All language subtitles for witnesses.s02e03.1080p.bluray.x264-ouija_track1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:04,001 Previously on Witnesses 2 00:00:04,121 --> 00:00:06,601 Emilie Sauvage five years ago, Catherine Keemer now. 3 00:00:06,721 --> 00:00:08,561 Two women who'd disappeared who reappear. 4 00:00:08,681 --> 00:00:11,121 Both gave birth shortly before. 5 00:00:11,241 --> 00:00:13,441 The man or men they loved found in a bus. 6 00:00:13,561 --> 00:00:15,561 It's obvious that both cases are linked, right? 7 00:00:17,561 --> 00:00:21,001 I know who did that. The man who came back from Hell. 8 00:00:21,121 --> 00:00:23,121 The man who comes from Hell. Nonsense. 9 00:00:23,241 --> 00:00:26,081 She's been locked up for 40 years. She's mad. 10 00:00:28,161 --> 00:00:30,801 Total amnesia. She doesn't remember a thing. 11 00:00:30,921 --> 00:00:33,641 You don't remember being married? 12 00:00:33,761 --> 00:00:36,721 Catherine Keemer is not necessarily clean. 13 00:00:36,841 --> 00:00:40,521 Did you know your wife had been renting a flat for five years? 14 00:00:40,641 --> 00:00:44,321 Three and a half years ago, she joined a dating site. 15 00:00:44,441 --> 00:00:45,641 About the flat I rented, 16 00:00:45,761 --> 00:00:49,481 - do you think I went there to... - Meet men. 17 00:00:49,601 --> 00:00:52,681 What happened in the last three years? What happened to her? 18 00:00:52,801 --> 00:00:56,761 - Does this place seem familiar? - I think so. 19 00:00:56,881 --> 00:00:59,721 The child she had, why remember him and not her daughters? 20 00:00:59,841 --> 00:01:04,041 He said the child was safe. That someone would come and get him. 21 00:03:03,721 --> 00:03:06,601 WITNESSES 22 00:03:11,321 --> 00:03:13,401 When this is over, 23 00:03:13,521 --> 00:03:17,121 we'll go to the coast for a week, all three of us. 24 00:03:18,321 --> 00:03:20,001 Chloé, I'm talking to you. 25 00:03:20,441 --> 00:03:22,601 Why don't you want me to? 26 00:03:23,201 --> 00:03:24,761 What? 27 00:03:24,881 --> 00:03:26,401 Live with Daddy. 28 00:03:26,521 --> 00:03:29,881 It's ten minutes away. I'd come and see you every day. 29 00:03:36,041 --> 00:03:37,081 Yeah. 30 00:03:37,201 --> 00:03:40,641 Look, your daddy travels a lot and works a lot. 31 00:03:40,761 --> 00:03:43,881 OK, I'm not around much right now, but it's temporary. 32 00:03:44,641 --> 00:03:46,041 And I need you. 33 00:03:49,081 --> 00:03:53,201 And if you're not there, who will I do the silly face competition with? 34 00:03:53,321 --> 00:03:55,561 So you can't go. 35 00:03:55,681 --> 00:03:57,881 We haven't done that for two years. 36 00:03:58,001 --> 00:03:59,721 A good point. 37 00:03:59,841 --> 00:04:03,081 I've been practicing this one for a couple of months. Look. 38 00:04:03,801 --> 00:04:04,561 Look. 39 00:04:05,401 --> 00:04:08,241 What's that? What is it? 40 00:04:26,081 --> 00:04:28,161 - Seen the clothes? - Yeah. 41 00:04:28,681 --> 00:04:30,761 - For a pregnant woman. - Right. 42 00:04:30,881 --> 00:04:32,401 Want my theory? 43 00:04:33,281 --> 00:04:35,441 He's a guy, he snatches women, 44 00:04:36,121 --> 00:04:39,801 he gets rid of all their previous guys, he gets them pregnant, 45 00:04:39,921 --> 00:04:43,641 and he places the children where he's been asked to leave them. 46 00:04:43,761 --> 00:04:47,521 By a tree for Catherine Keemer, by a wind turbine for this one. 47 00:04:47,641 --> 00:04:48,961 BODY WIND TURBINE 48 00:04:49,081 --> 00:04:51,041 But this guy we're looking for 49 00:04:51,801 --> 00:04:53,921 doesn't necessarily kill the woman. 50 00:04:54,041 --> 00:04:56,241 Catherine Keemer is alive. 51 00:04:56,361 --> 00:04:59,201 Emilie Sauvage was, when he let her go. 52 00:04:59,321 --> 00:05:02,721 So why kill this one, and why bury her? 53 00:05:02,841 --> 00:05:04,081 You saw the body. 54 00:05:04,201 --> 00:05:06,241 How long had it been there? 55 00:05:06,361 --> 00:05:10,561 Maybe she was his first victim and he's improved his technique since. 56 00:05:17,481 --> 00:05:18,801 Well? 57 00:05:18,921 --> 00:05:21,921 She died right after giving birth. 58 00:05:22,641 --> 00:05:24,841 What's going on? 59 00:05:25,281 --> 00:05:28,241 Who comes for all these children? 60 00:05:38,761 --> 00:05:41,761 When you decide to become a mother, it's so strong. 61 00:05:42,681 --> 00:05:44,001 Stronger than the fear. 62 00:05:44,121 --> 00:05:46,721 You know it's out there... 63 00:05:47,601 --> 00:05:50,961 All that craziness, but you don't think about it. 64 00:05:51,641 --> 00:05:54,241 You think about all the beautiful stuff and... 65 00:05:56,561 --> 00:05:58,041 ...you keep going. 66 00:06:00,001 --> 00:06:02,161 Can I ask you a personal question? 67 00:06:05,001 --> 00:06:07,001 Yes, very personal. 68 00:06:07,921 --> 00:06:09,921 Why haven't I had kids? 69 00:06:11,681 --> 00:06:13,881 It's not that I didn't want any. 70 00:06:14,001 --> 00:06:17,281 I'm the "glass half-full" type too. 71 00:06:18,121 --> 00:06:20,241 It just never happened. 72 00:06:21,561 --> 00:06:25,441 This woman writing the letter "U" in the psychiatric hospital, 73 00:06:25,561 --> 00:06:27,201 Christiane Varéne. 74 00:06:28,641 --> 00:06:32,081 Do you think she's telling the truth? Does she know things? 75 00:06:33,161 --> 00:06:34,961 I think it's possible. 76 00:06:36,041 --> 00:06:37,721 In what way? 77 00:07:22,641 --> 00:07:24,761 Do you know where you are, Christiane? 78 00:07:30,801 --> 00:07:32,281 In the mountains. 79 00:07:52,681 --> 00:07:53,881 Christiane. 80 00:07:55,521 --> 00:07:57,081 It's over there. 81 00:08:11,401 --> 00:08:13,481 Do you know who does that? 82 00:08:22,201 --> 00:08:24,201 Do you know his name? 83 00:08:25,601 --> 00:08:28,761 If you know his name, it's important that you tell me. 84 00:08:29,841 --> 00:08:33,521 The "U" that you're always writing looks like horns. 85 00:08:33,641 --> 00:08:35,001 Don't you think so? 86 00:08:50,001 --> 00:08:51,881 What time is it? 87 00:08:52,601 --> 00:08:54,521 I have to get back, I'm tired. 88 00:08:56,961 --> 00:08:59,881 My game show is on TV at 6:30pm. 89 00:09:01,361 --> 00:09:04,281 My game show is on TV at 6:30pm. 90 00:09:06,361 --> 00:09:08,241 My game show is on TV at 6:30pm. 91 00:09:10,121 --> 00:09:11,841 Stupid minotaur legends. 92 00:09:12,361 --> 00:09:15,001 You get them all over France, in Spain too. 93 00:09:15,121 --> 00:09:16,601 You're on the wrong track. 94 00:09:16,721 --> 00:09:19,881 But you saw her reaction. She recognised it. 95 00:09:20,001 --> 00:09:22,161 She wanted to please you. 96 00:09:22,281 --> 00:09:24,321 And there's her writing. 97 00:09:25,481 --> 00:09:30,281 If she wanted to draw horns, she would. It's just the letter 98 00:09:34,241 --> 00:09:38,601 In 37 years, no one has managed to get her to talk. 99 00:09:38,721 --> 00:09:40,441 She won't start now. 100 00:10:43,401 --> 00:10:44,681 This is it. 101 00:10:45,401 --> 00:10:48,681 - The orphanage closed in '91. - And since then? 102 00:10:48,801 --> 00:10:53,281 The priests were talking of turning it into a museum, but... 103 00:11:00,681 --> 00:11:02,681 What exactly are you looking for? 104 00:11:02,801 --> 00:11:06,881 I'm interested in a woman who lived here with her little brother. 105 00:11:07,001 --> 00:11:08,241 Christiane Varéne. 106 00:11:08,361 --> 00:11:12,361 - When? - From 1974 to 1979. 107 00:11:13,201 --> 00:11:15,561 I wasn't here then. 108 00:11:21,081 --> 00:11:25,641 Do you know who was working here at that time? 109 00:11:25,761 --> 00:11:26,881 Father Monsourt, 110 00:11:27,001 --> 00:11:29,801 who was in charge, died a long time ago. 111 00:11:29,921 --> 00:11:31,681 I don't know who else. 112 00:11:32,481 --> 00:11:34,881 There weren't many. The abbot, a nurse... 113 00:11:35,001 --> 00:11:36,081 And the archives? 114 00:11:37,441 --> 00:11:39,561 At the town hall. 115 00:11:39,681 --> 00:11:42,841 - Do you want to see them? - Yes, please. 116 00:13:07,601 --> 00:13:08,441 A bull? 117 00:13:08,561 --> 00:13:11,161 Yes, a bull or a minotaur. 118 00:13:11,281 --> 00:13:12,961 - No. - Yes. 119 00:13:13,081 --> 00:13:16,361 The rock at the north cliff. The legend of the bull. 120 00:13:16,481 --> 00:13:17,361 What legend? 121 00:13:17,481 --> 00:13:20,161 This mount used to be the sacred place of a god. 122 00:13:20,281 --> 00:13:21,801 I don't know which god, 123 00:13:21,921 --> 00:13:24,041 but he was supposedly born in a rock. 124 00:13:24,161 --> 00:13:27,681 He climbed up to the summit, sacrificed a bull, 125 00:13:28,241 --> 00:13:30,521 and fertilised the land with its blood. 126 00:14:39,801 --> 00:14:42,041 I don't really have memories. 127 00:14:42,641 --> 00:14:44,041 More like 128 00:14:44,681 --> 00:14:45,841 feelings. 129 00:14:46,681 --> 00:14:49,641 These odours come back to me. 130 00:14:50,921 --> 00:14:54,161 What emotions do these odours spark? 131 00:14:54,761 --> 00:14:56,201 Feat 132 00:14:57,561 --> 00:14:58,881 I'm afraid. 133 00:15:00,721 --> 00:15:01,961 Almost all the time. 134 00:15:02,081 --> 00:15:03,921 Afraid of what? 135 00:15:07,761 --> 00:15:09,361 Of not finding him. 136 00:15:09,481 --> 00:15:10,961 - The child? - Yes. 137 00:15:11,761 --> 00:15:14,121 I dream about him every night. 138 00:15:14,801 --> 00:15:17,761 I see myself placing him by that tree. 139 00:15:18,401 --> 00:15:19,881 And I see him. 140 00:15:20,441 --> 00:15:22,241 He comes to get him. 141 00:15:23,401 --> 00:15:24,961 And he takes him away. 142 00:15:29,161 --> 00:15:30,801 Mrs Keemer, will you tell me 143 00:15:30,921 --> 00:15:33,801 about your daughters, Léa and Louise. 144 00:15:35,361 --> 00:15:39,121 Léa talks a lot. 145 00:15:41,561 --> 00:15:43,841 She asks me lots of questions. 146 00:15:44,881 --> 00:15:47,841 Louise is different. 147 00:15:50,521 --> 00:15:52,681 I think she's afraid of me. 148 00:15:53,601 --> 00:15:55,521 Of what I've become. 149 00:15:56,401 --> 00:15:58,321 Do you understand how she feels? 150 00:15:58,441 --> 00:15:59,521 Yes. 151 00:16:01,241 --> 00:16:02,761 And your husband? 152 00:16:06,521 --> 00:16:07,561 What are you doing? 153 00:16:10,721 --> 00:16:13,321 I don't want to hear about this child! 154 00:16:13,441 --> 00:16:15,961 - It's too late, he's dead! - No! 155 00:16:16,081 --> 00:16:17,201 I know he's alive. 156 00:16:17,321 --> 00:16:19,881 He's dead, he doesn't need you anymore! 157 00:16:20,601 --> 00:16:22,121 But your daughters do! 158 00:16:22,241 --> 00:16:23,761 And I do! 159 00:16:25,041 --> 00:16:27,401 We need you, and we're here. 160 00:16:29,641 --> 00:16:31,561 I'm here, Catherine. 161 00:16:32,601 --> 00:16:33,401 You hear me? 162 00:16:39,321 --> 00:16:41,081 My husband is like me. 163 00:16:42,761 --> 00:16:44,801 He's making an effort. 164 00:17:05,161 --> 00:17:06,721 What are you doing? 165 00:17:06,841 --> 00:17:07,681 Nothing. 166 00:17:08,401 --> 00:17:10,561 What are you playing at? 167 00:17:10,681 --> 00:17:13,401 - Putting my hand in the freezer. - Why? 168 00:17:13,521 --> 00:17:16,641 To see how long it takes before it starts hurting. 169 00:17:18,201 --> 00:17:19,961 The minotaur comes for the children. 170 00:17:20,081 --> 00:17:21,081 MINOTAUR ROCK 171 00:17:21,201 --> 00:17:23,001 How do we find him? 172 00:17:23,121 --> 00:17:25,481 By finding whoever puts the children there. 173 00:17:28,801 --> 00:17:30,401 What do we know about him? 174 00:17:30,521 --> 00:17:31,521 He's obsessive. 175 00:17:31,961 --> 00:17:33,561 - Yes. - A bit like you. 176 00:17:33,681 --> 00:17:37,601 He stores the bodies in freezers, which he then thoroughly cleans. 177 00:17:37,721 --> 00:17:40,761 Not a single trace or fingerprint. 178 00:17:40,881 --> 00:17:42,161 I think 179 00:17:42,721 --> 00:17:44,481 he got the hots for Keemer. 180 00:17:44,601 --> 00:17:47,481 But he had a problem because the woman he wanted 181 00:17:47,601 --> 00:17:50,041 had had 15 guys in her life. 182 00:17:50,161 --> 00:17:54,161 So he needed somewhere he could have the freezers delivered, 183 00:17:54,281 --> 00:17:56,121 for putting the bodies in. 184 00:17:56,241 --> 00:17:58,121 He found an isolated house, 185 00:17:58,241 --> 00:18:00,441 inhabited by a single guy. 186 00:18:00,561 --> 00:18:02,121 So the killer needed a way 187 00:18:02,241 --> 00:18:04,961 to make contact with Mauricourt. 188 00:18:05,081 --> 00:18:08,001 He did it the classic way, breaking down in the street. 189 00:18:08,121 --> 00:18:12,761 Mauricourt saw him, went to give him a hand, 190 00:18:12,881 --> 00:18:16,921 they got on pretty well. Maybe he has a nice smile! 191 00:18:18,361 --> 00:18:21,201 So Mauricourt invited him in for a drink. 192 00:18:21,321 --> 00:18:24,561 And the next morning he woke up, tied to his armchair. 193 00:18:26,281 --> 00:18:27,841 The killer tortured him 194 00:18:27,961 --> 00:18:32,441 until Mauricourt gave up the PIN to his credit card. 195 00:18:33,761 --> 00:18:37,081 The killer went around buying freezers, 196 00:18:37,201 --> 00:18:38,961 came back, got set up, 197 00:18:39,081 --> 00:18:40,841 and lived there for weeks, 198 00:18:40,961 --> 00:18:43,641 never checking on his victim. 199 00:18:44,081 --> 00:18:47,241 He left him to shout, yell, scream... 200 00:18:48,161 --> 00:18:50,401 In short, he let him die, 201 00:18:50,521 --> 00:18:53,241 slowly, of hunger and thirst. 202 00:18:56,481 --> 00:18:57,881 It all fits. 203 00:19:00,801 --> 00:19:04,721 OK, so he stored the bodies at Mauricourt's place. 204 00:19:06,841 --> 00:19:09,961 - But he didn't keep Catherine there. - Why? 205 00:19:11,441 --> 00:19:13,081 Three years. 206 00:19:13,681 --> 00:19:16,441 He kept her locked up for three long years. 207 00:19:16,561 --> 00:19:19,361 He wanted her all for himself. 208 00:19:19,481 --> 00:19:23,361 There are too many windows there, it's too open to the world. 209 00:19:23,481 --> 00:19:28,281 He wanted her away from everything, from the light... 210 00:19:30,681 --> 00:19:34,761 In a place from which there was no possible hope of escape. 211 00:19:35,561 --> 00:19:36,801 Unless... 212 00:19:36,921 --> 00:19:40,081 No,no,no. I know what you're going to say. 213 00:19:40,201 --> 00:19:42,401 - I haven't said anything. - But I know. 214 00:19:42,521 --> 00:19:44,201 What am I going to say? 215 00:19:45,041 --> 00:19:46,881 I know what you think. 216 00:19:47,001 --> 00:19:49,241 You'll say that Catherine Keemer 217 00:19:49,681 --> 00:19:52,321 let herself get seduced by him, 218 00:19:52,441 --> 00:19:55,081 that she may have colluded, but I... 219 00:19:56,041 --> 00:19:58,041 Don't get annoyed. 220 00:19:58,161 --> 00:20:00,281 It just doesn't make sense. 221 00:20:06,641 --> 00:20:07,841 It doesn't make sense. 222 00:20:13,161 --> 00:20:14,921 Who is he? 223 00:20:42,721 --> 00:20:45,561 Have you got anything? A lead to him? 224 00:20:45,681 --> 00:20:48,041 I told you we're working on it. 225 00:20:48,161 --> 00:20:49,961 That's not enough! 226 00:20:50,681 --> 00:20:54,481 He stole my child from me. What is it he wants? 227 00:20:54,601 --> 00:20:56,881 Calm down and let me do my job. 228 00:20:57,001 --> 00:20:58,721 I can't just do nothing. 229 00:20:58,841 --> 00:21:00,561 I'm going to go crazy. 230 00:21:01,521 --> 00:21:03,161 I can't take it anymore. 231 00:21:03,281 --> 00:21:05,281 I can't stay here. 232 00:21:05,401 --> 00:21:07,681 Please, take me somewhere else. 233 00:21:08,881 --> 00:21:12,881 Anywhere, I don't care. Just for a few hours. 234 00:21:13,641 --> 00:21:15,921 Get me out of here. 235 00:21:39,601 --> 00:21:40,921 Just an hour or two. 236 00:21:41,041 --> 00:21:43,201 - Do we follow you? - No, it's OK. 237 00:21:43,321 --> 00:21:45,961 - She shouldn't, really. - I'm responsible. 238 00:22:01,961 --> 00:22:05,801 The effects of the product you absorbed will gradually fade. 239 00:22:05,921 --> 00:22:09,921 His face, where he took you, the three years you lived there, 240 00:22:10,041 --> 00:22:13,081 it's in your memory. And the best way to access that 241 00:22:13,201 --> 00:22:15,201 is to follow the protocol, 242 00:22:15,321 --> 00:22:18,081 stay with your family, your daughters and husband. 243 00:22:18,201 --> 00:22:21,041 Your former life. You have to realise that. 244 00:22:22,281 --> 00:22:25,601 The best way to find your child is to remember. 245 00:22:26,321 --> 00:22:27,961 Remember what? 246 00:22:28,761 --> 00:22:31,041 My husband, my girls? 247 00:22:31,521 --> 00:22:33,161 I don't remember. 248 00:22:33,281 --> 00:22:35,121 None of that comes back to me. 249 00:22:35,681 --> 00:22:38,761 What comes back to me are feelings. 250 00:22:39,601 --> 00:22:41,361 The pleasure, the music, 251 00:22:41,481 --> 00:22:43,481 getting hot and sweaty... 252 00:22:43,921 --> 00:22:46,121 That was the other Catherine Keemer. 253 00:22:48,441 --> 00:22:51,121 The one who went out, slept with guys... 254 00:22:52,321 --> 00:22:54,721 The one that nobody wants to find. 255 00:23:47,081 --> 00:23:49,681 THE LAWYER FROM THE CAR PARK REMEMBERS YOUR NUMBER 256 00:23:49,801 --> 00:23:50,961 BUT DAREN'T CALL. 257 00:23:51,081 --> 00:23:54,321 ARE YOU FREE TONIGHT? ANTOINE. 258 00:23:54,441 --> 00:23:55,401 NOT TONIGHT. 259 00:24:09,361 --> 00:24:11,561 TOMORROW? 260 00:24:12,601 --> 00:24:13,921 YES! 261 00:24:34,921 --> 00:24:36,641 I'm tired. 262 00:24:38,801 --> 00:24:40,361 - Wait. - What? 263 00:24:40,481 --> 00:24:42,161 - Wait. - What are you doing? 264 00:24:42,281 --> 00:24:44,361 I'm sniffing your perfume. 265 00:24:45,601 --> 00:24:47,481 It reminds me of something. 266 00:24:47,601 --> 00:24:50,401 No, seriously! What is it? 267 00:24:50,521 --> 00:24:51,921 It's yours. 268 00:24:52,041 --> 00:24:55,241 - What do you mean? - There was a drop... 269 00:24:55,361 --> 00:24:57,081 You stole my perfume? 270 00:24:57,201 --> 00:25:00,441 No, there was just a drop in the... 271 00:25:00,561 --> 00:25:02,481 - Yeah, and? - I put some on. 272 00:25:03,401 --> 00:25:04,681 Great. 273 00:25:04,801 --> 00:25:06,921 - Can you get in? - Yeah. 274 00:25:07,041 --> 00:25:08,361 No, I'm... 275 00:25:09,121 --> 00:25:10,161 Shit! 276 00:25:18,081 --> 00:25:19,121 Jacqueline. 277 00:25:20,681 --> 00:25:23,521 I'm sorry, it's really late. 278 00:25:23,641 --> 00:25:25,321 - No. - Yes, I'm sorry. 279 00:25:25,441 --> 00:25:27,481 I just dozed off for a moment. 280 00:25:27,601 --> 00:25:29,201 This is a friend. 281 00:25:29,321 --> 00:25:32,681 - Was everything OK? - Yes, everything was fine. 282 00:25:32,801 --> 00:25:36,241 I'll walk you back. I'm so sorry, it's horribly late. 283 00:25:36,361 --> 00:25:37,961 I didn't notice the time. 284 00:25:38,441 --> 00:25:40,641 I won't lie, we've had a bit to drink. 285 00:25:41,561 --> 00:25:44,561 I'm so sorry. I'll take you out for a meal next week. 286 00:26:41,961 --> 00:26:43,281 Cheers. 287 00:26:48,201 --> 00:26:49,281 You got a guy? 288 00:26:52,841 --> 00:26:54,241 Not really. 289 00:26:54,361 --> 00:26:55,841 I mean, I don't know. 290 00:27:01,601 --> 00:27:03,841 If the killer had chosen you, 291 00:27:03,961 --> 00:27:06,521 how many men would there have been in your bus? 292 00:27:10,041 --> 00:27:11,161 Four. 293 00:27:12,041 --> 00:27:13,321 I mean in total. 294 00:27:13,441 --> 00:27:14,801 Yes, four. 295 00:27:14,921 --> 00:27:18,641 Don't look at me like that. It's nothing to be ashamed of. 296 00:27:18,761 --> 00:27:20,201 - Four? - Yes. 297 00:27:21,001 --> 00:27:24,281 Four, including the one you've just met? 298 00:27:24,401 --> 00:27:26,241 How do you know? 299 00:27:26,361 --> 00:27:28,401 You "don't know" if you have a guy, 300 00:27:28,521 --> 00:27:32,201 which means you've just met him and don't know if it's going to last. 301 00:27:32,321 --> 00:27:34,001 I'm impressed. 302 00:27:34,921 --> 00:27:36,561 I really am. 303 00:27:43,201 --> 00:27:45,881 What would you do if 304 00:27:46,361 --> 00:27:50,641 all the guys you'd ever been with were dead because of you? 305 00:27:55,121 --> 00:27:56,441 You didn't kill them. 306 00:27:56,561 --> 00:27:58,361 No, but... 307 00:27:58,961 --> 00:28:02,521 They're dead because at some point they loved me. 308 00:28:04,561 --> 00:28:06,841 Your husband loves you, but he's alive. 309 00:28:11,201 --> 00:28:14,161 I wonder why he spared him. 310 00:28:14,961 --> 00:28:16,801 I don't know. 311 00:28:16,921 --> 00:28:17,961 Not yet. 312 00:28:18,081 --> 00:28:21,761 Maybe because you're married and he respects those ties. 313 00:28:22,241 --> 00:28:24,081 Maybe because 314 00:28:24,201 --> 00:28:25,961 you've had children with him. 315 00:28:27,161 --> 00:28:28,521 I don't know. 316 00:28:32,641 --> 00:28:35,361 I joined Fiinder, like you. 317 00:28:35,481 --> 00:28:38,601 I meet guys in the neighbourhood you used to frequent. 318 00:28:39,361 --> 00:28:42,721 If he's still at it, he'll have a new hunting ground. 319 00:28:42,841 --> 00:28:44,801 Maybe, maybe not. 320 00:28:45,921 --> 00:28:47,961 The cop I work with agrees with you. 321 00:28:49,281 --> 00:28:51,201 Justin, is that right? 322 00:28:52,001 --> 00:28:53,881 He doesn't like me. 323 00:28:54,001 --> 00:28:55,961 He's not too fond of you. 324 00:28:58,041 --> 00:29:00,121 He thinks I colluded. 325 00:29:02,801 --> 00:29:04,841 What if he was right? 326 00:29:06,721 --> 00:29:08,521 I don't want him to be. 327 00:29:19,681 --> 00:29:21,681 Maybe I could help you. 328 00:29:24,241 --> 00:29:26,121 The guys you meet, 329 00:29:26,241 --> 00:29:29,041 if you show me their faces 330 00:29:30,601 --> 00:29:32,721 maybe I'll remember. 331 00:29:56,441 --> 00:29:57,761 Good morning. 332 00:29:57,881 --> 00:29:59,001 Good morning. 333 00:29:59,761 --> 00:30:01,601 Was it you who took that baby? 334 00:30:04,121 --> 00:30:05,401 I wanted to tell you, 335 00:30:05,881 --> 00:30:09,361 Mum's got enough problems. Don't give her all your shit too. 336 00:30:17,441 --> 00:30:20,281 We've identified the body by the wind turbine. 337 00:30:20,401 --> 00:30:24,441 Her name was Virginie Drouet, single, living in poverty. 338 00:30:24,561 --> 00:30:27,041 She was reported missing in a different area. 339 00:30:27,161 --> 00:30:28,001 In the Oise. 340 00:30:28,121 --> 00:30:29,361 When? 341 00:30:29,481 --> 00:30:31,121 Over six years ago. 342 00:30:31,921 --> 00:30:33,681 How did you find her? 343 00:30:34,201 --> 00:30:36,481 Dental records. We got lucky. 344 00:30:37,521 --> 00:30:38,481 Hey, Sandra. 345 00:30:38,921 --> 00:30:42,041 She was two weeks from her due date when she disappeared. 346 00:30:42,521 --> 00:30:43,761 And the baby's father? 347 00:30:43,881 --> 00:30:45,401 He's alive. 348 00:30:45,521 --> 00:30:47,601 No freezing, no bus. 349 00:30:55,001 --> 00:30:57,201 - When did you find her? - Yesterday. 350 00:30:57,321 --> 00:30:58,601 WIND TURBINE BODY 351 00:30:58,721 --> 00:31:01,481 - You lived together? - No. 352 00:31:03,321 --> 00:31:05,281 We each lived our own life. 353 00:31:05,921 --> 00:31:08,241 How long had you known each other? 354 00:31:08,881 --> 00:31:10,601 About two years. 355 00:31:13,121 --> 00:31:15,401 Was she seeing other men? 356 00:31:16,401 --> 00:31:18,361 I don't think so, but... 357 00:31:21,881 --> 00:31:24,041 She told me I was the father. 358 00:31:26,201 --> 00:31:28,161 When she went missing, 359 00:31:28,281 --> 00:31:31,921 do you remember anything in particular? An encounter? 360 00:31:32,641 --> 00:31:34,921 Something that may have happened to her? 361 00:31:35,881 --> 00:31:36,881 No. 362 00:31:39,121 --> 00:31:40,481 I don't think so, no. 363 00:31:46,721 --> 00:31:48,481 Mr Lorguet, are you OK? 364 00:31:51,321 --> 00:31:52,441 Yeah, I'm OK. 365 00:31:57,441 --> 00:31:59,401 Virginie Drouet was living 366 00:31:59,521 --> 00:32:01,321 in a dive of a hotel. 367 00:32:01,441 --> 00:32:02,961 She disappeared in October. 368 00:32:03,081 --> 00:32:05,721 The baby's father reported it three weeks later. 369 00:32:05,841 --> 00:32:09,201 We've found three of her former lovers, all alive. 370 00:32:10,161 --> 00:32:13,041 So we have two M.O.s? Two signatures? 371 00:32:13,161 --> 00:32:14,521 Two killers. 372 00:32:14,641 --> 00:32:15,881 Two killers? 373 00:32:17,521 --> 00:32:20,081 The children always disappear. 374 00:32:20,201 --> 00:32:23,321 And there's that minotaur figure. 375 00:32:24,001 --> 00:32:25,961 They'd have to know each other. 376 00:32:30,681 --> 00:32:32,201 Oh, yes, the pathologist 377 00:32:32,841 --> 00:32:34,841 found blood under her nails. 378 00:32:34,961 --> 00:32:38,481 Some good news at last. When do we get the DNA results? 379 00:32:38,601 --> 00:32:40,321 Soon, a few hours. 380 00:32:40,441 --> 00:32:42,441 Now the question is, 381 00:32:42,561 --> 00:32:45,761 is Virginie Drouet the only victim of our new friend? 382 00:32:49,721 --> 00:32:53,601 Extend the searches to the last 15 years all over France and Belgium. 383 00:32:53,721 --> 00:32:55,601 We're looking for pregnant women 384 00:32:55,721 --> 00:32:59,001 who went missing a few days or weeks before their due date. 385 00:32:59,121 --> 00:33:02,441 Women living below the poverty line, socially isolated. 386 00:33:02,561 --> 00:33:06,161 And you'll have to check all the region's wind turbines. 387 00:33:07,201 --> 00:33:08,041 Oh, yes! 388 00:33:09,481 --> 00:33:12,361 Keemer slept at your place? You're crazy! 389 00:33:13,161 --> 00:33:14,841 - Why? - You're too involved. 390 00:33:14,961 --> 00:33:19,401 OK, I shouldn't have taken her to my place, you're right. 391 00:33:19,521 --> 00:33:23,241 But I know what I'm doing. She trusts me, and that works for us. 392 00:33:23,361 --> 00:33:24,841 Yeah, right! 393 00:33:24,961 --> 00:33:27,321 Sandra, you're a cop, not a shrink. 394 00:33:29,321 --> 00:33:31,961 I don't think he's changed his hunting ground. 395 00:33:32,801 --> 00:33:34,601 He thinks he's unstoppable. 396 00:33:35,761 --> 00:33:37,201 And he's right. 397 00:33:37,321 --> 00:33:38,641 He's seduced two women, 398 00:33:38,761 --> 00:33:41,921 he's had two kids, and he has no reason to stop now. 399 00:33:42,041 --> 00:33:45,561 If I talk to him, and we've got Keemer with us, 400 00:33:45,681 --> 00:33:49,121 it might stir something, even make her remember him. 401 00:33:49,841 --> 00:33:51,841 - No, Sandra. - Why not? 402 00:33:51,961 --> 00:33:52,801 Because! 403 00:33:54,921 --> 00:33:57,761 I don't understand. Keemer wants to help us. 404 00:33:57,881 --> 00:34:00,601 - You're too close to her. - Change the record! 405 00:34:00,721 --> 00:34:03,361 No, I won't. You shouldn't have taken her home. 406 00:34:03,881 --> 00:34:05,481 The judge was clear. 407 00:34:05,601 --> 00:34:08,481 She must stay at home and follow the care protocol. 408 00:34:08,601 --> 00:34:11,001 The care protocol? Are you serious? 409 00:34:11,121 --> 00:34:13,121 - Yes. - Is that your solution? 410 00:34:13,241 --> 00:34:16,761 The care protocol? I don't think you realise who we're up against. 411 00:34:16,881 --> 00:34:18,081 The care protocol! 412 00:34:18,201 --> 00:34:20,201 How long do we wait for her to remember, 413 00:34:20,321 --> 00:34:22,961 when he could strike at any moment? 414 00:34:24,641 --> 00:34:26,841 Maxime, I know this is a good idea. 415 00:35:12,481 --> 00:35:13,521 No minotaur? 416 00:35:13,641 --> 00:35:14,961 No minotaur. 417 00:36:20,321 --> 00:36:21,481 That's him. 418 00:36:21,921 --> 00:36:22,721 It's him. 419 00:36:22,841 --> 00:36:24,561 - Are you sure? - Yes. 420 00:36:24,681 --> 00:36:26,641 We have an identification. 421 00:36:38,281 --> 00:36:39,401 Police, don't move! 422 00:36:41,561 --> 00:36:43,121 Ouch! Shit! 423 00:36:43,241 --> 00:36:45,161 Ouch, you're hurting! 424 00:36:45,281 --> 00:36:46,521 That hurts! 425 00:36:52,401 --> 00:36:56,121 So consenting adults aren't allowed to fool around? 426 00:36:57,161 --> 00:36:59,401 What is this? 427 00:37:00,161 --> 00:37:02,001 The Righteous Squad? 428 00:37:02,761 --> 00:37:07,121 Mr Lopez, what I'm interested in is, do you know these two women? 429 00:37:11,361 --> 00:37:12,881 - No. - Are you sure? 430 00:37:13,001 --> 00:37:14,721 I don't know them. 431 00:37:18,881 --> 00:37:19,961 Fred. 432 00:37:21,881 --> 00:37:23,201 So, 433 00:37:23,321 --> 00:37:24,521 Maurice Lopez. 434 00:37:24,641 --> 00:37:26,521 On Fiinder for six months. 435 00:37:26,641 --> 00:37:28,561 All he's told us is true. 436 00:37:28,681 --> 00:37:31,561 He was living in Portugal when Keemer went missing. 437 00:37:31,681 --> 00:37:33,361 Shit, we got it wrong! 438 00:37:33,481 --> 00:37:35,361 No, she got it wrong. 439 00:37:35,481 --> 00:37:36,521 Thank you. 440 00:37:37,721 --> 00:37:40,601 Well, it's not him. 441 00:37:41,041 --> 00:37:43,201 - It's not? - No, it's not. 442 00:37:43,321 --> 00:37:45,481 Shit, I was so sure 443 00:37:45,601 --> 00:37:47,201 it was him. 444 00:38:01,241 --> 00:38:04,321 - The blood under Drouet's nails. - Yes? 445 00:38:04,441 --> 00:38:05,441 Guess. 446 00:38:05,561 --> 00:38:08,761 Look, I want to get home. Do we know whose it is? 447 00:38:08,881 --> 00:38:09,841 No. 448 00:38:09,961 --> 00:38:10,881 Shit! 449 00:38:11,001 --> 00:38:12,361 We don't know, 450 00:38:12,481 --> 00:38:15,041 but we know it's a woman's DNA. 451 00:38:15,161 --> 00:38:16,801 - A woman's? - Yes. 452 00:38:20,881 --> 00:38:22,481 I've found something! 453 00:39:05,841 --> 00:39:09,401 I'd never screwed in a parking lot before I met you. 454 00:39:10,441 --> 00:39:11,681 And you? 455 00:39:12,601 --> 00:39:14,961 Yes. Just the once. 456 00:39:16,201 --> 00:39:19,241 Next time, maybe we could do it differently. 457 00:39:19,681 --> 00:39:20,921 Meaning? 458 00:39:21,601 --> 00:39:23,121 I don't know. 459 00:39:23,241 --> 00:39:24,321 Dinner? 460 00:39:24,441 --> 00:39:26,601 Go to my place? To yours? 461 00:39:26,721 --> 00:39:28,601 Not my place. 462 00:39:28,721 --> 00:39:30,001 Married? 463 00:39:30,481 --> 00:39:34,081 No, I live alone, with my two daughters. 464 00:39:37,121 --> 00:39:38,161 And you? 465 00:39:38,281 --> 00:39:40,881 I live alone, but it's pretty recent. 466 00:39:44,681 --> 00:39:45,961 Since when? 467 00:39:46,441 --> 00:39:47,521 About a week ago. 468 00:39:52,361 --> 00:39:55,441 A week? Oh, right! 469 00:39:55,561 --> 00:39:57,161 You don't waste any time, huh? 470 00:39:58,441 --> 00:40:00,801 Do you have any plans for tonight? 471 00:40:00,921 --> 00:40:04,081 I can't tonight. I'm taking the girls bowling. 472 00:40:20,681 --> 00:40:21,721 What's your job? 473 00:40:21,841 --> 00:40:26,881 20th CENTURY FRENCH POETRY ANTHOLOGY 474 00:40:29,361 --> 00:40:31,041 Well, what do you do? 475 00:40:32,201 --> 00:40:34,201 I write children's books. 476 00:40:35,801 --> 00:40:37,241 I do the illustrations too. 477 00:40:37,361 --> 00:40:38,441 Great. 478 00:40:38,561 --> 00:40:40,001 What sort of stories? 479 00:40:40,121 --> 00:40:44,081 You know, princesses who want to save people... 480 00:40:44,841 --> 00:40:45,921 Stuff like that. 481 00:40:46,561 --> 00:40:49,561 - Everything OK? - I have to get back for my girls. 482 00:40:49,681 --> 00:40:52,841 - When will I see you again? - Very soon. 483 00:40:56,121 --> 00:40:58,121 - Shall I call you? - Yeah. 484 00:42:11,961 --> 00:42:14,441 Jacqueline, can you take her a moment? 485 00:42:14,961 --> 00:42:16,721 Do you want a drink? 486 00:42:31,121 --> 00:42:32,321 Yeah, it's me. 487 00:42:34,321 --> 00:42:36,001 No, nothing. Look, 488 00:42:36,121 --> 00:42:39,201 I'm calling because I wonder if I... 489 00:42:39,321 --> 00:42:42,801 Did I leave Chloe's sweater at your place? It's red. 490 00:42:42,921 --> 00:42:45,441 - You're calling me about that? - Yeah. 491 00:42:47,441 --> 00:42:50,521 I'm with some pals right now, 492 00:42:51,201 --> 00:42:53,881 I'll look when I get home and call you tomorrow. 493 00:42:54,001 --> 00:42:56,121 OK, thanks. Ciao. 494 00:43:16,321 --> 00:43:18,081 Hello, Clément? 495 00:43:18,201 --> 00:43:19,601 It's Sandra. 496 00:43:21,521 --> 00:43:23,441 Yes, Sandra Winckler. 497 00:43:24,881 --> 00:43:27,681 I saw your number in my contacts, 498 00:43:27,801 --> 00:43:31,921 and I decided to give you a call and see how it's going. 499 00:43:32,521 --> 00:43:33,641 How are you? 500 00:43:35,681 --> 00:43:37,361 Good, really good. 501 00:43:39,921 --> 00:43:41,721 And... 502 00:43:41,841 --> 00:43:44,921 Shoot, I've got another call! I'll call you back. 503 00:43:45,441 --> 00:43:46,761 Right away. 504 00:45:04,321 --> 00:45:06,041 I gave you that. 505 00:45:06,161 --> 00:45:07,601 One Christmas. 506 00:45:07,721 --> 00:45:09,001 Small and compact. 507 00:45:09,121 --> 00:45:12,641 But it's digital. You didn't much like digital cameras. 508 00:45:13,321 --> 00:45:14,761 Don't move. 509 00:45:14,881 --> 00:45:16,481 Come into the light. 510 00:45:18,881 --> 00:45:20,121 Turn a bit. 511 00:45:26,081 --> 00:45:27,121 Mum, Louise! 512 00:45:31,001 --> 00:45:32,561 Dinner's ready. 513 00:45:34,841 --> 00:45:35,961 Coming. 514 00:46:43,041 --> 00:46:44,881 VOICE OF THE NORTH 515 00:46:48,561 --> 00:46:50,121 MARECHAL DELATTRE STREET 516 00:46:50,241 --> 00:46:51,841 EUROPE RESIDENCE DOOR 56, CALAIS 517 00:47:14,241 --> 00:47:17,561 Goodnight, Sandra. Thank you, it was a lovely evening. 518 00:47:17,681 --> 00:47:18,841 We'll do it again. 519 00:47:18,961 --> 00:47:21,081 - Goodnight, Chloé. - Goodnight. 520 00:47:33,561 --> 00:47:35,441 Wait a moment. 521 00:47:38,361 --> 00:47:39,401 OK, sweetie? 522 00:47:39,521 --> 00:47:41,081 - Goodnight, Mum. - Goodnight. 523 00:47:41,201 --> 00:47:43,121 - Straight to bed. - Yeah. 524 00:48:17,921 --> 00:48:22,681 OBLIVION 525 00:50:39,961 --> 00:50:41,601 Hello, Catherine. 36325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.