All language subtitles for witnesses.s02e02.1080p.bluray.x264-ouija_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:04,201 Previously on Witnesses 2 00:00:04,961 --> 00:00:08,001 15 men, who all spent at least a night 3 00:00:08,121 --> 00:00:10,241 with Catherine Keemer. 4 00:00:10,361 --> 00:00:13,041 Is she alive somewhere? 5 00:00:13,161 --> 00:00:14,401 Killing her former lovers? 6 00:00:18,761 --> 00:00:22,761 Where is he? Where is he? 7 00:00:22,881 --> 00:00:25,441 Total amnesia. She doesn't remember a thing. 8 00:00:26,281 --> 00:00:30,081 You kept repeating: "Where is he?" Who were you talking about? 9 00:00:32,281 --> 00:00:35,321 Catherine Keemer had a baby six months ago. 10 00:00:35,961 --> 00:00:37,601 A baby, six months ago? 11 00:00:37,721 --> 00:00:39,681 I think Max is right. That it's her. 12 00:00:41,161 --> 00:00:45,201 But honestly, Justin, why would she do that? Kill her exes? 13 00:00:45,321 --> 00:00:47,321 You never wanted to kill yours? 14 00:01:00,881 --> 00:01:01,921 This fire here... 15 00:01:02,041 --> 00:01:05,081 - It didn't light itself. - The firemen think so. 16 00:01:06,161 --> 00:01:08,961 The area isn't decontaminated. 17 00:01:09,081 --> 00:01:11,281 Where's the poem from? 18 00:01:11,401 --> 00:01:12,761 Here. 19 00:01:14,241 --> 00:01:16,121 Poems by Auguste Barbier, 20 00:01:16,241 --> 00:01:17,321 I don't know him. 21 00:01:18,201 --> 00:01:21,121 "Crazed mothers drop their children, 22 00:01:21,881 --> 00:01:25,801 "who smash their skulls on the rocks." 23 00:01:25,921 --> 00:01:29,081 Emilie Sauvage, five years ago, Catherine Keemer now. 24 00:01:29,201 --> 00:01:32,001 Two women who'd disappeared who reappear. 25 00:01:32,121 --> 00:01:35,081 Both gave birth shortly before. 26 00:01:35,201 --> 00:01:38,001 The man or men they loved found in a bus. 27 00:01:38,121 --> 00:01:41,201 - The cases are connected. - What do you think? 28 00:01:41,921 --> 00:01:43,121 I don't know. 29 00:01:43,721 --> 00:01:46,441 Someone who knows them. Revenge. 30 00:01:47,081 --> 00:01:48,721 Maybe, not necessarily. 31 00:01:49,241 --> 00:01:50,601 A jealous lover? 32 00:01:52,361 --> 00:01:55,601 Or a man looking for women. 33 00:01:55,721 --> 00:01:59,161 He looks for them, comes across them, 34 00:01:59,281 --> 00:02:01,321 meets and seduces them. 35 00:02:01,801 --> 00:02:03,961 He chooses and wants to possess them. 36 00:02:04,081 --> 00:02:06,761 To possess them and erase their pasts. 37 00:02:06,881 --> 00:02:08,801 - A nutter. - If he wants to possess them, 38 00:02:08,921 --> 00:02:11,521 why release them? 39 00:02:11,641 --> 00:02:15,441 Why release Emilie Sauvage, Catherine Keemer? 40 00:02:15,561 --> 00:02:17,321 Maybe he got what he wanted. 41 00:02:17,441 --> 00:02:18,881 The children. 42 00:03:23,121 --> 00:03:25,681 WITNESSES 43 00:04:25,681 --> 00:04:27,241 I was nine when she left. 44 00:04:27,801 --> 00:04:29,721 So it's a bit weird. 45 00:04:32,681 --> 00:04:36,041 I think that when she sees me, 46 00:04:36,761 --> 00:04:38,441 she'll remember me. 47 00:04:39,001 --> 00:04:41,201 Do you think she'll come back here? 48 00:04:42,281 --> 00:04:45,121 She's alone, lost, without any ID. 49 00:04:45,241 --> 00:04:48,561 I think she may attempt to get in contact with you. 50 00:04:49,281 --> 00:04:51,481 What happened in the last three years? 51 00:04:53,361 --> 00:04:55,081 What happened to her? 52 00:04:57,361 --> 00:04:59,241 The child she had, 53 00:04:59,361 --> 00:05:01,681 why remember him and not her daughters? 54 00:05:03,441 --> 00:05:07,081 Why aren't I in the bus with all the guys she fucked? 55 00:05:26,961 --> 00:05:30,201 THEO, 3 MONTHS. REDHEAD WOMAN. 56 00:05:41,441 --> 00:05:43,201 Can I show you a picture? 57 00:05:45,841 --> 00:05:47,481 Do you know this woman? 58 00:05:48,081 --> 00:05:49,881 No. Who is she? 59 00:05:50,001 --> 00:05:52,401 She committed suicide a few years ago. 60 00:05:53,521 --> 00:05:54,681 Look. 61 00:05:54,801 --> 00:05:57,641 Her ring is the same as your wife's. 62 00:05:58,801 --> 00:06:01,561 Exact same shape and width. 63 00:06:01,681 --> 00:06:03,401 Catherine doesn't wear a ring. 64 00:06:03,521 --> 00:06:05,121 She never did. 65 00:06:05,601 --> 00:06:07,281 She's always hated jewels. 66 00:06:24,601 --> 00:06:25,881 Sorry. 67 00:06:26,361 --> 00:06:27,481 Sorry. 68 00:06:35,761 --> 00:06:38,161 CALL ME 07-6050-4053 SANDRA WINCKLER 69 00:06:38,281 --> 00:06:41,041 - Chloé, hold the door open. - Your bag! 70 00:06:41,641 --> 00:06:43,201 - Here. - Thanks. 71 00:06:43,921 --> 00:06:45,961 - It's all good. - Thanks. 72 00:06:46,081 --> 00:06:49,161 We need to talk at some point. 73 00:06:49,281 --> 00:06:50,401 OK, about what? 74 00:06:50,521 --> 00:06:52,281 Nothing serious. 75 00:06:53,441 --> 00:06:55,241 - I'll call you. - OK. 76 00:06:55,361 --> 00:06:56,281 - Fine. - Bye. 77 00:06:56,761 --> 00:06:58,481 Hold on. 78 00:06:59,601 --> 00:07:00,961 Bye, girls! 79 00:07:01,081 --> 00:07:02,601 - Thanks. - Ciao. 80 00:07:04,721 --> 00:07:06,001 What's for dinner? 81 00:07:06,121 --> 00:07:08,841 We could get cake for your birthday? 82 00:07:21,681 --> 00:07:22,881 Hello? 83 00:07:23,001 --> 00:07:25,281 Yes, hold on, we'll go. 84 00:07:36,401 --> 00:07:40,961 Chloé, watch your sister, stay in the car. I'll be back. 85 00:07:41,081 --> 00:07:43,161 - Where are you going? - Over there. 86 00:07:44,241 --> 00:07:45,241 Is that her? 87 00:07:46,681 --> 00:07:48,001 Who 'her'? 88 00:07:48,121 --> 00:07:49,521 The one who stole the baby. 89 00:07:49,641 --> 00:07:52,041 I heard it on the radio in Dad's car. 90 00:07:56,441 --> 00:07:57,481 Watch your sister. 91 00:08:01,561 --> 00:08:02,441 Mum! 92 00:08:21,881 --> 00:08:23,081 Help me. 93 00:08:25,521 --> 00:08:27,561 I must give him back to his parents. 94 00:09:07,201 --> 00:09:09,401 We know your story, but it's no excuse! 95 00:09:10,761 --> 00:09:12,761 Do you hear me? It's no excuse! 96 00:09:26,081 --> 00:09:28,561 I remember his face when he was born. 97 00:09:31,801 --> 00:09:32,801 I remember 98 00:09:34,161 --> 00:09:35,481 my arms around him. 99 00:09:40,441 --> 00:09:41,641 I remember 100 00:09:42,961 --> 00:09:44,441 the darkness around us. 101 00:09:48,041 --> 00:09:50,761 I remember we were alone most of the time. 102 00:09:53,361 --> 00:09:54,401 But the rest... 103 00:09:57,601 --> 00:10:00,521 I don't know how long it lasted, where we were. 104 00:10:03,441 --> 00:10:06,761 But I know that I gave birth to this child. 105 00:10:11,401 --> 00:10:12,761 I don't know 106 00:10:13,841 --> 00:10:17,721 if he's dead or alive, but I want to find him. 107 00:10:18,241 --> 00:10:19,801 I want to find him. 108 00:10:24,481 --> 00:10:25,841 Can you help me? 109 00:10:29,801 --> 00:10:31,041 Yes. 110 00:10:31,761 --> 00:10:33,001 I will help you. 111 00:10:36,041 --> 00:10:38,801 You didn't have that ring three years ago. 112 00:10:38,921 --> 00:10:40,761 Give it to me. 113 00:10:47,801 --> 00:10:48,801 Thank you. 114 00:10:51,281 --> 00:10:53,761 That child is the only memory I have. 115 00:10:55,441 --> 00:10:56,681 Do you understand? 116 00:11:00,001 --> 00:11:01,281 I understand. 117 00:11:16,521 --> 00:11:20,121 Given the circumstances, the parents won't file. ... 118 00:11:24,041 --> 00:11:26,161 Do you understand? 119 00:11:27,481 --> 00:11:29,121 Mrs Keemer? 120 00:11:30,161 --> 00:11:31,521 You understand? 121 00:11:32,561 --> 00:11:33,481 Yes, I do. 122 00:11:34,681 --> 00:11:38,921 You will have to follow the protocol advised by our experts. 123 00:11:39,041 --> 00:11:42,281 A psychological follow-up will be set up. 124 00:11:43,481 --> 00:11:44,521 I know. 125 00:11:44,641 --> 00:11:48,401 You're allowed home but under medical and police watch. 126 00:11:49,521 --> 00:11:50,441 Do you agree? 127 00:11:51,081 --> 00:11:52,001 Yes. 128 00:11:58,921 --> 00:12:00,641 She must not leave the house. 129 00:12:00,761 --> 00:12:04,481 Call me if she does. Or call Sandra. 130 00:13:17,481 --> 00:13:19,121 You have my number. 131 00:13:19,241 --> 00:13:21,161 If you remember anything, 132 00:13:21,881 --> 00:13:24,801 the slightest detail, call me. 133 00:13:25,561 --> 00:13:27,121 What if he comes back? 134 00:13:27,241 --> 00:13:28,401 Who? 135 00:13:28,521 --> 00:13:30,721 The one who did this to me. 136 00:13:30,841 --> 00:13:32,201 He won't come back. 137 00:13:37,841 --> 00:13:40,441 Do you think I met him like the others? 138 00:13:40,561 --> 00:13:41,481 Probably, yes. 139 00:13:41,601 --> 00:13:45,161 There must be a trace or something. A record? 140 00:13:45,281 --> 00:13:49,361 That's the problem. The system shows no trace. 141 00:13:50,081 --> 00:13:53,321 About the flat I rented, do you think 142 00:13:53,441 --> 00:13:56,681 - I went there to... - Meet men. 143 00:14:05,161 --> 00:14:06,841 What about my child? 144 00:14:08,161 --> 00:14:10,121 How are you going to find him? 145 00:14:18,201 --> 00:14:21,121 - Traces of what? - Midazolam. 146 00:14:21,241 --> 00:14:27,281 A powerful hypnotic drug, a molecule often used with anaesthesia. 147 00:14:27,401 --> 00:14:31,401 Forensics found traces of it in the 15 victims. 148 00:14:31,521 --> 00:14:34,441 - And Catherine Keemer? - The same molecule. 149 00:14:34,561 --> 00:14:39,081 Someone gave her some regularly. This may explain her amnesia. 150 00:14:40,361 --> 00:14:42,361 What about the cold rooms? 151 00:14:42,481 --> 00:14:45,961 Fred visited five disused factories, an old abattoir... 152 00:14:46,081 --> 00:14:51,761 We even looked in a closed butcher's he may have used for the cold room. 153 00:14:51,881 --> 00:14:53,321 Nothing so far. 154 00:14:54,801 --> 00:14:55,961 And Emilie Sauvage? 155 00:14:56,481 --> 00:14:59,441 Not much either. She didn't know the 15 men. 156 00:14:59,561 --> 00:15:04,001 She married young. No chance she came across Catherine Keemer. 157 00:15:05,081 --> 00:15:06,441 What are we looking for? 158 00:15:06,561 --> 00:15:08,281 We're looking for a man 159 00:15:08,401 --> 00:15:11,281 who chooses women in Northern France and Belgium. 160 00:15:11,401 --> 00:15:15,721 He wants to erase their past, the men they loved, everything. 161 00:15:15,841 --> 00:15:18,201 Their whole life. A psychotic. 162 00:15:18,761 --> 00:15:21,601 Probably antisocial personality disorder. 163 00:15:22,081 --> 00:15:23,401 The world is his. 164 00:15:23,521 --> 00:15:26,801 Why hide the victims' bodies for three years? 165 00:15:26,921 --> 00:15:29,161 Why not put them straight in a bus? 166 00:15:35,401 --> 00:15:37,961 - Maybe he has principles. - Meaning? 167 00:15:38,921 --> 00:15:40,241 Marriage. 168 00:15:40,361 --> 00:15:43,041 Exactly, marriage. 169 00:15:43,761 --> 00:15:47,081 He marries the women he chooses. After the union, 170 00:15:47,641 --> 00:15:48,881 he wants a child. 171 00:15:49,001 --> 00:15:50,561 The men the women loved 172 00:15:51,321 --> 00:15:54,161 witness the marriage and the child's birth. 173 00:15:54,881 --> 00:15:58,681 He kidnaps, drugs, kills and freezes them, 174 00:15:59,481 --> 00:16:02,401 and stores them somewhere. At the child's birth, 175 00:16:03,001 --> 00:16:04,521 he puts them in a bus. 176 00:16:07,041 --> 00:16:08,801 They live happily ever after. 177 00:16:23,921 --> 00:16:26,401 - Show me. - Daddy. 178 00:16:27,961 --> 00:16:29,401 That's not Daddy. 179 00:16:43,321 --> 00:16:45,401 - Don't touch the screen. - Mum? 180 00:16:47,321 --> 00:16:49,161 What's funny? 181 00:16:49,841 --> 00:16:51,161 You can't go out like that. 182 00:16:51,281 --> 00:16:54,121 It's a party. How else should I go? 183 00:16:54,241 --> 00:16:56,481 You don't wear make-up like that at 12. 184 00:16:56,601 --> 00:16:58,641 At any age actually. 185 00:16:58,761 --> 00:17:01,481 - Why not? - Because I say so. 186 00:17:01,601 --> 00:17:02,881 All right fine! 187 00:17:08,161 --> 00:17:10,281 What's up with you, Chloé? 188 00:17:10,401 --> 00:17:13,841 - I'm not going! - Cut the drama! Look at me. 189 00:17:13,961 --> 00:17:17,001 I let you sleep over at your friend's. 190 00:17:17,121 --> 00:17:19,561 - I don't want her parents to... - What? 191 00:17:19,681 --> 00:17:22,401 You're such a pain! Look at yourself! 192 00:17:22,521 --> 00:17:24,641 Look at your face and your clothes! 193 00:17:24,761 --> 00:17:26,321 No surprise you're on your own! 194 00:17:32,881 --> 00:17:34,121 I'm sorry. 195 00:18:09,921 --> 00:18:13,001 I don't get it. You love spaghetti. 196 00:18:13,441 --> 00:18:15,441 Don't you? Isn't it good? 197 00:18:16,601 --> 00:18:18,881 No, it's good. 198 00:18:19,001 --> 00:18:20,241 Thank you. 199 00:18:24,641 --> 00:18:26,001 I contacted your uncle. 200 00:18:26,761 --> 00:18:28,281 He's your only family. 201 00:18:28,921 --> 00:18:30,321 Except us. 202 00:18:32,041 --> 00:18:34,761 Some friends called today. 203 00:18:34,881 --> 00:18:38,601 We'll take it slowly like the doctors said. But I thought 204 00:18:38,721 --> 00:18:41,121 maybe within one month, we could 205 00:18:41,561 --> 00:18:43,841 organise something, I don't know, 206 00:18:44,601 --> 00:18:46,401 a dinner party for you. 207 00:18:54,321 --> 00:18:57,241 - Yes, why not. - Maybe you chose to leave? 208 00:18:57,361 --> 00:18:58,561 Louise! 209 00:18:59,081 --> 00:19:03,401 She can't remember anything, that's handy, she can't answer. 210 00:19:04,321 --> 00:19:06,721 I'll ask you what no one else dares to. 211 00:19:06,841 --> 00:19:08,801 What happened three years ago? 212 00:19:08,921 --> 00:19:11,001 Did you vanish intentionally or not? 213 00:19:11,121 --> 00:19:12,241 Louise, stop right now! 214 00:19:19,121 --> 00:19:20,121 She's right. 215 00:19:57,481 --> 00:20:00,681 I'll leave you to it. I'll sleep downstairs. 216 00:20:02,881 --> 00:20:03,961 Good night. 217 00:20:05,521 --> 00:20:06,641 Good night. 218 00:21:06,161 --> 00:21:08,521 I don't want to talk about the child you had. 219 00:21:09,001 --> 00:21:10,721 I want you to forget him. 220 00:21:10,841 --> 00:21:13,761 I want this to be our second chance. 221 00:21:20,401 --> 00:21:22,401 I want us to be together again. 222 00:21:23,921 --> 00:21:25,241 Like before. 223 00:21:28,841 --> 00:21:30,561 When things were good. 224 00:21:35,521 --> 00:21:37,441 Before things changed. 225 00:22:01,281 --> 00:22:03,961 SIGN UP 226 00:22:20,001 --> 00:22:21,001 LOADING... 227 00:22:21,121 --> 00:22:23,241 YOU ARE NOW REGISTERED ON FIINDER 228 00:22:44,081 --> 00:22:45,281 ARE YOU IN THE AREA? 229 00:22:46,841 --> 00:22:48,041 YES. AND YOU? 230 00:23:01,801 --> 00:23:02,921 See you! 231 00:23:43,001 --> 00:23:44,041 What are you doing? 232 00:23:44,561 --> 00:23:46,761 Sorry, I'm a cop. 233 00:23:46,881 --> 00:23:50,281 What do I care? You're taking all of our glasses 234 00:23:50,401 --> 00:23:52,041 and I'm supposed to shut up? 235 00:24:00,161 --> 00:24:01,281 So... 236 00:24:02,641 --> 00:24:03,641 Are you nuts? 237 00:24:04,121 --> 00:24:05,281 Why? 238 00:24:05,401 --> 00:24:06,881 Are you really asking why? 239 00:24:07,001 --> 00:24:11,441 Yes! How do you know he's not still on Fiinder? 240 00:24:11,561 --> 00:24:15,641 He could be in the same area he met Keemer in. 241 00:24:15,761 --> 00:24:18,841 We may find DNA on this glass and identify him. 242 00:24:18,961 --> 00:24:20,281 It's worth a try. 243 00:24:20,401 --> 00:24:23,801 On Fiinder, three years later, in the same area? Dream on. 244 00:24:23,921 --> 00:24:26,441 What if he dreamt too? 245 00:24:26,561 --> 00:24:29,001 He was happy with Keemer. He had a kid. 246 00:24:29,121 --> 00:24:32,121 Why not start over in the same way? 247 00:24:32,241 --> 00:24:36,321 Sandra, Keemer, the kid she had, the guys she fucked, 248 00:24:36,441 --> 00:24:38,601 I told you to be careful. 249 00:24:39,121 --> 00:24:41,641 How are your freezers coming along? 250 00:24:43,201 --> 00:24:44,921 - Slowly. - You see. 251 00:25:19,721 --> 00:25:21,201 How much do I owe you? 252 00:25:23,281 --> 00:25:25,041 2.80 euros, please. 253 00:25:30,961 --> 00:25:33,481 Unfortunately my date is not with you. 254 00:25:36,121 --> 00:25:37,241 Thanks. 255 00:25:39,281 --> 00:25:44,601 Mine is in his sixties, a bit paunchy and balding. 256 00:25:44,721 --> 00:25:46,321 Oh yes, well... 257 00:25:46,921 --> 00:25:49,361 Tell me if you see him. 258 00:25:50,641 --> 00:25:52,121 I will do. 259 00:25:52,881 --> 00:25:53,881 And you? 260 00:25:54,001 --> 00:25:55,601 - What? - Your date? 261 00:25:56,641 --> 00:25:58,121 Oh, me... 262 00:25:58,801 --> 00:26:02,041 Slim, in his thirties, elegant. 263 00:26:03,681 --> 00:26:04,881 But he's not here. 264 00:26:07,401 --> 00:26:09,161 Have you been waiting long? 265 00:26:09,281 --> 00:26:11,441 For my client? Yes. 266 00:26:11,561 --> 00:26:12,801 Toolong. 267 00:26:13,241 --> 00:26:15,401 Your client? What do you sell? 268 00:26:18,601 --> 00:26:20,001 TRIAL LAWYER 269 00:26:20,561 --> 00:26:21,641 A lawyer. 270 00:26:24,641 --> 00:26:27,241 YOU'RE BEAUTIFUL. I'M TOO SHY TO TELL YOU. 271 00:26:31,561 --> 00:26:33,881 - Thank you. - You're welcome. 272 00:26:34,001 --> 00:26:35,441 I mean it. 273 00:26:35,561 --> 00:26:36,521 Good evening. 274 00:27:42,561 --> 00:27:43,561 What do we do? 275 00:27:44,521 --> 00:27:46,041 Meaning? 276 00:27:46,161 --> 00:27:47,641 I don't know. 277 00:27:48,281 --> 00:27:50,121 What's the usual thing to do? 278 00:27:51,161 --> 00:27:53,361 Do we swap phone numbers? 279 00:27:53,481 --> 00:27:56,241 - The usual thing? - Sorry. 280 00:27:56,361 --> 00:27:59,241 - It's not what I meant. - You said it. 281 00:28:07,641 --> 00:28:10,521 - 0760504053. - What was that? 282 00:28:10,641 --> 00:28:13,801 If you want to see me again, memorise it. 283 00:28:26,081 --> 00:28:28,361 07 60 50 40 53. 284 00:28:37,561 --> 00:28:39,921 07 60 50 40 53. 285 00:28:43,521 --> 00:28:44,841 I'm sorry, honey. 286 00:28:44,961 --> 00:28:48,281 You always say you'll come and you never do! 287 00:28:48,401 --> 00:28:49,521 I know. 288 00:28:50,241 --> 00:28:52,481 - How was it anyway? - What? 289 00:28:52,601 --> 00:28:55,001 - Handball. - I don't care! 290 00:28:56,081 --> 00:28:59,921 I said I was sorry, Chloé! What more can I do? 291 00:29:00,041 --> 00:29:01,001 I'm sorry.! 292 00:29:12,241 --> 00:29:13,561 What did she say? 293 00:29:14,001 --> 00:29:17,161 That she wanted to live with Christelle and I. 294 00:29:17,281 --> 00:29:19,041 I wanted to talk to you. 295 00:29:22,761 --> 00:29:24,601 Did she say why? 296 00:29:24,721 --> 00:29:26,921 She says you're never home, 297 00:29:27,041 --> 00:29:29,081 that when you are, you're working. 298 00:29:29,201 --> 00:29:31,841 She says you're always nagging her. 299 00:29:34,001 --> 00:29:38,961 Eric, that's pre-teen blackmail. We can't give in. 300 00:29:39,521 --> 00:29:41,601 It's typical. 301 00:29:41,721 --> 00:29:44,961 Come on, Sandra. Chloé is growing up. 302 00:29:45,081 --> 00:29:48,281 She needs us to listen and trust her. 303 00:29:48,401 --> 00:29:51,681 Think about it. One week out of two? 304 00:29:52,201 --> 00:29:55,361 It might work. We live close by. 305 00:29:56,321 --> 00:29:59,841 Take your time. Think about it. 306 00:30:05,881 --> 00:30:08,601 Ten years later, Réunion, 307 00:30:08,721 --> 00:30:13,361 palm trees, the food, I don't miss those anymore. 308 00:30:13,481 --> 00:30:15,481 My son can't get used to it. 309 00:30:15,601 --> 00:30:18,681 He's only been here a month. He'll get used to it. 310 00:30:19,481 --> 00:30:21,961 He'd never seen snow before he came. 311 00:30:23,481 --> 00:30:25,321 "Moi lai frais", he said. 312 00:30:25,441 --> 00:30:28,281 In Creole it means, "Dad, I'm cold". 313 00:30:28,401 --> 00:30:32,241 "Can't we put the heating up? It's cold." 314 00:30:32,361 --> 00:30:34,081 They're already a pain at 12! 315 00:30:34,201 --> 00:30:35,641 And at 17! 316 00:30:38,601 --> 00:30:42,241 - Are you OK? - I'm thinking of all this crap. 317 00:30:42,361 --> 00:30:46,361 This guy who chooses women and rapes them to have kids. 318 00:30:47,121 --> 00:30:49,601 What have we got to find him? Nothing. 319 00:30:50,321 --> 00:30:54,241 What does he look like, where is he? Who's his next victim? 320 00:30:55,041 --> 00:30:57,161 A new woman, a new bus. 321 00:31:29,001 --> 00:31:30,401 Not hungry, Christiane? 322 00:31:51,121 --> 00:31:53,801 15 FROZEN BODIES FOUND IN A BUS 323 00:32:07,881 --> 00:32:10,121 CRAZED MOTHERS DROP THEIR CHILDREN 324 00:32:10,241 --> 00:32:12,321 WHO SMASH THEIR SKULLS ON THE ROCKS 325 00:32:15,801 --> 00:32:17,521 I know who did that. 326 00:32:20,361 --> 00:32:22,401 I've been here for 20 years. 327 00:32:22,521 --> 00:32:24,881 I'd never heard her speak before. 328 00:32:26,161 --> 00:32:28,041 How long has she been here? 329 00:32:28,161 --> 00:32:31,441 Since 1979. Christiane Varéne was 11. 330 00:32:31,561 --> 00:32:33,241 She had a younger brother, Bastien. 331 00:32:33,361 --> 00:32:37,601 Christiane was a happy child, she loved everyone, her brother. 332 00:32:38,681 --> 00:32:41,481 He was 8 when he drowned in front of her. 333 00:32:41,601 --> 00:32:44,841 She did not move, she did nothing to save him. 334 00:32:44,961 --> 00:32:47,801 They said she pushed him. But there was no proof. 335 00:32:48,401 --> 00:32:52,441 They were orphans in a religious home in Mont-Saint-Michel. 336 00:32:52,561 --> 00:32:56,561 After Bastien's death, Christiane withdrew into herself 337 00:32:56,681 --> 00:32:59,681 and was placed here. 338 00:33:08,161 --> 00:33:10,881 You know the man who puts bodies in buses? 339 00:33:15,201 --> 00:33:17,721 The man who came back from Hell. 340 00:33:18,401 --> 00:33:19,401 He does that. 341 00:33:20,241 --> 00:33:21,761 Crazed mothers... 342 00:33:22,281 --> 00:33:24,001 Drop their children... 343 00:33:24,601 --> 00:33:26,961 Who smash... 344 00:33:27,761 --> 00:33:29,241 Their skulls... 345 00:33:31,881 --> 00:33:34,561 Are you reciting a poem? 346 00:33:34,681 --> 00:33:36,401 Where did you hear it? 347 00:33:36,521 --> 00:33:37,761 On TV. 348 00:33:39,681 --> 00:33:40,961 When was this? 349 00:33:45,561 --> 00:33:47,001 Christiane, 350 00:33:47,761 --> 00:33:50,161 the man from Hell, what's his name? 351 00:33:51,681 --> 00:33:53,041 His name? 352 00:33:53,641 --> 00:33:54,721 What's the first letter? 353 00:33:55,401 --> 00:33:56,361 A 'U'? 354 00:34:04,041 --> 00:34:05,161 OK. 355 00:34:08,001 --> 00:34:09,441 What if she knew something? 356 00:34:09,561 --> 00:34:12,921 The killer's name? The man from Hell? Nonsense! 357 00:34:13,041 --> 00:34:16,681 She's been locked up for 40 years. She's mad. 358 00:34:17,121 --> 00:34:19,121 She doesn't talk to anyone. 359 00:34:19,241 --> 00:34:23,761 I saw the news report too. It was on every channel last night. 360 00:34:23,881 --> 00:34:26,041 Melanie is a bit jealous. 361 00:34:26,161 --> 00:34:27,041 Why? 362 00:34:27,161 --> 00:34:29,721 I said you looked good on screen. 363 00:34:29,841 --> 00:34:32,641 - Whatever! - Seriously, the bus, you. 364 00:34:32,761 --> 00:34:36,681 In front of the bus stop. Christiane saw the graffiti. 365 00:34:36,801 --> 00:34:39,761 The sentence reminded her of her childhood. 366 00:34:39,881 --> 00:34:42,641 - Antoine Barbier's poem. - Auguste Barbier. 367 00:34:42,761 --> 00:34:45,241 - It's the same. - No, it's not. 368 00:34:45,361 --> 00:34:49,361 It reminded her of something she'd learned as a child. 369 00:34:49,481 --> 00:34:52,081 Coming here was a waste of time. 370 00:35:17,401 --> 00:35:18,881 SONG 13 - SECOND CORNICHE 371 00:35:19,521 --> 00:35:22,241 20th CENTURY FRENCH POETRY ANTHOLOGY 372 00:35:25,881 --> 00:35:28,081 CRAZED MOTHERS DROP THEIR CHILDREN, 373 00:35:28,201 --> 00:35:30,121 WHO SMASH THEIR SKULLS ON THE ROCKS 374 00:35:41,041 --> 00:35:43,801 THERE IS THE MAN WHO CAME BACK FROM HELL. 375 00:35:44,601 --> 00:35:46,441 WHO CAME BACK FROM HELL 376 00:35:51,201 --> 00:35:55,561 GIRL, 11, ACCUSED OF HER 8 YEAR OLD BROTHER'S DEATH 377 00:35:58,641 --> 00:36:01,481 CHRISTIANE VARENE FOUND RESPONSIBLE 378 00:36:08,761 --> 00:36:10,881 "DEVIL'S HILL" IN LOOS-EN-GOHELLE 379 00:36:24,201 --> 00:36:25,961 CHILDREN OF LUCIFER 380 00:36:43,921 --> 00:36:46,161 DEVIL'S HILL WASTE HEAP 381 00:36:52,201 --> 00:36:53,401 "DEVIL'S HILL" WASTE HEAP 382 00:36:53,521 --> 00:36:55,161 I love you but you're nuts! 383 00:36:55,281 --> 00:36:58,001 The one who came back from Hell? 384 00:36:58,121 --> 00:37:00,721 Darth Vader? Freddy Krueger? 385 00:37:02,601 --> 00:37:05,121 No, listen to me. There's no link 386 00:37:05,241 --> 00:37:07,841 between Varene and Keemer. None. 387 00:37:08,801 --> 00:37:10,961 Listen to me. 388 00:37:11,081 --> 00:37:13,601 Sandra, it's Saturday, your day off. 389 00:37:13,721 --> 00:37:17,401 Go home. Look after your girls. Relax. 390 00:37:17,961 --> 00:37:18,961 OK. 391 00:37:50,161 --> 00:37:52,161 I'd like a smaller one. 392 00:37:52,281 --> 00:37:56,121 - Get an e-reader. - I want to take pictures! 393 00:38:15,441 --> 00:38:17,481 SALE 394 00:38:45,601 --> 00:38:47,161 What are you doing? 395 00:38:47,281 --> 00:38:49,761 - I'm a cop. It's for a case. - Get out. 396 00:38:54,521 --> 00:38:55,881 Come with me. 397 00:39:08,961 --> 00:39:12,041 - Sorry, it was busy. - What's your idea? 398 00:39:12,601 --> 00:39:13,721 Right. 399 00:39:14,201 --> 00:39:18,921 What if he didn't store his victims in disused cold rooms? 400 00:39:19,521 --> 00:39:21,761 But did like everyone else? 401 00:39:21,881 --> 00:39:25,041 Went to the store, bought a freezer. 402 00:39:25,921 --> 00:39:27,161 Of course. 403 00:39:27,281 --> 00:39:28,961 Hello, I'd like 15 freezers. 404 00:39:29,081 --> 00:39:31,521 - Not very discreet. - You don't get it. 405 00:39:31,641 --> 00:39:34,881 He takes the big model. 406 00:39:35,001 --> 00:39:37,721 You can put two bodies in one freezer. 407 00:39:37,841 --> 00:39:39,321 I checked. 408 00:39:39,441 --> 00:39:41,281 So, he needs eight freezers. 409 00:39:41,401 --> 00:39:44,281 He buys one in eight different stores. 410 00:39:44,401 --> 00:39:46,121 What do you suggest? 411 00:39:46,241 --> 00:39:50,041 List whoever bought a freezer near here three years ago? 412 00:39:50,161 --> 00:39:52,321 That's a good idea. 413 00:40:13,601 --> 00:40:14,841 The wind. 414 00:40:19,121 --> 00:40:21,401 Can you tell me about yourself? 415 00:40:21,521 --> 00:40:22,881 About your story? 416 00:40:23,601 --> 00:40:26,721 When you were a child with your brother Bastien. 417 00:40:31,561 --> 00:40:33,241 It had to be done. 418 00:40:34,401 --> 00:40:36,041 What had to be done? 419 00:40:38,001 --> 00:40:40,041 Bastien? That had to be done? 420 00:40:46,641 --> 00:40:47,721 Why? 421 00:40:54,481 --> 00:40:58,441 What you saw on TV the other day, is it linked to him? 422 00:40:58,561 --> 00:41:02,161 To what happened, the place you took him, Devil's Hill? 423 00:41:04,161 --> 00:41:06,041 The one who came from Hell. 424 00:41:07,121 --> 00:41:08,881 Do you know where he takes children? 425 00:43:28,401 --> 00:43:30,761 OBLIVION 426 00:43:33,721 --> 00:43:35,321 Did you manage to sleep? 427 00:43:36,001 --> 00:43:37,401 Not much. 428 00:43:38,481 --> 00:43:40,481 - Have they gone? - Yes. 429 00:43:42,201 --> 00:43:43,561 What is it? 430 00:43:43,681 --> 00:43:44,681 Nothing. 431 00:43:44,801 --> 00:43:47,361 You didn't drink coffee before. 432 00:43:48,081 --> 00:43:50,641 - Really. - I'll be home early. 433 00:43:51,121 --> 00:43:53,321 You have an appointment at 3pm. 434 00:43:53,441 --> 00:43:55,841 - I know. - We'll go together. 435 00:43:56,441 --> 00:43:58,121 - OK. - See you later. 436 00:43:58,841 --> 00:44:00,161 See you later. 437 00:44:03,161 --> 00:44:04,521 See you later. 438 00:45:06,281 --> 00:45:08,081 - Hello? - It's Catherine. 439 00:45:08,961 --> 00:45:11,921 - Yes? - I remember something important. 440 00:45:19,881 --> 00:45:21,801 Justin, look. 441 00:45:22,441 --> 00:45:24,721 Three different stores, the same guy. 442 00:45:24,841 --> 00:45:26,201 Mauricourt. 443 00:45:27,841 --> 00:45:29,601 - Fred? - Yes? 444 00:45:29,721 --> 00:45:32,161 Do you have a Charles Mauricourt? 445 00:45:32,281 --> 00:45:34,881 Mauricourt, Mauricourt... 446 00:45:35,001 --> 00:45:37,641 That rings a bell. Look here! 447 00:45:37,761 --> 00:45:39,601 Charles Mauricourt, 448 00:45:39,721 --> 00:45:41,401 three years ago, on December 18th, 449 00:45:41,521 --> 00:45:44,681 he bought two freezers in St Omer. 450 00:45:45,601 --> 00:45:46,681 Max? 451 00:45:48,121 --> 00:45:49,641 We have a guy. 452 00:45:49,761 --> 00:45:56,441 Charles Mauricourt. He bought at least seven freezers in three weeks. 453 00:45:57,681 --> 00:45:59,561 Where does he live? 454 00:47:13,241 --> 00:47:14,041 Justin! 455 00:47:41,121 --> 00:47:42,521 Oh fuck! 456 00:48:32,881 --> 00:48:34,161 How did you know? 457 00:48:34,281 --> 00:48:35,761 I'll explain later. 458 00:48:35,881 --> 00:48:38,481 Does this place seem familiar? 459 00:48:39,081 --> 00:48:40,481 I think so. 460 00:48:44,641 --> 00:48:51,201 Tell me again. You're carrying your child, you aren't alone. Right? 461 00:48:53,681 --> 00:48:55,681 I'm not alone. He's there. 462 00:49:04,281 --> 00:49:07,041 What does this man's face look like? 463 00:49:07,961 --> 00:49:10,241 I can't see his face. It's dark. 464 00:49:11,601 --> 00:49:13,361 Try to concentrate. 465 00:49:14,121 --> 00:49:15,561 I'm trying to. 466 00:49:19,841 --> 00:49:22,401 I can't see his face but I know he's here. 467 00:49:24,001 --> 00:49:25,761 With me. 468 00:49:25,881 --> 00:49:28,201 He asks me to go further. 469 00:49:31,881 --> 00:49:32,761 Yes. 470 00:49:33,481 --> 00:49:34,641 Yes. 471 00:49:34,761 --> 00:49:36,961 He asks me to go the other side of the hill. 472 00:49:38,201 --> 00:49:39,761 Towards the forest. 473 00:49:39,881 --> 00:49:41,321 With the Child? 474 00:49:43,241 --> 00:49:44,281 Yes. 475 00:50:11,601 --> 00:50:14,321 He asks me to go up to a tree. 476 00:50:22,561 --> 00:50:24,761 It's dark and I'm scared. 477 00:51:51,121 --> 00:51:52,401 Catherine? 478 00:51:56,921 --> 00:51:58,201 Catherine? 479 00:52:00,641 --> 00:52:01,961 Catherine! 480 00:52:34,281 --> 00:52:36,041 Don't turn around. 481 00:52:53,361 --> 00:52:54,721 You remember. 482 00:53:23,001 --> 00:53:24,161 Catherine! 483 00:53:27,361 --> 00:53:28,441 Catherine! 484 00:53:32,881 --> 00:53:33,761 Are you OK? 485 00:53:33,881 --> 00:53:35,401 He was here. 486 00:53:36,961 --> 00:53:38,041 He was here! 487 00:53:38,161 --> 00:53:39,401 - Who? - I remember. 488 00:53:39,521 --> 00:53:41,081 Who was here? 489 00:53:41,201 --> 00:53:43,841 He asked me to put the child here. 490 00:53:43,961 --> 00:53:45,441 - In front of the tree. - Who? 491 00:53:45,561 --> 00:53:50,241 He told me to do it. I did. I didn't want to, I cried but I did it. 492 00:53:51,401 --> 00:53:52,721 I did it. 493 00:53:55,481 --> 00:53:58,001 He said the child was safe. 494 00:53:58,121 --> 00:54:00,921 That someone would come and get him. 33422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.