Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,090 --> 00:00:27,096
[spaghetti western music
plays]
4
00:00:36,484 --> 00:00:38,210
[gunshot]
5
00:00:47,771 --> 00:00:53,605
[wind blows]
6
00:01:12,037 --> 00:01:16,041
[distant and muffled sobs]
7
00:01:19,596 --> 00:01:22,667
[cries]
8
00:01:22,668 --> 00:01:26,224
[distant screams]
9
00:01:48,349 --> 00:01:50,248
[dramatic effect]
10
00:01:51,594 --> 00:01:54,285
[silence]
11
00:01:54,286 --> 00:01:59,980
[whispering]
12
00:01:59,981 --> 00:02:06,333
[whispering continues]
13
00:02:39,849 --> 00:02:43,439
[whispering continues]
14
00:02:44,267 --> 00:02:48,685
[distant voices]
15
00:03:06,669 --> 00:03:08,464
Hey, are you OK?
16
00:03:19,440 --> 00:03:20,579
Shh.
17
00:03:24,031 --> 00:03:29,209
[muffled whispers]
18
00:03:45,673 --> 00:03:47,744
[gentle rockslide]
19
00:04:03,277 --> 00:04:07,971
[screams and sobs]
20
00:04:17,533 --> 00:04:21,226
[distant crying]
21
00:04:32,824 --> 00:04:35,516
[sobs]
22
00:04:51,808 --> 00:04:54,223
[heartbeat]
23
00:04:54,224 --> 00:04:56,503
[dramatic crash effect]
24
00:05:03,510 --> 00:05:05,166
What's happening to me?
25
00:05:40,029 --> 00:05:43,722
[distant engine effect]
26
00:06:04,329 --> 00:06:08,090
[deep heavy breath]
27
00:06:08,091 --> 00:06:13,200
[beeping]
28
00:06:31,667 --> 00:06:34,946
[respirator sounds, beeping]
29
00:06:49,029 --> 00:06:50,168
[distant whispers]
30
00:07:00,074 --> 00:07:02,180
Are you OK?
31
00:07:18,265 --> 00:07:20,405
- [beeping continues]
- [screams]
32
00:07:47,708 --> 00:07:49,675
- [beeping continues]
- [heartbeat]
33
00:07:49,676 --> 00:07:52,644
[whispering voices]
34
00:07:54,750 --> 00:07:55,923
[sudden impact]
35
00:08:23,399 --> 00:08:26,643
[Dr Stone] Neural Control
Interface, or NCI,
36
00:08:26,644 --> 00:08:28,955
is a direct communication
pathway
37
00:08:28,956 --> 00:08:31,579
between the brain
and the computer.
38
00:08:31,580 --> 00:08:34,823
It allows us to monitor
and repair
39
00:08:34,824 --> 00:08:35,928
damaged neurons in the brain,
40
00:08:35,929 --> 00:08:37,792
creating a perfect symbiosis
41
00:08:37,793 --> 00:08:41,830
between man and machine.
42
00:08:41,831 --> 00:08:44,833
Imagine a tiny needle
containing a rolled-up mesh
43
00:08:44,834 --> 00:08:47,905
that is directly injected
into the human brain.
44
00:08:47,906 --> 00:08:50,149
The mesh slowly unravels,
45
00:08:50,150 --> 00:08:52,496
encompassing the damaged
part of the brain.
46
00:08:52,497 --> 00:08:54,325
We then implant a small,
47
00:08:54,326 --> 00:08:55,948
wafer-sized computer chip
48
00:08:55,949 --> 00:08:57,846
into the brain connect it
with the mesh,
49
00:08:57,847 --> 00:08:59,814
completing the neural net.
50
00:08:59,815 --> 00:09:02,541
Let's take a closer look
at the implications
51
00:09:02,542 --> 00:09:03,991
of this technology.
52
00:09:05,372 --> 00:09:08,650
All living things have
a bio-electrical code.
53
00:09:08,651 --> 00:09:12,033
Electrical signals that relate
to patterns of growth.
54
00:09:12,034 --> 00:09:15,174
What if the neural
control interface
55
00:09:15,175 --> 00:09:16,969
allowed us to change
56
00:09:16,970 --> 00:09:18,729
the bio-electrical code
in our cells
57
00:09:18,730 --> 00:09:21,629
to repair or even regenerate?
58
00:09:21,630 --> 00:09:23,700
The potential therapeutic
applications
59
00:09:23,701 --> 00:09:26,530
of this technology
are immeasurable.
60
00:09:26,531 --> 00:09:30,223
Mental illness, brain injury,
or even paralysis
61
00:09:30,224 --> 00:09:32,501
may one day
be a thing of the past.
62
00:09:32,502 --> 00:09:35,228
Imagine a world
where people
63
00:09:35,229 --> 00:09:37,577
with spinal injuries
could walk again.
64
00:09:39,130 --> 00:09:41,269
I know this might sound
like science fiction,
65
00:09:41,270 --> 00:09:44,030
but let me tell you,
this technology,
66
00:09:44,031 --> 00:09:45,376
it's here.
67
00:09:45,377 --> 00:09:46,999
Now.
68
00:09:47,000 --> 00:09:49,036
[applause]
69
00:10:12,404 --> 00:10:14,440
Start preparations, John.
70
00:10:14,441 --> 00:10:16,685
Are you seriously going
through with this?
71
00:10:31,216 --> 00:10:33,978
Welcome back, Grace.
72
00:10:37,567 --> 00:10:39,810
My name
is Doctor Adriana Stone.
73
00:10:39,811 --> 00:10:42,019
I'm the head
of the neurological department
74
00:10:42,020 --> 00:10:44,644
at Bio Neural Solutions.
75
00:10:45,575 --> 00:10:47,474
You must have a lot
of questions.
76
00:10:51,340 --> 00:10:53,722
You are a lucky girl, Grace.
77
00:10:56,759 --> 00:10:59,728
Why is my head so sore?
78
00:11:01,384 --> 00:11:03,109
Just feel back here.
79
00:11:03,110 --> 00:11:04,940
You touch it.
80
00:11:08,875 --> 00:11:11,117
It leads to a small
computer chip
81
00:11:11,118 --> 00:11:13,119
that we implanted
in your brain.
82
00:11:13,120 --> 00:11:15,535
It allows us to monitor
your brain function
83
00:11:15,536 --> 00:11:17,953
and make any adjustments
if required.
84
00:11:19,886 --> 00:11:20,955
- I know-
- What?
85
00:11:20,956 --> 00:11:22,716
It's a lot to take in.
86
00:11:28,135 --> 00:11:30,413
Grace, you were in
a serious car accident.
87
00:11:31,967 --> 00:11:33,382
The injuries were very severe.
88
00:11:34,832 --> 00:11:37,834
We had to put you into an
induced coma to keep you alive
89
00:11:37,835 --> 00:11:39,940
until you were stable enough
for the implant.
90
00:11:42,184 --> 00:11:44,358
The implant's the only reason
why you survived the accident.
91
00:11:56,232 --> 00:11:57,717
They're lovely, aren't they?
92
00:12:06,001 --> 00:12:08,209
Grace, I think
that's enough for today.
93
00:12:08,210 --> 00:12:11,281
Um...
You're in good hands.
94
00:12:11,282 --> 00:12:13,628
Rest up.
We'll talk again tomorrow.
95
00:12:13,629 --> 00:12:15,562
OK?
96
00:12:38,688 --> 00:12:41,967
[woman 1] Hey,
I'm really glad you called.
97
00:12:41,968 --> 00:12:45,039
[woman 2] I didn't have much
of a choice.
98
00:12:45,040 --> 00:12:47,387
[woman 1] You're looking good, though.
99
00:12:48,526 --> 00:12:49,941
How's your arm?
100
00:12:51,253 --> 00:12:52,391
[woman 2] Really strange.
101
00:12:52,392 --> 00:12:55,049
Doesn't feel part of me
anymore.
102
00:12:55,050 --> 00:12:56,844
[woman 1] What you
went through,
103
00:12:56,845 --> 00:12:59,261
I'm not surprised you feel
that way.
104
00:13:14,586 --> 00:13:16,174
Hey.
105
00:13:21,731 --> 00:13:23,042
Where are we?
106
00:13:23,043 --> 00:13:25,045
We're home.
107
00:13:28,186 --> 00:13:29,187
Come on.
108
00:13:36,125 --> 00:13:41,751
[wind chimes play]
109
00:14:08,261 --> 00:14:10,434
Hey.
110
00:14:10,435 --> 00:14:12,471
You OK?
111
00:14:12,472 --> 00:14:14,301
Yeah. I'm OK. I'm OK.
112
00:14:16,165 --> 00:14:17,891
We don't have to stay
here tonight.
113
00:14:21,205 --> 00:14:22,620
We can find somewhere else.
114
00:14:34,114 --> 00:14:36,151
Guess we're staying then.
115
00:15:51,226 --> 00:15:52,848
Hey, Grace.
116
00:15:56,783 --> 00:15:58,095
You in there?
117
00:15:59,959 --> 00:16:03,341
I can't believe they finished
the renovations.
118
00:16:12,178 --> 00:16:14,974
Hey.
119
00:16:20,186 --> 00:16:22,602
Pillow still smells like Mum.
120
00:16:31,680 --> 00:16:34,062
Your mum and dad...
121
00:16:36,340 --> 00:16:40,240
cared more for me than my own
parents did.
122
00:16:42,242 --> 00:16:44,623
I know.
123
00:16:44,624 --> 00:16:47,213
I'll always be thankful for
that.
124
00:16:49,870 --> 00:16:52,390
They loved you like one
of their own.
125
00:17:51,518 --> 00:17:53,451
[distant creaking]
126
00:18:02,874 --> 00:18:04,565
[creaking continues]
127
00:18:04,566 --> 00:18:06,947
[heavy whispering breath]
128
00:18:19,063 --> 00:18:22,203
[whispering breaths continue]
129
00:18:22,204 --> 00:18:26,276
[distant whimpering]
130
00:18:26,277 --> 00:18:31,248
[music intensifies]
131
00:18:43,570 --> 00:18:45,433
[distant whispering]
132
00:18:45,434 --> 00:18:48,920
[panting]
133
00:19:11,391 --> 00:19:14,945
- [panting]
- [creaking]
134
00:19:14,946 --> 00:19:18,225
[music builds]
135
00:19:18,226 --> 00:19:20,813
[creaking]
[squeaking]
136
00:19:20,814 --> 00:19:24,438
[panting]
137
00:19:24,439 --> 00:19:29,409
[eerie sound intensifies]
138
00:19:35,070 --> 00:19:39,625
[humming jovial melody]
139
00:19:39,626 --> 00:19:41,593
[teaspoon taps and clatters]
140
00:19:41,594 --> 00:19:44,666
[humming continues]
141
00:19:49,464 --> 00:19:50,740
[knocks]
142
00:19:50,741 --> 00:19:54,193
The world is awake
and you should be too.
143
00:20:00,371 --> 00:20:02,960
Come on, time to get up.
144
00:20:07,447 --> 00:20:09,277
Hello.
145
00:20:42,620 --> 00:20:44,829
Wish you'd told me
you were coming here.
146
00:20:50,801 --> 00:20:52,768
I'm used to doing things
on my own.
147
00:20:57,152 --> 00:20:59,016
Thought we figured
all this stuff out.
148
00:21:07,680 --> 00:21:09,371
You OK?
149
00:21:13,755 --> 00:21:16,757
OK, fine.
Well, I'll go then.
150
00:21:16,758 --> 00:21:19,277
You know where I am
if you want to talk.
151
00:21:19,278 --> 00:21:22,625
No, no, no, please...
152
00:21:22,626 --> 00:21:24,074
Don't go.
153
00:21:24,075 --> 00:21:25,456
I'm sorry, I...
154
00:21:32,739 --> 00:21:34,672
Sometimes I feel like
it's my fault.
155
00:21:35,846 --> 00:21:37,054
What do you mean?
156
00:21:40,851 --> 00:21:43,093
I was just so angry the night
157
00:21:43,094 --> 00:21:46,338
they came after me and I...
158
00:21:46,339 --> 00:21:49,169
Grace, you must have realised
that's what they do.
159
00:21:50,412 --> 00:21:53,276
Especially when you knew
I was coming back
160
00:21:53,277 --> 00:21:55,520
for Soph's funeral.
161
00:21:55,521 --> 00:22:00,628
Hey. Hey, we were just
worried about you, that's all.
162
00:22:00,629 --> 00:22:02,321
If I hadn't have run away,
163
00:22:04,357 --> 00:22:06,048
maybe they'd still be here.
164
00:22:09,673 --> 00:22:14,988
Grace, I wish we could go back
and change what's happened.
165
00:22:16,990 --> 00:22:18,751
You know we can't.
166
00:22:22,686 --> 00:22:24,239
Yeah.
167
00:22:32,074 --> 00:22:34,455
It's just hard.
168
00:22:34,456 --> 00:22:37,908
I know, I know.
169
00:22:42,499 --> 00:22:44,223
And I'm so sorry.
170
00:22:44,224 --> 00:22:45,466
For what?
171
00:22:45,467 --> 00:22:47,986
For being so horrible
to you all the time.
172
00:22:47,987 --> 00:22:53,578
I can't even begin to imagine
173
00:22:53,579 --> 00:22:56,753
what you're going through.
174
00:22:56,754 --> 00:23:01,068
Hey? But I can sit
next to you
175
00:23:01,069 --> 00:23:04,416
and be with you through it.
176
00:23:04,417 --> 00:23:06,281
Nothing else matters.
177
00:23:08,697 --> 00:23:10,112
OK?
178
00:23:18,362 --> 00:23:20,537
Come on, let's go for a walk.
179
00:23:22,159 --> 00:23:23,402
- Yeah, OK.
- OK.
180
00:23:26,853 --> 00:23:29,200
- Yes.
- Up we get.
181
00:23:30,305 --> 00:23:31,961
- I am going to switch you.
- I'm acting like...
182
00:23:31,962 --> 00:23:34,827
- Yeah.
- Madame. [chuckles]
183
00:23:37,899 --> 00:23:39,900
Do you know who put
those flowers there?
184
00:23:39,901 --> 00:23:41,833
No clue.
185
00:23:41,834 --> 00:23:43,318
Look nice though.
186
00:23:51,809 --> 00:23:53,085
OK.
187
00:23:53,086 --> 00:23:54,949
- So.
- So.
188
00:23:54,950 --> 00:23:57,573
- How's Ava?
- Oh.
189
00:23:57,574 --> 00:24:00,438
Yeah.
Actually, not good.
190
00:24:00,439 --> 00:24:03,233
Um, we broke up.
191
00:24:03,234 --> 00:24:04,959
Oh.
192
00:24:04,960 --> 00:24:06,167
I'm sorry.
193
00:24:06,168 --> 00:24:08,238
- No, no.
- I am. I didn't know.
194
00:24:08,239 --> 00:24:10,863
It's fine, you know.
It's whatever.
195
00:24:13,106 --> 00:24:15,660
It's cool.
196
00:24:15,661 --> 00:24:19,595
When I decided to leave,
197
00:24:19,596 --> 00:24:25,980
I thought that relationships
would be the easiest thing
198
00:24:25,981 --> 00:24:30,916
because I could finally be me.
199
00:24:30,917 --> 00:24:35,507
And it turns out
that relationships
200
00:24:35,508 --> 00:24:36,991
don't work that way.
201
00:24:36,992 --> 00:24:39,478
So, there you go.
202
00:24:41,997 --> 00:24:43,481
I'm really sorry.
203
00:24:43,482 --> 00:24:44,792
It's fine.
204
00:24:44,793 --> 00:24:46,138
And I hope it wasn't
because of me.
205
00:24:46,139 --> 00:24:48,763
No, no, of course not.
206
00:24:49,971 --> 00:24:52,938
Look, it's actually been
coming for a while now
207
00:24:52,939 --> 00:24:55,183
and I just didn't see it, so.
208
00:25:01,534 --> 00:25:05,848
- Why didn't you just tell me?
- And put more on your plate?
209
00:25:05,849 --> 00:25:07,471
Are you serious?
210
00:25:12,200 --> 00:25:13,787
Well, when does she move out?
211
00:25:13,788 --> 00:25:14,995
This week.
212
00:25:14,996 --> 00:25:16,411
- Oh, OK.
- Yeah.
213
00:25:17,308 --> 00:25:18,446
That soon.
214
00:25:18,447 --> 00:25:22,416
So I'll actually need to
go back for a few days
215
00:25:22,417 --> 00:25:24,211
- and sort some stuff out.
- Yeah, yeah.
216
00:25:24,212 --> 00:25:25,592
But only if you're
feeling up to it.
217
00:25:25,593 --> 00:25:28,526
Yeah. No, go.
I'll be fine.
218
00:25:28,527 --> 00:25:31,701
OK. Well, OK. We'll see
how the next few days go.
219
00:25:31,702 --> 00:25:32,840
[snap]
220
00:25:32,841 --> 00:25:34,083
Ooh. Are you OK?
221
00:25:34,084 --> 00:25:35,291
Alright, I'm checking.
222
00:25:35,292 --> 00:25:37,638
Just...
Oh, that's nasty.
223
00:25:37,639 --> 00:25:40,089
[panting] Ah.
224
00:25:40,090 --> 00:25:41,366
Yeah, it's OK.
225
00:25:41,367 --> 00:25:42,816
- Are you sure?
- Yeah.
226
00:25:42,817 --> 00:25:45,405
- [motorbike engine revs]
- Hey! Who's that?
227
00:25:47,994 --> 00:25:50,133
[sighs] Go!
228
00:25:50,134 --> 00:25:51,549
Are you sure?
229
00:25:51,550 --> 00:25:52,791
Yes.
230
00:25:52,792 --> 00:25:55,449
Go and see who's spoiling
our solitude.
231
00:25:55,450 --> 00:25:57,762
OK. All right.
Don't take too long.
232
00:25:57,763 --> 00:26:00,179
[motorbike engine revs]
233
00:26:01,698 --> 00:26:02,733
[chuckles]
234
00:26:05,736 --> 00:26:07,980
Oh my God.
235
00:26:09,360 --> 00:26:11,879
[squeals]
236
00:26:11,880 --> 00:26:14,157
Oh, it's so good
to see you.
237
00:26:14,158 --> 00:26:16,504
Look at that face.
238
00:26:16,505 --> 00:26:17,713
How are you?
239
00:26:17,714 --> 00:26:20,648
Good. Better now
that you're here.
240
00:26:29,242 --> 00:26:30,449
There you go.
241
00:26:30,450 --> 00:26:31,900
Thanks.
242
00:26:37,837 --> 00:26:39,736
[sighs deeply]
243
00:26:40,633 --> 00:26:41,600
Thanks.
244
00:26:43,636 --> 00:26:44,741
Is Grace OK?
245
00:26:47,019 --> 00:26:50,678
She's not in a good place
at the moment.
246
00:26:52,576 --> 00:26:54,957
She's been through a lot.
247
00:26:54,958 --> 00:26:56,372
Yeah.
248
00:26:56,373 --> 00:26:58,167
So...
249
00:26:58,168 --> 00:26:59,652
How's the farm going?
250
00:27:01,343 --> 00:27:03,206
Yeah, it's been a tough
few years
251
00:27:03,207 --> 00:27:04,518
with the drought and all,
252
00:27:04,519 --> 00:27:07,417
so, um, I had to get some
extra work in town.
253
00:27:07,418 --> 00:27:09,109
Do you remember Brian
from high school?
254
00:27:09,110 --> 00:27:11,559
Oh my God. Brian.
255
00:27:11,560 --> 00:27:13,803
- Yeah.
- Oh, my God, how is he?
256
00:27:13,804 --> 00:27:16,185
Yeah. He's good.
He hooked me up with a job.
257
00:27:16,186 --> 00:27:18,774
Do you remember
the old theatre in town?
258
00:27:18,775 --> 00:27:20,810
Oh, my God, the old theatre.
259
00:27:20,811 --> 00:27:23,710
We had so much fun there.
260
00:27:23,711 --> 00:27:25,263
Yeah, we did.
261
00:27:25,264 --> 00:27:26,402
[sighs]
262
00:27:26,403 --> 00:27:28,059
I miss those times.
263
00:27:28,060 --> 00:27:29,543
Yeah.
264
00:27:29,544 --> 00:27:32,927
Oh, God, I... I really don't
know how you do it.
265
00:27:34,100 --> 00:27:37,517
The farm life's
definitely not for me.
266
00:27:39,416 --> 00:27:41,176
I know it was really hard
for you here.
267
00:27:43,178 --> 00:27:44,973
But at least you got out
while you could.
268
00:27:50,496 --> 00:27:53,463
If it wasn't for you,
269
00:27:53,464 --> 00:27:55,086
Grace,
270
00:27:55,087 --> 00:27:56,744
and Soph
271
00:27:58,090 --> 00:28:00,023
I wouldn't have.
272
00:28:01,024 --> 00:28:02,301
We were there for each other.
273
00:28:04,786 --> 00:28:08,582
It's been really weird
ever since I came back.
274
00:28:08,583 --> 00:28:11,412
I can imagine.
275
00:28:11,413 --> 00:28:16,210
So, Grace felt abandoned
276
00:28:16,211 --> 00:28:19,800
when I left,
and I get that.
277
00:28:19,801 --> 00:28:22,492
I so get that.
278
00:28:22,493 --> 00:28:24,011
This might sound really bad,
279
00:28:24,012 --> 00:28:27,635
but when I decided to leave,
280
00:28:27,636 --> 00:28:30,915
it felt like
the first decision
281
00:28:30,916 --> 00:28:34,159
I'd ever made just for me,
282
00:28:34,160 --> 00:28:38,785
and I don't know if that makes
me a bad person,
283
00:28:38,786 --> 00:28:45,723
but I needed to find out
who I was away from Grace.
284
00:28:45,724 --> 00:28:49,692
Away from this shithole.
285
00:28:49,693 --> 00:28:51,660
But when I see her...
286
00:28:54,146 --> 00:28:56,872
I wonder if I made
the right choice.
287
00:28:56,873 --> 00:28:58,564
I think you made
the right choice.
288
00:29:00,635 --> 00:29:03,017
I know more than anyone
what this town can do to you.
289
00:29:06,158 --> 00:29:09,436
Yeah, I know you don't talk
about it much,
290
00:29:09,437 --> 00:29:15,754
but I know things haven't been
easy for you either.
291
00:29:17,065 --> 00:29:18,653
It's been a battle
all my life.
292
00:29:19,896 --> 00:29:22,656
But hey, cheers to that, huh?
293
00:29:22,657 --> 00:29:24,383
Oh, cheers to that.
294
00:29:27,075 --> 00:29:28,076
Hello.
295
00:29:29,526 --> 00:29:31,355
One of those for me?
296
00:29:47,406 --> 00:29:48,787
How are you, Grace?
297
00:29:51,617 --> 00:29:57,622
So, Tom, um,
how's your dad going?
298
00:29:57,623 --> 00:30:00,487
We haven't seen him around
since we got back.
299
00:30:00,488 --> 00:30:02,214
Yeah, he's-
he's good.
300
00:30:04,354 --> 00:30:06,977
He hasn't really been the same
since Sophie left us, though.
301
00:30:08,289 --> 00:30:09,669
Of course.
302
00:30:12,051 --> 00:30:17,229
Your dad scared the shit out
of me when we were kids.
303
00:30:21,129 --> 00:30:23,337
Yeah. I don't think your dad
ever liked me.
304
00:30:23,338 --> 00:30:24,545
Don't take it personally.
305
00:30:24,546 --> 00:30:26,547
He doesn't like anyone.
306
00:30:26,548 --> 00:30:28,722
So I guess you run things now?
307
00:30:28,723 --> 00:30:30,275
Yep.
308
00:30:30,276 --> 00:30:31,656
Yeah, sure do.
309
00:30:31,657 --> 00:30:34,452
That cranky pain in the ass
certainly won't lift a finger
310
00:30:34,453 --> 00:30:36,419
to help me around the farm,
that's for sure.
311
00:30:36,420 --> 00:30:42,770
So, Grace, you would not
believe where Tom is working -
312
00:30:42,771 --> 00:30:44,324
the old theatre in town.
313
00:30:44,325 --> 00:30:46,396
We used to love
that old place.
314
00:30:49,226 --> 00:30:50,331
Cool.
315
00:30:52,920 --> 00:30:54,542
Hey, can you lighten up?
316
00:30:56,302 --> 00:30:57,579
Why?
317
00:30:59,996 --> 00:31:01,617
Why?
318
00:31:01,618 --> 00:31:03,240
Can't bring my parents back.
319
00:31:04,379 --> 00:31:07,382
And we certainly can't bring
Sophie back.
320
00:31:08,832 --> 00:31:10,834
So what's the point?
321
00:31:13,492 --> 00:31:14,837
I think I should go.
322
00:31:14,838 --> 00:31:16,012
No.
323
00:31:17,668 --> 00:31:19,498
Stay.
324
00:31:21,465 --> 00:31:23,260
I'll go.
325
00:31:24,813 --> 00:31:26,676
- [whispering voices]
- [dramatic music]
326
00:31:26,677 --> 00:31:28,023
[Tom] Grace?
327
00:31:28,024 --> 00:31:29,232
[Grace cries out]
328
00:31:31,165 --> 00:31:32,579
[crying out]
[gasping]
329
00:31:32,580 --> 00:31:35,238
[sobbing]
330
00:31:37,102 --> 00:31:39,793
[dark droning]
331
00:31:39,794 --> 00:31:41,899
[sinister whispering]
332
00:31:41,900 --> 00:31:43,383
Can she breathe?
333
00:31:43,384 --> 00:31:44,868
Breathe.
It's OK.
334
00:31:50,701 --> 00:31:52,668
[sobbing]
335
00:31:52,669 --> 00:31:54,187
It's OK.
Is it the head?
336
00:31:54,188 --> 00:31:56,603
I'll get her a glass of water.
337
00:31:56,604 --> 00:31:58,640
Speak to me. Just speak to me.
What is it?
338
00:32:03,956 --> 00:32:07,338
I... I... I saw the accident
and, and
339
00:32:07,339 --> 00:32:09,064
then, no. No.
340
00:32:09,065 --> 00:32:10,651
No, there was
someone there. I know
341
00:32:10,652 --> 00:32:12,032
there was
someone there.
342
00:32:12,033 --> 00:32:13,690
And then...
343
00:32:15,588 --> 00:32:19,039
He came... He came into the
car, Kate, and I saw him.
344
00:32:19,040 --> 00:32:20,558
- He killed them.
- Wait.
345
00:32:20,559 --> 00:32:22,870
He killed Mum and Dad.
346
00:32:22,871 --> 00:32:24,011
I know.
347
00:32:25,909 --> 00:32:27,565
- I'm sorry. Can you leave?
- Are you sure?
348
00:32:27,566 --> 00:32:29,222
Yeah. I'll get-
I'll get her to bed.
349
00:32:29,223 --> 00:32:32,121
I'm sorry. Thank you.
350
00:32:32,122 --> 00:32:33,399
No worries.
351
00:32:39,578 --> 00:32:42,546
[sobbing continues]
352
00:32:57,837 --> 00:33:02,669
[distant whispering]
353
00:33:02,670 --> 00:33:08,676
- [rain and thunder]
- [movie music]
354
00:33:18,237 --> 00:33:22,171
[movie plays]
355
00:33:22,172 --> 00:33:23,518
Did you see that?
356
00:33:28,213 --> 00:33:29,214
[male actor]
Come on, come on.
357
00:33:29,697 --> 00:33:30,698
[female actor]
I take this car.
358
00:33:40,294 --> 00:33:41,432
- [man screams]
- [girls scream]
359
00:33:41,433 --> 00:33:43,883
[thunder rumbles]
360
00:33:55,861 --> 00:33:58,657
[door opens]
361
00:34:02,109 --> 00:34:05,215
[thunder continues]
362
00:34:10,841 --> 00:34:12,222
Kate.
363
00:34:12,912 --> 00:34:14,259
Is that you?
364
00:34:52,366 --> 00:34:53,607
[impact]
365
00:34:53,608 --> 00:34:54,782
[roaring]
366
00:34:55,886 --> 00:34:59,373
[panting]
367
00:35:01,340 --> 00:35:05,826
[door handle rattles]
368
00:35:05,827 --> 00:35:07,450
[Grace shudders]
369
00:35:11,937 --> 00:35:13,559
- [loud impact echoes]
- [high pitched panting]
370
00:35:15,251 --> 00:35:18,115
Just me. It's just me.
It's just me.
371
00:35:18,116 --> 00:35:19,393
Hey.
372
00:35:20,601 --> 00:35:22,948
[thunder rumbles]
373
00:35:24,639 --> 00:35:27,228
[birds sing]
374
00:35:59,812 --> 00:36:01,261
[engine roars]
375
00:36:01,262 --> 00:36:02,505
[sighs]
376
00:36:29,152 --> 00:36:31,499
There's nothing like the smell
of that country air.
377
00:36:33,260 --> 00:36:34,847
Making house calls now,
are you?
378
00:36:40,715 --> 00:36:41,958
After you.
379
00:36:50,069 --> 00:36:51,864
I suppose you want something
to drink?
380
00:36:53,659 --> 00:36:55,246
Tea would be nice.
381
00:36:55,247 --> 00:36:56,904
Thanks.
382
00:36:59,838 --> 00:37:01,288
You have a lovely home, Grace.
383
00:37:03,497 --> 00:37:04,945
I can understand why
you were in such a hurry
384
00:37:04,946 --> 00:37:06,258
to leave the hospital.
385
00:37:22,136 --> 00:37:24,069
So Kate rang you,
I'm guessing.
386
00:37:26,036 --> 00:37:28,452
We're all worried about you,
Grace.
387
00:37:28,453 --> 00:37:29,523
That's why I'm here.
388
00:37:32,595 --> 00:37:34,838
Will Kate be joining us today?
389
00:37:37,013 --> 00:37:38,703
No, she's out.
390
00:37:38,704 --> 00:37:40,464
She's going away
for a couple of days,
391
00:37:40,465 --> 00:37:41,845
so she's gone to get
some things.
392
00:37:43,330 --> 00:37:45,538
Even more reason for why
we need to understand
393
00:37:45,539 --> 00:37:47,092
what's going on in that head
of yours.
394
00:37:49,128 --> 00:37:50,784
I'm fine.
395
00:37:50,785 --> 00:37:52,787
Just a couple of headaches,
that's all.
396
00:37:53,823 --> 00:37:55,168
What about the seizures?
397
00:37:55,169 --> 00:37:57,309
They're not just simply
headaches.
398
00:37:59,725 --> 00:38:01,624
Told you I'm fine.
399
00:38:05,386 --> 00:38:07,318
Look, why don't you just
come to the clinic?
400
00:38:07,319 --> 00:38:09,320
We'll run some tests.
401
00:38:09,321 --> 00:38:11,185
Have a better understanding
of what's going on.
402
00:38:12,738 --> 00:38:15,189
I'm not a fucking medical
experiment.
403
00:38:17,812 --> 00:38:18,986
[sighs]
404
00:38:21,126 --> 00:38:22,679
[heavy sigh]
405
00:38:24,750 --> 00:38:26,269
Actually, you are.
406
00:38:28,996 --> 00:38:33,240
Look, this medical experiment
saved your life.
407
00:38:33,241 --> 00:38:34,518
Why don't you show
some thanks
408
00:38:34,519 --> 00:38:36,383
to the millions spent on the
device in that head of yours?
409
00:38:39,109 --> 00:38:41,422
Why didn't you
just let me die?
410
00:38:45,012 --> 00:38:47,531
This device is not the miracle
411
00:38:47,532 --> 00:38:49,084
you made it out to be.
412
00:38:49,085 --> 00:38:50,810
It's a fucking nightmare.
413
00:38:50,811 --> 00:38:52,674
Grace, the fact we're having
this conversation,
414
00:38:52,675 --> 00:38:53,778
it's a miracle in itself.
415
00:38:53,779 --> 00:38:55,022
Yeah, I know.
416
00:38:56,092 --> 00:38:57,472
I wouldn't be alive today
417
00:38:57,473 --> 00:38:59,888
if it wasn't for your
wonderful technology.
418
00:38:59,889 --> 00:39:01,476
Yeah, well, you're right,
419
00:39:01,477 --> 00:39:04,306
it is cutting-edge technology.
420
00:39:04,307 --> 00:39:06,930
So, you know, I'm the only one
who can help you.
421
00:39:14,282 --> 00:39:15,353
I want you to leave.
422
00:39:16,526 --> 00:39:18,217
Get out!
423
00:39:33,957 --> 00:39:36,650
Grace, I can't leave you
like this.
424
00:39:37,892 --> 00:39:39,928
I don't think you appreciate
the seriousness
425
00:39:39,929 --> 00:39:41,551
of what you're going through.
426
00:39:43,933 --> 00:39:46,141
Look, if we can just,
you know...
427
00:39:46,142 --> 00:39:47,212
Oh, god.
428
00:39:49,870 --> 00:39:51,042
[synthesised voice]
Get out.
429
00:39:51,043 --> 00:39:52,217
[exclaims]
430
00:40:43,648 --> 00:40:44,856
Didn't go well, huh?
431
00:40:45,684 --> 00:40:47,720
No.
432
00:40:47,721 --> 00:40:48,893
Didn't go well at all.
433
00:40:48,894 --> 00:40:50,964
Look, I told you from day one
434
00:40:50,965 --> 00:40:53,139
that this wasn't going
to work,
435
00:40:53,140 --> 00:40:54,831
and you didn't fucking listen
to me.
436
00:40:56,315 --> 00:40:57,731
You're going to need
to bring her in, John.
437
00:40:59,905 --> 00:41:01,907
How do you propose
that I do that?
438
00:41:04,116 --> 00:41:06,602
- Sedate her.
- You can't be fucking serious.
439
00:41:07,603 --> 00:41:11,261
Just do it. That's what I pay
you to do, isn't it?
440
00:41:12,642 --> 00:41:13,643
Yeah.
441
00:41:15,265 --> 00:41:16,715
What about Kate?
442
00:41:18,268 --> 00:41:20,062
Well, Kate's going
in a couple of days.
443
00:41:20,063 --> 00:41:21,513
There'll be opportunity.
444
00:41:24,689 --> 00:41:25,759
Just let me know
when it's done.
445
00:41:29,107 --> 00:41:30,557
Hey, Stone, before you go.
446
00:41:31,627 --> 00:41:33,352
When this is done, I'm out.
447
00:41:57,204 --> 00:41:58,343
Hi, Mum.
448
00:42:01,898 --> 00:42:03,141
Hi, Dad.
449
00:42:18,225 --> 00:42:20,158
I don't know
if I can do it anymore.
450
00:42:27,234 --> 00:42:31,203
I just don't know what's real
and what's in my head.
451
00:43:04,374 --> 00:43:05,617
[deep sigh]
452
00:43:24,360 --> 00:43:26,533
- [scraping]
- [heartbeat]
453
00:43:26,534 --> 00:43:27,915
[impact sounds]
454
00:43:31,194 --> 00:43:34,301
[panting]
455
00:43:46,900 --> 00:43:48,556
What's happening to me?
456
00:43:57,013 --> 00:43:59,050
[metal clangs]
457
00:44:02,640 --> 00:44:05,125
[clanging continues]
458
00:44:22,729 --> 00:44:26,145
[clattering]
459
00:44:26,146 --> 00:44:27,561
Hello.
460
00:44:33,394 --> 00:44:34,430
Hey.
461
00:44:56,452 --> 00:44:58,385
[light clattering]
462
00:45:05,081 --> 00:45:06,185
[impact sounds]
463
00:45:06,186 --> 00:45:07,600
[man] Grace.
464
00:45:07,601 --> 00:45:09,188
Grace.
465
00:45:09,189 --> 00:45:13,469
It's me. It's Tom.
466
00:45:14,781 --> 00:45:16,196
I didn't mean to scare you,
I'm sorry.
467
00:45:17,128 --> 00:45:18,611
Come on.
468
00:45:18,612 --> 00:45:20,164
Up.
469
00:45:20,165 --> 00:45:22,581
[panting]
470
00:45:24,480 --> 00:45:26,206
Is everything OK?
471
00:45:29,692 --> 00:45:31,451
Why are you sneaking around?
472
00:45:31,452 --> 00:45:33,143
Sneaking around?
473
00:45:33,144 --> 00:45:34,731
What do you mean?
474
00:45:34,732 --> 00:45:36,733
Kate asked me to help out.
475
00:45:36,734 --> 00:45:39,045
Well, she didn't ask me.
476
00:45:39,046 --> 00:45:40,496
So no thank you.
477
00:45:42,567 --> 00:45:43,740
I'm sorry.
478
00:45:43,741 --> 00:45:45,672
Why would I thank you?
479
00:45:45,673 --> 00:45:47,779
What have I done to piss
you off?
480
00:45:49,470 --> 00:45:52,025
I think that accident screwed
with your head.
481
00:45:55,373 --> 00:45:57,201
Where's Grace gone?
482
00:45:57,202 --> 00:45:58,789
Huh?
483
00:45:58,790 --> 00:46:00,239
Is she in there somewhere?
484
00:46:00,240 --> 00:46:01,793
Is she?
485
00:46:18,499 --> 00:46:21,639
- Hey.
- Why is Tom working here?
486
00:46:21,640 --> 00:46:24,573
Uh, he offered to help,
487
00:46:24,574 --> 00:46:26,161
and I thought
it would be nice.
488
00:46:26,162 --> 00:46:27,473
Well I don't care if he
offered to help.
489
00:46:27,474 --> 00:46:28,612
I don't want him here.
490
00:46:28,613 --> 00:46:33,099
OK. I don't know what's
going on between you two,
491
00:46:33,100 --> 00:46:36,206
but whatever it is,
can you please sort it out?
492
00:46:36,207 --> 00:46:38,139
No. Listen to me.
493
00:46:38,140 --> 00:46:41,556
I don't want him
around my home anymore.
494
00:46:41,557 --> 00:46:42,730
Do you understand?
495
00:47:47,105 --> 00:47:49,589
[footsteps]
496
00:47:49,590 --> 00:47:50,798
Read it.
497
00:47:53,491 --> 00:47:54,975
Read it.
498
00:48:11,405 --> 00:48:13,787
I think Tom had something
to do with Soph's death.
499
00:48:21,208 --> 00:48:22,416
Where did you get this?
500
00:48:42,022 --> 00:48:45,750
OK. It mentions Tom.
501
00:48:47,027 --> 00:48:48,891
Grace, it's so cryptic.
502
00:48:50,513 --> 00:48:53,240
No, no, there's more to it.
I'm sure.
503
00:48:54,448 --> 00:48:59,349
We have known Tom
all our lives.
504
00:48:59,350 --> 00:49:02,559
He would never do anything
to hurt Soph.
505
00:49:02,560 --> 00:49:03,975
I know that.
506
00:49:05,977 --> 00:49:07,598
I'm sure of it.
507
00:49:07,599 --> 00:49:13,811
Grace, we know Soph
had some issues.
508
00:49:13,812 --> 00:49:17,401
And I'm not saying
that Tom's an angel.
509
00:49:17,402 --> 00:49:22,096
But don't you think you're
reading too much into this?
510
00:49:22,097 --> 00:49:24,271
No, I don't.
511
00:49:27,757 --> 00:49:29,552
So this is...
512
00:49:31,209 --> 00:49:36,974
This is why you ran away
just before Soph's funeral?
513
00:49:38,837 --> 00:49:40,736
I couldn't see her
like that again.
514
00:49:52,610 --> 00:49:53,852
I'm going to go inside.
515
00:49:55,854 --> 00:49:58,097
But...
516
00:49:58,098 --> 00:49:59,788
I just...
517
00:49:59,789 --> 00:50:01,377
I wanted you to know.
518
00:50:18,153 --> 00:50:21,673
[slow panting]
519
00:50:26,954 --> 00:50:28,266
Hello.
520
00:50:30,958 --> 00:50:34,307
[long whispering breaths]
521
00:50:43,316 --> 00:50:44,731
Hi, Grace.
522
00:50:47,147 --> 00:50:48,492
Soph.
523
00:50:48,493 --> 00:50:50,254
Oh.
524
00:50:51,531 --> 00:50:53,153
I miss you so much.
525
00:50:54,948 --> 00:50:57,054
What...
What are you...
526
00:50:59,884 --> 00:51:01,989
Oh, I'm so sorry.
527
00:51:03,612 --> 00:51:05,268
It's not your fault, OK?
528
00:51:05,269 --> 00:51:08,064
You were always there for me,
more than anyone. OK?
529
00:51:08,065 --> 00:51:09,444
I should have done more.
530
00:51:09,445 --> 00:51:11,239
I should have done
so much more.
531
00:51:11,240 --> 00:51:13,656
You can't save everyone,
Grace.
532
00:51:16,314 --> 00:51:19,524
What? What?
533
00:51:20,732 --> 00:51:22,112
He's coming.
534
00:51:22,113 --> 00:51:24,114
Who's coming?
535
00:51:24,115 --> 00:51:26,082
He's coming.
536
00:51:26,083 --> 00:51:27,704
He's coming, Grace.
537
00:51:27,705 --> 00:51:29,947
Who? What?
538
00:51:29,948 --> 00:51:31,363
He's here.
539
00:51:31,364 --> 00:51:33,400
Run, run!
540
00:51:36,576 --> 00:51:38,198
[impact sound]
541
00:51:49,485 --> 00:51:53,488
[music intensifies]
542
00:51:53,489 --> 00:51:56,665
[panting]
543
00:52:13,889 --> 00:52:16,098
Hey, you awake?
544
00:52:22,104 --> 00:52:23,484
More nightmares?
545
00:52:23,485 --> 00:52:25,383
No, Kate.
546
00:52:26,350 --> 00:52:28,214
They're more than nightmares.
547
00:52:30,216 --> 00:52:32,113
And they feel so real.
548
00:52:32,114 --> 00:52:34,184
It's like they're trying to
tell me something,
549
00:52:34,185 --> 00:52:35,945
but I don't know what.
550
00:52:39,501 --> 00:52:41,227
[clattering]
551
00:52:54,447 --> 00:52:58,760
How about today
we head up to the lake?
552
00:52:58,761 --> 00:53:00,106
The lake?
553
00:53:00,107 --> 00:53:01,315
Mhm.
554
00:53:01,316 --> 00:53:02,592
But you have to go today.
555
00:53:02,593 --> 00:53:04,664
Yeah.
But like, not until later.
556
00:53:06,804 --> 00:53:08,045
I don't know.
557
00:53:08,046 --> 00:53:11,635
Oh, come on.
It'll be nice. It'll be fun.
558
00:53:11,636 --> 00:53:13,190
I'll bring wine.
559
00:53:30,137 --> 00:53:31,829
I forgot how beautiful
it was here.
560
00:53:38,836 --> 00:53:40,181
What?
561
00:53:40,182 --> 00:53:42,011
- Why are you laughing?
- It's beautiful.
562
00:53:44,082 --> 00:53:46,877
Hmm. We both know
you don't like it here.
563
00:53:46,878 --> 00:53:48,465
Nah.
564
00:53:48,466 --> 00:53:50,502
I like this moment.
565
00:53:50,503 --> 00:53:51,987
With you.
566
00:53:54,334 --> 00:53:55,991
The rest can get stuffed.
567
00:54:17,115 --> 00:54:18,564
When you see Ava,
568
00:54:18,565 --> 00:54:23,536
tell her that I said
she's made a big mistake.
569
00:54:24,709 --> 00:54:25,883
OK.
570
00:54:27,436 --> 00:54:28,402
All right.
571
00:54:28,403 --> 00:54:30,645
I'll only be gone a couple
of days.
572
00:54:30,646 --> 00:54:35,581
And don't get too adventurous
while I'm gone, OK?
573
00:54:35,582 --> 00:54:37,687
Gosh. Just go.
574
00:54:37,688 --> 00:54:40,137
- And drive safe.
- OK.
575
00:54:40,138 --> 00:54:43,348
And, uh, please call me
when you get there.
576
00:54:43,349 --> 00:54:44,901
Alright. I love you.
577
00:54:44,902 --> 00:54:46,110
Mwah.
578
00:54:49,700 --> 00:54:51,771
[engine starts]
579
00:55:51,140 --> 00:55:55,455
[water running]
580
00:56:19,065 --> 00:56:24,277
[water continues to run]
581
00:56:40,086 --> 00:56:44,539
[mysterious music]
582
00:57:02,108 --> 00:57:07,285
[water drips]
583
00:57:21,610 --> 00:57:23,578
[gasps]
584
00:57:53,849 --> 00:57:55,506
[sobs and gasps]
585
00:58:04,929 --> 00:58:08,726
[sobbing]
586
00:58:14,007 --> 00:58:17,183
[high pitched screech]
587
00:58:21,601 --> 00:58:23,050
[music intensifies]
588
00:58:23,051 --> 00:58:25,260
[screaming]
589
00:58:40,586 --> 00:58:43,692
[sobbing]
590
00:58:48,939 --> 00:58:51,217
Please, come on.
591
00:59:08,406 --> 00:59:11,789
[panting]
592
00:59:21,937 --> 00:59:24,008
I don't need any help.
Please.
593
00:59:24,906 --> 00:59:26,252
My boyfriend's on his way.
594
00:59:33,846 --> 00:59:38,126
[reverberated impact]
595
00:59:47,514 --> 00:59:49,102
[exclaims]
596
00:59:57,559 --> 00:59:59,181
Wait. Wait.
597
01:00:05,222 --> 01:00:06,948
[shouting]
Dad. Watch out.
598
01:00:08,812 --> 01:00:10,329
[screaming]
599
01:00:10,330 --> 01:00:11,537
[brakes screech]
600
01:00:11,538 --> 01:00:14,403
[explosive impact]
601
01:00:23,723 --> 01:00:27,589
[gasping]
602
01:00:41,465 --> 01:00:44,778
[screaming]
No, no. No.
603
01:00:44,779 --> 01:00:49,266
[screaming]
604
01:00:58,758 --> 01:01:01,796
[wild sobbing]
605
01:01:07,905 --> 01:01:11,149
[screaming]
No, no, no.
606
01:01:11,150 --> 01:01:12,876
[screaming continues]
607
01:01:23,058 --> 01:01:25,163
[dark breath]
608
01:01:25,164 --> 01:01:27,061
[screams]
609
01:01:27,062 --> 01:01:29,996
[panting]
610
01:01:31,618 --> 01:01:36,209
[panting continues]
611
01:02:29,711 --> 01:02:32,334
[low droning]
612
01:03:20,727 --> 01:03:23,178
[keyboard tapping]
613
01:03:24,490 --> 01:03:26,284
Who are you?
614
01:03:26,285 --> 01:03:28,493
[man groans]
615
01:03:28,494 --> 01:03:29,597
[exclaims]
616
01:03:29,598 --> 01:03:30,910
[man groans]
617
01:05:12,115 --> 01:05:14,357
[breathes heavily]
618
01:05:14,358 --> 01:05:15,912
OK.
619
01:05:20,709 --> 01:05:22,988
[engine turns over]
620
01:05:28,545 --> 01:05:30,064
[engine starts]
621
01:05:33,308 --> 01:05:35,276
OK. OK.
622
01:06:05,892 --> 01:06:09,172
[engine idles to a halt]
623
01:06:11,450 --> 01:06:12,761
[handbrake cranks]
624
01:06:32,229 --> 01:06:33,230
[soft sigh]
625
01:06:42,826 --> 01:06:44,413
[phone buzzes]
626
01:06:44,414 --> 01:06:47,417
[mysterious music]
627
01:06:55,114 --> 01:06:58,221
[mysterious music
begins to heighten]
628
01:07:07,506 --> 01:07:10,578
[music becomes ominous]
629
01:07:31,530 --> 01:07:34,498
[ominous music continues]
630
01:07:55,485 --> 01:07:58,591
[ominous music intensifies]
631
01:08:02,837 --> 01:08:05,805
[short, shallow breaths]
632
01:08:16,920 --> 01:08:20,924
[continues panting]
633
01:08:37,285 --> 01:08:40,219
[ominous music]
634
01:08:51,299 --> 01:08:54,440
[ominous music builds]
635
01:09:01,378 --> 01:09:02,345
[latch clicks]
636
01:09:13,597 --> 01:09:15,806
[sinister music explodes]
637
01:09:16,945 --> 01:09:18,636
[man grunts]
638
01:09:18,637 --> 01:09:21,674
[sobs and whimpers]
639
01:09:24,090 --> 01:09:26,092
- [punch reverberates]
- [music fades]
640
01:09:31,270 --> 01:09:37,207
[phone rings]
641
01:09:40,486 --> 01:09:42,039
[message] Hey, this is Grace.
Leave a message.
642
01:09:43,731 --> 01:09:44,800
[Kate] Hey, Grace.
643
01:09:44,801 --> 01:09:45,836
Sorry, it took
a few days longer
644
01:09:46,768 --> 01:09:48,217
than I thought it would.
645
01:09:48,218 --> 01:09:49,046
I'm on my way home now.
646
01:09:49,668 --> 01:09:50,427
Call me when you can?
647
01:09:51,463 --> 01:09:53,049
Grace, this is the third time
I've called.
648
01:09:53,050 --> 01:09:54,223
Hey.
649
01:09:54,224 --> 01:09:55,845
[Kate's message continues]
I'll be home soon.
650
01:09:55,846 --> 01:09:56,675
I hope everything's OK.
651
01:09:58,780 --> 01:10:00,230
Come on. Grace,
this is getting ridiculous.
652
01:10:02,715 --> 01:10:03,682
Please. Please,
call me back!
653
01:10:12,035 --> 01:10:14,244
[phone rings]
654
01:10:16,004 --> 01:10:18,005
[Kate leaves a message]
Hey, Tom. It's me.
655
01:10:18,006 --> 01:10:21,388
Look, I just got back, and I
can't find Grace anywhere.
656
01:10:21,389 --> 01:10:25,324
I think maybe she's taken
her dad's car.
657
01:10:26,083 --> 01:10:28,706
I'm actually kind of getting
a bit freaked out over here.
658
01:10:28,707 --> 01:10:31,364
Um... I might come over
to your place.
659
01:10:31,365 --> 01:10:32,779
OK. See you soon.
660
01:10:32,780 --> 01:10:34,851
[car engine idles]
661
01:10:42,997 --> 01:10:44,999
[birds chirp]
662
01:10:48,865 --> 01:10:51,868
[ominous music]
663
01:11:06,952 --> 01:11:10,956
- [crows caw]
- [wings flap and flutter]
664
01:11:35,152 --> 01:11:36,291
[knocks on door]
665
01:11:36,292 --> 01:11:37,603
Hello?
666
01:11:41,400 --> 01:11:42,435
[knocks on door]
667
01:11:42,436 --> 01:11:43,920
Hello?
668
01:11:51,134 --> 01:11:53,757
Tom? Are you home?
669
01:12:07,840 --> 01:12:14,847
[TV plays faintly in the
background]
670
01:12:18,782 --> 01:12:20,508
[door squeaks and closes]
671
01:12:21,923 --> 01:12:44,082
[background voices
on TV]
672
01:12:44,083 --> 01:12:45,808
Hello?
673
01:12:45,809 --> 01:12:47,363
[muffled voice on TV]
674
01:12:49,951 --> 01:12:51,159
Mr Bridges?
675
01:12:52,816 --> 01:12:55,819
It's me. Kate.
676
01:12:58,235 --> 01:13:07,797
[TV dialogue muffles]
677
01:13:08,280 --> 01:13:12,076
- [tv dialogue muffles]
- [Kate pants]
678
01:13:12,077 --> 01:13:15,182
[tense music builds]
679
01:13:15,183 --> 01:13:18,703
[Kate's breaths quicken]
680
01:13:18,704 --> 01:13:19,911
Oh, my god.
681
01:13:19,912 --> 01:13:22,225
[gasps and pants]
682
01:13:30,164 --> 01:13:32,165
[sobs and gasps]
Oh, my god.
683
01:13:32,166 --> 01:13:35,203
[continues panting]
684
01:13:38,103 --> 01:13:39,724
No, no, no.
685
01:13:39,725 --> 01:13:41,243
[sharp inhale]
686
01:13:41,244 --> 01:13:44,315
[ominous music builds]
687
01:13:44,316 --> 01:13:47,353
[sharp, shaky breaths]
688
01:14:01,644 --> 01:14:03,023
Tom?
689
01:14:03,024 --> 01:14:04,266
[clattering]
690
01:14:04,267 --> 01:14:05,441
Is that you?
691
01:14:06,407 --> 01:14:08,443
[gasps and shrieks]
692
01:14:08,444 --> 01:14:11,447
[ominous music intensifies]
693
01:14:13,897 --> 01:14:15,899
[panting]
694
01:14:17,901 --> 01:14:19,385
[screams] Tom!
695
01:14:44,514 --> 01:14:46,309
[screams]
696
01:14:48,035 --> 01:14:51,763
- [gasps]
- [metal clangs]
697
01:14:54,144 --> 01:14:55,938
What's going on?
Where am I?
698
01:14:55,939 --> 01:15:02,463
[gasps]
699
01:15:28,454 --> 01:15:31,457
[winces and groans]
700
01:15:43,159 --> 01:15:46,058
[moans and gasps]
701
01:15:49,821 --> 01:15:50,891
Oh.
702
01:16:04,387 --> 01:16:08,391
[Grace sobs and grunts]
703
01:16:23,682 --> 01:16:25,166
Hey. Hey!
704
01:16:27,410 --> 01:16:29,998
[grunts]
705
01:16:29,999 --> 01:16:34,071
Hey. Are you OK?
706
01:16:34,072 --> 01:16:37,109
[short, shallow breaths]
707
01:16:46,532 --> 01:16:47,948
[groans]
708
01:16:57,578 --> 01:17:00,512
[car approaches]
709
01:17:07,174 --> 01:17:08,969
You know that's not
going to work.
710
01:17:14,906 --> 01:17:16,355
I thought you were dead.
711
01:17:17,598 --> 01:17:18,737
Not far off it.
712
01:17:24,225 --> 01:17:25,261
[grunts]
713
01:17:29,334 --> 01:17:30,404
[grunts]
714
01:17:32,993 --> 01:17:34,063
I'm Grace.
715
01:17:34,788 --> 01:17:35,754
John.
716
01:17:36,548 --> 01:17:38,549
Who's doing this to us?
717
01:17:38,550 --> 01:17:39,826
I don't know.
718
01:17:39,827 --> 01:17:42,519
He grabbed me from behind
before I could...
719
01:17:43,348 --> 01:17:44,521
Before what?
720
01:17:45,350 --> 01:17:46,971
It's all a bit fuzzy.
721
01:17:46,972 --> 01:17:49,353
[ominous music]
722
01:17:49,354 --> 01:17:50,941
I remember doors, though.
723
01:17:50,942 --> 01:17:53,496
Being dragged through
these big, heavy doors.
724
01:17:55,118 --> 01:17:57,500
I woke up in the back
of an old ute.
725
01:17:58,639 --> 01:17:59,571
[John sighs]
726
01:18:00,468 --> 01:18:02,332
I don't know how long
I've been out.
727
01:18:04,127 --> 01:18:05,750
Oh, we could be anywhere.
728
01:18:07,752 --> 01:18:09,270
[metal clangs]
729
01:18:10,202 --> 01:18:11,687
I think I saw his face...
730
01:18:13,792 --> 01:18:15,173
but I'm not really sure.
731
01:18:17,175 --> 01:18:18,245
Yes.
732
01:18:20,350 --> 01:18:21,385
There's something strange
733
01:18:21,386 --> 01:18:23,352
about the way he looked,
though--
734
01:18:23,353 --> 01:18:24,492
Shh.
735
01:18:26,287 --> 01:18:27,875
What's wrong?
- Shh. Someone's coming.
736
01:18:31,948 --> 01:18:33,329
Fuck, fuck, fuck.
737
01:18:39,369 --> 01:18:41,095
The light. The light!
738
01:18:41,958 --> 01:18:47,930
[ominous music escalates]
739
01:18:57,871 --> 01:19:00,563
[door creaks]
740
01:19:13,196 --> 01:19:15,819
- [door creaks]
- [door slams]
741
01:19:15,820 --> 01:19:20,790
[footsteps recede]
742
01:19:22,688 --> 01:19:25,691
[metal clangs]
743
01:19:36,702 --> 01:19:40,672
[moans painfully]
744
01:19:58,310 --> 01:19:59,484
Where are you hurt?
745
01:20:02,349 --> 01:20:03,936
He fucked up my spine
746
01:20:03,937 --> 01:20:05,973
so I can't feel anything
from the waist down.
747
01:20:13,015 --> 01:20:13,981
OK.
748
01:20:15,638 --> 01:20:19,642
I'm gonna go and I'm gonna
try and find a way out, OK?
749
01:20:38,212 --> 01:20:40,766
[door creaks]
750
01:20:53,227 --> 01:20:56,230
[light buzzes]
751
01:21:32,818 --> 01:21:37,615
[indistinct whispering]
752
01:21:37,616 --> 01:21:39,825
- [loud effect]
- [whisper] Grace!
753
01:22:23,007 --> 01:22:24,698
- [whispering continues]
- [voice] Turn around.
754
01:22:30,393 --> 01:22:31,498
[sharp whisper] Turn around!
755
01:22:41,853 --> 01:22:43,096
[sharp whisper] Turn around!
756
01:22:52,105 --> 01:22:53,346
Oh, my god.
757
01:22:53,347 --> 01:22:54,970
Kate.
758
01:22:57,179 --> 01:22:58,386
[both moan]
759
01:22:58,387 --> 01:22:59,836
OK. Hey.
760
01:23:02,839 --> 01:23:04,358
What the fuck?
761
01:23:05,877 --> 01:23:07,430
Let me see.
762
01:23:09,432 --> 01:23:10,915
Oh, what?
763
01:23:10,916 --> 01:23:13,815
It's OK. Shh. It's OK.
Keep your hands together.
764
01:23:13,816 --> 01:23:15,059
Shh, shh.
765
01:23:17,682 --> 01:23:20,063
Get them off. Get them off!
766
01:23:20,064 --> 01:23:22,720
Please--
Wait, shh.
767
01:23:22,721 --> 01:23:26,793
[Kate sobs]
768
01:23:26,794 --> 01:23:31,729
I went to Tom's house because
I thought you would be there.
769
01:23:31,730 --> 01:23:36,044
And then... I went inside
and Mr Bridges...
770
01:23:36,045 --> 01:23:37,356
Let me see.
771
01:23:37,357 --> 01:23:41,429
Mr Bridges was in the chair
and he'd been butchered,
772
01:23:41,430 --> 01:23:43,121
and then I went outside.
773
01:23:45,744 --> 01:23:48,539
And Tom is dead. Tom is dead.
He was...
774
01:23:48,540 --> 01:23:50,645
He was in the garden
and he'd shot himself.
775
01:23:50,646 --> 01:23:54,718
Tom's dead... Tom's dead.
Tom's dead.
776
01:23:54,719 --> 01:23:57,583
Shh, shh. Listen,
hey, hey, hey.
777
01:23:57,584 --> 01:23:59,724
Hey, hey. Listen to me.
Listen.
778
01:24:00,759 --> 01:24:02,416
You need to be quiet, OK?
779
01:24:03,797 --> 01:24:06,041
We are not alone here, OK?
780
01:24:07,283 --> 01:24:08,421
I'm gonna get us out.
Just...
781
01:24:08,422 --> 01:24:11,045
I need you to just...
just stay here.
782
01:24:11,046 --> 01:24:14,049
Grace, there's someone...
783
01:24:15,291 --> 01:24:17,810
Oh, my god. Oh, my god!
784
01:24:17,811 --> 01:24:19,468
Oh, my god!
785
01:24:54,261 --> 01:24:57,022
[ominous music escalates]
786
01:24:58,403 --> 01:25:00,095
[Grace] They're more than
nightmares.
787
01:25:02,269 --> 01:25:04,615
It's like they're trying to
tell me something.
788
01:25:04,616 --> 01:25:05,721
They're trying to tell me
that...
789
01:25:06,929 --> 01:25:08,137
[voice muffles into the music]
790
01:25:11,071 --> 01:25:12,313
- [Kate] No.
- It's OK.
791
01:25:12,314 --> 01:25:13,522
No! He's going to kill us.
792
01:25:17,871 --> 01:25:19,251
[Kate] Please don't go!
793
01:25:19,252 --> 01:25:21,287
I'll save you, Kate,
I promise.
794
01:25:21,288 --> 01:25:22,979
[Kate] Don't leave me!
795
01:25:31,160 --> 01:25:37,960
[ominous music builds]
796
01:26:15,204 --> 01:26:16,549
- [music explodes]
- [ratchet sounds]
797
01:26:16,550 --> 01:26:19,588
[Kate screams]
798
01:26:21,486 --> 01:26:22,522
[whispering voice] Hide.
799
01:26:30,702 --> 01:26:32,496
Don't touch me, please.
800
01:26:32,497 --> 01:26:37,674
Please! Don't...
No, please. Please.
801
01:26:37,675 --> 01:26:38,917
Please don't.
802
01:26:43,715 --> 01:26:47,373
Please. [sobs]
I'm sorry.
803
01:26:47,374 --> 01:26:49,997
Please don't.
Please, please.
804
01:26:53,553 --> 01:26:55,210
- [Kate screams]
- [metal clangs]
805
01:27:16,714 --> 01:27:20,304
[footsteps approach]
806
01:27:32,488 --> 01:27:34,145
[footsteps continue]
807
01:27:43,775 --> 01:27:48,987
[door creaks]
808
01:27:50,437 --> 01:27:53,406
[footsteps]
809
01:27:56,823 --> 01:27:59,791
[dramatic music intensifies]
810
01:28:05,694 --> 01:28:07,351
[grunts in pain]
811
01:28:09,214 --> 01:28:11,355
[grunts] Oh, fuck.
812
01:28:39,900 --> 01:28:44,283
[footsteps]
813
01:28:44,284 --> 01:28:47,942
[music builds]
814
01:28:47,943 --> 01:28:51,463
[Kate sobs and panics]
815
01:28:51,464 --> 01:28:53,119
[Kate screams]
816
01:28:53,120 --> 01:28:54,432
[squelching]
817
01:29:03,407 --> 01:29:06,512
Anna, help me!
818
01:29:06,513 --> 01:29:10,310
- [heavy breathing]
- [rachet cranking]
819
01:29:18,283 --> 01:29:21,941
[projector rattles,
movie starts]
820
01:29:21,942 --> 01:29:26,119
[music from footage plays]
821
01:29:30,399 --> 01:29:32,056
[male actor] They're coming
to get you, Barbara.
822
01:29:34,023 --> 01:29:35,370
[female actor] Stop it.
You're ignorant.
823
01:29:36,543 --> 01:29:38,096
[male actor] They're coming
for you, Barbara.
824
01:29:38,649 --> 01:29:40,375
[female actor] Stop it.
You're acting like a child.
825
01:29:41,859 --> 01:29:43,032
[male actor]
They're coming for you.
826
01:29:43,895 --> 01:29:46,381
Look! There comes
one of them now.
827
01:29:47,140 --> 01:29:48,278
[female actor]
He'll hear you.
828
01:29:48,279 --> 01:29:49,728
[male actor]
Here he comes now.
829
01:29:49,729 --> 01:29:50,902
I'm getting out.
830
01:29:57,426 --> 01:29:59,221
[footsteps]
831
01:30:08,644 --> 01:30:14,616
[ominous music escalates]
832
01:30:27,732 --> 01:30:29,838
[distant screaming]
833
01:30:38,433 --> 01:30:40,849
[screams]
834
01:30:42,506 --> 01:30:43,541
[man]
You fucking little cunt.
835
01:30:50,341 --> 01:30:51,514
[killer growls]
836
01:30:51,515 --> 01:30:52,963
Come on
you sweet little shit.
837
01:30:52,964 --> 01:30:54,137
- Turn off.
838
01:30:54,138 --> 01:30:55,657
[man] You don't have
the balls.
839
01:30:58,107 --> 01:30:59,177
It should have been you
that died.
840
01:31:00,247 --> 01:31:01,145
[killer grunts]
841
01:31:04,355 --> 01:31:06,150
[killer shouts]
842
01:31:17,299 --> 01:31:19,197
I see you found my audience.
843
01:31:32,417 --> 01:31:33,867
[metal bar clatters]
844
01:31:38,803 --> 01:31:41,979
[whispers and screaming]
845
01:31:57,719 --> 01:31:59,099
Argh!
846
01:32:01,723 --> 01:32:02,827
[loud thud]
847
01:32:51,462 --> 01:32:52,705
[keys jangle]
848
01:33:27,015 --> 01:33:31,951
[tense music builds]
849
01:34:01,118 --> 01:34:02,153
Hey.
850
01:34:03,396 --> 01:34:04,741
Oh, OK.
851
01:34:04,742 --> 01:34:05,949
Hey.
852
01:34:05,950 --> 01:34:07,296
OK. Here we go.
853
01:34:09,160 --> 01:34:11,161
Up you get. Up you get.
Up you get.
854
01:34:11,162 --> 01:34:12,198
OK.
855
01:34:15,201 --> 01:34:18,030
[Kate sobs in pain]
856
01:34:18,031 --> 01:34:19,273
I need you to put
pressure on this.
857
01:34:19,274 --> 01:34:20,378
OK.
858
01:34:25,038 --> 01:34:26,521
Alright, I'm gonna
get you out.
859
01:34:26,522 --> 01:34:27,765
Hang on.
860
01:34:32,874 --> 01:34:34,012
I'm gonna get you out.
861
01:34:34,013 --> 01:34:35,670
I'm gonna take you
to a hospital, OK?
862
01:34:42,124 --> 01:34:44,748
There we go.
There we go. There we go.
863
01:34:49,028 --> 01:34:50,546
Where is he?
864
01:34:52,307 --> 01:34:53,791
It's Tom.
865
01:34:55,379 --> 01:34:57,138
It's always been Tom.
866
01:34:57,139 --> 01:34:59,141
No. [sobs]
867
01:35:01,074 --> 01:35:02,557
Now, we're going to
get you up
868
01:35:02,558 --> 01:35:04,007
and we're going to get you
to a hospital.
869
01:35:04,008 --> 01:35:05,629
Keep pressure.
Can you keep pressure on it?
870
01:35:05,630 --> 01:35:07,873
[sobs] I can't.
871
01:35:07,874 --> 01:35:09,495
I'm gonna stand you up.
OK?
872
01:35:09,496 --> 01:35:11,808
Yes, you can.
Yes, you can.
873
01:35:11,809 --> 01:35:14,294
[Kate sobs in pain]
874
01:35:21,474 --> 01:35:24,442
[Kate sobs]
875
01:35:35,212 --> 01:35:38,008
[Kate continues sobbing]
876
01:36:00,168 --> 01:36:01,445
What?
877
01:36:04,828 --> 01:36:06,173
I don't have the keys.
878
01:36:06,174 --> 01:36:07,831
Don't leave me.
879
01:36:56,672 --> 01:36:58,053
Miss me, bitch?
880
01:37:02,644 --> 01:37:03,989
[Dr Stone]
Grace is a perfect candidate
881
01:37:03,990 --> 01:37:05,094
for neural control implant...
882
01:37:05,095 --> 01:37:06,198
[man] Save the arm.
883
01:37:06,199 --> 01:37:10,271
We're losing her.
Stone.
884
01:37:10,272 --> 01:37:12,549
I'm not comfortable
with you playing God.
885
01:37:12,550 --> 01:37:14,241
I'm not comfortable with
you playing God.
886
01:37:14,242 --> 01:37:15,518
[Stone] She has no chance
887
01:37:15,519 --> 01:37:17,589
without the neural
control interface.
888
01:37:17,590 --> 01:37:19,005
Welcome back, Grace.
889
01:37:31,397 --> 01:37:33,191
[buzzing]
890
01:37:33,192 --> 01:37:35,263
[voice box] Welcome back.
891
01:37:39,474 --> 01:37:41,062
Where have you hidden Kate?
892
01:37:44,893 --> 01:37:46,066
[Tom's voice] Don't worry.
893
01:37:46,067 --> 01:37:48,897
I'm sure I'll find
a rotting corpse later.
894
01:37:55,800 --> 01:37:57,042
[voice box] I'm guessing
you two
895
01:37:57,043 --> 01:37:58,182
are already well acquainted.
896
01:38:01,151 --> 01:38:02,255
How are you here?
897
01:38:03,947 --> 01:38:05,534
Who's the man wearing
your name badge?
898
01:38:14,336 --> 01:38:15,544
Put it on.
899
01:38:32,354 --> 01:38:34,322
You really were
my only friend.
900
01:38:40,604 --> 01:38:42,364
[voice box]
Don't look so shocked.
901
01:38:45,195 --> 01:38:50,269
Wrong place for Brian.
Right time for me.
902
01:38:53,444 --> 01:38:59,416
Now, Grace, let's talk about
what's really going on here.
903
01:39:05,008 --> 01:39:06,388
Come on, John.
904
01:39:07,217 --> 01:39:09,529
Tell Grace who you really are.
905
01:39:11,324 --> 01:39:12,808
And who you work for.
906
01:39:13,740 --> 01:39:17,571
Tom, you're not making
any sense.
907
01:39:17,572 --> 01:39:19,953
[Tom's voice] It's no
coincidence,
908
01:39:19,954 --> 01:39:21,265
you're both here
together.
909
01:39:23,060 --> 01:39:26,373
[voice box] Tell her what you
were about to do
910
01:39:26,374 --> 01:39:27,684
when I found you.
911
01:39:27,685 --> 01:39:29,170
Don't hurt him, please.
912
01:39:33,105 --> 01:39:35,245
I think she cares for you.
913
01:39:35,970 --> 01:39:38,074
Don't you think she deserves
to know the truth?
914
01:39:38,075 --> 01:39:39,939
[John] I'm so sorry, Grace.
915
01:39:42,873 --> 01:39:44,425
[Tom growls]
916
01:39:44,426 --> 01:39:46,565
Argh!
917
01:39:46,566 --> 01:39:48,327
[John groans and grunts]
918
01:39:50,639 --> 01:39:52,986
Stop! Please, I'm begging you!
919
01:39:52,987 --> 01:39:54,298
Just stop!
920
01:39:54,954 --> 01:39:57,128
[mixture of Tom and voice box]
Your new friend John
921
01:39:57,129 --> 01:40:00,200
has been working
with your savior,
922
01:40:00,201 --> 01:40:02,133
Doctor Stone.
923
01:40:02,134 --> 01:40:06,482
Security cameras placed
all around your house
924
01:40:06,483 --> 01:40:08,656
watching every move you make.
925
01:40:08,657 --> 01:40:10,625
You're under a microscope.
926
01:40:11,936 --> 01:40:13,421
That mad doctor of yours,
927
01:40:14,663 --> 01:40:18,081
put an illegal device
in your head.
928
01:40:20,462 --> 01:40:23,431
You're nothing but a fucking
science experiment.
929
01:40:24,328 --> 01:40:25,950
How does that make you feel?
930
01:40:29,230 --> 01:40:31,301
You're such a coward.
931
01:40:33,268 --> 01:40:34,787
Underneath that mask,
932
01:40:36,099 --> 01:40:39,447
you're just
a scared little boy
933
01:40:40,413 --> 01:40:42,553
that kills
defenceless animals.
934
01:40:44,003 --> 01:40:45,591
And that's all.
935
01:40:48,490 --> 01:40:52,701
That little boy you once knew,
is dead.
936
01:40:58,155 --> 01:41:00,916
I hide behind the mask,
937
01:41:01,503 --> 01:41:04,505
when I'm wearing
someone else's face,
938
01:41:04,506 --> 01:41:08,407
I become the person
I want to be.
939
01:41:09,373 --> 01:41:12,273
How about we teach this liar
a lesson?
940
01:41:13,584 --> 01:41:15,827
My father was a liar.
941
01:41:15,828 --> 01:41:17,519
I taught him a lesson.
942
01:41:18,417 --> 01:41:20,177
[squelching]
943
01:41:25,251 --> 01:41:27,219
[groaning]
944
01:41:51,760 --> 01:41:54,073
This is what happens to liars.
945
01:41:55,868 --> 01:41:58,181
They all deserve to die.
946
01:42:01,184 --> 01:42:04,497
What about Sophie
and your dad?
947
01:42:06,189 --> 01:42:07,224
And Anna.
948
01:42:08,915 --> 01:42:11,020
Did they deserve to die?
949
01:42:11,021 --> 01:42:14,541
You have no idea
how much I loved my sister.
950
01:42:14,542 --> 01:42:16,474
All those years,
951
01:42:16,475 --> 01:42:18,684
I tried to protect her.
952
01:42:19,512 --> 01:42:22,514
But I couldn't stop him
from hurting her.
953
01:42:22,515 --> 01:42:24,654
I failed her.
954
01:42:24,655 --> 01:42:26,484
I failed Sophie.
955
01:42:26,485 --> 01:42:28,486
[Mr Bridges] What do you think
you're gonna do with that?
956
01:42:28,487 --> 01:42:31,317
Sweet little shit.
You don't have the balls!
957
01:42:34,631 --> 01:42:36,564
Should have been you
that died.
958
01:42:38,635 --> 01:42:40,981
Not my beautiful little Soph.
959
01:42:40,982 --> 01:42:42,880
[Tom cries out]
960
01:43:06,490 --> 01:43:08,975
You couldn't even do this
properly.
961
01:43:16,673 --> 01:43:20,608
[Tom] You will never hurt
anyone again.
962
01:43:30,169 --> 01:43:32,413
You know I never set out
to kill Anna.
963
01:43:33,552 --> 01:43:35,933
But she treated me like shit.
964
01:43:36,865 --> 01:43:39,247
I couldn't allow someone else
to treat me like that.
965
01:43:40,386 --> 01:43:41,801
Anna was my first.
966
01:43:43,286 --> 01:43:45,874
They say your first
is always the best.
967
01:43:48,705 --> 01:43:50,741
I'm starting to build
a collection.
968
01:43:59,129 --> 01:44:00,509
I'm guessing
969
01:44:00,510 --> 01:44:02,408
Kate is in my car.
970
01:44:08,034 --> 01:44:13,592
People in cars can be
so much fun.
971
01:44:25,328 --> 01:44:26,674
[grunts]
972
01:44:55,358 --> 01:44:57,014
You should be grateful.
973
01:44:57,877 --> 01:45:02,156
Your parents would have had
a slow and painful death
974
01:45:02,157 --> 01:45:04,021
if it wasn't for my mercy.
975
01:45:10,165 --> 01:45:11,719
- [thud]
- [Tom groans]
976
01:45:14,135 --> 01:45:16,171
[slicing]
977
01:46:00,146 --> 01:46:01,631
[car starts]
978
01:46:56,582 --> 01:46:58,688
[gasps and chokes]
979
01:47:13,357 --> 01:47:15,498
[slicing]
980
01:47:22,470 --> 01:47:29,443
[heartbeat slows]
981
01:47:35,656 --> 01:47:37,623
[heartbeat stops]
982
01:47:52,880 --> 01:47:58,679
[redemptive orchestral music
plays]
983
01:48:27,466 --> 01:48:33,921
[slow orchestral continues]
984
01:49:24,419 --> 01:49:29,459
[ominous music]
985
01:49:54,208 --> 01:49:58,488
[ominous music escalates]
986
01:50:07,497 --> 01:50:14,469
[dramatic music plays]
987
01:50:41,738 --> 01:50:45,673
[dramatic music continues]
988
01:51:32,513 --> 01:51:36,862
[dramatic music continues]
59063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.