All language subtitles for 11MRSS-158uc-vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:06.000 --> 00:00:12.073 Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie 2 00:01:38.165 --> 00:01:40.707 The Devil's Trill Sonata. Sublime. 3 00:01:41.582 --> 00:01:42.665 Shh. 4 00:02:02.540 --> 00:02:03.957 Is that your son? 5 00:02:04.040 --> 00:02:05.665 Is he rehearsing for a competition? 6 00:02:05.750 --> 00:02:08.000 A concert, next week. 7 00:02:15.250 --> 00:02:18.165 Mr. Staubli, you know who I am 8 00:02:18.250 --> 00:02:21.040 and why I need your stuff. 9 00:02:22.665 --> 00:02:24.790 This must remain secret. 10 00:02:24.875 --> 00:02:27.125 No-one knows where I will be, 11 00:02:27.207 --> 00:02:29.250 and I trust no-one. 12 00:02:33.957 --> 00:02:35.457 Not even my right-hand man. 13 00:03:04.040 --> 00:03:05.915 It's there, Mr. El Farik. 14 00:03:14.165 --> 00:03:15.500 Okay, this seems fine. 15 00:03:15.582 --> 00:03:17.207 I don't know much about it. 16 00:03:17.290 --> 00:03:19.125 So, Loussif, handle the rest. 17 00:03:20.375 --> 00:03:23.625 You'll meet me on the 15th. 18 00:03:23.707 --> 00:03:25.125 The money will be there. 19 00:03:30.457 --> 00:03:31.625 The 15th. 20 00:03:32.540 --> 00:03:35.125 Otherwise, on the 16th, I'll be working with the Americans. 21 00:05:47.500 --> 00:05:48.582 Idiot! 22 00:05:50.750 --> 00:05:51.915 Stop, Tom! 23 00:06:01.458 --> 00:06:02.500 Come on. 24 00:06:44.832 --> 00:06:45.832 Let's go! 25 00:06:53.457 --> 00:06:55.125 Look what he did. 26 00:06:55.207 --> 00:06:56.082 Go. 27 00:06:58.665 --> 00:07:01.290 Next time, he'll set the hangar on fire, you'll see. 28 00:07:03.333 --> 00:07:05.250 Did you see how he hit you? 29 00:07:06.415 --> 00:07:07.958 He wasn't hitting me. 30 00:07:20.582 --> 00:07:21.790 Leave that. 31 00:07:21.875 --> 00:07:24.000 We have other things to deal with. 32 00:07:24.082 --> 00:07:24.957 There's no point. 33 00:07:26.750 --> 00:07:28.125 But Tom, we have to… 34 00:07:33.082 --> 00:07:33.957 By the way… 35 00:07:34.750 --> 00:07:38.415 Sorry about last night. I was a little… worn out. 36 00:07:39.207 --> 00:07:40.665 I hope I didn't wake you. 37 00:08:15.915 --> 00:08:18.375 What… Tournier? 38 00:08:19.415 --> 00:08:21.332 Where were you, Mr Staubli? I looked all over. 39 00:08:21.415 --> 00:08:23.750 I've been here! 40 00:08:23.832 --> 00:08:26.665 What's the luggage doing here? 41 00:08:27.707 --> 00:08:29.207 Don't worry, I'll take care of it. 42 00:08:29.290 --> 00:08:30.207 There was a mix-up. 43 00:08:30.290 --> 00:08:32.750 Okay. Well, have this taken away 44 00:08:32.832 --> 00:08:34.582 right away, Tournier. 45 00:09:04.625 --> 00:09:06.707 There's no reason to get upset. 46 00:09:06.791 --> 00:09:09.291 I'm not upset. I'm quite calm. 47 00:09:09.375 --> 00:09:12.166 I'm just asking Mr. Loussif the question. 48 00:09:12.250 --> 00:09:14.000 How are we going to get to Sierra Leone? 49 00:09:14.082 --> 00:09:15.957 By camel? 50 00:09:16.041 --> 00:09:18.416 Okay, so I spoke with the pilot… 51 00:09:18.500 --> 00:09:21.582 400 miles in the desert… They're not in any hurry. 52 00:09:21.666 --> 00:09:22.707 Who are these tourists? 53 00:09:22.791 --> 00:09:23.625 I don't know. 54 00:09:23.707 --> 00:09:25.500 Businessmen who have a layover here. 55 00:09:25.582 --> 00:09:27.957 Something happened. The plane left without them. 56 00:09:28.041 --> 00:09:30.375 I rented them the Mercedes till tomorrow. 57 00:09:30.457 --> 00:09:31.666 Are they going to Salam? 58 00:09:31.750 --> 00:09:32.707 They have no choice. 59 00:09:32.790 --> 00:09:35.040 The plane they came on is coming to get them tomorrow. 60 00:09:35.125 --> 00:09:36.250 Seen Aboud at the hangar? 61 00:09:36.332 --> 00:09:37.540 No. 62 00:09:37.625 --> 00:09:39.250 Are you done? 63 00:09:39.332 --> 00:09:41.415 I have to go. I've got stuff to do. 64 00:09:41.500 --> 00:09:42.625 Where the hell is Aboud? 65 00:09:43.832 --> 00:09:47.707 Very good. 66 00:10:05.125 --> 00:10:06.707 Is this car coming, then? 67 00:10:06.791 --> 00:10:07.916 Right away, sir. 68 00:10:08.582 --> 00:10:09.582 There it is. 69 00:10:13.957 --> 00:10:14.832 Off we go. Car's here. 70 00:10:34.415 --> 00:10:36.082 I thought you were in a hurry. 71 00:10:36.165 --> 00:10:37.207 What's up? 72 00:10:37.290 --> 00:10:38.165 Eh? 73 00:10:39.915 --> 00:10:40.915 Oh, nothing. 74 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 Did you see the girl who got off the plane? 75 00:10:50.665 --> 00:10:53.290 She reminds me of… Don't you think? 76 00:11:20.707 --> 00:11:21.750 What was her name again? 77 00:11:21.832 --> 00:11:22.707 Who? 78 00:11:23.541 --> 00:11:24.957 The woman, in France. 79 00:12:06.166 --> 00:12:09.082 Don't pretend to be working. You're not that busy. 80 00:12:10.332 --> 00:12:12.500 Where were you last night, you bastard? 81 00:12:13.666 --> 00:12:14.832 Traveling. 82 00:12:15.875 --> 00:12:17.457 Are there new customers? 83 00:12:17.541 --> 00:12:18.750 Yes. I need to call Mendel. 84 00:12:18.832 --> 00:12:20.666 They asked for a Land Rover. 85 00:12:20.750 --> 00:12:22.125 Or will you tell him? 86 00:12:25.166 --> 00:12:26.416 Was there a woman with them? 87 00:12:28.082 --> 00:12:31.332 If you so much as look at her, I'll bite you. 88 00:12:42.082 --> 00:12:44.290 What nice weather. 89 00:12:45.250 --> 00:12:46.790 It's nice, it's… 90 00:12:52.082 --> 00:12:55.582 Looks like our little holdup has a silver lining. 91 00:12:55.665 --> 00:12:58.457 We'll get to know each other better. 92 00:13:07.041 --> 00:13:09.791 Thanks. I'm Ariana. 93 00:13:09.875 --> 00:13:11.125 Excuse me. 94 00:13:11.207 --> 00:13:14.500 Not at all. I'm Serge. 95 00:13:27.666 --> 00:13:31.125 It's all arranged. The hotel is letting us use an office. 96 00:13:31.207 --> 00:13:33.165 We can start working this afternoon. 97 00:13:33.250 --> 00:13:35.415 No word from El Farik? 98 00:13:35.500 --> 00:13:37.625 You know I can't contact him. 99 00:13:37.707 --> 00:13:39.790 We never know where he is. 100 00:13:41.207 --> 00:13:44.582 But there's nothing to worry about. 101 00:13:44.665 --> 00:13:46.040 Oh, no, I know. It's not that. 102 00:13:46.125 --> 00:13:47.500 I should have left my wife behind. 103 00:13:47.582 --> 00:13:50.332 Why would you say that? 104 00:13:50.415 --> 00:13:54.125 It was a good idea. She's very nice. 105 00:13:55.500 --> 00:13:57.375 She wants to enjoy the trip. 106 00:13:57.457 --> 00:14:00.582 She decided to go see the Todgha Gorges this afternoon. 107 00:14:02.207 --> 00:14:04.000 I rented her a car, but… 108 00:14:05.082 --> 00:14:08.041 It's only two hours away, but I don't like letting her go alone. 109 00:14:13.832 --> 00:14:17.416 Tom, you never come around anymore. Lost your thirst? 110 00:14:17.500 --> 00:14:18.707 A Martini. 111 00:14:30.666 --> 00:14:31.625 Got a cigarette? 112 00:14:31.707 --> 00:14:33.040 Right away, ma'am. 113 00:14:40.207 --> 00:14:43.707 Laura? Laura. 114 00:14:47.165 --> 00:14:49.415 Mr. Staubli offered to go with you this afternoon. 115 00:14:49.500 --> 00:14:50.957 Isn't that nice of him? 116 00:14:52.290 --> 00:14:53.332 What do you think? 117 00:14:53.415 --> 00:14:54.540 Yes. 118 00:15:01.791 --> 00:15:03.125 Laura. 119 00:15:24.207 --> 00:15:26.707 I don't know how you manage with this car. 120 00:15:28.125 --> 00:15:30.207 I barely know how to drive. 121 00:15:32.375 --> 00:15:34.165 I started young. 122 00:15:35.540 --> 00:15:36.665 You okay? 123 00:15:40.207 --> 00:15:41.415 Is something wrong? 124 00:15:41.500 --> 00:15:43.250 I'm fine. 125 00:15:44.375 --> 00:15:47.457 I just feel a little nauseous. 126 00:15:48.375 --> 00:15:51.832 Let's hope it doesn't last too long. 127 00:16:04.916 --> 00:16:06.082 Yes! 128 00:16:07.332 --> 00:16:09.625 Straight ahead! 129 00:16:09.707 --> 00:16:16.332 Straight ahead! 130 00:16:19.832 --> 00:16:21.416 Stop! 131 00:16:23.875 --> 00:16:27.582 Hurry up. 132 00:16:29.082 --> 00:16:30.791 Let's go. 133 00:16:38.082 --> 00:16:39.165 Where is it again? 134 00:16:39.250 --> 00:16:40.415 What? 135 00:16:40.500 --> 00:16:41.665 That I drop the bags off. 136 00:16:41.750 --> 00:16:44.915 In Galat. And the crates in Tinjad. 137 00:16:45.000 --> 00:16:47.665 You hear that? Bags in Galat, crates in Tinjad. 138 00:16:47.750 --> 00:16:48.875 Okay, okay. 139 00:16:53.415 --> 00:16:55.500 Shouldn't we be there by now? 140 00:16:57.125 --> 00:16:59.000 We've been driving for two hours, 141 00:16:59.082 --> 00:17:00.916 and it's just as barren as ever. 142 00:17:02.625 --> 00:17:04.583 Are you sure you aren't lost? 143 00:17:05.665 --> 00:17:06.915 No, I don't think so. 144 00:17:07.665 --> 00:17:10.458 I took the turn they said to take. 145 00:17:10.540 --> 00:17:12.915 The gorges must be there, at the foot of the mountains. 146 00:17:14.500 --> 00:17:17.458 Well, I think we're good and lost. 147 00:17:17.540 --> 00:17:18.875 Do you have a map? 148 00:17:22.833 --> 00:17:24.540 Pull over. 149 00:17:24.625 --> 00:17:26.375 Pull over! 150 00:17:26.458 --> 00:17:27.875 Stop the car! 151 00:17:37.665 --> 00:17:39.165 You shouldn't get out. It's hot. 152 00:17:39.250 --> 00:17:42.375 I need some air. 153 00:17:43.958 --> 00:17:45.125 Take this. 154 00:18:15.125 --> 00:18:18.415 My God. There's really no-one. 155 00:18:23.625 --> 00:18:24.790 That's enough. 156 00:18:24.875 --> 00:18:26.665 Let's go back! 157 00:18:28.000 --> 00:18:29.165 We don't have enough gas. 158 00:18:29.250 --> 00:18:30.458 What? 159 00:18:30.540 --> 00:18:32.040 I didn't want to tell you, but… 160 00:18:32.750 --> 00:18:34.875 We're out of gas? 161 00:18:46.790 --> 00:18:48.750 This is absurd. 162 00:18:50.333 --> 00:18:52.833 This loon drives off with no map, no gas… 163 00:18:52.915 --> 00:18:56.040 And of course I get stuck in the mix. 164 00:18:58.083 --> 00:19:00.000 It's okay, it's okay. 165 00:19:52.000 --> 00:19:53.708 Where's he going? 166 00:19:54.500 --> 00:19:57.250 Aren't you going to stop? 167 00:19:58.165 --> 00:20:01.165 Stop! 168 00:20:10.165 --> 00:20:12.083 If I find him… 169 00:20:22.250 --> 00:20:24.915 Come on. Get in the shade. 170 00:20:25.000 --> 00:20:28.290 He'll be hearing from me… 171 00:20:29.665 --> 00:20:31.790 This road must lead somewhere. 172 00:20:31.875 --> 00:20:33.833 It'll lead us to a town. 173 00:20:33.915 --> 00:20:36.290 Get in. 174 00:21:25.540 --> 00:21:27.458 We're here. You can rest. 175 00:21:27.540 --> 00:21:30.040 Rest! Are you insane? 176 00:21:30.125 --> 00:21:32.375 I don't want to rest. I want to go back. 177 00:21:32.458 --> 00:21:35.415 Tell Tournier to come get me. 178 00:21:51.458 --> 00:21:52.333 Hello, sir. 179 00:21:52.415 --> 00:21:53.583 Hello, ma'am. 180 00:21:53.665 --> 00:21:57.750 Telephone? In the village? 181 00:21:57.833 --> 00:21:59.040 Yes, yes. 182 00:21:59.125 --> 00:22:00.290 You don't speak French? 183 00:22:01.333 --> 00:22:02.875 And I don't speak Arabic. 184 00:22:02.958 --> 00:22:04.333 Is there a phone? 185 00:22:04.415 --> 00:22:06.375 I'd be surprised. 186 00:22:08.000 --> 00:22:08.833 Thank you. 187 00:22:12.665 --> 00:22:18.083 Sphinx! Sphinx! 188 00:23:27.165 --> 00:23:28.458 Did you just get in? 189 00:23:28.540 --> 00:23:30.250 Ten minutes ago. 190 00:23:30.333 --> 00:23:32.500 I think Mr. Staubli is ill. 191 00:23:32.583 --> 00:23:34.915 Didn't you see us before? 192 00:23:35.000 --> 00:23:36.250 Why didn't you stop? 193 00:23:36.333 --> 00:23:38.250 Stop? This isn't a taxi. 194 00:23:38.333 --> 00:23:40.458 You need to take us back to the hotel. 195 00:23:40.540 --> 00:23:42.125 I'll pay what it costs. 196 00:23:42.208 --> 00:23:43.083 No. 197 00:23:43.165 --> 00:23:45.375 Listen, I'll pay you whatever you want, 198 00:23:45.458 --> 00:23:47.208 but take us back! 199 00:23:48.665 --> 00:23:51.165 I have to unload this. It's late. 200 00:23:51.250 --> 00:23:53.583 I'm tired, and you're sick. 201 00:23:53.665 --> 00:23:54.708 Off to Zagora tomorrow. 202 00:23:54.790 --> 00:23:56.833 You can hitch a ride if you want. 203 00:23:58.250 --> 00:23:59.250 Thank you. 204 00:24:12.125 --> 00:24:14.665 In the meantime, I need to find someplace for him to sleep. 205 00:24:26.040 --> 00:24:28.208 When I stay here, I sleep in the fort up there. 206 00:24:28.290 --> 00:24:30.790 I can have a straw mattress made up for him. 207 00:24:30.875 --> 00:24:31.875 And for you. 208 00:24:32.708 --> 00:24:35.583 That's very kind of you. Thank you. 209 00:25:19.750 --> 00:25:21.000 He's not feeling better? 210 00:25:24.250 --> 00:25:25.665 Is he often sick? 211 00:25:27.040 --> 00:25:27.958 No. 212 00:25:29.458 --> 00:25:31.415 He must be reacting to the vaccines. 213 00:25:32.750 --> 00:25:34.333 Here, give him this. 214 00:25:35.665 --> 00:25:37.040 It'll help. 215 00:26:39.290 --> 00:26:40.625 The mosquitoes, eh? 216 00:26:41.540 --> 00:26:42.665 They're voracious. 217 00:26:53.250 --> 00:26:55.540 Why did you turn around before? 218 00:27:05.915 --> 00:27:08.415 I put it against the wind so it wouldn't get tipped over. 219 00:27:10.250 --> 00:27:12.375 It's the only thing you care about. 220 00:27:14.833 --> 00:27:16.040 Right? 221 00:27:26.250 --> 00:27:29.375 This afternoon, you didn't hesitate to leave us alone in the desert. 222 00:27:32.500 --> 00:27:33.790 We could have died. 223 00:27:34.458 --> 00:27:35.708 Well, you didn't. 224 00:27:36.790 --> 00:27:38.625 And I knew you weren't far from town. 225 00:27:44.165 --> 00:27:45.540 What are you doing here? 226 00:27:46.208 --> 00:27:49.000 I mean, a man like you, out here? 227 00:27:52.625 --> 00:27:54.165 There must be a reason. 228 00:27:55.500 --> 00:27:56.833 Why here? 229 00:28:02.165 --> 00:28:03.083 What's wrong with it? 230 00:28:04.540 --> 00:28:05.958 You don't like all this? 231 00:28:06.040 --> 00:28:08.750 The desert, the palms, the biblical night? 232 00:28:08.833 --> 00:28:10.083 Don't you like it? 233 00:28:13.083 --> 00:28:15.540 Do you ever answer someone's questions? 234 00:28:17.208 --> 00:28:18.665 You like mystery? 235 00:28:21.125 --> 00:28:23.540 The Sphinx isn't the plane. It's you. 236 00:28:26.665 --> 00:28:28.415 I had some problems… 237 00:28:29.458 --> 00:28:30.875 Where, in France? 238 00:28:30.958 --> 00:28:33.665 Yeah. It was…. 239 00:28:34.540 --> 00:28:37.915 What? Did you kill someone? 240 00:28:42.750 --> 00:28:44.790 No. Someone killed me. 241 00:28:50.125 --> 00:28:51.250 Someone like you. 242 00:28:59.290 --> 00:29:01.708 So. Five o'clock tomorrow morning. 243 00:29:32.415 --> 00:29:33.290 I wanted to say-- 244 00:29:33.375 --> 00:29:34.250 Shh. 245 00:29:52.915 --> 00:29:55.250 Does it always have that effect on you? 246 00:30:29.040 --> 00:30:31.875 It's strange. I'd forgotten that feeling. 247 00:30:32.790 --> 00:30:34.458 Like playing hooky. 248 00:30:34.540 --> 00:30:35.708 Yeah. 249 00:30:41.833 --> 00:30:43.500 I don't want to leave. 250 00:30:44.375 --> 00:30:46.415 Let's go back in three or four days. 251 00:30:48.125 --> 00:30:51.290 We're good here. We're lost… 252 00:30:53.750 --> 00:30:55.790 But he's going to die up there. 253 00:30:55.875 --> 00:30:57.333 That doesn't bug you? 254 00:31:03.165 --> 00:31:04.625 Anyway, I can't. 255 00:31:05.458 --> 00:31:07.458 I must get the Sphinx back to Zagora to reload. 256 00:31:08.083 --> 00:31:09.290 Reload what? 257 00:31:10.208 --> 00:31:12.583 Stuff that people around here need. 258 00:31:13.458 --> 00:31:14.875 They need me, here. 259 00:31:17.915 --> 00:31:19.665 But I need you, too. 260 00:31:25.000 --> 00:31:26.083 No. 261 00:31:30.583 --> 00:31:31.540 Come on. 262 00:31:33.458 --> 00:31:34.333 Sleep. 263 00:33:30.833 --> 00:33:34.165 -Goodbye. -Goodbye. 264 00:33:39.000 --> 00:33:40.750 Oh! 265 00:33:57.708 --> 00:33:58.790 Shall we? 266 00:33:59.665 --> 00:34:00.833 Let's go. 267 00:34:00.915 --> 00:34:02.625 Well then, let's go! 268 00:34:18.458 --> 00:34:20.833 Next time, you'll have to find something smarter. 269 00:35:04.958 --> 00:35:06.375 What's going on? 270 00:35:19.625 --> 00:35:20.833 Ben? 271 00:35:20.916 --> 00:35:22.875 Well, don't mind me! 272 00:35:24.250 --> 00:35:25.833 What's she doing here? 273 00:35:26.833 --> 00:35:28.416 You'll really sleep with anyone. 274 00:35:28.500 --> 00:35:30.958 And you insult me, too? 275 00:35:31.041 --> 00:35:33.291 I won't stand for it! 276 00:35:34.125 --> 00:35:35.458 Get her out of here. 277 00:35:37.083 --> 00:35:38.166 Well then… 278 00:35:39.750 --> 00:35:41.333 That takes the cake! 279 00:35:51.375 --> 00:35:54.125 Explain yourself. What are you doing here? 280 00:35:56.250 --> 00:35:57.541 Where's Staubli? 281 00:35:58.833 --> 00:36:01.666 In his room, I imagine. He's ill. 282 00:36:03.750 --> 00:36:05.708 Leave me. I'm tired. 283 00:36:08.125 --> 00:36:10.250 Hang on… I don't understand. 284 00:36:10.333 --> 00:36:11.833 You were supposed to keep him there 285 00:36:11.916 --> 00:36:12.833 for two days. 286 00:36:13.791 --> 00:36:17.875 Yes, but it didn't work. Let me sleep. 287 00:36:18.458 --> 00:36:19.791 What? What? 288 00:36:21.333 --> 00:36:22.208 You came here 289 00:36:22.291 --> 00:36:24.416 because there was 60,000 bucks in it for you… 290 00:36:24.500 --> 00:36:26.291 And that meant keeping Staubli busy 291 00:36:26.375 --> 00:36:27.875 by any means necessary! 292 00:36:27.958 --> 00:36:29.583 You're not going to get off that easy. 293 00:36:32.500 --> 00:36:33.791 Talk! 294 00:36:52.500 --> 00:36:54.375 What matters to you here? 295 00:36:55.041 --> 00:36:56.083 We've been fighting for ages. 296 00:36:56.166 --> 00:36:57.833 You'd not have come without the money! 297 00:37:00.458 --> 00:37:03.125 And I earned that money. 298 00:37:03.208 --> 00:37:05.208 Running out of gas, Staubli, the fever, 299 00:37:06.625 --> 00:37:09.375 the little lost town, no way to get back. 300 00:37:09.458 --> 00:37:11.125 What a drag. 301 00:37:11.208 --> 00:37:14.750 Then the pilot shows up with his plane… 302 00:37:14.833 --> 00:37:16.083 A plane? What plane? 303 00:37:16.166 --> 00:37:18.041 You couldn't manage with the pilot? 304 00:37:18.791 --> 00:37:22.041 No. I even slept with him. 305 00:37:36.125 --> 00:37:38.083 But he's not an easy mark. 306 00:38:02.666 --> 00:38:04.208 What the hell happened? 307 00:38:04.291 --> 00:38:05.625 We've been waiting for an hour! 308 00:38:05.708 --> 00:38:08.041 I dropped some clients at the hotel. Where's Aboud? 309 00:38:08.125 --> 00:38:09.208 Which ones? The Land Rover? 310 00:38:09.291 --> 00:38:10.458 Did the engine die? 311 00:38:10.541 --> 00:38:11.458 Ran out of gas. 312 00:38:11.541 --> 00:38:12.583 No, no… 313 00:38:12.666 --> 00:38:14.416 I filled the tank myself. 314 00:38:14.500 --> 00:38:15.958 Don't worry. It's not your fault. 315 00:38:16.041 --> 00:38:18.583 That's not the only thing I'm surprised about. 316 00:38:28.541 --> 00:38:30.541 We're terribly sorry, Mr. Staubli… 317 00:38:30.625 --> 00:38:32.708 Yes, well, I'm feeling better. 318 00:38:32.791 --> 00:38:34.666 Is the plane here? 319 00:38:34.750 --> 00:38:37.750 About that… We have some bad news. 320 00:38:38.500 --> 00:38:41.708 The Fokker won't be able to return till tomorrow morning. 321 00:38:41.791 --> 00:38:43.291 Tomorrow? 322 00:38:43.375 --> 00:38:46.875 He doesn't know what he's saying! 323 00:38:46.958 --> 00:38:50.083 My meeting is tonight, not tomorrow! 324 00:38:50.166 --> 00:38:52.333 And I'll be there, mark my words! 325 00:38:52.416 --> 00:38:54.625 This is absurd! It's inadmissible, Loussif! 326 00:38:54.708 --> 00:38:57.625 Quiet, Tournier! I'm not done. 327 00:38:58.750 --> 00:39:01.166 What are you thinking? 328 00:39:01.250 --> 00:39:04.125 Leaving me hanging with six million dollars' worth of weapons? 329 00:39:04.208 --> 00:39:07.208 All my deliveries are ready. 330 00:39:07.291 --> 00:39:08.625 I have warehouses all over. 331 00:39:09.875 --> 00:39:11.041 So you think 332 00:39:11.125 --> 00:39:13.958 I'm going to sell them at a flea market? 333 00:39:16.000 --> 00:39:18.500 I refuse to be sick. 334 00:39:18.583 --> 00:39:19.583 Oh… 335 00:39:20.375 --> 00:39:23.541 Calm down. 336 00:39:25.416 --> 00:39:28.666 Tournier, tell him to figure it out. 337 00:39:28.750 --> 00:39:29.791 It's his job! 338 00:39:29.875 --> 00:39:31.500 What do you want to do? 339 00:39:31.583 --> 00:39:33.458 It'd take two days by car. 340 00:39:33.541 --> 00:39:35.958 No train, and there's only one plane a week. 341 00:39:36.041 --> 00:39:37.458 Except two on Christmas. 342 00:39:38.458 --> 00:39:40.583 No planes? 343 00:39:40.666 --> 00:39:43.583 What about the biplane that took me back from Tinjad? 344 00:39:43.666 --> 00:39:45.083 Too old. Can't fly that far. 345 00:39:45.166 --> 00:39:47.541 Then add a reserve tank! Or ten! 346 00:39:47.625 --> 00:39:49.000 Get it done! 347 00:39:49.708 --> 00:39:52.500 I need to be able to fly around the world in that plane 348 00:39:52.583 --> 00:39:53.791 if I want to. 349 00:39:53.875 --> 00:39:55.458 Hop to it! 350 00:39:55.541 --> 00:39:56.416 But-- 351 00:39:56.500 --> 00:39:57.416 No! 352 00:39:57.500 --> 00:40:00.791 Leave me alone. 353 00:40:02.125 --> 00:40:06.416 You played the part well. "Absurd." "Inadmissible." 354 00:40:06.500 --> 00:40:08.750 But we're done acting. 355 00:40:08.833 --> 00:40:11.291 The folks from Cleveland are paying us a million dollars. 356 00:40:11.375 --> 00:40:12.416 What's your plan? 357 00:40:12.500 --> 00:40:13.916 Pay back what you already got? 358 00:40:14.000 --> 00:40:16.583 I'm not an idiot, Loussif, nor a coward. 359 00:40:18.041 --> 00:40:19.208 I have a plan. 360 00:40:19.875 --> 00:40:22.000 Don't keep racking up the mistakes. 361 00:40:22.083 --> 00:40:23.916 The only way to get Staubli to the meeting 362 00:40:24.000 --> 00:40:25.541 is the pilot and his biplane. 363 00:40:25.625 --> 00:40:29.166 Take care of them, or I will. 364 00:40:29.250 --> 00:40:31.166 And you know what that means. 365 00:40:47.833 --> 00:40:49.125 What are you doing here? 366 00:40:49.208 --> 00:40:50.875 I'm here for a lesson. 367 00:40:50.958 --> 00:40:52.958 Oh, it's you. I don't give lessons. Get out. 368 00:40:53.041 --> 00:40:53.916 No. 369 00:40:55.500 --> 00:40:57.416 I'm here to teach you a lesson. 370 00:40:58.291 --> 00:41:00.958 Think of it as a private, at-home lesson. 371 00:41:03.958 --> 00:41:05.875 Stop it, you psycho! 372 00:41:05.958 --> 00:41:08.083 Ow! 373 00:41:15.541 --> 00:41:17.291 You're the psycho. 374 00:41:17.375 --> 00:41:21.208 So make yourself scarce. Don't do anything. 375 00:41:21.291 --> 00:41:23.333 Don't see anyone for a while, 376 00:41:23.416 --> 00:41:25.166 and you'll feel much better. 377 00:41:29.458 --> 00:41:31.291 No, none of that! 378 00:41:32.041 --> 00:41:34.583 Stop! You've really got shit for brains. 379 00:41:59.333 --> 00:42:00.833 What's this all about? 380 00:42:03.791 --> 00:42:05.250 Don't play dumb. 381 00:42:05.333 --> 00:42:07.583 Just tell me what I'm supposed to do or not do. 382 00:42:08.083 --> 00:42:11.000 Because I didn't quite understand the lesson. 383 00:42:11.083 --> 00:42:12.333 What's this about, the two 384 00:42:12.416 --> 00:42:13.916 half-wits smashing my dishes? 385 00:42:14.625 --> 00:42:15.833 -Tom, I don't know-- -Enough! 386 00:42:15.916 --> 00:42:17.083 Cut the crap! 387 00:42:17.166 --> 00:42:19.625 You've been lying from the very start! 388 00:42:19.708 --> 00:42:22.541 I want to know what's going on. 389 00:42:23.916 --> 00:42:24.833 Don't get me wrong. 390 00:42:24.916 --> 00:42:26.125 I'm not about to get beat up 391 00:42:26.208 --> 00:42:27.625 and not find out why. 392 00:42:29.750 --> 00:42:32.958 What was the sick guy doing in Tinjad? 393 00:42:33.666 --> 00:42:35.125 Why'd you bust up the Sphinx? 394 00:42:35.916 --> 00:42:38.291 Why'd you sleep with me? 395 00:42:40.250 --> 00:42:42.125 And where's your husband in all of this? 396 00:42:42.208 --> 00:42:44.375 You told him? He's fine with it? 397 00:42:44.458 --> 00:42:46.000 Did he send me those two clowns? 398 00:42:47.000 --> 00:42:48.125 -But Tom, I-- -Shit! 399 00:42:48.208 --> 00:42:50.583 I don't want to know. I don't give a damn! 400 00:42:50.666 --> 00:42:51.958 We've said all we have to say. 401 00:42:52.875 --> 00:42:54.916 The less I see of you, the better I'll feel! 402 00:43:04.458 --> 00:43:06.041 How stupid can I be? 403 00:43:19.750 --> 00:43:21.375 There you are. 404 00:43:21.458 --> 00:43:22.791 They said you were showering. 405 00:43:22.875 --> 00:43:24.625 Is there a problem, Sheikh Selim? 406 00:43:26.208 --> 00:43:28.583 You're the one who was a problem. 407 00:43:29.875 --> 00:43:32.458 It's a rather delicate situation. 408 00:43:33.083 --> 00:43:35.208 We've dealt with those before. 409 00:43:45.666 --> 00:43:48.416 No, I'm sorry, believe me, 410 00:43:49.583 --> 00:43:51.291 but not this time. 411 00:43:51.375 --> 00:43:52.916 You wouldn't want 412 00:43:53.000 --> 00:43:57.000 the aerial authorities to look too closely at your pilot's license, would you? 413 00:43:57.083 --> 00:44:00.000 -No. -Well then. 414 00:44:00.083 --> 00:44:01.666 You had passengers this morning? 415 00:44:01.750 --> 00:44:03.333 You flew them back from Tinjad? 416 00:44:03.416 --> 00:44:05.125 Well, a complaint was filed. 417 00:44:05.208 --> 00:44:06.250 By whom? 418 00:44:06.333 --> 00:44:09.041 I can't cover you much longer. 419 00:44:09.125 --> 00:44:10.666 I don't intend to risk… 420 00:44:10.750 --> 00:44:11.958 I get it. 421 00:44:12.041 --> 00:44:13.458 No risks! 422 00:44:14.166 --> 00:44:15.083 Yeah? 423 00:44:15.791 --> 00:44:16.708 Yeah. 424 00:44:17.375 --> 00:44:21.041 Okay. Café Bleu. Okay. 425 00:44:33.791 --> 00:44:35.041 I'll have another. 426 00:44:35.125 --> 00:44:36.375 Okay? 427 00:44:39.708 --> 00:44:41.291 I was with Sheikh Selim. 428 00:44:41.375 --> 00:44:43.541 You won't believe this. He came to see me to-- 429 00:44:43.625 --> 00:44:45.250 You know what we should do? 430 00:44:45.333 --> 00:44:46.791 Take some time off. 431 00:44:47.666 --> 00:44:49.250 A few days, a week… 432 00:44:49.333 --> 00:44:51.958 Take a trip. Get drunk. 433 00:44:52.041 --> 00:44:54.208 Am I wrong? 434 00:44:55.041 --> 00:44:56.750 Did you hear what I just said? 435 00:44:56.833 --> 00:44:59.208 He wants to forbid me from flying. 436 00:44:59.291 --> 00:45:00.958 Someone filed a complaint against me. 437 00:45:01.041 --> 00:45:03.958 All the more reason. There's no work right now anyway. 438 00:45:09.166 --> 00:45:10.041 You had an accident? 439 00:45:10.125 --> 00:45:11.583 It's nothing. I burned myself. 440 00:45:15.666 --> 00:45:16.958 Isn't this strange? 441 00:45:17.041 --> 00:45:19.791 Yesterday, the girl from palm grove. Today, Sheikh Selim… 442 00:45:19.875 --> 00:45:22.000 He'll have forgotten all this in two days. 443 00:45:22.083 --> 00:45:23.666 And the girl is none of our business. 444 00:45:24.625 --> 00:45:26.125 First of all, she's a whore. 445 00:45:29.916 --> 00:45:31.333 Poor thing. 446 00:45:31.416 --> 00:45:33.458 You haven't seen a woman in ages. 447 00:45:33.541 --> 00:45:34.583 Right, be a smart ass. 448 00:45:34.666 --> 00:45:37.666 Women… In Tangiers, in Paris. They're all the same! 449 00:45:40.208 --> 00:45:41.625 Bet me 500 dirhams. 450 00:45:42.625 --> 00:45:44.250 Okay, 1000 dirhams, she's a whore. 451 00:45:44.333 --> 00:45:47.541 I know the type. Not one real emotion. It's all fake. 452 00:45:49.375 --> 00:45:50.875 Asshole. 453 00:45:50.958 --> 00:45:53.250 Asshole? 2,000 dirhams! 454 00:46:03.375 --> 00:46:04.541 So… 455 00:46:05.875 --> 00:46:07.416 They paid you a visit, too? 456 00:46:09.208 --> 00:46:11.166 And it worked! They intimidated you! 457 00:46:21.041 --> 00:46:22.500 Careful with that. 458 00:46:22.583 --> 00:46:24.416 You know how much a shirt like this costs? 459 00:46:31.000 --> 00:46:31.916 Yes. 460 00:46:37.916 --> 00:46:39.166 Okay, okay. 461 00:46:42.083 --> 00:46:43.291 I'll figure it out. 462 00:46:48.625 --> 00:46:50.208 What was that about? 463 00:46:50.291 --> 00:46:52.916 Nothing important. I'll let you rest. 464 00:46:53.000 --> 00:46:55.666 What are you talking about? There's no time to rest. 465 00:46:55.750 --> 00:46:57.333 Did you find the pilot? 466 00:46:58.083 --> 00:46:59.333 I was just on my way. 467 00:47:06.958 --> 00:47:09.375 I'm the pilot of the Sphinx. Recognize me? 468 00:47:09.458 --> 00:47:11.208 Of course. 469 00:47:11.291 --> 00:47:13.666 Why is everyone treating me like I'm senile? 470 00:47:13.750 --> 00:47:16.250 Where were you? We've been looking everywhere for you. 471 00:47:18.708 --> 00:47:20.125 You can't have looked very hard. 472 00:47:23.708 --> 00:47:25.416 I'm here now. When are we leaving? 473 00:47:25.500 --> 00:47:27.166 Right away. We have no time to lose. 474 00:47:27.250 --> 00:47:30.041 Will you hurry up and give me the shot? 475 00:47:32.708 --> 00:47:35.750 Be at the hangar at three. The plane will be ready. 476 00:48:03.375 --> 00:48:06.625 You're crazy coming here… Men aren't allowed. 477 00:48:06.708 --> 00:48:08.250 I had to see you right away. 478 00:48:08.916 --> 00:48:10.166 What's going on? 479 00:48:11.333 --> 00:48:13.041 We need to talk about the thing 480 00:48:14.666 --> 00:48:16.000 with the pilot. 481 00:48:18.291 --> 00:48:19.750 Is now really the time? 482 00:48:21.041 --> 00:48:23.000 I don't have time to explain. 483 00:48:23.750 --> 00:48:26.208 He's the only one who can get Staubli to El Farik. 484 00:48:27.291 --> 00:48:28.375 Loussif tried to scare him, 485 00:48:28.458 --> 00:48:31.666 but he doesn't seem to be backing down. 486 00:48:35.791 --> 00:48:37.541 Right, go ahead and laugh. 487 00:48:38.833 --> 00:48:40.750 He's going to ruin everything. 488 00:48:43.041 --> 00:48:44.416 So we have to stop him. 489 00:48:45.916 --> 00:48:49.583 Right. And where do I come in? 490 00:48:49.666 --> 00:48:51.958 It isn't my fault we're in this mess! 491 00:48:52.791 --> 00:48:54.041 If you had done your job… 492 00:48:54.125 --> 00:48:57.333 Stop it! Not with me. 493 00:49:02.666 --> 00:49:04.166 What do you want? 494 00:49:04.250 --> 00:49:06.125 I came to give you a second chance. 495 00:49:08.833 --> 00:49:11.208 Don't pass it up if you want to stay in the game. 496 00:49:13.750 --> 00:49:16.333 Your pilot has decided to take us to Sierra Leone. 497 00:49:17.666 --> 00:49:20.791 Loussif is prepared to do whatever it takes to stop him. 498 00:49:21.750 --> 00:49:24.041 He doesn't give a damn about the guy. 499 00:49:25.708 --> 00:49:27.041 So… 500 00:49:28.250 --> 00:49:29.875 I don't want things to go that far. 501 00:49:31.125 --> 00:49:32.500 And neither do you, right? 502 00:49:35.416 --> 00:49:37.750 You know him a little. Go see him. Explain. 503 00:49:37.833 --> 00:49:39.375 Make him understand. 504 00:49:42.375 --> 00:49:44.375 You have to stop him from taking us. 505 00:49:49.583 --> 00:49:51.166 It'll be best for everyone. 506 00:49:57.208 --> 00:49:59.125 The plane's set to leave in an hour. 507 00:50:00.541 --> 00:50:01.875 I'm counting on you. 508 00:50:28.250 --> 00:50:29.666 Wait! 509 00:50:31.500 --> 00:50:32.791 I'm going to need you. 510 00:50:33.500 --> 00:50:34.583 There's money in it. 511 00:50:39.833 --> 00:50:41.083 Mister! 512 00:50:41.833 --> 00:50:43.916 There's a white woman. She wants to see you. 513 00:50:44.000 --> 00:50:45.166 Where? 514 00:50:45.250 --> 00:50:46.375 That way, in a house. 515 00:50:46.458 --> 00:50:48.291 A pretty lady with pretty eyes. 516 00:50:48.375 --> 00:50:50.666 I'll take you if you give me money. Okay? 517 00:50:55.666 --> 00:50:57.375 Hurry. She's waiting. 518 00:51:01.416 --> 00:51:03.791 I need to speak to the pilot. It's urgent. 519 00:51:06.750 --> 00:51:08.250 The hotel taxi isn't here, 520 00:51:08.333 --> 00:51:09.833 but if you take Erfoud's car, 521 00:51:09.916 --> 00:51:13.166 he'll drop you at the airport in 20 minutes. 522 00:51:13.250 --> 00:51:14.291 Thank you. 523 00:51:19.125 --> 00:51:20.166 Here, mister. 524 00:51:20.250 --> 00:51:21.875 More money, and I'll tell you more. 525 00:51:21.958 --> 00:51:23.250 Go on, beat it. 526 00:51:24.708 --> 00:51:26.750 You're making a mistake, mister! 527 00:52:08.000 --> 00:52:09.625 Come on! Shit! 528 00:52:40.916 --> 00:52:41.750 You know, 529 00:52:41.833 --> 00:52:44.083 don't count on Tom to be on time. 530 00:52:45.125 --> 00:52:46.541 Anyway, time out here… 531 00:53:24.541 --> 00:53:25.583 We need another pilot. 532 00:53:25.666 --> 00:53:28.708 Tom's the only one who can fly the Sphinx. 533 00:53:28.791 --> 00:53:30.291 Anyway, I won't let you. 534 00:53:30.375 --> 00:53:31.750 We have no choice. 535 00:53:32.541 --> 00:53:34.541 There was an accident in the village. 536 00:53:34.625 --> 00:53:37.166 What? Is it serious? 537 00:53:37.250 --> 00:53:38.333 Yes. 538 00:53:38.416 --> 00:53:39.916 Come on! 539 00:53:43.000 --> 00:53:45.208 Come on! 540 00:53:47.916 --> 00:53:49.875 NO SMOKING 541 00:53:54.083 --> 00:53:56.000 There's no point hanging around here. 542 00:53:57.500 --> 00:53:58.750 Let's go back to the hotel. 543 00:54:33.458 --> 00:54:34.333 Beautiful. 544 00:54:36.375 --> 00:54:39.916 You just heard a rebroadcast of the concert 545 00:54:40.000 --> 00:54:44.625 at the Dakar opera of the young virtuoso Rachid El Farik. 546 00:54:55.208 --> 00:54:57.750 Tom! Stop! 547 00:54:57.833 --> 00:54:59.541 What are you talking about? 548 00:55:11.083 --> 00:55:13.208 No way! 549 00:55:13.291 --> 00:55:15.041 What's going on? 550 00:55:15.125 --> 00:55:16.958 You scared the living hell out of us! 551 00:55:18.125 --> 00:55:20.041 You're not surprised. 552 00:55:20.125 --> 00:55:21.750 You don't see anything? 553 00:55:21.833 --> 00:55:23.750 No, you're just dirty. 554 00:55:27.958 --> 00:55:29.125 Did something happen? 555 00:55:29.208 --> 00:55:31.125 No. Nothing. 556 00:55:31.208 --> 00:55:33.916 They're waiting for you at the plane. Staubli and the other guy. 557 00:55:34.000 --> 00:55:35.375 And the girl? 558 00:55:35.458 --> 00:55:37.833 I saw her in town. 559 00:55:37.916 --> 00:55:39.083 Was she leaving? 560 00:55:39.166 --> 00:55:41.708 Yeah. Isn't it for the better? 561 00:55:42.500 --> 00:55:43.458 Yes. 562 00:55:48.500 --> 00:55:50.208 Well, all works out in the end. 563 00:55:50.291 --> 00:55:51.875 All works out in the end. 564 00:55:51.958 --> 00:55:54.416 Thanks to music. 565 00:55:54.500 --> 00:55:56.041 Saïd El Farik is coming tonight. 566 00:55:56.125 --> 00:55:58.833 You know how I reached him? In his son's box at the opera. 567 00:55:58.916 --> 00:55:59.791 So all is well! 568 00:55:59.875 --> 00:56:03.541 Why are you making that face? 569 00:56:29.958 --> 00:56:31.875 Is this all the music you have? 570 00:56:33.000 --> 00:56:34.791 Well, it's just like you. 571 00:56:34.875 --> 00:56:37.041 You don't mind going through my things? 572 00:56:37.125 --> 00:56:38.416 I thought you'd left. 573 00:56:38.500 --> 00:56:40.333 I never intended to leave. 574 00:56:43.333 --> 00:56:44.833 Who did this to you? 575 00:56:44.916 --> 00:56:46.291 Your pals. 576 00:56:47.041 --> 00:56:48.625 Your colleagues. 577 00:56:49.458 --> 00:56:53.166 I don't have any friends here. 578 00:56:53.250 --> 00:56:55.208 I must have got the wrong idea, then. 579 00:56:55.291 --> 00:56:56.833 I thought that because every time 580 00:56:56.916 --> 00:57:00.375 I talk to you, those two half-wits come after me 581 00:57:00.458 --> 00:57:02.333 and beat me up. 582 00:57:02.416 --> 00:57:04.000 So, I deduced… 583 00:57:04.625 --> 00:57:07.625 That's why I'm here, Tom. 584 00:57:09.125 --> 00:57:10.083 You're mixed up 585 00:57:10.166 --> 00:57:12.458 in a bad business. You can't fly them. 586 00:57:13.125 --> 00:57:14.416 You hear me? 587 00:57:15.791 --> 00:57:17.500 It could be dangerous. 588 00:57:20.000 --> 00:57:21.166 Tom. 589 00:57:22.583 --> 00:57:24.000 I want to stay with you. 590 00:57:25.625 --> 00:57:28.333 All that matters now is that we be together. 591 00:57:29.500 --> 00:57:31.208 Nothing else matters. 592 00:57:33.500 --> 00:57:36.416 Right. Not at all. 593 00:57:40.291 --> 00:57:41.791 Don't be like that. 594 00:57:42.500 --> 00:57:45.041 I didn't come here to hurt you. I came to stay. 595 00:57:45.750 --> 00:57:47.916 I really like you. 596 00:57:49.833 --> 00:57:52.750 Really. 597 00:57:58.333 --> 00:58:02.458 God damn it! Out of water again! 598 00:58:04.916 --> 00:58:08.375 Can you go get me some mineral water from the fridge? 599 00:58:10.416 --> 00:58:11.583 That burns. 600 00:58:12.791 --> 00:58:14.041 You're prickly. 601 00:58:17.541 --> 00:58:21.625 What I can't understand is why you're involved in all this. 602 00:58:28.166 --> 00:58:30.375 Don't you know you don't shower with clothes on? 603 00:58:34.375 --> 00:58:36.708 That's deep! How'd they do that? 604 00:58:36.791 --> 00:58:37.833 Leave it. 605 00:58:38.583 --> 00:58:42.041 Unless you want to check out your husband's handiwork. 606 00:58:42.125 --> 00:58:45.375 It probably wasn't Serge. Loussif gives the orders. 607 00:58:45.458 --> 00:58:47.291 And what does your husband do? 608 00:58:47.375 --> 00:58:49.750 And why are you mixed up in all this? 609 00:58:49.833 --> 00:58:51.958 You didn't let me explain this morning. 610 00:58:53.000 --> 00:58:55.916 Okay. Go ahead. 611 00:58:56.000 --> 00:58:58.833 Serge, my husband, is Staubli's business attorney. 612 00:58:58.916 --> 00:59:00.875 Staubli is an arms dealer. 613 00:59:00.958 --> 00:59:04.208 He has a 2.5-billion-franc contract with a guy in the Middle East. 614 00:59:04.291 --> 00:59:06.875 But the Americans want the deal. 615 00:59:06.958 --> 00:59:10.250 They offered Serge and Loussif a big cut 616 00:59:10.333 --> 00:59:12.541 if they got the deal handed to them. 617 00:59:12.625 --> 00:59:15.958 They have to stop Staubli from signing with El Farik. 618 00:59:16.041 --> 00:59:17.000 There you are. 619 00:59:17.083 --> 00:59:18.541 And what's your role? 620 00:59:18.625 --> 00:59:19.666 Me? 621 00:59:20.958 --> 00:59:23.791 I was just supposed to keep Staubli at the palm grove for two days. 622 00:59:24.875 --> 00:59:27.958 Then you showed up. You ruined everything with your plane. 623 00:59:29.583 --> 00:59:30.958 I see. 624 00:59:31.041 --> 00:59:35.000 Hence the romantic, moonlit scene. 625 00:59:35.083 --> 00:59:37.125 The naïve charm. 626 00:59:37.208 --> 00:59:38.666 "I'd forgotten that feeling." 627 00:59:38.750 --> 00:59:41.541 "Like wanting to play hooky." 628 00:59:42.333 --> 00:59:44.291 "Let's stay two more days." 629 00:59:45.041 --> 00:59:46.416 "I need you." 630 00:59:46.500 --> 00:59:48.458 How much did that bullshit earn you? 631 00:59:52.166 --> 00:59:54.750 It's hard to know where your loyalty is, with that much money. 632 00:59:55.791 --> 00:59:57.625 It's the way I was raised. I can't help it. 633 00:59:59.291 --> 01:00:01.333 But it wasn't just for the money. 634 01:00:01.416 --> 01:00:04.125 What? It's not true? Tell me I'm wrong. 635 01:00:04.208 --> 01:00:07.416 Say that you were really interested in me! 636 01:00:08.708 --> 01:00:11.333 I'm not that stupid. I'm right. 637 01:00:11.416 --> 01:00:14.416 Of course I'm right. I get it. 638 01:00:15.583 --> 01:00:19.083 Don't worry. I've been trained. You didn't hit me first. 639 01:00:19.166 --> 01:00:20.875 Stop, Tom. It's over. 640 01:00:20.958 --> 01:00:24.250 No, it's not over, because you keep coming back and trying again! 641 01:00:24.333 --> 01:00:26.666 You think, "It failed first time, but all's not lost." 642 01:00:26.750 --> 01:00:29.916 "We can still hit harder! Come on!" 643 01:00:30.750 --> 01:00:32.125 Don't touch me! 644 01:00:33.083 --> 01:00:36.875 The moment I saw you, I knew I should be wary. 645 01:00:37.875 --> 01:00:39.458 Mendel warned me, too. 646 01:00:39.541 --> 01:00:42.083 "No emotions, nothing's real." 647 01:00:42.166 --> 01:00:44.416 "It's all fake. They're all whores!" 648 01:00:48.208 --> 01:00:50.458 Don't go anywhere! I'm not done with you! 649 01:00:50.541 --> 01:00:51.666 Well I am! 650 01:01:05.291 --> 01:01:06.750 Were you with him? 651 01:01:06.833 --> 01:01:08.750 Could you take me back to the hotel? 652 01:01:31.208 --> 01:01:32.333 Laura! Laura! 653 01:01:38.625 --> 01:01:42.916 Laura! Stop! 654 01:01:43.000 --> 01:01:44.541 Stop! 655 01:02:00.375 --> 01:02:01.875 I looked everywhere for you. 656 01:02:03.250 --> 01:02:04.166 Come. 657 01:02:09.208 --> 01:02:11.958 Thank you, Mendel. Thanks for the ride. 658 01:02:21.083 --> 01:02:22.333 Where were you? 659 01:02:23.333 --> 01:02:24.291 Speak up. 660 01:02:26.500 --> 01:02:27.625 Speak up! 661 01:02:29.791 --> 01:02:31.500 Answer me! 662 01:02:35.708 --> 01:02:37.166 What did you do? 663 01:02:38.208 --> 01:02:39.791 What did you do?! 664 01:02:39.875 --> 01:02:41.916 Exactly what you wanted me to do! 665 01:02:42.000 --> 01:02:43.291 I made love with Tom, 666 01:02:43.375 --> 01:02:46.041 but it was good, and I liked it! 667 01:02:46.125 --> 01:02:48.000 You thought I'd stay with you? 668 01:02:48.083 --> 01:02:52.500 Never! Never! 669 01:02:52.583 --> 01:02:54.250 -Why?! -Never! 670 01:02:54.333 --> 01:02:56.333 Why?! 671 01:04:25.541 --> 01:04:27.333 What do you want now? 672 01:04:29.458 --> 01:04:31.708 I wanted to see if everything was ready for El Farik. 673 01:04:34.625 --> 01:04:36.375 Are you okay? Should I call the doctor? 674 01:04:36.458 --> 01:04:40.083 Stop worrying about me. 675 01:04:40.166 --> 01:04:43.250 Before I got here, I was never sick in my life. 676 01:04:44.458 --> 01:04:47.083 Go on… Leave me alone. 677 01:05:09.083 --> 01:05:10.583 ROYAL POLICE 678 01:05:10.666 --> 01:05:11.916 What a time. 679 01:05:12.000 --> 01:05:13.416 Where is she? 680 01:05:13.500 --> 01:05:14.375 Who? 681 01:05:14.458 --> 01:05:16.625 Don't play stupid. Your wife. Did she leave? 682 01:05:16.708 --> 01:05:19.791 Ah… Our wife. 683 01:05:20.583 --> 01:05:23.583 Yes! She left. Flew away. 684 01:05:24.250 --> 01:05:25.875 Along with Staubli's money. 685 01:05:27.791 --> 01:05:28.958 Shocking, I know. 686 01:05:29.958 --> 01:05:32.250 Laura, a common thief. 687 01:05:33.000 --> 01:05:35.916 She ran off with a belt containing over 100,000 francs. 688 01:05:38.250 --> 01:05:40.250 That's impossible. 689 01:05:40.333 --> 01:05:41.666 Yes, indeed! 690 01:05:42.583 --> 01:05:44.708 You don't know her very well yet. 691 01:05:45.875 --> 01:05:47.875 She always did love money. 692 01:05:47.958 --> 01:05:49.541 That's why she came here, anyway. 693 01:05:50.291 --> 01:05:52.375 For 60,000 dollars. 694 01:05:53.500 --> 01:05:55.000 As a… 695 01:05:56.041 --> 01:05:57.125 An enticement. 696 01:06:04.333 --> 01:06:05.375 Ma'am! 697 01:06:06.291 --> 01:06:08.083 I'm sorry, I need your passport. 698 01:06:08.166 --> 01:06:12.083 I have to ask you to make yourself available till the investigation is over. 699 01:06:46.708 --> 01:06:48.291 Your 2,000 dirhams. 700 01:06:50.000 --> 01:06:53.041 I don't want them. I was wrong. 701 01:06:54.083 --> 01:06:56.375 No. You were right. 702 01:07:01.333 --> 01:07:04.666 Look, Tom… You're wrong about her. 703 01:07:04.750 --> 01:07:07.166 Earlier, when I drove her back, she was crying. 704 01:07:07.875 --> 01:07:09.750 Her husband came up. He was crazy, 705 01:07:09.833 --> 01:07:11.833 like he'd lost her and only found her by chance. 706 01:07:11.916 --> 01:07:15.250 A minute later, he was hitting her like he wanted to kill her. 707 01:07:15.333 --> 01:07:16.958 He was hitting her? 708 01:07:17.041 --> 01:07:18.541 Yes. A lot. 709 01:07:18.625 --> 01:07:21.666 It can't be easy for her on her own. 710 01:07:40.125 --> 01:07:41.125 Tell me, Tournier, 711 01:07:41.208 --> 01:07:43.250 will your wife be joining us 712 01:07:43.333 --> 01:07:45.250 for our last evening? 713 01:07:45.333 --> 01:07:46.875 I don't think so, no. 714 01:07:47.833 --> 01:07:50.041 After what she's been through, with the arrest… 715 01:07:51.750 --> 01:07:52.625 Of course, 716 01:07:52.708 --> 01:07:54.166 I'll return the 100,000 francs. 717 01:07:54.250 --> 01:07:55.416 Oh, no…. 718 01:07:57.041 --> 01:07:59.083 I don't understand. I'm terribly sorry. 719 01:08:00.875 --> 01:08:03.791 Sheikh Selim questioned her at length. He hasn't found the belt. 720 01:08:05.416 --> 01:08:07.083 He thinks she wasn't alone. 721 01:08:08.916 --> 01:08:10.291 For now, she's in her room. 722 01:08:10.375 --> 01:08:12.791 In the state she's in, she won't be coming down. 723 01:08:23.457 --> 01:08:25.125 She's in her room? 724 01:08:25.207 --> 01:08:26.082 Yes. 725 01:08:31.416 --> 01:08:33.375 I suppose you're pleased with yourself? 726 01:08:34.082 --> 01:08:36.916 Perhaps you can explain all this about a theft. 727 01:08:37.707 --> 01:08:40.666 How much was it I stole again? 728 01:08:41.957 --> 01:08:43.666 Was it you, Mr. Loussif, 729 01:08:43.750 --> 01:08:46.000 who saw me come out of Staubli's room? 730 01:08:48.332 --> 01:08:50.750 I don't understand why you wanted to stop me from leaving. 731 01:08:51.416 --> 01:08:54.166 Really, you could have just asked. 732 01:08:54.250 --> 01:08:55.125 Laura! 733 01:08:55.207 --> 01:08:56.291 Don't move. 734 01:08:57.166 --> 01:08:59.375 When I need a doormat for my feet, I'll call you. 735 01:08:59.457 --> 01:09:00.500 Oh. 736 01:09:01.457 --> 01:09:03.707 You're really something! 737 01:09:03.791 --> 01:09:05.500 Isn't she something? 738 01:09:05.582 --> 01:09:08.791 I like you. You've got guts. 739 01:09:10.250 --> 01:09:12.125 Sit down with us. 740 01:09:12.875 --> 01:09:14.332 Let's forget our disagreements. 741 01:09:15.500 --> 01:09:18.957 El Farik is arriving tonight, and that's all that matters to me. 742 01:09:20.166 --> 01:09:22.250 Come on. 743 01:09:23.291 --> 01:09:26.541 To El Farik's arrival, and to Laura's beauty. 744 01:09:33.375 --> 01:09:35.875 Hey! It's me! 745 01:09:35.957 --> 01:09:38.166 I've arrived. 746 01:09:39.291 --> 01:09:42.000 It was nice of you to wait. I wasn't sure I'd make it. 747 01:09:42.082 --> 01:09:44.041 Excuse us, sir. This is a private meeting. 748 01:09:44.125 --> 01:09:47.375 I know, I know. 749 01:09:47.457 --> 01:09:50.375 I thought you might be interested in this little thing. 750 01:09:53.707 --> 01:09:54.666 Is it yours? 751 01:09:54.750 --> 01:09:56.625 I found it in Tournier's room. 752 01:09:56.707 --> 01:09:59.041 Forgive me. I had to rummage around a bit. 753 01:10:00.666 --> 01:10:02.375 What is the meaning of this, Tournier? 754 01:10:03.416 --> 01:10:04.541 This is too easy! 755 01:10:04.625 --> 01:10:05.957 Obviously, he stole the belt, 756 01:10:06.041 --> 01:10:07.207 then claims it was in my room! 757 01:10:07.291 --> 01:10:09.207 Why would he give it back? 758 01:10:09.291 --> 01:10:10.832 That's the point! 759 01:10:10.916 --> 01:10:11.957 That's the trap, right? 760 01:10:12.041 --> 01:10:13.791 You won't get anything out of him. 761 01:10:13.875 --> 01:10:15.250 He only speaks through proxies. 762 01:10:15.332 --> 01:10:18.291 It's annoying. I never understand what he's saying. 763 01:10:18.375 --> 01:10:20.166 No, we don't have time. 764 01:10:20.250 --> 01:10:21.916 We don't have time! 765 01:10:22.000 --> 01:10:26.207 Look at this. I can't meet El Farik like this! 766 01:10:26.916 --> 01:10:28.875 I need to go change! 767 01:10:29.500 --> 01:10:32.291 You've got some explaining to do, Tournier! 768 01:10:33.082 --> 01:10:34.457 Excuse me. 769 01:10:34.541 --> 01:10:37.125 You'd better think hard about what you're going to say. 770 01:10:54.207 --> 01:10:55.250 Thank you. 771 01:10:56.041 --> 01:10:58.457 For what? My foul temper? 772 01:11:00.625 --> 01:11:02.457 For your stubbornness. 773 01:11:02.541 --> 01:11:04.582 Must be my old age. 774 01:11:05.541 --> 01:11:07.457 It's crazy how attached I can get. 775 01:11:15.707 --> 01:11:17.541 I couldn't bear the thought of you leaving. 776 01:11:34.957 --> 01:11:37.166 What is it? Oh, it's you. 777 01:12:12.375 --> 01:12:14.000 You're here? I was looking for you. 778 01:12:18.416 --> 01:12:19.375 How are you? 779 01:12:21.416 --> 01:12:22.750 I hope I'm not intruding. 780 01:12:25.375 --> 01:12:27.332 I just need a word with my wife. 781 01:12:33.332 --> 01:12:35.332 I spoke to Staubli. It's all worked out. 782 01:12:36.082 --> 01:12:39.332 I explained everything. Just a misunderstanding. 783 01:12:41.957 --> 01:12:44.291 So… He'd like to apologize. 784 01:12:46.250 --> 01:12:48.916 Laura, go see him. This is the last thing I'll ask of you. 785 01:12:51.250 --> 01:12:52.750 Laura, Laura… 786 01:12:55.000 --> 01:12:56.332 Forgive me for everything. 787 01:12:57.832 --> 01:12:59.375 I had no choice. 788 01:13:05.166 --> 01:13:07.791 I'll be right back. Wait for me. 789 01:14:21.625 --> 01:14:23.125 Why did you do that? 790 01:14:26.582 --> 01:14:28.375 I don't know what happened. 791 01:14:30.416 --> 01:14:31.957 When I came in, he was lying down. 792 01:14:32.041 --> 01:14:33.457 I knew he was sick, 793 01:14:33.541 --> 01:14:35.082 so I went over. 794 01:14:35.957 --> 01:14:38.000 And then there were gunshots. 795 01:14:38.625 --> 01:14:41.457 I thought someone was shooting me. Then, this was on the floor. 796 01:14:41.541 --> 01:14:42.791 Let go! 797 01:14:42.875 --> 01:14:44.500 I didn't shoot him! 798 01:14:44.582 --> 01:14:46.041 Shit… 799 01:14:46.125 --> 01:14:47.666 Shit, he's dead! 800 01:14:51.457 --> 01:14:52.916 Don't be stupid, Tom. 801 01:14:53.000 --> 01:14:56.250 It's over now. Give me the gun. 802 01:14:57.375 --> 01:14:59.625 Don't move. And shut up! 803 01:14:59.707 --> 01:15:02.041 Be reasonable. Give me the gun. 804 01:15:02.125 --> 01:15:03.832 Don't you think one mistake is enough? 805 01:15:03.916 --> 01:15:05.332 Get out! 806 01:15:07.125 --> 01:15:08.500 Get out! 807 01:15:08.582 --> 01:15:10.291 If you don't leave… 808 01:15:13.875 --> 01:15:16.457 Now shut the door. 809 01:15:16.541 --> 01:15:18.125 Anyone comes in, and she's dead! 810 01:15:18.207 --> 01:15:20.125 Don't get upset. 811 01:15:21.541 --> 01:15:22.832 Come on, let's go! 812 01:15:47.875 --> 01:15:49.207 Come on, Tom! 813 01:15:49.291 --> 01:15:50.750 Don't be stupid! Come out! 814 01:15:57.416 --> 01:15:58.332 Jump. 815 01:15:59.166 --> 01:16:00.875 I can't, I'll break my leg. 816 01:16:00.957 --> 01:16:02.250 Jump or I'm leaving! 817 01:16:03.166 --> 01:16:04.041 Bastard. 818 01:16:25.707 --> 01:16:28.000 Where's Staubli? I'm leaving in two hours. 819 01:16:28.082 --> 01:16:29.957 I'm hungry. Bring me some food. 820 01:16:30.041 --> 01:16:33.125 Sorry, Mr. El Farik. There's been a slight hiccup. 821 01:16:49.375 --> 01:16:51.832 Are you getting in or what? 822 01:17:42.500 --> 01:17:43.625 It's gonna be okay. 823 01:17:45.625 --> 01:17:47.333 Fine, but where? 824 01:17:48.125 --> 01:17:49.875 For how long? 825 01:17:49.958 --> 01:17:52.166 Forever, and then we'll see. 826 01:17:52.250 --> 01:17:55.125 We'll find a little place in the desert, raise goats, 827 01:17:55.208 --> 01:17:56.916 eat dates and cheese… 828 01:17:57.583 --> 01:18:00.458 Happiness! I'm beat. My head hurts. 829 01:18:16.875 --> 01:18:18.208 Let me. 830 01:18:25.666 --> 01:18:27.916 In the back, there's a flask in a crate. 831 01:18:40.666 --> 01:18:43.083 Shit! Come on! 832 01:18:52.791 --> 01:18:54.333 Grab the handle there. 833 01:18:56.083 --> 01:18:57.875 Do what I say! 834 01:18:59.791 --> 01:19:02.833 Hold her steady. 835 01:19:06.166 --> 01:19:08.000 Don't touch anything else. 836 01:19:09.666 --> 01:19:11.291 You're leaving? 837 01:19:30.416 --> 01:19:31.583 I'm flying! 838 01:19:32.458 --> 01:19:34.166 It'll never work. 839 01:19:38.583 --> 01:19:39.625 Let go. 840 01:20:48.333 --> 01:20:49.791 Get out, quick! 841 01:21:34.125 --> 01:21:35.625 Tom! 842 01:21:40.250 --> 01:21:41.375 Tom… 843 01:22:54.458 --> 01:22:56.083 Now we're dead. 844 01:23:04.166 --> 01:23:05.541 Yes, we're dead. 845 01:23:47.666 --> 01:23:49.333 Where's he running off to? 846 01:23:50.083 --> 01:23:53.625 Hey! Are you sure it's this way? 847 01:23:54.250 --> 01:23:57.666 And not that way, or that way? 848 01:24:04.833 --> 01:24:06.250 Won't you answer me? 849 01:24:08.166 --> 01:24:09.500 Hello! 850 01:24:33.583 --> 01:24:35.250 Are we lost? 851 01:24:38.000 --> 01:24:38.875 Eh? 852 01:24:43.500 --> 01:24:45.458 What are you doing? That's my dress! 853 01:24:59.333 --> 01:25:03.125 Sometimes, it's wiser to have your dress over your head 854 01:25:03.916 --> 01:25:05.291 than over your butt. 855 01:25:15.541 --> 01:25:16.958 He never ceases to amaze me… 856 01:25:19.000 --> 01:25:20.750 We'll do an aerial search of the south. 857 01:25:20.833 --> 01:25:22.041 One way or another, 858 01:25:22.125 --> 01:25:25.208 at this point, if he's past it, you won't catch him. 859 01:25:25.291 --> 01:25:26.541 If he isn't… 860 01:25:27.833 --> 01:25:29.208 It's fate. 861 01:26:05.875 --> 01:26:07.000 Are you all right? 862 01:26:09.125 --> 01:26:10.791 Instead of talking, 863 01:26:10.875 --> 01:26:13.916 you should focus on figuring out where we're going, 864 01:26:14.000 --> 01:26:16.125 because this game could go on for quite a while. 865 01:26:16.208 --> 01:26:17.333 Come look. 866 01:26:19.333 --> 01:26:20.458 Come look. 867 01:26:37.666 --> 01:26:38.541 Did you know? 868 01:26:42.333 --> 01:26:43.750 See that road there? 869 01:26:43.833 --> 01:26:45.708 It leads to a village below the dunes. 870 01:26:47.833 --> 01:26:49.541 We have to move quickly now. 871 01:26:53.916 --> 01:26:54.875 We're here. 872 01:26:55.583 --> 01:26:58.916 This line is the only road to Kebili across the plain. 873 01:26:59.000 --> 01:27:02.125 And Zagora is over here. He has to come this way. 874 01:27:03.250 --> 01:27:04.750 He can't do this? 875 01:27:04.833 --> 01:27:07.291 No, it's too risky. You have to be crazy. 876 01:27:08.458 --> 01:27:09.958 If you get lost in there… 877 01:27:30.791 --> 01:27:34.125 We're going to split up. Go to the village and call him. 878 01:27:34.208 --> 01:27:36.125 You have to be convincing. 879 01:27:37.750 --> 01:27:40.250 After that, wait for me over there. 880 01:27:40.333 --> 01:27:43.750 What about you? Won't you get lonely all on your own? 881 01:27:46.291 --> 01:27:47.625 Go on. 882 01:27:58.916 --> 01:27:59.958 Laura? 883 01:28:03.958 --> 01:28:06.791 Don't worry. I'm a big girl, now. 884 01:28:46.958 --> 01:28:48.375 Thanks for coming, Loussif. 885 01:28:48.458 --> 01:28:50.291 I hope I never see you again. 886 01:28:50.375 --> 01:28:53.375 I'm not leaving with you? You can't leave me here! 887 01:28:53.458 --> 01:28:54.791 Oh, yes. 888 01:28:54.875 --> 01:28:56.708 You'd better hope there's no fallout. 889 01:29:21.708 --> 01:29:23.375 What's all this money? 890 01:29:24.583 --> 01:29:28.500 It's for you to do some cleaning. 891 01:29:28.583 --> 01:29:31.375 I don't want any witnesses. Understand? 892 01:29:32.458 --> 01:29:34.708 Do I understand, Mr. Loussif? 893 01:29:35.958 --> 01:29:37.458 No problem. 894 01:30:28.583 --> 01:30:32.166 CAFÉ - GROCERY 895 01:31:04.708 --> 01:31:06.708 I'd like to call the Salam Hotel. 896 01:31:07.583 --> 01:31:09.250 And a big glass of water. 897 01:31:18.500 --> 01:31:19.541 Thank you. 898 01:31:25.166 --> 01:31:26.041 Hello? 899 01:31:26.125 --> 01:31:27.833 This is the Salam. 900 01:31:29.375 --> 01:31:32.958 Yes, Mrs. Tournier. I'll put you through to his room. 901 01:31:38.791 --> 01:31:41.916 Mr. Tournier? You wife is on the line. 902 01:31:42.000 --> 01:31:43.166 The keys, please! 903 01:31:47.333 --> 01:31:49.333 Okay, I'll calm down. 904 01:31:50.333 --> 01:31:52.041 But you have no idea… 905 01:31:53.416 --> 01:31:55.291 To open your eyes, and… 906 01:31:56.208 --> 01:31:58.375 Seeing the plane on fire… 907 01:31:58.458 --> 01:32:02.791 Tom, stuck in his seat… On fire… 908 01:32:12.333 --> 01:32:14.541 Oh, please, come get me. 909 01:32:15.208 --> 01:32:17.375 I can't go on. 910 01:32:18.166 --> 01:32:19.791 I don't know what to do… 911 01:32:24.416 --> 01:32:25.375 No. 912 01:32:27.708 --> 01:32:29.583 No, there's no-one here. 913 01:32:30.750 --> 01:32:32.125 Come quick. 914 01:32:32.208 --> 01:32:34.416 Don't worry. I'll be there in two hours. 915 01:32:35.125 --> 01:32:36.166 Stay where you are. 916 01:32:36.250 --> 01:32:37.916 Don't go anywhere. 917 01:32:38.958 --> 01:32:40.666 Stay calm. 918 01:32:42.333 --> 01:32:43.208 Yes. 919 01:32:45.416 --> 01:32:46.500 See you soon. 920 01:33:00.250 --> 01:33:02.291 Mr. Tournier, you're wanted at reception! 921 01:33:02.375 --> 01:33:03.666 No time! 922 01:33:17.958 --> 01:33:21.791 We've got some talking to do, little lady. 923 01:33:39.958 --> 01:33:42.291 Mendelssohn Transport Rentals. 924 01:33:43.708 --> 01:33:45.916 What? 925 01:33:48.583 --> 01:33:51.875 Okay. 926 01:33:55.000 --> 01:33:56.125 Okay, Laura. 927 01:33:57.166 --> 01:33:58.125 Thank you. 928 01:33:58.750 --> 01:34:01.000 Aboud! 929 01:34:01.083 --> 01:34:06.041 Aboud, that was Laura! He's alive! 930 01:38:20.458 --> 01:38:22.625 Can we talk? 931 01:38:23.416 --> 01:38:24.875 I can explain! 932 01:38:24.958 --> 01:38:26.875 Oh, that changes everything. 933 01:38:26.958 --> 01:38:29.708 Come out, swine, or I'll blow you sky high! 934 01:38:39.083 --> 01:38:41.833 What do you want? To kill me? 935 01:38:45.875 --> 01:38:48.083 You're going to fix your tire. We'll go get Laura. 936 01:38:48.166 --> 01:38:49.875 Then we'll all go talk to the cops. 937 01:38:49.958 --> 01:38:51.541 Hurry up! 938 01:39:15.750 --> 01:39:16.875 Get in! 939 01:39:16.958 --> 01:39:18.500 How'd you get this? 940 01:39:18.583 --> 01:39:20.375 Hurry! He's not alone. 941 01:39:26.666 --> 01:39:27.541 Go that way! 942 01:39:36.958 --> 01:39:39.208 Don't let them get away! 943 01:39:44.458 --> 01:39:46.291 Nobody's getting away. 944 01:40:19.458 --> 01:40:21.083 It'll be all right. 945 01:40:30.208 --> 01:40:31.416 Get down! 946 01:41:00.375 --> 01:41:02.500 Careful! 947 01:41:03.250 --> 01:41:05.083 Shit, Laura! I'm falling! 948 01:41:31.041 --> 01:41:32.958 Careful… 949 01:41:57.083 --> 01:41:58.166 Is it bad? 950 01:41:58.833 --> 01:42:00.166 I don't know. 951 01:42:02.041 --> 01:42:03.791 You broke your watch? 952 01:42:03.875 --> 01:42:04.750 No. 953 01:42:04.833 --> 01:42:07.083 Besides, I haven't wound it in ages. 954 01:42:18.541 --> 01:42:19.958 Don't leave me. 955 01:42:21.583 --> 01:42:23.625 We can't leave each other ever again. 956 01:42:23.708 --> 01:42:26.875 Leave you? I don't ever want to leave you. 957 01:42:26.958 --> 01:42:30.250 We'll be together forever. 958 01:42:32.916 --> 01:42:34.458 I'll get you out of here. 959 01:42:35.791 --> 01:42:38.791 Stop, I'm going to die laughing… 960 01:42:46.208 --> 01:42:47.333 You see where we are? 961 01:42:56.250 --> 01:42:58.875 Are you going to carry me on your back? 962 01:43:00.541 --> 01:43:02.041 If I have to, yeah. 963 01:43:25.125 --> 01:43:26.166 Thomas? 964 01:43:29.458 --> 01:43:32.416 Laura. Let me tell you something. 965 01:45:18.250 --> 01:45:20.333 Subtitle translation by: Adam Lozier 966 01:45:21.305 --> 01:46:21.204 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 59887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.