Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,708 --> 00:02:53,535
♪ With Lord Vishnu's name,
we chant and pray ♪
2
00:02:53,599 --> 00:02:58,485
♪ To break all jinxes
and light our way ♪
3
00:02:58,576 --> 00:03:03,415
♪ The sins must cease
And salvation, we must seize ♪
4
00:03:03,502 --> 00:03:08,389
♪ The jinx must part
for Chandhu, dear to our heart ♪
5
00:03:18,357 --> 00:03:23,312
♪ Our dear boy's evil eye
Spreads its jinx, oh why? ♪
6
00:03:23,344 --> 00:03:28,464
♪ But the sacred black eye
Casts away all things sly ♪
7
00:03:28,524 --> 00:03:33,117
♪ The evil eye must part
for Chandhu, dear to our heart ♪
8
00:03:33,217 --> 00:03:37,983
♪ The jinxes, with their might
Must vanish from our sight ♪
9
00:03:57,673 --> 00:03:59,830
- Get lost!
- Hey! Stop there!
10
00:03:59,986 --> 00:04:02,435
- You can't catch me!
- I am telling you. Stop there!
11
00:04:02,486 --> 00:04:03,486
Stop!
12
00:04:05,326 --> 00:04:07,279
- Get lost!
- Stop there, you coward!
13
00:04:18,583 --> 00:04:19,591
- Had enough?
14
00:04:21,351 --> 00:04:24,134
[indistinct chatter]
15
00:04:24,380 --> 00:04:26,301
Aargh!
16
00:04:27,608 --> 00:04:28,701
You...
17
00:04:28,726 --> 00:04:29,999
Stop there, you!
18
00:04:30,770 --> 00:04:32,043
- Let go of my leg!
19
00:04:32,225 --> 00:04:33,297
Let go!
20
00:04:33,321 --> 00:04:35,177
- I will smash your head!
- Hands off my hair!
21
00:04:35,202 --> 00:04:36,209
- Let go!
- Let go!
22
00:04:37,184 --> 00:04:39,294
-Let go!
- Aargh!
23
00:04:41,381 --> 00:04:42,700
- Let go!
24
00:04:42,725 --> 00:04:44,646
- Let go, you!
25
00:05:00,373 --> 00:05:01,998
How dare you kiss Durga?
26
00:05:03,909 --> 00:05:05,283
- Oh God!
- Trying to kiss me, huh?
27
00:05:07,057 --> 00:05:09,260
This nutcase will end up killing
my son! Move away!
28
00:05:09,285 --> 00:05:11,207
Are you here to get
smacked by these rogues?
29
00:05:11,232 --> 00:05:12,240
Get up!
30
00:05:12,592 --> 00:05:14,654
- Come here.
- Mom, I am alright.
31
00:05:15,787 --> 00:05:16,877
Don't finish it so fast.
32
00:05:16,901 --> 00:05:18,510
We need to work
tomorrow as well, right?
33
00:05:18,535 --> 00:05:20,474
- Yeah right! We've been at
this for three days, already!
34
00:05:20,499 --> 00:05:21,919
Haven't I told you
that he is mad?
35
00:05:21,944 --> 00:05:22,981
What's it, Jalaja?
Did he fall in the mud?
36
00:05:23,006 --> 00:05:25,653
That crazy kid won't let
us live here in peace!
37
00:05:25,678 --> 00:05:27,270
Why don't you file a complaint
at the police station?
38
00:05:27,295 --> 00:05:28,520
Whom should I complain to?
39
00:05:28,545 --> 00:05:29,841
Isn't his father
the officer there?
40
00:05:29,866 --> 00:05:31,449
He is an even bigger scoundrel.
41
00:05:31,474 --> 00:05:33,490
I hope that rascal drops dead.
42
00:05:33,694 --> 00:05:35,467
- You heard it?
- I will make him pay.
43
00:05:35,492 --> 00:05:37,559
It's good that her
son got smacked.
44
00:05:37,584 --> 00:05:39,438
She didn't give a damn
when I asked for a loan
45
00:05:39,463 --> 00:05:41,070
during the 'Women's Network' meeting.
46
00:05:50,566 --> 00:05:51,819
Damn this headache!
47
00:06:15,055 --> 00:06:17,235
Hey! He and his damn
obsession with growing fish!
48
00:06:29,092 --> 00:06:30,529
- Chandran!
- Tell me, Sir.
49
00:06:30,733 --> 00:06:32,512
I have caged him.
50
00:06:33,059 --> 00:06:34,192
Don't waste time.
51
00:06:34,452 --> 00:06:36,045
Before he is presented in court,
52
00:06:36,100 --> 00:06:38,090
thrash him and break his bones.
53
00:06:38,850 --> 00:06:39,858
Okay.
54
00:06:40,505 --> 00:06:41,512
Also,
55
00:06:41,568 --> 00:06:43,771
don't spill any
blood like last time.
56
00:06:43,796 --> 00:06:44,804
I will see to it, Sir.
57
00:06:45,459 --> 00:06:46,756
So, do as I said.
58
00:06:46,935 --> 00:06:48,442
See you at the Party
office in the evening.
59
00:06:48,467 --> 00:06:49,537
You swine!
60
00:06:51,974 --> 00:06:53,120
Come here, you!
61
00:06:53,771 --> 00:06:57,214
When you mess with Suchithran Sir again,
you should recall Chandran's face.
62
00:06:58,019 --> 00:06:59,313
Got it?
63
00:07:04,727 --> 00:07:05,924
Mom, put yellow flowers here.
64
00:07:05,931 --> 00:07:08,124
So, what's the name of the Gujarati girl?
65
00:07:08,149 --> 00:07:09,290
Durga.
66
00:07:09,315 --> 00:07:11,699
- Is she beautiful?
- If you ask me so...
67
00:07:11,724 --> 00:07:12,903
Beautiful!
68
00:07:12,928 --> 00:07:13,936
Huh?
69
00:07:14,342 --> 00:07:15,350
The floral carpet.
70
00:07:24,100 --> 00:07:25,108
Indu,
71
00:07:25,483 --> 00:07:26,491
he will do the rest.
72
00:07:26,600 --> 00:07:27,608
You come inside.
73
00:07:28,289 --> 00:07:29,561
Why are you closing the door?
74
00:07:31,311 --> 00:07:32,396
Oh no!
75
00:07:32,422 --> 00:07:34,106
Her damn show-off!
76
00:07:34,439 --> 00:07:37,532
For not catching your display
in front of random guys,
77
00:07:37,566 --> 00:07:38,959
do you take me for a fool?
78
00:07:41,615 --> 00:07:43,201
- I will beat your belly to pulp!
79
00:07:44,545 --> 00:07:46,029
I haven't done anything.
80
00:07:46,054 --> 00:07:47,950
Then show this to him!
Let him enjoy.
81
00:07:47,975 --> 00:07:51,028
How dare you lie to a
policeman, you *****!
82
00:07:53,459 --> 00:07:55,805
Someone else's baby should
not grow up in my house!
83
00:08:06,592 --> 00:08:08,365
Sigh! Oh my God!
84
00:08:09,061 --> 00:08:11,131
How could that barbarian do this?
85
00:08:11,319 --> 00:08:14,209
How do you put up
with him, my dear?
86
00:08:16,255 --> 00:08:19,033
You were enjoying watching him
beat your mother up, weren't you?
87
00:08:19,057 --> 00:08:21,170
Couldn't you have
smashed his head?
88
00:08:21,545 --> 00:08:23,365
Spineless wimp!
89
00:08:23,768 --> 00:08:26,127
There is no use in
feeding these creatures.
90
00:08:41,271 --> 00:08:43,134
♪ Eluding the evil eye
and the evil tongue ♪
91
00:08:43,159 --> 00:08:45,767
♪ From the mighty jinx set free,
The serpent's curse lets us be ♪
92
00:08:45,792 --> 00:08:48,664
♪ The tongue-lamp and the hanging light,
Four lights and prayers, shining bright ♪
93
00:08:48,689 --> 00:08:52,292
♪ Dancing and singing, come what may,
The family should love, night and day ♪
94
00:08:52,332 --> 00:08:58,679
♪ Like the lamp atop the hill
The son and his family ♪
95
00:08:58,852 --> 00:09:02,911
♪ Shall shine bright ♪
96
00:09:38,672 --> 00:09:39,672
Chandhu...
97
00:09:39,906 --> 00:09:40,906
Chandran...
98
00:09:41,924 --> 00:09:44,488
Conduct and character - Satisfactory.
99
00:09:45,701 --> 00:09:47,128
- Well, Sir...
- Huh?
100
00:09:47,407 --> 00:09:48,826
If Chandhu continues
studying here,
101
00:09:49,022 --> 00:09:51,167
all these kids
will leave this school.
102
00:09:52,706 --> 00:09:54,828
If so, a whole division
will cease to exist here.
103
00:09:54,853 --> 00:09:57,636
Moreover, this teacher
will lose her job too.
104
00:09:58,430 --> 00:09:59,511
Yeah right!
105
00:09:59,595 --> 00:10:01,386
Nobody should lose
their job for him.
106
00:10:01,827 --> 00:10:03,855
This is not the only
school in town, is it?
107
00:10:05,115 --> 00:10:06,123
Come on!
108
00:10:17,139 --> 00:10:18,777
Damned rain!
Get down!
109
00:10:22,935 --> 00:10:25,567
Did your mom have to stroll into
the hospital at this exact time?
110
00:10:26,006 --> 00:10:27,417
I will finish her today!
111
00:10:27,949 --> 00:10:28,983
Come, let's go!
112
00:10:39,983 --> 00:10:41,274
- Are you here to assault me?
113
00:10:41,472 --> 00:10:42,709
Come on!
114
00:10:43,561 --> 00:10:44,996
Chop it!
115
00:10:52,214 --> 00:10:53,889
They chopped him up and
fed him to the dogs.
116
00:10:53,914 --> 00:10:55,185
He deserves that.
117
00:10:55,473 --> 00:10:56,925
He is not a saint after all!
118
00:10:57,302 --> 00:10:58,432
But, this...
119
00:10:58,457 --> 00:11:00,637
[Condolences; Chandran (46)]
- is too low!
120
00:11:00,662 --> 00:11:03,307
Chechi! That guy gave
me so much trouble.
121
00:11:03,412 --> 00:11:04,615
That will be enough.
122
00:11:05,115 --> 00:11:08,047
[Hindu Funeral Chants]
123
00:11:08,724 --> 00:11:10,485
- She paid off some Tamil dude!
124
00:11:10,639 --> 00:11:11,647
Are we here...
125
00:11:11,827 --> 00:11:12,965
to eat dirt?
126
00:11:12,991 --> 00:11:14,318
Doesn't our money
have any value?
127
00:11:16,069 --> 00:11:17,077
Listen dear,
128
00:11:17,108 --> 00:11:18,895
Chandran owes us some money.
129
00:11:18,920 --> 00:11:20,170
What should we do now?
130
00:11:20,195 --> 00:11:21,882
Tell us! What should we do now?
131
00:11:21,989 --> 00:11:28,787
[Hindu Funeral Chants]
132
00:11:34,920 --> 00:11:37,279
I don't think she will
be able to repay us.
133
00:11:37,559 --> 00:11:39,074
It's pointless.
134
00:11:46,571 --> 00:11:47,672
What is she doing?
135
00:11:51,756 --> 00:11:53,395
[Homely Meals]
- Homely meals?
136
00:11:53,420 --> 00:11:55,134
I will repay all the debts.
137
00:11:55,795 --> 00:11:57,310
But please give me some time.
138
00:11:58,819 --> 00:12:01,300
Well, if she doesn't pay,
we'll eat from here everyday.
139
00:12:01,470 --> 00:12:02,603
There's no other way.
140
00:12:04,373 --> 00:12:07,174
- Aren't you coming?
- I will come after the rites.
141
00:12:14,639 --> 00:12:15,958
Well, Indu...
142
00:12:16,852 --> 00:12:19,224
I'm not in any hurry
to get my money.
143
00:12:20,756 --> 00:12:21,764
Also,
144
00:12:22,053 --> 00:12:24,879
I don't really need you
to repay me with cash.
145
00:12:25,199 --> 00:12:26,480
You know what I mean, right?
146
00:12:28,189 --> 00:12:29,293
Get lost, you dog!
147
00:12:29,318 --> 00:12:30,389
Huh?
148
00:12:30,879 --> 00:12:32,048
Well, well!
149
00:12:32,073 --> 00:12:34,559
You think you can insult
gentlemen like us?
150
00:12:36,426 --> 00:12:38,386
[Homely Meals]
- Hey, I think they've served food.
151
00:12:38,411 --> 00:12:40,637
What's with him?
Did he eat through his ear?
152
00:12:43,514 --> 00:12:44,779
Didn't you recognize him?
153
00:12:44,804 --> 00:12:47,462
- No.
- He bathes naked near the village well!
154
00:12:47,656 --> 00:12:49,615
[Homely Meals]
155
00:12:49,764 --> 00:12:51,768
[Meals Over]
156
00:12:52,304 --> 00:12:54,744
Vanaja, bring the
dishes to be cleaned.
157
00:12:54,769 --> 00:12:56,103
Yes, I am bringing them.
158
00:12:58,334 --> 00:12:59,942
Oh, no.
We've run out of food, Sir.
159
00:12:59,967 --> 00:13:01,256
We are not here to eat.
160
00:13:01,545 --> 00:13:03,310
We wanted to speak to
you about a job, Indu.
161
00:13:03,772 --> 00:13:05,826
Since Chandran died while in service,
162
00:13:06,061 --> 00:13:08,458
Indu will get a job through
Compassionate Appointment.
163
00:13:08,483 --> 00:13:10,915
- We've come with the form.
- If you could fill this quickly,
164
00:13:10,940 --> 00:13:12,707
we'll talk to the union
and sort it quickly.
165
00:13:13,817 --> 00:13:16,131
Shaji Sir, I don't want his job.
166
00:13:16,495 --> 00:13:18,791
- Well, Indu... Why don't
you give it a thought first?
167
00:13:18,998 --> 00:13:20,006
Come here, you!
168
00:13:20,193 --> 00:13:22,200
I need to end this
once and for all.
169
00:13:22,225 --> 00:13:23,595
He hasn't hatched yet,
and look what he's done.
170
00:13:23,620 --> 00:13:24,658
Hey, Indu!
171
00:13:24,842 --> 00:13:26,270
You must raise
your son properly!
172
00:13:26,514 --> 00:13:27,967
Hey, hey! What is the issue?
173
00:13:28,529 --> 00:13:30,060
Sir, look what he
has done to my son!
174
00:13:30,763 --> 00:13:32,364
When your husband
was in the police,
175
00:13:32,389 --> 00:13:34,148
we had put up with all
his transgressions.
176
00:13:34,435 --> 00:13:36,159
If you're planning to
raise your son like that...
177
00:13:36,184 --> 00:13:38,106
Hey! Don't forget, you're
standing at a policeman's doorstep.
178
00:13:38,130 --> 00:13:40,135
The mother should be good enough
for the kids to look up to!
179
00:13:40,160 --> 00:13:42,177
She thinks she is a saint!
180
00:13:42,202 --> 00:13:43,726
Our tolerance has its limits.
181
00:13:44,175 --> 00:13:45,493
We need a solution
for this, now.
182
00:13:45,545 --> 00:13:47,467
Otherwise, people will
handle him on their own.
183
00:13:47,563 --> 00:13:48,571
Sir.
184
00:13:49,280 --> 00:13:50,633
Can you arrange
that job for him?
185
00:13:50,858 --> 00:13:53,341
Err.. But he must be
18 years old first, right?
186
00:13:53,366 --> 00:13:54,837
Also, he must pass his 12th grade.
187
00:13:55,505 --> 00:13:56,687
He will pass that.
188
00:13:59,967 --> 00:14:01,178
Do you want to be a policeman?
189
00:14:02,293 --> 00:14:03,300
Yes.
190
00:14:03,459 --> 00:14:04,881
Ah! Great!
191
00:14:05,525 --> 00:14:06,973
Come here, you!
192
00:14:06,998 --> 00:14:10,250
Listen, you need to stop this habit
of getting into fights immediately.
193
00:14:10,459 --> 00:14:12,937
Otherwise, you will suffer
the same fate as your father.
194
00:14:13,281 --> 00:14:14,289
Got it?
195
00:14:16,307 --> 00:14:18,302
I am finally relieved.
196
00:14:18,327 --> 00:14:19,400
That's enough...
197
00:14:19,998 --> 00:14:22,153
Even if someone
tries to nag him,
198
00:14:22,178 --> 00:14:23,398
he won't lay a hand on them.
199
00:14:24,108 --> 00:14:25,781
He has truly changed
his ways, Aunty.
200
00:14:28,194 --> 00:14:30,106
No matter how much
you say he's changed,
201
00:14:30,131 --> 00:14:31,632
he is still the son
of 'Puncher Chandran'.
202
00:14:31,657 --> 00:14:33,544
Wouldn't he live up to
his father's 'legacy'?
203
00:14:33,569 --> 00:14:36,020
When Puncher Chandran's
son grows up,
204
00:14:36,045 --> 00:14:38,294
he will become Puncher Chandhu!
205
00:14:38,319 --> 00:14:39,528
Listen, you old hag!
206
00:14:39,553 --> 00:14:40,802
Puncher Chandran is dead!
207
00:14:41,326 --> 00:14:43,483
He is growing up
as my son now.
208
00:14:43,910 --> 00:14:45,794
He won't land in any
trouble from now on.
209
00:14:46,875 --> 00:14:48,293
- See for yourself.
- Let's see.
210
00:14:54,678 --> 00:14:55,773
Let him go!
211
00:14:57,583 --> 00:14:59,495
- Hey! I will smash your heads.
212
00:14:59,709 --> 00:15:00,717
Let him go!
213
00:15:00,742 --> 00:15:03,118
- Chechi, do you have Puttu?
- Puttu for lunch?
214
00:15:03,172 --> 00:15:04,172
- Have rice with sardine.
- Can I get some fish gravy?
215
00:15:04,225 --> 00:15:06,117
- You won't get fish gravy
unless you buy fried fish.
216
00:15:06,142 --> 00:15:07,148
- What's with the new rule?
217
00:15:07,173 --> 00:15:08,312
Hey! Induamma!
218
00:15:08,491 --> 00:15:09,498
See this?
219
00:15:09,523 --> 00:15:12,200
If your boy keeps getting smacked
like this, he'll end up being a loser!
220
00:15:12,225 --> 00:15:13,739
- He's been taking all your advice
221
00:15:13,764 --> 00:15:15,289
- and getting smacked daily.
222
00:15:17,623 --> 00:15:18,631
Listen, you fool!
223
00:15:18,656 --> 00:15:21,772
At the very least, you're supposed to
become a policeman one day, right?
224
00:15:21,928 --> 00:15:23,734
If you keep getting
whacked like this,
225
00:15:23,759 --> 00:15:25,622
you won't have any respect,
do you understand?
226
00:15:26,991 --> 00:15:27,998
Listen...
227
00:15:29,006 --> 00:15:30,811
When you've had enough...
Once in a while...
228
00:15:30,997 --> 00:15:32,359
you can smack them back as well!
229
00:15:36,981 --> 00:15:37,981
Stop!
230
00:15:54,384 --> 00:15:57,390
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
231
00:15:57,415 --> 00:16:00,850
♪ You will only go back crawling ♪
232
00:16:01,237 --> 00:16:04,343
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
233
00:16:04,368 --> 00:16:07,281
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
234
00:16:07,306 --> 00:16:10,649
[Puncher Chandhu]
235
00:16:11,086 --> 00:16:14,819
♪ You will only go back crawling ♪
236
00:16:14,966 --> 00:16:18,072
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
237
00:16:18,097 --> 00:16:22,052
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
238
00:16:30,972 --> 00:16:34,050
Don't stare at me. Ideally, you
should be sent to the juvenile home.
239
00:16:34,115 --> 00:16:36,019
You are only safe because
Sugathan convinced me.
240
00:16:36,084 --> 00:16:37,498
She's your classmate...
241
00:16:37,897 --> 00:16:39,192
and you misbehaved with her.
242
00:16:39,458 --> 00:16:40,732
You deserve a lot worse.
243
00:16:41,017 --> 00:16:43,790
We should be serving you with
our 'coconut-midrib treatment'!
244
00:16:45,959 --> 00:16:47,279
- Go fast.
- Okay.
245
00:16:48,560 --> 00:16:49,830
Listen, Durga...
246
00:16:49,987 --> 00:16:53,361
There are no schools in Ernakulam
district left to dismiss him.
247
00:16:53,558 --> 00:16:56,019
- Is it?
- Your damned motivation is why...
248
00:16:56,129 --> 00:16:57,698
he keeps getting
into these fights.
249
00:16:57,723 --> 00:16:58,731
Who? Me?
250
00:16:58,968 --> 00:17:01,710
Uncle, weren't you the one who told
him to hit back when he's had enough?
251
00:17:01,735 --> 00:17:03,655
I didn't know he
was this impatient!
252
00:17:03,834 --> 00:17:05,896
- Sir.
- Hand over that money.
253
00:17:08,209 --> 00:17:10,285
- The hospital bills are settled, right?
- Yes, Sir.
254
00:17:10,310 --> 00:17:11,388
You don't have any
complaints, do you?
255
00:17:11,413 --> 00:17:13,142
- No.
- Okay. Get going now.
256
00:17:17,928 --> 00:17:18,936
Sir.
257
00:17:19,295 --> 00:17:20,943
He was a minor.
258
00:17:21,092 --> 00:17:22,990
And you beat him to pulp.
259
00:17:23,193 --> 00:17:24,920
You should be
locked up for real.
260
00:17:25,208 --> 00:17:27,231
Do you even know the legal sections
applicable to this assault?
261
00:17:27,256 --> 00:17:29,240
Apart from IPC, even
POCSO can be charged..
262
00:17:29,265 --> 00:17:31,749
Well, Uncle! A 12th
grader kid just punched...
263
00:17:31,774 --> 00:17:33,588
another 12th grader kid who
is his classmate.
264
00:17:34,184 --> 00:17:35,513
Can't we see it like that?
265
00:17:35,578 --> 00:17:37,083
Kid? Yeah, right!
266
00:17:37,108 --> 00:17:38,224
This relic...
267
00:17:38,373 --> 00:17:39,709
keeps failing 12th grade.
268
00:17:40,037 --> 00:17:41,654
Why do the other
kids have to pay for it?
269
00:17:41,686 --> 00:17:42,694
I see your point.
270
00:17:43,702 --> 00:17:45,316
Hey! What did they
say at the school?
271
00:17:45,341 --> 00:17:46,856
Here it is. I've got
what I went for.
272
00:17:46,881 --> 00:17:47,882
See.
273
00:17:48,217 --> 00:17:50,092
Chandhu.
Mother Indu...
274
00:17:50,405 --> 00:17:51,623
Conduct and character... Good.
275
00:17:51,694 --> 00:17:52,702
Good?
276
00:17:53,186 --> 00:17:54,194
How did you manage this?
277
00:17:54,664 --> 00:17:56,965
Policemen are capable of
not only cussing at people
278
00:17:56,990 --> 00:17:58,331
but also begging at their feet.
279
00:17:58,639 --> 00:17:59,647
I didn't say this.
280
00:17:59,951 --> 00:18:01,797
The Principal of that school
said this to me.
281
00:18:03,405 --> 00:18:04,446
Indu,
282
00:18:04,471 --> 00:18:08,130
all the schools coming under
this station's jurisdiction...
283
00:18:08,155 --> 00:18:10,592
have already expelled him.
284
00:18:10,826 --> 00:18:12,576
So, let's check out
another place now.
285
00:18:12,725 --> 00:18:13,732
Right?
286
00:18:14,280 --> 00:18:15,615
Today itself,
287
00:18:15,709 --> 00:18:17,443
we will pack him off
to Kothamangalam.
288
00:18:18,076 --> 00:18:19,084
Kothamangalam?
289
00:18:19,209 --> 00:18:20,217
Yes.
290
00:18:20,349 --> 00:18:22,275
I have called the Principal
of Mar Elias School
291
00:18:22,299 --> 00:18:24,279
and informed him everything.
292
00:18:24,592 --> 00:18:25,600
- That was awesome!
293
00:18:25,625 --> 00:18:27,489
Induamma, your ancestral
home is over there, right?
294
00:18:27,514 --> 00:18:28,860
That will really set the vibe!
295
00:18:30,450 --> 00:18:31,724
I'll look for a hostel.
296
00:18:31,905 --> 00:18:33,154
No! Hostels aren't an option!
297
00:18:33,179 --> 00:18:34,809
- Why?
- If he goes to a hostel
298
00:18:34,834 --> 00:18:36,388
he will become
even worse.
299
00:18:37,594 --> 00:18:39,116
Let him stay at
your ancestral home.
300
00:18:39,287 --> 00:18:40,771
His Aunt and Uncle
are there, right?
301
00:18:43,037 --> 00:18:44,045
Chandhu!
302
00:18:44,070 --> 00:18:45,679
Only your father has
passed away now.
303
00:18:46,272 --> 00:18:48,053
Keep going like this..
304
00:18:48,078 --> 00:18:50,418
and your mother will die of
anxiety, before you know it.
305
00:18:52,918 --> 00:18:55,457
She is toiling away like
this, just for your sake.
306
00:18:55,865 --> 00:18:57,545
You are already 22 years old.
307
00:18:57,802 --> 00:18:59,428
This is your last chance.
308
00:18:59,717 --> 00:19:00,725
So,
309
00:19:00,756 --> 00:19:02,443
you must pass
12th grade this year.
310
00:19:03,589 --> 00:19:05,214
You don't have to
ponder any more.
311
00:19:05,451 --> 00:19:07,107
You're going straight
to Kothamangalam.
312
00:19:12,907 --> 00:19:16,406
Madam, the town of Kothamangalam
has a peculiarity.
313
00:19:17,210 --> 00:19:19,569
Within about a 10-kilometre
radius around the town,
314
00:19:19,755 --> 00:19:22,361
there are about 33
Higher Secondary Schools.
315
00:19:23,071 --> 00:19:24,898
Most of them are Sports Schools.
316
00:19:25,386 --> 00:19:27,260
In order to sell our product,
317
00:19:27,618 --> 00:19:29,875
there isn't a better
market in Kerala.
318
00:19:31,064 --> 00:19:33,775
Also, there is no use in
going to Kochi with drugs.
319
00:19:34,641 --> 00:19:38,751
Even the local kids are sourcing
drugs from Bombay, Bangalore and Goa.
320
00:19:41,150 --> 00:19:42,787
[in Tamil]
Wherever we do our business,
321
00:19:42,811 --> 00:19:44,517
it should always involve students.
322
00:19:46,108 --> 00:19:48,561
It is only when the
kids get addicted...
323
00:19:48,766 --> 00:19:51,140
that our business will
also keep developing.
324
00:19:54,619 --> 00:19:57,103
Do we have anyone from
this school on our side?
325
00:19:58,181 --> 00:19:59,189
We do, Madam.
326
00:20:16,924 --> 00:20:17,932
Here you go!
327
00:20:18,033 --> 00:20:19,041
What were you thinking
328
00:20:19,072 --> 00:20:21,274
when you agreed to let
someone like him live with us?
329
00:20:21,372 --> 00:20:23,887
Aunt Usha said that he still
takes medicines for madness.
330
00:20:23,994 --> 00:20:25,781
- Manju, what are you on about?
- It's true, right?
331
00:20:25,806 --> 00:20:28,227
Why else was he sent to a
special school till 5th grade?
332
00:20:28,650 --> 00:20:30,219
He is short tempered.
He will get angry quickly.
333
00:20:30,244 --> 00:20:31,852
Everyone is short
tempered in our family.
334
00:20:31,877 --> 00:20:34,867
Yeah right! Picking on people is
called "short-tempered" nowadays!
335
00:20:34,892 --> 00:20:35,900
Let him come here!
336
00:20:36,397 --> 00:20:38,039
He won't get even a
drop of water from me.
337
00:20:38,064 --> 00:20:39,571
Manju, in all these years,
338
00:20:39,658 --> 00:20:41,603
this is the first time
she has asked me for help.
339
00:20:41,736 --> 00:20:43,564
And you agreed to it in a jiffy.
340
00:20:43,927 --> 00:20:46,435
Listen, I'm taking my kids
and going back to my home.
341
00:20:46,892 --> 00:20:47,923
Yeah, right!
342
00:20:47,948 --> 00:20:49,986
You may leave alone to
that old palace of yours!
343
00:20:50,011 --> 00:20:51,095
- Yeah, I will go!
344
00:20:51,797 --> 00:20:53,203
- My kids are smart.
- Go ahead, laugh!
345
00:20:53,228 --> 00:20:55,869
Listen... If you allow a
guy like him stay to here,
346
00:20:56,072 --> 00:20:59,181
no one from respectable families will
even consider marrying these girls.
347
00:20:59,407 --> 00:21:01,353
Well, he could rightfully
propose either of them.
348
00:21:01,378 --> 00:21:03,987
If he agrees, I'll proudly get
one of them married to him.
349
00:21:04,072 --> 00:21:06,067
- Wanna see?
- Go and marry him yourself, Dad!
350
00:21:06,489 --> 00:21:07,612
You want to wed me off now?
351
00:21:07,789 --> 00:21:09,273
Listen up now, you two...
352
00:21:09,298 --> 00:21:11,982
- What?
- I'm the one suffering between them.
353
00:21:12,158 --> 00:21:15,657
- His dear sister is taking that nutcase
around to get him past 12th grade.
354
00:21:19,002 --> 00:21:20,657
You just got here, right?
355
00:21:21,400 --> 00:21:22,408
It's been a while.
356
00:21:22,634 --> 00:21:23,642
Really?
357
00:21:26,871 --> 00:21:27,879
Son...
358
00:21:27,909 --> 00:21:28,917
Are you fine?
359
00:21:30,635 --> 00:21:31,642
Manju!
360
00:21:32,127 --> 00:21:33,135
Manju, they are here!
361
00:21:33,447 --> 00:21:34,806
- Come on inside.
- No.
362
00:21:35,002 --> 00:21:37,612
I have to take the next bus to
make it home before midnight.
363
00:21:37,751 --> 00:21:39,104
I have to open
the shop tomorrow.
364
00:21:39,129 --> 00:21:40,840
Then I will take you
to the bus stop, okay?
365
00:21:41,144 --> 00:21:42,188
You go inside, son.
366
00:22:04,619 --> 00:22:07,167
Hey, don't you bother
about whatever she said.
367
00:22:08,150 --> 00:22:10,494
It doesn't come close to what
I hear from the townsfolk.
368
00:22:11,428 --> 00:22:12,654
I am used to it now.
369
00:22:12,790 --> 00:22:13,798
Indu, dear...
370
00:22:14,330 --> 00:22:16,814
You had gone through a lot
and never told me anything.
371
00:22:17,378 --> 00:22:18,847
It was all your choice.
372
00:22:19,072 --> 00:22:20,603
And you suffered for it too.
373
00:22:22,041 --> 00:22:23,611
You can stop worrying
about Chandhu now.
374
00:22:24,244 --> 00:22:26,141
I'll make sure he doesn't
get into any trouble.
375
00:22:26,166 --> 00:22:27,174
Alright?
376
00:22:29,361 --> 00:22:30,597
Also, dear...
377
00:22:30,791 --> 00:22:32,876
Does he still take
that red tablet?
378
00:22:33,658 --> 00:22:34,899
Huh? Red tablet?
379
00:22:34,924 --> 00:22:37,042
Err... You know our Aunt Usha...
380
00:22:37,907 --> 00:22:39,063
Aunt Usha was saying...
381
00:22:39,097 --> 00:22:40,540
- Here comes the bus!
382
00:22:40,667 --> 00:22:42,774
- What did Aunt Usha say?
- She said that the bus was here.
383
00:22:43,641 --> 00:22:46,774
- About the Red bus.
- Red bus?
384
00:22:46,799 --> 00:22:47,875
What are you saying?
385
00:22:47,900 --> 00:22:50,053
- I will take care of him.
- Get in, get in...
386
00:22:50,077 --> 00:22:52,089
- I'll call once I reach home.
- I must pluck nutmegs before the rain.
387
00:23:03,166 --> 00:23:04,174
Okay.
388
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
The deal is fixed.
389
00:23:07,010 --> 00:23:08,357
The rest is up to you.
390
00:23:11,908 --> 00:23:13,321
- You've fed the fishes, right?
- Of course.
391
00:23:13,346 --> 00:23:14,931
- I'll go home and return.
- Okay.
392
00:23:14,956 --> 00:23:16,970
- Hello?
- Chetta, I've reached home.
393
00:23:17,353 --> 00:23:18,595
Err...
394
00:23:18,620 --> 00:23:20,267
Well, I was about to call you.
395
00:23:20,394 --> 00:23:21,812
- You had a pleasant
journey, right?
396
00:23:21,837 --> 00:23:23,134
Is he doing okay there?
397
00:23:23,958 --> 00:23:25,272
He's doing more than just okay!
398
00:23:25,299 --> 00:23:28,001
He is chilling with
his aunt and cousins.
399
00:23:28,877 --> 00:23:30,067
Why are you so stressed?
400
00:23:30,267 --> 00:23:31,454
- Huh?
- Listen,
401
00:23:31,994 --> 00:23:33,408
I had called up Aunt Usha.
402
00:23:33,869 --> 00:23:35,376
I've given her what
she had coming.
403
00:23:37,791 --> 00:23:38,799
My son...
404
00:23:39,102 --> 00:23:40,375
has no other issues.
405
00:23:41,408 --> 00:23:42,844
No one else has loved him,
406
00:23:42,935 --> 00:23:44,247
but me.
407
00:23:45,182 --> 00:23:46,251
Not even you.
408
00:23:47,249 --> 00:23:48,368
Well, dear...
409
00:23:58,697 --> 00:24:00,075
Haven't you gone
inside yet, son?
410
00:24:03,769 --> 00:24:05,022
She's got it coming...
411
00:24:05,517 --> 00:24:07,007
Come with me.
Bring your bag.
412
00:24:07,032 --> 00:24:08,040
Come. Come inside.
413
00:24:08,736 --> 00:24:09,744
Come on now!
414
00:24:15,064 --> 00:24:16,728
Just come in nice and slow.
415
00:24:17,728 --> 00:24:18,736
Come.
416
00:24:19,798 --> 00:24:21,400
Stick to the corner as you walk.
417
00:24:27,919 --> 00:24:28,919
Come.
418
00:24:33,760 --> 00:24:34,767
Move that to the side.
419
00:24:38,499 --> 00:24:39,710
Help me!
420
00:24:41,205 --> 00:24:43,142
This is my room.
It's our room hereafter.
421
00:24:43,580 --> 00:24:44,822
Ever since I lost my job,
422
00:24:44,914 --> 00:24:46,054
this is where I sleep.
423
00:24:47,182 --> 00:24:48,322
You lost your job?
424
00:24:48,726 --> 00:24:49,781
Why wouldn't I?
425
00:24:50,020 --> 00:24:52,426
There were baby fishes to be
given to the Women's Network.
426
00:24:52,451 --> 00:24:54,958
and I... Wait.
I will show you.
427
00:24:55,057 --> 00:24:57,728
They falsely accused me of
selling the fishes elsewhere
428
00:24:57,753 --> 00:25:00,306
and filed a false case against
me that cost me my job.
429
00:25:00,830 --> 00:25:01,838
Read this.
430
00:25:04,950 --> 00:25:06,411
It is written there clearly.
431
00:25:07,026 --> 00:25:08,034
Well...
432
00:25:08,154 --> 00:25:09,875
Didn't you try to prove
your innocence?
433
00:25:10,290 --> 00:25:12,048
Oh! They proved
it before I could.
434
00:25:12,892 --> 00:25:14,681
I didn't know there
was a CCTV in there.
435
00:25:16,872 --> 00:25:20,257
That also resulted in your Aunt losing
her presidency in the Women's Network.
436
00:25:20,970 --> 00:25:22,603
I lost my respect in
this house as well.
437
00:25:25,283 --> 00:25:26,710
There's water in that jug.
438
00:25:27,049 --> 00:25:28,650
Normally, I don't
sleep here at night.
439
00:25:28,845 --> 00:25:31,203
There are fish in the quarry
worth several Lakhs of Rupees.
440
00:25:31,228 --> 00:25:34,126
If I don't sit guard,
someone will rob them.
441
00:25:34,150 --> 00:25:35,650
This place is full
of damned thieves!
442
00:25:39,429 --> 00:25:40,429
Sigh!
443
00:25:51,339 --> 00:25:53,012
[Mom]
444
00:25:56,627 --> 00:25:58,158
Girls, are you waking up or not?
445
00:25:58,478 --> 00:26:00,119
I will pour water
over your heads!
446
00:26:01,445 --> 00:26:03,084
Three mouths to feed
were already enough
447
00:26:03,109 --> 00:26:05,560
and now he’s brought
in that nutcase too!
448
00:26:06,368 --> 00:26:08,241
I will burn them all!
449
00:26:11,596 --> 00:26:13,488
Damn! This won't light up...
I'm going home--
450
00:26:14,892 --> 00:26:15,900
Hey!
451
00:26:16,380 --> 00:26:18,203
I won't allow this fashion
parade of yours any more.
452
00:26:18,228 --> 00:26:20,063
If you don't wear decent clothes,
453
00:26:20,455 --> 00:26:22,376
I will heat this rod
and spank your butt!
454
00:26:22,543 --> 00:26:24,525
Aargh! Mom, what's
gotten into you?
455
00:26:24,564 --> 00:26:26,387
Allowing that
lunatic to stay here
456
00:26:26,412 --> 00:26:27,810
has cost us our peace!
457
00:26:28,283 --> 00:26:30,061
- Listen, where are you
going dressed up like that?
458
00:26:30,086 --> 00:26:31,917
- Will you brush my teeth then?
- Get inside now!
459
00:26:33,275 --> 00:26:34,533
Stop the vehicle here.
460
00:26:34,697 --> 00:26:35,591
Listen,
461
00:26:35,623 --> 00:26:38,142
two North Indians will be joining
for work from today, okay?
462
00:26:38,321 --> 00:26:39,353
Okay, Chetta.
463
00:26:39,817 --> 00:26:41,082
- I am off.
- Boss.
464
00:26:41,141 --> 00:26:43,076
- Aren't you taking the fish?
- Right.
465
00:26:43,345 --> 00:26:45,634
When I got the Basa fish,
I kept it aside for you, Boss.
466
00:26:46,157 --> 00:26:48,186
Listen, bring two pieces from
the curry for us too, okay?
467
00:26:48,211 --> 00:26:49,219
Okay, okay.
468
00:26:49,353 --> 00:26:50,727
- Off you go.
- Check the back.
469
00:26:50,752 --> 00:26:52,212
Go on, go on...
470
00:26:52,237 --> 00:26:53,877
Is it time to pick the
coconuts already?
471
00:26:56,064 --> 00:26:57,736
Are they wearing
Manju's nighties?
472
00:26:58,884 --> 00:27:00,162
Nice!
473
00:27:01,620 --> 00:27:03,284
Awesome! It looks nice.
474
00:27:03,510 --> 00:27:05,079
Very decent clothes.
475
00:27:05,291 --> 00:27:06,299
What?
476
00:27:06,572 --> 00:27:08,740
Well... You possess the
discretion and respect
477
00:27:08,765 --> 00:27:10,416
that your mother lacks.
478
00:27:10,738 --> 00:27:12,543
Yeah right! Not wearing
comfy clothes at home
479
00:27:12,568 --> 00:27:14,216
is apparently discretion
and respect now!
480
00:27:15,827 --> 00:27:17,451
So, it was your
mother's decision.
481
00:27:19,353 --> 00:27:21,517
If you're angry at Mom,
why take it out on me?
482
00:27:25,493 --> 00:27:27,485
Is the school far from here?
483
00:27:28,587 --> 00:27:30,780
Listen, don't go around
saying you're our cousin
484
00:27:30,805 --> 00:27:32,907
and you're living with us,
once you're at school.
485
00:27:32,932 --> 00:27:35,125
Also, stop walking with us.
486
00:27:35,150 --> 00:27:36,297
Come.
487
00:27:37,040 --> 00:27:39,212
He's such a bother,
following us around!
488
00:28:04,252 --> 00:28:07,220
[indistinct chatter]
489
00:28:08,790 --> 00:28:15,150
♪ O' God, the embodiment of virtue,
we salute you ♪
490
00:28:15,423 --> 00:28:21,683
♪ O' God, the embodiment of love,
we salute you ♪
491
00:28:41,290 --> 00:28:46,134
[Singing an old Malayalam song]
492
00:28:52,510 --> 00:28:54,665
He doesn't really know who I am!
493
00:28:57,091 --> 00:28:58,560
Are you not going
to see the Father?
494
00:28:58,807 --> 00:28:59,955
Father should come first, right?
495
00:28:59,980 --> 00:29:01,894
Who else walked
past you right now?
496
00:29:02,049 --> 00:29:03,164
Go see him.
497
00:29:03,189 --> 00:29:04,939
And get your alms
while you are there.
498
00:29:13,689 --> 00:29:14,697
Father!
499
00:29:18,237 --> 00:29:19,245
Come, come.
500
00:29:21,142 --> 00:29:22,805
I didn't recognize you.
501
00:29:23,228 --> 00:29:24,572
I'll make sure you recognize me.
502
00:29:25,588 --> 00:29:27,774
Balan Sir gave this letter...
503
00:29:27,799 --> 00:29:29,034
Keep it with you.
504
00:29:29,697 --> 00:29:30,705
First of all...
505
00:29:32,195 --> 00:29:33,203
Sign on this paper.
506
00:29:33,853 --> 00:29:35,298
Balan told me everything.
507
00:29:47,612 --> 00:29:49,833
If you think this is
a Christian school
508
00:29:49,857 --> 00:29:51,750
and pull any of your usual
stunts around here...
509
00:29:51,775 --> 00:29:54,119
"Call your parents...
You will be expelled..."
510
00:29:54,228 --> 00:29:55,579
We don't have such customs.
511
00:29:55,900 --> 00:29:58,091
I'll push you to that corner,
512
00:29:58,116 --> 00:29:59,541
and beat you to pulp.
513
00:30:00,680 --> 00:30:01,695
For that,
514
00:30:02,101 --> 00:30:04,100
you shall have no complaints.
515
00:30:07,783 --> 00:30:08,791
Off you go.
516
00:30:10,580 --> 00:30:12,564
You look flabbergasted!
517
00:30:12,751 --> 00:30:15,484
Father is like that. He will shock
anyone on their first meeting!
518
00:30:15,509 --> 00:30:18,860
He didn't become a priest
because of any divine calling.
519
00:30:18,885 --> 00:30:21,415
When they couldn't put up
with his hooliganism any longer,
520
00:30:21,440 --> 00:30:23,461
his Uncle forced him
to follow God's path.
521
00:30:23,486 --> 00:30:26,360
He might be a priest on the outside,
but he is a scoundrel for real.
522
00:30:26,385 --> 00:30:28,259
You'll be better
off if you behave.
523
00:30:28,284 --> 00:30:29,978
Otherwise, he'll make
you shit your pants.
524
00:30:30,003 --> 00:30:32,265
Chetta, I'm here for
studying, not for stunts.
525
00:30:32,289 --> 00:30:33,447
Either way!
526
00:30:33,610 --> 00:30:34,999
In the upcoming Art's festival,
527
00:30:35,024 --> 00:30:36,967
everyone should participate
in every programme.
528
00:30:36,992 --> 00:30:38,259
Bring all the prizes to our class--
529
00:30:38,284 --> 00:30:39,153
Sir...
530
00:30:39,177 --> 00:30:40,358
He is a new admission.
531
00:30:40,907 --> 00:30:41,952
Chandhu, right?
532
00:30:41,977 --> 00:30:43,922
Father had told me.
Come on inside.
533
00:30:45,022 --> 00:30:46,257
Dear students...
534
00:30:46,282 --> 00:30:47,289
This is Chandhu.
535
00:30:47,701 --> 00:30:49,685
He is a new admission
to our class.
536
00:30:50,122 --> 00:30:51,269
Aren't you from Palluruthy?
537
00:30:52,118 --> 00:30:54,678
Chandhu had to quit his studies
halfway due to his father's death.
538
00:30:54,703 --> 00:30:56,587
It is our Principal's mercy
539
00:30:56,612 --> 00:30:58,202
that has brought him
back to study here.
540
00:30:58,227 --> 00:31:01,008
Therefore, everyone needs
to give him maximum support.
541
00:31:01,275 --> 00:31:02,822
You shall sit over there.
542
00:31:04,271 --> 00:31:05,513
From our class,
543
00:31:05,723 --> 00:31:08,224
Tina and group will be performing
their dance anyway, right?
544
00:31:13,008 --> 00:31:14,117
No need to look around.
545
00:31:14,142 --> 00:31:15,762
If I could sit here
being this short,
546
00:31:16,127 --> 00:31:18,574
guess how unruly I might be!
547
00:31:20,977 --> 00:31:22,038
Sit here.
548
00:31:23,125 --> 00:31:26,328
Let's continue from where
we left off yesterday.
549
00:31:26,356 --> 00:31:28,466
Sir, you had told
about a test for today.
550
00:31:28,766 --> 00:31:31,014
- Oh! I had told about a test, right?
- To hell with this nerd!
551
00:31:31,039 --> 00:31:33,475
- Everyone, take out your pen and paper.
- What's wrong with you?
552
00:31:33,500 --> 00:31:36,414
Oh please! If there's no test,
then what did I study so hard for?
553
00:31:36,742 --> 00:31:38,570
Does he teach Accountancy?
554
00:31:38,595 --> 00:31:39,677
Ugh!
555
00:31:40,679 --> 00:31:42,389
Chandhu, you need
not write the exam.
556
00:31:42,414 --> 00:31:43,671
You just came in today, right?
557
00:31:43,696 --> 00:31:45,031
Everyone else, get ready.
558
00:31:51,281 --> 00:31:52,726
Aren't you guys writing the test?
559
00:31:53,091 --> 00:31:56,817
Have you ever heard of a last
bencher passing a test?
560
00:31:57,327 --> 00:31:59,140
Those who sit here
become politicians,
561
00:31:59,165 --> 00:32:01,888
film actors, directors
and so on.
562
00:32:01,913 --> 00:32:04,874
If you want to become a Doctor or an
Engineer, you may go sit in the front.
563
00:32:04,899 --> 00:32:05,907
It's not happening here.
564
00:32:06,414 --> 00:32:08,241
He isn't going anywhere.
565
00:32:10,492 --> 00:32:12,107
- Did you see the question?
- Yes, Sir.
566
00:32:12,321 --> 00:32:13,328
You may start.
567
00:32:27,244 --> 00:32:29,550
Those gentlemen who didn't get
their papers despite writing the tests;
568
00:32:29,575 --> 00:32:31,031
please stand up.
Let me see.
569
00:32:33,283 --> 00:32:34,580
Did they really write the tests?
570
00:32:34,605 --> 00:32:38,101
To be honest, I had chills
upon seeing your answer papers.
571
00:32:38,613 --> 00:32:40,859
The pillars of pride in our class.
572
00:32:41,496 --> 00:32:43,198
Shouldn't he say
'killers of pride'?
573
00:32:44,242 --> 00:32:45,444
He seems not so bad after all.
574
00:32:45,469 --> 00:32:47,203
I know you copied the answers.
575
00:32:47,297 --> 00:32:48,305
So, how's it going to be?
576
00:32:48,330 --> 00:32:50,031
Who among you will
come write over here?
577
00:32:50,431 --> 00:32:51,455
Okay, fine.
578
00:32:51,480 --> 00:32:53,047
I'll uphold the honour
of our last bench.
579
00:32:53,072 --> 00:32:54,689
What are you going
to do over there?
580
00:32:55,054 --> 00:32:57,280
Sir, if we write on the board
581
00:32:57,320 --> 00:32:59,178
it'll give you even more chills.
582
00:33:00,313 --> 00:33:02,594
Since we gave him space here,
583
00:33:02,750 --> 00:33:04,374
Chandhu helped us out!
584
00:33:05,194 --> 00:33:08,374
I like your honesty
despite the cheating.
585
00:33:08,633 --> 00:33:09,890
The three of you may sit.
586
00:33:10,146 --> 00:33:12,185
Shucks! He didn't
ask us to get out.
587
00:33:12,967 --> 00:33:14,887
- So you were a nerd, huh?
588
00:33:14,912 --> 00:33:16,385
- Get your answer sheets
signed by your parents...
589
00:33:16,409 --> 00:33:18,659
I've been studying this
for five damn years now!
590
00:33:18,684 --> 00:33:19,745
Is it?
591
00:33:19,972 --> 00:33:22,262
Bro, haven't you
finished making it yet?
592
00:33:22,287 --> 00:33:24,326
Bro, why don't you just
throw one into his mouth?
593
00:33:32,399 --> 00:33:34,447
Are you the new
kid in Teena's class?
594
00:33:34,931 --> 00:33:36,765
If you're here to
study, just stick to it.
595
00:33:36,790 --> 00:33:38,774
Don't try to woo her or
anything, you hear me?
596
00:33:40,783 --> 00:33:42,375
- Teny, my buddy...
- What?
597
00:33:42,400 --> 00:33:43,805
If I break your other hand,
598
00:33:43,830 --> 00:33:45,349
then you won't be
able to wipe your butt.
599
00:33:45,373 --> 00:33:46,576
Then you come and wipe it!
600
00:33:46,760 --> 00:33:48,228
- What?
- Come on!
601
00:33:52,396 --> 00:33:53,297
I'll be seeing you.
602
00:33:53,322 --> 00:33:55,399
- You'll see him for sure!
- Come on! I will show you!
603
00:33:55,424 --> 00:33:56,850
What? Don't you want to see me?
604
00:33:56,875 --> 00:33:58,813
He's here to get a free smack.
605
00:33:58,838 --> 00:33:59,846
Who is this dimwit?
606
00:34:00,002 --> 00:34:01,251
He is a loser!
607
00:34:01,416 --> 00:34:03,439
From now on, stay with the
gang and don't go alone.
608
00:34:04,087 --> 00:34:06,509
He's after Teena and getting
under everyone's skin for it.
609
00:34:07,018 --> 00:34:08,177
Don't you worry about it.
610
00:34:08,203 --> 00:34:09,211
Teena?
611
00:34:09,338 --> 00:34:10,345
Who is she?
612
00:34:14,291 --> 00:34:15,833
Teny 'love' Teena.
613
00:34:17,908 --> 00:34:18,916
What's that?
614
00:34:18,941 --> 00:34:20,339
Teny 'love' Teena.
615
00:34:20,814 --> 00:34:21,822
Cool, right?
616
00:34:22,596 --> 00:34:24,064
- No?
- Rub it.
617
00:34:24,252 --> 00:34:25,930
Oh no! Let that be there.
618
00:34:25,955 --> 00:34:27,024
Get up and rub it!
619
00:34:27,049 --> 00:34:28,611
Don't get mad. It
adds to your charm.
620
00:34:28,636 --> 00:34:29,861
Here's the duster for you.
621
00:34:33,087 --> 00:34:35,119
Where do you come at the
right time, you twerp?
622
00:34:35,424 --> 00:34:36,806
Teena, grab onto
the table for me.
623
00:34:36,939 --> 00:34:39,164
Besides, why should our love be
written down like this?
624
00:34:39,189 --> 00:34:40,969
It shall be there
in our hearts, right?
625
00:34:41,447 --> 00:34:42,946
- Hey!
- Teena!
626
00:34:44,020 --> 00:34:45,174
[Karate Class]
627
00:34:45,199 --> 00:34:46,543
This is Teena Kunjachan.
628
00:34:46,663 --> 00:34:47,950
Doesn't she have a head?
629
00:34:48,061 --> 00:34:50,128
Didn't I tell you she
is out of her head?
630
00:34:50,549 --> 00:34:52,548
That slab-stabber is her father.
631
00:34:52,892 --> 00:34:54,098
Karate Kunjachan!
632
00:34:54,123 --> 00:34:55,337
He is our PTA president.
633
00:35:00,102 --> 00:35:02,463
We use only organic manure
in our pineapples at our farm.
634
00:35:02,570 --> 00:35:04,170
This sets the quality standard
for international use.
635
00:35:04,194 --> 00:35:05,795
- So, you export these too?
- Of course!
636
00:35:05,820 --> 00:35:07,696
They call us daily
asking for this.
637
00:35:07,721 --> 00:35:08,970
Organic manure is
what they want too.
638
00:35:09,025 --> 00:35:10,033
Oh! Phone.
639
00:35:10,646 --> 00:35:12,133
Son! Your Mom is calling.
640
00:35:13,244 --> 00:35:14,252
- Hello.
- What is it?
641
00:35:14,277 --> 00:35:15,935
- Chetta, are you busy?
- Give me a minute.
642
00:35:15,960 --> 00:35:17,702
He is not answering his phone.
643
00:35:17,917 --> 00:35:19,174
He is here with me.
644
00:35:19,432 --> 00:35:20,439
I'll put him on.
645
00:35:20,525 --> 00:35:21,427
No.
646
00:35:21,451 --> 00:35:23,618
Ask him to call me
once he is free.
647
00:35:23,799 --> 00:35:25,047
Don't start a fight now.
648
00:35:25,072 --> 00:35:26,486
- I'm not sitting here idle either.
649
00:35:27,336 --> 00:35:28,787
Your Mom is calling.
Talk to her.
650
00:35:29,432 --> 00:35:30,439
Mom.
651
00:35:31,205 --> 00:35:32,814
Why can't you answer my calls?
652
00:35:33,102 --> 00:35:35,123
- How many times did
I call since yesterday?
653
00:35:37,377 --> 00:35:38,716
Everything is okay there, right?
654
00:35:39,252 --> 00:35:40,260
Yes.
655
00:35:40,567 --> 00:35:41,981
If it is not...
656
00:35:42,541 --> 00:35:43,580
Shall I return?
657
00:35:43,721 --> 00:35:45,009
We will find a hostel there.
658
00:35:45,533 --> 00:35:46,822
Give it to me...
Hostel?
659
00:35:47,181 --> 00:35:48,189
Why send him to a hostel?
660
00:35:48,359 --> 00:35:49,367
What does he lack here?
661
00:35:49,552 --> 00:35:51,161
I have good company
now that he is here.
662
00:35:51,635 --> 00:35:53,242
I will call you if
there's any news here.
663
00:35:53,268 --> 00:35:54,276
Okay?
664
00:35:54,564 --> 00:35:55,572
Well, well.
665
00:35:58,525 --> 00:35:59,580
Son.
666
00:35:59,722 --> 00:36:01,237
Once you're done with your school,
667
00:36:01,588 --> 00:36:02,596
come straight to me.
668
00:36:03,385 --> 00:36:04,853
Do what you can, around there.
669
00:36:05,120 --> 00:36:07,018
I'll pay you something
at the end of the month.
670
00:36:07,298 --> 00:36:09,056
Our house is full of
scornful people anyway!
671
00:36:23,736 --> 00:36:26,291
Hey! Aren't you coming
for Mercury's special class?
672
00:36:26,316 --> 00:36:27,919
- No way!
- Don't we have class today?
673
00:36:27,944 --> 00:36:29,947
We have arts day tomorrow.
674
00:36:29,971 --> 00:36:32,533
They'll mark attendance,
but we won't have class.
675
00:36:40,470 --> 00:36:42,448
Alina, come on already!
676
00:36:42,473 --> 00:36:44,875
I'll come. Mercury should
let me, right? Please wait.
677
00:36:44,900 --> 00:36:47,856
The ethanol is dehydrated in
the presence of sulphuric acid--
678
00:36:47,881 --> 00:36:49,345
We can get this on Chrome.
679
00:36:49,370 --> 00:36:51,180
- But you must clear the history--
- Hey!
680
00:36:51,205 --> 00:36:52,611
- What's going on there?
- Oh no!
681
00:36:52,955 --> 00:36:54,306
- Stand up!
- We're in trouble!
682
00:36:54,463 --> 00:36:55,620
What are you doing over there?
683
00:36:55,645 --> 00:36:57,108
I was asking doubts, Miss.
684
00:36:57,432 --> 00:36:58,923
Doubt? What is your doubt?
685
00:36:59,244 --> 00:37:00,924
Aci... About acids.
686
00:37:01,283 --> 00:37:02,509
Acid?
687
00:37:02,986 --> 00:37:06,160
I was asking which acid
is used in rubber sheets.
688
00:37:06,580 --> 00:37:08,916
What is the chemical
name for H2SO4?
689
00:37:09,007 --> 00:37:09,954
Mercury, Mercury!
690
00:37:09,978 --> 00:37:11,123
Mercury!
691
00:37:13,463 --> 00:37:14,471
Silence!
692
00:37:15,405 --> 00:37:16,441
Both of you, come here!
693
00:37:17,416 --> 00:37:18,424
Come on, bro.
694
00:37:21,213 --> 00:37:22,696
- Get out
- Thank you, Miss.
695
00:37:22,721 --> 00:37:23,728
Thank you.
696
00:37:23,753 --> 00:37:24,953
Wait. I will ask.
697
00:37:24,978 --> 00:37:26,547
Come on if you will.
698
00:37:27,721 --> 00:37:28,728
Do you also want to go?
699
00:37:29,486 --> 00:37:31,473
Well... Miss, I have
dance practice.
700
00:37:31,498 --> 00:37:33,200
They've been waiting for long.
701
00:37:33,225 --> 00:37:34,999
They can't start the
rehearsal without me.
702
00:37:35,024 --> 00:37:37,243
You can jump around after
your classes. Sit down!
703
00:37:37,460 --> 00:37:39,111
Isn't this our last year, Miss?
704
00:37:39,170 --> 00:37:40,720
Don't we deserve to celebrate it?
705
00:37:41,900 --> 00:37:42,908
You should celebrate!
706
00:37:43,721 --> 00:37:44,728
Go on... Celebrate!
707
00:37:45,622 --> 00:37:46,630
At the end...
708
00:37:46,686 --> 00:37:49,606
when you come asking for internal
marks, I'll also make it a celebration.
709
00:37:49,691 --> 00:37:50,699
You heard me?
710
00:37:51,165 --> 00:37:54,125
Have you eaten Biriyani from
Kothamangalam 3-star hotel?
711
00:37:54,900 --> 00:37:57,851
Then, we’ll have biryani for lunch.
It’s your treat.
712
00:37:57,876 --> 00:37:59,125
So, should I treat
you daily now?
713
00:37:59,150 --> 00:38:00,743
- Hey! What's the plan?
- They are here.
714
00:38:00,768 --> 00:38:02,080
Give me the cash.
715
00:38:06,869 --> 00:38:07,877
This will do, right?
716
00:38:08,645 --> 00:38:10,611
Give this too.
We need 'munchies', right?
717
00:38:10,877 --> 00:38:11,885
'Munchies'?
718
00:38:13,369 --> 00:38:14,985
- We will be back.
- Stay right here.
719
00:38:19,877 --> 00:38:20,885
Who are you?
720
00:38:21,713 --> 00:38:22,721
Huh?
721
00:38:23,596 --> 00:38:24,980
I study here, Teacher.
722
00:38:25,369 --> 00:38:26,377
In which department?
723
00:38:26,963 --> 00:38:27,971
Commerce.
724
00:38:28,518 --> 00:38:29,525
Commerce?
725
00:38:29,932 --> 00:38:31,501
I joined only yesterday.
726
00:38:33,127 --> 00:38:34,135
Where do you live?
727
00:38:34,656 --> 00:38:35,664
In Kochi.
728
00:38:35,689 --> 00:38:36,697
Palluruthy.
729
00:38:36,722 --> 00:38:37,730
Kochi?
730
00:38:39,576 --> 00:38:40,583
Are you stoned?
731
00:38:40,608 --> 00:38:41,681
Your eyes look red!
732
00:38:43,072 --> 00:38:44,079
No!
733
00:38:45,569 --> 00:38:47,060
Where are you hiding the stuff?
734
00:38:48,553 --> 00:38:50,108
- No, Teacher!
- Show me your pockets.
735
00:38:51,103 --> 00:38:52,455
Let me see what's
in your pocket.
736
00:38:54,166 --> 00:38:55,174
See.
737
00:38:55,234 --> 00:38:56,242
Show me the other pocket.
738
00:39:00,971 --> 00:39:03,088
Why do you have so much cash
if you've come to study?
739
00:39:03,736 --> 00:39:04,744
My mother...
740
00:39:04,971 --> 00:39:05,978
gave it to me...
I...
741
00:39:06,757 --> 00:39:08,626
live here with my Uncle...
742
00:39:09,244 --> 00:39:10,252
Take off your shoes.
743
00:39:11,290 --> 00:39:13,533
- Teacher, I don’t have anything with me.
- Let me see!
744
00:39:14,128 --> 00:39:16,148
- See.
- Take off your socks and shake them out.
745
00:39:18,557 --> 00:39:20,585
Why are you so scared if
you don't have anything?
746
00:39:20,611 --> 00:39:21,619
What is it, Teacher?
747
00:39:21,877 --> 00:39:22,885
What's the matter?
748
00:39:23,049 --> 00:39:24,883
Sir, I suspect that
he has smoked up.
749
00:39:24,908 --> 00:39:25,916
I was inspecting him.
750
00:39:26,080 --> 00:39:27,088
That's good.
751
00:39:27,166 --> 00:39:28,616
Just like they smuggle gold,
752
00:39:29,182 --> 00:39:31,140
they hide things in
some of their holes.
753
00:39:31,970 --> 00:39:33,803
Teacher, you must inspect all
the holes before letting him go.
754
00:39:34,430 --> 00:39:35,543
Come on, children.
755
00:39:39,213 --> 00:39:41,375
- Come dude, let's go.
- Teacher, I have no such things with me.
756
00:39:41,400 --> 00:39:43,586
Yeah, right!
I have a job for you.
757
00:39:43,611 --> 00:39:44,619
You come with me!
758
00:39:47,377 --> 00:39:48,385
Take this.
759
00:39:48,791 --> 00:39:49,799
Take it!
760
00:39:51,346 --> 00:39:52,898
Hand it out in the auditorium. Go!
761
00:39:52,970 --> 00:39:55,679
- We will tie the rest at the top.
- Did Chandhu escape?
762
00:39:57,033 --> 00:39:58,359
Hey! Where is Chandhu?
763
00:39:58,416 --> 00:40:00,102
He got caught by Mercury.
It's a bad scene.
764
00:40:00,228 --> 00:40:02,407
- Why?
- Does she need a reason?
765
00:40:02,432 --> 00:40:05,278
If you've told the tale, let's scram.
This isn't glucose that I'm holding!
766
00:40:05,303 --> 00:40:06,312
Yeah! Hop on fast!
767
00:40:06,752 --> 00:40:08,758
We will have to bear with this
stupid dance again tomorrow.
768
00:40:08,783 --> 00:40:10,634
Will I have to give them
a review too? Oh God!
769
00:40:12,166 --> 00:40:14,045
Did you get the lime juice?
770
00:40:14,069 --> 00:40:15,767
Are lime juice and
biscuits all we get?
771
00:40:15,814 --> 00:40:16,822
- Hey!
772
00:40:17,244 --> 00:40:18,548
- You're doing the step wrong.
773
00:40:18,869 --> 00:40:20,476
Shucks! Let's do it once more.
774
00:40:21,314 --> 00:40:22,322
Chandhu!
775
00:40:28,996 --> 00:40:30,299
Do you remember me?
776
00:40:30,345 --> 00:40:31,385
Huh?
777
00:40:33,918 --> 00:40:35,572
I asked if you remember me!
778
00:40:38,616 --> 00:40:41,766
Do you remember the Art's festival
held at St. George's school?
779
00:40:43,807 --> 00:40:44,815
No!
780
00:40:53,933 --> 00:40:56,235
Do you remember what happened
inside the bathroom there?
781
00:41:23,947 --> 00:41:24,919
Hey!
782
00:41:24,943 --> 00:41:27,218
Hey! Teena, stop it!
783
00:41:27,246 --> 00:41:29,784
Have you gone mad? What
will you do if he complains?
784
00:41:29,943 --> 00:41:31,229
Yeah, right!
785
00:41:31,786 --> 00:41:34,014
You have no
complaints about this!
786
00:41:34,080 --> 00:41:35,088
Got it?
787
00:41:35,369 --> 00:41:36,377
Come on!
788
00:41:37,619 --> 00:41:38,627
- Class alert!
789
00:41:39,182 --> 00:41:40,554
Sensei-ni-Rei.
790
00:41:40,744 --> 00:41:41,752
Oss!
791
00:41:44,807 --> 00:41:45,922
Slow... Jump, jump
792
00:41:45,947 --> 00:41:46,955
jump, jump, jump
793
00:41:47,260 --> 00:41:48,268
jump, jump, jump
794
00:41:51,696 --> 00:41:52,762
jump, jump, jump
795
00:41:57,693 --> 00:41:58,700
Super!
796
00:41:59,426 --> 00:42:00,426
Let me see.
797
00:42:00,564 --> 00:42:01,960
Haven't I captured it?
798
00:42:02,447 --> 00:42:03,455
Right?
799
00:42:05,643 --> 00:42:07,015
This is very shaky, Thommi!
800
00:42:07,400 --> 00:42:08,549
Can you hold it steady ?
801
00:42:08,853 --> 00:42:11,069
Everybody looks
so tired dancing.
802
00:42:11,093 --> 00:42:12,976
Shall we drink something cold?
803
00:42:13,619 --> 00:42:14,627
Take it.
804
00:42:14,705 --> 00:42:15,713
It is cold.
805
00:42:19,299 --> 00:42:20,307
It's very cold.
806
00:42:25,423 --> 00:42:27,743
Since there's been no call
from the Principal yet,
807
00:42:27,951 --> 00:42:29,631
he wouldn't have
made any complaints.
808
00:42:29,844 --> 00:42:31,094
Haven't you let that go yet?
809
00:42:32,077 --> 00:42:35,341
He had texted you on Facebook long ago,
but you haven't let that go either!
810
00:42:35,366 --> 00:42:37,348
- Well, shall I tell you the truth?
- What truth?
811
00:42:37,373 --> 00:42:38,958
I was the one who
texted him first.
812
00:42:38,983 --> 00:42:40,099
Huh?
813
00:42:40,205 --> 00:42:41,493
You're quite the sinner!
814
00:42:41,518 --> 00:42:44,079
I've been trying to find him since
I started a Facebook account.
815
00:42:45,072 --> 00:42:47,369
During the Special school
art's festival back then,
816
00:42:47,639 --> 00:42:49,099
he beat up my big brother.
817
00:42:49,368 --> 00:42:51,188
- Why?
- Thommi, open the door.
818
00:42:51,213 --> 00:42:53,783
Thommi, open the door!
819
00:42:54,290 --> 00:42:56,029
Thommi! What happened, Thommi?
820
00:42:56,634 --> 00:42:58,310
It was him. He beat him!
821
00:42:58,541 --> 00:42:59,965
Why did you beat that poor guy?
822
00:43:02,030 --> 00:43:03,880
He beat this poor soul
so badly that he bled.
823
00:43:03,939 --> 00:43:04,947
Should I let him go?
824
00:43:06,619 --> 00:43:08,071
You may all go back
to your houses.
825
00:43:08,096 --> 00:43:09,689
Breathe in deep as you go!
826
00:43:11,541 --> 00:43:13,219
Breathe out. Inhale!
827
00:43:13,244 --> 00:43:14,252
Exhale!
828
00:43:14,563 --> 00:43:16,078
I had been targeting
him since then.
829
00:43:16,713 --> 00:43:19,033
And it was today that the Lord
brought him within my reach.
830
00:43:19,596 --> 00:43:20,900
Oh, my dear Saint of Parumala!
831
00:43:21,182 --> 00:43:23,033
I will burn 100 candles for you!
832
00:43:23,689 --> 00:43:25,188
Well then, Teena dear...
833
00:43:25,542 --> 00:43:27,487
Burn another 100 candles for me.
834
00:43:28,166 --> 00:43:29,649
- Offer all you want.
- Oh!
835
00:43:29,674 --> 00:43:30,682
My sweet children!
836
00:43:30,775 --> 00:43:32,789
You two could
keep making offers,
837
00:43:32,814 --> 00:43:34,517
but it's my purse
that gets thinner.
838
00:43:34,713 --> 00:43:37,664
Well... What's the urgent need
for an offering right now?
839
00:43:37,689 --> 00:43:38,689
Huh?
840
00:43:38,714 --> 00:43:42,578
Well, we made an offering so that
Dad would bring a good guest
841
00:43:42,658 --> 00:43:44,345
instead of some
Panchayat President.
842
00:43:44,634 --> 00:43:46,547
Well, then I will bring
Mammootty and Mohanlal!
843
00:43:46,572 --> 00:43:48,606
Oh! Won't that be
too difficult for you?
844
00:43:48,631 --> 00:43:51,008
Well then, listen up, kids.
I'm bringing someone awesome!
845
00:43:51,033 --> 00:43:52,438
An outstanding celebrity!
846
00:43:52,463 --> 00:43:54,480
The entire school is
going to be shocked!
847
00:43:55,396 --> 00:43:56,776
Phew! That was close.
848
00:43:57,643 --> 00:43:58,896
Hey! Come over here.
849
00:44:02,048 --> 00:44:03,056
What is it, Dad?
850
00:44:03,798 --> 00:44:07,443
Listen, I have kept a case of
beer in the fridge downstairs.
851
00:44:07,468 --> 00:44:09,094
- Yeah. I know.
- How do you know?
852
00:44:09,119 --> 00:44:10,875
Well... I had seen it.
853
00:44:10,900 --> 00:44:12,664
You may take two out of it
854
00:44:12,689 --> 00:44:14,658
and share it with your friends.
855
00:44:18,455 --> 00:44:19,821
Why is Thommi so gassy now?
856
00:44:19,846 --> 00:44:21,088
And it's so long as well!
857
00:44:21,813 --> 00:44:23,713
You've got some beers
in the fridge, yeah?
858
00:44:23,738 --> 00:44:25,863
- That's where his gas is from!
- Don't be sad.
859
00:44:26,181 --> 00:44:28,290
I have kept one
aside for you, Dad.
860
00:44:29,635 --> 00:44:31,748
You're tired after class, right?
You can drink it.
861
00:44:31,772 --> 00:44:33,154
- It's good!
- You have one coming.
862
00:44:33,178 --> 00:44:34,240
Kunjachan!
863
00:44:35,377 --> 00:44:36,470
Kids these days!
864
00:44:37,548 --> 00:44:39,897
They're not even
bigger than a banana!
865
00:44:40,136 --> 00:44:41,805
And they've drunk
up the whole case!
866
00:44:45,502 --> 00:44:47,002
Father!
Father...
867
00:44:47,205 --> 00:44:48,288
- What is it?
- Well...
868
00:44:48,533 --> 00:44:51,218
Make sure to read this when you
talk about our special guest.
869
00:44:51,557 --> 00:44:55,360
Specially mention that this special guest
is coming solely because of my influence.
870
00:44:55,385 --> 00:44:57,961
Actor, Scriptwriter, Director,
871
00:44:57,986 --> 00:45:00,289
Producer, Music Director,
872
00:45:00,314 --> 00:45:01,672
Lyricist.
873
00:45:02,407 --> 00:45:04,706
- He's got mad skills.
- Will I bring someone not as good?
874
00:45:04,731 --> 00:45:06,400
His name itself is 'Energy Star Unmesh'.
875
00:45:13,627 --> 00:45:16,047
Move aside. What
are you peeping at?
876
00:45:16,080 --> 00:45:17,543
Won't Unmesh Sir be
coming to the stage?
877
00:45:17,568 --> 00:45:19,079
Keep up our school's standards!
878
00:45:24,608 --> 00:45:25,616
Please have it.
879
00:45:30,017 --> 00:45:31,056
Sorry!
880
00:45:31,174 --> 00:45:33,119
He is the PTA President's son!
881
00:45:34,182 --> 00:45:35,399
Eat up, buddy!
882
00:45:36,378 --> 00:45:37,985
Sir, give me 2 minutes.
883
00:45:38,017 --> 00:45:40,053
I will bring you a nice
cardamom tea right away.
884
00:45:40,078 --> 00:45:41,289
Let him drink it.
885
00:45:41,751 --> 00:45:42,969
Thommi!
886
00:45:42,994 --> 00:45:44,962
He will bring one for sure.
887
00:45:45,510 --> 00:45:47,328
I'll go pay 'Energy Star' a visit.
888
00:45:47,353 --> 00:45:49,398
- Take this with you.
- You keep it, Father.
889
00:45:49,423 --> 00:45:51,454
Otherwise you'll forget
everything after your song.
890
00:45:51,479 --> 00:45:52,720
- Listen, be sure to
mention my name.
891
00:45:52,745 --> 00:45:54,282
- Hey, Teacher!
- Father.
892
00:45:54,322 --> 00:45:55,500
When is my song scheduled?
893
00:45:55,525 --> 00:45:57,016
Your song...
894
00:45:57,041 --> 00:45:58,571
will be after
the guest's speech.
895
00:45:58,596 --> 00:46:00,759
- No way! It can't be that late.
- Why is that?
896
00:46:00,893 --> 00:46:02,744
I will go sing...
897
00:46:02,985 --> 00:46:04,668
and entertain the kids first.
898
00:46:04,693 --> 00:46:06,719
- Otherwise, they won't give me any attention.
Well... Father!
899
00:46:08,025 --> 00:46:10,118
What is the Father so
anxious about, Teacher?
900
00:46:10,143 --> 00:46:12,399
He has gone to sing his song
before the guest steps in.
901
00:46:12,424 --> 00:46:13,427
- On the stage?
- Yeah.
902
00:46:13,451 --> 00:46:14,671
Oh God! That's bad news.
903
00:46:14,696 --> 00:46:15,946
- Chandhu, stop there!
904
00:46:15,971 --> 00:46:18,466
Take this tea to the Principal's
office. The guest will be there.
905
00:46:18,490 --> 00:46:19,790
Be quick, okay?
Don't spill it.
906
00:46:19,815 --> 00:46:22,078
During the last PTA meeting,
when I told the dimwits here
907
00:46:22,103 --> 00:46:23,566
about my friendship with you,
908
00:46:23,591 --> 00:46:25,275
everyone held me
in such contempt.
909
00:46:25,523 --> 00:46:29,250
So, when you speak, mention
about me and our deep friendship.
910
00:46:29,275 --> 00:46:30,728
Exaggerate if you must!
911
00:46:30,753 --> 00:46:32,335
- Should I?
- Why shouldn't you?
912
00:46:32,359 --> 00:46:34,685
Sir, our stage is ready.
Shall we go?
913
00:46:34,709 --> 00:46:35,743
Huh? Sit there.
914
00:46:35,768 --> 00:46:37,317
Since I've brought
the celebrity till here
915
00:46:37,342 --> 00:46:38,601
I know how to bring
him up there too.
916
00:46:38,626 --> 00:46:39,664
I will bring him. Get going.
917
00:46:39,689 --> 00:46:41,450
Is it?
Bring him yourself then.
918
00:46:41,474 --> 00:46:43,460
He scorned at me the most.
Look at him now!
919
00:46:43,485 --> 00:46:44,931
'Shall we go to the stage', he says!
920
00:46:44,956 --> 00:46:46,802
- Dad!
- Ah! This is Teena, my daughter.
921
00:46:46,925 --> 00:46:48,468
She's in 12th grade
studying Commerce.
922
00:46:48,493 --> 00:46:49,169
- Hi!
- Hello.
923
00:46:49,194 --> 00:46:50,704
Also, she is a master in Karate!
924
00:46:50,775 --> 00:46:51,783
And...
925
00:46:52,032 --> 00:46:52,902
See this.
926
00:46:52,927 --> 00:46:56,016
This is the list of prizes
she's won for Karate.
927
00:46:56,602 --> 00:46:58,510
I suppose I should say all
this on stage too?
928
00:46:58,811 --> 00:46:59,946
What's up with this, dude?
929
00:46:59,971 --> 00:47:03,689
Oh please! How can you finish saying all of
this? It will take a whole day at least.
930
00:47:03,899 --> 00:47:05,383
But there's one thing
that you must say.
931
00:47:05,408 --> 00:47:08,986
In the Shanghai Shotokan Karate
competition held at Kattappana,
932
00:47:09,098 --> 00:47:11,360
Kunjachan's daughter
Teena had won the Gold medal
933
00:47:11,385 --> 00:47:12,708
and I congratulate her for it.
934
00:47:12,807 --> 00:47:14,283
Say it.
935
00:47:14,791 --> 00:47:16,017
Shanghai...
936
00:47:19,294 --> 00:47:20,848
Oh! No need!
937
00:47:20,947 --> 00:47:22,414
He has it all remembered!
938
00:47:22,439 --> 00:47:25,125
Delivering drawn-out dialogues
has always been a cakewalk for him.
939
00:47:25,150 --> 00:47:27,008
It's all safe in this
tiny heart, I know.
940
00:47:27,635 --> 00:47:30,017
Please don't turn down this
final request of mine, at least.
941
00:47:30,049 --> 00:47:32,445
Unmesh, get ready for a photo
with the kids. Come on, everyone.
942
00:47:32,469 --> 00:47:34,071
Son, let's take a photo
with Unmesh uncle. Come.
943
00:47:34,096 --> 00:47:35,297
I'm not interested.
944
00:47:35,322 --> 00:47:38,298
Listen, he says the same
even to Kunchacko Boban.
945
00:47:38,424 --> 00:47:39,432
- Sorry!
- It's okay.
946
00:47:40,603 --> 00:47:42,491
- Are you ready?
- Ready.
947
00:47:44,532 --> 00:47:45,611
Ready...
948
00:47:47,155 --> 00:47:48,185
Chandhu!
949
00:47:49,869 --> 00:47:52,063
Dude, is this where
you study now?
950
00:47:52,168 --> 00:47:53,408
I had no clue.
951
00:47:53,433 --> 00:47:56,000
This is quite the surprise!
952
00:47:56,606 --> 00:47:58,106
Quite unbelievable!
953
00:47:58,726 --> 00:48:00,288
Hey! Kuttappan, take this.
954
00:48:00,502 --> 00:48:02,517
It's not Kuttappan,
Mr. Unmesh. It's Kunjachan.
955
00:48:02,869 --> 00:48:05,118
How long has it been
since we last met?
956
00:48:05,945 --> 00:48:07,531
This is quite a happening!
957
00:48:07,556 --> 00:48:08,493
Come.
958
00:48:08,518 --> 00:48:09,931
- The stage is on the left, right?
- Dad, tell him.
959
00:48:09,955 --> 00:48:11,805
Shanghai, Shanghai...
Don't forget it!
960
00:48:11,830 --> 00:48:12,841
He'll forget it for sure.
961
00:48:12,866 --> 00:48:14,289
- He will... He will say it.
- Yeah, right!
962
00:48:14,336 --> 00:48:25,976
[Singing a classic Malayalam song]
963
00:48:26,409 --> 00:48:28,083
[applause]
964
00:48:28,108 --> 00:48:29,754
Thank you, thank you.
965
00:48:29,779 --> 00:48:31,249
- Chetta, look over here!
- It's me!
966
00:48:32,365 --> 00:48:33,522
Chetta!
967
00:48:33,547 --> 00:48:35,762
Our special guest has arrived.
968
00:48:35,786 --> 00:48:39,437
He is an actor, director,
writer, lyricist and a producer
969
00:48:39,462 --> 00:48:41,788
Let us welcome Superstar
Unmesh with lots of love.
970
00:48:41,815 --> 00:48:43,318
Don't go anywhere.
Stay right here.
971
00:48:43,343 --> 00:48:45,068
- Is this why I brought you, Unmesh?
972
00:48:45,093 --> 00:48:46,093
- Leave him and come.
973
00:48:47,289 --> 00:48:49,389
All hail Unmesh Chettan!
974
00:48:49,704 --> 00:48:51,647
Hey! I brought him.
Don't you dare touch him.
975
00:48:52,493 --> 00:48:53,975
Unmesh. The Father's right there.
976
00:48:54,899 --> 00:48:55,907
Boo!
977
00:48:57,173 --> 00:48:59,690
- Come take a seat.
978
00:49:01,298 --> 00:49:02,305
Sit down.
979
00:49:02,652 --> 00:49:03,652
What?
980
00:49:04,063 --> 00:49:05,421
Dear students,
981
00:49:05,446 --> 00:49:07,844
Kunjachan tried really hard
982
00:49:08,376 --> 00:49:09,383
for Unmesh
983
00:49:09,508 --> 00:49:10,641
to be here as arranged.
984
00:49:11,445 --> 00:49:13,819
Unmesh is not active
in Cinema alone.
985
00:49:13,844 --> 00:49:15,942
When it comes to the case
of women and children;
986
00:49:16,408 --> 00:49:19,693
he has worked for
their upliftment
987
00:49:19,923 --> 00:49:23,337
and won a lot of
recognitions and accolades.
988
00:49:25,032 --> 00:49:27,360
Unmesh, who is also
known as Energy Star,
989
00:49:27,813 --> 00:49:31,110
will be inaugurating
our Art's Festival.
990
00:49:31,351 --> 00:49:33,301
And I humbly invite him over
to do the honours.
991
00:49:35,268 --> 00:49:36,667
Don't forget... Shanghai!
992
00:49:37,239 --> 00:49:39,170
Shotokan... Kattappana...
993
00:49:41,261 --> 00:49:44,730
The shooting of a movie
had to be stopped...
994
00:49:45,207 --> 00:49:47,434
for me to come for
this function, today.
995
00:49:47,705 --> 00:49:49,423
But once I got here, I feel like...
996
00:49:50,719 --> 00:49:52,780
if I hadn't come to
this function today,
997
00:49:52,805 --> 00:49:55,911
it would've been
a big loss for me.
998
00:49:56,020 --> 00:49:57,052
The reason for that is
999
00:49:57,077 --> 00:49:59,295
a very coincidental...
1000
00:49:59,520 --> 00:50:00,554
encounter.
1001
00:50:01,323 --> 00:50:02,331
My...
1002
00:50:02,414 --> 00:50:04,614
friend for the longest time.
1003
00:50:04,858 --> 00:50:07,475
One who is very dear to me.
1004
00:50:07,554 --> 00:50:08,780
Chandhu.
1005
00:50:10,139 --> 00:50:11,178
Kunjachan!
1006
00:50:14,820 --> 00:50:16,016
Chandhu?
1007
00:50:16,844 --> 00:50:18,141
A while back,
1008
00:50:18,258 --> 00:50:21,289
it was when I visited
a school in Palluruthy...
1009
00:50:21,665 --> 00:50:25,735
that I saw this great
personality for the first time.
1010
00:50:26,251 --> 00:50:27,258
On that day,
1011
00:50:27,283 --> 00:50:28,984
before the functions began,
1012
00:50:29,009 --> 00:50:31,470
when we were sitting
in the Principal's office,
1013
00:50:32,164 --> 00:50:34,238
my dear Chandhu...
1014
00:50:35,226 --> 00:50:37,390
shook me to my core...
1015
00:50:38,001 --> 00:50:39,661
with two questions
1016
00:50:40,133 --> 00:50:41,141
that he asked.
1017
00:50:41,602 --> 00:50:42,610
Don't ruin my shirt!
1018
00:50:42,829 --> 00:50:44,000
Don't ruin my shirt!
1019
00:50:45,071 --> 00:50:46,139
Don't hit me!
1020
00:50:48,149 --> 00:50:49,710
Will you grope girls ever again?
1021
00:50:49,735 --> 00:50:50,743
No, I won't.
1022
00:50:51,666 --> 00:50:54,051
Will you take photos with girls only,
so that you can grope them?
1023
00:50:54,076 --> 00:50:55,727
No, I will take
photos with everyone.
1024
00:50:57,274 --> 00:50:58,282
Thus,
1025
00:50:58,321 --> 00:51:01,718
Energy Star Unmesh Fans
and Welfare association
1026
00:51:01,743 --> 00:51:05,530
was inspired to do
several great things...
1027
00:51:05,555 --> 00:51:07,300
by my dear Chandhu.
1028
00:51:07,493 --> 00:51:10,377
On this occasion, let us
give him a big slap!
1029
00:51:10,599 --> 00:51:13,249
I mean clap!
Give him your claps,
1030
00:51:13,274 --> 00:51:14,699
I so request!
1031
00:51:17,719 --> 00:51:18,813
Hey, Chandhu!
1032
00:51:19,983 --> 00:51:21,345
Don't you remember me?
1033
00:51:21,700 --> 00:51:22,707
It's me!
1034
00:51:23,281 --> 00:51:24,531
You forgot me?
1035
00:51:24,930 --> 00:51:26,025
Aren't you Thommi?
1036
00:51:26,890 --> 00:51:29,124
- Come with me!
- How about we drink something cold?
1037
00:51:32,262 --> 00:51:34,629
Hey! Chandhu Chettan
is our brother!
1038
00:51:35,817 --> 00:51:38,884
So, no pants today.
Only Mundu!
1039
00:51:39,097 --> 00:51:40,490
- Awesome!
- Of course!
1040
00:51:42,904 --> 00:51:43,904
Thommi!
1041
00:51:46,438 --> 00:51:47,476
Thommi!
1042
00:51:47,500 --> 00:51:48,894
Stop provoking me
1043
00:51:48,986 --> 00:51:50,223
and answer my question!
1044
00:51:52,173 --> 00:51:53,613
Thommi, you forgot who he is?
1045
00:51:55,723 --> 00:51:57,305
It's the guy from
the costume shop.
1046
00:51:59,584 --> 00:52:01,782
- Hello.
- Won't you return the dress today itself, dear?
1047
00:52:01,807 --> 00:52:04,044
If it gets late, you'll
have to pay two days' rent.
1048
00:52:04,522 --> 00:52:05,540
Well...
1049
00:52:05,565 --> 00:52:07,263
there is an issue, Chetta.
1050
00:52:07,290 --> 00:52:08,410
Has the dress been torn?
1051
00:52:08,600 --> 00:52:09,908
No Chetta, it hasn't torn.
1052
00:52:09,933 --> 00:52:10,756
- Then?
1053
00:52:10,781 --> 00:52:12,331
The dance was cancelled.
1054
00:52:12,524 --> 00:52:14,396
- That's alright, dear.
- Okay, Chetta.
1055
00:52:14,421 --> 00:52:16,330
Not everything happens
as we wish, right?
1056
00:52:16,716 --> 00:52:18,243
We are all humans after all.
1057
00:52:18,434 --> 00:52:19,923
But you'll have to
pay the rent, okay?
1058
00:52:20,015 --> 00:52:21,416
Love has no place in business.
1059
00:52:21,907 --> 00:52:23,905
- Well, Chetta... If you could lower...
- Lower what?
1060
00:52:23,930 --> 00:52:25,631
- I want my dress and
the full rent payment.
1061
00:52:25,656 --> 00:52:26,587
Don't play your tricks on me.
1062
00:52:26,612 --> 00:52:28,312
Then, we are not giving
you your dress or any rent!
1063
00:52:28,337 --> 00:52:29,881
- Then, you go and file a case!
- I will do that.
1064
00:52:29,906 --> 00:52:30,914
What is it?
1065
00:52:31,133 --> 00:52:32,141
He's causing a fuss.
1066
00:52:32,652 --> 00:52:34,187
Will he file a case for real?
1067
00:52:34,212 --> 00:52:35,605
Oh please! Case, it seems!
1068
00:52:35,844 --> 00:52:37,566
We couldn't dance anyway.
1069
00:52:37,828 --> 00:52:41,136
Shall we take a selfie
before we return the costume?
1070
00:52:42,071 --> 00:52:43,079
Are you ready?
1071
00:52:43,765 --> 00:52:45,006
Everybody, spread your wings.
1072
00:52:47,152 --> 00:52:48,623
[Flirt]
1073
00:52:52,884 --> 00:52:54,329
- Teena.
- What do you want?
1074
00:52:54,354 --> 00:52:57,028
I've got an excellent video
to use against your enemy.
1075
00:52:57,053 --> 00:52:58,563
Unblock me on WhatsApp!
1076
00:52:58,588 --> 00:52:59,617
You send it already.
1077
00:52:59,642 --> 00:53:01,619
Teena, realize my sincere
love for you, at least now
1078
00:53:04,180 --> 00:53:05,874
- What can we do?
- Come on inside!
1079
00:53:05,899 --> 00:53:07,578
- What a pity!
- Stand over here.
1080
00:53:08,244 --> 00:53:10,509
Sir, all four of them
are from your class.
1081
00:53:10,548 --> 00:53:12,141
- Are they?
- Tell them I wasn't there.
1082
00:53:12,720 --> 00:53:13,808
Don't speak.
1083
00:53:13,833 --> 00:53:16,469
If you're also in on
this, we can get away.
1084
00:53:16,493 --> 00:53:17,957
What are you murmuring about?
1085
00:53:18,001 --> 00:53:19,766
When did you organize
this event, anyway?
1086
00:53:19,791 --> 00:53:21,563
Sir... On the day
before the art's day.
1087
00:53:22,526 --> 00:53:24,048
Where was I then?
1088
00:53:24,073 --> 00:53:26,682
Whenever there's a problem
here, you'll be on leave, sir.
1089
00:53:27,475 --> 00:53:29,779
Oh! It was when I left
for the '12th offering day'.
1090
00:53:30,234 --> 00:53:32,183
Show the video to Sneha Teacher.
1091
00:53:32,441 --> 00:53:33,499
Here.
1092
00:53:33,985 --> 00:53:34,985
Teacher...
1093
00:53:40,438 --> 00:53:42,145
So, you were the
one behind all of this?
1094
00:53:43,041 --> 00:53:44,603
- Teacher...
- Don't you talk!
1095
00:53:45,321 --> 00:53:47,438
They land from Kochi
with grass and booze,
1096
00:53:47,571 --> 00:53:49,086
to spoil the children
here as well.
1097
00:53:50,657 --> 00:53:52,608
Did you give them a party
1098
00:53:52,633 --> 00:53:54,570
or did all of you buy it
by sharing money?
1099
00:53:56,219 --> 00:53:57,227
Well, well!
1100
00:53:57,797 --> 00:54:00,414
So does your mother give you
money to buy these stuff?
1101
00:54:00,914 --> 00:54:01,953
That's impressive!
1102
00:54:02,472 --> 00:54:03,841
Nice twist!
1103
00:54:07,446 --> 00:54:09,569
Why didn't you inform
this when you found out?
1104
00:54:09,594 --> 00:54:11,180
- Err...Miss...
- Well, Teacher,
1105
00:54:11,205 --> 00:54:13,115
we feared if the Father
would cancel the Art's day
1106
00:54:13,140 --> 00:54:14,288
Right, Miss.
1107
00:54:14,406 --> 00:54:15,640
The darned Art's day!
1108
00:54:16,766 --> 00:54:17,774
Father!
1109
00:54:21,552 --> 00:54:23,201
Where is it?
Where is the item?
1110
00:54:23,373 --> 00:54:24,592
Here it is, Father.
1111
00:54:27,029 --> 00:54:28,731
Give this mixture also to her.
1112
00:54:28,898 --> 00:54:30,569
- She can do picture art.
- Picture art?
1113
00:54:30,594 --> 00:54:32,274
Yes. She is a big artist, right?
1114
00:54:32,832 --> 00:54:34,610
Who shot this video?
1115
00:54:34,635 --> 00:54:35,841
It was me, Father.
1116
00:54:39,265 --> 00:54:40,475
It is 8 megapixel.
1117
00:54:40,500 --> 00:54:44,391
Don't you know that you are not
allowed to bring phones to the school?
1118
00:54:44,600 --> 00:54:47,083
Well Father, I brought it to
play music for the Art's day.
1119
00:54:47,743 --> 00:54:49,352
- The song, Andangkakka Kondakkari.
1120
00:54:49,820 --> 00:54:51,148
- I'll tell you what.
- Yes, Father.
1121
00:54:51,173 --> 00:54:54,328
Pay ₹1000 as fine and take
this back from the office.
1122
00:54:54,417 --> 00:54:55,424
Father!
1123
00:54:57,148 --> 00:54:58,547
God exists, bro.
1124
00:54:58,985 --> 00:55:00,475
- Joy!
- Father.
1125
00:55:01,188 --> 00:55:03,712
Pack these mainours
into a box and...
1126
00:55:05,278 --> 00:55:08,066
bring these scoundrels
over to my office.
1127
00:55:08,164 --> 00:55:09,173
Okay, Father.
1128
00:55:15,696 --> 00:55:16,766
Joy, you may leave.
1129
00:55:17,781 --> 00:55:19,063
It's over for you guys!
1130
00:55:19,406 --> 00:55:20,414
Wait for it.
1131
00:55:34,587 --> 00:55:36,163
Listen, you blockheads.
1132
00:55:36,188 --> 00:55:38,074
Let it be that you
brought all these junk and
1133
00:55:38,099 --> 00:55:40,038
drank it up from our compound.
1134
00:55:40,063 --> 00:55:42,040
But didn't you have
any common sense
1135
00:55:42,065 --> 00:55:44,391
to destroy the evidence
once you had done the deed?
1136
00:55:48,601 --> 00:55:50,436
- I am gonna toss this now.
- Don't break it!
1137
00:55:50,781 --> 00:55:52,702
I will give it to Karthika
for her bottle art.
1138
00:55:52,727 --> 00:55:53,727
She will be happy.
1139
00:55:54,094 --> 00:55:55,102
Father!
1140
00:55:55,195 --> 00:55:56,702
We were the ones
who drank the beer.
1141
00:55:56,727 --> 00:55:59,344
But I swear, Father. We never
drank any local hooch.
1142
00:55:59,369 --> 00:56:02,582
- Please don't Hit us, Father.
- May our heads blow up if we're lying.
1143
00:56:02,606 --> 00:56:03,867
Let go of my leg!
1144
00:56:20,040 --> 00:56:21,453
Jesus! Nutmeg!
1145
00:56:22,452 --> 00:56:25,076
Who's brewing with nutmegs here?
1146
00:56:26,555 --> 00:56:28,047
Did Thankachan return from jail?
1147
00:56:28,094 --> 00:56:30,319
Baby, will you pluck
them all before noon?
1148
00:56:30,344 --> 00:56:31,352
I am plucking, right?
1149
00:56:31,866 --> 00:56:33,508
So, there is network
coverage up here?
1150
00:56:35,446 --> 00:56:36,702
- Hello.
- Thankachan.
1151
00:56:36,727 --> 00:56:37,686
- What is it, Father?
1152
00:56:37,711 --> 00:56:38,938
A few days back,
1153
00:56:39,407 --> 00:56:40,726
did any of my students
1154
00:56:40,805 --> 00:56:41,937
buy stuff from you?
1155
00:56:42,029 --> 00:56:44,204
Well, Father...
1156
00:56:44,859 --> 00:56:45,867
Hey, tell me.
1157
00:56:45,892 --> 00:56:49,064
It was Kunjachan's
daughter and a boy.
1158
00:56:49,281 --> 00:56:51,351
They had bought half a litre
saying it was for Kunjachan.
1159
00:56:51,376 --> 00:56:52,859
What is it, Father?
Is there a problem?
1160
00:56:55,648 --> 00:56:56,656
So,
1161
00:56:57,368 --> 00:56:59,727
the hooch-case has been solved.
1162
00:57:01,255 --> 00:57:02,453
Now, on to the beer.
1163
00:57:04,454 --> 00:57:05,462
I'll tell you what.
1164
00:57:05,938 --> 00:57:09,128
Go to the church yard and
till for 50 coconut trees.
1165
00:57:10,664 --> 00:57:11,836
Thank you, Father.
1166
00:57:12,618 --> 00:57:14,207
I was terrified, bro!
1167
00:57:14,615 --> 00:57:16,322
Hey, stop right there!
1168
00:57:17,243 --> 00:57:19,273
I have given you a punishment.
1169
00:57:19,298 --> 00:57:20,593
It was not an accolade!
1170
00:57:20,703 --> 00:57:22,350
Show that in your expressions.
1171
00:57:30,617 --> 00:57:31,687
Teena Kunjachan,
1172
00:57:31,712 --> 00:57:33,510
- you'll get your share!
- Karthu, I am okay.
1173
00:57:33,535 --> 00:57:34,765
Don't you listen to them.
1174
00:57:37,352 --> 00:57:38,580
It isn't ripe yet.
1175
00:57:38,605 --> 00:57:40,048
Otherwise, we could pluck it.
1176
00:57:40,656 --> 00:57:42,991
Buddy, what's with the sincerity?
1177
00:57:43,016 --> 00:57:45,020
- What?
- Will you finish this today itself?
1178
00:57:45,044 --> 00:57:46,624
We should get this going
for at least a week.
1179
00:57:47,555 --> 00:57:48,280
And...
1180
00:57:48,305 --> 00:57:49,999
nobody should wear
uniforms tomorrow.
1181
00:57:50,024 --> 00:57:52,429
Wear working dress
when you are here, okay?
1182
00:57:52,454 --> 00:57:54,179
- Nice!
- Until the exams are over
1183
00:57:54,204 --> 00:57:55,212
we will be here.
1184
00:57:55,485 --> 00:57:57,184
Why do you have
to miss the classes?
1185
00:57:57,208 --> 00:57:59,140
Couldn't you have told the
Father and relieved this?
1186
00:57:59,165 --> 00:58:00,999
What are you talking about?
1187
00:58:01,024 --> 00:58:03,070
Chandhu will never
abandon his friends!
1188
00:58:04,629 --> 00:58:06,449
It was because of wretched
friends like these
1189
00:58:06,875 --> 00:58:08,898
that I messed up five
years of my school.
1190
00:58:11,970 --> 00:58:13,687
- Now you're really messed up.
- Did he break this too?
1191
00:58:13,805 --> 00:58:16,507
Don't dance around
there and leave already.
1192
00:58:16,531 --> 00:58:18,477
Don't just stand there;
go turn off the valve.
1193
00:58:18,508 --> 00:58:19,938
The motor room is near the well.
1194
00:58:20,571 --> 00:58:22,124
Listen, we won't take this up.
1195
00:58:22,149 --> 00:58:23,286
This is on him.
1196
00:58:26,290 --> 00:58:27,421
Give me the key!
1197
00:58:27,446 --> 00:58:28,608
Let me go!
1198
00:58:28,633 --> 00:58:29,780
I told you to give it.
1199
00:58:31,055 --> 00:58:32,063
Give it.
1200
00:58:33,102 --> 00:58:34,460
You better give it to me.
1201
00:58:34,485 --> 00:58:35,493
Give it to me.
1202
00:58:35,524 --> 00:58:36,616
I won't give it.
1203
00:58:36,641 --> 00:58:37,773
- Leave me.
- Give it here.
1204
00:58:37,798 --> 00:58:39,477
Get out of here!
1205
00:58:40,700 --> 00:58:41,647
- Leave me.
- Let go of my hands.
1206
00:58:41,672 --> 00:58:43,305
- Give me the key.
- Let go of my hands, I say.
1207
00:58:43,344 --> 00:58:46,094
- My Dad gave this to me.
- Are you and your dad messing with me?
1208
00:58:46,336 --> 00:58:47,343
- Let me go.
1209
00:58:47,945 --> 00:58:49,289
- I won't give it.
1210
00:58:49,599 --> 00:58:50,789
- Get out from here.
1211
00:58:52,245 --> 00:58:54,296
I will burn the both of you!
1212
00:58:54,321 --> 00:58:55,785
Please don't hurt me!
1213
00:58:55,888 --> 00:58:57,481
- Give me the key.
- What did I do to you?
1214
00:58:57,505 --> 00:58:59,257
You thought you could
mess me up with that case?
1215
00:58:59,282 --> 00:59:01,812
You wretch!
Are you giving me or not?
1216
00:59:01,837 --> 00:59:03,640
- I won't give it
- I told you to give it.
1217
00:59:03,665 --> 00:59:05,101
I will hit your belly to pulp!
1218
00:59:05,126 --> 00:59:06,882
- No!
- Give it!
1219
00:59:10,102 --> 00:59:11,688
Try your teaching
with the twerps here.
1220
00:59:11,719 --> 00:59:12,843
Don't try to mess with me!
1221
00:59:12,868 --> 00:59:13,876
Let go of me!
1222
00:59:15,102 --> 00:59:16,882
- Oh no!
- Give it to me!
1223
00:59:17,586 --> 00:59:18,852
Please, don't take it!
1224
00:59:18,877 --> 00:59:20,196
Her damn show-off!
1225
00:59:20,235 --> 00:59:21,282
I haven't done anything.
1226
00:59:21,493 --> 00:59:22,547
Don't take it!
1227
00:59:24,016 --> 00:59:26,523
You wretch! I'll smash
your bloody belly!
1228
00:59:26,793 --> 00:59:30,198
For not catching your display
in front of random guys,
1229
00:59:30,930 --> 00:59:32,216
Don't mess with me!
1230
00:59:32,835 --> 00:59:34,615
I'll kick your belly and smash it up!
1231
00:59:42,118 --> 00:59:43,126
Who hit me?
1232
00:59:43,618 --> 00:59:44,649
Who was it?
1233
01:00:07,136 --> 01:00:09,048
How dare you hit me?
1234
01:00:09,110 --> 01:00:09,895
No!
1235
01:00:09,919 --> 01:00:11,910
Huh? Son of a b***!
1236
01:00:13,180 --> 01:00:14,188
Hey!
1237
01:00:26,641 --> 01:00:27,743
Oh no!
1238
01:00:28,043 --> 01:00:29,078
Chandhu!
1239
01:00:29,390 --> 01:00:30,730
Come on!
1240
01:00:31,212 --> 01:00:32,468
Please stop!
1241
01:00:33,571 --> 01:00:34,579
- Hit him!
1242
01:00:36,207 --> 01:00:37,215
- Get back up!
1243
01:00:40,600 --> 01:00:41,941
Oh no! Don't hurt him, please!
1244
01:00:51,540 --> 01:00:52,548
Come on!
1245
01:00:52,696 --> 01:00:54,614
Somebody stop him, please.
1246
01:00:56,141 --> 01:00:58,207
Bloody hell! Get up!
1247
01:00:59,118 --> 01:01:01,804
Hey, Chandhu! Hit him back.
1248
01:01:10,102 --> 01:01:11,320
That's enough!
1249
01:01:14,945 --> 01:01:16,881
[in Tamil]
Hey! This is between husband and wife!
1250
01:01:17,685 --> 01:01:19,308
Why are you interfering in it?
1251
01:01:43,094 --> 01:01:44,606
- Somebody please stop them!
1252
01:01:45,301 --> 01:01:46,824
Please hear me out!
1253
01:01:50,053 --> 01:01:52,700
Hit him back!
1254
01:01:53,610 --> 01:01:56,469
Chandhu, hit him.
1255
01:01:56,578 --> 01:01:58,402
Hit him back!
1256
01:01:58,427 --> 01:02:00,107
Hit him back, Chandhu!
1257
01:02:08,945 --> 01:02:10,184
Scram!
1258
01:02:10,264 --> 01:02:11,264
Hit him!
1259
01:02:28,281 --> 01:02:30,231
Yaay!
1260
01:02:30,255 --> 01:02:32,356
- Chandhu... Chandhu...
1261
01:02:40,204 --> 01:02:41,624
- Chandhu... Chandhu...
1262
01:02:55,839 --> 01:02:56,839
It's done.
1263
01:03:05,867 --> 01:03:07,281
Sneha Teacher,
1264
01:03:07,711 --> 01:03:09,359
what do you have
to say about this?
1265
01:03:10,437 --> 01:03:12,162
Our divorce case is underway.
1266
01:03:14,180 --> 01:03:17,485
I didn't expect him to create an
issue like this in the middle of that.
1267
01:03:18,516 --> 01:03:21,070
Teacher, those are matters
that don't concern the school.
1268
01:03:21,750 --> 01:03:24,151
We can't permit a student
with such criminal tendencies
1269
01:03:24,176 --> 01:03:25,851
to stay here any longer.
1270
01:03:25,977 --> 01:03:27,797
Father, we should
send him off with his TC.
1271
01:03:28,071 --> 01:03:30,649
Otherwise, it will motivate
the other students too.
1272
01:03:31,048 --> 01:03:34,938
If someone enters the school compound
and assaults a teacher who works here,
1273
01:03:35,219 --> 01:03:37,133
how else should we
deal with him, Sir?
1274
01:03:37,547 --> 01:03:38,774
Well...
1275
01:03:39,657 --> 01:03:41,114
Isn't he...
1276
01:03:41,144 --> 01:03:43,335
convicted in a drug
peddling case, Teacher?
1277
01:03:44,211 --> 01:03:45,348
They are criminals, Sir.
1278
01:03:45,609 --> 01:03:46,954
He and his friends.
1279
01:03:48,040 --> 01:03:50,367
They won't let this kid
study here any more.
1280
01:03:51,313 --> 01:03:52,992
So, as soon as we can...
1281
01:03:54,039 --> 01:03:56,736
But, I haven't caused
any issues, Father.
1282
01:03:58,335 --> 01:04:00,827
When I saw him kicking
the Teacher., I...
1283
01:04:03,493 --> 01:04:04,820
My Mother came to my mind.
1284
01:04:09,438 --> 01:04:10,601
I completely lost it then.
1285
01:04:12,001 --> 01:04:13,008
It won't happen again.
1286
01:04:17,766 --> 01:04:18,774
You come here.
1287
01:04:26,404 --> 01:04:28,014
I didn't inform the police...
1288
01:04:28,372 --> 01:04:29,430
because of you.
1289
01:04:30,058 --> 01:04:32,838
You know what will happen if you're
kicked out from here too, right?
1290
01:04:33,993 --> 01:04:34,996
Hey!
1291
01:04:35,020 --> 01:04:38,290
If something goes wrong in this
school, I know how to deal with it.
1292
01:04:39,110 --> 01:04:42,188
If you dare to keep acting
like a hooligan around here...
1293
01:04:52,500 --> 01:04:54,504
Buddy got flustered!
1294
01:04:57,397 --> 01:04:59,779
This is what you get for
messing with the lads of Mar Elias!
1295
01:05:06,500 --> 01:05:08,625
Sir, go put him out to dry.
1296
01:05:08,650 --> 01:05:09,747
Get out of here!
1297
01:05:09,772 --> 01:05:11,347
You got beat up and
messed your pants!
1298
01:05:11,359 --> 01:05:15,145
[students booing]
1299
01:05:22,261 --> 01:05:24,218
Do you know how
hard it was for me
1300
01:05:24,242 --> 01:05:26,480
to convince her
into fixing the deal?
1301
01:05:26,833 --> 01:05:28,013
- Anna, I messed up.
1302
01:05:28,362 --> 01:05:31,622
That's because you brought your
god damn family matter into this!
1303
01:05:32,893 --> 01:05:34,424
Do you know who
she has sent here?
1304
01:05:34,796 --> 01:05:35,804
He is her brother.
1305
01:05:36,367 --> 01:05:38,301
We must send him back safely,
1306
01:05:38,325 --> 01:05:39,781
without a single
scratch on his body.
1307
01:05:40,086 --> 01:05:41,094
You got me?!
1308
01:05:43,196 --> 01:05:44,996
Do you go to school
to study or what?
1309
01:05:45,129 --> 01:05:46,522
How dare she buy
brew like that?!
1310
01:05:46,547 --> 01:05:48,172
I told you it wasn't
for me to drink!
1311
01:05:48,203 --> 01:05:49,671
Was it for your Daddy then?
1312
01:05:49,696 --> 01:05:52,887
Just because I'm the PTA President
doesn't mean you can pull any stunt.
1313
01:05:53,004 --> 01:05:54,984
Then, it would be better
that you resign, Dad.
1314
01:05:55,009 --> 01:05:56,211
That should bring some peace!
1315
01:05:56,236 --> 01:05:58,626
For sure! Then you
could boogie over there!
1316
01:05:58,651 --> 01:05:59,764
Not just boogieing...
1317
01:05:59,789 --> 01:06:00,819
See for yourself
from tomorrow, Dad.
1318
01:06:02,352 --> 01:06:03,360
Hey, Kunjachan!
1319
01:06:03,633 --> 01:06:05,875
Don't you dare talk to
my dear Teena like that!
1320
01:06:06,883 --> 01:06:07,891
Well...
1321
01:06:10,951 --> 01:06:11,958
Come here, Teena.
1322
01:06:13,554 --> 01:06:14,562
Be careful.
1323
01:06:16,836 --> 01:06:19,066
Kunjachan, clean this mess.
1324
01:06:19,090 --> 01:06:20,155
Okay.
1325
01:06:20,343 --> 01:06:21,421
That's a good idea.
1326
01:06:21,446 --> 01:06:22,677
Or it will cut your legs.
1327
01:06:22,723 --> 01:06:23,933
- Right, Thommi?
- Yes it will.
1328
01:06:23,958 --> 01:06:24,958
Come.
1329
01:06:28,492 --> 01:06:30,337
Thommi is the limit!
1330
01:06:30,875 --> 01:06:33,107
Sometimes he acts
just like my Dad!
1331
01:06:47,860 --> 01:06:49,289
I haven't created any trouble.
1332
01:06:51,015 --> 01:06:53,429
Mom, if you don't trust me,
ask the Principal yourself.
1333
01:06:53,757 --> 01:06:54,765
I will call him.
1334
01:06:56,070 --> 01:06:57,078
Here.
1335
01:07:00,867 --> 01:07:02,047
Hey, Chandhu!
1336
01:07:02,258 --> 01:07:03,266
Have you reached home?
1337
01:07:04,039 --> 01:07:06,242
I am Chandhu's mother, Father.
1338
01:07:06,582 --> 01:07:08,047
Did he cause any trouble?
1339
01:07:09,047 --> 01:07:10,491
You don't need to worry, Indu.
1340
01:07:10,516 --> 01:07:12,203
He didn't cause any trouble here.
1341
01:07:12,438 --> 01:07:15,484
Maybe it's because he
left home all of a sudden.
1342
01:07:15,549 --> 01:07:17,150
He looked very distressed.
1343
01:07:17,430 --> 01:07:19,535
So, I was the one
who sent him back.
1344
01:07:19,560 --> 01:07:21,212
There are no other issues, right?
1345
01:07:21,492 --> 01:07:24,047
He never came across
as a troublemaker to me.
1346
01:07:25,758 --> 01:07:27,303
After two days,
1347
01:07:27,328 --> 01:07:28,750
you can send him back, Indu.
1348
01:07:29,078 --> 01:07:30,085
Okay, Father.
1349
01:07:36,492 --> 01:07:37,758
- Here.
- What's it, Mom?
1350
01:07:39,750 --> 01:07:40,758
Huh?
1351
01:07:41,547 --> 01:07:42,555
What happened, Mom?
1352
01:07:43,718 --> 01:07:46,609
It's the first time I've heard
someone speak nicely of you.
1353
01:07:51,523 --> 01:07:52,617
Then, shall I go inside?
1354
01:07:53,266 --> 01:07:54,273
Wait a minute.
1355
01:07:54,469 --> 01:07:55,477
You tell me this first.
1356
01:07:55,571 --> 01:07:57,109
What is your deal with him?
1357
01:07:58,707 --> 01:08:01,144
Thommi, I am asking
you the same thing.
1358
01:08:01,899 --> 01:08:03,383
What is your deal with him?
1359
01:08:07,039 --> 01:08:09,328
That day, I cried inside
the toilet because...
1360
01:08:09,543 --> 01:08:11,120
- When I was peeing...
- Oh no!
1361
01:08:11,582 --> 01:08:12,590
Did the zip get stuck?
1362
01:08:13,578 --> 01:08:15,202
Don't cry, bro.
I'll fix it now.
1363
01:08:16,617 --> 01:08:18,906
- When it started to bleed...
- Thommi, open the door!
1364
01:08:18,931 --> 01:08:20,421
Chandhu helped me unzip.
1365
01:08:20,780 --> 01:08:21,873
Blood! Blood!
1366
01:08:21,898 --> 01:08:23,608
There's no problem, bro.
It's alright now.
1367
01:08:23,638 --> 01:08:25,511
Don't cry.
Don't cry, bro.
1368
01:08:25,746 --> 01:08:27,577
- Open the door!
- It was me...
1369
01:08:27,602 --> 01:08:30,053
- who asked Chandhu not to tell anyone
- No, I won't tell anyone.
1370
01:08:30,078 --> 01:08:32,380
And Chandhu didn't
harm me in any way.
1371
01:08:34,968 --> 01:08:36,234
Chandhu is innocent.
1372
01:08:36,727 --> 01:08:37,735
Don't worry, okay?
1373
01:08:37,930 --> 01:08:39,058
Let's go to the hospital.
1374
01:08:40,141 --> 01:08:41,773
It was him.
He hit him.
1375
01:08:42,196 --> 01:08:43,664
Why did you hit that poor guy?
1376
01:08:45,157 --> 01:08:46,164
Thommi!
1377
01:08:47,164 --> 01:08:49,353
Ugh! This guy is the limit!
1378
01:08:50,882 --> 01:08:52,999
Couldn't you say
this at least to me?
1379
01:08:54,672 --> 01:08:56,296
I messed with him for no reason.
1380
01:08:57,937 --> 01:08:58,991
What now?
1381
01:08:59,016 --> 01:09:01,565
When you asked me
while all those girls were around,
1382
01:09:01,590 --> 01:09:03,555
- how could I say it?
- Huh!
1383
01:09:05,090 --> 01:09:06,090
Shucks!
1384
01:09:10,858 --> 01:09:11,866
Come.
1385
01:09:17,344 --> 01:09:18,352
Hey!
1386
01:09:18,499 --> 01:09:20,776
Ever since I woke up yesterday,
1387
01:09:20,801 --> 01:09:22,363
I was very distressed.
1388
01:09:22,388 --> 01:09:24,262
I made an offering to God right away.
1389
01:09:24,320 --> 01:09:26,877
And there he was, standing
right in front of me, in the evening.
1390
01:09:26,902 --> 01:09:29,152
And that too, right when it
was time to light the lamp!
1391
01:09:33,736 --> 01:09:36,117
Listen, I've prepared some
good Idlis and Sambar.
1392
01:09:36,469 --> 01:09:37,477
- Idli?
- Yes.
1393
01:09:38,052 --> 01:09:40,843
Though I get Idlis daily,
your Idlis are too good, Aunty!
1394
01:09:40,868 --> 01:09:41,888
Chandhu, son!
1395
01:09:41,913 --> 01:09:44,095
- Hey, Chandhu!
- Haven't you woken up yet?
1396
01:09:48,813 --> 01:09:49,821
Son!
1397
01:09:50,188 --> 01:09:51,196
Wake up, son!
1398
01:09:52,938 --> 01:09:53,862
Lord Muruga!
1399
01:09:53,887 --> 01:09:55,484
Everything will be
fine from now on.
1400
01:09:57,023 --> 01:09:58,031
Show me your hands.
1401
01:09:59,117 --> 01:10:00,263
Your right hand!
1402
01:10:01,899 --> 01:10:03,950
There will be no danger
for my son from now on.
1403
01:10:04,624 --> 01:10:06,686
You share your birth-star
with Lord Murugan.
1404
01:10:10,960 --> 01:10:15,413
Sis', Marty's car was loaded with
the cargo to Munnar, yesterday.
1405
01:10:15,438 --> 01:10:17,985
But that teacher and her father
came over and took the car.
1406
01:10:19,071 --> 01:10:20,961
Their divorce case is
proceeding in the court.
1407
01:10:21,413 --> 01:10:24,363
I sent your brother along to make sure
that things don't go wrong at the school.
1408
01:10:24,388 --> 01:10:26,119
But things got out of control.
1409
01:10:26,180 --> 01:10:27,578
- Is he there?
- Yes.
1410
01:10:27,603 --> 01:10:28,907
- He is here.
- Put him on.
1411
01:10:28,932 --> 01:10:29,939
Okay.
1412
01:10:31,938 --> 01:10:32,946
Brother.
1413
01:10:35,562 --> 01:10:36,725
Yeah... Sis'.
1414
01:10:37,180 --> 01:10:38,508
Hey, you idiot!
1415
01:10:38,577 --> 01:10:41,764
Instead of doing your job, are you
picking fights with school kids?
1416
01:10:42,132 --> 01:10:43,130
Hey!
1417
01:10:43,195 --> 01:10:45,344
I went to the school to
get your stuff back!
1418
01:10:45,703 --> 01:10:47,390
Then, a kid beat up our guy!
1419
01:10:47,977 --> 01:10:50,555
Am I a schmuck to just watch
as he beats him up?
1420
01:10:50,727 --> 01:10:52,967
You got smacked by
some school kid!
1421
01:10:53,196 --> 01:10:54,836
What are you
bragging about then?
1422
01:10:56,485 --> 01:10:58,332
If the mission fails
for any reason,
1423
01:10:58,356 --> 01:11:00,390
then I won't even consider
that you are my brother.
1424
01:11:00,945 --> 01:11:02,883
Shut your trap and
see to your job!
1425
01:11:02,953 --> 01:11:04,726
Or else, return right away.
1426
01:11:06,188 --> 01:11:08,062
Don't humiliate me!
1427
01:11:08,171 --> 01:11:09,180
Bloody dog!
1428
01:11:36,828 --> 01:11:38,992
Should I send our guys
over and nab that kid?
1429
01:11:46,070 --> 01:11:47,867
Since Thommi
is such a child,
1430
01:11:48,593 --> 01:11:50,429
we look after him
with so much care.
1431
01:11:51,125 --> 01:11:52,547
If I see him in pain,
1432
01:11:53,310 --> 01:11:54,318
I will lose all control.
1433
01:11:55,741 --> 01:11:57,397
That was why I did
so on that day...
1434
01:11:58,395 --> 01:12:00,505
I never felt that
Thommi had any issues.
1435
01:12:02,546 --> 01:12:03,554
Even I...
1436
01:12:03,780 --> 01:12:06,006
studied in a special
school till my 5th grade.
1437
01:12:07,352 --> 01:12:08,359
When I was young...
1438
01:12:09,496 --> 01:12:10,713
I was a bit short-tempered.
1439
01:12:14,469 --> 01:12:15,477
Aren't you okay, now?
1440
01:12:16,672 --> 01:12:17,680
Yes.
1441
01:12:19,745 --> 01:12:22,073
It seems like Chandhu Chettan
and Teena are a thing now.
1442
01:12:24,750 --> 01:12:25,758
Are you done?
1443
01:12:27,920 --> 01:12:28,928
Over here!
1444
01:12:29,921 --> 01:12:30,961
Are you done?
1445
01:12:30,992 --> 01:12:33,202
If you are done,
we could come over.
1446
01:12:33,240 --> 01:12:35,521
The show's done for today,
All of you may enter the class.
1447
01:12:35,546 --> 01:12:36,554
Come.
1448
01:12:39,704 --> 01:12:40,904
Here comes the Giraffe!
1449
01:12:40,929 --> 01:12:42,639
Good afternoon, Sir!
1450
01:12:42,664 --> 01:12:43,823
Keep quiet for once.
1451
01:12:43,848 --> 01:12:44,915
You may sit.
1452
01:12:45,852 --> 01:12:48,452
Who all are participating in
the sports meet this year?
1453
01:12:48,507 --> 01:12:49,515
Stand up.
1454
01:12:51,214 --> 01:12:53,659
These students may go
outside for the practice.
1455
01:12:56,401 --> 01:13:00,245
If anyone who's not participating
goes outside in the name of practice,
1456
01:13:00,594 --> 01:13:02,570
I won't let you write the exam.
1457
01:13:02,735 --> 01:13:03,710
You know me well, right?
1458
01:13:03,735 --> 01:13:05,124
Get up, dude.
Get up.
1459
01:13:07,523 --> 01:13:08,492
What is it?
1460
01:13:08,517 --> 01:13:10,164
Sir, he's in for the sports too.
1461
01:13:10,984 --> 01:13:12,250
Which sport?
1462
01:13:12,787 --> 01:13:13,787
Err...
1463
01:13:14,180 --> 01:13:15,381
Running... Running around.
1464
01:13:15,414 --> 01:13:16,422
Sit down there!
1465
01:13:18,266 --> 01:13:20,195
You may leave to the
ground for your practice.
1466
01:13:22,391 --> 01:13:24,117
The rest of you take
out your notebooks.
1467
01:13:27,047 --> 01:13:28,055
Chandhu Chetta!
1468
01:13:28,476 --> 01:13:30,287
That day, when Unmesh
Chettan visited,
1469
01:13:30,312 --> 01:13:33,030
what were those two questions
you asked him from the staff room?
1470
01:13:34,093 --> 01:13:35,104
Get lost!
1471
01:13:35,129 --> 01:13:36,488
Alright! You don't
have to say then.
1472
01:13:36,512 --> 01:13:38,820
We'll get Teena to ask him.
He will tell her.
1473
01:13:53,102 --> 01:13:54,437
Mom, Dad is here.
1474
01:13:55,664 --> 01:13:58,287
Why can't you go open the door
instead of gossiping from there?
1475
01:13:58,312 --> 01:13:59,319
Shucks!
1476
01:14:02,703 --> 01:14:03,711
Is Chandhu inside?
1477
01:14:04,571 --> 01:14:05,898
No! Chandhu Chettan isn't here.
1478
01:14:07,374 --> 01:14:08,507
Mom!
1479
01:14:08,532 --> 01:14:09,520
What is it?
1480
01:14:19,255 --> 01:14:20,292
Is Chandhu inside?
1481
01:14:20,317 --> 01:14:21,461
There is no Chandhu in here!
1482
01:14:21,766 --> 01:14:23,145
This is not Chandhu's
house either.
1483
01:14:28,133 --> 01:14:29,141
Chandhu Chetta!
1484
01:14:31,818 --> 01:14:32,826
Come here!
1485
01:14:33,339 --> 01:14:34,339
Mom!
1486
01:14:34,385 --> 01:14:38,835
- Bro, that lady's face says it all.
He is inside for sure.
1487
01:14:39,438 --> 01:14:42,594
I asked you not to stay here so that
guys like them wouldn't show up.
1488
01:14:42,836 --> 01:14:45,480
I need to live here
peacefully with my children.
1489
01:14:45,574 --> 01:14:47,672
Make sure you're gone
by tomorrow morning.
1490
01:14:52,250 --> 01:14:53,608
Hey! Coward!
1491
01:14:53,633 --> 01:14:55,019
Come out!
Hey!
1492
01:14:55,044 --> 01:14:56,052
Open the door!
1493
01:15:00,738 --> 01:15:03,304
- What is it, dear?
- Chetta, please give the phone to Dad.
1494
01:15:03,348 --> 01:15:05,387
- Boss had headed home.
- Did he?
1495
01:15:05,411 --> 01:15:07,053
Maybe he didn't answer
the call while driving.
1496
01:15:07,078 --> 01:15:08,342
- What happened, dear?
- Chetta...
1497
01:15:08,367 --> 01:15:09,905
- Chetta, there are
some goons over here!
1498
01:15:09,930 --> 01:15:10,938
- Chetta!
1499
01:15:11,383 --> 01:15:12,391
Hello?
1500
01:15:12,852 --> 01:15:14,777
Hey! Chottu, Bibbu!
Come fast.
1501
01:15:14,801 --> 01:15:16,297
- What happened?
- Boss is in danger!
1502
01:15:16,322 --> 01:15:18,351
- Hey! What happened?
- Start the vehicle, Chetta!
1503
01:15:28,774 --> 01:15:29,782
Hey!
1504
01:15:31,055 --> 01:15:32,148
Ask him to come.
1505
01:15:33,260 --> 01:15:35,798
Or else, we'll finish
both you and your family.
1506
01:15:37,647 --> 01:15:38,568
Which town?
1507
01:15:38,593 --> 01:15:39,897
Hey! What is this?
1508
01:15:40,192 --> 01:15:42,129
Should I provide my
address to assault someone?
1509
01:15:42,383 --> 01:15:44,781
We're all from Sattur, near Sivakasi.
1510
01:15:44,806 --> 01:15:46,726
Not that! Which town is this?
1511
01:15:47,061 --> 01:15:48,069
Err...
1512
01:15:48,142 --> 01:15:49,319
This is Kolamangalam, right?
1513
01:15:50,262 --> 01:15:51,790
Kothamangalam.
1514
01:15:52,874 --> 01:15:53,882
This...
1515
01:15:53,990 --> 01:15:54,992
is my town!
1516
01:15:57,110 --> 01:15:58,117
Get lost!
1517
01:16:00,398 --> 01:16:01,851
The old man is
talking way too much.
1518
01:16:01,876 --> 01:16:03,095
Hey! Stop there!
1519
01:16:41,965 --> 01:16:42,972
Boss!
1520
01:16:45,265 --> 01:16:46,296
Hey! Go smack him.
1521
01:16:50,094 --> 01:16:51,102
Come on!
1522
01:16:54,048 --> 01:16:55,055
Oh God!
1523
01:17:11,365 --> 01:17:12,367
Oh no! Suretta!
1524
01:17:12,774 --> 01:17:14,484
Hey! Get inside!
1525
01:17:26,117 --> 01:17:27,160
Hello.
1526
01:18:03,078 --> 01:18:04,318
He started this, right?
1527
01:18:04,938 --> 01:18:06,437
Let him finish this by himself.
1528
01:18:59,736 --> 01:19:01,065
Hey!
1529
01:19:31,321 --> 01:19:32,554
I can neither bend over
1530
01:19:32,633 --> 01:19:34,176
nor lean back.
1531
01:19:34,200 --> 01:19:35,704
Oh God!
1532
01:19:51,649 --> 01:19:53,511
Hey! Why the long face?
1533
01:19:54,539 --> 01:19:55,664
Come here!
1534
01:19:56,304 --> 01:19:57,955
Listen. I will tell you what.
1535
01:19:58,047 --> 01:19:59,624
I am speaking for
everyone's safety.
1536
01:19:59,725 --> 01:20:00,952
Move him as soon as possible.
1537
01:20:01,016 --> 01:20:02,789
What are you saying?
Isn't this his home too?
1538
01:20:02,814 --> 01:20:05,592
In that case, bring your dear sister
along and have her stay here too.
1539
01:20:05,617 --> 01:20:07,333
I am going to my house
with the children.
1540
01:20:07,358 --> 01:20:08,617
Go wherever the heck you want.
1541
01:20:25,680 --> 01:20:26,734
Huh?
1542
01:20:27,219 --> 01:20:28,226
Why is she like this?
1543
01:20:33,679 --> 01:20:35,297
Pack your bags...
if you're heading out.
1544
01:20:37,557 --> 01:20:38,720
Are you on your way
back from the temple?
1545
01:20:38,745 --> 01:20:40,064
What happened here?
1546
01:20:40,203 --> 01:20:41,507
Nothing much!
1547
01:20:41,532 --> 01:20:44,882
Listen, your dear son had
some friends over yesterday.
1548
01:20:44,907 --> 01:20:46,124
Some Tamilians.
1549
01:20:46,149 --> 01:20:48,211
This is what is left
from their party.
1550
01:20:48,433 --> 01:20:51,464
Don't you know how hard it was for
me to get him to mend his ways?
1551
01:20:51,609 --> 01:20:52,858
For God's sake...
1552
01:20:52,883 --> 01:20:55,461
don't make my kids
end up without a father.
1553
01:20:58,163 --> 01:21:00,088
- Hey, Indu!
- Holy Mother of God!
1554
01:21:00,344 --> 01:21:03,492
I shaved my head at Palani temple
thinking you had mended your ways.
1555
01:21:04,688 --> 01:21:06,847
You don't have to
study and pass exams.
1556
01:21:06,871 --> 01:21:07,976
And don't become a cop too.
1557
01:21:08,001 --> 01:21:10,513
Come back home with me and do
the dishes in the shop from now on.
1558
01:21:10,538 --> 01:21:12,170
Got it? Come, get in the car.
1559
01:21:12,680 --> 01:21:14,975
Mom! I didn't start any trouble.
1560
01:21:15,151 --> 01:21:17,048
They were the ones who
came here and started it.
1561
01:21:17,846 --> 01:21:18,938
I swear on you, Mom.
1562
01:21:19,024 --> 01:21:20,875
The cops nabbed them too.
1563
01:21:21,710 --> 01:21:22,914
Everything is solved now.
1564
01:21:23,274 --> 01:21:24,282
Please leave, Mom.
1565
01:21:24,710 --> 01:21:26,258
Chandhu Chetta, it's
time for school.
1566
01:21:26,283 --> 01:21:27,656
Ah! That is correct!
1567
01:21:28,125 --> 01:21:29,436
Aunty, let him go to school.
1568
01:21:29,461 --> 01:21:30,879
- One minute...
- Durga!
1569
01:21:30,948 --> 01:21:32,274
- Leave me!
- Hear me out.
1570
01:21:32,300 --> 01:21:33,652
- He needn't go to school any more.
- We'll fix it...
1571
01:21:33,676 --> 01:21:35,841
We'll take him home even if
we have to break his legs for it!
1572
01:21:35,866 --> 01:21:37,546
I am destined to suffer
and die like this!
1573
01:21:38,987 --> 01:21:41,353
- I've had enough.
- It's good that you slapped him.
1574
01:21:41,411 --> 01:21:43,043
You should have done
it much earlier.
1575
01:21:44,360 --> 01:21:45,810
I'll give them this sacrament
and come back.
1576
01:21:45,835 --> 01:21:47,350
We brought it all
the way here anyway.
1577
01:21:47,375 --> 01:21:48,781
You chill, okay?
1578
01:21:51,516 --> 01:21:53,751
It's the sacrament from Palani.
Let me give this.
1579
01:21:54,953 --> 01:21:56,625
I didn't like it when
the hag slapped you!
1580
01:21:56,650 --> 01:21:58,708
Didn't you see her, with
sandal paste all over her head?
1581
01:21:58,733 --> 01:21:59,741
I'll make her pay.
1582
01:21:59,766 --> 01:22:01,962
It was my idea to come and
see you. Or else,...
1583
01:22:03,104 --> 01:22:05,440
Wow! Who among them is
your rightful bride-to-be?
1584
01:22:05,883 --> 01:22:07,007
Oh! They are twins, right?
1585
01:22:07,032 --> 01:22:09,354
Sorry! I kinda lost it there!
1586
01:22:09,379 --> 01:22:10,835
Study well and score good marks!
1587
01:22:10,860 --> 01:22:12,085
Here! Sacrament from Palani.
1588
01:22:12,110 --> 01:22:13,027
Munch on!
1589
01:22:13,051 --> 01:22:14,703
Uncle, Aunty...
Everything is solved.
1590
01:22:14,987 --> 01:22:16,016
Don't you worry!
1591
01:22:16,157 --> 01:22:17,530
Hara Haro, Hara Hara!
1592
01:22:17,570 --> 01:22:19,351
- Okay bye!
- She seems a bit odd!
1593
01:22:23,575 --> 01:22:25,895
Only an oddball would be
friends with another oddball!
1594
01:22:26,172 --> 01:22:27,499
What are you ogling at?
1595
01:22:27,524 --> 01:22:28,532
Go to school!
1596
01:22:38,766 --> 01:22:40,047
We will be downstairs.
1597
01:22:40,558 --> 01:22:41,953
It's alright, teacher.
1598
01:22:43,197 --> 01:22:46,225
I came to know that they came
to your house and made an issue,
1599
01:22:46,250 --> 01:22:47,618
only when some students told me.
1600
01:22:48,239 --> 01:22:49,360
I am sorry.
1601
01:22:54,083 --> 01:22:55,468
Chandhu, I have a request.
1602
01:22:56,081 --> 01:22:57,444
You must go back home, Chandhu.
1603
01:22:57,860 --> 01:22:58,868
Please.
1604
01:23:01,194 --> 01:23:02,213
My mother...
1605
01:23:03,507 --> 01:23:05,695
That poor thing has
suffered a lot, teacher.
1606
01:23:07,647 --> 01:23:09,072
Whatever happens...
1607
01:23:09,874 --> 01:23:11,858
I am not leaving here
without writing the exams.
1608
01:23:12,249 --> 01:23:13,736
This is my last chance.
1609
01:23:14,492 --> 01:23:15,492
That's why.
1610
01:23:19,623 --> 01:23:22,334
He jumped down from the
rooftop and smacked them down!
1611
01:23:22,538 --> 01:23:24,732
Only Superstar Vijay can
do this, as far as I've seen.
1612
01:23:24,757 --> 01:23:25,646
Is it?
1613
01:23:25,671 --> 01:23:28,711
Hey! Can you tell your brother to
hit the conductor of 'Punchiri' bus.
1614
01:23:28,736 --> 01:23:30,985
He freaks out whenever
he sees kids in uniforms.
1615
01:23:31,010 --> 01:23:32,234
We can make that happen.
1616
01:23:32,259 --> 01:23:33,905
Can you complete my notes for me?
1617
01:23:33,929 --> 01:23:35,616
Well, I can do that.
1618
01:23:35,640 --> 01:23:37,538
Well, does anyone else
here need anything?
1619
01:23:37,563 --> 01:23:39,756
No, no! We will only accept
one complaint per day.
1620
01:23:39,781 --> 01:23:40,990
Chandhu Chetta!
1621
01:23:41,015 --> 01:23:42,310
You also go with her.
1622
01:23:42,343 --> 01:23:44,947
- What is it?
- We'll go back in 'Punchiri' bus today.
1623
01:23:45,247 --> 01:23:47,521
- Punchiri bus?
- You know Karthika, right?
1624
01:23:47,906 --> 01:23:49,826
She has an issue with
the conductor of that bus.
1625
01:23:49,869 --> 01:23:51,080
You should hit him.
1626
01:23:51,196 --> 01:23:52,675
Yes! We should stop the bus.
1627
01:23:53,093 --> 01:23:54,100
Go away.
1628
01:23:54,351 --> 01:23:55,768
Am I a hitman or what?
1629
01:23:56,810 --> 01:23:57,658
Get lost!
1630
01:23:57,683 --> 01:24:00,120
- Stop bugging me.
- Oh no! Please.
1631
01:24:00,144 --> 01:24:01,164
Hey, Chandhu!
1632
01:24:01,718 --> 01:24:02,785
Come here.
1633
01:24:03,249 --> 01:24:04,345
Come.
1634
01:24:07,233 --> 01:24:09,436
- Father.
- Don't you want to go for the sports meet?
1635
01:24:09,584 --> 01:24:10,954
Huh? Sports?
1636
01:24:11,249 --> 01:24:12,386
I am not part of all that.
1637
01:24:12,632 --> 01:24:14,057
You wretch!
1638
01:24:14,423 --> 01:24:17,441
You've been granted admission in
this school under sports quota.
1639
01:24:17,765 --> 01:24:18,725
Do you know that?
1640
01:24:18,749 --> 01:24:21,510
And if you're roaming over
here during the sports meet,
1641
01:24:21,664 --> 01:24:23,611
how will I answer
to the Management?
1642
01:24:24,632 --> 01:24:25,752
I will tell you what.
1643
01:24:25,921 --> 01:24:28,033
Go and join one of
the events and...
1644
01:24:28,334 --> 01:24:29,775
bring us a Gold medal.
1645
01:24:30,186 --> 01:24:31,383
- Huh?
- Yeah!
1646
01:24:54,093 --> 01:24:59,320
♪ In battlefields,
courage is our creed ♪
1647
01:24:59,686 --> 01:25:03,526
♪ To fend off attacks,
in dire need ♪
1648
01:25:05,706 --> 01:25:10,679
♪ Against you, whoever stands tall,
Even if you stumble and fall ♪
1649
01:25:10,870 --> 01:25:16,455
♪ A heart so brave
Valor shines, bold and staid ♪
1650
01:25:16,627 --> 01:25:18,373
♪ O' Friend! ♪
1651
01:25:19,377 --> 01:25:21,217
♪ Let's win! ♪
1652
01:25:22,271 --> 01:25:27,417
♪ Come on!
Higher and higher, we shall fly! ♪
1653
01:25:33,663 --> 01:25:34,671
Oh God!
1654
01:25:35,095 --> 01:25:36,624
Hand me that water bottle.
1655
01:25:36,676 --> 01:25:38,624
- Huh?
- Hand me the water bottle.
1656
01:25:39,171 --> 01:25:40,283
- Pass the ball!
1657
01:25:40,308 --> 01:25:41,682
Why? Will you help only Thommi?
1658
01:25:46,119 --> 01:25:48,165
- Move to the front!
1659
01:25:58,392 --> 01:25:59,995
Is it your first time
at a sports meet?
1660
01:26:00,042 --> 01:26:01,042
Yes.
1661
01:26:02,856 --> 01:26:03,864
What is your item?
1662
01:26:05,766 --> 01:26:06,774
Item?
1663
01:26:07,190 --> 01:26:08,666
Who is this Durga?
1664
01:26:08,976 --> 01:26:09,984
Huh?
1665
01:26:10,009 --> 01:26:11,017
Who is Durga?
1666
01:26:12,195 --> 01:26:13,453
Durga is my friend.
1667
01:26:14,257 --> 01:26:15,777
Best friend, right?
1668
01:26:19,550 --> 01:26:20,990
She is your bestie
for sure, right?
1669
01:26:21,015 --> 01:26:22,967
She isn't your girlfriend, is she?
1670
01:26:24,861 --> 01:26:25,868
Why?
1671
01:26:27,971 --> 01:26:28,979
Well,
1672
01:26:29,004 --> 01:26:30,535
thought I'd propose to you.
1673
01:26:32,652 --> 01:26:33,653
Propose to me?
1674
01:26:34,312 --> 01:26:35,320
Why?
1675
01:26:38,340 --> 01:26:39,348
Huh?
1676
01:26:41,752 --> 01:26:43,047
Here! Go shoot a goal!
1677
01:26:43,758 --> 01:26:49,145
♪ From their hiding, stars will appear,
Falling from sky to earth, crystal clear ♪
1678
01:26:49,375 --> 01:26:54,515
♪ Today, the world will spark and light,
New energy to aid your fight ♪
1679
01:26:54,985 --> 01:26:55,888
♪ O' Friend! ♪
1680
01:26:55,912 --> 01:26:57,672
Wait! Or else,
you'll lose a gold medal!
1681
01:26:57,863 --> 01:26:59,472
♪ Let's win! ♪
1682
01:27:00,726 --> 01:27:02,163
♪ Come on! ♪
1683
01:27:02,456 --> 01:27:06,145
♪ Higher and higher. we shall fly! ♪
1684
01:27:06,389 --> 01:27:11,686
♪ In battlefields,
courage is our creed ♪
1685
01:27:11,973 --> 01:27:15,395
♪ To fend off attacks,
in dire need ♪
1686
01:28:05,671 --> 01:28:08,015
♪ O' Friend! ♪
1687
01:28:08,493 --> 01:28:10,938
♪ Let's win! ♪
1688
01:28:11,290 --> 01:28:13,007
♪ Come on! ♪
1689
01:28:13,032 --> 01:28:16,639
♪ Higher and higher,
we shall fly! ♪
1690
01:28:16,999 --> 01:28:19,372
♪ O' Friend! ♪
1691
01:28:19,740 --> 01:28:22,069
♪ Let's win! ♪
1692
01:28:22,563 --> 01:28:24,270
♪ Come on! ♪
1693
01:28:24,295 --> 01:28:27,675
♪ Higher and higher.
we shall fly! ♪
1694
01:28:30,304 --> 01:28:32,149
Why did you come, Sooraj?
1695
01:28:32,173 --> 01:28:34,127
Well, I can see Kochi, right?
1696
01:28:35,887 --> 01:28:36,895
Chandhu!
1697
01:28:37,445 --> 01:28:38,851
I have a few things to tell you.
1698
01:28:39,058 --> 01:28:40,189
You should sit next to me.
1699
01:28:40,214 --> 01:28:41,222
Okay?
1700
01:28:46,499 --> 01:28:47,702
- Come.
- Get in.
1701
01:28:47,945 --> 01:28:49,210
Hey! Aren't you coming?
1702
01:28:53,390 --> 01:28:54,398
Hey, Chandhu!
1703
01:28:55,233 --> 01:28:56,622
Come! Hop on!
1704
01:28:59,450 --> 01:29:00,747
How did you find me here?
1705
01:29:00,772 --> 01:29:02,405
- I'll tell you.
- Who's this Dora?
1706
01:29:03,176 --> 01:29:04,856
Hey! We should go.
Where are you taking me?
1707
01:29:09,679 --> 01:29:10,687
Teena!
1708
01:29:11,257 --> 01:29:12,265
Can I sit there?
1709
01:29:20,116 --> 01:29:21,124
Mom!
1710
01:29:21,257 --> 01:29:22,741
Here. I've brought him.
1711
01:29:24,890 --> 01:29:26,595
Hey! Take that mango.
1712
01:29:29,819 --> 01:29:31,522
She asked me to
bring him and now...
1713
01:29:31,547 --> 01:29:33,124
What? Don't you
have anything to say?
1714
01:29:33,480 --> 01:29:35,261
Quit with the long face
and say something!
1715
01:29:35,625 --> 01:29:36,632
Hello?
1716
01:29:36,757 --> 01:29:37,843
I'll punch you.
1717
01:29:38,992 --> 01:29:40,288
Don't roll your eyes at me!
1718
01:29:40,632 --> 01:29:42,492
I'm done trying to appease
this mother and son.
1719
01:29:43,587 --> 01:29:45,704
Does she have an itchy
caterpillar in her shirt?
1720
01:29:50,101 --> 01:29:51,185
Say something!
1721
01:29:51,570 --> 01:29:53,444
Do whatever you want!
I am done!
1722
01:29:57,538 --> 01:29:59,187
Why is he jogging around?
1723
01:30:04,773 --> 01:30:06,484
I keep the money elsewhere now.
1724
01:30:08,619 --> 01:30:09,619
Oh! Did she?
1725
01:30:14,772 --> 01:30:15,780
Give me your phone.
1726
01:30:16,319 --> 01:30:17,328
- Why?
- Give it.
1727
01:30:17,539 --> 01:30:18,780
- Huh?
- Give it, dude.
1728
01:30:20,486 --> 01:30:22,880
The boy is in big need of
money these days, Mom!
1729
01:30:22,905 --> 01:30:23,913
Isn't that right, dude?
1730
01:30:24,327 --> 01:30:25,334
Got it!
1731
01:30:25,359 --> 01:30:26,591
He has changed his
track now, apparently.
1732
01:30:26,616 --> 01:30:27,755
He is on a love track now.
1733
01:30:29,320 --> 01:30:30,762
See this. Aha!
1734
01:30:33,414 --> 01:30:34,447
Hey!
1735
01:30:34,472 --> 01:30:36,468
Does she know your true colours?
1736
01:30:38,007 --> 01:30:39,015
Yes.
1737
01:30:39,859 --> 01:30:40,867
She is...
1738
01:30:40,898 --> 01:30:41,970
a karate champion.
1739
01:30:42,148 --> 01:30:43,468
Oss!
1740
01:30:43,718 --> 01:30:45,735
Now, he doesn't have to
go outside to get smacked!
1741
01:30:47,976 --> 01:30:49,184
I must go.
1742
01:30:49,335 --> 01:30:50,771
I have class tomorrow.
1743
01:30:53,272 --> 01:30:55,983
When did you become such a nerd?
Class, he says!
1744
01:30:56,039 --> 01:30:57,054
Hey!
1745
01:30:57,882 --> 01:30:58,960
Come here.
1746
01:31:09,934 --> 01:31:11,508
You have a handful of cash now.
So, let's go.
1747
01:31:11,533 --> 01:31:12,407
I will drop you at the bus stand.
1748
01:31:12,467 --> 01:31:14,856
Hey, this money will be spent
up at some ice cream parlour!
1749
01:31:14,921 --> 01:31:16,225
Get lost! It is to pay my fees.
1750
01:31:16,249 --> 01:31:17,257
Yeah, right!
1751
01:31:24,835 --> 01:31:25,843
Hey!
1752
01:31:26,543 --> 01:31:29,022
How did you know that I have
Teena's photo in my phone?
1753
01:31:29,314 --> 01:31:32,234
Hey! If I can't figure
you out, who else can?
1754
01:31:32,976 --> 01:31:34,080
That is true.
1755
01:31:35,562 --> 01:31:36,944
- Oh no!
- What is it, dude?
1756
01:31:37,147 --> 01:31:38,230
This isn't good.
1757
01:31:38,254 --> 01:31:39,733
Is the Karate kid upset?
1758
01:31:40,584 --> 01:31:42,346
I shouldn't have come with you.
1759
01:31:43,078 --> 01:31:44,761
[It's my birthday tomorrow]
- Oh no!
1760
01:31:44,785 --> 01:31:46,007
What's wrong?
1761
01:31:46,074 --> 01:31:47,928
- It's her birthday.
- Is that all?
1762
01:31:48,026 --> 01:31:50,132
- I didn't know that.
- Let me see the phone.
1763
01:31:51,023 --> 01:31:52,312
Aha! There are voice notes too!
1764
01:31:52,729 --> 01:31:53,954
You and your darn bestie!
1765
01:31:54,253 --> 01:31:55,797
You can choose who you want.
1766
01:31:56,027 --> 01:31:57,370
Will she kick me out, dude?
1767
01:31:58,264 --> 01:31:59,749
- Err...
- There's more.
1768
01:32:00,395 --> 01:32:01,884
You just went off with her.
1769
01:32:01,954 --> 01:32:03,586
Do you know how much
I had to tell you?
1770
01:32:03,611 --> 01:32:04,864
It's really bad!
1771
01:32:04,969 --> 01:32:06,340
This ends here!
1772
01:32:06,584 --> 01:32:09,216
You should never call me.
And don't text me either.
1773
01:32:12,610 --> 01:32:14,595
You are online, but
still you're not replying.
1774
01:32:15,436 --> 01:32:16,942
Okay! I get it.
1775
01:32:17,483 --> 01:32:18,834
She must be with you, right?
1776
01:32:19,156 --> 01:32:21,390
- All the best. It's complete now.
- Give it to me.
1777
01:32:21,415 --> 01:32:22,540
So that's done and dusted.
1778
01:32:22,723 --> 01:32:24,197
How about I call her?
1779
01:32:25,514 --> 01:32:26,701
Or maybe I should text her.
1780
01:32:28,460 --> 01:32:29,467
Anything else?
1781
01:32:29,593 --> 01:32:31,240
Hey! She is really upset.
1782
01:32:31,265 --> 01:32:32,483
That's why she's like this.
1783
01:32:32,929 --> 01:32:34,506
But, it looks like
you're the upset one.
1784
01:32:34,531 --> 01:32:35,740
Don't you be stressed, dude.
1785
01:32:35,765 --> 01:32:37,881
Giving her a birthday
surprise will fix this issue.
1786
01:32:37,906 --> 01:32:38,906
What more?
1787
01:32:40,000 --> 01:32:41,882
I don't know how
to buy birthday gifts.
1788
01:32:42,726 --> 01:32:44,761
How about you buy a gift for me?
1789
01:32:44,786 --> 01:32:47,289
- Huh?
- I have Mom's money with me.
1790
01:32:48,397 --> 01:32:49,951
We don't need any
gifts for that!
1791
01:32:49,976 --> 01:32:52,552
We will be going to your Karate
kid's house tonight at 12 am
1792
01:32:52,577 --> 01:32:54,222
and pay her a surprise visit!
1793
01:32:54,247 --> 01:32:55,842
And we'll have a blast
for her birthday.
1794
01:33:02,749 --> 01:33:03,968
Where are the others?
1795
01:33:04,210 --> 01:33:05,222
They are on their way.
1796
01:33:05,246 --> 01:33:07,272
I put in a lot of effort
to get them released.
1797
01:33:07,828 --> 01:33:09,866
Don't come to me with
such deadlocks again!
1798
01:33:10,866 --> 01:33:11,960
You get going, Advocate!
1799
01:33:12,584 --> 01:33:13,502
Hey, Advocate!
1800
01:33:13,613 --> 01:33:16,523
Get someone else to
go to the jail for me.
1801
01:33:22,052 --> 01:33:23,060
Get down.
1802
01:33:23,085 --> 01:33:24,130
Dear Mother of God!
1803
01:33:25,483 --> 01:33:26,491
Come on. Jump!
1804
01:33:27,064 --> 01:33:28,303
There are no dogs here, right?
1805
01:33:28,328 --> 01:33:29,998
No! They would've barked
already if there were.
1806
01:33:30,023 --> 01:33:31,031
Where is her room?
1807
01:33:31,202 --> 01:33:32,210
Upstairs.
1808
01:33:40,710 --> 01:33:42,030
Didn't it ring from that room?
1809
01:33:42,055 --> 01:33:43,336
- Yes. Over there.
- Come on!
1810
01:33:44,858 --> 01:33:45,925
Whoa, dude!
1811
01:33:46,242 --> 01:33:47,250
Jump.
1812
01:33:47,484 --> 01:33:48,492
Call her again.
1813
01:33:49,664 --> 01:33:50,671
Thommi.
1814
01:33:51,203 --> 01:33:52,210
What is it?
1815
01:33:52,921 --> 01:33:54,319
Tell him I am not here.
1816
01:33:57,960 --> 01:33:59,073
- Hello, Teena.
1817
01:33:59,097 --> 01:34:00,819
I... am not here.
1818
01:34:00,953 --> 01:34:01,960
What should I say next?
1819
01:34:02,640 --> 01:34:04,320
Don't say a darn thing now!
1820
01:34:04,477 --> 01:34:06,563
- She ruined my sleep!
- Thommi, where is Teena?
1821
01:34:07,078 --> 01:34:08,452
What is it? What do you want?
1822
01:34:09,210 --> 01:34:10,628
Can you open this door?
1823
01:34:10,765 --> 01:34:12,144
Your balcony door
1824
01:34:12,168 --> 01:34:13,273
Huh?
1825
01:34:18,468 --> 01:34:19,827
- Chandhu!
- Teena!
1826
01:34:19,922 --> 01:34:20,961
Happy birthday!
1827
01:34:21,507 --> 01:34:23,154
Happy birthday...
1828
01:34:23,179 --> 01:34:24,357
Teena.
1829
01:34:25,732 --> 01:34:32,719
♪ Colors bloom bright,
Left and right, filling my heart, light ♪
1830
01:34:32,998 --> 01:34:39,192
♪ Rhythms rush by,
Rising up high and high ♪
1831
01:34:39,239 --> 01:34:42,858
♪ It’s a start, so thrilling ♪
1832
01:34:42,879 --> 01:34:46,465
♪ The window of first love is opening ♪
1833
01:34:46,499 --> 01:34:50,505
♪ Excitement all around, ♪
1834
01:34:50,546 --> 01:34:53,505
♪ My blooming heart takes in each sound ♪
1835
01:35:09,346 --> 01:35:12,638
♪ Colors bloom bright ♪
1836
01:35:12,663 --> 01:35:15,632
♪ Left and right, filling my heart, light ♪
1837
01:35:15,657 --> 01:35:16,719
Hug her.
1838
01:35:16,752 --> 01:35:22,659
♪ Rhythms rush by,
Rising up high and high ♪
1839
01:35:22,889 --> 01:35:26,432
♪ It’s a start, so thrilling ♪
1840
01:35:26,489 --> 01:35:30,107
♪ The window of first love is opening ♪
1841
01:35:30,132 --> 01:35:33,357
♪ Excitement all around, ♪
1842
01:35:33,382 --> 01:35:37,182
♪ My blooming heart takes in each sound ♪
1843
01:35:37,207 --> 01:35:38,265
Where is Thommi?
1844
01:35:38,290 --> 01:35:40,489
How about we drink
something cold?
1845
01:35:41,414 --> 01:35:42,740
- Awesome!
- It's cold.
1846
01:35:42,765 --> 01:35:44,092
Mwah! Well done!
1847
01:35:44,867 --> 01:35:46,596
Shall we start
the birthday party?
1848
01:36:04,429 --> 01:36:06,150
Hey! What is this?
You're sleeping?
1849
01:36:06,382 --> 01:36:08,772
- Durga, come. We must go.
- We'll go tomorrow.
1850
01:36:09,414 --> 01:36:10,865
- Don't pull my leg!
- Hey, Chandhu!
1851
01:36:10,890 --> 01:36:11,898
Don't go!
1852
01:36:12,610 --> 01:36:14,234
- Don't go!
- But...
1853
01:36:15,828 --> 01:36:16,835
Chandhu...
1854
01:36:17,093 --> 01:36:18,101
I love you.
1855
01:36:18,134 --> 01:36:19,202
Durga...
1856
01:36:19,362 --> 01:36:20,437
I love you.
1857
01:36:27,390 --> 01:36:30,157
[singing a Christian devotional song]
1858
01:36:30,820 --> 01:36:31,828
Hey! Teena!
1859
01:36:32,326 --> 01:36:34,447
Didn't the twerp wake up to go
to the church on her birthday?
1860
01:36:34,472 --> 01:36:36,522
She's a girl! But, won't
wake up in the morning!
1861
01:36:36,648 --> 01:36:38,155
I should pour some
water on her head.
1862
01:36:38,296 --> 01:36:39,304
Teena!
1863
01:36:40,078 --> 01:36:41,085
Hey, Dear!
1864
01:36:42,851 --> 01:36:43,859
Who is this?
1865
01:36:44,937 --> 01:36:45,945
Hey, you!
1866
01:36:45,984 --> 01:36:48,279
How dare you trespass
into my house, you dog!
1867
01:36:48,304 --> 01:36:49,757
Move aside!
1868
01:36:49,999 --> 01:36:51,870
- How dare you touch my daughter?
- Dad!
1869
01:36:51,894 --> 01:36:53,777
- Please leave him, Dad!
- Move aside!
1870
01:36:53,801 --> 01:36:55,209
- Move aside!
- Uncle!
1871
01:36:55,234 --> 01:36:58,326
- You dog!
- He came to celebrate my birthday.
1872
01:36:58,351 --> 01:37:00,146
- Dad!
- Move aside!
1873
01:37:00,171 --> 01:37:01,381
You scoundrel!
1874
01:37:01,406 --> 01:37:04,162
Do you know how I've
raised my children?
1875
01:37:04,186 --> 01:37:05,694
- Please hear me out!
1876
01:37:05,718 --> 01:37:08,193
- We came to surprise Teena.
- You're messing around in my house?
1877
01:37:08,218 --> 01:37:09,318
You dog!
1878
01:37:09,343 --> 01:37:11,021
What do you have
to do with my kid?
1879
01:37:11,109 --> 01:37:12,116
Huh?
1880
01:37:12,492 --> 01:37:13,500
Who is it?
1881
01:37:15,823 --> 01:37:17,329
I will shoot you!
1882
01:37:20,093 --> 01:37:21,548
Kunjachan! Let go of him.
1883
01:37:23,359 --> 01:37:24,367
Let go, I say!
1884
01:37:42,874 --> 01:37:43,882
Dad!
1885
01:37:44,648 --> 01:37:45,655
Dad!
1886
01:37:46,273 --> 01:37:47,640
Don't be upset, Dad!
1887
01:37:48,046 --> 01:37:49,624
Dad, don't you know
your dear Teena?
1888
01:37:50,484 --> 01:37:51,492
No, dear!
1889
01:37:51,585 --> 01:37:52,593
I don't know.
1890
01:37:53,406 --> 01:37:56,271
I didn't realize you
had grown up so much.
1891
01:37:56,296 --> 01:37:57,128
Dad!
1892
01:37:57,152 --> 01:37:58,507
Kunjachan.
1893
01:37:59,242 --> 01:38:00,483
Don't worry.
1894
01:38:00,523 --> 01:38:01,756
Chandhu is an innocent fellow.
1895
01:38:01,781 --> 01:38:02,789
Right?
1896
01:38:03,717 --> 01:38:04,674
Uncle...
1897
01:38:04,698 --> 01:38:05,960
We came with a cake.
1898
01:38:06,200 --> 01:38:08,139
To give her a surprise.
There's nothing else.
1899
01:38:10,045 --> 01:38:11,820
He is wiser than me.
1900
01:38:12,593 --> 01:38:13,601
If he says something,
1901
01:38:13,804 --> 01:38:16,053
then there's no objection
from anyone else in this house.
1902
01:38:16,882 --> 01:38:20,811
Well... It's like what they
describe as the 'final word'!
1903
01:38:20,836 --> 01:38:22,780
Where did they go?
Chan...
1904
01:38:22,975 --> 01:38:25,069
Holy Mother of God!
1905
01:38:25,999 --> 01:38:27,304
Who is this?
1906
01:38:27,781 --> 01:38:28,789
Huh?
1907
01:38:30,187 --> 01:38:31,475
It's... Durga.
1908
01:38:32,338 --> 01:38:33,842
I am Thommi's girlfriend.
1909
01:38:33,867 --> 01:38:34,858
It is true love.
1910
01:38:34,883 --> 01:38:36,068
Girlfriend?
1911
01:38:36,874 --> 01:38:37,705
Dad!
1912
01:38:37,729 --> 01:38:38,734
This is Durga.
1913
01:38:38,759 --> 01:38:39,767
She is our friend.
1914
01:38:39,792 --> 01:38:41,400
We came to see the birthday girl.
1915
01:38:42,343 --> 01:38:43,952
Did you wish her yet, Uncle?
1916
01:38:45,609 --> 01:38:46,617
No?
1917
01:38:47,140 --> 01:38:48,148
Kunjachan.
1918
01:38:49,250 --> 01:38:50,455
Wish her!
1919
01:38:51,493 --> 01:38:52,899
Happy birthday!
1920
01:38:56,772 --> 01:38:59,084
Your lips are bleeding. Do
you want to go to a hospital?
1921
01:38:59,625 --> 01:39:00,632
I will take you.
1922
01:39:01,694 --> 01:39:02,702
No.
1923
01:39:04,113 --> 01:39:05,767
This happens to me quite often.
1924
01:39:07,875 --> 01:39:10,662
Well then... I am leaving.
The Holy Mass must have started.
1925
01:39:10,687 --> 01:39:12,592
Try to get there by noon at least.
1926
01:39:12,617 --> 01:39:14,095
- Phew! Escaped.
- Okay, Dad!
1927
01:39:20,329 --> 01:39:23,148
We went for her birthday, and it
feels like we've fixed your wedding!
1928
01:39:23,173 --> 01:39:24,688
- Wedding?
- Indeed!
1929
01:39:24,962 --> 01:39:26,891
Didn't you see how easily I
impressed Kunjachan?
1930
01:39:27,024 --> 01:39:28,188
That is the power of Durga.
1931
01:39:28,883 --> 01:39:29,985
- Listen!
- What?
1932
01:39:30,010 --> 01:39:31,640
You should treat me for this favour.
1933
01:39:31,665 --> 01:39:33,594
I will... Look, this is our school.
1934
01:39:33,741 --> 01:39:35,602
- This?
- How should I treat you?
1935
01:39:35,899 --> 01:39:38,546
My dear buddy, make sure you
pass all your exams this year.
1936
01:39:38,571 --> 01:39:40,320
- Please.
- I will definitely do that.
1937
01:39:58,446 --> 01:39:59,454
You're okay, right?
1938
01:40:02,297 --> 01:40:03,360
Hey!
1939
01:40:03,618 --> 01:40:04,626
Hey!
1940
01:40:10,626 --> 01:40:11,741
Hey! Durga!
1941
01:40:15,899 --> 01:40:16,907
Durga!
1942
01:40:18,063 --> 01:40:19,485
Durga! Hey!
1943
01:40:20,344 --> 01:40:21,395
Durga!
1944
01:40:21,821 --> 01:40:22,829
Wake up!
1945
01:40:22,930 --> 01:40:23,938
Hey! Wake up!
1946
01:40:24,212 --> 01:40:25,437
Mom.
1947
01:40:25,462 --> 01:40:28,176
Will this baby be a boy or a girl?
1948
01:40:28,400 --> 01:40:29,567
Who do you want it to be?
1949
01:40:29,669 --> 01:40:31,344
Do you want a brother or a sister?
1950
01:40:31,481 --> 01:40:33,548
I need a sister.
Like Durga.
1951
01:40:33,809 --> 01:40:36,043
I will protect her with my life.
1952
01:40:36,173 --> 01:40:52,012
♪ Like the sun leaving
the day half-way ♪
1953
01:40:52,975 --> 01:41:07,854
♪ Are you leaving me
without a word to say? ♪
1954
01:41:28,669 --> 01:41:36,821
♪ Will your joyous laughter ever return? ♪
1955
01:41:37,301 --> 01:41:45,462
♪ For your sweet words revived, I yearn ♪
1956
01:42:07,219 --> 01:42:11,441
♪ She came to be
my friend so fine ♪
1957
01:42:11,465 --> 01:42:15,210
♪ From childhood days,
her hand in mine ♪
1958
01:42:16,003 --> 01:42:19,667
♪ She shared the warmth
of my mother's care ♪
1959
01:42:19,894 --> 01:42:23,120
♪ A bond so special,
beyond compare ♪
1960
01:42:23,678 --> 01:42:28,397
♪ Is she going away alone ♪
1961
01:42:28,422 --> 01:42:34,616
♪ Without anyone of her own? ♪
1962
01:42:56,241 --> 01:43:03,925
♪ Her soul, shining bright,
In the pyre's light ♪
1963
01:43:04,624 --> 01:43:12,117
♪ The embers sparked by her last sigh,
A pyre within me, will never die ♪
1964
01:43:12,987 --> 01:43:26,061
♪ Saving me from this fiery plight,
In this void of endless night ♪
1965
01:43:26,099 --> 01:43:33,653
♪ Clouds you became,
Pouring down as gentle rain ♪
1966
01:43:34,144 --> 01:43:42,657
♪ An ocean pours,
Within a drop, this rain bestows ♪
1967
01:44:00,426 --> 01:44:16,265
♪ Like the sun leaving
the day half-way ♪
1968
01:44:17,230 --> 01:44:18,503
Chandhu!
1969
01:44:20,245 --> 01:44:21,468
What are you doing?
1970
01:44:22,483 --> 01:44:24,622
Come. Come inside.
1971
01:44:25,204 --> 01:44:31,850
♪ Are you leaving me
without a word to say? ♪
1972
01:44:43,613 --> 01:44:44,853
I will pass the exam.
1973
01:44:49,214 --> 01:44:50,440
I will pass the exam.
1974
01:45:03,190 --> 01:45:04,198
Yes, dear.
1975
01:45:04,971 --> 01:45:05,979
Aunty!
1976
01:45:06,635 --> 01:45:07,643
Chandhu...
1977
01:45:08,321 --> 01:45:09,825
Chandhu is okay, right?
1978
01:45:12,376 --> 01:45:13,927
They have arrested someone here.
1979
01:45:16,463 --> 01:45:18,698
Police are saying
he is a drug addict.
1980
01:45:20,080 --> 01:45:22,067
But he is not the
real culprit, Mom.
1981
01:45:23,701 --> 01:45:25,056
Don't send Chandhu...
1982
01:45:25,493 --> 01:45:26,501
back here, Mom.
1983
01:45:30,689 --> 01:45:32,122
Since his childhood,
1984
01:45:32,407 --> 01:45:34,185
he has caused a lot of problems.
1985
01:45:35,117 --> 01:45:36,722
I have tried to stop him from all that.
1986
01:45:38,385 --> 01:45:41,437
But if he decides to
avenge Durga's death,
1987
01:45:42,471 --> 01:45:43,644
I won't stop him!
1988
01:45:51,794 --> 01:45:52,801
He will come.
1989
01:47:02,071 --> 01:47:03,118
Wait.
1990
01:47:04,550 --> 01:47:06,847
Didn't you humiliate me in
front of everyone that day?
1991
01:47:06,932 --> 01:47:08,430
Hey! Go and ring the bell!
1992
01:47:08,943 --> 01:47:10,636
- Okay, brother!
- Let everyone come.
1993
01:47:13,564 --> 01:47:14,984
Sir, the bell is
ringing non-stop!
1994
01:47:16,923 --> 01:47:19,986
[indistinct chatter]
1995
01:47:52,897 --> 01:47:53,904
Brothers.
1996
01:47:54,406 --> 01:47:55,736
This is a school.
1997
01:47:55,888 --> 01:47:58,918
Please don't create
an issue here again.
1998
01:47:59,110 --> 01:48:01,086
Whatever maybe your concerns,
1999
01:48:01,197 --> 01:48:05,627
I'll provide a solution
through a peaceful discussion.
2000
01:48:05,666 --> 01:48:06,689
Hey, Father!
2001
01:48:06,803 --> 01:48:08,193
The church is over there, right?
2002
01:48:08,442 --> 01:48:09,668
Go preach over there.
2003
01:48:10,966 --> 01:48:11,974
Kiddos!
2004
01:48:12,698 --> 01:48:14,557
I am the Principal of this school.
2005
01:48:14,799 --> 01:48:18,713
No policeman will enter this
compound without my word.
2006
01:48:19,053 --> 01:48:20,490
And they won't file a case either.
2007
01:48:21,034 --> 01:48:22,275
So, kids...
2008
01:48:22,667 --> 01:48:24,128
Stick to a side...
2009
01:48:24,508 --> 01:48:25,524
and get going.
2010
01:48:26,494 --> 01:48:27,501
Go, go, go...
2011
01:48:31,210 --> 01:48:32,506
If you don't leave now,
2012
01:48:33,682 --> 01:48:36,916
you'll all be crawling
out of here on your knees.
2013
01:48:37,612 --> 01:48:39,414
Hey! Didn't you hear
what the Father has said?
2014
01:48:39,439 --> 01:48:40,725
On your knees!
2015
01:48:41,721 --> 01:48:43,174
On your knees!
2016
01:48:46,826 --> 01:48:48,174
Father, is this enough?
2017
01:48:50,721 --> 01:48:52,494
Hey! Lock the gate.
2018
01:48:53,094 --> 01:48:54,102
Okay, brother.
2019
01:49:02,807 --> 01:49:03,815
So...
2020
01:49:04,752 --> 01:49:06,681
You won't obey when I
tell you something.
2021
01:49:06,987 --> 01:49:07,994
Hey!
2022
01:49:08,212 --> 01:49:11,431
I was not counting on these few
professors in front of you...
2023
01:49:11,682 --> 01:49:13,760
when I delivered
this punch-dialogue!
2024
01:49:14,862 --> 01:49:17,088
I have above 300
students with me.
2025
01:49:20,205 --> 01:49:21,213
Children!
2026
01:49:22,135 --> 01:49:26,877
They should all crawl out of here
on their knees and not on their feet.
2027
01:49:28,385 --> 01:49:30,127
- Vijayan Sir!
- Yes, Father!
2028
01:49:30,245 --> 01:49:32,556
Open the armory
for our children.
2029
01:49:32,975 --> 01:49:34,295
What the heck are you looking at?
2030
01:49:34,319 --> 01:49:36,877
get to the armory, grab what
you can and thrash them down!
2031
01:49:36,902 --> 01:49:37,860
- Come!
- Come on!
2032
01:49:37,885 --> 01:49:39,524
Come with me.
Fast!
2033
01:49:39,549 --> 01:49:41,534
Bloody rascals!
2034
01:49:41,870 --> 01:49:43,272
Come, come, come...
2035
01:49:43,296 --> 01:49:44,631
Hold this....
2036
01:49:44,655 --> 01:49:46,497
- Give me.
- Take this fast!
2037
01:49:46,959 --> 01:49:48,737
Go fast!
2038
01:49:49,559 --> 01:49:51,489
Smash their heads!
2039
01:49:53,384 --> 01:49:54,602
Fast!
2040
01:50:15,096 --> 01:50:18,102
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2041
01:50:18,127 --> 01:50:21,562
♪ You will only go back crawling ♪
2042
01:50:21,936 --> 01:50:25,042
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2043
01:50:25,067 --> 01:50:28,522
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
- Chandhu!
2044
01:50:32,127 --> 01:50:33,127
Here you go!
2045
01:50:46,399 --> 01:50:47,399
Move!
2046
01:50:54,420 --> 01:50:55,525
Give it quickly!
2047
01:50:55,550 --> 01:50:56,983
Give it to him!
2048
01:51:21,386 --> 01:51:22,386
My hands!
2049
01:51:51,853 --> 01:51:52,977
Catch them!
2050
01:51:53,744 --> 01:51:55,665
- Move aside!
- Turn left!
2051
01:51:56,434 --> 01:51:58,778
Move aside. Don't
you dare touch him.
2052
01:52:02,002 --> 01:52:03,096
Come on, Son!
2053
01:52:03,237 --> 01:52:04,580
You go to the other side.
2054
01:52:05,112 --> 01:52:08,237
Hey! Get rid of the balls
and shoot them with rocks!
2055
01:52:08,260 --> 01:52:10,259
Didn't you hear what Father told?
Get the rocks!
2056
01:52:11,885 --> 01:52:13,478
Bring it!
2057
01:52:13,503 --> 01:52:15,067
Keep it steady!
2058
01:52:33,813 --> 01:52:35,885
Girls! Charge, charge...
2059
01:52:36,029 --> 01:52:37,285
Go ahead!
2060
01:53:29,851 --> 01:53:31,520
Hey!
2061
01:53:49,093 --> 01:53:51,323
Scram!
Get lost!
2062
01:53:54,637 --> 01:53:56,037
- Move!
- Hey!
2063
01:54:07,431 --> 01:54:09,479
Thrash them away from here!
2064
01:54:10,805 --> 01:54:11,859
Hey!
2065
01:55:34,080 --> 01:55:37,534
You thought you could mess with us,
being high on your goddamn drugs?
2066
01:55:37,601 --> 01:55:38,881
Get out of here!
2067
01:56:00,236 --> 01:56:01,116
Namaste!
2068
01:56:01,141 --> 01:56:05,429
We're moving on to the most significant
news being talked about in Kerala today.
2069
01:56:05,443 --> 01:56:06,842
Reporter Big Breaking!
2070
01:56:08,016 --> 01:56:11,969
Students chased away the drug mafia members
who came to their school in Kothamangalam.
2071
01:56:12,029 --> 01:56:13,749
Kerala applauds those students.
2072
01:56:13,916 --> 01:56:18,382
The students and teachers together
vanquished the drug mafia mules
2073
01:56:18,407 --> 01:56:20,336
who attempted to take
control of their school.
2074
01:56:20,396 --> 01:56:22,255
The pent-up rage of many Malayalis,
2075
01:56:22,283 --> 01:56:26,842
who watched like silent movie spectators
as these mules took over campuses,
2076
01:56:26,849 --> 01:56:28,969
erupted through the students today.
2077
01:56:29,069 --> 01:56:31,842
It was their defense. They
stood resolute and unyielding.
2078
01:56:31,882 --> 01:56:35,848
Declaring the launch of their
defense today for future generations,
2079
01:56:35,903 --> 01:56:39,876
those students began their fight
against drugs within that campus.
2080
01:56:39,966 --> 01:56:41,038
This is Kerala!
2081
01:56:41,063 --> 01:56:42,209
We are Malayalis!
2082
01:56:42,256 --> 01:56:46,289
Declaring that loud and clear, Kerala is
applauding the students of Kothamangalam.
2083
01:57:12,064 --> 01:57:13,682
Huh! I haven't finished.
2084
01:57:19,350 --> 01:57:21,483
Will you pass this
at least this time?
2085
01:57:22,639 --> 01:57:23,819
- Huh?
- Yes.
2086
01:57:47,046 --> 01:57:48,054
Hey!
2087
01:57:48,655 --> 01:57:50,170
Who the hell is Chandhu?
2088
01:57:52,309 --> 01:57:55,629
♪ O' people who never learn the way,
Even after getting hit every day ♪
2089
01:57:55,709 --> 01:57:59,029
♪ Are you filled with rage and fire,
In these dark ages, dire? ♪
2090
01:57:59,123 --> 01:58:05,622
♪ When I kept letting you go,
You kept asking for more, you know? ♪
2091
01:58:06,016 --> 01:58:09,356
♪ O' people who never learn the way,
Even after getting hit every day ♪
2092
01:58:09,436 --> 01:58:12,609
♪ Are you filled with rage and fire,
In these dark ages, dire? ♪
2093
01:58:12,843 --> 01:58:19,456
♪ When I kept letting you go,
You kept asking for more, you know? ♪
2094
01:58:19,743 --> 01:58:22,885
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2095
01:58:22,909 --> 01:58:26,289
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
2096
01:58:26,569 --> 01:58:30,002
♪ Even if you all unite,
I will stand strong and face you ♪
2097
01:58:30,029 --> 01:58:32,728
♪ You can't defeat this Chandhu's might ♪
2098
01:58:33,203 --> 01:58:36,209
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2099
01:58:36,234 --> 01:58:39,669
♪ You will only go back crawling ♪
2100
01:58:40,043 --> 01:58:43,149
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2101
01:58:43,174 --> 01:58:46,629
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2102
01:58:46,940 --> 01:58:49,946
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2103
01:58:49,971 --> 01:58:53,406
♪ You will only go back crawling ♪
2104
01:58:53,780 --> 01:58:56,886
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2105
01:58:56,911 --> 01:59:00,366
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2106
01:59:28,299 --> 01:59:31,606
♪ Don't display your might in rage ♪
2107
01:59:31,646 --> 01:59:34,779
♪ Don't try to mess with me,
You won't return home from this stage ♪
2108
01:59:34,946 --> 01:59:38,512
♪ Displaying your savagery,
shocking the town ♪
2109
01:59:38,537 --> 01:59:41,912
♪ If you dare to show your strength,
You won't be spared, you'll be put down ♪
2110
01:59:41,999 --> 01:59:45,141
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2111
01:59:45,166 --> 01:59:48,546
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
2112
01:59:48,839 --> 01:59:52,272
♪ Even if you all unite,
I will stand strong and face you ♪
2113
01:59:52,539 --> 01:59:55,239
♪ You can't defeat this Chandhu's might ♪
2114
01:59:55,473 --> 01:59:58,479
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2115
01:59:58,504 --> 02:00:01,939
♪ You will only go back crawling ♪
2116
02:00:02,313 --> 02:00:05,419
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2117
02:00:05,450 --> 02:00:08,905
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2118
02:00:08,979 --> 02:00:11,985
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2119
02:00:12,010 --> 02:00:15,445
♪ You will only go back crawling ♪
2120
02:00:16,081 --> 02:00:19,187
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2121
02:00:19,218 --> 02:00:22,673
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2122
02:00:23,171 --> 02:00:26,313
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2123
02:00:26,337 --> 02:00:29,717
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
2124
02:00:29,787 --> 02:00:32,929
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2125
02:00:32,973 --> 02:00:36,353
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
150695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.