All language subtitles for um pijama para dois - pt br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:15,232 FÁBRICA SLEEPTITE 2 00:00:27,120 --> 00:00:29,111 SAÍDA 3 00:00:50,600 --> 00:00:51,999 ELEVADOR 4 00:00:59,600 --> 00:01:00,919 ESCRITÓRIO 5 00:01:02,400 --> 00:01:03,799 Entre. 6 00:01:05,800 --> 00:01:07,955 Ok, meninas, atenção para o trabalho. 7 00:01:07,990 --> 00:01:10,830 Eficiência, que é o que eu quero. 8 00:01:15,280 --> 00:01:17,201 UM PIJAMA PARA DOIS 9 00:01:17,236 --> 00:01:19,214 Eu estou no mundo do pijama 10 00:01:19,249 --> 00:01:21,157 E eu tenho orgulho de estar 11 00:01:21,192 --> 00:01:23,395 No mundo de pijama eu adoro isso 12 00:01:23,430 --> 00:01:27,559 Mal posso esperar para acordar e ir para o trabalho 13 00:01:27,594 --> 00:01:31,838 Não há nada como o mundo do pijama 14 00:02:04,360 --> 00:02:08,790 Estamos no mundo do pijama 15 00:02:08,114 --> 00:02:10,320 E nós estamos orgulhosos de estar 16 00:02:10,670 --> 00:02:12,474 No mundo do pijama Adoramos 17 00:02:12,509 --> 00:02:16,434 Mal podemos esperar para acordar e ir para o trabalho 18 00:02:16,469 --> 00:02:23,199 Não há nada como o mundo do pijama 19 00:02:24,800 --> 00:02:29,316 Se você é tão eficiente, por que vem aqui para procurar trabalho? 20 00:02:29,351 --> 00:02:32,830 Considero que os pijamas Sleeptite são um produto de qualidade, Mr. Hasler... 21 00:02:32,865 --> 00:02:34,991 ...E me sentiria orgulhoso de ser parte dele. 22 00:02:35,260 --> 00:02:38,401 Sério? Bem, vou colocar à prova. 23 00:02:38,436 --> 00:02:41,797 Eu tentei com os velhos, é hora de tentar com os jovens. 24 00:02:41,832 --> 00:02:43,951 Gladys. 25 00:02:46,600 --> 00:02:49,717 - Não é fácil, estou avisando. - Não procuro um trabalho fácil. 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,995 - Sete centavos e meio. - O quê? 27 00:02:52,300 --> 00:02:54,475 Sete centavos e meio. Isso é o que querem. 28 00:02:54,510 --> 00:02:55,958 Eu sei o que está acontecendo aqui. 29 00:02:55,993 --> 00:03:00,730 Escrevi ao conselho de administração. É totalmente desnecessário. 30 00:03:00,108 --> 00:03:01,514 - Gladys. - Sim, Sr. Hasler? 31 00:03:01,549 --> 00:03:04,558 Este é o Sr. Sorokin. 32 00:03:06,200 --> 00:03:07,997 O novo supervisor. 33 00:03:08,840 --> 00:03:12,549 - Ajude-o a começar. - Claro que sim. Siga-me, por favor. 34 00:03:15,480 --> 00:03:16,674 Absolutamente proibido começar 35 00:03:16,709 --> 00:03:18,716 OPERAÇÕES DE COSTURA 36 00:03:18,751 --> 00:03:20,239 CONFIRMADO Neste departamento 37 00:03:22,160 --> 00:03:24,276 Miss Hotchkiss. 38 00:03:25,720 --> 00:03:28,598 Bem, Gladys, eu vejo que você começou algo com ele. 39 00:03:28,633 --> 00:03:30,317 Vernon, o que você está falando? 40 00:03:30,352 --> 00:03:32,112 Colocou sua mão sobre ele. Paquerando. 41 00:03:32,147 --> 00:03:34,840 Você dá-me nojo. 42 00:03:39,320 --> 00:03:42,915 Para o trabalho. Eu sou um executivo, faço estudos de tempo. 43 00:03:42,950 --> 00:03:44,832 Controlo vocês com o cronómetro. 44 00:03:44,867 --> 00:03:47,520 Não percam tempo. 45 00:03:47,870 --> 00:03:49,237 Depressa. Depressa. 46 00:03:49,272 --> 00:03:52,484 Depressa 47 00:03:52,519 --> 00:03:55,564 - Rápido - Não percam tempo 48 00:03:55,599 --> 00:03:58,638 Quando você vai contra o relógio quando você vai contra o relógio 49 00:03:58,673 --> 00:04:00,198 E o supervisor não entende 50 00:04:00,233 --> 00:04:01,833 Que você pode quebrar suas costas, dói dedo 51 00:04:01,868 --> 00:04:04,373 E a sua constituição não é de pedra 52 00:04:04,408 --> 00:04:06,662 Sempre perde quando você vai contra 53 00:04:06,697 --> 00:04:08,423 Contra, contra, contra o relógio 54 00:04:08,458 --> 00:04:10,304 Sempre perde quando você vai contra 55 00:04:10,339 --> 00:04:12,116 Contra, contra, contra o relógio 56 00:04:12,151 --> 00:04:14,354 Depressa, depressa. Os segundos passam. 57 00:04:14,389 --> 00:04:16,557 Não percam tempo. Não percam tempo. 58 00:04:16,592 --> 00:04:18,500 Quando cederá o velho Hasler? 59 00:04:18,850 --> 00:04:19,474 DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE 60 00:04:19,509 --> 00:04:24,959 E dá-nos o aumento de sete centavos e meio? 61 00:04:24,994 --> 00:04:27,155 Eu não posso nem comprar 62 00:04:27,190 --> 00:04:32,275 Um carro de segunda mão com o salário que paga 63 00:04:32,720 --> 00:04:35,839 O que você acha do novo supervisor? 64 00:04:35,874 --> 00:04:38,924 - É bonito. - Não vai durar nada. 65 00:04:38,959 --> 00:04:42,282 Ele parece muito legal para ser o novo supervisor 66 00:04:42,317 --> 00:04:46,553 - Eu gosto de homens corajosos. - Gosta de todos os tipos de homens. 67 00:04:46,588 --> 00:04:48,840 Ok, chega de tanto rir. 68 00:04:48,119 --> 00:04:51,829 Parar de rir, vamos. O tempo voa, o tempo voa. 69 00:04:51,864 --> 00:04:54,700 Chega, chega, chega. 70 00:04:54,105 --> 00:04:55,270 Depressa. 71 00:04:55,305 --> 00:04:57,964 Depressa 72 00:04:57,999 --> 00:05:01,391 Depressa, depressa perdem tempo, desperdiçam o tempo 73 00:05:01,426 --> 00:05:02,799 Apresse-se, perdem tempo 74 00:05:02,834 --> 00:05:04,433 Quando você vai contra o relógio 75 00:05:04,468 --> 00:05:05,964 E o supervisor não entende 76 00:05:05,999 --> 00:05:07,593 Que você pode quebrar suas costas, doem os dedos 77 00:05:07,628 --> 00:05:10,110 E a sua constituição não é de pedra 78 00:05:10,145 --> 00:05:12,567 Sempre perde quando você vai contra 79 00:05:12,602 --> 00:05:14,990 Contra, contra, contra o relógio 80 00:05:15,250 --> 00:05:16,271 Não percam tempo 81 00:05:16,306 --> 00:05:17,518 Contra o relógio 82 00:05:26,440 --> 00:05:29,158 - Aqui está a fita. - Obrigado. 83 00:05:29,193 --> 00:05:32,318 - Um tipo de Chicago. - Não pega nessa cidade. 84 00:05:32,353 --> 00:05:33,879 "Vou corrigi-lo", disse. 85 00:05:35,520 --> 00:05:37,680 Dê a ele uma chance. 86 00:05:37,715 --> 00:05:40,564 Só está aqui há dois dias. 87 00:05:40,599 --> 00:05:43,877 - Sid? - O quê? Tirem-me daqui. 88 00:05:45,880 --> 00:05:48,679 - Mr. Hasler quer vê-lo. - Outra vez? 89 00:05:48,714 --> 00:05:51,443 Dê-me uma chave de fenda. Quase terminei. 90 00:05:51,478 --> 00:05:54,791 - Eu vou dizer que você está muito ocupado. - Obrigado. 91 00:05:54,826 --> 00:05:57,394 Você sabe quanto pagam na fábrica de embalagem? 92 00:05:57,429 --> 00:06:00,597 - Um dólar e três. - Chave de fenda. 93 00:06:00,632 --> 00:06:02,780 Você sabe mais alguma coisa? 94 00:06:02,113 --> 00:06:04,361 Eles pagam 1,14 dólares na empresa de caixões. 95 00:06:04,396 --> 00:06:07,156 Bem, você seria uma sensação na companhia de caixões. 96 00:06:07,191 --> 00:06:09,916 Talvez você possa conseguir um emprego como provador... 97 00:06:09,951 --> 00:06:11,842 ...E passar o dia dentro de caixões. 98 00:06:11,877 --> 00:06:13,314 - E agora, ao trabalho. - Eu estou trabalhando. 99 00:06:13,349 --> 00:06:15,561 - Trabalha mais depressa. - Ei. 100 00:06:15,596 --> 00:06:18,832 - Você não pode fazer isso. - Não? Acabo de fazer. 101 00:06:18,867 --> 00:06:21,274 Você vai ver. 102 00:06:21,309 --> 00:06:25,750 - Falo com a comissão de reclamações. - Faça isso. Então fará algo de útil. 103 00:06:25,110 --> 00:06:27,435 Não tenho que aguentar isso de ninguém. 104 00:06:27,470 --> 00:06:29,556 Saia. Está me incomodando. 105 00:06:29,591 --> 00:06:31,517 Você vai ver. 106 00:06:32,520 --> 00:06:35,478 E no meu braço quebrado. 107 00:06:37,480 --> 00:06:40,392 A comissão de reclamações pode coloca-lo em apuros. 108 00:06:40,427 --> 00:06:42,277 A cidade inteira é um problema. 109 00:06:42,312 --> 00:06:45,357 - Você vai se acostumar. - Isso pretendo. 110 00:06:45,392 --> 00:06:50,236 Ei. Vá até a loja e me traga um interruptor e alguns cabos. 111 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 Rápido. 112 00:06:57,640 --> 00:07:00,357 Senhor Sorokin disse para ter cuidado. 113 00:07:00,392 --> 00:07:03,750 Disseram-me que bateu neste homem... 114 00:07:03,110 --> 00:07:04,957 Não bati nele. 115 00:07:04,992 --> 00:07:08,197 Então, segura o braço, como se doesse muito. 116 00:07:08,232 --> 00:07:12,393 - Lá está Babe Williams. - Eu adoraria conversar com ela. 117 00:07:16,240 --> 00:07:19,437 Agora verá, aqui está Babe Williams. 118 00:07:21,680 --> 00:07:23,193 Portanto, esta é a comissão. 119 00:07:23,800 --> 00:07:26,518 Sim, senhor Sorokin. Esta é a comissão. 120 00:07:26,553 --> 00:07:28,870 Charlie, esta comissão de reclamações é diferente. 121 00:07:28,905 --> 00:07:31,998 - Desculpe pela confusão. - Desculpe. 122 00:07:32,330 --> 00:07:35,830 Ok, eu empurrei. E agora? 123 00:07:35,118 --> 00:07:37,918 - Ele diz que bateu nele. - Não, só... 124 00:07:37,953 --> 00:07:40,190 - Ei, Miss Wilson, eu tenho... - Miss Williams. 125 00:07:40,225 --> 00:07:42,770 - Quem se importa? - Desculpe. 126 00:07:42,112 --> 00:07:45,317 - Você deve saber o seu nome. - Mae, relaxe. 127 00:07:45,352 --> 00:07:48,395 Senhor Sorokin, tenho outros problemas para tratar. 128 00:07:48,430 --> 00:07:51,438 - O assistente disse que bateu nele. - Disse isso? 129 00:07:51,473 --> 00:07:54,930 Digamos que o empurrei. Soa mais refinado. 130 00:07:54,128 --> 00:07:56,714 Você não deve bater nos trabalhadores. 131 00:07:56,749 --> 00:07:58,164 Há regras nesse sentido. 132 00:07:58,199 --> 00:08:00,594 Espero que para ambos os lados. 133 00:08:00,629 --> 00:08:02,955 Senhorita, vou deixar claro. 134 00:08:02,990 --> 00:08:05,353 Este jovem precisa de conselho profissional. 135 00:08:05,388 --> 00:08:07,716 - É isso? - Ele quer ser presidente de um banco. 136 00:08:07,751 --> 00:08:10,279 Eu não sei o que isso tem a ver. 137 00:08:10,314 --> 00:08:14,358 Parece que não fez uma boa impressão para o novo supervisor. 138 00:08:14,393 --> 00:08:18,917 Ele não tem direito de me empurrar, especialmente no meu braço ruim. 139 00:08:19,400 --> 00:08:22,116 Ei, senhorita, eu tenho que comandar a fábrica. 140 00:08:22,151 --> 00:08:24,832 - Podemos conversar depois? - Claro, Sr. Sorokin. 141 00:08:24,867 --> 00:08:27,798 Está no livro de regras. 142 00:08:30,760 --> 00:08:32,955 Que a enfermeira de uma olhada e me envie um relatório. 143 00:08:32,990 --> 00:08:36,396 Ele não pode empurrar-me. Já quebrei uma vez. 144 00:08:37,200 --> 00:08:39,804 Obrigado por sua cooperação, Miss Williams. 145 00:08:39,839 --> 00:08:42,639 - Está tudo no livro de regras. - Você deveria lê-lo algum dia. 146 00:08:42,674 --> 00:08:44,323 Claro que sim. 147 00:08:44,358 --> 00:08:48,433 Mas devo dizer que você é o mais bela comissão que enfrentei. 148 00:08:48,468 --> 00:08:51,273 - Aqui está o que eu preciso. - O que está acontecendo? 149 00:08:51,308 --> 00:08:53,237 Vamos lá, meninas, vamos puxar juntas. 150 00:08:54,840 --> 00:08:58,355 Estamos em crise. As camisas vão 15 minutos atrás das calças. 151 00:08:58,390 --> 00:09:01,114 Não percam tempo. Depressa, depressa. 152 00:09:01,149 --> 00:09:04,718 Quando você vai contra o relógio 153 00:09:04,753 --> 00:09:06,119 E o supervisor não entende 154 00:09:06,154 --> 00:09:07,594 Que você pode quebrar suas costas, doem os dedos 155 00:09:07,629 --> 00:09:10,730 E a sua constituição não é de pedra 156 00:09:10,108 --> 00:09:12,517 Sempre perde quando você vai contra... 157 00:09:26,920 --> 00:09:28,935 Eu nunca sei o que vestir para um piquenique. 158 00:09:28,970 --> 00:09:31,381 Se você tem estilo, não importa o que você veste. 159 00:09:31,416 --> 00:09:33,758 Elegeram-me presidente. Vocês tem que confiar em mim. 160 00:09:33,793 --> 00:09:37,999 - Só digo que estamos perdendo... - Chega de ultimatos e greves. 161 00:09:38,340 --> 00:09:40,434 - Sete centavos e meio. - Espera. 162 00:09:40,469 --> 00:09:43,598 Não há dúvida de que nos darão o aumento de sete centavos e meio. 163 00:09:43,633 --> 00:09:46,690 Pagam em outras empresas e temos direito. 164 00:09:46,104 --> 00:09:47,638 Mas devemos estar preparados. 165 00:09:47,673 --> 00:09:52,231 Esperaremos que Hasler tenha muitos pedidos de modo que não possa fechar a fábrica. 166 00:09:52,266 --> 00:09:54,516 E não terá escolha. 167 00:09:55,280 --> 00:09:57,999 O que aconteceu ontem com o ajudante? Diz o supervisor bateu nele. 168 00:09:58,340 --> 00:10:00,752 - Eu não fui informada. - Não importa. 169 00:10:00,787 --> 00:10:03,435 - Ele não tem uma contusão. - Não? 170 00:10:03,470 --> 00:10:05,437 Não. A enfermeira diz que ele estava fingindo. 171 00:10:05,472 --> 00:10:06,918 Eu acho que você está certa. 172 00:10:06,953 --> 00:10:09,645 - Sim, ele é um mentiroso. - Muito bem. 173 00:10:09,680 --> 00:10:13,549 Se Sorokin tivesse batido nele, o teria divido em dois. 174 00:10:13,584 --> 00:10:17,838 Mr. Sorokin é muito forte. 175 00:10:17,873 --> 00:10:20,274 É maravilhoso. 176 00:10:20,309 --> 00:10:22,436 - O que você está falando? - O novo supervisor. 177 00:10:22,471 --> 00:10:25,111 Eu acho que é... Você não? 178 00:10:25,146 --> 00:10:27,717 - Eu não observei. - Eu sei. 179 00:10:27,752 --> 00:10:29,831 Eu pensei que Babe também tinha visto. 180 00:10:29,866 --> 00:10:31,557 Ficou corada. 181 00:10:31,592 --> 00:10:33,204 Meninas, vocês são demais... 182 00:10:33,239 --> 00:10:36,278 Por fim chega o amor à Babe Williams. 183 00:10:37,960 --> 00:10:39,961 Pode deixá-lo? 184 00:10:39,996 --> 00:10:41,922 Só olhei para aquele homem. 185 00:10:41,957 --> 00:10:44,270 Eu sou da comissão de reclamações. 186 00:10:44,305 --> 00:10:46,714 Apaixonada? Estão loucas? 187 00:10:46,749 --> 00:10:50,356 Algumas pessoas não percebem quando estão. 188 00:10:52,600 --> 00:10:55,602 Você apenas cumprimenta um homem 189 00:10:55,637 --> 00:10:58,268 E acham terem visto você sussurrando em seu ouvido 190 00:10:58,760 --> 00:11:01,797 Tudo que você precisa fazer é parecer que trabalha para ele. 191 00:11:01,832 --> 00:11:04,952 E acham que ficou louca por ele 192 00:11:05,480 --> 00:11:08,199 Se existe um cara que você toma uma cerveja 193 00:11:08,720 --> 00:11:11,473 Todas acreditam que você está preparando seu casamento 194 00:11:12,000 --> 00:11:14,719 Parece que só querem saber de fofoca 195 00:11:15,600 --> 00:11:18,194 Para não parar de falar 196 00:11:18,229 --> 00:11:20,471 Antes que comecem 197 00:11:20,506 --> 00:11:22,714 Deixarei bem claro 198 00:11:25,280 --> 00:11:31,116 Eu não estou apaixonada em absoluto, nada 199 00:11:31,151 --> 00:11:32,632 Nem um pouco 200 00:11:32,667 --> 00:11:34,790 Não é num piscar 201 00:11:34,114 --> 00:11:38,432 Mas devo admitir que é um rapaz muito bonito 202 00:11:38,467 --> 00:11:44,470 Mas não é o meu estilo em nada 203 00:11:44,505 --> 00:11:46,290 Nem no cabelo 204 00:11:46,640 --> 00:11:47,519 Nem um pouco 205 00:11:47,554 --> 00:11:53,272 É um pouco seguro de si mesmo 206 00:11:54,680 --> 00:11:57,877 Agora já olharam no seu físico viril 207 00:11:57,912 --> 00:12:00,679 E nessa olhada 208 00:12:01,320 --> 00:12:07,316 Tenho certeza que pode fazer sombra a qualquer homem 209 00:12:07,351 --> 00:12:13,313 Deve ser feroz como um tigre quando fica irritado 210 00:12:14,520 --> 00:12:20,675 E chorar como um bebê quando está triste 211 00:12:21,280 --> 00:12:27,435 Mas eu não estou apaixonada, nada 212 00:12:27,470 --> 00:12:29,111 Nem uma gota 213 00:12:29,146 --> 00:12:30,718 Nem um cabelo 214 00:12:30,753 --> 00:12:34,629 Eu não me importo se ele é forte como um leão 215 00:12:34,664 --> 00:12:38,315 Ou se faz suspirar a todas 216 00:12:38,350 --> 00:12:39,998 Estão apaixonadas 217 00:12:40,330 --> 00:12:41,646 Mas esta menina, nada 218 00:12:46,640 --> 00:12:47,790 Eu não estou apaixonada 219 00:12:53,240 --> 00:12:59,236 Não está apaixonada, não está apaixonada 220 00:12:59,271 --> 00:13:00,878 Nem um pouco 221 00:13:00,913 --> 00:13:02,398 Não é uma migalha 222 00:13:02,433 --> 00:13:06,149 Será o calor do verão que a faz brilhar assim 223 00:13:06,184 --> 00:13:12,634 Porque não está apaixonada 224 00:13:12,669 --> 00:13:14,274 Nem um pouco 225 00:13:14,309 --> 00:13:15,844 Nem um pouquinho 226 00:13:15,879 --> 00:13:18,121 Deve ser a luz do teto 227 00:13:18,156 --> 00:13:22,995 Que faz com que seus olhos brilhem 228 00:13:23,300 --> 00:13:28,228 Ele é jovem, bonito e inteligente e não pensamos em mais nada 229 00:13:29,760 --> 00:13:34,151 Mas no coração desta senhora não vai afetar nada 230 00:13:34,800 --> 00:13:37,712 É fácil ver que esse olhar perdido 231 00:13:37,747 --> 00:13:42,317 É o olhar que sempre tem 232 00:13:42,840 --> 00:13:47,516 E está sem folego porque subiu as escadas correndo 233 00:13:47,551 --> 00:13:49,238 - Obviamente - Naturalmente 234 00:13:49,273 --> 00:13:50,674 Claramente 235 00:13:53,520 --> 00:13:57,690 - Desculpa. - Desculpe. 236 00:13:59,400 --> 00:14:00,917 Desculpe. 237 00:14:11,840 --> 00:14:13,512 - Obviamente. - Claro que sim. 238 00:14:13,547 --> 00:14:15,203 Claramente. 239 00:14:15,238 --> 00:14:21,270 Não está apaixonada absolutamente, ela não 240 00:14:21,305 --> 00:14:22,932 Eu não estou 241 00:14:22,967 --> 00:14:24,583 Nem uma gota 242 00:14:24,618 --> 00:14:26,285 Nem um cabelo 243 00:14:26,320 --> 00:14:27,917 Não, e pronto 244 00:14:27,952 --> 00:14:31,634 Quando me apaixone não terei dúvidas 245 00:14:31,669 --> 00:14:35,355 Vão saber por que vou dizer isso em voz alta 246 00:14:37,760 --> 00:14:40,957 Você está gritando. 247 00:14:43,440 --> 00:14:46,655 Eu não estou apaixonado 248 00:14:46,690 --> 00:14:49,836 Não está apaixonada 249 00:14:49,871 --> 00:14:51,621 - Eu não estou apaixonada - não está apaixonada 250 00:15:04,920 --> 00:15:07,753 Quinta-feira piquenique anual 12 de julho 251 00:15:07,788 --> 00:15:10,992 Tragam suas esteiras cerveja gratis 252 00:15:16,360 --> 00:15:18,780 Gabinete do supervisor. 253 00:15:18,113 --> 00:15:21,152 Entre. Sim, Sid 254 00:15:22,560 --> 00:15:25,477 Dolores Paradisso, chama-se assim.. 255 00:15:25,512 --> 00:15:27,792 Bem, parece que é muito elegante. 256 00:15:27,827 --> 00:15:30,380 Pode costurar um botão numa calça... 257 00:15:30,730 --> 00:15:33,516 ...Como se servisse chá para a rainha da Inglaterra. 258 00:15:33,551 --> 00:15:37,354 Sim, dá os puxões de cabelos. 259 00:15:37,389 --> 00:15:41,300 - As meninas brigaram novamente. - Quer um bilhete para o piquenique? 260 00:15:41,650 --> 00:15:43,760 Ok, vamos ver se eu me livro dela. 261 00:15:43,111 --> 00:15:45,191 Um dólar e toda a cerveja que você pode beber. 262 00:15:45,226 --> 00:15:46,883 Eu não bebo cerveja. 263 00:15:46,918 --> 00:15:49,360 Isso me dá uma azia horrível. 264 00:15:49,710 --> 00:15:51,316 - Sim, eu também. - Olá. 265 00:15:51,351 --> 00:15:52,798 - Toma. - Obrigado. 266 00:15:52,833 --> 00:15:54,796 Fará seu número de facas? 267 00:15:54,831 --> 00:15:57,560 Acho que sim. Parece que sempre pedem para fazê-lo. 268 00:15:57,595 --> 00:15:59,893 Realmente trabalhou num palco? 269 00:15:59,928 --> 00:16:02,156 É onde nos encontramos, Poopsie. 270 00:16:02,191 --> 00:16:05,477 Jogava facas numa mulher no Majestic Theatre. 271 00:16:05,512 --> 00:16:09,235 Será um grande piquenique. 272 00:16:11,400 --> 00:16:13,676 Eu já vi. Deixando uma nota, certo? 273 00:16:13,711 --> 00:16:15,994 - Insinuándo-se com Sorokin. - Vernon. 274 00:16:16,290 --> 00:16:18,277 Vi como colocou essa nota em sua mesa. 275 00:16:18,312 --> 00:16:19,918 Eu não sou cego. 276 00:16:19,953 --> 00:16:23,192 É por isso que você veio trabalhar com este vestido de decote. 277 00:16:23,227 --> 00:16:25,281 Não me faça gritar, Vernon. 278 00:16:25,316 --> 00:16:28,118 - Não me faça gritar. - Bem, o que você escreveu? 279 00:16:28,153 --> 00:16:33,300 - Eu desafio você a dizer-me. - Leia-o e corte sua garganta. 280 00:16:34,800 --> 00:16:37,315 "Folha de pagamento correto, $ 7,502.01. 281 00:16:37,350 --> 00:16:40,551 Isso significa, amo você em código Morse. 282 00:16:40,586 --> 00:16:42,888 Deveria se envergonhar, Hinesie. 283 00:16:42,923 --> 00:16:45,156 Agora que resolvemos o assunto... 284 00:16:45,191 --> 00:16:48,557 ...Confiará em mim quando vou ao toillete? 285 00:16:51,800 --> 00:16:54,300 Gladys, eu prometo que não vou ficar com ciúmes. 286 00:16:54,650 --> 00:16:57,875 Talvez um dia Ihe dê uma razão. 287 00:16:59,760 --> 00:17:01,790 Hinesie. 288 00:17:05,640 --> 00:17:07,323 Hinesie. 289 00:17:07,358 --> 00:17:11,229 Eu aprendi minha lição. Eu não vou ficar com ciúmes. 290 00:17:11,264 --> 00:17:14,312 - Veja se você pode cumprir. - Claro. 291 00:17:14,347 --> 00:17:16,630 É mais fácil dizer do que fazer 292 00:17:17,240 --> 00:17:20,197 - Eu posso fazer - Eu sabia que 293 00:17:20,232 --> 00:17:25,394 Mas coloquemos um exemplo por curiosidade 294 00:17:29,000 --> 00:17:30,762 Imagine isso 295 00:17:30,797 --> 00:17:33,314 Esperou 3 horas que volte de um compromisso 296 00:17:33,349 --> 00:17:37,638 E lá estou eu, três horas esperando que volte de um compromisso 297 00:17:37,673 --> 00:17:40,518 Então chega com o baton escorrido 298 00:17:40,553 --> 00:17:42,153 E parece que não pode caminhar sem cambalear 299 00:17:42,188 --> 00:17:44,924 Então chega com o baton escorrido 300 00:17:44,959 --> 00:17:47,756 E parece que não pode caminhar sem cambalear 301 00:17:47,791 --> 00:17:50,553 Deixa cair uma garrafa de licor e nem pisca 302 00:17:50,588 --> 00:17:54,508 Ele diz que o trem estava atrasado 303 00:17:55,800 --> 00:17:58,231 Bem, Hinesie, o que você faria então? 304 00:18:00,320 --> 00:18:04,840 Confiaria nela 305 00:18:04,875 --> 00:18:09,614 Eu juro que eu ia confiar nela 306 00:18:09,649 --> 00:18:14,319 Não, eu não voltarei a ter ciúmes 307 00:18:14,354 --> 00:18:16,993 - Bom trabalho. - Eu sei o que estou fazendo, Mabel. 308 00:18:17,280 --> 00:18:19,632 - Vamos encontrar outro exemplo. - Claro, Mabel. 309 00:18:23,280 --> 00:18:27,717 Imagine isso, não tem nada para fazer. Então, você vai vê-la para conversar 310 00:18:27,752 --> 00:18:31,838 Eu não tenho nada para fazer. Então eu vou ve-la para conversar 311 00:18:31,873 --> 00:18:40,678 Algo acontece, a janela está aberta e Gladys está forçando um sorriso 312 00:18:40,713 --> 00:18:43,717 Então você vê um chapéu e gravata 313 00:18:43,752 --> 00:18:49,631 E um par de meias suavemente empilhados 314 00:18:50,280 --> 00:18:53,113 "Bem Hinesie,? 315 00:18:55,400 --> 00:18:59,836 Confiaria nela 316 00:18:59,871 --> 00:19:04,790 Eu juro que eu ia confiar nela 317 00:19:04,114 --> 00:19:08,198 Eu não vou ter ciúmes 318 00:19:08,233 --> 00:19:11,517 Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca mais vou ter ciúmes 319 00:19:11,552 --> 00:19:13,830 Assim deve ser, você está quase curado. 320 00:19:13,865 --> 00:19:19,597 Chega de pesadelos em meus sonhos 321 00:19:19,632 --> 00:19:23,718 Nem fechaduras para espiar 322 00:19:23,753 --> 00:19:27,959 E arbustos por trás do qual esconder-se 323 00:19:27,994 --> 00:19:29,837 Esse é o meu plano 324 00:19:29,872 --> 00:19:32,315 Uma vez que você é um novo homem 325 00:19:32,350 --> 00:19:34,322 Imagina isso 326 00:19:34,357 --> 00:19:36,795 Vai ao apartamento de sua amada porque pediu as chaves. 327 00:19:36,830 --> 00:19:38,563 Lá vou eu 328 00:19:38,598 --> 00:19:41,350 Ao apartamento de minha amada porque pedi as chaves 329 00:19:41,700 --> 00:19:42,883 E lá está ela: 330 00:19:42,918 --> 00:19:45,389 Ela está dando um caloroso abraço num marinheiro 331 00:19:45,424 --> 00:19:47,163 E lá está ela: 332 00:19:47,198 --> 00:19:49,590 Ela está dando um caloroso abraço num marinheiro 333 00:19:49,625 --> 00:19:51,522 E, finalmente, 334 00:19:51,557 --> 00:19:53,836 Diz-Ihe que estava nos braços de seu primo 335 00:19:53,871 --> 00:19:56,433 Que voltou de viagem 336 00:19:56,468 --> 00:19:58,551 Seu primo. Você espera que eu acredite? 337 00:19:58,586 --> 00:20:00,400 Hinesie. 338 00:20:00,390 --> 00:20:04,440 Confiaria nela 339 00:20:04,790 --> 00:20:08,156 Eu juro que eu ia confiar nela 340 00:20:08,191 --> 00:20:12,199 Não, eu não vou ter ciúmes 341 00:20:12,234 --> 00:20:16,290 Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca 342 00:20:16,640 --> 00:20:18,555 - Nunca mais vou ter ciúmes - Ótimo. 343 00:20:18,590 --> 00:20:20,915 Hinesie. Hinesie, pare com isso. 344 00:20:20,950 --> 00:20:22,364 Chega. Hinesie, pare. 345 00:20:22,399 --> 00:20:25,279 O que dirá o Senhor Hasler? Você enlouqueceu? 346 00:20:25,314 --> 00:20:27,317 Hinesie, chega. Hinesie, chega. 347 00:20:27,352 --> 00:20:29,232 Que horror. 348 00:21:49,880 --> 00:21:53,555 Nota: Supervisor de corte. muitas rejeições nas peças de crepe de raiom. 349 00:21:53,590 --> 00:21:55,357 Que direito tem o sindicato... 350 00:21:55,392 --> 00:21:58,717 ...Para utilizar a sua máquina de refrigerantes com a nossa energia eléctrica? 351 00:21:58,752 --> 00:22:00,119 O que é isso? 352 00:22:00,154 --> 00:22:01,912 Não deveria estar aqui. 353 00:22:01,947 --> 00:22:03,319 - Gladys. - Sim? 354 00:22:03,354 --> 00:22:06,636 - Esse livro. - Vai me assustou. 355 00:22:06,671 --> 00:22:09,700 Não se preocupe. Tenho a chave em seu pescoço. 356 00:22:09,105 --> 00:22:12,197 Eu não o quero aqui. 357 00:22:12,232 --> 00:22:15,676 - Ficou claro? - Sim, Sr. Hasler. 358 00:22:16,440 --> 00:22:19,398 Se eu não posso confiar em Gladys,em quem então? 359 00:22:19,433 --> 00:22:22,358 O que fazia aqui o meu livro? 360 00:22:23,520 --> 00:22:26,273 O velho tem um caso agudo de "libritis", hein? 361 00:22:26,308 --> 00:22:29,790 - Sim - Gostaria de saber se tem... 362 00:22:29,114 --> 00:22:31,196 ...Algo para esconder nele. 363 00:22:31,231 --> 00:22:33,244 Mabel, diga-me uma coisa. 364 00:22:33,279 --> 00:22:35,715 Que tipo de garota é Babe Williams? 365 00:22:35,750 --> 00:22:38,155 - É simpática. - Eu vi. 366 00:22:38,190 --> 00:22:40,390 Cheia de vida. 367 00:22:46,560 --> 00:22:48,949 - Calças de Mulher. - Sim, Sr. Sorokin. 368 00:22:48,984 --> 00:22:51,270 - Olá? - Prez? Eu Sorokin. 369 00:22:51,480 --> 00:22:53,914 O que aconteceu com a denúncia do ajudante? 370 00:22:53,949 --> 00:22:56,320 Gostaria de resolver o problema. 371 00:22:56,355 --> 00:22:59,800 Você poderia enviar a comissão de reclamações no meu escritório? 372 00:23:01,840 --> 00:23:04,479 - Não, agora. - Tudo bem, Sid 373 00:23:04,514 --> 00:23:06,243 Obrigado. 374 00:23:06,278 --> 00:23:08,856 Ouvi dizer que você está interessado nela. 375 00:23:08,891 --> 00:23:11,684 Você ouve de tudonumm lugar como este. 376 00:23:11,719 --> 00:23:14,755 Um dia desses falarão sobre você e eu. 377 00:23:14,790 --> 00:23:17,791 Não pense que não tenha sido mencionado. 378 00:23:20,960 --> 00:23:23,474 Nota: Chefe do corte.. 379 00:23:23,960 --> 00:23:26,883 Entre. Sente-se. 380 00:23:26,918 --> 00:23:29,923 Sim, Sr. Hasler, já vou. 381 00:23:29,958 --> 00:23:32,554 Os últimos seis lotes excederam a estimativa. 382 00:23:32,589 --> 00:23:35,553 Verifique suas notas. 383 00:23:37,920 --> 00:23:41,117 Eu queria falar com você sobre o caso de agressão com lesões. 384 00:23:42,800 --> 00:23:45,356 - Nós pensamos em esquecê-lo. - É um alívio. 385 00:23:45,391 --> 00:23:47,394 A comissão decidiu encerrar o caso. 386 00:23:47,429 --> 00:23:49,363 Eu queria deixar isso bem claro. 387 00:23:49,398 --> 00:23:52,677 Por um momento, pensei que você e eu nos enfrentariamos em duelo. 388 00:23:52,712 --> 00:23:54,397 Parece que não é necessário. 389 00:23:54,432 --> 00:23:57,875 A verdade é que temos nos defrontado em duelo. 390 00:23:57,910 --> 00:24:01,959 Toda vez que vou à sua seção, tento que me olhe, mas sempre perco. 391 00:24:01,994 --> 00:24:04,111 Nem uma olhada. 392 00:24:04,400 --> 00:24:06,675 Talvez eu esteja mais interessada no meu trabalho. 393 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 Talvez. 394 00:24:10,160 --> 00:24:13,698 Com relação ao assistente, sabemos que ele Ihe provocou. 395 00:24:13,733 --> 00:24:17,237 Eu tive que fazer para que me desse a chave de fenda. 396 00:24:17,272 --> 00:24:19,614 Teria motivos para bater nele. 397 00:24:19,649 --> 00:24:21,922 Não vou entrar em detalhes. 398 00:24:21,957 --> 00:24:26,238 No relatório nós descrevemos que foi uma cotovelada leve. 399 00:24:28,800 --> 00:24:33,157 Eu acho que um pouco de castigo físico é bom de vez em quando. 400 00:24:33,192 --> 00:24:36,730 Realmente, capitão Bligh? 401 00:24:36,108 --> 00:24:38,514 Não, absolutamente. 402 00:24:38,549 --> 00:24:40,692 Sente-se um momento, quer? 403 00:24:40,727 --> 00:24:42,836 Eu quero falar com você. 404 00:24:46,600 --> 00:24:49,637 - Que tal um encontro? - O quê? 405 00:24:49,672 --> 00:24:52,700 Que tal sair para jantar uma noite dessas? 406 00:24:53,680 --> 00:24:55,283 Bem, eu não sei se... 407 00:24:55,318 --> 00:24:58,119 Nós poderíamos ir para os locais da moda. 408 00:25:00,920 --> 00:25:04,370 Muito obrigado, Senhor Sorokin, mas acho que não. 409 00:25:06,160 --> 00:25:09,152 Eu tenho um estranho poder sobre as mulheres. 410 00:25:09,187 --> 00:25:10,889 Não seria bom, realmente. 411 00:25:10,924 --> 00:25:13,190 Parece-me que sai mal. 412 00:25:13,540 --> 00:25:15,800 Não é nada pessoal. 413 00:25:15,115 --> 00:25:21,515 Mas você é o supervisor, e eu sou da comissão de reclamações. 414 00:25:39,520 --> 00:25:44,674 Nota: cronometrista. Certifique-se de que as meninas preencham os cartões, e... 415 00:25:46,400 --> 00:25:49,995 Nota: Para Sid Sorokin. 416 00:25:50,400 --> 00:25:51,650 Ouça 417 00:25:52,840 --> 00:25:57,895 Você que tem estrelas nos olhos 418 00:25:57,930 --> 00:26:03,761 O amor nunca te fez um idiota 419 00:26:03,796 --> 00:26:09,593 Antes era muito inteligente 420 00:26:11,280 --> 00:26:13,760 Ouça 421 00:26:13,111 --> 00:26:18,319 Você que voa entre as nuvens 422 00:26:18,354 --> 00:26:23,931 Embora ela não te dê nem uma olhada 423 00:26:23,966 --> 00:26:29,509 Pensa que um dia ela virá até você 424 00:26:30,000 --> 00:26:32,155 Melhor se esquecer 425 00:26:32,190 --> 00:26:34,310 Com seu porte altivo 426 00:26:38,480 --> 00:26:41,462 Tenho de comer em sua mão 427 00:26:41,497 --> 00:26:44,445 Pare e não se importará 428 00:26:49,720 --> 00:26:55,352 Você vai aceitar este conselho que te dou 429 00:26:55,640 --> 00:26:57,320 Como um irmão? 430 00:27:00,520 --> 00:27:06,550 Ou você não está vendo as coisas claramente? 431 00:27:07,440 --> 00:27:12,195 Você está longe demais para ouvir? 432 00:27:12,960 --> 00:27:18,432 Entra tudo por um ouvido 433 00:27:18,467 --> 00:27:23,196 E sai pelo outro? 434 00:27:25,680 --> 00:27:27,840 Ouça 435 00:27:27,875 --> 00:27:33,320 Você que tem estrelas em seus olhos Quem, eu? 436 00:27:33,670 --> 00:27:39,189 O amor nunca te fez um idiota. Até agora. 437 00:27:39,224 --> 00:27:45,311 Antes era muito inteligente Sim, era. Antes. 438 00:27:45,346 --> 00:27:47,561 Ei, eu estou ouvindo. 439 00:27:47,596 --> 00:27:52,560 Você que voa entre as nuvens 440 00:27:52,595 --> 00:27:56,469 Embora ela não te dê nem uma olhada 441 00:27:56,504 --> 00:27:58,400 Não me lembre. 442 00:27:58,390 --> 00:28:01,909 Pensar que um dia ela virá até você 443 00:28:01,944 --> 00:28:03,524 Cale-se. 444 00:28:03,559 --> 00:28:05,676 Melhor se esquecer 445 00:28:05,711 --> 00:28:07,124 Esqueça 446 00:28:07,159 --> 00:28:13,599 Com seu porte altivo 447 00:28:13,634 --> 00:28:16,997 Comendo em sua mão como um cão 448 00:28:17,320 --> 00:28:20,709 Pare e não se importará 449 00:28:20,744 --> 00:28:24,804 Não se importará 450 00:28:24,839 --> 00:28:29,437 Você vai aceitar este conselho que te dou 451 00:28:29,640 --> 00:28:33,644 Como um irmão? 452 00:28:33,679 --> 00:28:39,949 Ou você não está vendo as coisas claramente? 453 00:28:39,984 --> 00:28:45,148 Você está muito apaixonado para ouvir? 454 00:28:45,183 --> 00:28:51,429 Entra tudo por um ouvido 455 00:28:51,464 --> 00:28:52,429 E sai pelo outro? 456 00:29:16,120 --> 00:29:18,156 Trabalhadores de camisas e PIJAMAS UNIDOS DA AMÉRICA 457 00:29:35,440 --> 00:29:38,796 - Que dia, não é, Prez - Sim, magnifico. 458 00:29:39,360 --> 00:29:40,678 Eu adoro piqueniques. 459 00:29:40,713 --> 00:29:42,801 Eu sempre deixo minhas viagens para vir neles. 460 00:29:42,836 --> 00:29:46,629 Na minha última viagem eu vendi muitos pijamas Sleeptite, acredite. 461 00:29:46,664 --> 00:29:49,130 - Sério? - Deixei muitos em Masalon... 462 00:29:49,165 --> 00:29:51,597 ...Chilicarty, Van Worth, Napoleão. 463 00:29:51,632 --> 00:29:52,760 Tigres SLEEPTITE 464 00:29:52,795 --> 00:29:54,961 A melhor época que eu tive as meninas. 465 00:29:54,996 --> 00:29:58,630 Tenho a anunciar que não haverá suficiente feijão cozido... 466 00:29:58,665 --> 00:30:00,562 ...Mas muita salada de batata. 467 00:30:00,597 --> 00:30:05,390 Quem não gosta de feijão, come a salada e vice-versa. 468 00:30:06,120 --> 00:30:10,790 Não me lembro de outro momento em que a concorrência era tão cruel... 469 00:30:10,114 --> 00:30:14,233 ...Os negociantes tão desonestos, os custos ultrajantes 470 00:30:14,268 --> 00:30:18,439 ...E as margens de lucro tão baixas. 471 00:30:19,800 --> 00:30:22,629 Amigos, os pijamas se encontram nm ponto crítico. 472 00:30:36,520 --> 00:30:38,794 Bem, se é a comissão de reclamações. 473 00:30:38,829 --> 00:30:41,468 - Deveria ter corrido mais. - Eu tenho uma reclamação. 474 00:30:41,503 --> 00:30:43,516 Há um novo tipo chamado Sid Sorokin. 475 00:30:43,551 --> 00:30:47,200 Pretende ser um pai mas não serve para nada 476 00:30:47,235 --> 00:30:53,770 Informe o Sr. Sorokin que Miss Williams é uma boneca muito fria e seca. 477 00:30:53,112 --> 00:30:55,333 Você não gostaria de estar com ela. 478 00:30:55,368 --> 00:30:57,841 Venha para o Iançamento de facas. 479 00:30:57,876 --> 00:31:00,279 A faca de arremesso. Quero ver. 480 00:31:00,314 --> 00:31:03,374 Venha para a faca de arremesso grande demonstração. 481 00:31:03,409 --> 00:31:06,435 - O que aconteceu com você? - Fique em campo aberto. 482 00:31:06,470 --> 00:31:09,319 - Não vá para a floresta. - Depressa, depressa. 483 00:31:09,354 --> 00:31:11,550 Abram alas para o velho professor. 484 00:31:11,585 --> 00:31:13,357 Vamos preparar facas. 485 00:31:13,392 --> 00:31:17,200 Depressa, depressa, a emoção vai começar. 486 00:31:17,235 --> 00:31:23,794 Apresento o Professor Vernon Hines, mestre das adagas voadoras... 487 00:31:25,680 --> 00:31:29,433 ...E empolgante demonstração de nervos e habilidade. 488 00:31:29,468 --> 00:31:32,200 - Qualquer enfermeira na audiência? - Aqui está a enfermeira. 489 00:31:32,235 --> 00:31:33,400 Estou pronto. 490 00:31:42,120 --> 00:31:43,872 Peço um pouco de paciência. 491 00:31:43,907 --> 00:31:46,310 Falta-me prática. 492 00:31:47,760 --> 00:31:50,350 Um, dois... 493 00:31:53,320 --> 00:31:56,880 Ei, Hinesie, crava um aqui. 494 00:31:56,915 --> 00:31:59,310 - Cuidado. - Essa menina é louca. 495 00:32:07,360 --> 00:32:09,351 Por favor, que alguma jovem do público... 496 00:32:09,386 --> 00:32:11,272 ...Fique na frente da tábua... 497 00:32:11,307 --> 00:32:13,158 ...E mostrei o ato como se deve. 498 00:32:15,680 --> 00:32:18,523 - Minha mãe me ama. - Vai, Mae, faz você. 499 00:32:18,558 --> 00:32:21,188 - Não, não. - Você é tão grande que não pode falhar. 500 00:32:21,223 --> 00:32:23,634 Chega. Comporte-se. 501 00:32:23,669 --> 00:32:26,920 Em onze anos não derramei uma gota de sangue. 502 00:32:26,127 --> 00:32:28,516 - Vou fazê-lo. - Não faça coisas estúpidas. 503 00:32:29,640 --> 00:32:31,596 Eu vou. 504 00:32:32,320 --> 00:32:34,538 Pode tirar-me a maça da cabeça, Hinesie? 505 00:32:34,573 --> 00:32:36,721 Assim se faz, Babe. Dê-Ihes uma lição. 506 00:32:36,756 --> 00:32:39,434 - Acho que não deve. - Por favor, Babe, não. 507 00:32:40,200 --> 00:32:42,919 Um, dois... 508 00:32:45,120 --> 00:32:47,395 - Onde está a minha maçã? - Já é o bastante. 509 00:32:47,430 --> 00:32:49,163 Dê-me. 510 00:32:49,198 --> 00:32:51,236 Hinesie, estamos com medo. 511 00:32:51,271 --> 00:32:53,510 Se você estiver com medo, como você acha que eu estou? 512 00:32:53,545 --> 00:32:56,762 Vamos lá, Hinesie. Atira. 513 00:32:56,797 --> 00:32:59,750 Bem, fica perfeitamente imóvel. 514 00:32:59,110 --> 00:33:01,918 - Não. - Está tremendo. Está tremendo. 515 00:33:01,953 --> 00:33:04,953 - Vai acontecer uma coisa horrível. - Não faça isso, Babe. 516 00:33:04,988 --> 00:33:07,554 Por favor, já basta. Ninguém se mexe. 517 00:33:07,589 --> 00:33:09,915 Um, dois... 518 00:33:13,360 --> 00:33:15,237 Acabou? 519 00:33:16,440 --> 00:33:19,715 Acabou. Tirai tudo isto daqui. Nada mais. 520 00:33:19,750 --> 00:33:22,912 Não me insulta. Nunca ninguém duvidou da minha capacidade. 521 00:33:22,947 --> 00:33:26,516 Perca de uma vez. Acabou, vamos lá, todos para fora. 522 00:33:26,551 --> 00:33:29,478 Você é uma menina muito impetuosa. 523 00:33:32,800 --> 00:33:33,935 Onde você vai, Mae? 524 00:33:33,970 --> 00:33:35,756 A lugar nenhum. 525 00:33:35,791 --> 00:33:37,324 Digo-te eu não sou ciumento. 526 00:33:37,359 --> 00:33:39,954 Eu não disse que você estava com ciúmes, eu disse que você está bêbado. 527 00:33:39,989 --> 00:33:41,917 Bem, você não pode ter tudo. 528 00:33:43,800 --> 00:33:47,471 Sua política desafiante te trará problemas um dia, Catherine Williams. 529 00:33:47,506 --> 00:33:49,755 Até agora tem funcionado. 530 00:33:49,790 --> 00:33:54,636 Eu tenho pensado de uma nova política para nós dois. 531 00:33:55,560 --> 00:33:57,516 Paremos de brigar. 532 00:33:57,551 --> 00:33:59,920 Que briga? 533 00:33:59,955 --> 00:34:03,112 Vem cá, Catherine. "Nova política. 534 00:34:14,720 --> 00:34:17,871 Oh, Babe, você é incrível. 535 00:34:18,480 --> 00:34:20,948 Você também. 536 00:34:23,680 --> 00:34:25,477 Para ser um supervisor. 537 00:34:25,680 --> 00:34:27,774 Ouça, eu não sou o supervisor. 538 00:34:27,809 --> 00:34:29,833 O que você fez, demitiu-se? 539 00:34:29,868 --> 00:34:34,330 Hoje sou apenas Sid e você é Babe. Um menino e sua menina. 540 00:34:34,680 --> 00:34:37,192 Sid, por que te beijei me transformei em sua mulher? 541 00:34:37,227 --> 00:34:39,669 De qualquer forma, não briga mais. 542 00:34:41,840 --> 00:34:45,355 Este piquenique vai ser fantástico. 543 00:34:48,400 --> 00:34:49,712 - Você dança a polca? - É claro que não. 544 00:34:49,747 --> 00:34:51,518 Venha. 545 00:34:52,600 --> 00:34:54,874 Você não vai ser minha garota? 546 00:34:54,909 --> 00:34:58,690 - Por que você não responde? - Devo? 547 00:34:58,104 --> 00:35:00,707 Claro que sim. É um momento histórico. 548 00:35:00,742 --> 00:35:03,311 O que você acha? Você gosta de mim? 549 00:35:03,346 --> 00:35:05,276 Claro, seu bobo. 550 00:35:05,311 --> 00:35:09,553 Sério? Que grande piquenique. Que grande garota. Que grande dia. 551 00:35:09,588 --> 00:35:10,913 Desça-me. 552 00:35:10,948 --> 00:35:14,133 Este é o dia do ano, o Dia do ano 553 00:35:14,168 --> 00:35:18,122 Ao sentir o sol da manhã soube que 554 00:35:18,157 --> 00:35:22,760 Este seria o dia do ano o dia do ano 555 00:35:22,111 --> 00:35:23,433 Inclusive me beijou 556 00:35:23,468 --> 00:35:26,881 Sinto-me com vontade de saltar como um canguru 557 00:35:26,916 --> 00:35:30,152 Pulando cercas, escalando árvores o que me agrada, eu o farei 558 00:35:30,360 --> 00:35:34,911 Porque este é o nosso dia do ano, o Dia do ano 559 00:35:34,946 --> 00:35:36,956 Todos podem fazer coisas malucas 560 00:35:36,991 --> 00:35:39,799 Seja como as crianças, fazer o palhaço subir alto 561 00:35:39,834 --> 00:35:43,111 Uma vez por ano 562 00:35:43,320 --> 00:35:47,757 Esse é o nosso dia do ano, o Dia do ano 563 00:35:47,792 --> 00:35:49,398 Pulando cercas 564 00:35:49,433 --> 00:35:54,151 Esse é o nosso dia do ano, o Dia do ano 565 00:35:54,186 --> 00:35:55,833 Perder o sentido 566 00:35:56,400 --> 00:35:58,952 Olha Charlie junto ao celeiro beijando a orelha de Katie 567 00:35:58,987 --> 00:36:00,570 A esposa de Charlie luta como louca 568 00:36:00,605 --> 00:36:03,380 Estou contente, é só uma vez por ano 569 00:36:03,730 --> 00:36:05,471 Olhe para Papa Halterbush diz que tem 93 570 00:36:05,506 --> 00:36:06,969 Agindo como se tivesse 22 571 00:36:07,400 --> 00:36:08,398 persegue Sadie até a árvore 572 00:36:08,433 --> 00:36:13,355 Porque este é o dia do ano o dia do ano 573 00:36:13,390 --> 00:36:15,396 Todos podem fazer coisas malucas 574 00:36:15,431 --> 00:36:18,273 Seja como as crianças, fazendo o palhaço subir alto 575 00:36:18,308 --> 00:36:21,671 Uma vez por ano 576 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 Não. 577 00:37:57,320 --> 00:38:01,950 Esse é o nosso dia do ano, o Dia do ano 578 00:38:01,985 --> 00:38:04,236 Todos podem fazer coisas malucas 579 00:40:17,600 --> 00:40:22,594 Quando veio depois no piquenique da semana passada, Katie disse: 580 00:40:22,629 --> 00:40:26,810 "Não seja chato. Não fale demais. " 581 00:40:26,116 --> 00:40:28,748 Seria muito pior se não falasse nada, né, Sid? 582 00:40:28,783 --> 00:40:29,874 Você está certo. 583 00:40:29,909 --> 00:40:33,436 Eu sempre disse que um maquinista não pode ser chato... 584 00:40:33,471 --> 00:40:35,440 ...Porque passa muito tempo longe de casa. 585 00:40:35,790 --> 00:40:40,155 - Esta noite tem que trabalhar, né? - Sim, quero ir para Milwaukee, caramba. 586 00:40:40,190 --> 00:40:44,677 Olha, Sid, aqui está algo que você não vê todos os dias. 587 00:40:44,880 --> 00:40:48,420 - O que é isso? - Um morcego petrificado. 588 00:40:48,770 --> 00:40:52,133 Pai. Sid não está interessado em morcegos petrificados. 589 00:40:52,168 --> 00:40:56,190 Que diabos, minha cara, não disse que Ihe interessava. 590 00:40:56,225 --> 00:40:58,110 Sim, te conheço muito bem. 591 00:40:58,145 --> 00:40:59,961 A tirania das mulheres. 592 00:40:59,996 --> 00:41:05,473 Vou pegar minhas coisas. O antigo número 15 não espera por ninguém. 593 00:41:06,240 --> 00:41:07,797 Aborreceu-te com sua conversa? 594 00:41:07,832 --> 00:41:12,596 É um bom rapaz. Eu gosto dele. Mas eu gosto mais de você. 595 00:41:12,631 --> 00:41:14,671 Não, não, não. 596 00:41:15,800 --> 00:41:17,313 Aguarde até o meu pai ir embora. 597 00:41:17,520 --> 00:41:21,763 - Diga, Sid, você gosta de selos? - Venha, pai. 598 00:41:21,798 --> 00:41:24,633 Embora você não goste, é algo de interesse para ninguém. 599 00:41:24,668 --> 00:41:28,120 Duas novas coleções de selos de Columbia. 600 00:41:28,470 --> 00:41:31,321 Esgotado desde 1919. Boa noite, Katie. 601 00:41:31,356 --> 00:41:33,875 - Tchau, pai. - Volte sempre que quiser, Sid 602 00:41:33,910 --> 00:41:35,837 Com prazer. 603 00:41:42,600 --> 00:41:46,700 Ele diz que tem a coleção completa de selos não utilizados de Columbia. 604 00:41:46,105 --> 00:41:49,676 Claro que sim. Por isso trabalho em Sleeptite. 605 00:41:51,440 --> 00:41:55,558 Sinto-me bem, amor. Eu sinto-me como em casa. 606 00:41:57,560 --> 00:42:01,394 - Pergunto-me se nós temos cebolas. - Cebolas? 607 00:42:01,429 --> 00:42:03,834 Vou fazer um omelete. Quer um? 608 00:42:03,869 --> 00:42:07,715 Essa é a minha menina, quer um omelete. 609 00:42:08,320 --> 00:42:11,277 Não, querida. Eu não quero omelete. 610 00:42:11,312 --> 00:42:14,233 No momento eu não estou pensando em comida. 611 00:42:14,440 --> 00:42:17,318 - Eu acho que você vai querer café. - Não, eu não conseguiria dormir. 612 00:42:17,353 --> 00:42:19,830 Deixa isso. 613 00:42:19,118 --> 00:42:21,316 Qual é, querido? 614 00:42:21,520 --> 00:42:25,832 Eu não quero falar sobre futilidades 615 00:42:26,640 --> 00:42:30,952 Agora estamos sozinhos 616 00:42:31,640 --> 00:42:36,156 Eu não quero falar sobre futilidades 617 00:42:36,560 --> 00:42:41,760 Nós temos coisas melhores para fazer 618 00:42:41,560 --> 00:42:45,917 Sem mencionar o tempo 619 00:42:46,560 --> 00:42:48,240 Ou da moda de outono 620 00:42:51,560 --> 00:42:56,554 Por que você não para de falar sobre trivialidades? 621 00:42:56,589 --> 00:43:02,829 Eu tenho um trabalho melhor para seus lábios 622 00:43:03,680 --> 00:43:04,780 E isso não exige falar 623 00:43:09,880 --> 00:43:10,880 De nada 624 00:43:12,800 --> 00:43:15,231 Eu preciso comprar um vestido bonito o que eu tenho está horrível 625 00:43:15,266 --> 00:43:16,674 Trivialidades 626 00:43:17,160 --> 00:43:20,357 Para quem vai votar nas eleições? Gosta de coleção de selos? 627 00:43:20,392 --> 00:43:21,589 Trivialidades 628 00:43:21,800 --> 00:43:24,598 Outro dia eu li num livro que a agricultura começa no início de maio 629 00:43:24,633 --> 00:43:27,991 Que os cavalos relincham e os burros zurram 630 00:43:28,200 --> 00:43:32,432 Que os Pigmeus africanos sofrerão uma guerra. 631 00:43:32,467 --> 00:43:34,681 - Não - Sim 632 00:43:34,716 --> 00:43:37,996 Eu não quero falar sobre futilidades 633 00:43:38,310 --> 00:43:40,509 Quanto você acha que eles vão cobrar o fruto agora? 634 00:43:40,544 --> 00:43:43,398 Agora estamos sozinhos 635 00:43:43,433 --> 00:43:45,999 Hoje, um peru não vale nada 636 00:43:46,340 --> 00:43:49,829 - Não quero falar de bagatelas - Eu li que os invernos 637 00:43:49,864 --> 00:43:51,478 Estão suavizando 638 00:43:51,513 --> 00:43:56,993 - Nós temos coisas melhores para fazer - e os adolescentes enlouquecem 639 00:43:57,280 --> 00:44:02,433 - Não fale sobre o tempo - Um dia eu vou pintar a cozinha 640 00:44:02,468 --> 00:44:07,839 Ou da moda de Outono - Que papai instale um novo interruptor 641 00:44:07,874 --> 00:44:10,116 Por que não deixa 642 00:44:10,920 --> 00:44:15,755 De falar bobagens? 643 00:44:16,360 --> 00:44:19,909 - Como eu estava dizendo... - Eu tenho um emprego melhor 644 00:44:19,944 --> 00:44:22,731 - Quero dizer... - Para sua 645 00:44:22,766 --> 00:44:25,519 - Só queria... - Lábios 646 00:44:31,320 --> 00:44:34,312 - Cuidado, eu estou cozinhando. - Claro. 647 00:44:38,600 --> 00:44:39,589 Babe... 648 00:44:40,000 --> 00:44:42,700 ...Eu te amo. 649 00:44:46,800 --> 00:44:48,835 - Querida. - Sid.. 650 00:44:48,870 --> 00:44:51,439 ...Tem algo algo que devemos falar. 651 00:44:51,474 --> 00:44:55,315 - O quê? - Você é maravilhoso, e eu amo você. 652 00:44:55,350 --> 00:44:57,720 Mas vamos entrar em apuros. 653 00:44:57,107 --> 00:44:58,604 Não, querida, por quê? 654 00:44:58,639 --> 00:45:01,360 Porque alguma coisa vai ficar entre nós. 655 00:45:01,395 --> 00:45:04,193 - Quem? - Não é uma pessoa. 656 00:45:04,228 --> 00:45:05,952 Sete centavos e meio. 657 00:45:05,987 --> 00:45:07,484 Ah, isso. 658 00:45:07,519 --> 00:45:11,115 Caro, o contrato é importante. Devemos assumir que... 659 00:45:11,150 --> 00:45:14,392 - Não diga mais disparates. - Sid, não me trate como uma criança. 660 00:45:14,427 --> 00:45:16,914 - Eu não, querida. - Então você tem que ouvir. 661 00:45:16,949 --> 00:45:20,271 Não sei por que o sindicato é tão importante para mim, mas é. 662 00:45:20,306 --> 00:45:22,690 Eu acho que preciso fazer parte de uma equipe. 663 00:45:22,725 --> 00:45:25,750 Portanto, haja o que houver entre nós, Sid.. 664 00:45:25,110 --> 00:45:27,800 ...Lutarei pelos meus e lutarei muito. 665 00:45:28,360 --> 00:45:29,952 Certo. 666 00:45:31,840 --> 00:45:34,195 O que você sente em relação a mim, Babe? 667 00:45:35,920 --> 00:45:37,113 Eu te amo muito. 668 00:45:37,148 --> 00:45:40,517 Se sentirmos o mesmo um pelo outro não deveria ser suficiente? 669 00:45:40,552 --> 00:45:42,772 Não me conhece. 670 00:45:42,807 --> 00:45:44,992 Babe, eu te amo. 671 00:45:52,360 --> 00:45:54,669 Se você pode aceitá-lo, eu também. 672 00:45:55,160 --> 00:46:01,679 Eu não quero falar sobre futilidades 673 00:46:02,720 --> 00:46:09,239 Eu tenho um trabalho melhor para seus lábios 674 00:46:10,720 --> 00:46:17,133 E isso não exige falar 675 00:46:22,960 --> 00:46:24,640 - De nada - De nada 676 00:46:49,800 --> 00:46:51,719 Querida, você está feliz? 677 00:46:52,320 --> 00:46:55,551 Eu estou sobre a lua. 678 00:46:55,800 --> 00:46:58,400 Não é maravilhoso? 679 00:46:58,750 --> 00:47:01,730 Tão maravilhoso que eu mal posso acreditar. 680 00:47:01,108 --> 00:47:02,718 Diga-me. 681 00:47:02,753 --> 00:47:05,254 - Outra vez? - Diga-me. 682 00:47:05,289 --> 00:47:07,720 - Eu te amo. - Diga-me. 683 00:47:07,755 --> 00:47:12,835 Eu te amo mais do que todos os heróis de todos os livros de história do mundo. 684 00:47:12,870 --> 00:47:15,468 - Diga-me. - Que mulher. Eu vou dizer-te. 685 00:47:18,840 --> 00:47:23,960 Era uma vez um homem que amou uma mulher 686 00:47:24,640 --> 00:47:27,916 Através dela, ele matou um dragão 687 00:47:28,360 --> 00:47:32,433 Diz-se que nunca ninguém amou tanto como ele 688 00:47:32,468 --> 00:47:36,843 Mas eu te amo ainda mais 689 00:47:36,878 --> 00:47:40,589 - Diga-me. - E houve uma vez um homem 690 00:47:40,624 --> 00:47:43,637 Que amava uma mulher 691 00:47:43,672 --> 00:47:47,320 Para ela, ele deu a seu reino 692 00:47:47,355 --> 00:47:51,718 Diz-se que nunca ninguém amou tanto como ele 693 00:47:51,753 --> 00:47:57,790 Mas eu te amo ainda mais 694 00:47:57,640 --> 00:48:02,634 Meu amor é um gigante, forte e desafiante Mas como posso provar isso? 695 00:48:02,669 --> 00:48:06,110 Eu não tenho reino ou dragão para provar o que digo 696 00:48:06,145 --> 00:48:07,883 Como posso mostrar-Ihe o que eu faria? 697 00:48:07,918 --> 00:48:13,996 Só sei que houve uma vez um homem que amou uma mulher 698 00:48:14,310 --> 00:48:17,834 Através dela, ele mordeu a maçã 699 00:48:17,869 --> 00:48:21,999 Diz-se que nunca ninguém amou tanto como ele 700 00:48:22,340 --> 00:48:26,756 Mas eu te amo ainda mais 701 00:48:26,791 --> 00:48:28,113 Diga-me. 702 00:48:28,148 --> 00:48:32,598 Havia uma vez uma mulher que amou um homem 703 00:48:33,720 --> 00:48:36,792 Para ele, ela bebeu o veneno 704 00:48:37,320 --> 00:48:41,472 Dizem que nunca ninguém amou tanto quanto ela 705 00:48:41,507 --> 00:48:46,475 Mas eu te amo ainda mais 706 00:48:47,200 --> 00:48:51,671 Havia uma vez uma mulher que amou um homem 707 00:48:52,880 --> 00:48:56,316 Para ele, ela cruzou o Canal a nado 708 00:48:56,600 --> 00:49:00,798 Dizem que nunca ninguém amou tanto quanto ela 709 00:49:00,833 --> 00:49:06,159 Mas eu te amo ainda mais 710 00:49:06,640 --> 00:49:09,279 Meu amor é meteórico é meramente histórico 711 00:49:09,314 --> 00:49:11,760 Um vendaval, um ciclone sobre rodas 712 00:49:11,795 --> 00:49:15,111 Agita todo o plexo solar é maior que o Texas 713 00:49:15,146 --> 00:49:16,837 Eu não posso dizer como se sente 714 00:49:16,872 --> 00:49:22,592 Eu só sei que uma vez havia uma mulher que amou um homem 715 00:49:23,320 --> 00:49:26,517 Ela o amava tanto que levou à Guerra de Tróia 716 00:49:27,800 --> 00:49:30,993 Dizem que nunca ninguém amou tanto quanto ela 717 00:49:31,320 --> 00:49:35,597 Mas eu te amo ainda mais e mais e mais, e mais 718 00:49:35,632 --> 00:49:39,110 - Mais que um enforcado sua corda - Mais do que um viciado sua morfina 719 00:49:39,145 --> 00:49:42,589 - Mais do que um um indio seu escalpo - Mais do que um tiroles seus Alpes 720 00:49:42,624 --> 00:49:43,953 - Mais - Mais 721 00:49:43,988 --> 00:49:46,752 - Era uma vez um homem - uma vez que uma mulher 722 00:49:46,787 --> 00:49:49,482 - Que amava uma mulher - Que amava um homem 723 00:49:49,517 --> 00:49:53,433 - Para ela, ele matou um dragão - para ele, ela bebeu o veneno 724 00:49:53,468 --> 00:49:57,474 - Diz-se que ninguém amou tanto como ela - Diz-se que ninguém amou tanto como ele 725 00:49:57,509 --> 00:50:02,998 - Mas eu te amo mais - Mas eu te amo ainda mais 726 00:50:03,330 --> 00:50:03,798 - Mas eu - mas eu 727 00:50:08,280 --> 00:50:12,340 - Eu te amo mais - Eu te amo ainda mais 728 00:50:16,560 --> 00:50:18,755 Eu quero ser justo. Então, eu estou Ihe dizendo. 729 00:50:18,790 --> 00:50:20,603 Estes são os meus princípios nos negócios. 730 00:50:20,638 --> 00:50:24,429 Eu quero o relacionamento com o sindicato o melhor possível. 731 00:50:24,464 --> 00:50:26,830 A comissão está falando com o Senhor Hasler. 732 00:50:26,865 --> 00:50:29,251 Não quero saber nada disso. 733 00:50:29,286 --> 00:50:31,638 - Eu vou comer. - Já comemos. 734 00:50:33,160 --> 00:50:36,370 Eu não posso concluir a reunião de mau humor. 735 00:50:36,720 --> 00:50:39,830 Temos de preservar o excelente espírito Sleeptite. 736 00:50:39,118 --> 00:50:42,192 Fácil de dizer, Sr. Hasler, mas não estamos chegando a nada. 737 00:50:42,227 --> 00:50:45,672 - Estamos retrocedendo. - Eu só disse que ainda não. 738 00:50:45,707 --> 00:50:49,820 Ei, Mr. Hasler, tratamos meses com esse assunto. 739 00:50:49,117 --> 00:50:52,780 Os trabalhadores não estão contentes. Vão ficar sem paciência. 740 00:50:52,113 --> 00:50:53,433 Eu quero ser justo. 741 00:50:53,468 --> 00:50:55,868 Eu vou dizer-te a verdade, Senhor Hasler. 742 00:50:55,903 --> 00:50:58,366 Sabemos que a empresa vai de vento em popa. 743 00:50:58,401 --> 00:51:00,794 Não fomos à escola, mas temos olhos e ouvidos. 744 00:51:00,829 --> 00:51:04,611 Todos na indústria teveram um aumento de sete centavos e meio. 745 00:51:04,646 --> 00:51:08,393 Como eu disse, eu quero ser justo. 'Sempre foi a minha política. 746 00:51:08,428 --> 00:51:11,752 Então não digo que sim, mas não digo que não. 747 00:51:11,787 --> 00:51:15,760 Tenho que estudá-lo e discuti-lo com a directiva. 748 00:51:15,111 --> 00:51:17,276 Isso é o que vamos fazer agora. 749 00:51:17,311 --> 00:51:20,159 Certo. Venha. 750 00:51:24,600 --> 00:51:26,203 Eu disse que não iria conseguir nada. 751 00:51:26,238 --> 00:51:29,915 - Ele jogou conosco, Prez. - Diz que ele é um lutador. Que falso. 752 00:51:29,950 --> 00:51:32,400 E agora? 753 00:51:32,435 --> 00:51:34,318 - Devagar. - Eu gosto disso, isso sim. 754 00:51:34,353 --> 00:51:35,993 Você sabe o que fazer. 755 00:51:37,520 --> 00:51:39,476 Lentamente. 756 00:51:40,960 --> 00:51:43,235 Lentamente. 757 00:51:44,280 --> 00:51:45,473 Lentamente. 758 00:51:45,508 --> 00:51:47,432 Você está no comando desta sala, Babe. 759 00:51:47,467 --> 00:51:49,750 - Está bem. - Vá em frente. 760 00:51:49,785 --> 00:51:52,115 Vão para seus postos. 761 00:51:52,150 --> 00:51:53,952 Comunique. 762 00:52:28,960 --> 00:52:31,428 Aqui está acontecendo algo estranho. O que acontece? 763 00:52:31,760 --> 00:52:35,684 Acho que trabalhei muito Sr. Hines. 764 00:52:35,719 --> 00:52:38,713 Desde da hora do almoço não consigo me concentrar. 765 00:52:38,748 --> 00:52:40,437 Eu sim vou te concentrar. 766 00:52:40,472 --> 00:52:43,677 Vou dizer ao supervisor o que está acontecendo. 767 00:52:48,480 --> 00:52:49,993 Depressa 768 00:52:51,240 --> 00:52:52,514 Depressa 769 00:52:53,960 --> 00:52:58,714 - Rápido - Não perca tempo 770 00:52:58,749 --> 00:53:01,354 - Quando você vai contra o relógio - não perca tempo 771 00:53:01,389 --> 00:53:03,988 - Quando você vai contra o relógio - Hurry 772 00:53:04,230 --> 00:53:07,468 - E o supervisor - Rápido 773 00:53:07,503 --> 00:53:10,879 - Ele não entende - Rápido 774 00:53:10,914 --> 00:53:16,200 Que você pode quebrar suas costas 775 00:53:16,235 --> 00:53:17,150 Doem os dedos 776 00:53:22,120 --> 00:53:23,120 E a sua constituição 777 00:53:29,520 --> 00:53:30,480 Não é... 778 00:53:34,640 --> 00:53:37,961 Bem, isso é suficiente. Ouça bem. 779 00:53:37,996 --> 00:53:41,273 Não é ruim o show que você está fazendo, mas eu não gosto. 780 00:53:41,308 --> 00:53:44,891 Meu trabalho é aumentar a produção, e é isso que faremos. 781 00:53:44,926 --> 00:53:48,474 Eles têm um contrato. Não fui eu quem fez, mas está ai. 782 00:53:48,509 --> 00:53:51,290 Quero o trabalho de um dia pelo salário de um dia. 783 00:53:51,640 --> 00:53:53,998 Posso contratar e demitir quem eu quero. 784 00:53:54,330 --> 00:53:55,912 E agora trabalhem. 785 00:54:17,320 --> 00:54:19,720 Alguém rompeu a cadeia. 786 00:54:19,107 --> 00:54:20,878 Quem fez isso? 787 00:54:21,840 --> 00:54:22,590 Eu. 788 00:54:28,200 --> 00:54:30,191 Você está despedida. 789 00:54:31,880 --> 00:54:33,791 Ah, é? 790 00:54:34,640 --> 00:54:36,119 Sim. 791 00:54:37,400 --> 00:54:38,836 Certo. 792 00:54:38,871 --> 00:54:40,837 Faz três anos que não tenho férias. 793 00:54:40,872 --> 00:54:42,479 Estou precisando. 794 00:54:42,920 --> 00:54:44,751 Adeus, meninas. 795 00:54:45,280 --> 00:54:46,883 Chama Charlie. 796 00:54:46,918 --> 00:54:51,358 Estará arrumado em 15 minutos. Vão embora, até o alerta. 797 00:54:57,560 --> 00:54:59,790 Eu tenho um fusível e um interruptor. 798 00:54:59,825 --> 00:55:01,598 Bem, tome cuidado. 799 00:55:02,000 --> 00:55:03,991 Você se queimou? 800 00:55:05,920 --> 00:55:07,353 Sim. 801 00:55:09,440 --> 00:55:10,953 Duas vezes. 802 00:55:14,800 --> 00:55:19,376 Sabe tão bem como eu o que está acontecendo na fábrica. 803 00:55:19,411 --> 00:55:23,483 E as pessoas que encontro ocasionalmente, perguntar-me 804 00:55:23,518 --> 00:55:27,556 Para que serve o sindicato? Por que devo unir-me a ele?" 805 00:55:27,591 --> 00:55:30,400 Poderia servir como um exemplo... 806 00:55:30,750 --> 00:55:34,119 ...O que conseguimos nesta batalha por sete centavos e meio... 807 00:55:34,154 --> 00:55:36,333 ...Não conseguiriam, não fosse pelo sindicato. 808 00:55:36,368 --> 00:55:38,512 E nós vamos conseguir de qualquer maneira. 809 00:55:47,160 --> 00:55:50,370 Vamos todos lembrar... 810 00:55:50,720 --> 00:55:55,350 ...Nosso sindicato deve ser a nossa prioridade... 811 00:55:55,700 --> 00:55:59,999 ...Depois as pessoas que amamos e nossos filhos. 812 00:56:01,640 --> 00:56:04,677 Antes de concluir, vamos ver um pequeno show... 813 00:56:04,712 --> 00:56:07,763 ...Espero tenham a cortesia de desfrutar. 814 00:56:07,798 --> 00:56:11,748 Dois rapazes prepararam uma performance com Gladys Hotchkiss... 815 00:56:11,783 --> 00:56:13,443 ...Que trabalha na recepção. 816 00:56:13,478 --> 00:56:18,235 Foram gentis em vir aqui para fazer seu desempenho... 817 00:56:18,270 --> 00:56:22,319 ...O mínimo que vocês pode fazer é não fugir, como da última vez. 818 00:56:26,000 --> 00:56:29,514 O número que prepararam é muito apropriado... 819 00:56:29,549 --> 00:56:32,431 ...Intitulado sob pressão. E a união companheiro... 820 00:56:32,466 --> 00:56:35,314 ...Isso é o que estamos fazendo. Vão em frente. 821 00:56:41,000 --> 00:56:42,991 Onde você conseguiu os chapéus? 822 00:56:43,200 --> 00:56:45,794 Silêncio. Silêncio. Calem-se todos. 823 00:56:55,680 --> 00:56:56,839 Sim. 824 00:56:56,874 --> 00:57:07,820 Eu estou indo a todo vapor 825 00:57:07,117 --> 00:57:10,477 Mas eu preciso do seu amor Para afastar o frio 826 00:57:10,512 --> 00:57:20,675 Eu estou indo a todo vapor 827 00:57:20,710 --> 00:57:24,474 Mas não posso esquentar Sem segurar sua mão 828 00:57:24,509 --> 00:57:27,877 O radiador está assobiando. Mas eu preciso do seu beijo 829 00:57:27,912 --> 00:57:30,349 Para evitar congelar-me todas as noites 830 00:57:31,400 --> 00:57:36,239 Eu tenho uma garrafa de água quente, mas nada pode substituír-te 831 00:57:36,274 --> 00:57:37,923 Abraçando-me forte 832 00:57:37,958 --> 00:57:48,435 Eu estou indo a todo vapor 833 00:57:48,470 --> 00:57:51,916 Mas eu preciso do seu amor Para afastar o frio 834 00:58:47,400 --> 00:58:49,789 Dizem que coloque mais carvão na caldeira 835 00:58:50,440 --> 00:58:53,340 Dizem que coloque mais carvão na caldeira 836 00:58:53,600 --> 00:58:56,273 Dizem que coloque mais carvão na caldeira 837 00:58:57,200 --> 00:58:59,760 Mas não adianta 838 00:59:01,560 --> 00:59:04,233 Dizem para colocar mais óleo no queimador 839 00:59:04,800 --> 00:59:07,519 Dizem para colocar mais óleo no queimador 840 00:59:08,400 --> 00:59:10,793 Dizem para colocar mais óleo no queimador 841 00:59:11,720 --> 00:59:13,676 Mas não adianta 842 00:59:16,760 --> 00:59:19,911 - O carvão na caldeira - não é bom 843 00:59:20,520 --> 00:59:23,592 - Óleo sobre o queimador - não serve 844 00:59:23,840 --> 00:59:24,914 - Frio - Não 845 00:59:24,949 --> 00:59:25,989 - Calor - Sim 846 00:59:26,760 --> 00:59:29,320 Sim, sim, sim. Vamos lá, sindicato, a todo vapor 847 01:00:14,000 --> 01:00:16,719 Mas eu preciso do seu amor Para afastar o frio 848 01:00:16,754 --> 01:00:18,916 Mas eu preciso do seu amor 849 01:00:20,240 --> 01:00:22,515 Para afastar 850 01:00:23,200 --> 01:00:23,920 O frio 851 01:00:32,240 --> 01:00:33,240 Sim. 852 01:00:49,600 --> 01:00:54,469 Mae, preste atenção à reunião e não engula a cerveja. 853 01:00:54,504 --> 01:00:57,108 Não estou engulindo, estou sendo sociável. 854 01:00:57,143 --> 01:00:59,201 Naturalmente, Mae tem que ser forte. 855 01:00:59,236 --> 01:01:02,551 Não podemos ficar de braços cruzados. Temos de fazer planos. 856 01:01:02,586 --> 01:01:04,277 Hasler não cederá assim. 857 01:01:04,312 --> 01:01:07,597 - Trabalhamos devagar. - Quero dizer outras coisas. 858 01:01:07,632 --> 01:01:08,919 Por exemplo... 859 01:01:08,954 --> 01:01:12,430 ...Como esta sugestão que recebi de Jake Fondermeyer. 860 01:01:12,780 --> 01:01:15,152 Diz que quando ele trabalhava na empresa Ironclad Geral... 861 01:01:15,187 --> 01:01:18,198 ...E tinham um problema, cuspiam tabaco de mastigar 862 01:01:18,233 --> 01:01:20,430 ...Nos bolsos de trás do macacão. 863 01:01:20,465 --> 01:01:22,588 Recuso-me a mastigar tabaco. 864 01:01:22,623 --> 01:01:24,676 Não é que eu estava sugerindo. 865 01:01:24,711 --> 01:01:27,314 E se os embaladores colocarem as camisas grandes... 866 01:01:27,349 --> 01:01:29,401 ...Com as calças pequenas? O que você acha? 867 01:01:29,436 --> 01:01:33,798 Certo. Isso é o que eu quis dizer. Isso sim é construtivo. 868 01:01:33,833 --> 01:01:36,633 - Desculpa. - Muito bem pensado. 869 01:01:36,668 --> 01:01:38,392 Olá? 870 01:01:40,120 --> 01:01:42,519 Certo. Eu reconheço sua voz. 871 01:01:42,554 --> 01:01:45,518 - Mas não terá efeito imediato. - Não, acho que não. 872 01:01:45,553 --> 01:01:46,873 Sim, estou. 873 01:01:46,908 --> 01:01:48,319 Vamos ser práticos. 874 01:01:48,354 --> 01:01:52,690 Não, eu não posso falar agora. Fui faz três dias e... 875 01:01:52,880 --> 01:01:54,996 Eu vou tomar outra cerveja. 876 01:01:56,200 --> 01:01:59,430 Tenho pessoas em casa. 877 01:01:59,780 --> 01:02:03,995 Não serviria de nada, de qualquer maneira. Desculpe-me. Tchau. 878 01:02:09,800 --> 01:02:10,444 Babe. 879 01:02:10,479 --> 01:02:12,840 Eles estavam dizendo... 880 01:02:12,119 --> 01:02:14,679 Não quero meter Babe em apuros. 881 01:02:14,714 --> 01:02:17,294 Em que apuros vai me meter? Estou despedida. 882 01:02:17,329 --> 01:02:19,839 O sindicato deveria fazer algo sobre isso. 883 01:02:19,874 --> 01:02:23,175 Se não tivesse confessado que foi ela, poderíamos ter feito algo. 884 01:02:23,210 --> 01:02:26,476 Mas se alguém reconhece que quebrou propriedade da empresa... 885 01:02:26,511 --> 01:02:30,474 Ouça, eu vou dizer-te uma coisa que só sabe a comissão. 886 01:02:30,509 --> 01:02:33,563 Alguns dos botões não são bem costurados. 887 01:02:33,598 --> 01:02:36,194 Verão quando os vendedores reclamem para Hasler. 888 01:02:36,229 --> 01:02:38,520 - Olá. - Olá, Sr. Williams. 889 01:02:38,555 --> 01:02:39,948 Planejando uma conferência importante? 890 01:02:39,983 --> 01:02:41,348 - Olá, querida. - Olá, papai. 891 01:02:41,383 --> 01:02:42,748 Eu não quero interromper. 892 01:02:42,783 --> 01:02:44,305 Enfim, isso é tudo. 893 01:02:44,340 --> 01:02:45,793 - Claro. - Muito bem. 894 01:02:45,828 --> 01:02:48,309 Pense em novas maneiras de causar problemas. 895 01:02:48,344 --> 01:02:49,708 Certo. 896 01:02:50,320 --> 01:02:52,311 Deixe-me levar pra casa, Mae. 897 01:02:52,346 --> 01:02:54,511 Eu não me importo. 898 01:02:54,546 --> 01:02:56,641 Bem, devo me apressar. 899 01:02:56,676 --> 01:02:58,831 - Você pode me levar? - Claro, vamos lá. 900 01:03:00,720 --> 01:03:02,676 Pode deixar-me na farmácia. 901 01:03:02,711 --> 01:03:04,473 - Boa noite, Babe. - Boa noite. 902 01:03:04,508 --> 01:03:06,236 E obrigado pela cerveja. - Claro. 903 01:03:06,271 --> 01:03:08,960 Não fique nervoso. 904 01:03:10,560 --> 01:03:14,109 Isto é o que eu gosto em piqueniques. Junta as pessoas. 905 01:03:14,144 --> 01:03:15,644 Claro que sim. 906 01:03:15,679 --> 01:03:19,116 Até aquele dia, eu nem sabia que existia. 907 01:03:19,151 --> 01:03:20,758 Como poderia ignorar-te? 908 01:03:20,793 --> 01:03:24,475 Você é o tipo de pessoa que se destaca da multidão. Você sabe o que eu quero dizer? 909 01:03:48,160 --> 01:03:51,322 - Achei que tinha dito... - Esteve fora realmente? 910 01:03:51,357 --> 01:03:55,308 Sim, eu fui para Chicago para visitar o Jardim Zoológico Lincoln Park. 911 01:03:55,343 --> 01:03:58,164 É para estar em lados diferentes é uma questão... 912 01:03:58,199 --> 01:04:01,477 - ... para que você e eu briguemos? - Parece que sim, não é? 913 01:04:01,512 --> 01:04:03,953 Para mim não há um motivo. 914 01:04:03,988 --> 01:04:06,394 Que tipo de rainha é você? 915 01:04:06,429 --> 01:04:08,163 Você não ouviu? 916 01:04:08,198 --> 01:04:10,441 Eu sou a rainha do baile do local 343... 917 01:04:10,476 --> 01:04:14,633 ...dos trabalhadores de camisas e pijamas da América. 918 01:04:14,668 --> 01:04:19,396 Por Deus, Sid, eu avisei. Eu avisei. Lembra-se? 919 01:04:19,431 --> 01:04:21,720 Sabe como eu me sentia. 920 01:04:21,755 --> 01:04:25,959 Eu sou da opinião que uma pessoa deve acreditar em certas coisas na vida. 921 01:04:25,994 --> 01:04:28,883 Mas eu acho que você esqueceu. 922 01:04:28,918 --> 01:04:32,117 Não, eu esqueci. Sou pago para controlar a fábrica. 923 01:04:32,152 --> 01:04:37,348 Pois supervisione. Cuide de seu trabalho e eu cuido do meu. 924 01:04:38,120 --> 01:04:39,838 Senhorita Williams. 925 01:04:40,640 --> 01:04:42,579 Eu amo você. 926 01:04:42,614 --> 01:04:44,518 Não é romântico? 927 01:04:45,400 --> 01:04:46,628 Você está me ouvindo? 928 01:04:47,520 --> 01:04:51,157 Babe, você não entende os meus motivos? Eu não posso falhar. 929 01:04:51,192 --> 01:04:54,794 Era supervisor de plantas até que consegui este trabalho... 930 01:04:54,829 --> 01:04:57,120 ...E eu vou lutar para mantê-lo. 931 01:04:57,155 --> 01:05:00,232 E agora você faz parte da minha vida eu vou lutar ainda mais. 932 01:05:00,267 --> 01:05:03,730 Cuidado com as mãos. Industrial 933 01:05:03,760 --> 01:05:08,470 Bem, é isso. Olá, Sid, me pareceu ouvir a sua voz. 934 01:05:08,505 --> 01:05:10,675 "O que você trás, pai, seu álbum de selos? 935 01:05:10,710 --> 01:05:14,770 Não se zangue. Se Sid não quer vê-lo, não tem que fazê-lo. 936 01:05:14,112 --> 01:05:16,800 Mas não há nenhuma lei que diz que eu não posso, né? 937 01:05:16,835 --> 01:05:19,474 Sid disse-me que gosta de selos. 938 01:05:19,880 --> 01:05:25,193 Mas eu estou exausta, por isso, se você não se importa, eu vou dormir. 939 01:05:25,228 --> 01:05:27,320 Vá em frente, querida. Boa noite, querido. 940 01:05:27,670 --> 01:05:30,317 Boa noite. "Durma bem. 941 01:05:30,352 --> 01:05:31,993 Obrigada. 942 01:05:33,280 --> 01:05:34,724 Sid.. 943 01:05:34,759 --> 01:05:41,109 ...Começaremos com a emissão da Exposição Pan-Americana de 1901. 944 01:05:41,144 --> 01:05:43,714 Essa data é tão boa quanto qualquer outra para começar. 945 01:05:57,920 --> 01:05:59,170 Ouça 946 01:06:01,160 --> 01:06:06,234 Você que tem estrelas nos olhos 947 01:06:07,680 --> 01:06:12,390 O amor nunca te fez uma tola 948 01:06:14,760 --> 01:06:20,710 Antes era muito inteligente 949 01:06:22,200 --> 01:06:23,450 Ouça 950 01:06:26,120 --> 01:06:32,150 Você que voa entre as nuvens 951 01:06:34,560 --> 01:06:39,998 Embora tenha sido fria com ele 952 01:06:41,960 --> 01:06:44,269 Você conhece o seu coração 953 01:06:46,120 --> 01:06:48,475 Bate para ele 954 01:06:51,320 --> 01:06:53,880 Reage menina 955 01:06:55,960 --> 01:07:00,511 O aceite como ele é 956 01:07:02,960 --> 01:07:06,919 Não deixe que te derrube 957 01:07:09,440 --> 01:07:15,720 Sempre foi orgulhosa 958 01:07:19,680 --> 01:07:23,878 Você vai aceitar este conselho 959 01:07:25,560 --> 01:07:30,714 Dou-Ihe como um irmão? 960 01:07:33,440 --> 01:07:39,310 Ou você não está vendo as coisas claramente? 961 01:07:41,760 --> 01:07:43,796 É muito? 962 01:07:45,440 --> 01:07:46,793 Amor...? 963 01:08:07,520 --> 01:08:10,478 Hines, é uma emergência, venha. 964 01:08:12,800 --> 01:08:13,956 O país inteiro está em crise. 965 01:08:13,991 --> 01:08:17,890 Meus funcionários têm desafiado abertamente a directiva. 966 01:08:17,124 --> 01:08:20,188 Senhor Hasler, talvez nós devemos chegar a um acordo. 967 01:08:20,223 --> 01:08:22,465 Quando o inferno congelar. 968 01:08:22,500 --> 01:08:24,673 Eu sou um lutador, Sorokin. 969 01:08:24,708 --> 01:08:27,332 Temos de enviar centenas de encomendas. 970 01:08:27,367 --> 01:08:29,922 É verdade, Sr. Hasler. Aqui está uma carta 971 01:08:29,957 --> 01:08:33,517 Marx e Klein. Majoritários. Maldita cadeia de roupas. 972 01:08:33,552 --> 01:08:36,795 Malditos comunistas. Eu acho que eu querem desconto. 973 01:08:36,830 --> 01:08:40,300 - Estava te procurando Sr. Hasler. - De onde você veio? 974 01:08:40,380 --> 01:08:43,715 - Parece que o usa médio. Eu preciso de você. - Que diabos está acontecendo aqui? 975 01:08:43,750 --> 01:08:45,881 - Tire as calças. - Eu não vou fazer. 976 01:08:45,916 --> 01:08:49,550 Senhor Hasler, esta é uma questão de vida ou morte para a organização Sleeptite. 977 01:08:49,585 --> 01:08:52,632 - Eu quero você coloque esse pijama. - Hines, tire suas calças. 978 01:08:52,667 --> 01:08:54,562 Certo, chefe. 979 01:08:54,597 --> 01:08:55,873 - Eu? Sério? - Vamos. 980 01:08:55,908 --> 01:08:57,114 - Vamos lá. - Que dia. 981 01:08:57,149 --> 01:08:59,993 Eu sou um homem ocupado. Faço estudos de tempo, não de modelo. 982 01:09:00,280 --> 01:09:03,152 - É para o bem da Sleeptite. - Hines, coloque o pijama. 983 01:09:03,187 --> 01:09:06,390 Rápido. Vamos acabar com isto. Seja o que for. 984 01:09:06,740 --> 01:09:08,760 Senhor Hasler, eu quero que você entenda. 985 01:09:08,111 --> 01:09:10,964 Vou mostrar ao Sr. Charley Robertson, de irmãos Robertson 986 01:09:10,999 --> 01:09:13,754 Não sou um vendedor que está satisfeito em permitir as coisas pela metade. 987 01:09:13,789 --> 01:09:16,753 Toda vez que mostro o produto, faço o que está fazendo Hinesie. 988 01:09:16,788 --> 01:09:20,710 Ponho as calças eu mesmo Não... 989 01:09:26,560 --> 01:09:28,675 Belo estilo. O que mais você quer? 990 01:09:28,710 --> 01:09:31,757 Aguarde. Eu estava em Peoria, experimentando uma calça. 991 01:09:31,792 --> 01:09:35,350 Robertson e seus compradores ficaram impressionados com a linha. 992 01:09:35,385 --> 01:09:37,191 - Você me entende? - Siga, siga. 993 01:09:37,226 --> 01:09:38,962 Espero que você tenha algo a dizer. 994 01:09:38,997 --> 01:09:41,435 Hines, respira profundamente. Encha o estômago. 995 01:09:41,470 --> 01:09:42,793 Isso é ridículo. 996 01:09:42,828 --> 01:09:46,595 Tenha em mente que tirei o pijama do depósito. Da mesma caixa. 997 01:09:46,630 --> 01:09:49,633 Vamos lá, Hines respire. Respire profundamente. 998 01:09:49,668 --> 01:09:52,636 Disse que respire. Respire. Acabemos com isto. 999 01:09:53,840 --> 01:09:55,330 Meu Deus. 1000 01:09:55,680 --> 01:09:56,604 Não, não suba. 1001 01:09:56,639 --> 01:09:59,234 - O que fazem? Estão brincando? - Deixe-os dar uma olhada. 1002 01:09:59,269 --> 01:10:02,380 Acontece com todos. Em tudo. Lotes e lotes de caixas. 1003 01:10:02,730 --> 01:10:05,755 - Como é possível? Quem fez isso? - Alguém tem um senso de humor. 1004 01:10:05,790 --> 01:10:07,364 Do que você está falando? 1005 01:10:07,399 --> 01:10:09,277 Dois fios em cada botão da cintura. 1006 01:10:09,312 --> 01:10:11,436 Por que não estão costuradas? Apenas dois fios. 1007 01:10:11,471 --> 01:10:14,598 - Alguém pensa que é engraçado. - Engraçado? Sabotagem. Rebelião. 1008 01:10:14,633 --> 01:10:17,558 - É possível que se trate de... - Coloque a calça. 1009 01:10:17,593 --> 01:10:19,676 - Desculpe, chefe. - O que você fez, Vernon? 1010 01:10:19,711 --> 01:10:21,330 Eu não fiz nada. 1011 01:10:21,680 --> 01:10:23,321 Eu vou ser o ridículo do negócio pijama. 1012 01:10:23,356 --> 01:10:25,829 O que Robertson fez quando caíram as calças? 1013 01:10:25,864 --> 01:10:27,683 Ele riu Mabel. Não é engraçado. 1014 01:10:27,718 --> 01:10:29,393 Retenham as encomendas até revisarmos os estoques. 1015 01:10:29,428 --> 01:10:30,560 Já desço. 1016 01:10:30,595 --> 01:10:33,444 - Vamos, Max. - Se você acha que pode zombar de mim... 1017 01:10:33,479 --> 01:10:37,797 Deveria pensar novamente... vou demitir todos os trabalhadores. 1018 01:10:37,832 --> 01:10:42,116 Isso é o que eu faço. Hines, eu quero um relatório separado... 1019 01:10:42,151 --> 01:10:45,270 ...De todos os trabalhadores. Eu não me importo se... 1020 01:10:45,305 --> 01:10:49,367 - Eu tenho relatórios... - Não, não. Meu vice-presidente. 1021 01:10:49,402 --> 01:10:53,429 Em parte é sua culpa. Faça alguma coisa. Tire. Solte. 1022 01:10:53,464 --> 01:10:55,954 Senhor Hasler, nesta carta de Marx e Klein... 1023 01:10:55,989 --> 01:10:58,844 Eu não me incomodo com cartas de Marx, Klein ou de quem seja. 1024 01:10:58,879 --> 01:11:02,191 Gladys, não se esqueça que amanhã tenho uma reunião com a directiva. 1025 01:11:02,226 --> 01:11:05,397 Dois pontos. Isto é o que tenho a dizer. Dois pontos. 1026 01:11:06,600 --> 01:11:09,114 - Devemos retirar as encomendas. - Quantas? 1027 01:11:09,149 --> 01:11:10,768 - Nos dirão. - Sabotagem. 1028 01:11:10,803 --> 01:11:12,353 - Senhor Hasler. - O quê? 1029 01:11:12,388 --> 01:11:16,838 - Eu daria minha opinião. - A sua opinião? Ok, diga. 1030 01:11:16,873 --> 01:11:18,956 Deixe-me esclarecer a minha posição. 1031 01:11:18,991 --> 01:11:21,878 Para mim, a empresa sempre tem precedência. 1032 01:11:21,913 --> 01:11:26,354 Mas os problemas com os trabalhadores devem ser solucionados. Com um acordo. 1033 01:11:26,389 --> 01:11:30,796 Sorokin, esteve aqui o tempo suficiente para ter aprendido alguma coisa. 1034 01:11:30,831 --> 01:11:33,678 Mas parece que é um pouco lento. 1035 01:11:33,713 --> 01:11:36,348 - Eu sou um lutador. Levante seus punhos. - Sim, mas... 1036 01:11:36,383 --> 01:11:38,795 Não desperdice energia comigo, levante os punhos. 1037 01:11:38,830 --> 01:11:40,757 ESCRITÓRIO 1038 01:11:50,360 --> 01:11:52,555 Anime-se um pouco. 1039 01:11:52,590 --> 01:11:56,249 - Sim "Levante seus punhos". - O quê? 1040 01:11:56,284 --> 01:11:59,909 Mr. Hasler quer que tome aulas de boxe. 1041 01:11:59,944 --> 01:12:03,720 Você é um personagem. 1042 01:12:04,800 --> 01:12:06,469 Gostaria de obter algumas informações. 1043 01:12:06,504 --> 01:12:08,402 Que tipo? 1044 01:12:08,437 --> 01:12:10,352 Partida dupla. 1045 01:12:11,000 --> 01:12:13,833 Você não vai obter qualquer informação. 1046 01:12:13,868 --> 01:12:15,956 Isso é evidente. 1047 01:12:20,800 --> 01:12:24,554 Eu estou desesperado. Eu odeio pedir um favor de uma beleza como você. 1048 01:12:24,589 --> 01:12:28,234 Não quer que traia o sindicato, certo? 1049 01:12:28,269 --> 01:12:31,591 Claro, se servisse para esclarecer o que está acontecendo. 1050 01:12:31,626 --> 01:12:33,124 Por que é tão importante? 1051 01:12:33,159 --> 01:12:38,952 Porque meu futuro depende da luta titânica pela sobrevivência dos pijamas. 1052 01:12:38,987 --> 01:12:40,484 Como você é engraçado. 1053 01:12:40,519 --> 01:12:43,937 - E eu pensei que se... - Não, não. Isso não. 1054 01:12:43,972 --> 01:12:47,356 Não te pediria que me mostrasse. Deixe-o a vista. 1055 01:12:47,391 --> 01:12:51,444 Não. Também está fechado. 1056 01:12:51,479 --> 01:12:54,950 Eu conheço uma garota bonita que me deixaria a chave. 1057 01:12:54,985 --> 01:12:56,643 Você acha? 1058 01:12:56,678 --> 01:12:58,977 Vai ser divertido tentar convence-la. 1059 01:12:59,120 --> 01:13:01,276 Vai ser divertido ver você tentar. 1060 01:13:02,120 --> 01:13:04,509 - Bem, tenho que ir. - Não. Espera. 1061 01:13:04,544 --> 01:13:06,158 Para quê? 1062 01:13:06,193 --> 01:13:08,202 Vamos sair hoje à noite. 1063 01:13:08,237 --> 01:13:10,868 Espero que isso da chave não seja sério. 1064 01:13:10,903 --> 01:13:13,918 Eu não quero ser nada sério. 1065 01:13:14,600 --> 01:13:15,664 Você está ocupada? 1066 01:13:15,699 --> 01:13:16,728 Não. Gostaria. 1067 01:13:24,200 --> 01:13:26,175 Onde me levará? 1068 01:13:26,210 --> 01:13:28,150 Onde quiser. 1069 01:13:29,160 --> 01:13:32,720 Eu conheço um local maravilhoso. 1070 01:13:37,600 --> 01:13:42,151 Conheço um local escuro e isolado 1071 01:13:42,520 --> 01:13:46,149 Um lugar onde ninguém reconhece o seu rosto 1072 01:13:46,760 --> 01:13:50,548 Um copo de vinho um furtivo abraço 1073 01:13:51,000 --> 01:13:55,437 É o Esconderijo de Hernando, olé. 1074 01:13:56,000 --> 01:13:59,276 Só se vê silhuetas 1075 01:13:59,720 --> 01:14:03,508 E só se ouvem castanholas 1076 01:14:04,800 --> 01:14:08,119 E ninguém se preocupa se está ficando tarde 1077 01:14:08,154 --> 01:14:12,956 Não no esconderijo de Hernando, olé 1078 01:14:17,880 --> 01:14:21,395 No enxague dourado ou onde vai 1079 01:14:26,440 --> 01:14:30,115 Você vai encontrar seu tio Max e todos que você conhece 1080 01:14:34,960 --> 01:14:38,873 Quando você se senta ao meu lado e me faz amor 1081 01:14:39,520 --> 01:14:43,354 Você leva meu coração Você leva minha alma 1082 01:14:44,440 --> 01:14:47,317 Mas não minha chave 1083 01:14:47,352 --> 01:14:51,513 Bata três vezes a porta e sussurra 1084 01:14:51,548 --> 01:14:55,797 Joe nos enviou 1085 01:14:55,832 --> 01:15:00,118 Em seguida, acenda um fósforo e saberá 1086 01:15:00,440 --> 01:15:04,991 Você está no Esconderijo de Hernando. Olé 1087 01:15:10,480 --> 01:15:12,277 O Esconderijo de Hernando Chop Suey 1088 01:15:20,840 --> 01:15:23,160 - Fresco. - Quem é? 1089 01:15:23,195 --> 01:15:28,479 Poopsie. Poopsie. Poopsie. 1090 01:15:28,514 --> 01:15:31,714 Ei, amigo, Poopsie não está aqui. 1091 01:15:31,749 --> 01:15:34,879 Eu sei de um lugar escuro e isolado 1092 01:15:34,914 --> 01:15:38,550 Um lugar onde ninguém reconhece o seu rosto 1093 01:15:39,400 --> 01:15:43,560 Um copo de vinho um furtivo abraço 1094 01:15:43,910 --> 01:15:47,730 É o Esconderijo de Hernando, olé 1095 01:15:51,520 --> 01:15:53,556 Joe nos enviou. 1096 01:15:56,400 --> 01:15:56,890 Poopsie. Poopsie. 1097 01:16:01,600 --> 01:16:05,700 No enxague dourado ou onde for 1098 01:16:09,880 --> 01:16:12,917 Você vai encontrar seu tio Max e todos que você conhece 1099 01:16:17,640 --> 01:16:21,269 Mas se você vai para onde eu estou pensando 1100 01:16:21,760 --> 01:16:23,273 Você vai ter liberdade 1101 01:16:23,720 --> 01:16:25,199 Para me olhar 1102 01:16:26,320 --> 01:16:28,799 E para falar de amor 1103 01:16:28,834 --> 01:16:32,436 Bata três vezes na porta e sussurra 1104 01:16:33,400 --> 01:16:36,396 Joe nos enviou 1105 01:16:37,400 --> 01:16:40,430 Em seguida, acenda um fósforo e saberá 1106 01:16:41,400 --> 01:16:45,636 Você está no Esconderijo de Hernando. Olé 1107 01:16:52,520 --> 01:16:55,602 Quero perguntar uma coisa pessoal, Sid 1108 01:16:55,637 --> 01:16:58,837 - Você gosta de uísque? - Não, Gladys, eu não gosto. 1109 01:16:58,872 --> 01:17:03,158 Eu também não. O uísque escocês tem um sabor característico. 1110 01:17:03,193 --> 01:17:06,291 Como de uisque escoces? 1111 01:17:06,326 --> 01:17:09,382 Sim, é isso. Eu não gosto. 1112 01:17:09,417 --> 01:17:12,438 - É gin? - Sim, minha senhora. 1113 01:17:14,560 --> 01:17:16,437 É verdade. 1114 01:17:24,160 --> 01:17:27,322 Não entendo você, Sid 1115 01:17:27,357 --> 01:17:31,832 Quando você chegou, você sabia que te achei muito bonito. 1116 01:17:31,867 --> 01:17:34,808 Mas nunca disse nada até hoje. 1117 01:17:34,843 --> 01:17:37,750 Eu disse o que eu quero, certo? 1118 01:17:37,785 --> 01:17:39,443 Esqueci-me. Lembra-me. 1119 01:17:39,478 --> 01:17:43,314 Vou te deixar bêbada e vou roubar a chave. 1120 01:17:43,349 --> 01:17:47,513 Nunca me tirará a chave. Nunca me tirará a chave. 1121 01:17:47,548 --> 01:17:49,511 Vão te ouvir. 1122 01:17:49,880 --> 01:17:52,713 Não gostou de nada, certo? 1123 01:17:52,920 --> 01:17:54,796 RILEY Banho Turco 1124 01:17:54,831 --> 01:17:56,364 Eu adoraria te levar para casa. 1125 01:17:56,399 --> 01:17:59,517 Não, não quero que me leve, Prez. Só te pedi para me trazer aqui. 1126 01:17:59,552 --> 01:18:02,553 - Eu tenho que entregar uma mensagem a alguém. - Boa tarde, Miss Williams. 1127 01:18:02,588 --> 01:18:05,280 - Quer uma mesa? - Não. Eu estou procurando por alguém. 1128 01:18:05,315 --> 01:18:06,475 Vá em frente. 1129 01:18:23,120 --> 01:18:26,430 - Olá. - O quê? 1130 01:18:26,780 --> 01:18:28,820 - Ei, Babe. - Olá, Poopsie. 1131 01:18:28,117 --> 01:18:30,375 Hoje à noite eu pensei que você estava indo para o boliche. 1132 01:18:30,410 --> 01:18:32,634 Sim, eu fui. Eu vim para entregar uma mensagem a alguém. 1133 01:18:34,360 --> 01:18:37,158 Venha, Sid dancemos. 1134 01:18:47,360 --> 01:18:49,202 O que é isso, Sid? 1135 01:18:49,237 --> 01:18:50,684 Não estou me sentindo bem. 1136 01:18:50,719 --> 01:18:54,270 - Você está doente? - Eu não estou doente, mas deprimido. 1137 01:18:54,305 --> 01:18:58,718 Vamos lá, não se reprima. 1138 01:18:59,400 --> 01:19:00,913 Toma. 1139 01:19:02,720 --> 01:19:05,393 Olha o que eu estou te dando. Você vê? 1140 01:19:06,840 --> 01:19:08,602 Vamos lá, pegue-a. 1141 01:19:08,637 --> 01:19:10,642 É um truque baixo, Gladys. 1142 01:19:10,677 --> 01:19:14,150 Bem, eu vou emprestar. E não conte a ninguém. 1143 01:19:14,185 --> 01:19:16,390 Tem que me devolver pela manhã. 1144 01:19:16,425 --> 01:19:18,131 Obrigado. 1145 01:19:18,166 --> 01:19:19,837 Oi, Babe. 1146 01:19:20,160 --> 01:19:21,639 - Sim, oi. - Gladys, eu queria... 1147 01:19:21,674 --> 01:19:23,756 Sid e eu somos velhos amigos. 1148 01:19:23,791 --> 01:19:25,933 - Você pode se juntar a nós? - Não, obrigado. 1149 01:19:25,968 --> 01:19:28,750 Eu vim para dizer que Hinesie está irritado. 1150 01:19:28,110 --> 01:19:29,763 Eu estava na pista de boliche. 1151 01:19:29,798 --> 01:19:32,760 Sabe que vocês saíram e ficou louco. 1152 01:19:32,111 --> 01:19:33,433 Hinesie. 1153 01:19:33,468 --> 01:19:35,163 - Ele tem uma faca. - É um idiota. 1154 01:19:35,198 --> 01:19:40,559 Leva sempre uma faca. Ele vive no passado. 1155 01:19:40,594 --> 01:19:42,915 E isso não é bom, né, Sid? 1156 01:19:42,950 --> 01:19:46,316 Eu não vim para fazer-me engraçada. E não vim por que... 1157 01:19:46,351 --> 01:19:51,514 ...Precise de sua companhia ou porque quero participar da sua festa. 1158 01:19:51,549 --> 01:19:56,678 - Eu vim aqui para dizer que é perigoso. - Parece perigoso, mas não é. 1159 01:19:56,713 --> 01:19:59,149 Eu acho que vou tirar um cochilo. 1160 01:20:04,640 --> 01:20:06,840 Babe. 1161 01:20:06,119 --> 01:20:07,998 Fique longe. 1162 01:20:16,680 --> 01:20:20,360 Prez paga por mim e leva Gladys para casa, você quer? 1163 01:20:20,710 --> 01:20:24,318 "Gladys? Claro. Claro, Sid, com prazer. 1164 01:20:24,353 --> 01:20:27,740 Vou revisar os livros de contas. 1165 01:20:32,120 --> 01:20:33,951 Quem é a mais bonita? 1166 01:20:35,800 --> 01:20:37,483 Lembro-me de você. 1167 01:20:37,518 --> 01:20:38,964 Eu vou te levar pra casa. 1168 01:20:38,999 --> 01:20:43,358 Muito bom. Mas espere. Preciso fazer outra soneca. 1169 01:20:57,160 --> 01:21:01,730 Eu já vi. Não é necessário fazer isso. 1170 01:21:01,108 --> 01:21:03,349 Mulher puta traiçoeira. 1171 01:21:03,384 --> 01:21:05,556 Depois que você fez? 1172 01:21:05,591 --> 01:21:08,957 "Tire suas calças no gabinete do Sr. Hasler? 1173 01:21:10,520 --> 01:21:12,441 Não me toque. 1174 01:21:12,476 --> 01:21:15,473 Eu saí com amigos. 1175 01:21:17,280 --> 01:21:20,875 E estou feliz por não ter casado com você. 1176 01:21:41,760 --> 01:21:45,100 - Olá - Olá. É Sorokin, Sr. Hasler. 1177 01:21:45,360 --> 01:21:48,556 Desculpe a chamada tão cedo, mas eu preciso falar com você imediatamente. 1178 01:21:48,591 --> 01:21:50,153 Bem, já vou. 1179 01:21:50,360 --> 01:21:52,156 Obrigado, eu estarei esperando. 1180 01:21:52,191 --> 01:21:54,999 A comissão do sindicato está lá fora esperando para vê-lo. 1181 01:21:55,340 --> 01:21:56,991 Sim, mandei chamar. 1182 01:21:59,800 --> 01:22:00,752 Entrem. 1183 01:22:05,800 --> 01:22:08,277 Desculpe-me faze-los vir, mas eu sei que tem uma reunião sindical... 1184 01:22:08,312 --> 01:22:11,950 - ... e queria falar antes com vocês. - Tudo bem, Sid 1185 01:22:11,130 --> 01:22:13,843 Eu tenho uma informação que pode esclarecer esta questão. 1186 01:22:13,878 --> 01:22:18,790 Rrápido. Se não nos dão sete centavos e meio, vamos entrar em greve. 1187 01:22:18,114 --> 01:22:22,119 O que eu peço é que prolonguem a reunião até que eu vá falar. 1188 01:22:22,154 --> 01:22:24,115 - Sobre o quê? - Sobre a solução. 1189 01:22:24,150 --> 01:22:26,420 Deve haver um limite de tempo. 1190 01:22:26,770 --> 01:22:28,257 Muito bom. Primeiro você vai fazer um desfile. 1191 01:22:28,292 --> 01:22:30,437 - Claro que sim. - Isto vai dar-me algum tempo. 1192 01:22:30,472 --> 01:22:32,795 É justo. 1193 01:22:34,200 --> 01:22:36,360 Miss Williams, "Eu posso falar com você? 1194 01:22:36,395 --> 01:22:39,154 - Nós vamos encontrá-la para baixo, Babe. - Muito bem. 1195 01:22:45,720 --> 01:22:47,641 - Sei que as explicações não... - Não. 1196 01:22:47,676 --> 01:22:49,956 Babe, deve dar-me uma chance para explicar-me. 1197 01:22:49,991 --> 01:22:52,679 Eu não quero explicações. É humilhante. 1198 01:22:52,714 --> 01:22:56,998 - Mas não deve achar que... - Não acho nada, Sid não me importo. 1199 01:22:57,330 --> 01:22:59,674 Se se trata de você e Gladys, não é assunto meu. 1200 01:22:59,709 --> 01:23:01,158 Sim, isso é assunto seu. 1201 01:23:01,193 --> 01:23:03,919 Por favor, eu estou falando de algo mais importante. 1202 01:23:03,954 --> 01:23:07,954 Fantástico. "Não podemos falar entre nós e esclarecer tudo? 1203 01:23:07,989 --> 01:23:10,793 Não vejo como. Não, até que isso termine. 1204 01:23:10,828 --> 01:23:14,396 Tenho sofrido bastante. Acabou. 1205 01:23:14,800 --> 01:23:17,997 Bem, o que você sugere? 1206 01:23:20,280 --> 01:23:21,998 Encontre-me depois da reunião. 1207 01:23:23,200 --> 01:23:24,952 Eu não posso. Tenho um compromisso. 1208 01:23:27,400 --> 01:23:29,960 Bom é isso. 1209 01:23:42,000 --> 01:23:43,672 Cancelarei. 1210 01:23:46,400 --> 01:23:47,678 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 1211 01:23:48,360 --> 01:23:49,952 DEPÓSITO 1212 01:24:09,880 --> 01:24:11,791 Eu já te vi. 1213 01:24:20,320 --> 01:24:23,357 Vernon, chega. 1214 01:24:33,400 --> 01:24:37,238 Você está louco, mais nada. 'Chamarei a polícia. 1215 01:24:43,320 --> 01:24:47,279 Você fez-me ir longe demais. Você vai ver. 1216 01:24:49,240 --> 01:24:52,391 Sei que só tenta me assustar, mas... 1217 01:25:02,480 --> 01:25:07,713 Socorro. Sid, Sid, você tem que fazer alguma coisa. Desta vez, Vernon não está brincando. 1218 01:25:07,748 --> 01:25:09,642 - Acalme-se. - Vá para mim. 1219 01:25:09,677 --> 01:25:11,910 - Está me seguindo. - Vou resolver. 1220 01:25:11,945 --> 01:25:15,435 Vou contar a história toda. 1221 01:25:15,470 --> 01:25:17,915 Enquanto isso, aqui está sua chave. 1222 01:25:20,960 --> 01:25:23,679 Ouça. Eu acho que ouvi alguma coisa. 1223 01:25:29,640 --> 01:25:32,871 Maniaco. Hinesie, você é um idiota. 1224 01:25:36,160 --> 01:25:38,196 Estou contente que não tenha se afogado. 1225 01:25:38,231 --> 01:25:41,500 E se não o fez? Como você pode...? 1226 01:25:41,850 --> 01:25:43,869 Chega, Gladys. Tudo vai ficar bem. 1227 01:25:46,920 --> 01:25:49,160 - Você tem que detê-lo. - Agora me encarrego. 1228 01:25:49,195 --> 01:25:54,434 Eu estou aqui. Espero que o convite era para algo importante. Que...? 1229 01:25:54,469 --> 01:25:56,830 O que está acontecendo aqui? 1230 01:25:56,865 --> 01:26:00,672 Veja. 1231 01:26:01,240 --> 01:26:03,708 Isso não está certo. 1232 01:26:04,400 --> 01:26:07,153 Eu não gosto. É de propriedade da empresa, Sorokin. 1233 01:26:07,188 --> 01:26:08,604 Vou explicar, o Sr. Hasler. 1234 01:26:08,639 --> 01:26:11,314 Bom, melhor alguém me explicar... 1235 01:26:13,760 --> 01:26:16,228 - Quer matar-me. - Vou acabar com isso. 1236 01:26:16,263 --> 01:26:17,718 - Chame a polícia. - Sim, senhor. 1237 01:26:17,753 --> 01:26:20,796 Eles planejavam matar-me. Importaram gangsters de Chicago. 1238 01:26:20,831 --> 01:26:23,839 - É a velha gangue de Al Capone. - Acho que não, Sr. Hasler. 1239 01:26:23,874 --> 01:26:25,796 Não discuta comigo. Você vê as facas? 1240 01:26:25,831 --> 01:26:28,833 - É o estilo de estrangeiros. - Mas o Sr. Hasler... 1241 01:26:30,600 --> 01:26:33,990 Hines, onde eu estava? Para o trabalho. Esta é cheio de gangsters. 1242 01:26:34,250 --> 01:26:37,152 - Eles estão vindo atrás mim. - Você não, vão atrás de mim. 1243 01:26:37,187 --> 01:26:39,709 Por que ninguém faz nada? Ligue-me com a polícia. 1244 01:26:39,744 --> 01:26:41,950 - Você quer prender Hines? - Hines? 1245 01:26:41,985 --> 01:26:44,410 - Tentou matar-me. - Sério? 1246 01:26:44,760 --> 01:26:45,638 Hines, que se tivesse conseguido? 1247 01:26:45,673 --> 01:26:48,559 Tenho problemas com os trabalhadores. Imagine se o tivesse matado. 1248 01:26:48,594 --> 01:26:51,404 Eu poderia ter feito. Eu só queria assustá-lo. 1249 01:26:51,439 --> 01:26:54,204 É por isso que chamou-me para arriscar a minha vida? 1250 01:26:54,239 --> 01:26:57,597 Eu liguei porque amanhã haverá uma greve se não me der atenção. 1251 01:26:57,632 --> 01:27:00,319 - Gladys faça um curativo. - Tudo bem, Vernon. 1252 01:27:00,354 --> 01:27:02,829 Deixe-me. Eu sou um lutador, de verdade. Levante os punhos. 1253 01:27:02,864 --> 01:27:05,275 Venha, tigre. 1254 01:27:08,520 --> 01:27:10,538 - Senhor Hasler. - O quê? 1255 01:27:10,573 --> 01:27:12,521 Vou me dirigir a administração 1256 01:27:12,556 --> 01:27:15,676 - Fará o quê? - Se eu não posso resolver esta situação. 1257 01:27:15,711 --> 01:27:18,752 - Corrigir o quê? Às vezes... - Eu revi o livro de contas. 1258 01:27:18,787 --> 01:27:22,108 - O que ele disse? - Desculpe. Eu sei que eu contratou... 1259 01:27:22,143 --> 01:27:25,395 ...Para que Ihe abra o cofre, mas eu precisava de respostas. 1260 01:27:25,430 --> 01:27:29,388 Seis meses atrás, eles adicionaram sete centavos, e meio nos custos. 1261 01:27:29,423 --> 01:27:32,961 Posso fazer que seja preso, eu Ihe garanto. Seja preso. 1262 01:27:32,996 --> 01:27:36,633 Você não pode. Mas pode dar o aumento. Se não, falo com a gestão... 1263 01:27:36,668 --> 01:27:40,271 ...Contarei a situação e direi quantas encomendas foram canceladas. 1264 01:27:40,306 --> 01:27:42,691 - Não é uma... - Há uma dúzia de cancelamentos. 1265 01:27:42,726 --> 01:27:45,479 É que custam milhares de dólares para a empresa. 1266 01:27:45,514 --> 01:27:48,197 Mabel tentou advertir ontem do que Marx e Klein. 1267 01:27:48,232 --> 01:27:51,517 Se isso falhar, falhará com ele, e não queremos que aconteça. 1268 01:27:51,552 --> 01:27:54,592 Faça-me um favor. Sente-se e diga-me. 1269 01:28:04,920 --> 01:28:06,603 Claro que vamos ganhar, não é, Prez? 1270 01:28:06,638 --> 01:28:10,474 Que tipo de pergunta é essa? Claro. Babe vai dizer-te. 1271 01:28:10,509 --> 01:28:14,311 A resposta é sim. Essa é a resposta para tudo esta noite. 1272 01:28:14,346 --> 01:28:16,994 Babe e eu passamos a noite pensando. 1273 01:28:17,290 --> 01:28:20,232 Eu tenho tudo por escrito. 1274 01:28:20,267 --> 01:28:21,594 Eu calculei 1275 01:28:22,120 --> 01:28:23,348 Eu calculei 1276 01:28:24,200 --> 01:28:26,839 Com um lápis e um caderno Eu calculei 1277 01:28:28,800 --> 01:28:31,516 E sete centavos para comprar meia não servem muito 1278 01:28:31,551 --> 01:28:35,810 Sete e um centavos metade não é muito mais 1279 01:28:35,116 --> 01:28:38,497 Mas dê-me a cada hora Quarenta horas por semana 1280 01:28:38,532 --> 01:28:41,878 E isso será o suficiente para viver como um rei 1281 01:28:41,913 --> 01:28:45,483 - Eu calculei - Calculou 1282 01:28:45,518 --> 01:28:48,240 Com um lápis e um caderno Eu calculei 1283 01:28:49,440 --> 01:28:52,796 Dentro de apenas cinco anos 1284 01:28:53,000 --> 01:28:56,517 Dentro de apenas cinco anos 1285 01:28:56,552 --> 01:29:00,594 Eu posso ver isso agora 1286 01:29:00,629 --> 01:29:04,602 Dentro de apenas cinco anos 1287 01:29:04,637 --> 01:29:11,113 Cinco anos. Aqui estão 260 semanas e 40 horas por semana. 1288 01:29:11,148 --> 01:29:14,915 Cerca de duas horas e quinze minutos de horas extras para um ano e meio. 1289 01:29:15,120 --> 01:29:19,910 São exatamente $ 852,74. 1290 01:29:21,720 --> 01:29:25,474 É o suficiente para comprar uma máquina de lavar 1291 01:29:25,509 --> 01:29:28,173 Gasolina por um ano para e tapete da sala 1292 01:29:28,208 --> 01:29:30,821 Um aspirador de pó em vez de uma vassoura 1293 01:29:30,856 --> 01:29:33,434 Para não mencionar uma TV 40 polegadas 1294 01:29:33,469 --> 01:29:34,728 7 centavos e meio 1295 01:29:34,763 --> 01:29:35,953 Assim, embora 1296 01:29:35,988 --> 01:29:39,869 Sete centavos e meio não servem para comprar muito 1297 01:29:39,904 --> 01:29:43,361 Sete centavos e meio não é muita coisa 1298 01:29:43,396 --> 01:29:46,737 Mas dê-me a cada hora Quarenta horas por semana 1299 01:29:46,772 --> 01:29:50,790 E isso será o suficiente para viver como um rei 1300 01:29:50,114 --> 01:29:52,130 - Eu calculei - Ele calculou 1301 01:29:52,480 --> 01:29:53,877 - Eu calculei - Ela calculou 1302 01:29:53,912 --> 01:29:57,436 Com um lápis e um caderno Eu calculei 1303 01:29:57,471 --> 01:30:00,956 Dentro de apenas dez anos 1304 01:30:01,320 --> 01:30:03,550 Dentro de apenas dez anos 1305 01:30:03,585 --> 01:30:05,851 Falemos de centavos 1306 01:30:05,886 --> 01:30:08,117 Eu posso ver claramente 1307 01:30:08,560 --> 01:30:12,235 Dentro de apenas dez anos 1308 01:30:13,400 --> 01:30:14,674 Dez anos. 1309 01:30:14,709 --> 01:30:16,273 Vamos ver. 1310 01:30:16,308 --> 01:30:19,840 Há 520 semanas, 40 horas por semana. 1311 01:30:19,119 --> 01:30:22,875 Cerca de duas horas e quinze minutos de horas extras para um ano e meio. 1312 01:30:22,910 --> 01:30:27,477 É exatamente $ 1,705.48. 1313 01:30:29,720 --> 01:30:33,508 É o suficiente para comprar uma viagem ao estrangeiro para a França 1314 01:30:33,543 --> 01:30:37,360 Uma lancha e jet-skis e talvez um carro estrangeiro 1315 01:30:37,710 --> 01:30:38,917 Uma conta no bar da esquina 1316 01:30:38,952 --> 01:30:42,351 Já para não falar de um jogo de ping-pong com raquetes de ouro 1317 01:30:42,386 --> 01:30:44,316 Assim, embora 1318 01:30:44,351 --> 01:30:48,350 Sete centavos e meio não servem para comprar muito 1319 01:30:48,700 --> 01:30:51,475 Sete centavos e meio não é muita coisa 1320 01:30:51,510 --> 01:30:54,871 Mas dê-me a cada hora Quarenta horas por semana 1321 01:30:54,906 --> 01:30:58,233 E isso será o suficiente para viver como um rei 1322 01:30:58,268 --> 01:31:00,152 - Temos calculado - Eu calculei 1323 01:31:00,187 --> 01:31:02,370 - Calcula-se - Eu calculei 1324 01:31:02,720 --> 01:31:04,879 Com um lápis e um caderno Eu calculei 1325 01:31:07,520 --> 01:31:12,799 Dentro de apenas vinte anos 1326 01:31:14,280 --> 01:31:18,910 Dentro de apenas vinte anos 1327 01:31:18,945 --> 01:31:20,149 POR QUE NÃO? 1328 01:31:20,680 --> 01:31:21,480 É como uma visão 1329 01:31:26,640 --> 01:31:27,990 Dentro de apenas vinte anos 1330 01:31:38,800 --> 01:31:41,712 Vinte anos. Vamos ver. 1331 01:31:42,160 --> 01:31:44,559 - Trata-se de 1.040 semanas. - 40 horas por semana. 1332 01:31:44,594 --> 01:31:46,958 Cerca de duas horas e quinze minutos de horas extras. 1333 01:31:46,993 --> 01:31:49,634 - Por um ano e meio. - São, exatamente... 1334 01:31:49,669 --> 01:31:51,472 ...Justamente $ 3.411... 1335 01:31:51,507 --> 01:31:53,390 E 96 centavos. 1336 01:31:56,120 --> 01:31:58,315 É o suficiente para ser 1337 01:31:58,350 --> 01:32:01,933 Um sultão no Taj Mahal com uma boneca em cada quarto 1338 01:32:01,968 --> 01:32:05,481 Eu vou comprar, comprarei uma fábrica de pijamas 1339 01:32:05,516 --> 01:32:09,360 E eu posso fazer que o velho Hasler trabalhe para mim 1340 01:32:09,760 --> 01:32:11,875 Assim, embora 1341 01:32:11,910 --> 01:32:15,709 Sete centavos não servem para comprar muito 1342 01:32:15,744 --> 01:32:19,360 Sete centavos e meio não é muita coisa 1343 01:32:19,395 --> 01:32:23,394 Mas dê-me a cada hora Quarenta horas por semana 1344 01:32:23,429 --> 01:32:24,755 É o suficiente para 1345 01:32:24,790 --> 01:32:26,820 Viver como um rei 1346 01:32:42,960 --> 01:32:45,519 - Ei, Prez. - Diga-me, Sid 1347 01:32:45,554 --> 01:32:48,473 Mr. Hasler está aqui, acha que pode evitar uma greve. 1348 01:32:48,508 --> 01:32:50,914 - O quê? - Deixa que fale. 1349 01:32:50,949 --> 01:32:54,749 Muito bem. Muito bem, Sr. Hasler. 1350 01:33:02,200 --> 01:33:03,160 Amigos. 1351 01:33:06,360 --> 01:33:07,320 Amigos. 1352 01:33:10,200 --> 01:33:12,555 Amigos. 1353 01:33:13,160 --> 01:33:18,154 Esta contenda em nossas fileiras, afetou-me mais do imaginam. 1354 01:33:18,189 --> 01:33:21,914 E acho que sabem tão bem como eu... 1355 01:33:21,949 --> 01:33:25,510 ...Só há uma maneira de resolver algo assim. 1356 01:33:25,545 --> 01:33:27,432 Chegar a um acordo. 1357 01:33:27,880 --> 01:33:31,589 E Sleeptite quer chegar a ele. 1358 01:33:31,624 --> 01:33:34,319 Oferecemos-Ihe um acordo. 1359 01:33:34,354 --> 01:33:38,416 Vamos dar-Ihe sete centavos e meio... 1360 01:33:38,451 --> 01:33:42,444 ...Se renunciam ao pagamento retroativo. 1361 01:33:42,479 --> 01:33:45,518 - Não renunciaremos a nada. - Espera. Você não vê? 1362 01:33:45,553 --> 01:33:48,340 Nós ganhamos. 1363 01:33:48,690 --> 01:33:49,309 Elite conseguiu porque não nós? 1364 01:33:51,920 --> 01:33:54,957 Nós ganhamos. Nós ganhamos. 1365 01:34:07,400 --> 01:34:08,150 Sid 1366 01:34:09,240 --> 01:34:13,119 Você foi fantástico. Eu poderia beijá-lo. 1367 01:34:14,240 --> 01:34:17,312 Eu não quero que me beijem por evitar uma greve. 1368 01:34:19,400 --> 01:34:21,775 Mas se é pessoal... 1369 01:34:21,810 --> 01:34:24,150 É muito pessoal. 1370 01:34:24,840 --> 01:34:28,923 E repito no momento da decisão... 1371 01:34:28,958 --> 01:34:32,351 ...Que nossa responsabilidade para a indústria de vestuário... 1372 01:34:32,680 --> 01:34:36,917 ...Parece um grito de guerra em todo o país. 1373 01:34:36,952 --> 01:34:41,155 A produção deve aumentar. Os custos devem cair. 1374 01:34:41,190 --> 01:34:45,995 Amigos de Sleeptite, eu só quero dizer... 1375 01:34:46,300 --> 01:34:49,476 ...Esta demonstração de harmonia em nossa fábrica... 1376 01:34:49,511 --> 01:34:53,518 ...Atingiu-me profundamente. 1377 01:34:53,553 --> 01:34:59,780 E sei que o festival que organizaram será um grande sucesso... 1378 01:34:59,113 --> 01:35:05,628 ...Porque se trata do verdadeiro espírito de solidariedade de Sleeptite. 1379 01:35:09,720 --> 01:35:12,119 Concordamos, MH 1380 01:35:12,154 --> 01:35:15,437 Começa a homenagem ao pijama Sleeptite. 1381 01:35:15,472 --> 01:35:19,700 E agora, o desfile Sleeptite. 1382 01:35:20,840 --> 01:35:24,879 Levem o Sleeptite a todas as aparências sociais. 1383 01:35:33,600 --> 01:35:36,910 Os vestidos não são ruins, mas Sleeptite é celestial. 1384 01:35:38,240 --> 01:35:44,509 Sleeptite tem de tudo: elegância, estilo e conforto. 1385 01:35:44,544 --> 01:35:46,477 - Eu sou elegância. - Eu sou do estilo. 1386 01:35:46,512 --> 01:35:48,119 Estou confortável. 1387 01:35:49,840 --> 01:35:53,753 Levem Sleeptite para uma vida familiar feliz. 1388 01:35:58,640 --> 01:36:02,872 Agora eu confio nela dia e noite o verdadeiro amor que Sleeptite queria 1389 01:36:05,120 --> 01:36:09,193 E mais uma coisa: Sleeptite é econômico. 1390 01:36:11,400 --> 01:36:13,349 A vida de casado é divertida 1391 01:36:13,384 --> 01:36:15,750 Ao usar a roupa comum 1392 01:36:31,480 --> 01:36:33,471 Traduzido e legendado 1393 01:36:33,680 --> 01:36:35,671 Por Alexandre Neto 101696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.