All language subtitles for 11MRSS-158uc-vi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:06.000 --> 00:00:12.073
Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie
2
00:01:38.165 --> 00:01:40.707
The Devil's Trill Sonata. Sublime.
3
00:01:41.582 --> 00:01:42.665
Shh.
4
00:02:02.540 --> 00:02:03.957
Is that your son?
5
00:02:04.040 --> 00:02:05.665
Is he rehearsing for a competition?
6
00:02:05.750 --> 00:02:08.000
A concert, next week.
7
00:02:15.250 --> 00:02:18.165
Mr. Staubli, you know who I am
8
00:02:18.250 --> 00:02:21.040
and why I need your stuff.
9
00:02:22.665 --> 00:02:24.790
This must remain secret.
10
00:02:24.875 --> 00:02:27.125
No-one knows where I will be,
11
00:02:27.207 --> 00:02:29.250
and I trust no-one.
12
00:02:33.957 --> 00:02:35.457
Not even my right-hand man.
13
00:03:04.040 --> 00:03:05.915
It's there, Mr. El Farik.
14
00:03:14.165 --> 00:03:15.500
Okay, this seems fine.
15
00:03:15.582 --> 00:03:17.207
I don't know much about it.
16
00:03:17.290 --> 00:03:19.125
So, Loussif, handle the rest.
17
00:03:20.375 --> 00:03:23.625
You'll meet me on the 15th.
18
00:03:23.707 --> 00:03:25.125
The money will be there.
19
00:03:30.457 --> 00:03:31.625
The 15th.
20
00:03:32.540 --> 00:03:35.125
Otherwise, on the 16th,
I'll be working with the Americans.
21
00:05:47.500 --> 00:05:48.582
Idiot!
22
00:05:50.750 --> 00:05:51.915
Stop, Tom!
23
00:06:01.458 --> 00:06:02.500
Come on.
24
00:06:44.832 --> 00:06:45.832
Let's go!
25
00:06:53.457 --> 00:06:55.125
Look what he did.
26
00:06:55.207 --> 00:06:56.082
Go.
27
00:06:58.665 --> 00:07:01.290
Next time, he'll set the hangar
on fire, you'll see.
28
00:07:03.333 --> 00:07:05.250
Did you see how he hit you?
29
00:07:06.415 --> 00:07:07.958
He wasn't hitting me.
30
00:07:20.582 --> 00:07:21.790
Leave that.
31
00:07:21.875 --> 00:07:24.000
We have other things to deal with.
32
00:07:24.082 --> 00:07:24.957
There's no point.
33
00:07:26.750 --> 00:07:28.125
But Tom, we have to…
34
00:07:33.082 --> 00:07:33.957
By the way…
35
00:07:34.750 --> 00:07:38.415
Sorry about last night.
I was a little… worn out.
36
00:07:39.207 --> 00:07:40.665
I hope I didn't wake you.
37
00:08:15.915 --> 00:08:18.375
What… Tournier?
38
00:08:19.415 --> 00:08:21.332
Where were you, Mr Staubli?
I looked all over.
39
00:08:21.415 --> 00:08:23.750
I've been here!
40
00:08:23.832 --> 00:08:26.665
What's the luggage doing here?
41
00:08:27.707 --> 00:08:29.207
Don't worry, I'll take care of it.
42
00:08:29.290 --> 00:08:30.207
There was a mix-up.
43
00:08:30.290 --> 00:08:32.750
Okay. Well, have this taken away
44
00:08:32.832 --> 00:08:34.582
right away, Tournier.
45
00:09:04.625 --> 00:09:06.707
There's no reason to get upset.
46
00:09:06.791 --> 00:09:09.291
I'm not upset. I'm quite calm.
47
00:09:09.375 --> 00:09:12.166
I'm just asking Mr. Loussif the question.
48
00:09:12.250 --> 00:09:14.000
How are we going to get to Sierra Leone?
49
00:09:14.082 --> 00:09:15.957
By camel?
50
00:09:16.041 --> 00:09:18.416
Okay, so I spoke with the pilot…
51
00:09:18.500 --> 00:09:21.582
400 miles in the desert…
They're not in any hurry.
52
00:09:21.666 --> 00:09:22.707
Who are these tourists?
53
00:09:22.791 --> 00:09:23.625
I don't know.
54
00:09:23.707 --> 00:09:25.500
Businessmen who have a layover here.
55
00:09:25.582 --> 00:09:27.957
Something happened.
The plane left without them.
56
00:09:28.041 --> 00:09:30.375
I rented them the Mercedes till tomorrow.
57
00:09:30.457 --> 00:09:31.666
Are they going to Salam?
58
00:09:31.750 --> 00:09:32.707
They have no choice.
59
00:09:32.790 --> 00:09:35.040
The plane they came on is
coming to get them tomorrow.
60
00:09:35.125 --> 00:09:36.250
Seen Aboud at the hangar?
61
00:09:36.332 --> 00:09:37.540
No.
62
00:09:37.625 --> 00:09:39.250
Are you done?
63
00:09:39.332 --> 00:09:41.415
I have to go. I've got stuff to do.
64
00:09:41.500 --> 00:09:42.625
Where the hell is Aboud?
65
00:09:43.832 --> 00:09:47.707
Very good.
66
00:10:05.125 --> 00:10:06.707
Is this car coming, then?
67
00:10:06.791 --> 00:10:07.916
Right away, sir.
68
00:10:08.582 --> 00:10:09.582
There it is.
69
00:10:13.957 --> 00:10:14.832
Off we go. Car's here.
70
00:10:34.415 --> 00:10:36.082
I thought you were in a hurry.
71
00:10:36.165 --> 00:10:37.207
What's up?
72
00:10:37.290 --> 00:10:38.165
Eh?
73
00:10:39.915 --> 00:10:40.915
Oh, nothing.
74
00:10:46.000 --> 00:10:48.000
Did you see the girl
who got off the plane?
75
00:10:50.665 --> 00:10:53.290
She reminds me of… Don't you think?
76
00:11:20.707 --> 00:11:21.750
What was her name again?
77
00:11:21.832 --> 00:11:22.707
Who?
78
00:11:23.541 --> 00:11:24.957
The woman, in France.
79
00:12:06.166 --> 00:12:09.082
Don't pretend to be working.
You're not that busy.
80
00:12:10.332 --> 00:12:12.500
Where were you last night, you bastard?
81
00:12:13.666 --> 00:12:14.832
Traveling.
82
00:12:15.875 --> 00:12:17.457
Are there new customers?
83
00:12:17.541 --> 00:12:18.750
Yes. I need to call Mendel.
84
00:12:18.832 --> 00:12:20.666
They asked for a Land Rover.
85
00:12:20.750 --> 00:12:22.125
Or will you tell him?
86
00:12:25.166 --> 00:12:26.416
Was there a woman with them?
87
00:12:28.082 --> 00:12:31.332
If you so much as look at her,
I'll bite you.
88
00:12:42.082 --> 00:12:44.290
What nice weather.
89
00:12:45.250 --> 00:12:46.790
It's nice, it's…
90
00:12:52.082 --> 00:12:55.582
Looks like our little holdup
has a silver lining.
91
00:12:55.665 --> 00:12:58.457
We'll get to know each other better.
92
00:13:07.041 --> 00:13:09.791
Thanks. I'm Ariana.
93
00:13:09.875 --> 00:13:11.125
Excuse me.
94
00:13:11.207 --> 00:13:14.500
Not at all. I'm Serge.
95
00:13:27.666 --> 00:13:31.125
It's all arranged.
The hotel is letting us use an office.
96
00:13:31.207 --> 00:13:33.165
We can start working this afternoon.
97
00:13:33.250 --> 00:13:35.415
No word from El Farik?
98
00:13:35.500 --> 00:13:37.625
You know I can't contact him.
99
00:13:37.707 --> 00:13:39.790
We never know where he is.
100
00:13:41.207 --> 00:13:44.582
But there's nothing to worry about.
101
00:13:44.665 --> 00:13:46.040
Oh, no, I know. It's not that.
102
00:13:46.125 --> 00:13:47.500
I should have left my wife behind.
103
00:13:47.582 --> 00:13:50.332
Why would you say that?
104
00:13:50.415 --> 00:13:54.125
It was a good idea. She's very nice.
105
00:13:55.500 --> 00:13:57.375
She wants to enjoy the trip.
106
00:13:57.457 --> 00:14:00.582
She decided to go see the Todgha Gorges
this afternoon.
107
00:14:02.207 --> 00:14:04.000
I rented her a car, but…
108
00:14:05.082 --> 00:14:08.041
It's only two hours away,
but I don't like letting her go alone.
109
00:14:13.832 --> 00:14:17.416
Tom, you never come around anymore.
Lost your thirst?
110
00:14:17.500 --> 00:14:18.707
A Martini.
111
00:14:30.666 --> 00:14:31.625
Got a cigarette?
112
00:14:31.707 --> 00:14:33.040
Right away, ma'am.
113
00:14:40.207 --> 00:14:43.707
Laura? Laura.
114
00:14:47.165 --> 00:14:49.415
Mr. Staubli offered to go with you
this afternoon.
115
00:14:49.500 --> 00:14:50.957
Isn't that nice of him?
116
00:14:52.290 --> 00:14:53.332
What do you think?
117
00:14:53.415 --> 00:14:54.540
Yes.
118
00:15:01.791 --> 00:15:03.125
Laura.
119
00:15:24.207 --> 00:15:26.707
I don't know how you manage with this car.
120
00:15:28.125 --> 00:15:30.207
I barely know how to drive.
121
00:15:32.375 --> 00:15:34.165
I started young.
122
00:15:35.540 --> 00:15:36.665
You okay?
123
00:15:40.207 --> 00:15:41.415
Is something wrong?
124
00:15:41.500 --> 00:15:43.250
I'm fine.
125
00:15:44.375 --> 00:15:47.457
I just feel a little nauseous.
126
00:15:48.375 --> 00:15:51.832
Let's hope it doesn't last too long.
127
00:16:04.916 --> 00:16:06.082
Yes!
128
00:16:07.332 --> 00:16:09.625
Straight ahead!
129
00:16:09.707 --> 00:16:16.332
Straight ahead!
130
00:16:19.832 --> 00:16:21.416
Stop!
131
00:16:23.875 --> 00:16:27.582
Hurry up.
132
00:16:29.082 --> 00:16:30.791
Let's go.
133
00:16:38.082 --> 00:16:39.165
Where is it again?
134
00:16:39.250 --> 00:16:40.415
What?
135
00:16:40.500 --> 00:16:41.665
That I drop the bags off.
136
00:16:41.750 --> 00:16:44.915
In Galat. And the crates in Tinjad.
137
00:16:45.000 --> 00:16:47.665
You hear that? Bags in Galat,
crates in Tinjad.
138
00:16:47.750 --> 00:16:48.875
Okay, okay.
139
00:16:53.415 --> 00:16:55.500
Shouldn't we be there by now?
140
00:16:57.125 --> 00:16:59.000
We've been driving for two hours,
141
00:16:59.082 --> 00:17:00.916
and it's just as barren as ever.
142
00:17:02.625 --> 00:17:04.583
Are you sure you aren't lost?
143
00:17:05.665 --> 00:17:06.915
No, I don't think so.
144
00:17:07.665 --> 00:17:10.458
I took the turn they said to take.
145
00:17:10.540 --> 00:17:12.915
The gorges must be there,
at the foot of the mountains.
146
00:17:14.500 --> 00:17:17.458
Well, I think we're good and lost.
147
00:17:17.540 --> 00:17:18.875
Do you have a map?
148
00:17:22.833 --> 00:17:24.540
Pull over.
149
00:17:24.625 --> 00:17:26.375
Pull over!
150
00:17:26.458 --> 00:17:27.875
Stop the car!
151
00:17:37.665 --> 00:17:39.165
You shouldn't get out. It's hot.
152
00:17:39.250 --> 00:17:42.375
I need some air.
153
00:17:43.958 --> 00:17:45.125
Take this.
154
00:18:15.125 --> 00:18:18.415
My God. There's really no-one.
155
00:18:23.625 --> 00:18:24.790
That's enough.
156
00:18:24.875 --> 00:18:26.665
Let's go back!
157
00:18:28.000 --> 00:18:29.165
We don't have enough gas.
158
00:18:29.250 --> 00:18:30.458
What?
159
00:18:30.540 --> 00:18:32.040
I didn't want to tell you, but…
160
00:18:32.750 --> 00:18:34.875
We're out of gas?
161
00:18:46.790 --> 00:18:48.750
This is absurd.
162
00:18:50.333 --> 00:18:52.833
This loon drives off with no map, no gas…
163
00:18:52.915 --> 00:18:56.040
And of course I get stuck in the mix.
164
00:18:58.083 --> 00:19:00.000
It's okay, it's okay.
165
00:19:52.000 --> 00:19:53.708
Where's he going?
166
00:19:54.500 --> 00:19:57.250
Aren't you going to stop?
167
00:19:58.165 --> 00:20:01.165
Stop!
168
00:20:10.165 --> 00:20:12.083
If I find him…
169
00:20:22.250 --> 00:20:24.915
Come on. Get in the shade.
170
00:20:25.000 --> 00:20:28.290
He'll be hearing from me…
171
00:20:29.665 --> 00:20:31.790
This road must lead somewhere.
172
00:20:31.875 --> 00:20:33.833
It'll lead us to a town.
173
00:20:33.915 --> 00:20:36.290
Get in.
174
00:21:25.540 --> 00:21:27.458
We're here. You can rest.
175
00:21:27.540 --> 00:21:30.040
Rest! Are you insane?
176
00:21:30.125 --> 00:21:32.375
I don't want to rest. I want to go back.
177
00:21:32.458 --> 00:21:35.415
Tell Tournier to come get me.
178
00:21:51.458 --> 00:21:52.333
Hello, sir.
179
00:21:52.415 --> 00:21:53.583
Hello, ma'am.
180
00:21:53.665 --> 00:21:57.750
Telephone? In the village?
181
00:21:57.833 --> 00:21:59.040
Yes, yes.
182
00:21:59.125 --> 00:22:00.290
You don't speak French?
183
00:22:01.333 --> 00:22:02.875
And I don't speak Arabic.
184
00:22:02.958 --> 00:22:04.333
Is there a phone?
185
00:22:04.415 --> 00:22:06.375
I'd be surprised.
186
00:22:08.000 --> 00:22:08.833
Thank you.
187
00:22:12.665 --> 00:22:18.083
Sphinx! Sphinx!
188
00:23:27.165 --> 00:23:28.458
Did you just get in?
189
00:23:28.540 --> 00:23:30.250
Ten minutes ago.
190
00:23:30.333 --> 00:23:32.500
I think Mr. Staubli is ill.
191
00:23:32.583 --> 00:23:34.915
Didn't you see us before?
192
00:23:35.000 --> 00:23:36.250
Why didn't you stop?
193
00:23:36.333 --> 00:23:38.250
Stop? This isn't a taxi.
194
00:23:38.333 --> 00:23:40.458
You need to take us back to the hotel.
195
00:23:40.540 --> 00:23:42.125
I'll pay what it costs.
196
00:23:42.208 --> 00:23:43.083
No.
197
00:23:43.165 --> 00:23:45.375
Listen, I'll pay you whatever you want,
198
00:23:45.458 --> 00:23:47.208
but take us back!
199
00:23:48.665 --> 00:23:51.165
I have to unload this. It's late.
200
00:23:51.250 --> 00:23:53.583
I'm tired, and you're sick.
201
00:23:53.665 --> 00:23:54.708
Off to Zagora tomorrow.
202
00:23:54.790 --> 00:23:56.833
You can hitch a ride if you want.
203
00:23:58.250 --> 00:23:59.250
Thank you.
204
00:24:12.125 --> 00:24:14.665
In the meantime,
I need to find someplace for him to sleep.
205
00:24:26.040 --> 00:24:28.208
When I stay here,
I sleep in the fort up there.
206
00:24:28.290 --> 00:24:30.790
I can have a straw mattress
made up for him.
207
00:24:30.875 --> 00:24:31.875
And for you.
208
00:24:32.708 --> 00:24:35.583
That's very kind of you. Thank you.
209
00:25:19.750 --> 00:25:21.000
He's not feeling better?
210
00:25:24.250 --> 00:25:25.665
Is he often sick?
211
00:25:27.040 --> 00:25:27.958
No.
212
00:25:29.458 --> 00:25:31.415
He must be reacting to the vaccines.
213
00:25:32.750 --> 00:25:34.333
Here, give him this.
214
00:25:35.665 --> 00:25:37.040
It'll help.
215
00:26:39.290 --> 00:26:40.625
The mosquitoes, eh?
216
00:26:41.540 --> 00:26:42.665
They're voracious.
217
00:26:53.250 --> 00:26:55.540
Why did you turn around before?
218
00:27:05.915 --> 00:27:08.415
I put it against the wind
so it wouldn't get tipped over.
219
00:27:10.250 --> 00:27:12.375
It's the only thing you care about.
220
00:27:14.833 --> 00:27:16.040
Right?
221
00:27:26.250 --> 00:27:29.375
This afternoon, you didn't hesitate
to leave us alone in the desert.
222
00:27:32.500 --> 00:27:33.790
We could have died.
223
00:27:34.458 --> 00:27:35.708
Well, you didn't.
224
00:27:36.790 --> 00:27:38.625
And I knew you weren't far from town.
225
00:27:44.165 --> 00:27:45.540
What are you doing here?
226
00:27:46.208 --> 00:27:49.000
I mean, a man like you, out here?
227
00:27:52.625 --> 00:27:54.165
There must be a reason.
228
00:27:55.500 --> 00:27:56.833
Why here?
229
00:28:02.165 --> 00:28:03.083
What's wrong with it?
230
00:28:04.540 --> 00:28:05.958
You don't like all this?
231
00:28:06.040 --> 00:28:08.750
The desert, the palms, the biblical night?
232
00:28:08.833 --> 00:28:10.083
Don't you like it?
233
00:28:13.083 --> 00:28:15.540
Do you ever answer someone's questions?
234
00:28:17.208 --> 00:28:18.665
You like mystery?
235
00:28:21.125 --> 00:28:23.540
The Sphinx isn't the plane. It's you.
236
00:28:26.665 --> 00:28:28.415
I had some problems…
237
00:28:29.458 --> 00:28:30.875
Where, in France?
238
00:28:30.958 --> 00:28:33.665
Yeah. It was….
239
00:28:34.540 --> 00:28:37.915
What? Did you kill someone?
240
00:28:42.750 --> 00:28:44.790
No. Someone killed me.
241
00:28:50.125 --> 00:28:51.250
Someone like you.
242
00:28:59.290 --> 00:29:01.708
So. Five o'clock tomorrow morning.
243
00:29:32.415 --> 00:29:33.290
I wanted to say--
244
00:29:33.375 --> 00:29:34.250
Shh.
245
00:29:52.915 --> 00:29:55.250
Does it always have that effect on you?
246
00:30:29.040 --> 00:30:31.875
It's strange. I'd forgotten that feeling.
247
00:30:32.790 --> 00:30:34.458
Like playing hooky.
248
00:30:34.540 --> 00:30:35.708
Yeah.
249
00:30:41.833 --> 00:30:43.500
I don't want to leave.
250
00:30:44.375 --> 00:30:46.415
Let's go back in three or four days.
251
00:30:48.125 --> 00:30:51.290
We're good here. We're lost…
252
00:30:53.750 --> 00:30:55.790
But he's going to die up there.
253
00:30:55.875 --> 00:30:57.333
That doesn't bug you?
254
00:31:03.165 --> 00:31:04.625
Anyway, I can't.
255
00:31:05.458 --> 00:31:07.458
I must get the Sphinx back to Zagora
to reload.
256
00:31:08.083 --> 00:31:09.290
Reload what?
257
00:31:10.208 --> 00:31:12.583
Stuff that people around here need.
258
00:31:13.458 --> 00:31:14.875
They need me, here.
259
00:31:17.915 --> 00:31:19.665
But I need you, too.
260
00:31:25.000 --> 00:31:26.083
No.
261
00:31:30.583 --> 00:31:31.540
Come on.
262
00:31:33.458 --> 00:31:34.333
Sleep.
263
00:33:30.833 --> 00:33:34.165
-Goodbye.
-Goodbye.
264
00:33:39.000 --> 00:33:40.750
Oh!
265
00:33:57.708 --> 00:33:58.790
Shall we?
266
00:33:59.665 --> 00:34:00.833
Let's go.
267
00:34:00.915 --> 00:34:02.625
Well then, let's go!
268
00:34:18.458 --> 00:34:20.833
Next time, you'll have to find something
smarter.
269
00:35:04.958 --> 00:35:06.375
What's going on?
270
00:35:19.625 --> 00:35:20.833
Ben?
271
00:35:20.916 --> 00:35:22.875
Well, don't mind me!
272
00:35:24.250 --> 00:35:25.833
What's she doing here?
273
00:35:26.833 --> 00:35:28.416
You'll really sleep with anyone.
274
00:35:28.500 --> 00:35:30.958
And you insult me, too?
275
00:35:31.041 --> 00:35:33.291
I won't stand for it!
276
00:35:34.125 --> 00:35:35.458
Get her out of here.
277
00:35:37.083 --> 00:35:38.166
Well then…
278
00:35:39.750 --> 00:35:41.333
That takes the cake!
279
00:35:51.375 --> 00:35:54.125
Explain yourself. What are you doing here?
280
00:35:56.250 --> 00:35:57.541
Where's Staubli?
281
00:35:58.833 --> 00:36:01.666
In his room, I imagine. He's ill.
282
00:36:03.750 --> 00:36:05.708
Leave me. I'm tired.
283
00:36:08.125 --> 00:36:10.250
Hang on… I don't understand.
284
00:36:10.333 --> 00:36:11.833
You were supposed to keep him there
285
00:36:11.916 --> 00:36:12.833
for two days.
286
00:36:13.791 --> 00:36:17.875
Yes, but it didn't work. Let me sleep.
287
00:36:18.458 --> 00:36:19.791
What? What?
288
00:36:21.333 --> 00:36:22.208
You came here
289
00:36:22.291 --> 00:36:24.416
because there was 60,000 bucks
in it for you…
290
00:36:24.500 --> 00:36:26.291
And that meant keeping Staubli busy
291
00:36:26.375 --> 00:36:27.875
by any means necessary!
292
00:36:27.958 --> 00:36:29.583
You're not going to get off that easy.
293
00:36:32.500 --> 00:36:33.791
Talk!
294
00:36:52.500 --> 00:36:54.375
What matters to you here?
295
00:36:55.041 --> 00:36:56.083
We've been fighting for ages.
296
00:36:56.166 --> 00:36:57.833
You'd not have come without the money!
297
00:37:00.458 --> 00:37:03.125
And I earned that money.
298
00:37:03.208 --> 00:37:05.208
Running out of gas, Staubli, the fever,
299
00:37:06.625 --> 00:37:09.375
the little lost town, no way to get back.
300
00:37:09.458 --> 00:37:11.125
What a drag.
301
00:37:11.208 --> 00:37:14.750
Then the pilot shows up with his plane…
302
00:37:14.833 --> 00:37:16.083
A plane? What plane?
303
00:37:16.166 --> 00:37:18.041
You couldn't manage with the pilot?
304
00:37:18.791 --> 00:37:22.041
No. I even slept with him.
305
00:37:36.125 --> 00:37:38.083
But he's not an easy mark.
306
00:38:02.666 --> 00:38:04.208
What the hell happened?
307
00:38:04.291 --> 00:38:05.625
We've been waiting for an hour!
308
00:38:05.708 --> 00:38:08.041
I dropped some clients at the hotel.
Where's Aboud?
309
00:38:08.125 --> 00:38:09.208
Which ones? The Land Rover?
310
00:38:09.291 --> 00:38:10.458
Did the engine die?
311
00:38:10.541 --> 00:38:11.458
Ran out of gas.
312
00:38:11.541 --> 00:38:12.583
No, no…
313
00:38:12.666 --> 00:38:14.416
I filled the tank myself.
314
00:38:14.500 --> 00:38:15.958
Don't worry. It's not your fault.
315
00:38:16.041 --> 00:38:18.583
That's not the only thing
I'm surprised about.
316
00:38:28.541 --> 00:38:30.541
We're terribly sorry, Mr. Staubli…
317
00:38:30.625 --> 00:38:32.708
Yes, well, I'm feeling better.
318
00:38:32.791 --> 00:38:34.666
Is the plane here?
319
00:38:34.750 --> 00:38:37.750
About that… We have some bad news.
320
00:38:38.500 --> 00:38:41.708
The Fokker won't be able to return
till tomorrow morning.
321
00:38:41.791 --> 00:38:43.291
Tomorrow?
322
00:38:43.375 --> 00:38:46.875
He doesn't know what he's saying!
323
00:38:46.958 --> 00:38:50.083
My meeting is tonight, not tomorrow!
324
00:38:50.166 --> 00:38:52.333
And I'll be there, mark my words!
325
00:38:52.416 --> 00:38:54.625
This is absurd!
It's inadmissible, Loussif!
326
00:38:54.708 --> 00:38:57.625
Quiet, Tournier! I'm not done.
327
00:38:58.750 --> 00:39:01.166
What are you thinking?
328
00:39:01.250 --> 00:39:04.125
Leaving me hanging with
six million dollars' worth of weapons?
329
00:39:04.208 --> 00:39:07.208
All my deliveries are ready.
330
00:39:07.291 --> 00:39:08.625
I have warehouses all over.
331
00:39:09.875 --> 00:39:11.041
So you think
332
00:39:11.125 --> 00:39:13.958
I'm going to sell them at a flea market?
333
00:39:16.000 --> 00:39:18.500
I refuse to be sick.
334
00:39:18.583 --> 00:39:19.583
Oh…
335
00:39:20.375 --> 00:39:23.541
Calm down.
336
00:39:25.416 --> 00:39:28.666
Tournier, tell him to figure it out.
337
00:39:28.750 --> 00:39:29.791
It's his job!
338
00:39:29.875 --> 00:39:31.500
What do you want to do?
339
00:39:31.583 --> 00:39:33.458
It'd take two days by car.
340
00:39:33.541 --> 00:39:35.958
No train,
and there's only one plane a week.
341
00:39:36.041 --> 00:39:37.458
Except two on Christmas.
342
00:39:38.458 --> 00:39:40.583
No planes?
343
00:39:40.666 --> 00:39:43.583
What about the biplane that took me back
from Tinjad?
344
00:39:43.666 --> 00:39:45.083
Too old. Can't fly that far.
345
00:39:45.166 --> 00:39:47.541
Then add a reserve tank! Or ten!
346
00:39:47.625 --> 00:39:49.000
Get it done!
347
00:39:49.708 --> 00:39:52.500
I need to be able to fly around the world
in that plane
348
00:39:52.583 --> 00:39:53.791
if I want to.
349
00:39:53.875 --> 00:39:55.458
Hop to it!
350
00:39:55.541 --> 00:39:56.416
But--
351
00:39:56.500 --> 00:39:57.416
No!
352
00:39:57.500 --> 00:40:00.791
Leave me alone.
353
00:40:02.125 --> 00:40:06.416
You played the part well.
"Absurd." "Inadmissible."
354
00:40:06.500 --> 00:40:08.750
But we're done acting.
355
00:40:08.833 --> 00:40:11.291
The folks from Cleveland
are paying us a million dollars.
356
00:40:11.375 --> 00:40:12.416
What's your plan?
357
00:40:12.500 --> 00:40:13.916
Pay back what you already got?
358
00:40:14.000 --> 00:40:16.583
I'm not an idiot, Loussif, nor a coward.
359
00:40:18.041 --> 00:40:19.208
I have a plan.
360
00:40:19.875 --> 00:40:22.000
Don't keep racking up the mistakes.
361
00:40:22.083 --> 00:40:23.916
The only way to get Staubli to the meeting
362
00:40:24.000 --> 00:40:25.541
is the pilot and his biplane.
363
00:40:25.625 --> 00:40:29.166
Take care of them, or I will.
364
00:40:29.250 --> 00:40:31.166
And you know what that means.
365
00:40:47.833 --> 00:40:49.125
What are you doing here?
366
00:40:49.208 --> 00:40:50.875
I'm here for a lesson.
367
00:40:50.958 --> 00:40:52.958
Oh, it's you. I don't give lessons.
Get out.
368
00:40:53.041 --> 00:40:53.916
No.
369
00:40:55.500 --> 00:40:57.416
I'm here to teach you a lesson.
370
00:40:58.291 --> 00:41:00.958
Think of it as a private, at-home lesson.
371
00:41:03.958 --> 00:41:05.875
Stop it, you psycho!
372
00:41:05.958 --> 00:41:08.083
Ow!
373
00:41:15.541 --> 00:41:17.291
You're the psycho.
374
00:41:17.375 --> 00:41:21.208
So make yourself scarce.
Don't do anything.
375
00:41:21.291 --> 00:41:23.333
Don't see anyone for a while,
376
00:41:23.416 --> 00:41:25.166
and you'll feel much better.
377
00:41:29.458 --> 00:41:31.291
No, none of that!
378
00:41:32.041 --> 00:41:34.583
Stop! You've really got shit for brains.
379
00:41:59.333 --> 00:42:00.833
What's this all about?
380
00:42:03.791 --> 00:42:05.250
Don't play dumb.
381
00:42:05.333 --> 00:42:07.583
Just tell me what I'm supposed to do
or not do.
382
00:42:08.083 --> 00:42:11.000
Because I didn't quite understand
the lesson.
383
00:42:11.083 --> 00:42:12.333
What's this about, the two
384
00:42:12.416 --> 00:42:13.916
half-wits smashing my dishes?
385
00:42:14.625 --> 00:42:15.833
-Tom, I don't know--
-Enough!
386
00:42:15.916 --> 00:42:17.083
Cut the crap!
387
00:42:17.166 --> 00:42:19.625
You've been lying from the very start!
388
00:42:19.708 --> 00:42:22.541
I want to know what's going on.
389
00:42:23.916 --> 00:42:24.833
Don't get me wrong.
390
00:42:24.916 --> 00:42:26.125
I'm not about to get beat up
391
00:42:26.208 --> 00:42:27.625
and not find out why.
392
00:42:29.750 --> 00:42:32.958
What was the sick guy doing in Tinjad?
393
00:42:33.666 --> 00:42:35.125
Why'd you bust up the Sphinx?
394
00:42:35.916 --> 00:42:38.291
Why'd you sleep with me?
395
00:42:40.250 --> 00:42:42.125
And where's your husband in all of this?
396
00:42:42.208 --> 00:42:44.375
You told him? He's fine with it?
397
00:42:44.458 --> 00:42:46.000
Did he send me those two clowns?
398
00:42:47.000 --> 00:42:48.125
-But Tom, I--
-Shit!
399
00:42:48.208 --> 00:42:50.583
I don't want to know. I don't give a damn!
400
00:42:50.666 --> 00:42:51.958
We've said all we have to say.
401
00:42:52.875 --> 00:42:54.916
The less I see of you,
the better I'll feel!
402
00:43:04.458 --> 00:43:06.041
How stupid can I be?
403
00:43:19.750 --> 00:43:21.375
There you are.
404
00:43:21.458 --> 00:43:22.791
They said you were showering.
405
00:43:22.875 --> 00:43:24.625
Is there a problem, Sheikh Selim?
406
00:43:26.208 --> 00:43:28.583
You're the one who was a problem.
407
00:43:29.875 --> 00:43:32.458
It's a rather delicate situation.
408
00:43:33.083 --> 00:43:35.208
We've dealt with those before.
409
00:43:45.666 --> 00:43:48.416
No, I'm sorry, believe me,
410
00:43:49.583 --> 00:43:51.291
but not this time.
411
00:43:51.375 --> 00:43:52.916
You wouldn't want
412
00:43:53.000 --> 00:43:57.000
the aerial authorities to look too closely
at your pilot's license, would you?
413
00:43:57.083 --> 00:44:00.000
-No.
-Well then.
414
00:44:00.083 --> 00:44:01.666
You had passengers this morning?
415
00:44:01.750 --> 00:44:03.333
You flew them back from Tinjad?
416
00:44:03.416 --> 00:44:05.125
Well, a complaint was filed.
417
00:44:05.208 --> 00:44:06.250
By whom?
418
00:44:06.333 --> 00:44:09.041
I can't cover you much longer.
419
00:44:09.125 --> 00:44:10.666
I don't intend to risk…
420
00:44:10.750 --> 00:44:11.958
I get it.
421
00:44:12.041 --> 00:44:13.458
No risks!
422
00:44:14.166 --> 00:44:15.083
Yeah?
423
00:44:15.791 --> 00:44:16.708
Yeah.
424
00:44:17.375 --> 00:44:21.041
Okay. Café Bleu. Okay.
425
00:44:33.791 --> 00:44:35.041
I'll have another.
426
00:44:35.125 --> 00:44:36.375
Okay?
427
00:44:39.708 --> 00:44:41.291
I was with Sheikh Selim.
428
00:44:41.375 --> 00:44:43.541
You won't believe this.
He came to see me to--
429
00:44:43.625 --> 00:44:45.250
You know what we should do?
430
00:44:45.333 --> 00:44:46.791
Take some time off.
431
00:44:47.666 --> 00:44:49.250
A few days, a week…
432
00:44:49.333 --> 00:44:51.958
Take a trip. Get drunk.
433
00:44:52.041 --> 00:44:54.208
Am I wrong?
434
00:44:55.041 --> 00:44:56.750
Did you hear what I just said?
435
00:44:56.833 --> 00:44:59.208
He wants to forbid me from flying.
436
00:44:59.291 --> 00:45:00.958
Someone filed a complaint against me.
437
00:45:01.041 --> 00:45:03.958
All the more reason.
There's no work right now anyway.
438
00:45:09.166 --> 00:45:10.041
You had an accident?
439
00:45:10.125 --> 00:45:11.583
It's nothing. I burned myself.
440
00:45:15.666 --> 00:45:16.958
Isn't this strange?
441
00:45:17.041 --> 00:45:19.791
Yesterday, the girl from palm grove.
Today, Sheikh Selim…
442
00:45:19.875 --> 00:45:22.000
He'll have forgotten all this in two days.
443
00:45:22.083 --> 00:45:23.666
And the girl is none of our business.
444
00:45:24.625 --> 00:45:26.125
First of all, she's a whore.
445
00:45:29.916 --> 00:45:31.333
Poor thing.
446
00:45:31.416 --> 00:45:33.458
You haven't seen a woman in ages.
447
00:45:33.541 --> 00:45:34.583
Right, be a smart ass.
448
00:45:34.666 --> 00:45:37.666
Women… In Tangiers, in Paris.
They're all the same!
449
00:45:40.208 --> 00:45:41.625
Bet me 500 dirhams.
450
00:45:42.625 --> 00:45:44.250
Okay, 1000 dirhams, she's a whore.
451
00:45:44.333 --> 00:45:47.541
I know the type. Not one real emotion.
It's all fake.
452
00:45:49.375 --> 00:45:50.875
Asshole.
453
00:45:50.958 --> 00:45:53.250
Asshole? 2,000 dirhams!
454
00:46:03.375 --> 00:46:04.541
So…
455
00:46:05.875 --> 00:46:07.416
They paid you a visit, too?
456
00:46:09.208 --> 00:46:11.166
And it worked! They intimidated you!
457
00:46:21.041 --> 00:46:22.500
Careful with that.
458
00:46:22.583 --> 00:46:24.416
You know how much a shirt like this costs?
459
00:46:31.000 --> 00:46:31.916
Yes.
460
00:46:37.916 --> 00:46:39.166
Okay, okay.
461
00:46:42.083 --> 00:46:43.291
I'll figure it out.
462
00:46:48.625 --> 00:46:50.208
What was that about?
463
00:46:50.291 --> 00:46:52.916
Nothing important. I'll let you rest.
464
00:46:53.000 --> 00:46:55.666
What are you talking about?
There's no time to rest.
465
00:46:55.750 --> 00:46:57.333
Did you find the pilot?
466
00:46:58.083 --> 00:46:59.333
I was just on my way.
467
00:47:06.958 --> 00:47:09.375
I'm the pilot of the Sphinx. Recognize me?
468
00:47:09.458 --> 00:47:11.208
Of course.
469
00:47:11.291 --> 00:47:13.666
Why is everyone treating me
like I'm senile?
470
00:47:13.750 --> 00:47:16.250
Where were you?
We've been looking everywhere for you.
471
00:47:18.708 --> 00:47:20.125
You can't have looked very hard.
472
00:47:23.708 --> 00:47:25.416
I'm here now. When are we leaving?
473
00:47:25.500 --> 00:47:27.166
Right away. We have no time to lose.
474
00:47:27.250 --> 00:47:30.041
Will you hurry up and give me the shot?
475
00:47:32.708 --> 00:47:35.750
Be at the hangar at three.
The plane will be ready.
476
00:48:03.375 --> 00:48:06.625
You're crazy coming here…
Men aren't allowed.
477
00:48:06.708 --> 00:48:08.250
I had to see you right away.
478
00:48:08.916 --> 00:48:10.166
What's going on?
479
00:48:11.333 --> 00:48:13.041
We need to talk about the thing
480
00:48:14.666 --> 00:48:16.000
with the pilot.
481
00:48:18.291 --> 00:48:19.750
Is now really the time?
482
00:48:21.041 --> 00:48:23.000
I don't have time to explain.
483
00:48:23.750 --> 00:48:26.208
He's the only one
who can get Staubli to El Farik.
484
00:48:27.291 --> 00:48:28.375
Loussif tried to scare him,
485
00:48:28.458 --> 00:48:31.666
but he doesn't seem to be backing down.
486
00:48:35.791 --> 00:48:37.541
Right, go ahead and laugh.
487
00:48:38.833 --> 00:48:40.750
He's going to ruin everything.
488
00:48:43.041 --> 00:48:44.416
So we have to stop him.
489
00:48:45.916 --> 00:48:49.583
Right. And where do I come in?
490
00:48:49.666 --> 00:48:51.958
It isn't my fault we're in this mess!
491
00:48:52.791 --> 00:48:54.041
If you had done your job…
492
00:48:54.125 --> 00:48:57.333
Stop it! Not with me.
493
00:49:02.666 --> 00:49:04.166
What do you want?
494
00:49:04.250 --> 00:49:06.125
I came to give you a second chance.
495
00:49:08.833 --> 00:49:11.208
Don't pass it up
if you want to stay in the game.
496
00:49:13.750 --> 00:49:16.333
Your pilot has decided to take us
to Sierra Leone.
497
00:49:17.666 --> 00:49:20.791
Loussif is prepared to do whatever
it takes to stop him.
498
00:49:21.750 --> 00:49:24.041
He doesn't give a damn about the guy.
499
00:49:25.708 --> 00:49:27.041
So…
500
00:49:28.250 --> 00:49:29.875
I don't want things to go that far.
501
00:49:31.125 --> 00:49:32.500
And neither do you, right?
502
00:49:35.416 --> 00:49:37.750
You know him a little. Go see him.
Explain.
503
00:49:37.833 --> 00:49:39.375
Make him understand.
504
00:49:42.375 --> 00:49:44.375
You have to stop him from taking us.
505
00:49:49.583 --> 00:49:51.166
It'll be best for everyone.
506
00:49:57.208 --> 00:49:59.125
The plane's set to leave in an hour.
507
00:50:00.541 --> 00:50:01.875
I'm counting on you.
508
00:50:28.250 --> 00:50:29.666
Wait!
509
00:50:31.500 --> 00:50:32.791
I'm going to need you.
510
00:50:33.500 --> 00:50:34.583
There's money in it.
511
00:50:39.833 --> 00:50:41.083
Mister!
512
00:50:41.833 --> 00:50:43.916
There's a white woman.
She wants to see you.
513
00:50:44.000 --> 00:50:45.166
Where?
514
00:50:45.250 --> 00:50:46.375
That way, in a house.
515
00:50:46.458 --> 00:50:48.291
A pretty lady with pretty eyes.
516
00:50:48.375 --> 00:50:50.666
I'll take you if you give me money. Okay?
517
00:50:55.666 --> 00:50:57.375
Hurry. She's waiting.
518
00:51:01.416 --> 00:51:03.791
I need to speak to the pilot. It's urgent.
519
00:51:06.750 --> 00:51:08.250
The hotel taxi isn't here,
520
00:51:08.333 --> 00:51:09.833
but if you take Erfoud's car,
521
00:51:09.916 --> 00:51:13.166
he'll drop you at the airport
in 20 minutes.
522
00:51:13.250 --> 00:51:14.291
Thank you.
523
00:51:19.125 --> 00:51:20.166
Here, mister.
524
00:51:20.250 --> 00:51:21.875
More money, and I'll tell you more.
525
00:51:21.958 --> 00:51:23.250
Go on, beat it.
526
00:51:24.708 --> 00:51:26.750
You're making a mistake, mister!
527
00:52:08.000 --> 00:52:09.625
Come on! Shit!
528
00:52:40.916 --> 00:52:41.750
You know,
529
00:52:41.833 --> 00:52:44.083
don't count on Tom to be on time.
530
00:52:45.125 --> 00:52:46.541
Anyway, time out here…
531
00:53:24.541 --> 00:53:25.583
We need another pilot.
532
00:53:25.666 --> 00:53:28.708
Tom's the only one who can fly the Sphinx.
533
00:53:28.791 --> 00:53:30.291
Anyway, I won't let you.
534
00:53:30.375 --> 00:53:31.750
We have no choice.
535
00:53:32.541 --> 00:53:34.541
There was an accident in the village.
536
00:53:34.625 --> 00:53:37.166
What? Is it serious?
537
00:53:37.250 --> 00:53:38.333
Yes.
538
00:53:38.416 --> 00:53:39.916
Come on!
539
00:53:43.000 --> 00:53:45.208
Come on!
540
00:53:47.916 --> 00:53:49.875
NO SMOKING
541
00:53:54.083 --> 00:53:56.000
There's no point hanging around here.
542
00:53:57.500 --> 00:53:58.750
Let's go back to the hotel.
543
00:54:33.458 --> 00:54:34.333
Beautiful.
544
00:54:36.375 --> 00:54:39.916
You just heard a rebroadcast
of the concert
545
00:54:40.000 --> 00:54:44.625
at the Dakar opera
of the young virtuoso Rachid El Farik.
546
00:54:55.208 --> 00:54:57.750
Tom! Stop!
547
00:54:57.833 --> 00:54:59.541
What are you talking about?
548
00:55:11.083 --> 00:55:13.208
No way!
549
00:55:13.291 --> 00:55:15.041
What's going on?
550
00:55:15.125 --> 00:55:16.958
You scared the living hell out of us!
551
00:55:18.125 --> 00:55:20.041
You're not surprised.
552
00:55:20.125 --> 00:55:21.750
You don't see anything?
553
00:55:21.833 --> 00:55:23.750
No, you're just dirty.
554
00:55:27.958 --> 00:55:29.125
Did something happen?
555
00:55:29.208 --> 00:55:31.125
No. Nothing.
556
00:55:31.208 --> 00:55:33.916
They're waiting for you at the plane.
Staubli and the other guy.
557
00:55:34.000 --> 00:55:35.375
And the girl?
558
00:55:35.458 --> 00:55:37.833
I saw her in town.
559
00:55:37.916 --> 00:55:39.083
Was she leaving?
560
00:55:39.166 --> 00:55:41.708
Yeah. Isn't it for the better?
561
00:55:42.500 --> 00:55:43.458
Yes.
562
00:55:48.500 --> 00:55:50.208
Well, all works out in the end.
563
00:55:50.291 --> 00:55:51.875
All works out in the end.
564
00:55:51.958 --> 00:55:54.416
Thanks to music.
565
00:55:54.500 --> 00:55:56.041
SaĂŻd El Farik is coming tonight.
566
00:55:56.125 --> 00:55:58.833
You know how I reached him?
In his son's box at the opera.
567
00:55:58.916 --> 00:55:59.791
So all is well!
568
00:55:59.875 --> 00:56:03.541
Why are you making that face?
569
00:56:29.958 --> 00:56:31.875
Is this all the music you have?
570
00:56:33.000 --> 00:56:34.791
Well, it's just like you.
571
00:56:34.875 --> 00:56:37.041
You don't mind going through my things?
572
00:56:37.125 --> 00:56:38.416
I thought you'd left.
573
00:56:38.500 --> 00:56:40.333
I never intended to leave.
574
00:56:43.333 --> 00:56:44.833
Who did this to you?
575
00:56:44.916 --> 00:56:46.291
Your pals.
576
00:56:47.041 --> 00:56:48.625
Your colleagues.
577
00:56:49.458 --> 00:56:53.166
I don't have any friends here.
578
00:56:53.250 --> 00:56:55.208
I must have got the wrong idea, then.
579
00:56:55.291 --> 00:56:56.833
I thought that because every time
580
00:56:56.916 --> 00:57:00.375
I talk to you, those two half-wits
come after me
581
00:57:00.458 --> 00:57:02.333
and beat me up.
582
00:57:02.416 --> 00:57:04.000
So, I deduced…
583
00:57:04.625 --> 00:57:07.625
That's why I'm here, Tom.
584
00:57:09.125 --> 00:57:10.083
You're mixed up
585
00:57:10.166 --> 00:57:12.458
in a bad business. You can't fly them.
586
00:57:13.125 --> 00:57:14.416
You hear me?
587
00:57:15.791 --> 00:57:17.500
It could be dangerous.
588
00:57:20.000 --> 00:57:21.166
Tom.
589
00:57:22.583 --> 00:57:24.000
I want to stay with you.
590
00:57:25.625 --> 00:57:28.333
All that matters now
is that we be together.
591
00:57:29.500 --> 00:57:31.208
Nothing else matters.
592
00:57:33.500 --> 00:57:36.416
Right. Not at all.
593
00:57:40.291 --> 00:57:41.791
Don't be like that.
594
00:57:42.500 --> 00:57:45.041
I didn't come here to hurt you.
I came to stay.
595
00:57:45.750 --> 00:57:47.916
I really like you.
596
00:57:49.833 --> 00:57:52.750
Really.
597
00:57:58.333 --> 00:58:02.458
God damn it! Out of water again!
598
00:58:04.916 --> 00:58:08.375
Can you go get me some mineral water
from the fridge?
599
00:58:10.416 --> 00:58:11.583
That burns.
600
00:58:12.791 --> 00:58:14.041
You're prickly.
601
00:58:17.541 --> 00:58:21.625
What I can't understand
is why you're involved in all this.
602
00:58:28.166 --> 00:58:30.375
Don't you know you don't shower
with clothes on?
603
00:58:34.375 --> 00:58:36.708
That's deep! How'd they do that?
604
00:58:36.791 --> 00:58:37.833
Leave it.
605
00:58:38.583 --> 00:58:42.041
Unless you want to check out
your husband's handiwork.
606
00:58:42.125 --> 00:58:45.375
It probably wasn't Serge.
Loussif gives the orders.
607
00:58:45.458 --> 00:58:47.291
And what does your husband do?
608
00:58:47.375 --> 00:58:49.750
And why are you mixed up in all this?
609
00:58:49.833 --> 00:58:51.958
You didn't let me explain this morning.
610
00:58:53.000 --> 00:58:55.916
Okay. Go ahead.
611
00:58:56.000 --> 00:58:58.833
Serge, my husband,
is Staubli's business attorney.
612
00:58:58.916 --> 00:59:00.875
Staubli is an arms dealer.
613
00:59:00.958 --> 00:59:04.208
He has a 2.5-billion-franc contract
with a guy in the Middle East.
614
00:59:04.291 --> 00:59:06.875
But the Americans want the deal.
615
00:59:06.958 --> 00:59:10.250
They offered Serge and Loussif a big cut
616
00:59:10.333 --> 00:59:12.541
if they got the deal handed to them.
617
00:59:12.625 --> 00:59:15.958
They have to stop Staubli from signing
with El Farik.
618
00:59:16.041 --> 00:59:17.000
There you are.
619
00:59:17.083 --> 00:59:18.541
And what's your role?
620
00:59:18.625 --> 00:59:19.666
Me?
621
00:59:20.958 --> 00:59:23.791
I was just supposed to keep Staubli
at the palm grove for two days.
622
00:59:24.875 --> 00:59:27.958
Then you showed up.
You ruined everything with your plane.
623
00:59:29.583 --> 00:59:30.958
I see.
624
00:59:31.041 --> 00:59:35.000
Hence the romantic, moonlit scene.
625
00:59:35.083 --> 00:59:37.125
The naĂŻve charm.
626
00:59:37.208 --> 00:59:38.666
"I'd forgotten that feeling."
627
00:59:38.750 --> 00:59:41.541
"Like wanting to play hooky."
628
00:59:42.333 --> 00:59:44.291
"Let's stay two more days."
629
00:59:45.041 --> 00:59:46.416
"I need you."
630
00:59:46.500 --> 00:59:48.458
How much did that bullshit earn you?
631
00:59:52.166 --> 00:59:54.750
It's hard to know where your loyalty is,
with that much money.
632
00:59:55.791 --> 00:59:57.625
It's the way I was raised.
I can't help it.
633
00:59:59.291 --> 01:00:01.333
But it wasn't just for the money.
634
01:00:01.416 --> 01:00:04.125
What? It's not true? Tell me I'm wrong.
635
01:00:04.208 --> 01:00:07.416
Say that you were really interested in me!
636
01:00:08.708 --> 01:00:11.333
I'm not that stupid. I'm right.
637
01:00:11.416 --> 01:00:14.416
Of course I'm right. I get it.
638
01:00:15.583 --> 01:00:19.083
Don't worry. I've been trained.
You didn't hit me first.
639
01:00:19.166 --> 01:00:20.875
Stop, Tom. It's over.
640
01:00:20.958 --> 01:00:24.250
No, it's not over, because you keep
coming back and trying again!
641
01:00:24.333 --> 01:00:26.666
You think, "It failed first time,
but all's not lost."
642
01:00:26.750 --> 01:00:29.916
"We can still hit harder! Come on!"
643
01:00:30.750 --> 01:00:32.125
Don't touch me!
644
01:00:33.083 --> 01:00:36.875
The moment I saw you,
I knew I should be wary.
645
01:00:37.875 --> 01:00:39.458
Mendel warned me, too.
646
01:00:39.541 --> 01:00:42.083
"No emotions, nothing's real."
647
01:00:42.166 --> 01:00:44.416
"It's all fake. They're all whores!"
648
01:00:48.208 --> 01:00:50.458
Don't go anywhere! I'm not done with you!
649
01:00:50.541 --> 01:00:51.666
Well I am!
650
01:01:05.291 --> 01:01:06.750
Were you with him?
651
01:01:06.833 --> 01:01:08.750
Could you take me back to the hotel?
652
01:01:31.208 --> 01:01:32.333
Laura! Laura!
653
01:01:38.625 --> 01:01:42.916
Laura! Stop!
654
01:01:43.000 --> 01:01:44.541
Stop!
655
01:02:00.375 --> 01:02:01.875
I looked everywhere for you.
656
01:02:03.250 --> 01:02:04.166
Come.
657
01:02:09.208 --> 01:02:11.958
Thank you, Mendel. Thanks for the ride.
658
01:02:21.083 --> 01:02:22.333
Where were you?
659
01:02:23.333 --> 01:02:24.291
Speak up.
660
01:02:26.500 --> 01:02:27.625
Speak up!
661
01:02:29.791 --> 01:02:31.500
Answer me!
662
01:02:35.708 --> 01:02:37.166
What did you do?
663
01:02:38.208 --> 01:02:39.791
What did you do?!
664
01:02:39.875 --> 01:02:41.916
Exactly what you wanted me to do!
665
01:02:42.000 --> 01:02:43.291
I made love with Tom,
666
01:02:43.375 --> 01:02:46.041
but it was good, and I liked it!
667
01:02:46.125 --> 01:02:48.000
You thought I'd stay with you?
668
01:02:48.083 --> 01:02:52.500
Never! Never!
669
01:02:52.583 --> 01:02:54.250
-Why?!
-Never!
670
01:02:54.333 --> 01:02:56.333
Why?!
671
01:04:25.541 --> 01:04:27.333
What do you want now?
672
01:04:29.458 --> 01:04:31.708
I wanted to see if everything was ready
for El Farik.
673
01:04:34.625 --> 01:04:36.375
Are you okay? Should I call the doctor?
674
01:04:36.458 --> 01:04:40.083
Stop worrying about me.
675
01:04:40.166 --> 01:04:43.250
Before I got here,
I was never sick in my life.
676
01:04:44.458 --> 01:04:47.083
Go on… Leave me alone.
677
01:05:09.083 --> 01:05:10.583
ROYAL POLICE
678
01:05:10.666 --> 01:05:11.916
What a time.
679
01:05:12.000 --> 01:05:13.416
Where is she?
680
01:05:13.500 --> 01:05:14.375
Who?
681
01:05:14.458 --> 01:05:16.625
Don't play stupid. Your wife.
Did she leave?
682
01:05:16.708 --> 01:05:19.791
Ah… Our wife.
683
01:05:20.583 --> 01:05:23.583
Yes! She left. Flew away.
684
01:05:24.250 --> 01:05:25.875
Along with Staubli's money.
685
01:05:27.791 --> 01:05:28.958
Shocking, I know.
686
01:05:29.958 --> 01:05:32.250
Laura, a common thief.
687
01:05:33.000 --> 01:05:35.916
She ran off with a belt
containing over 100,000 francs.
688
01:05:38.250 --> 01:05:40.250
That's impossible.
689
01:05:40.333 --> 01:05:41.666
Yes, indeed!
690
01:05:42.583 --> 01:05:44.708
You don't know her very well yet.
691
01:05:45.875 --> 01:05:47.875
She always did love money.
692
01:05:47.958 --> 01:05:49.541
That's why she came here, anyway.
693
01:05:50.291 --> 01:05:52.375
For 60,000 dollars.
694
01:05:53.500 --> 01:05:55.000
As a…
695
01:05:56.041 --> 01:05:57.125
An enticement.
696
01:06:04.333 --> 01:06:05.375
Ma'am!
697
01:06:06.291 --> 01:06:08.083
I'm sorry, I need your passport.
698
01:06:08.166 --> 01:06:12.083
I have to ask you to make yourself
available till the investigation is over.
699
01:06:46.708 --> 01:06:48.291
Your 2,000 dirhams.
700
01:06:50.000 --> 01:06:53.041
I don't want them. I was wrong.
701
01:06:54.083 --> 01:06:56.375
No. You were right.
702
01:07:01.333 --> 01:07:04.666
Look, Tom… You're wrong about her.
703
01:07:04.750 --> 01:07:07.166
Earlier, when I drove her back,
she was crying.
704
01:07:07.875 --> 01:07:09.750
Her husband came up. He was crazy,
705
01:07:09.833 --> 01:07:11.833
like he'd lost her and only found her
by chance.
706
01:07:11.916 --> 01:07:15.250
A minute later, he was hitting her
like he wanted to kill her.
707
01:07:15.333 --> 01:07:16.958
He was hitting her?
708
01:07:17.041 --> 01:07:18.541
Yes. A lot.
709
01:07:18.625 --> 01:07:21.666
It can't be easy for her on her own.
710
01:07:40.125 --> 01:07:41.125
Tell me, Tournier,
711
01:07:41.208 --> 01:07:43.250
will your wife be joining us
712
01:07:43.333 --> 01:07:45.250
for our last evening?
713
01:07:45.333 --> 01:07:46.875
I don't think so, no.
714
01:07:47.833 --> 01:07:50.041
After what she's been through,
with the arrest…
715
01:07:51.750 --> 01:07:52.625
Of course,
716
01:07:52.708 --> 01:07:54.166
I'll return the 100,000 francs.
717
01:07:54.250 --> 01:07:55.416
Oh, no….
718
01:07:57.041 --> 01:07:59.083
I don't understand. I'm terribly sorry.
719
01:08:00.875 --> 01:08:03.791
Sheikh Selim questioned her at length.
He hasn't found the belt.
720
01:08:05.416 --> 01:08:07.083
He thinks she wasn't alone.
721
01:08:08.916 --> 01:08:10.291
For now, she's in her room.
722
01:08:10.375 --> 01:08:12.791
In the state she's in,
she won't be coming down.
723
01:08:23.457 --> 01:08:25.125
She's in her room?
724
01:08:25.207 --> 01:08:26.082
Yes.
725
01:08:31.416 --> 01:08:33.375
I suppose you're pleased with yourself?
726
01:08:34.082 --> 01:08:36.916
Perhaps you can explain
all this about a theft.
727
01:08:37.707 --> 01:08:40.666
How much was it I stole again?
728
01:08:41.957 --> 01:08:43.666
Was it you, Mr. Loussif,
729
01:08:43.750 --> 01:08:46.000
who saw me come out of Staubli's room?
730
01:08:48.332 --> 01:08:50.750
I don't understand
why you wanted to stop me from leaving.
731
01:08:51.416 --> 01:08:54.166
Really, you could have just asked.
732
01:08:54.250 --> 01:08:55.125
Laura!
733
01:08:55.207 --> 01:08:56.291
Don't move.
734
01:08:57.166 --> 01:08:59.375
When I need a doormat for my feet,
I'll call you.
735
01:08:59.457 --> 01:09:00.500
Oh.
736
01:09:01.457 --> 01:09:03.707
You're really something!
737
01:09:03.791 --> 01:09:05.500
Isn't she something?
738
01:09:05.582 --> 01:09:08.791
I like you. You've got guts.
739
01:09:10.250 --> 01:09:12.125
Sit down with us.
740
01:09:12.875 --> 01:09:14.332
Let's forget our disagreements.
741
01:09:15.500 --> 01:09:18.957
El Farik is arriving tonight,
and that's all that matters to me.
742
01:09:20.166 --> 01:09:22.250
Come on.
743
01:09:23.291 --> 01:09:26.541
To El Farik's arrival,
and to Laura's beauty.
744
01:09:33.375 --> 01:09:35.875
Hey! It's me!
745
01:09:35.957 --> 01:09:38.166
I've arrived.
746
01:09:39.291 --> 01:09:42.000
It was nice of you to wait.
I wasn't sure I'd make it.
747
01:09:42.082 --> 01:09:44.041
Excuse us, sir. This is a private meeting.
748
01:09:44.125 --> 01:09:47.375
I know, I know.
749
01:09:47.457 --> 01:09:50.375
I thought you might be interested
in this little thing.
750
01:09:53.707 --> 01:09:54.666
Is it yours?
751
01:09:54.750 --> 01:09:56.625
I found it in Tournier's room.
752
01:09:56.707 --> 01:09:59.041
Forgive me. I had to rummage around a bit.
753
01:10:00.666 --> 01:10:02.375
What is the meaning of this, Tournier?
754
01:10:03.416 --> 01:10:04.541
This is too easy!
755
01:10:04.625 --> 01:10:05.957
Obviously, he stole the belt,
756
01:10:06.041 --> 01:10:07.207
then claims it was in my room!
757
01:10:07.291 --> 01:10:09.207
Why would he give it back?
758
01:10:09.291 --> 01:10:10.832
That's the point!
759
01:10:10.916 --> 01:10:11.957
That's the trap, right?
760
01:10:12.041 --> 01:10:13.791
You won't get anything out of him.
761
01:10:13.875 --> 01:10:15.250
He only speaks through proxies.
762
01:10:15.332 --> 01:10:18.291
It's annoying. I never understand
what he's saying.
763
01:10:18.375 --> 01:10:20.166
No, we don't have time.
764
01:10:20.250 --> 01:10:21.916
We don't have time!
765
01:10:22.000 --> 01:10:26.207
Look at this. I can't meet El Farik
like this!
766
01:10:26.916 --> 01:10:28.875
I need to go change!
767
01:10:29.500 --> 01:10:32.291
You've got some explaining to do,
Tournier!
768
01:10:33.082 --> 01:10:34.457
Excuse me.
769
01:10:34.541 --> 01:10:37.125
You'd better think hard
about what you're going to say.
770
01:10:54.207 --> 01:10:55.250
Thank you.
771
01:10:56.041 --> 01:10:58.457
For what? My foul temper?
772
01:11:00.625 --> 01:11:02.457
For your stubbornness.
773
01:11:02.541 --> 01:11:04.582
Must be my old age.
774
01:11:05.541 --> 01:11:07.457
It's crazy how attached I can get.
775
01:11:15.707 --> 01:11:17.541
I couldn't bear
the thought of you leaving.
776
01:11:34.957 --> 01:11:37.166
What is it? Oh, it's you.
777
01:12:12.375 --> 01:12:14.000
You're here? I was looking for you.
778
01:12:18.416 --> 01:12:19.375
How are you?
779
01:12:21.416 --> 01:12:22.750
I hope I'm not intruding.
780
01:12:25.375 --> 01:12:27.332
I just need a word with my wife.
781
01:12:33.332 --> 01:12:35.332
I spoke to Staubli. It's all worked out.
782
01:12:36.082 --> 01:12:39.332
I explained everything.
Just a misunderstanding.
783
01:12:41.957 --> 01:12:44.291
So… He'd like to apologize.
784
01:12:46.250 --> 01:12:48.916
Laura, go see him.
This is the last thing I'll ask of you.
785
01:12:51.250 --> 01:12:52.750
Laura, Laura…
786
01:12:55.000 --> 01:12:56.332
Forgive me for everything.
787
01:12:57.832 --> 01:12:59.375
I had no choice.
788
01:13:05.166 --> 01:13:07.791
I'll be right back. Wait for me.
789
01:14:21.625 --> 01:14:23.125
Why did you do that?
790
01:14:26.582 --> 01:14:28.375
I don't know what happened.
791
01:14:30.416 --> 01:14:31.957
When I came in, he was lying down.
792
01:14:32.041 --> 01:14:33.457
I knew he was sick,
793
01:14:33.541 --> 01:14:35.082
so I went over.
794
01:14:35.957 --> 01:14:38.000
And then there were gunshots.
795
01:14:38.625 --> 01:14:41.457
I thought someone was shooting me.
Then, this was on the floor.
796
01:14:41.541 --> 01:14:42.791
Let go!
797
01:14:42.875 --> 01:14:44.500
I didn't shoot him!
798
01:14:44.582 --> 01:14:46.041
Shit…
799
01:14:46.125 --> 01:14:47.666
Shit, he's dead!
800
01:14:51.457 --> 01:14:52.916
Don't be stupid, Tom.
801
01:14:53.000 --> 01:14:56.250
It's over now. Give me the gun.
802
01:14:57.375 --> 01:14:59.625
Don't move. And shut up!
803
01:14:59.707 --> 01:15:02.041
Be reasonable. Give me the gun.
804
01:15:02.125 --> 01:15:03.832
Don't you think one mistake is enough?
805
01:15:03.916 --> 01:15:05.332
Get out!
806
01:15:07.125 --> 01:15:08.500
Get out!
807
01:15:08.582 --> 01:15:10.291
If you don't leave…
808
01:15:13.875 --> 01:15:16.457
Now shut the door.
809
01:15:16.541 --> 01:15:18.125
Anyone comes in, and she's dead!
810
01:15:18.207 --> 01:15:20.125
Don't get upset.
811
01:15:21.541 --> 01:15:22.832
Come on, let's go!
812
01:15:47.875 --> 01:15:49.207
Come on, Tom!
813
01:15:49.291 --> 01:15:50.750
Don't be stupid! Come out!
814
01:15:57.416 --> 01:15:58.332
Jump.
815
01:15:59.166 --> 01:16:00.875
I can't, I'll break my leg.
816
01:16:00.957 --> 01:16:02.250
Jump or I'm leaving!
817
01:16:03.166 --> 01:16:04.041
Bastard.
818
01:16:25.707 --> 01:16:28.000
Where's Staubli? I'm leaving in two hours.
819
01:16:28.082 --> 01:16:29.957
I'm hungry. Bring me some food.
820
01:16:30.041 --> 01:16:33.125
Sorry, Mr. El Farik.
There's been a slight hiccup.
821
01:16:49.375 --> 01:16:51.832
Are you getting in or what?
822
01:17:42.500 --> 01:17:43.625
It's gonna be okay.
823
01:17:45.625 --> 01:17:47.333
Fine, but where?
824
01:17:48.125 --> 01:17:49.875
For how long?
825
01:17:49.958 --> 01:17:52.166
Forever, and then we'll see.
826
01:17:52.250 --> 01:17:55.125
We'll find a little place in the desert,
raise goats,
827
01:17:55.208 --> 01:17:56.916
eat dates and cheese…
828
01:17:57.583 --> 01:18:00.458
Happiness! I'm beat. My head hurts.
829
01:18:16.875 --> 01:18:18.208
Let me.
830
01:18:25.666 --> 01:18:27.916
In the back, there's a flask in a crate.
831
01:18:40.666 --> 01:18:43.083
Shit! Come on!
832
01:18:52.791 --> 01:18:54.333
Grab the handle there.
833
01:18:56.083 --> 01:18:57.875
Do what I say!
834
01:18:59.791 --> 01:19:02.833
Hold her steady.
835
01:19:06.166 --> 01:19:08.000
Don't touch anything else.
836
01:19:09.666 --> 01:19:11.291
You're leaving?
837
01:19:30.416 --> 01:19:31.583
I'm flying!
838
01:19:32.458 --> 01:19:34.166
It'll never work.
839
01:19:38.583 --> 01:19:39.625
Let go.
840
01:20:48.333 --> 01:20:49.791
Get out, quick!
841
01:21:34.125 --> 01:21:35.625
Tom!
842
01:21:40.250 --> 01:21:41.375
Tom…
843
01:22:54.458 --> 01:22:56.083
Now we're dead.
844
01:23:04.166 --> 01:23:05.541
Yes, we're dead.
845
01:23:47.666 --> 01:23:49.333
Where's he running off to?
846
01:23:50.083 --> 01:23:53.625
Hey! Are you sure it's this way?
847
01:23:54.250 --> 01:23:57.666
And not that way, or that way?
848
01:24:04.833 --> 01:24:06.250
Won't you answer me?
849
01:24:08.166 --> 01:24:09.500
Hello!
850
01:24:33.583 --> 01:24:35.250
Are we lost?
851
01:24:38.000 --> 01:24:38.875
Eh?
852
01:24:43.500 --> 01:24:45.458
What are you doing? That's my dress!
853
01:24:59.333 --> 01:25:03.125
Sometimes, it's wiser to have your dress
over your head
854
01:25:03.916 --> 01:25:05.291
than over your butt.
855
01:25:15.541 --> 01:25:16.958
He never ceases to amaze me…
856
01:25:19.000 --> 01:25:20.750
We'll do an aerial search of the south.
857
01:25:20.833 --> 01:25:22.041
One way or another,
858
01:25:22.125 --> 01:25:25.208
at this point,
if he's past it, you won't catch him.
859
01:25:25.291 --> 01:25:26.541
If he isn't…
860
01:25:27.833 --> 01:25:29.208
It's fate.
861
01:26:05.875 --> 01:26:07.000
Are you all right?
862
01:26:09.125 --> 01:26:10.791
Instead of talking,
863
01:26:10.875 --> 01:26:13.916
you should focus on figuring out
where we're going,
864
01:26:14.000 --> 01:26:16.125
because this game
could go on for quite a while.
865
01:26:16.208 --> 01:26:17.333
Come look.
866
01:26:19.333 --> 01:26:20.458
Come look.
867
01:26:37.666 --> 01:26:38.541
Did you know?
868
01:26:42.333 --> 01:26:43.750
See that road there?
869
01:26:43.833 --> 01:26:45.708
It leads to a village below the dunes.
870
01:26:47.833 --> 01:26:49.541
We have to move quickly now.
871
01:26:53.916 --> 01:26:54.875
We're here.
872
01:26:55.583 --> 01:26:58.916
This line is the only road
to Kebili across the plain.
873
01:26:59.000 --> 01:27:02.125
And Zagora is over here.
He has to come this way.
874
01:27:03.250 --> 01:27:04.750
He can't do this?
875
01:27:04.833 --> 01:27:07.291
No, it's too risky. You have to be crazy.
876
01:27:08.458 --> 01:27:09.958
If you get lost in there…
877
01:27:30.791 --> 01:27:34.125
We're going to split up.
Go to the village and call him.
878
01:27:34.208 --> 01:27:36.125
You have to be convincing.
879
01:27:37.750 --> 01:27:40.250
After that, wait for me over there.
880
01:27:40.333 --> 01:27:43.750
What about you?
Won't you get lonely all on your own?
881
01:27:46.291 --> 01:27:47.625
Go on.
882
01:27:58.916 --> 01:27:59.958
Laura?
883
01:28:03.958 --> 01:28:06.791
Don't worry. I'm a big girl, now.
884
01:28:46.958 --> 01:28:48.375
Thanks for coming, Loussif.
885
01:28:48.458 --> 01:28:50.291
I hope I never see you again.
886
01:28:50.375 --> 01:28:53.375
I'm not leaving with you?
You can't leave me here!
887
01:28:53.458 --> 01:28:54.791
Oh, yes.
888
01:28:54.875 --> 01:28:56.708
You'd better hope there's no fallout.
889
01:29:21.708 --> 01:29:23.375
What's all this money?
890
01:29:24.583 --> 01:29:28.500
It's for you to do some cleaning.
891
01:29:28.583 --> 01:29:31.375
I don't want any witnesses. Understand?
892
01:29:32.458 --> 01:29:34.708
Do I understand, Mr. Loussif?
893
01:29:35.958 --> 01:29:37.458
No problem.
894
01:30:28.583 --> 01:30:32.166
CAFÉ - GROCERY
895
01:31:04.708 --> 01:31:06.708
I'd like to call the Salam Hotel.
896
01:31:07.583 --> 01:31:09.250
And a big glass of water.
897
01:31:18.500 --> 01:31:19.541
Thank you.
898
01:31:25.166 --> 01:31:26.041
Hello?
899
01:31:26.125 --> 01:31:27.833
This is the Salam.
900
01:31:29.375 --> 01:31:32.958
Yes, Mrs. Tournier.
I'll put you through to his room.
901
01:31:38.791 --> 01:31:41.916
Mr. Tournier? You wife is on the line.
902
01:31:42.000 --> 01:31:43.166
The keys, please!
903
01:31:47.333 --> 01:31:49.333
Okay, I'll calm down.
904
01:31:50.333 --> 01:31:52.041
But you have no idea…
905
01:31:53.416 --> 01:31:55.291
To open your eyes, and…
906
01:31:56.208 --> 01:31:58.375
Seeing the plane on fire…
907
01:31:58.458 --> 01:32:02.791
Tom, stuck in his seat… On fire…
908
01:32:12.333 --> 01:32:14.541
Oh, please, come get me.
909
01:32:15.208 --> 01:32:17.375
I can't go on.
910
01:32:18.166 --> 01:32:19.791
I don't know what to do…
911
01:32:24.416 --> 01:32:25.375
No.
912
01:32:27.708 --> 01:32:29.583
No, there's no-one here.
913
01:32:30.750 --> 01:32:32.125
Come quick.
914
01:32:32.208 --> 01:32:34.416
Don't worry. I'll be there in two hours.
915
01:32:35.125 --> 01:32:36.166
Stay where you are.
916
01:32:36.250 --> 01:32:37.916
Don't go anywhere.
917
01:32:38.958 --> 01:32:40.666
Stay calm.
918
01:32:42.333 --> 01:32:43.208
Yes.
919
01:32:45.416 --> 01:32:46.500
See you soon.
920
01:33:00.250 --> 01:33:02.291
Mr. Tournier, you're wanted at reception!
921
01:33:02.375 --> 01:33:03.666
No time!
922
01:33:17.958 --> 01:33:21.791
We've got some talking to do, little lady.
923
01:33:39.958 --> 01:33:42.291
Mendelssohn Transport Rentals.
924
01:33:43.708 --> 01:33:45.916
What?
925
01:33:48.583 --> 01:33:51.875
Okay.
926
01:33:55.000 --> 01:33:56.125
Okay, Laura.
927
01:33:57.166 --> 01:33:58.125
Thank you.
928
01:33:58.750 --> 01:34:01.000
Aboud!
929
01:34:01.083 --> 01:34:06.041
Aboud, that was Laura! He's alive!
930
01:38:20.458 --> 01:38:22.625
Can we talk?
931
01:38:23.416 --> 01:38:24.875
I can explain!
932
01:38:24.958 --> 01:38:26.875
Oh, that changes everything.
933
01:38:26.958 --> 01:38:29.708
Come out, swine,
or I'll blow you sky high!
934
01:38:39.083 --> 01:38:41.833
What do you want? To kill me?
935
01:38:45.875 --> 01:38:48.083
You're going to fix your tire.
We'll go get Laura.
936
01:38:48.166 --> 01:38:49.875
Then we'll all go talk to the cops.
937
01:38:49.958 --> 01:38:51.541
Hurry up!
938
01:39:15.750 --> 01:39:16.875
Get in!
939
01:39:16.958 --> 01:39:18.500
How'd you get this?
940
01:39:18.583 --> 01:39:20.375
Hurry! He's not alone.
941
01:39:26.666 --> 01:39:27.541
Go that way!
942
01:39:36.958 --> 01:39:39.208
Don't let them get away!
943
01:39:44.458 --> 01:39:46.291
Nobody's getting away.
944
01:40:19.458 --> 01:40:21.083
It'll be all right.
945
01:40:30.208 --> 01:40:31.416
Get down!
946
01:41:00.375 --> 01:41:02.500
Careful!
947
01:41:03.250 --> 01:41:05.083
Shit, Laura! I'm falling!
948
01:41:31.041 --> 01:41:32.958
Careful…
949
01:41:57.083 --> 01:41:58.166
Is it bad?
950
01:41:58.833 --> 01:42:00.166
I don't know.
951
01:42:02.041 --> 01:42:03.791
You broke your watch?
952
01:42:03.875 --> 01:42:04.750
No.
953
01:42:04.833 --> 01:42:07.083
Besides, I haven't wound it in ages.
954
01:42:18.541 --> 01:42:19.958
Don't leave me.
955
01:42:21.583 --> 01:42:23.625
We can't leave each other ever again.
956
01:42:23.708 --> 01:42:26.875
Leave you? I don't ever want to leave you.
957
01:42:26.958 --> 01:42:30.250
We'll be together forever.
958
01:42:32.916 --> 01:42:34.458
I'll get you out of here.
959
01:42:35.791 --> 01:42:38.791
Stop, I'm going to die laughing…
960
01:42:46.208 --> 01:42:47.333
You see where we are?
961
01:42:56.250 --> 01:42:58.875
Are you going to carry me on your back?
962
01:43:00.541 --> 01:43:02.041
If I have to, yeah.
963
01:43:25.125 --> 01:43:26.166
Thomas?
964
01:43:29.458 --> 01:43:32.416
Laura. Let me tell you something.
965
01:45:18.250 --> 01:45:20.333
Subtitle translation by: Adam Lozier
966
01:45:21.305 --> 01:46:21.204
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
59887