Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:15,232
FÁBRICA SLEEPTITE
2
00:00:27,120 --> 00:00:29,111
SAÍDA
3
00:00:50,600 --> 00:00:51,999
ELEVADOR
4
00:00:59,600 --> 00:01:00,919
ESCRITÓRIO
5
00:01:02,400 --> 00:01:03,799
Entre.
6
00:01:05,800 --> 00:01:07,955
Ok, meninas, atenção
para o trabalho.
7
00:01:07,990 --> 00:01:10,830
Eficiência, que é
o que eu quero.
8
00:01:15,280 --> 00:01:17,201
UM PIJAMA PARA DOIS
9
00:01:17,236 --> 00:01:19,214
Eu estou no mundo do pijama
10
00:01:19,249 --> 00:01:21,157
E eu tenho orgulho de estar
11
00:01:21,192 --> 00:01:23,395
No mundo de pijama
eu adoro isso
12
00:01:23,430 --> 00:01:27,559
Mal posso esperar para acordar
e ir para o trabalho
13
00:01:27,594 --> 00:01:31,838
Não há nada como o
mundo do pijama
14
00:02:04,360 --> 00:02:08,790
Estamos no mundo do pijama
15
00:02:08,114 --> 00:02:10,320
E nós estamos orgulhosos de estar
16
00:02:10,670 --> 00:02:12,474
No mundo do pijama Adoramos
17
00:02:12,509 --> 00:02:16,434
Mal podemos esperar para acordar
e ir para o trabalho
18
00:02:16,469 --> 00:02:23,199
Não há nada como o
mundo do pijama
19
00:02:24,800 --> 00:02:29,316
Se você é tão eficiente, por que
vem aqui para procurar trabalho?
20
00:02:29,351 --> 00:02:32,830
Considero que os pijamas Sleeptite
são um produto de qualidade, Mr. Hasler...
21
00:02:32,865 --> 00:02:34,991
...E me sentiria orgulhoso
de ser parte dele.
22
00:02:35,260 --> 00:02:38,401
Sério? Bem, vou colocar à prova.
23
00:02:38,436 --> 00:02:41,797
Eu tentei com os velhos, é hora
de tentar com os jovens.
24
00:02:41,832 --> 00:02:43,951
Gladys.
25
00:02:46,600 --> 00:02:49,717
- Não é fácil, estou avisando.
- Não procuro um trabalho fácil.
26
00:02:49,752 --> 00:02:51,995
- Sete centavos e meio.
- O quê?
27
00:02:52,300 --> 00:02:54,475
Sete centavos e meio.
Isso é o que querem.
28
00:02:54,510 --> 00:02:55,958
Eu sei o que está
acontecendo aqui.
29
00:02:55,993 --> 00:03:00,730
Escrevi ao conselho de administração.
É totalmente desnecessário.
30
00:03:00,108 --> 00:03:01,514
- Gladys.
- Sim, Sr. Hasler?
31
00:03:01,549 --> 00:03:04,558
Este é o Sr. Sorokin.
32
00:03:06,200 --> 00:03:07,997
O novo supervisor.
33
00:03:08,840 --> 00:03:12,549
- Ajude-o a começar.
- Claro que sim. Siga-me, por favor.
34
00:03:15,480 --> 00:03:16,674
Absolutamente proibido começar
35
00:03:16,709 --> 00:03:18,716
OPERAÇÕES
DE COSTURA
36
00:03:18,751 --> 00:03:20,239
CONFIRMADO Neste departamento
37
00:03:22,160 --> 00:03:24,276
Miss Hotchkiss.
38
00:03:25,720 --> 00:03:28,598
Bem, Gladys, eu vejo que você
começou algo com ele.
39
00:03:28,633 --> 00:03:30,317
Vernon, o que você está falando?
40
00:03:30,352 --> 00:03:32,112
Colocou sua mão sobre ele.
Paquerando.
41
00:03:32,147 --> 00:03:34,840
Você dá-me nojo.
42
00:03:39,320 --> 00:03:42,915
Para o trabalho. Eu sou um
executivo, faço estudos de tempo.
43
00:03:42,950 --> 00:03:44,832
Controlo vocês com
o cronómetro.
44
00:03:44,867 --> 00:03:47,520
Não percam tempo.
45
00:03:47,870 --> 00:03:49,237
Depressa. Depressa.
46
00:03:49,272 --> 00:03:52,484
Depressa
47
00:03:52,519 --> 00:03:55,564
- Rápido
- Não percam tempo
48
00:03:55,599 --> 00:03:58,638
Quando você vai contra o relógio
quando você vai contra o relógio
49
00:03:58,673 --> 00:04:00,198
E o supervisor não entende
50
00:04:00,233 --> 00:04:01,833
Que você pode quebrar
suas costas, dói dedo
51
00:04:01,868 --> 00:04:04,373
E a sua constituição
não é de pedra
52
00:04:04,408 --> 00:04:06,662
Sempre perde quando
você vai contra
53
00:04:06,697 --> 00:04:08,423
Contra, contra, contra o relógio
54
00:04:08,458 --> 00:04:10,304
Sempre perde quando
você vai contra
55
00:04:10,339 --> 00:04:12,116
Contra, contra, contra o relógio
56
00:04:12,151 --> 00:04:14,354
Depressa, depressa.
Os segundos passam.
57
00:04:14,389 --> 00:04:16,557
Não percam tempo.
Não percam tempo.
58
00:04:16,592 --> 00:04:18,500
Quando cederá
o velho Hasler?
59
00:04:18,850 --> 00:04:19,474
DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE
60
00:04:19,509 --> 00:04:24,959
E dá-nos o aumento de
sete centavos e meio?
61
00:04:24,994 --> 00:04:27,155
Eu não posso nem comprar
62
00:04:27,190 --> 00:04:32,275
Um carro de segunda mão
com o salário que paga
63
00:04:32,720 --> 00:04:35,839
O que você acha do
novo supervisor?
64
00:04:35,874 --> 00:04:38,924
- É bonito.
- Não vai durar nada.
65
00:04:38,959 --> 00:04:42,282
Ele parece muito legal para
ser o novo supervisor
66
00:04:42,317 --> 00:04:46,553
- Eu gosto de homens corajosos.
- Gosta de todos os tipos de homens.
67
00:04:46,588 --> 00:04:48,840
Ok, chega de tanto rir.
68
00:04:48,119 --> 00:04:51,829
Parar de rir, vamos.
O tempo voa, o tempo voa.
69
00:04:51,864 --> 00:04:54,700
Chega, chega, chega.
70
00:04:54,105 --> 00:04:55,270
Depressa.
71
00:04:55,305 --> 00:04:57,964
Depressa
72
00:04:57,999 --> 00:05:01,391
Depressa, depressa perdem tempo,
desperdiçam o tempo
73
00:05:01,426 --> 00:05:02,799
Apresse-se, perdem tempo
74
00:05:02,834 --> 00:05:04,433
Quando você vai contra o relógio
75
00:05:04,468 --> 00:05:05,964
E o supervisor não entende
76
00:05:05,999 --> 00:05:07,593
Que você pode quebrar
suas costas, doem os dedos
77
00:05:07,628 --> 00:05:10,110
E a sua constituição
não é de pedra
78
00:05:10,145 --> 00:05:12,567
Sempre perde quando
você vai contra
79
00:05:12,602 --> 00:05:14,990
Contra, contra, contra o relógio
80
00:05:15,250 --> 00:05:16,271
Não percam tempo
81
00:05:16,306 --> 00:05:17,518
Contra o relógio
82
00:05:26,440 --> 00:05:29,158
- Aqui está a fita.
- Obrigado.
83
00:05:29,193 --> 00:05:32,318
- Um tipo de Chicago.
- Não pega nessa cidade.
84
00:05:32,353 --> 00:05:33,879
"Vou corrigi-lo", disse.
85
00:05:35,520 --> 00:05:37,680
Dê a ele uma chance.
86
00:05:37,715 --> 00:05:40,564
Só está aqui há dois dias.
87
00:05:40,599 --> 00:05:43,877
- Sid?
- O quê? Tirem-me daqui.
88
00:05:45,880 --> 00:05:48,679
- Mr. Hasler quer vê-lo.
- Outra vez?
89
00:05:48,714 --> 00:05:51,443
Dê-me uma chave de fenda.
Quase terminei.
90
00:05:51,478 --> 00:05:54,791
- Eu vou dizer que você está muito ocupado.
- Obrigado.
91
00:05:54,826 --> 00:05:57,394
Você sabe quanto
pagam na fábrica de embalagem?
92
00:05:57,429 --> 00:06:00,597
- Um dólar e três.
- Chave de fenda.
93
00:06:00,632 --> 00:06:02,780
Você sabe mais alguma coisa?
94
00:06:02,113 --> 00:06:04,361
Eles pagam 1,14 dólares
na empresa de caixões.
95
00:06:04,396 --> 00:06:07,156
Bem, você seria uma sensação
na companhia de caixões.
96
00:06:07,191 --> 00:06:09,916
Talvez você possa conseguir um
emprego como provador...
97
00:06:09,951 --> 00:06:11,842
...E passar o dia
dentro de caixões.
98
00:06:11,877 --> 00:06:13,314
- E agora, ao trabalho.
- Eu estou trabalhando.
99
00:06:13,349 --> 00:06:15,561
- Trabalha mais depressa.
- Ei.
100
00:06:15,596 --> 00:06:18,832
- Você não pode fazer isso.
- Não? Acabo de fazer.
101
00:06:18,867 --> 00:06:21,274
Você vai ver.
102
00:06:21,309 --> 00:06:25,750
- Falo com a comissão de reclamações.
- Faça isso. Então fará algo de útil.
103
00:06:25,110 --> 00:06:27,435
Não tenho que aguentar
isso de ninguém.
104
00:06:27,470 --> 00:06:29,556
Saia. Está me incomodando.
105
00:06:29,591 --> 00:06:31,517
Você vai ver.
106
00:06:32,520 --> 00:06:35,478
E no meu braço quebrado.
107
00:06:37,480 --> 00:06:40,392
A comissão de reclamações
pode coloca-lo em apuros.
108
00:06:40,427 --> 00:06:42,277
A cidade inteira é um problema.
109
00:06:42,312 --> 00:06:45,357
- Você vai se acostumar.
- Isso pretendo.
110
00:06:45,392 --> 00:06:50,236
Ei. Vá até a loja e me traga
um interruptor e alguns cabos.
111
00:06:51,880 --> 00:06:52,720
Rápido.
112
00:06:57,640 --> 00:07:00,357
Senhor Sorokin disse
para ter cuidado.
113
00:07:00,392 --> 00:07:03,750
Disseram-me que bateu
neste homem...
114
00:07:03,110 --> 00:07:04,957
Não bati nele.
115
00:07:04,992 --> 00:07:08,197
Então, segura o braço, como
se doesse muito.
116
00:07:08,232 --> 00:07:12,393
- Lá está Babe Williams.
- Eu adoraria conversar com ela.
117
00:07:16,240 --> 00:07:19,437
Agora verá, aqui está
Babe Williams.
118
00:07:21,680 --> 00:07:23,193
Portanto, esta é a comissão.
119
00:07:23,800 --> 00:07:26,518
Sim, senhor Sorokin.
Esta é a comissão.
120
00:07:26,553 --> 00:07:28,870
Charlie, esta comissão de reclamações
é diferente.
121
00:07:28,905 --> 00:07:31,998
- Desculpe pela confusão.
- Desculpe.
122
00:07:32,330 --> 00:07:35,830
Ok, eu empurrei. E agora?
123
00:07:35,118 --> 00:07:37,918
- Ele diz que bateu nele.
- Não, só...
124
00:07:37,953 --> 00:07:40,190
- Ei, Miss Wilson, eu tenho...
- Miss Williams.
125
00:07:40,225 --> 00:07:42,770
- Quem se importa?
- Desculpe.
126
00:07:42,112 --> 00:07:45,317
- Você deve saber o seu nome.
- Mae, relaxe.
127
00:07:45,352 --> 00:07:48,395
Senhor Sorokin, tenho outros
problemas para tratar.
128
00:07:48,430 --> 00:07:51,438
- O assistente disse que bateu nele.
- Disse isso?
129
00:07:51,473 --> 00:07:54,930
Digamos que o empurrei.
Soa mais refinado.
130
00:07:54,128 --> 00:07:56,714
Você não deve bater
nos trabalhadores.
131
00:07:56,749 --> 00:07:58,164
Há regras nesse sentido.
132
00:07:58,199 --> 00:08:00,594
Espero que para ambos os lados.
133
00:08:00,629 --> 00:08:02,955
Senhorita, vou
deixar claro.
134
00:08:02,990 --> 00:08:05,353
Este jovem precisa de conselho
profissional.
135
00:08:05,388 --> 00:08:07,716
- É isso?
- Ele quer ser presidente de um banco.
136
00:08:07,751 --> 00:08:10,279
Eu não sei o que isso tem a ver.
137
00:08:10,314 --> 00:08:14,358
Parece que não fez uma boa
impressão para o novo supervisor.
138
00:08:14,393 --> 00:08:18,917
Ele não tem direito de me empurrar,
especialmente no meu braço ruim.
139
00:08:19,400 --> 00:08:22,116
Ei, senhorita, eu tenho que
comandar a fábrica.
140
00:08:22,151 --> 00:08:24,832
- Podemos conversar depois?
- Claro, Sr. Sorokin.
141
00:08:24,867 --> 00:08:27,798
Está no livro de regras.
142
00:08:30,760 --> 00:08:32,955
Que a enfermeira de uma olhada
e me envie um relatório.
143
00:08:32,990 --> 00:08:36,396
Ele não pode empurrar-me.
Já quebrei uma vez.
144
00:08:37,200 --> 00:08:39,804
Obrigado por sua cooperação,
Miss Williams.
145
00:08:39,839 --> 00:08:42,639
- Está tudo no livro de regras.
- Você deveria lê-lo algum dia.
146
00:08:42,674 --> 00:08:44,323
Claro que sim.
147
00:08:44,358 --> 00:08:48,433
Mas devo dizer que você é o mais bela
comissão que enfrentei.
148
00:08:48,468 --> 00:08:51,273
- Aqui está o que eu preciso.
- O que está acontecendo?
149
00:08:51,308 --> 00:08:53,237
Vamos lá, meninas,
vamos puxar juntas.
150
00:08:54,840 --> 00:08:58,355
Estamos em crise. As camisas
vão 15 minutos atrás das calças.
151
00:08:58,390 --> 00:09:01,114
Não percam tempo.
Depressa, depressa.
152
00:09:01,149 --> 00:09:04,718
Quando você vai contra o relógio
153
00:09:04,753 --> 00:09:06,119
E o supervisor não entende
154
00:09:06,154 --> 00:09:07,594
Que você pode quebrar
suas costas, doem os dedos
155
00:09:07,629 --> 00:09:10,730
E a sua constituição
não é de pedra
156
00:09:10,108 --> 00:09:12,517
Sempre perde quando
você vai contra...
157
00:09:26,920 --> 00:09:28,935
Eu nunca sei o que vestir
para um piquenique.
158
00:09:28,970 --> 00:09:31,381
Se você tem estilo, não importa
o que você veste.
159
00:09:31,416 --> 00:09:33,758
Elegeram-me presidente.
Vocês tem que confiar em mim.
160
00:09:33,793 --> 00:09:37,999
- Só digo que estamos perdendo...
- Chega de ultimatos e greves.
161
00:09:38,340 --> 00:09:40,434
- Sete centavos e meio.
- Espera.
162
00:09:40,469 --> 00:09:43,598
Não há dúvida de que nos darão o
aumento de sete centavos e meio.
163
00:09:43,633 --> 00:09:46,690
Pagam em outras empresas
e temos direito.
164
00:09:46,104 --> 00:09:47,638
Mas devemos estar preparados.
165
00:09:47,673 --> 00:09:52,231
Esperaremos que Hasler tenha muitos pedidos de
modo que não possa fechar a fábrica.
166
00:09:52,266 --> 00:09:54,516
E não terá escolha.
167
00:09:55,280 --> 00:09:57,999
O que aconteceu ontem com o ajudante?
Diz o supervisor bateu nele.
168
00:09:58,340 --> 00:10:00,752
- Eu não fui informada.
- Não importa.
169
00:10:00,787 --> 00:10:03,435
- Ele não tem uma contusão.
- Não?
170
00:10:03,470 --> 00:10:05,437
Não. A enfermeira diz
que ele estava fingindo.
171
00:10:05,472 --> 00:10:06,918
Eu acho que você está certa.
172
00:10:06,953 --> 00:10:09,645
- Sim, ele é um mentiroso.
- Muito bem.
173
00:10:09,680 --> 00:10:13,549
Se Sorokin tivesse batido nele,
o teria divido em dois.
174
00:10:13,584 --> 00:10:17,838
Mr. Sorokin é muito forte.
175
00:10:17,873 --> 00:10:20,274
É maravilhoso.
176
00:10:20,309 --> 00:10:22,436
- O que você está falando?
- O novo supervisor.
177
00:10:22,471 --> 00:10:25,111
Eu acho que é... Você não?
178
00:10:25,146 --> 00:10:27,717
- Eu não observei.
- Eu sei.
179
00:10:27,752 --> 00:10:29,831
Eu pensei que Babe também
tinha visto.
180
00:10:29,866 --> 00:10:31,557
Ficou corada.
181
00:10:31,592 --> 00:10:33,204
Meninas, vocês são demais...
182
00:10:33,239 --> 00:10:36,278
Por fim chega o amor
à Babe Williams.
183
00:10:37,960 --> 00:10:39,961
Pode deixá-lo?
184
00:10:39,996 --> 00:10:41,922
Só olhei para aquele homem.
185
00:10:41,957 --> 00:10:44,270
Eu sou da comissão
de reclamações.
186
00:10:44,305 --> 00:10:46,714
Apaixonada? Estão loucas?
187
00:10:46,749 --> 00:10:50,356
Algumas pessoas não
percebem quando estão.
188
00:10:52,600 --> 00:10:55,602
Você apenas
cumprimenta um homem
189
00:10:55,637 --> 00:10:58,268
E acham terem visto você
sussurrando em seu ouvido
190
00:10:58,760 --> 00:11:01,797
Tudo que você precisa fazer é
parecer que trabalha para ele.
191
00:11:01,832 --> 00:11:04,952
E acham que ficou
louca por ele
192
00:11:05,480 --> 00:11:08,199
Se existe um cara que você
toma uma cerveja
193
00:11:08,720 --> 00:11:11,473
Todas acreditam que você está
preparando seu casamento
194
00:11:12,000 --> 00:11:14,719
Parece que só querem
saber de fofoca
195
00:11:15,600 --> 00:11:18,194
Para não parar de falar
196
00:11:18,229 --> 00:11:20,471
Antes que comecem
197
00:11:20,506 --> 00:11:22,714
Deixarei bem claro
198
00:11:25,280 --> 00:11:31,116
Eu não estou apaixonada
em absoluto, nada
199
00:11:31,151 --> 00:11:32,632
Nem um pouco
200
00:11:32,667 --> 00:11:34,790
Não é num piscar
201
00:11:34,114 --> 00:11:38,432
Mas devo admitir que é
um rapaz muito bonito
202
00:11:38,467 --> 00:11:44,470
Mas não é o meu estilo
em nada
203
00:11:44,505 --> 00:11:46,290
Nem no cabelo
204
00:11:46,640 --> 00:11:47,519
Nem um pouco
205
00:11:47,554 --> 00:11:53,272
É um pouco seguro de si mesmo
206
00:11:54,680 --> 00:11:57,877
Agora já olharam
no seu físico viril
207
00:11:57,912 --> 00:12:00,679
E nessa olhada
208
00:12:01,320 --> 00:12:07,316
Tenho certeza que pode
fazer sombra a qualquer homem
209
00:12:07,351 --> 00:12:13,313
Deve ser feroz como um tigre
quando fica irritado
210
00:12:14,520 --> 00:12:20,675
E chorar como um bebê
quando está triste
211
00:12:21,280 --> 00:12:27,435
Mas eu não estou
apaixonada, nada
212
00:12:27,470 --> 00:12:29,111
Nem uma gota
213
00:12:29,146 --> 00:12:30,718
Nem um cabelo
214
00:12:30,753 --> 00:12:34,629
Eu não me importo se ele
é forte como um leão
215
00:12:34,664 --> 00:12:38,315
Ou se faz suspirar a todas
216
00:12:38,350 --> 00:12:39,998
Estão apaixonadas
217
00:12:40,330 --> 00:12:41,646
Mas esta menina, nada
218
00:12:46,640 --> 00:12:47,790
Eu não estou apaixonada
219
00:12:53,240 --> 00:12:59,236
Não está apaixonada,
não está apaixonada
220
00:12:59,271 --> 00:13:00,878
Nem um pouco
221
00:13:00,913 --> 00:13:02,398
Não é uma migalha
222
00:13:02,433 --> 00:13:06,149
Será o calor do verão
que a faz brilhar assim
223
00:13:06,184 --> 00:13:12,634
Porque não está apaixonada
224
00:13:12,669 --> 00:13:14,274
Nem um pouco
225
00:13:14,309 --> 00:13:15,844
Nem um pouquinho
226
00:13:15,879 --> 00:13:18,121
Deve ser a luz do teto
227
00:13:18,156 --> 00:13:22,995
Que faz com que seus
olhos brilhem
228
00:13:23,300 --> 00:13:28,228
Ele é jovem, bonito e inteligente
e não pensamos em mais nada
229
00:13:29,760 --> 00:13:34,151
Mas no coração desta senhora
não vai afetar nada
230
00:13:34,800 --> 00:13:37,712
É fácil ver que esse
olhar perdido
231
00:13:37,747 --> 00:13:42,317
É o olhar que sempre tem
232
00:13:42,840 --> 00:13:47,516
E está sem folego porque
subiu as escadas correndo
233
00:13:47,551 --> 00:13:49,238
- Obviamente
- Naturalmente
234
00:13:49,273 --> 00:13:50,674
Claramente
235
00:13:53,520 --> 00:13:57,690
- Desculpa.
- Desculpe.
236
00:13:59,400 --> 00:14:00,917
Desculpe.
237
00:14:11,840 --> 00:14:13,512
- Obviamente.
- Claro que sim.
238
00:14:13,547 --> 00:14:15,203
Claramente.
239
00:14:15,238 --> 00:14:21,270
Não está apaixonada
absolutamente, ela não
240
00:14:21,305 --> 00:14:22,932
Eu não estou
241
00:14:22,967 --> 00:14:24,583
Nem uma gota
242
00:14:24,618 --> 00:14:26,285
Nem um cabelo
243
00:14:26,320 --> 00:14:27,917
Não, e pronto
244
00:14:27,952 --> 00:14:31,634
Quando me apaixone
não terei dúvidas
245
00:14:31,669 --> 00:14:35,355
Vão saber por que vou
dizer isso em voz alta
246
00:14:37,760 --> 00:14:40,957
Você está gritando.
247
00:14:43,440 --> 00:14:46,655
Eu não estou apaixonado
248
00:14:46,690 --> 00:14:49,836
Não está apaixonada
249
00:14:49,871 --> 00:14:51,621
- Eu não estou apaixonada
- não está apaixonada
250
00:15:04,920 --> 00:15:07,753
Quinta-feira piquenique
anual 12 de julho
251
00:15:07,788 --> 00:15:10,992
Tragam suas esteiras
cerveja gratis
252
00:15:16,360 --> 00:15:18,780
Gabinete do supervisor.
253
00:15:18,113 --> 00:15:21,152
Entre. Sim, Sid
254
00:15:22,560 --> 00:15:25,477
Dolores Paradisso, chama-se assim..
255
00:15:25,512 --> 00:15:27,792
Bem, parece que é
muito elegante.
256
00:15:27,827 --> 00:15:30,380
Pode costurar um
botão numa calça...
257
00:15:30,730 --> 00:15:33,516
...Como se servisse chá
para a rainha da Inglaterra.
258
00:15:33,551 --> 00:15:37,354
Sim, dá os puxões de cabelos.
259
00:15:37,389 --> 00:15:41,300
- As meninas brigaram novamente.
- Quer um bilhete para o piquenique?
260
00:15:41,650 --> 00:15:43,760
Ok, vamos ver se eu
me livro dela.
261
00:15:43,111 --> 00:15:45,191
Um dólar e toda a cerveja
que você pode beber.
262
00:15:45,226 --> 00:15:46,883
Eu não bebo cerveja.
263
00:15:46,918 --> 00:15:49,360
Isso me dá uma
azia horrível.
264
00:15:49,710 --> 00:15:51,316
- Sim, eu também.
- Olá.
265
00:15:51,351 --> 00:15:52,798
- Toma.
- Obrigado.
266
00:15:52,833 --> 00:15:54,796
Fará seu
número de facas?
267
00:15:54,831 --> 00:15:57,560
Acho que sim. Parece que
sempre pedem para fazê-lo.
268
00:15:57,595 --> 00:15:59,893
Realmente trabalhou num palco?
269
00:15:59,928 --> 00:16:02,156
É onde nos encontramos, Poopsie.
270
00:16:02,191 --> 00:16:05,477
Jogava facas numa mulher
no Majestic Theatre.
271
00:16:05,512 --> 00:16:09,235
Será um grande piquenique.
272
00:16:11,400 --> 00:16:13,676
Eu já vi.
Deixando uma nota, certo?
273
00:16:13,711 --> 00:16:15,994
- Insinuándo-se com Sorokin.
- Vernon.
274
00:16:16,290 --> 00:16:18,277
Vi como colocou essa
nota em sua mesa.
275
00:16:18,312 --> 00:16:19,918
Eu não sou cego.
276
00:16:19,953 --> 00:16:23,192
É por isso que você veio trabalhar
com este vestido de decote.
277
00:16:23,227 --> 00:16:25,281
Não me faça gritar, Vernon.
278
00:16:25,316 --> 00:16:28,118
- Não me faça gritar.
- Bem, o que você escreveu?
279
00:16:28,153 --> 00:16:33,300
- Eu desafio você a dizer-me.
- Leia-o e corte sua garganta.
280
00:16:34,800 --> 00:16:37,315
"Folha de pagamento correto,
$ 7,502.01.
281
00:16:37,350 --> 00:16:40,551
Isso significa, amo
você em código Morse.
282
00:16:40,586 --> 00:16:42,888
Deveria se envergonhar, Hinesie.
283
00:16:42,923 --> 00:16:45,156
Agora que
resolvemos o assunto...
284
00:16:45,191 --> 00:16:48,557
...Confiará em mim quando
vou ao toillete?
285
00:16:51,800 --> 00:16:54,300
Gladys, eu prometo que não
vou ficar com ciúmes.
286
00:16:54,650 --> 00:16:57,875
Talvez um dia Ihe
dê uma razão.
287
00:16:59,760 --> 00:17:01,790
Hinesie.
288
00:17:05,640 --> 00:17:07,323
Hinesie.
289
00:17:07,358 --> 00:17:11,229
Eu aprendi minha lição.
Eu não vou ficar com ciúmes.
290
00:17:11,264 --> 00:17:14,312
- Veja se você pode cumprir.
- Claro.
291
00:17:14,347 --> 00:17:16,630
É mais fácil dizer do que fazer
292
00:17:17,240 --> 00:17:20,197
- Eu posso fazer
- Eu sabia que
293
00:17:20,232 --> 00:17:25,394
Mas coloquemos um exemplo
por curiosidade
294
00:17:29,000 --> 00:17:30,762
Imagine isso
295
00:17:30,797 --> 00:17:33,314
Esperou 3 horas
que volte de um compromisso
296
00:17:33,349 --> 00:17:37,638
E lá estou eu, três horas esperando
que volte de um compromisso
297
00:17:37,673 --> 00:17:40,518
Então chega com
o baton escorrido
298
00:17:40,553 --> 00:17:42,153
E parece que não pode caminhar
sem cambalear
299
00:17:42,188 --> 00:17:44,924
Então chega com
o baton escorrido
300
00:17:44,959 --> 00:17:47,756
E parece que não pode caminhar
sem cambalear
301
00:17:47,791 --> 00:17:50,553
Deixa cair uma garrafa
de licor e nem pisca
302
00:17:50,588 --> 00:17:54,508
Ele diz que o trem
estava atrasado
303
00:17:55,800 --> 00:17:58,231
Bem, Hinesie, o que
você faria então?
304
00:18:00,320 --> 00:18:04,840
Confiaria nela
305
00:18:04,875 --> 00:18:09,614
Eu juro que eu
ia confiar nela
306
00:18:09,649 --> 00:18:14,319
Não, eu não
voltarei a ter ciúmes
307
00:18:14,354 --> 00:18:16,993
- Bom trabalho.
- Eu sei o que estou fazendo, Mabel.
308
00:18:17,280 --> 00:18:19,632
- Vamos encontrar outro exemplo.
- Claro, Mabel.
309
00:18:23,280 --> 00:18:27,717
Imagine isso, não tem nada para
fazer. Então, você vai vê-la para conversar
310
00:18:27,752 --> 00:18:31,838
Eu não tenho nada para fazer. Então
eu vou ve-la para conversar
311
00:18:31,873 --> 00:18:40,678
Algo acontece, a janela está aberta
e Gladys está forçando um sorriso
312
00:18:40,713 --> 00:18:43,717
Então você vê um
chapéu e gravata
313
00:18:43,752 --> 00:18:49,631
E um par de meias
suavemente empilhados
314
00:18:50,280 --> 00:18:53,113
"Bem Hinesie,?
315
00:18:55,400 --> 00:18:59,836
Confiaria nela
316
00:18:59,871 --> 00:19:04,790
Eu juro que eu ia confiar nela
317
00:19:04,114 --> 00:19:08,198
Eu não vou ter ciúmes
318
00:19:08,233 --> 00:19:11,517
Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca
mais vou ter ciúmes
319
00:19:11,552 --> 00:19:13,830
Assim deve ser, você
está quase curado.
320
00:19:13,865 --> 00:19:19,597
Chega de pesadelos
em meus sonhos
321
00:19:19,632 --> 00:19:23,718
Nem fechaduras para espiar
322
00:19:23,753 --> 00:19:27,959
E arbustos por trás
do qual esconder-se
323
00:19:27,994 --> 00:19:29,837
Esse é o meu plano
324
00:19:29,872 --> 00:19:32,315
Uma vez que você
é um novo homem
325
00:19:32,350 --> 00:19:34,322
Imagina isso
326
00:19:34,357 --> 00:19:36,795
Vai ao apartamento de sua amada
porque pediu as chaves.
327
00:19:36,830 --> 00:19:38,563
Lá vou eu
328
00:19:38,598 --> 00:19:41,350
Ao apartamento de minha
amada porque pedi as chaves
329
00:19:41,700 --> 00:19:42,883
E lá está ela:
330
00:19:42,918 --> 00:19:45,389
Ela está dando um caloroso
abraço num marinheiro
331
00:19:45,424 --> 00:19:47,163
E lá está ela:
332
00:19:47,198 --> 00:19:49,590
Ela está dando um caloroso
abraço num marinheiro
333
00:19:49,625 --> 00:19:51,522
E, finalmente,
334
00:19:51,557 --> 00:19:53,836
Diz-Ihe que estava nos
braços de seu primo
335
00:19:53,871 --> 00:19:56,433
Que voltou de viagem
336
00:19:56,468 --> 00:19:58,551
Seu primo.
Você espera que eu acredite?
337
00:19:58,586 --> 00:20:00,400
Hinesie.
338
00:20:00,390 --> 00:20:04,440
Confiaria nela
339
00:20:04,790 --> 00:20:08,156
Eu juro que eu ia confiar nela
340
00:20:08,191 --> 00:20:12,199
Não, eu não vou ter ciúmes
341
00:20:12,234 --> 00:20:16,290
Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca,
nunca, nunca, nunca, nunca
342
00:20:16,640 --> 00:20:18,555
- Nunca mais vou ter ciúmes
- Ótimo.
343
00:20:18,590 --> 00:20:20,915
Hinesie. Hinesie, pare com isso.
344
00:20:20,950 --> 00:20:22,364
Chega. Hinesie, pare.
345
00:20:22,399 --> 00:20:25,279
O que dirá o Senhor
Hasler? Você enlouqueceu?
346
00:20:25,314 --> 00:20:27,317
Hinesie, chega.
Hinesie, chega.
347
00:20:27,352 --> 00:20:29,232
Que horror.
348
00:21:49,880 --> 00:21:53,555
Nota: Supervisor de corte. muitas
rejeições nas peças de crepe de raiom.
349
00:21:53,590 --> 00:21:55,357
Que direito tem o sindicato...
350
00:21:55,392 --> 00:21:58,717
...Para utilizar a sua máquina de refrigerantes
com a nossa energia eléctrica?
351
00:21:58,752 --> 00:22:00,119
O que é isso?
352
00:22:00,154 --> 00:22:01,912
Não deveria estar aqui.
353
00:22:01,947 --> 00:22:03,319
- Gladys.
- Sim?
354
00:22:03,354 --> 00:22:06,636
- Esse livro.
- Vai me assustou.
355
00:22:06,671 --> 00:22:09,700
Não se preocupe.
Tenho a chave em seu pescoço.
356
00:22:09,105 --> 00:22:12,197
Eu não o quero aqui.
357
00:22:12,232 --> 00:22:15,676
- Ficou claro?
- Sim, Sr. Hasler.
358
00:22:16,440 --> 00:22:19,398
Se eu não posso confiar
em Gladys,em quem então?
359
00:22:19,433 --> 00:22:22,358
O que fazia
aqui o meu livro?
360
00:22:23,520 --> 00:22:26,273
O velho tem um caso agudo
de "libritis", hein?
361
00:22:26,308 --> 00:22:29,790
- Sim
- Gostaria de saber se tem...
362
00:22:29,114 --> 00:22:31,196
...Algo para esconder nele.
363
00:22:31,231 --> 00:22:33,244
Mabel, diga-me uma coisa.
364
00:22:33,279 --> 00:22:35,715
Que tipo de garota
é Babe Williams?
365
00:22:35,750 --> 00:22:38,155
- É simpática.
- Eu vi.
366
00:22:38,190 --> 00:22:40,390
Cheia de vida.
367
00:22:46,560 --> 00:22:48,949
- Calças de Mulher.
- Sim, Sr. Sorokin.
368
00:22:48,984 --> 00:22:51,270
- Olá?
- Prez? Eu Sorokin.
369
00:22:51,480 --> 00:22:53,914
O que aconteceu com a
denúncia do ajudante?
370
00:22:53,949 --> 00:22:56,320
Gostaria de resolver o problema.
371
00:22:56,355 --> 00:22:59,800
Você poderia enviar a comissão de
reclamações no meu escritório?
372
00:23:01,840 --> 00:23:04,479
- Não, agora.
- Tudo bem, Sid
373
00:23:04,514 --> 00:23:06,243
Obrigado.
374
00:23:06,278 --> 00:23:08,856
Ouvi dizer que você está
interessado nela.
375
00:23:08,891 --> 00:23:11,684
Você ouve de tudonumm
lugar como este.
376
00:23:11,719 --> 00:23:14,755
Um dia desses falarão
sobre você e eu.
377
00:23:14,790 --> 00:23:17,791
Não pense que não tenha
sido mencionado.
378
00:23:20,960 --> 00:23:23,474
Nota: Chefe do corte..
379
00:23:23,960 --> 00:23:26,883
Entre. Sente-se.
380
00:23:26,918 --> 00:23:29,923
Sim, Sr. Hasler, já vou.
381
00:23:29,958 --> 00:23:32,554
Os últimos seis lotes
excederam a estimativa.
382
00:23:32,589 --> 00:23:35,553
Verifique suas notas.
383
00:23:37,920 --> 00:23:41,117
Eu queria falar com você sobre o
caso de agressão com lesões.
384
00:23:42,800 --> 00:23:45,356
- Nós pensamos em esquecê-lo.
- É um alívio.
385
00:23:45,391 --> 00:23:47,394
A comissão decidiu
encerrar o caso.
386
00:23:47,429 --> 00:23:49,363
Eu queria deixar isso bem claro.
387
00:23:49,398 --> 00:23:52,677
Por um momento, pensei que você
e eu nos enfrentariamos em duelo.
388
00:23:52,712 --> 00:23:54,397
Parece que não é necessário.
389
00:23:54,432 --> 00:23:57,875
A verdade é que temos nos
defrontado em duelo.
390
00:23:57,910 --> 00:24:01,959
Toda vez que vou à sua seção,
tento que me olhe, mas sempre perco.
391
00:24:01,994 --> 00:24:04,111
Nem uma olhada.
392
00:24:04,400 --> 00:24:06,675
Talvez eu esteja mais interessada
no meu trabalho.
393
00:24:07,320 --> 00:24:09,197
Talvez.
394
00:24:10,160 --> 00:24:13,698
Com relação ao assistente,
sabemos que ele Ihe provocou.
395
00:24:13,733 --> 00:24:17,237
Eu tive que fazer para que me
desse a chave de fenda.
396
00:24:17,272 --> 00:24:19,614
Teria motivos
para bater nele.
397
00:24:19,649 --> 00:24:21,922
Não vou entrar em detalhes.
398
00:24:21,957 --> 00:24:26,238
No relatório nós descrevemos
que foi uma cotovelada leve.
399
00:24:28,800 --> 00:24:33,157
Eu acho que um pouco de castigo
físico é bom de vez em quando.
400
00:24:33,192 --> 00:24:36,730
Realmente, capitão Bligh?
401
00:24:36,108 --> 00:24:38,514
Não, absolutamente.
402
00:24:38,549 --> 00:24:40,692
Sente-se um momento, quer?
403
00:24:40,727 --> 00:24:42,836
Eu quero falar com você.
404
00:24:46,600 --> 00:24:49,637
- Que tal um encontro?
- O quê?
405
00:24:49,672 --> 00:24:52,700
Que tal sair para jantar
uma noite dessas?
406
00:24:53,680 --> 00:24:55,283
Bem, eu não sei se...
407
00:24:55,318 --> 00:24:58,119
Nós poderíamos ir para
os locais da moda.
408
00:25:00,920 --> 00:25:04,370
Muito obrigado, Senhor
Sorokin, mas acho que não.
409
00:25:06,160 --> 00:25:09,152
Eu tenho um estranho poder
sobre as mulheres.
410
00:25:09,187 --> 00:25:10,889
Não seria bom, realmente.
411
00:25:10,924 --> 00:25:13,190
Parece-me que sai mal.
412
00:25:13,540 --> 00:25:15,800
Não é nada pessoal.
413
00:25:15,115 --> 00:25:21,515
Mas você é o supervisor, e eu sou
da comissão de reclamações.
414
00:25:39,520 --> 00:25:44,674
Nota: cronometrista. Certifique-se de
que as meninas preencham os cartões, e...
415
00:25:46,400 --> 00:25:49,995
Nota: Para Sid Sorokin.
416
00:25:50,400 --> 00:25:51,650
Ouça
417
00:25:52,840 --> 00:25:57,895
Você que tem estrelas nos olhos
418
00:25:57,930 --> 00:26:03,761
O amor nunca te fez um idiota
419
00:26:03,796 --> 00:26:09,593
Antes era muito inteligente
420
00:26:11,280 --> 00:26:13,760
Ouça
421
00:26:13,111 --> 00:26:18,319
Você que voa entre as nuvens
422
00:26:18,354 --> 00:26:23,931
Embora ela não te dê
nem uma olhada
423
00:26:23,966 --> 00:26:29,509
Pensa que um dia
ela virá até você
424
00:26:30,000 --> 00:26:32,155
Melhor se esquecer
425
00:26:32,190 --> 00:26:34,310
Com seu porte altivo
426
00:26:38,480 --> 00:26:41,462
Tenho de comer em sua mão
427
00:26:41,497 --> 00:26:44,445
Pare e não se importará
428
00:26:49,720 --> 00:26:55,352
Você vai aceitar este
conselho que te dou
429
00:26:55,640 --> 00:26:57,320
Como um irmão?
430
00:27:00,520 --> 00:27:06,550
Ou você não está vendo
as coisas claramente?
431
00:27:07,440 --> 00:27:12,195
Você está longe demais
para ouvir?
432
00:27:12,960 --> 00:27:18,432
Entra tudo por um ouvido
433
00:27:18,467 --> 00:27:23,196
E sai pelo outro?
434
00:27:25,680 --> 00:27:27,840
Ouça
435
00:27:27,875 --> 00:27:33,320
Você que tem estrelas em
seus olhos Quem, eu?
436
00:27:33,670 --> 00:27:39,189
O amor nunca te fez um idiota.
Até agora.
437
00:27:39,224 --> 00:27:45,311
Antes era muito inteligente Sim, era.
Antes.
438
00:27:45,346 --> 00:27:47,561
Ei, eu estou ouvindo.
439
00:27:47,596 --> 00:27:52,560
Você que voa entre as nuvens
440
00:27:52,595 --> 00:27:56,469
Embora ela não te dê
nem uma olhada
441
00:27:56,504 --> 00:27:58,400
Não me lembre.
442
00:27:58,390 --> 00:28:01,909
Pensar que um dia
ela virá até você
443
00:28:01,944 --> 00:28:03,524
Cale-se.
444
00:28:03,559 --> 00:28:05,676
Melhor se esquecer
445
00:28:05,711 --> 00:28:07,124
Esqueça
446
00:28:07,159 --> 00:28:13,599
Com seu porte altivo
447
00:28:13,634 --> 00:28:16,997
Comendo em sua
mão como um cão
448
00:28:17,320 --> 00:28:20,709
Pare e não se importará
449
00:28:20,744 --> 00:28:24,804
Não se importará
450
00:28:24,839 --> 00:28:29,437
Você vai aceitar este
conselho que te dou
451
00:28:29,640 --> 00:28:33,644
Como um irmão?
452
00:28:33,679 --> 00:28:39,949
Ou você não está vendo
as coisas claramente?
453
00:28:39,984 --> 00:28:45,148
Você está muito apaixonado
para ouvir?
454
00:28:45,183 --> 00:28:51,429
Entra tudo por um ouvido
455
00:28:51,464 --> 00:28:52,429
E sai pelo outro?
456
00:29:16,120 --> 00:29:18,156
Trabalhadores de camisas e
PIJAMAS UNIDOS DA AMÉRICA
457
00:29:35,440 --> 00:29:38,796
- Que dia, não é, Prez
- Sim, magnifico.
458
00:29:39,360 --> 00:29:40,678
Eu adoro piqueniques.
459
00:29:40,713 --> 00:29:42,801
Eu sempre deixo minhas
viagens para vir neles.
460
00:29:42,836 --> 00:29:46,629
Na minha última viagem eu
vendi muitos pijamas Sleeptite, acredite.
461
00:29:46,664 --> 00:29:49,130
- Sério?
- Deixei muitos em Masalon...
462
00:29:49,165 --> 00:29:51,597
...Chilicarty, Van
Worth, Napoleão.
463
00:29:51,632 --> 00:29:52,760
Tigres SLEEPTITE
464
00:29:52,795 --> 00:29:54,961
A melhor época que eu
tive as meninas.
465
00:29:54,996 --> 00:29:58,630
Tenho a anunciar que não haverá
suficiente feijão cozido...
466
00:29:58,665 --> 00:30:00,562
...Mas muita salada de batata.
467
00:30:00,597 --> 00:30:05,390
Quem não gosta de feijão,
come a salada e vice-versa.
468
00:30:06,120 --> 00:30:10,790
Não me lembro de outro momento em que
a concorrência era tão cruel...
469
00:30:10,114 --> 00:30:14,233
...Os negociantes tão desonestos,
os custos ultrajantes
470
00:30:14,268 --> 00:30:18,439
...E as margens de
lucro tão baixas.
471
00:30:19,800 --> 00:30:22,629
Amigos, os pijamas se
encontram nm ponto crítico.
472
00:30:36,520 --> 00:30:38,794
Bem, se é a comissão
de reclamações.
473
00:30:38,829 --> 00:30:41,468
- Deveria ter corrido mais.
- Eu tenho uma reclamação.
474
00:30:41,503 --> 00:30:43,516
Há um novo tipo chamado
Sid Sorokin.
475
00:30:43,551 --> 00:30:47,200
Pretende ser um pai
mas não serve para nada
476
00:30:47,235 --> 00:30:53,770
Informe o Sr. Sorokin que Miss
Williams é uma boneca muito fria e seca.
477
00:30:53,112 --> 00:30:55,333
Você não gostaria
de estar com ela.
478
00:30:55,368 --> 00:30:57,841
Venha para o Iançamento
de facas.
479
00:30:57,876 --> 00:31:00,279
A faca de arremesso. Quero ver.
480
00:31:00,314 --> 00:31:03,374
Venha para a faca de arremesso
grande demonstração.
481
00:31:03,409 --> 00:31:06,435
- O que aconteceu com você?
- Fique em campo aberto.
482
00:31:06,470 --> 00:31:09,319
- Não vá para a floresta.
- Depressa, depressa.
483
00:31:09,354 --> 00:31:11,550
Abram alas para o
velho professor.
484
00:31:11,585 --> 00:31:13,357
Vamos preparar facas.
485
00:31:13,392 --> 00:31:17,200
Depressa, depressa, a
emoção vai começar.
486
00:31:17,235 --> 00:31:23,794
Apresento o Professor Vernon Hines,
mestre das adagas voadoras...
487
00:31:25,680 --> 00:31:29,433
...E empolgante demonstração
de nervos e habilidade.
488
00:31:29,468 --> 00:31:32,200
- Qualquer enfermeira na audiência?
- Aqui está a enfermeira.
489
00:31:32,235 --> 00:31:33,400
Estou pronto.
490
00:31:42,120 --> 00:31:43,872
Peço um pouco de paciência.
491
00:31:43,907 --> 00:31:46,310
Falta-me prática.
492
00:31:47,760 --> 00:31:50,350
Um, dois...
493
00:31:53,320 --> 00:31:56,880
Ei, Hinesie, crava um aqui.
494
00:31:56,915 --> 00:31:59,310
- Cuidado.
- Essa menina é louca.
495
00:32:07,360 --> 00:32:09,351
Por favor, que alguma
jovem do público...
496
00:32:09,386 --> 00:32:11,272
...Fique na frente da tábua...
497
00:32:11,307 --> 00:32:13,158
...E mostrei o ato
como se deve.
498
00:32:15,680 --> 00:32:18,523
- Minha mãe me ama.
- Vai, Mae, faz você.
499
00:32:18,558 --> 00:32:21,188
- Não, não.
- Você é tão grande que não pode falhar.
500
00:32:21,223 --> 00:32:23,634
Chega. Comporte-se.
501
00:32:23,669 --> 00:32:26,920
Em onze anos não derramei
uma gota de sangue.
502
00:32:26,127 --> 00:32:28,516
- Vou fazê-lo.
- Não faça coisas estúpidas.
503
00:32:29,640 --> 00:32:31,596
Eu vou.
504
00:32:32,320 --> 00:32:34,538
Pode tirar-me a maça
da cabeça, Hinesie?
505
00:32:34,573 --> 00:32:36,721
Assim se faz, Babe.
Dê-Ihes uma lição.
506
00:32:36,756 --> 00:32:39,434
- Acho que não deve.
- Por favor, Babe, não.
507
00:32:40,200 --> 00:32:42,919
Um, dois...
508
00:32:45,120 --> 00:32:47,395
- Onde está a minha maçã?
- Já é o bastante.
509
00:32:47,430 --> 00:32:49,163
Dê-me.
510
00:32:49,198 --> 00:32:51,236
Hinesie, estamos com medo.
511
00:32:51,271 --> 00:32:53,510
Se você estiver com medo, como
você acha que eu estou?
512
00:32:53,545 --> 00:32:56,762
Vamos lá, Hinesie. Atira.
513
00:32:56,797 --> 00:32:59,750
Bem, fica perfeitamente imóvel.
514
00:32:59,110 --> 00:33:01,918
- Não.
- Está tremendo. Está tremendo.
515
00:33:01,953 --> 00:33:04,953
- Vai acontecer uma coisa horrível.
- Não faça isso, Babe.
516
00:33:04,988 --> 00:33:07,554
Por favor, já basta.
Ninguém se mexe.
517
00:33:07,589 --> 00:33:09,915
Um, dois...
518
00:33:13,360 --> 00:33:15,237
Acabou?
519
00:33:16,440 --> 00:33:19,715
Acabou. Tirai tudo
isto daqui. Nada mais.
520
00:33:19,750 --> 00:33:22,912
Não me insulta. Nunca ninguém
duvidou da minha capacidade.
521
00:33:22,947 --> 00:33:26,516
Perca de uma vez. Acabou,
vamos lá, todos para fora.
522
00:33:26,551 --> 00:33:29,478
Você é uma menina
muito impetuosa.
523
00:33:32,800 --> 00:33:33,935
Onde você vai, Mae?
524
00:33:33,970 --> 00:33:35,756
A lugar nenhum.
525
00:33:35,791 --> 00:33:37,324
Digo-te eu não sou ciumento.
526
00:33:37,359 --> 00:33:39,954
Eu não disse que você estava com ciúmes,
eu disse que você está bêbado.
527
00:33:39,989 --> 00:33:41,917
Bem, você não pode ter tudo.
528
00:33:43,800 --> 00:33:47,471
Sua política desafiante te trará problemas
um dia, Catherine Williams.
529
00:33:47,506 --> 00:33:49,755
Até agora tem funcionado.
530
00:33:49,790 --> 00:33:54,636
Eu tenho pensado de uma nova
política para nós dois.
531
00:33:55,560 --> 00:33:57,516
Paremos de brigar.
532
00:33:57,551 --> 00:33:59,920
Que briga?
533
00:33:59,955 --> 00:34:03,112
Vem cá, Catherine.
"Nova política.
534
00:34:14,720 --> 00:34:17,871
Oh, Babe, você é incrível.
535
00:34:18,480 --> 00:34:20,948
Você também.
536
00:34:23,680 --> 00:34:25,477
Para ser um supervisor.
537
00:34:25,680 --> 00:34:27,774
Ouça, eu não sou o supervisor.
538
00:34:27,809 --> 00:34:29,833
O que você fez, demitiu-se?
539
00:34:29,868 --> 00:34:34,330
Hoje sou apenas Sid e você é Babe.
Um menino e sua menina.
540
00:34:34,680 --> 00:34:37,192
Sid, por que te beijei
me transformei em sua mulher?
541
00:34:37,227 --> 00:34:39,669
De qualquer forma,
não briga mais.
542
00:34:41,840 --> 00:34:45,355
Este piquenique vai
ser fantástico.
543
00:34:48,400 --> 00:34:49,712
- Você dança a polca?
- É claro que não.
544
00:34:49,747 --> 00:34:51,518
Venha.
545
00:34:52,600 --> 00:34:54,874
Você não vai ser minha garota?
546
00:34:54,909 --> 00:34:58,690
- Por que você não responde?
- Devo?
547
00:34:58,104 --> 00:35:00,707
Claro que sim.
É um momento histórico.
548
00:35:00,742 --> 00:35:03,311
O que você acha?
Você gosta de mim?
549
00:35:03,346 --> 00:35:05,276
Claro, seu bobo.
550
00:35:05,311 --> 00:35:09,553
Sério? Que grande piquenique.
Que grande garota. Que grande dia.
551
00:35:09,588 --> 00:35:10,913
Desça-me.
552
00:35:10,948 --> 00:35:14,133
Este é o dia do ano,
o Dia do ano
553
00:35:14,168 --> 00:35:18,122
Ao sentir o sol
da manhã soube que
554
00:35:18,157 --> 00:35:22,760
Este seria o dia do ano
o dia do ano
555
00:35:22,111 --> 00:35:23,433
Inclusive me beijou
556
00:35:23,468 --> 00:35:26,881
Sinto-me com vontade de saltar
como um canguru
557
00:35:26,916 --> 00:35:30,152
Pulando cercas, escalando árvores
o que me agrada, eu o farei
558
00:35:30,360 --> 00:35:34,911
Porque este é o nosso dia
do ano, o Dia do ano
559
00:35:34,946 --> 00:35:36,956
Todos podem fazer coisas malucas
560
00:35:36,991 --> 00:35:39,799
Seja como as crianças, fazer
o palhaço subir alto
561
00:35:39,834 --> 00:35:43,111
Uma vez por ano
562
00:35:43,320 --> 00:35:47,757
Esse é o nosso dia do
ano, o Dia do ano
563
00:35:47,792 --> 00:35:49,398
Pulando cercas
564
00:35:49,433 --> 00:35:54,151
Esse é o nosso dia do
ano, o Dia do ano
565
00:35:54,186 --> 00:35:55,833
Perder o sentido
566
00:35:56,400 --> 00:35:58,952
Olha Charlie junto ao celeiro
beijando a orelha de Katie
567
00:35:58,987 --> 00:36:00,570
A esposa de Charlie
luta como louca
568
00:36:00,605 --> 00:36:03,380
Estou contente, é só
uma vez por ano
569
00:36:03,730 --> 00:36:05,471
Olhe para Papa Halterbush
diz que tem 93
570
00:36:05,506 --> 00:36:06,969
Agindo como se tivesse 22
571
00:36:07,400 --> 00:36:08,398
persegue Sadie até a árvore
572
00:36:08,433 --> 00:36:13,355
Porque este é o dia do
ano o dia do ano
573
00:36:13,390 --> 00:36:15,396
Todos podem fazer coisas malucas
574
00:36:15,431 --> 00:36:18,273
Seja como as crianças, fazendo
o palhaço subir alto
575
00:36:18,308 --> 00:36:21,671
Uma vez por ano
576
00:36:32,560 --> 00:36:33,560
Não.
577
00:37:57,320 --> 00:38:01,950
Esse é o nosso dia do
ano, o Dia do ano
578
00:38:01,985 --> 00:38:04,236
Todos podem fazer coisas malucas
579
00:40:17,600 --> 00:40:22,594
Quando veio depois no piquenique
da semana passada, Katie disse:
580
00:40:22,629 --> 00:40:26,810
"Não seja chato.
Não fale demais. "
581
00:40:26,116 --> 00:40:28,748
Seria muito pior se não
falasse nada, né, Sid?
582
00:40:28,783 --> 00:40:29,874
Você está certo.
583
00:40:29,909 --> 00:40:33,436
Eu sempre disse que um maquinista
não pode ser chato...
584
00:40:33,471 --> 00:40:35,440
...Porque passa
muito tempo longe de casa.
585
00:40:35,790 --> 00:40:40,155
- Esta noite tem que trabalhar, né?
- Sim, quero ir para Milwaukee, caramba.
586
00:40:40,190 --> 00:40:44,677
Olha, Sid, aqui está algo que
você não vê todos os dias.
587
00:40:44,880 --> 00:40:48,420
- O que é isso?
- Um morcego petrificado.
588
00:40:48,770 --> 00:40:52,133
Pai. Sid não está interessado
em morcegos petrificados.
589
00:40:52,168 --> 00:40:56,190
Que diabos, minha cara, não disse
que Ihe interessava.
590
00:40:56,225 --> 00:40:58,110
Sim, te conheço muito bem.
591
00:40:58,145 --> 00:40:59,961
A tirania das mulheres.
592
00:40:59,996 --> 00:41:05,473
Vou pegar minhas coisas. O antigo
número 15 não espera por ninguém.
593
00:41:06,240 --> 00:41:07,797
Aborreceu-te com sua conversa?
594
00:41:07,832 --> 00:41:12,596
É um bom rapaz. Eu gosto dele.
Mas eu gosto mais de você.
595
00:41:12,631 --> 00:41:14,671
Não, não, não.
596
00:41:15,800 --> 00:41:17,313
Aguarde até o meu
pai ir embora.
597
00:41:17,520 --> 00:41:21,763
- Diga, Sid, você gosta de selos?
- Venha, pai.
598
00:41:21,798 --> 00:41:24,633
Embora você não goste, é algo
de interesse para ninguém.
599
00:41:24,668 --> 00:41:28,120
Duas novas coleções de
selos de Columbia.
600
00:41:28,470 --> 00:41:31,321
Esgotado desde 1919.
Boa noite, Katie.
601
00:41:31,356 --> 00:41:33,875
- Tchau, pai.
- Volte sempre que quiser, Sid
602
00:41:33,910 --> 00:41:35,837
Com prazer.
603
00:41:42,600 --> 00:41:46,700
Ele diz que tem a coleção completa
de selos não utilizados de Columbia.
604
00:41:46,105 --> 00:41:49,676
Claro que sim.
Por isso trabalho em Sleeptite.
605
00:41:51,440 --> 00:41:55,558
Sinto-me bem, amor.
Eu sinto-me como em casa.
606
00:41:57,560 --> 00:42:01,394
- Pergunto-me se nós temos cebolas.
- Cebolas?
607
00:42:01,429 --> 00:42:03,834
Vou fazer um omelete. Quer um?
608
00:42:03,869 --> 00:42:07,715
Essa é a minha menina,
quer um omelete.
609
00:42:08,320 --> 00:42:11,277
Não, querida.
Eu não quero omelete.
610
00:42:11,312 --> 00:42:14,233
No momento eu não estou
pensando em comida.
611
00:42:14,440 --> 00:42:17,318
- Eu acho que você vai querer café.
- Não, eu não conseguiria dormir.
612
00:42:17,353 --> 00:42:19,830
Deixa isso.
613
00:42:19,118 --> 00:42:21,316
Qual é, querido?
614
00:42:21,520 --> 00:42:25,832
Eu não quero falar
sobre futilidades
615
00:42:26,640 --> 00:42:30,952
Agora estamos sozinhos
616
00:42:31,640 --> 00:42:36,156
Eu não quero falar
sobre futilidades
617
00:42:36,560 --> 00:42:41,760
Nós temos coisas melhores
para fazer
618
00:42:41,560 --> 00:42:45,917
Sem mencionar o tempo
619
00:42:46,560 --> 00:42:48,240
Ou da moda de outono
620
00:42:51,560 --> 00:42:56,554
Por que você não para de falar
sobre trivialidades?
621
00:42:56,589 --> 00:43:02,829
Eu tenho um trabalho melhor
para seus lábios
622
00:43:03,680 --> 00:43:04,780
E isso não exige falar
623
00:43:09,880 --> 00:43:10,880
De nada
624
00:43:12,800 --> 00:43:15,231
Eu preciso comprar um vestido bonito
o que eu tenho está horrível
625
00:43:15,266 --> 00:43:16,674
Trivialidades
626
00:43:17,160 --> 00:43:20,357
Para quem vai votar nas eleições?
Gosta de coleção de selos?
627
00:43:20,392 --> 00:43:21,589
Trivialidades
628
00:43:21,800 --> 00:43:24,598
Outro dia eu li num livro que a agricultura
começa no início de maio
629
00:43:24,633 --> 00:43:27,991
Que os cavalos relincham
e os burros zurram
630
00:43:28,200 --> 00:43:32,432
Que os Pigmeus africanos
sofrerão uma guerra.
631
00:43:32,467 --> 00:43:34,681
- Não
- Sim
632
00:43:34,716 --> 00:43:37,996
Eu não quero falar
sobre futilidades
633
00:43:38,310 --> 00:43:40,509
Quanto você acha que eles
vão cobrar o fruto agora?
634
00:43:40,544 --> 00:43:43,398
Agora estamos sozinhos
635
00:43:43,433 --> 00:43:45,999
Hoje, um peru não vale nada
636
00:43:46,340 --> 00:43:49,829
- Não quero falar de bagatelas
- Eu li que os invernos
637
00:43:49,864 --> 00:43:51,478
Estão suavizando
638
00:43:51,513 --> 00:43:56,993
- Nós temos coisas melhores para fazer
- e os adolescentes enlouquecem
639
00:43:57,280 --> 00:44:02,433
- Não fale sobre o tempo
- Um dia eu vou pintar a cozinha
640
00:44:02,468 --> 00:44:07,839
Ou da moda de Outono - Que papai
instale um novo interruptor
641
00:44:07,874 --> 00:44:10,116
Por que não deixa
642
00:44:10,920 --> 00:44:15,755
De falar bobagens?
643
00:44:16,360 --> 00:44:19,909
- Como eu estava dizendo...
- Eu tenho um emprego melhor
644
00:44:19,944 --> 00:44:22,731
- Quero dizer...
- Para sua
645
00:44:22,766 --> 00:44:25,519
- Só queria...
- Lábios
646
00:44:31,320 --> 00:44:34,312
- Cuidado, eu estou cozinhando.
- Claro.
647
00:44:38,600 --> 00:44:39,589
Babe...
648
00:44:40,000 --> 00:44:42,700
...Eu te amo.
649
00:44:46,800 --> 00:44:48,835
- Querida.
- Sid..
650
00:44:48,870 --> 00:44:51,439
...Tem algo algo que
devemos falar.
651
00:44:51,474 --> 00:44:55,315
- O quê?
- Você é maravilhoso, e eu amo você.
652
00:44:55,350 --> 00:44:57,720
Mas vamos entrar em apuros.
653
00:44:57,107 --> 00:44:58,604
Não, querida, por quê?
654
00:44:58,639 --> 00:45:01,360
Porque alguma coisa vai
ficar entre nós.
655
00:45:01,395 --> 00:45:04,193
- Quem?
- Não é uma pessoa.
656
00:45:04,228 --> 00:45:05,952
Sete centavos e meio.
657
00:45:05,987 --> 00:45:07,484
Ah, isso.
658
00:45:07,519 --> 00:45:11,115
Caro, o contrato é importante.
Devemos assumir que...
659
00:45:11,150 --> 00:45:14,392
- Não diga mais disparates.
- Sid, não me trate como uma criança.
660
00:45:14,427 --> 00:45:16,914
- Eu não, querida.
- Então você tem que ouvir.
661
00:45:16,949 --> 00:45:20,271
Não sei por que o sindicato é tão
importante para mim, mas é.
662
00:45:20,306 --> 00:45:22,690
Eu acho que preciso fazer
parte de uma equipe.
663
00:45:22,725 --> 00:45:25,750
Portanto, haja o que
houver entre nós, Sid..
664
00:45:25,110 --> 00:45:27,800
...Lutarei pelos meus
e lutarei muito.
665
00:45:28,360 --> 00:45:29,952
Certo.
666
00:45:31,840 --> 00:45:34,195
O que você sente em relação
a mim, Babe?
667
00:45:35,920 --> 00:45:37,113
Eu te amo muito.
668
00:45:37,148 --> 00:45:40,517
Se sentirmos o mesmo um pelo outro
não deveria ser suficiente?
669
00:45:40,552 --> 00:45:42,772
Não me conhece.
670
00:45:42,807 --> 00:45:44,992
Babe, eu te amo.
671
00:45:52,360 --> 00:45:54,669
Se você pode aceitá-lo,
eu também.
672
00:45:55,160 --> 00:46:01,679
Eu não quero falar
sobre futilidades
673
00:46:02,720 --> 00:46:09,239
Eu tenho um trabalho melhor
para seus lábios
674
00:46:10,720 --> 00:46:17,133
E isso não exige falar
675
00:46:22,960 --> 00:46:24,640
- De nada
- De nada
676
00:46:49,800 --> 00:46:51,719
Querida, você está feliz?
677
00:46:52,320 --> 00:46:55,551
Eu estou sobre a lua.
678
00:46:55,800 --> 00:46:58,400
Não é maravilhoso?
679
00:46:58,750 --> 00:47:01,730
Tão maravilhoso que eu
mal posso acreditar.
680
00:47:01,108 --> 00:47:02,718
Diga-me.
681
00:47:02,753 --> 00:47:05,254
- Outra vez?
- Diga-me.
682
00:47:05,289 --> 00:47:07,720
- Eu te amo.
- Diga-me.
683
00:47:07,755 --> 00:47:12,835
Eu te amo mais do que todos os heróis de
todos os livros de história do mundo.
684
00:47:12,870 --> 00:47:15,468
- Diga-me.
- Que mulher. Eu vou dizer-te.
685
00:47:18,840 --> 00:47:23,960
Era uma vez um homem
que amou uma mulher
686
00:47:24,640 --> 00:47:27,916
Através dela, ele
matou um dragão
687
00:47:28,360 --> 00:47:32,433
Diz-se que nunca ninguém
amou tanto como ele
688
00:47:32,468 --> 00:47:36,843
Mas eu te amo ainda mais
689
00:47:36,878 --> 00:47:40,589
- Diga-me.
- E houve uma vez um homem
690
00:47:40,624 --> 00:47:43,637
Que amava uma mulher
691
00:47:43,672 --> 00:47:47,320
Para ela, ele deu a seu reino
692
00:47:47,355 --> 00:47:51,718
Diz-se que nunca ninguém
amou tanto como ele
693
00:47:51,753 --> 00:47:57,790
Mas eu te amo ainda mais
694
00:47:57,640 --> 00:48:02,634
Meu amor é um gigante, forte e desafiante
Mas como posso provar isso?
695
00:48:02,669 --> 00:48:06,110
Eu não tenho reino ou dragão
para provar o que digo
696
00:48:06,145 --> 00:48:07,883
Como posso mostrar-Ihe
o que eu faria?
697
00:48:07,918 --> 00:48:13,996
Só sei que houve uma vez um
homem que amou uma mulher
698
00:48:14,310 --> 00:48:17,834
Através dela, ele mordeu a maçã
699
00:48:17,869 --> 00:48:21,999
Diz-se que nunca ninguém
amou tanto como ele
700
00:48:22,340 --> 00:48:26,756
Mas eu te amo ainda mais
701
00:48:26,791 --> 00:48:28,113
Diga-me.
702
00:48:28,148 --> 00:48:32,598
Havia uma vez uma mulher
que amou um homem
703
00:48:33,720 --> 00:48:36,792
Para ele, ela bebeu o veneno
704
00:48:37,320 --> 00:48:41,472
Dizem que nunca ninguém
amou tanto quanto ela
705
00:48:41,507 --> 00:48:46,475
Mas eu te amo ainda mais
706
00:48:47,200 --> 00:48:51,671
Havia uma vez uma mulher
que amou um homem
707
00:48:52,880 --> 00:48:56,316
Para ele, ela cruzou
o Canal a nado
708
00:48:56,600 --> 00:49:00,798
Dizem que nunca ninguém
amou tanto quanto ela
709
00:49:00,833 --> 00:49:06,159
Mas eu te amo ainda mais
710
00:49:06,640 --> 00:49:09,279
Meu amor é meteórico é
meramente histórico
711
00:49:09,314 --> 00:49:11,760
Um vendaval, um ciclone
sobre rodas
712
00:49:11,795 --> 00:49:15,111
Agita todo o plexo solar
é maior que o Texas
713
00:49:15,146 --> 00:49:16,837
Eu não posso dizer como se sente
714
00:49:16,872 --> 00:49:22,592
Eu só sei que uma vez havia uma
mulher que amou um homem
715
00:49:23,320 --> 00:49:26,517
Ela o amava tanto que levou
à Guerra de Tróia
716
00:49:27,800 --> 00:49:30,993
Dizem que nunca ninguém
amou tanto quanto ela
717
00:49:31,320 --> 00:49:35,597
Mas eu te amo ainda mais
e mais e mais, e mais
718
00:49:35,632 --> 00:49:39,110
- Mais que um enforcado sua corda
- Mais do que um viciado sua morfina
719
00:49:39,145 --> 00:49:42,589
- Mais do que um um indio seu escalpo
- Mais do que um tiroles seus Alpes
720
00:49:42,624 --> 00:49:43,953
- Mais
- Mais
721
00:49:43,988 --> 00:49:46,752
- Era uma vez um homem
- uma vez que uma mulher
722
00:49:46,787 --> 00:49:49,482
- Que amava uma mulher
- Que amava um homem
723
00:49:49,517 --> 00:49:53,433
- Para ela, ele matou um dragão
- para ele, ela bebeu o veneno
724
00:49:53,468 --> 00:49:57,474
- Diz-se que ninguém amou tanto como ela
- Diz-se que ninguém amou tanto como ele
725
00:49:57,509 --> 00:50:02,998
- Mas eu te amo mais
- Mas eu te amo ainda mais
726
00:50:03,330 --> 00:50:03,798
- Mas eu
- mas eu
727
00:50:08,280 --> 00:50:12,340
- Eu te amo mais
- Eu te amo ainda mais
728
00:50:16,560 --> 00:50:18,755
Eu quero ser justo.
Então, eu estou Ihe dizendo.
729
00:50:18,790 --> 00:50:20,603
Estes são os meus princípios
nos negócios.
730
00:50:20,638 --> 00:50:24,429
Eu quero o relacionamento com o
sindicato o melhor possível.
731
00:50:24,464 --> 00:50:26,830
A comissão está falando com o Senhor
Hasler.
732
00:50:26,865 --> 00:50:29,251
Não quero saber nada disso.
733
00:50:29,286 --> 00:50:31,638
- Eu vou comer.
- Já comemos.
734
00:50:33,160 --> 00:50:36,370
Eu não posso concluir a
reunião de mau humor.
735
00:50:36,720 --> 00:50:39,830
Temos de preservar o excelente
espírito Sleeptite.
736
00:50:39,118 --> 00:50:42,192
Fácil de dizer, Sr. Hasler, mas
não estamos chegando a nada.
737
00:50:42,227 --> 00:50:45,672
- Estamos retrocedendo.
- Eu só disse que ainda não.
738
00:50:45,707 --> 00:50:49,820
Ei, Mr. Hasler, tratamos
meses com esse assunto.
739
00:50:49,117 --> 00:50:52,780
Os trabalhadores não estão contentes.
Vão ficar sem paciência.
740
00:50:52,113 --> 00:50:53,433
Eu quero ser justo.
741
00:50:53,468 --> 00:50:55,868
Eu vou dizer-te a verdade, Senhor
Hasler.
742
00:50:55,903 --> 00:50:58,366
Sabemos que a empresa
vai de vento em popa.
743
00:50:58,401 --> 00:51:00,794
Não fomos à escola, mas
temos olhos e ouvidos.
744
00:51:00,829 --> 00:51:04,611
Todos na indústria teveram um aumento
de sete centavos e meio.
745
00:51:04,646 --> 00:51:08,393
Como eu disse, eu quero ser justo.
'Sempre foi a minha política.
746
00:51:08,428 --> 00:51:11,752
Então não digo que sim,
mas não digo que não.
747
00:51:11,787 --> 00:51:15,760
Tenho que estudá-lo e discuti-lo
com a directiva.
748
00:51:15,111 --> 00:51:17,276
Isso é o que vamos fazer agora.
749
00:51:17,311 --> 00:51:20,159
Certo. Venha.
750
00:51:24,600 --> 00:51:26,203
Eu disse que não iria
conseguir nada.
751
00:51:26,238 --> 00:51:29,915
- Ele jogou conosco, Prez.
- Diz que ele é um lutador. Que falso.
752
00:51:29,950 --> 00:51:32,400
E agora?
753
00:51:32,435 --> 00:51:34,318
- Devagar.
- Eu gosto disso, isso sim.
754
00:51:34,353 --> 00:51:35,993
Você sabe o que fazer.
755
00:51:37,520 --> 00:51:39,476
Lentamente.
756
00:51:40,960 --> 00:51:43,235
Lentamente.
757
00:51:44,280 --> 00:51:45,473
Lentamente.
758
00:51:45,508 --> 00:51:47,432
Você está no comando
desta sala, Babe.
759
00:51:47,467 --> 00:51:49,750
- Está bem.
- Vá em frente.
760
00:51:49,785 --> 00:51:52,115
Vão para seus postos.
761
00:51:52,150 --> 00:51:53,952
Comunique.
762
00:52:28,960 --> 00:52:31,428
Aqui está acontecendo algo estranho.
O que acontece?
763
00:52:31,760 --> 00:52:35,684
Acho que trabalhei
muito Sr. Hines.
764
00:52:35,719 --> 00:52:38,713
Desde da hora do almoço não
consigo me concentrar.
765
00:52:38,748 --> 00:52:40,437
Eu sim vou te concentrar.
766
00:52:40,472 --> 00:52:43,677
Vou dizer ao supervisor o
que está acontecendo.
767
00:52:48,480 --> 00:52:49,993
Depressa
768
00:52:51,240 --> 00:52:52,514
Depressa
769
00:52:53,960 --> 00:52:58,714
- Rápido
- Não perca tempo
770
00:52:58,749 --> 00:53:01,354
- Quando você vai contra o relógio
- não perca tempo
771
00:53:01,389 --> 00:53:03,988
- Quando você vai contra o relógio
- Hurry
772
00:53:04,230 --> 00:53:07,468
- E o supervisor
- Rápido
773
00:53:07,503 --> 00:53:10,879
- Ele não entende
- Rápido
774
00:53:10,914 --> 00:53:16,200
Que você pode quebrar
suas costas
775
00:53:16,235 --> 00:53:17,150
Doem os dedos
776
00:53:22,120 --> 00:53:23,120
E a sua constituição
777
00:53:29,520 --> 00:53:30,480
Não é...
778
00:53:34,640 --> 00:53:37,961
Bem, isso é suficiente.
Ouça bem.
779
00:53:37,996 --> 00:53:41,273
Não é ruim o show que você está
fazendo, mas eu não gosto.
780
00:53:41,308 --> 00:53:44,891
Meu trabalho é aumentar a produção,
e é isso que faremos.
781
00:53:44,926 --> 00:53:48,474
Eles têm um contrato.
Não fui eu quem fez, mas está ai.
782
00:53:48,509 --> 00:53:51,290
Quero o trabalho de um dia
pelo salário de um dia.
783
00:53:51,640 --> 00:53:53,998
Posso contratar e demitir
quem eu quero.
784
00:53:54,330 --> 00:53:55,912
E agora trabalhem.
785
00:54:17,320 --> 00:54:19,720
Alguém rompeu a cadeia.
786
00:54:19,107 --> 00:54:20,878
Quem fez isso?
787
00:54:21,840 --> 00:54:22,590
Eu.
788
00:54:28,200 --> 00:54:30,191
Você está despedida.
789
00:54:31,880 --> 00:54:33,791
Ah, é?
790
00:54:34,640 --> 00:54:36,119
Sim.
791
00:54:37,400 --> 00:54:38,836
Certo.
792
00:54:38,871 --> 00:54:40,837
Faz três anos que
não tenho férias.
793
00:54:40,872 --> 00:54:42,479
Estou precisando.
794
00:54:42,920 --> 00:54:44,751
Adeus, meninas.
795
00:54:45,280 --> 00:54:46,883
Chama Charlie.
796
00:54:46,918 --> 00:54:51,358
Estará arrumado em 15 minutos.
Vão embora, até o alerta.
797
00:54:57,560 --> 00:54:59,790
Eu tenho um fusível
e um interruptor.
798
00:54:59,825 --> 00:55:01,598
Bem, tome cuidado.
799
00:55:02,000 --> 00:55:03,991
Você se queimou?
800
00:55:05,920 --> 00:55:07,353
Sim.
801
00:55:09,440 --> 00:55:10,953
Duas vezes.
802
00:55:14,800 --> 00:55:19,376
Sabe tão bem como eu o que está
acontecendo na fábrica.
803
00:55:19,411 --> 00:55:23,483
E as pessoas que encontro
ocasionalmente, perguntar-me
804
00:55:23,518 --> 00:55:27,556
Para que serve o sindicato? Por
que devo unir-me a ele?"
805
00:55:27,591 --> 00:55:30,400
Poderia servir como
um exemplo...
806
00:55:30,750 --> 00:55:34,119
...O que conseguimos nesta batalha
por sete centavos e meio...
807
00:55:34,154 --> 00:55:36,333
...Não conseguiriam, não
fosse pelo sindicato.
808
00:55:36,368 --> 00:55:38,512
E nós vamos conseguir de
qualquer maneira.
809
00:55:47,160 --> 00:55:50,370
Vamos todos lembrar...
810
00:55:50,720 --> 00:55:55,350
...Nosso sindicato deve ser
a nossa prioridade...
811
00:55:55,700 --> 00:55:59,999
...Depois as pessoas que
amamos e nossos filhos.
812
00:56:01,640 --> 00:56:04,677
Antes de concluir, vamos
ver um pequeno show...
813
00:56:04,712 --> 00:56:07,763
...Espero tenham a cortesia
de desfrutar.
814
00:56:07,798 --> 00:56:11,748
Dois rapazes prepararam uma performance
com Gladys Hotchkiss...
815
00:56:11,783 --> 00:56:13,443
...Que trabalha na recepção.
816
00:56:13,478 --> 00:56:18,235
Foram gentis em vir aqui
para fazer seu desempenho...
817
00:56:18,270 --> 00:56:22,319
...O mínimo que vocês pode fazer
é não fugir, como da última vez.
818
00:56:26,000 --> 00:56:29,514
O número que prepararam
é muito apropriado...
819
00:56:29,549 --> 00:56:32,431
...Intitulado sob pressão.
E a união companheiro...
820
00:56:32,466 --> 00:56:35,314
...Isso é o que estamos
fazendo. Vão em frente.
821
00:56:41,000 --> 00:56:42,991
Onde você conseguiu os chapéus?
822
00:56:43,200 --> 00:56:45,794
Silêncio.
Silêncio. Calem-se todos.
823
00:56:55,680 --> 00:56:56,839
Sim.
824
00:56:56,874 --> 00:57:07,820
Eu estou indo a todo vapor
825
00:57:07,117 --> 00:57:10,477
Mas eu preciso do seu amor
Para afastar o frio
826
00:57:10,512 --> 00:57:20,675
Eu estou indo a todo vapor
827
00:57:20,710 --> 00:57:24,474
Mas não posso esquentar
Sem segurar sua mão
828
00:57:24,509 --> 00:57:27,877
O radiador está assobiando.
Mas eu preciso do seu beijo
829
00:57:27,912 --> 00:57:30,349
Para evitar congelar-me
todas as noites
830
00:57:31,400 --> 00:57:36,239
Eu tenho uma garrafa de água quente,
mas nada pode substituír-te
831
00:57:36,274 --> 00:57:37,923
Abraçando-me forte
832
00:57:37,958 --> 00:57:48,435
Eu estou indo a todo vapor
833
00:57:48,470 --> 00:57:51,916
Mas eu preciso do seu amor
Para afastar o frio
834
00:58:47,400 --> 00:58:49,789
Dizem que coloque mais
carvão na caldeira
835
00:58:50,440 --> 00:58:53,340
Dizem que coloque mais
carvão na caldeira
836
00:58:53,600 --> 00:58:56,273
Dizem que coloque mais
carvão na caldeira
837
00:58:57,200 --> 00:58:59,760
Mas não adianta
838
00:59:01,560 --> 00:59:04,233
Dizem para colocar mais
óleo no queimador
839
00:59:04,800 --> 00:59:07,519
Dizem para colocar mais
óleo no queimador
840
00:59:08,400 --> 00:59:10,793
Dizem para colocar mais
óleo no queimador
841
00:59:11,720 --> 00:59:13,676
Mas não adianta
842
00:59:16,760 --> 00:59:19,911
- O carvão na caldeira
- não é bom
843
00:59:20,520 --> 00:59:23,592
- Óleo sobre o queimador
- não serve
844
00:59:23,840 --> 00:59:24,914
- Frio
- Não
845
00:59:24,949 --> 00:59:25,989
- Calor
- Sim
846
00:59:26,760 --> 00:59:29,320
Sim, sim, sim. Vamos lá,
sindicato, a todo vapor
847
01:00:14,000 --> 01:00:16,719
Mas eu preciso do seu amor
Para afastar o frio
848
01:00:16,754 --> 01:00:18,916
Mas eu preciso do seu amor
849
01:00:20,240 --> 01:00:22,515
Para afastar
850
01:00:23,200 --> 01:00:23,920
O frio
851
01:00:32,240 --> 01:00:33,240
Sim.
852
01:00:49,600 --> 01:00:54,469
Mae, preste atenção à reunião
e não engula a cerveja.
853
01:00:54,504 --> 01:00:57,108
Não estou engulindo, estou
sendo sociável.
854
01:00:57,143 --> 01:00:59,201
Naturalmente, Mae tem
que ser forte.
855
01:00:59,236 --> 01:01:02,551
Não podemos ficar de braços cruzados.
Temos de fazer planos.
856
01:01:02,586 --> 01:01:04,277
Hasler não cederá assim.
857
01:01:04,312 --> 01:01:07,597
- Trabalhamos devagar.
- Quero dizer outras coisas.
858
01:01:07,632 --> 01:01:08,919
Por exemplo...
859
01:01:08,954 --> 01:01:12,430
...Como esta sugestão que recebi
de Jake Fondermeyer.
860
01:01:12,780 --> 01:01:15,152
Diz que quando ele trabalhava
na empresa Ironclad Geral...
861
01:01:15,187 --> 01:01:18,198
...E tinham um problema,
cuspiam tabaco de mastigar
862
01:01:18,233 --> 01:01:20,430
...Nos bolsos de
trás do macacão.
863
01:01:20,465 --> 01:01:22,588
Recuso-me a mastigar tabaco.
864
01:01:22,623 --> 01:01:24,676
Não é que eu estava sugerindo.
865
01:01:24,711 --> 01:01:27,314
E se os embaladores colocarem
as camisas grandes...
866
01:01:27,349 --> 01:01:29,401
...Com as calças pequenas?
O que você acha?
867
01:01:29,436 --> 01:01:33,798
Certo. Isso é o que eu quis
dizer. Isso sim é construtivo.
868
01:01:33,833 --> 01:01:36,633
- Desculpa.
- Muito bem pensado.
869
01:01:36,668 --> 01:01:38,392
Olá?
870
01:01:40,120 --> 01:01:42,519
Certo.
Eu reconheço sua voz.
871
01:01:42,554 --> 01:01:45,518
- Mas não terá efeito imediato.
- Não, acho que não.
872
01:01:45,553 --> 01:01:46,873
Sim, estou.
873
01:01:46,908 --> 01:01:48,319
Vamos ser práticos.
874
01:01:48,354 --> 01:01:52,690
Não, eu não posso falar agora.
Fui faz três dias e...
875
01:01:52,880 --> 01:01:54,996
Eu vou tomar outra cerveja.
876
01:01:56,200 --> 01:01:59,430
Tenho pessoas em casa.
877
01:01:59,780 --> 01:02:03,995
Não serviria de nada, de qualquer maneira.
Desculpe-me. Tchau.
878
01:02:09,800 --> 01:02:10,444
Babe.
879
01:02:10,479 --> 01:02:12,840
Eles estavam dizendo...
880
01:02:12,119 --> 01:02:14,679
Não quero meter
Babe em apuros.
881
01:02:14,714 --> 01:02:17,294
Em que apuros vai me meter?
Estou despedida.
882
01:02:17,329 --> 01:02:19,839
O sindicato deveria fazer
algo sobre isso.
883
01:02:19,874 --> 01:02:23,175
Se não tivesse confessado que
foi ela, poderíamos ter feito algo.
884
01:02:23,210 --> 01:02:26,476
Mas se alguém reconhece que quebrou
propriedade da empresa...
885
01:02:26,511 --> 01:02:30,474
Ouça, eu vou dizer-te uma coisa
que só sabe a comissão.
886
01:02:30,509 --> 01:02:33,563
Alguns dos botões não
são bem costurados.
887
01:02:33,598 --> 01:02:36,194
Verão quando os vendedores
reclamem para Hasler.
888
01:02:36,229 --> 01:02:38,520
- Olá.
- Olá, Sr. Williams.
889
01:02:38,555 --> 01:02:39,948
Planejando uma conferência
importante?
890
01:02:39,983 --> 01:02:41,348
- Olá, querida.
- Olá, papai.
891
01:02:41,383 --> 01:02:42,748
Eu não quero interromper.
892
01:02:42,783 --> 01:02:44,305
Enfim, isso é tudo.
893
01:02:44,340 --> 01:02:45,793
- Claro.
- Muito bem.
894
01:02:45,828 --> 01:02:48,309
Pense em novas maneiras
de causar problemas.
895
01:02:48,344 --> 01:02:49,708
Certo.
896
01:02:50,320 --> 01:02:52,311
Deixe-me levar pra casa, Mae.
897
01:02:52,346 --> 01:02:54,511
Eu não me importo.
898
01:02:54,546 --> 01:02:56,641
Bem, devo me apressar.
899
01:02:56,676 --> 01:02:58,831
- Você pode me levar?
- Claro, vamos lá.
900
01:03:00,720 --> 01:03:02,676
Pode deixar-me na farmácia.
901
01:03:02,711 --> 01:03:04,473
- Boa noite, Babe.
- Boa noite.
902
01:03:04,508 --> 01:03:06,236
E obrigado pela cerveja.
- Claro.
903
01:03:06,271 --> 01:03:08,960
Não fique nervoso.
904
01:03:10,560 --> 01:03:14,109
Isto é o que eu gosto em piqueniques.
Junta as pessoas.
905
01:03:14,144 --> 01:03:15,644
Claro que sim.
906
01:03:15,679 --> 01:03:19,116
Até aquele dia, eu nem
sabia que existia.
907
01:03:19,151 --> 01:03:20,758
Como poderia ignorar-te?
908
01:03:20,793 --> 01:03:24,475
Você é o tipo de pessoa que se destaca da multidão.
Você sabe o que eu quero dizer?
909
01:03:48,160 --> 01:03:51,322
- Achei que tinha dito...
- Esteve fora realmente?
910
01:03:51,357 --> 01:03:55,308
Sim, eu fui para Chicago para visitar
o Jardim Zoológico Lincoln Park.
911
01:03:55,343 --> 01:03:58,164
É para estar em lados diferentes
é uma questão...
912
01:03:58,199 --> 01:04:01,477
- ... para que você e eu briguemos?
- Parece que sim, não é?
913
01:04:01,512 --> 01:04:03,953
Para mim não há um motivo.
914
01:04:03,988 --> 01:04:06,394
Que tipo de rainha é você?
915
01:04:06,429 --> 01:04:08,163
Você não ouviu?
916
01:04:08,198 --> 01:04:10,441
Eu sou a rainha do baile
do local 343...
917
01:04:10,476 --> 01:04:14,633
...dos trabalhadores de camisas
e pijamas da América.
918
01:04:14,668 --> 01:04:19,396
Por Deus, Sid, eu avisei.
Eu avisei. Lembra-se?
919
01:04:19,431 --> 01:04:21,720
Sabe como eu me sentia.
920
01:04:21,755 --> 01:04:25,959
Eu sou da opinião que uma pessoa deve
acreditar em certas coisas na vida.
921
01:04:25,994 --> 01:04:28,883
Mas eu acho que você esqueceu.
922
01:04:28,918 --> 01:04:32,117
Não, eu esqueci. Sou pago
para controlar a fábrica.
923
01:04:32,152 --> 01:04:37,348
Pois supervisione. Cuide de
seu trabalho e eu cuido do meu.
924
01:04:38,120 --> 01:04:39,838
Senhorita Williams.
925
01:04:40,640 --> 01:04:42,579
Eu amo você.
926
01:04:42,614 --> 01:04:44,518
Não é romântico?
927
01:04:45,400 --> 01:04:46,628
Você está me ouvindo?
928
01:04:47,520 --> 01:04:51,157
Babe, você não entende os meus motivos?
Eu não posso falhar.
929
01:04:51,192 --> 01:04:54,794
Era supervisor de plantas até que
consegui este trabalho...
930
01:04:54,829 --> 01:04:57,120
...E eu vou lutar
para mantê-lo.
931
01:04:57,155 --> 01:05:00,232
E agora você faz parte da minha
vida eu vou lutar ainda mais.
932
01:05:00,267 --> 01:05:03,730
Cuidado com as mãos.
Industrial
933
01:05:03,760 --> 01:05:08,470
Bem, é isso. Olá, Sid, me
pareceu ouvir a sua voz.
934
01:05:08,505 --> 01:05:10,675
"O que você trás, pai, seu
álbum de selos?
935
01:05:10,710 --> 01:05:14,770
Não se zangue. Se Sid não quer
vê-lo, não tem que fazê-lo.
936
01:05:14,112 --> 01:05:16,800
Mas não há nenhuma lei que
diz que eu não posso, né?
937
01:05:16,835 --> 01:05:19,474
Sid disse-me que gosta de selos.
938
01:05:19,880 --> 01:05:25,193
Mas eu estou exausta, por isso, se você
não se importa, eu vou dormir.
939
01:05:25,228 --> 01:05:27,320
Vá em frente, querida.
Boa noite, querido.
940
01:05:27,670 --> 01:05:30,317
Boa noite. "Durma bem.
941
01:05:30,352 --> 01:05:31,993
Obrigada.
942
01:05:33,280 --> 01:05:34,724
Sid..
943
01:05:34,759 --> 01:05:41,109
...Começaremos com a emissão da Exposição
Pan-Americana de 1901.
944
01:05:41,144 --> 01:05:43,714
Essa data é tão boa quanto qualquer
outra para começar.
945
01:05:57,920 --> 01:05:59,170
Ouça
946
01:06:01,160 --> 01:06:06,234
Você que tem estrelas nos olhos
947
01:06:07,680 --> 01:06:12,390
O amor nunca
te fez uma tola
948
01:06:14,760 --> 01:06:20,710
Antes era muito inteligente
949
01:06:22,200 --> 01:06:23,450
Ouça
950
01:06:26,120 --> 01:06:32,150
Você que voa entre as nuvens
951
01:06:34,560 --> 01:06:39,998
Embora tenha sido fria com ele
952
01:06:41,960 --> 01:06:44,269
Você conhece o seu coração
953
01:06:46,120 --> 01:06:48,475
Bate para ele
954
01:06:51,320 --> 01:06:53,880
Reage menina
955
01:06:55,960 --> 01:07:00,511
O aceite como ele é
956
01:07:02,960 --> 01:07:06,919
Não deixe que te derrube
957
01:07:09,440 --> 01:07:15,720
Sempre foi orgulhosa
958
01:07:19,680 --> 01:07:23,878
Você vai aceitar este conselho
959
01:07:25,560 --> 01:07:30,714
Dou-Ihe como um irmão?
960
01:07:33,440 --> 01:07:39,310
Ou você não está vendo
as coisas claramente?
961
01:07:41,760 --> 01:07:43,796
É muito?
962
01:07:45,440 --> 01:07:46,793
Amor...?
963
01:08:07,520 --> 01:08:10,478
Hines, é uma emergência, venha.
964
01:08:12,800 --> 01:08:13,956
O país inteiro está em crise.
965
01:08:13,991 --> 01:08:17,890
Meus funcionários têm desafiado
abertamente a directiva.
966
01:08:17,124 --> 01:08:20,188
Senhor Hasler, talvez nós devemos
chegar a um acordo.
967
01:08:20,223 --> 01:08:22,465
Quando o inferno congelar.
968
01:08:22,500 --> 01:08:24,673
Eu sou um lutador, Sorokin.
969
01:08:24,708 --> 01:08:27,332
Temos de enviar centenas
de encomendas.
970
01:08:27,367 --> 01:08:29,922
É verdade, Sr. Hasler.
Aqui está uma carta
971
01:08:29,957 --> 01:08:33,517
Marx e Klein. Majoritários.
Maldita cadeia de roupas.
972
01:08:33,552 --> 01:08:36,795
Malditos comunistas.
Eu acho que eu querem desconto.
973
01:08:36,830 --> 01:08:40,300
- Estava te procurando Sr. Hasler.
- De onde você veio?
974
01:08:40,380 --> 01:08:43,715
- Parece que o usa médio. Eu preciso de você.
- Que diabos está acontecendo aqui?
975
01:08:43,750 --> 01:08:45,881
- Tire as calças.
- Eu não vou fazer.
976
01:08:45,916 --> 01:08:49,550
Senhor Hasler, esta é uma questão de vida
ou morte para a organização Sleeptite.
977
01:08:49,585 --> 01:08:52,632
- Eu quero você coloque esse pijama.
- Hines, tire suas calças.
978
01:08:52,667 --> 01:08:54,562
Certo, chefe.
979
01:08:54,597 --> 01:08:55,873
- Eu? Sério?
- Vamos.
980
01:08:55,908 --> 01:08:57,114
- Vamos lá.
- Que dia.
981
01:08:57,149 --> 01:08:59,993
Eu sou um homem ocupado. Faço
estudos de tempo, não de modelo.
982
01:09:00,280 --> 01:09:03,152
- É para o bem da Sleeptite.
- Hines, coloque o pijama.
983
01:09:03,187 --> 01:09:06,390
Rápido. Vamos acabar
com isto. Seja o que for.
984
01:09:06,740 --> 01:09:08,760
Senhor Hasler, eu quero
que você entenda.
985
01:09:08,111 --> 01:09:10,964
Vou mostrar ao Sr. Charley
Robertson, de irmãos Robertson
986
01:09:10,999 --> 01:09:13,754
Não sou um vendedor que está satisfeito
em permitir as coisas pela metade.
987
01:09:13,789 --> 01:09:16,753
Toda vez que mostro o produto, faço
o que está fazendo Hinesie.
988
01:09:16,788 --> 01:09:20,710
Ponho as calças eu mesmo
Não...
989
01:09:26,560 --> 01:09:28,675
Belo estilo.
O que mais você quer?
990
01:09:28,710 --> 01:09:31,757
Aguarde. Eu estava em Peoria,
experimentando uma calça.
991
01:09:31,792 --> 01:09:35,350
Robertson e seus compradores ficaram
impressionados com a linha.
992
01:09:35,385 --> 01:09:37,191
- Você me entende?
- Siga, siga.
993
01:09:37,226 --> 01:09:38,962
Espero que você tenha
algo a dizer.
994
01:09:38,997 --> 01:09:41,435
Hines, respira profundamente.
Encha o estômago.
995
01:09:41,470 --> 01:09:42,793
Isso é ridículo.
996
01:09:42,828 --> 01:09:46,595
Tenha em mente que tirei o pijama
do depósito. Da mesma caixa.
997
01:09:46,630 --> 01:09:49,633
Vamos lá, Hines respire.
Respire profundamente.
998
01:09:49,668 --> 01:09:52,636
Disse que respire.
Respire. Acabemos com isto.
999
01:09:53,840 --> 01:09:55,330
Meu Deus.
1000
01:09:55,680 --> 01:09:56,604
Não, não suba.
1001
01:09:56,639 --> 01:09:59,234
- O que fazem? Estão brincando?
- Deixe-os dar uma olhada.
1002
01:09:59,269 --> 01:10:02,380
Acontece com todos. Em
tudo. Lotes e lotes de caixas.
1003
01:10:02,730 --> 01:10:05,755
- Como é possível? Quem fez isso?
- Alguém tem um senso de humor.
1004
01:10:05,790 --> 01:10:07,364
Do que você está falando?
1005
01:10:07,399 --> 01:10:09,277
Dois fios em cada
botão da cintura.
1006
01:10:09,312 --> 01:10:11,436
Por que não estão costuradas?
Apenas dois fios.
1007
01:10:11,471 --> 01:10:14,598
- Alguém pensa que é engraçado.
- Engraçado? Sabotagem. Rebelião.
1008
01:10:14,633 --> 01:10:17,558
- É possível que se trate de...
- Coloque a calça.
1009
01:10:17,593 --> 01:10:19,676
- Desculpe, chefe.
- O que você fez, Vernon?
1010
01:10:19,711 --> 01:10:21,330
Eu não fiz nada.
1011
01:10:21,680 --> 01:10:23,321
Eu vou ser o ridículo
do negócio pijama.
1012
01:10:23,356 --> 01:10:25,829
O que Robertson fez quando
caíram as calças?
1013
01:10:25,864 --> 01:10:27,683
Ele riu Mabel. Não é engraçado.
1014
01:10:27,718 --> 01:10:29,393
Retenham as encomendas até revisarmos
os estoques.
1015
01:10:29,428 --> 01:10:30,560
Já desço.
1016
01:10:30,595 --> 01:10:33,444
- Vamos, Max.
- Se você acha que pode zombar de mim...
1017
01:10:33,479 --> 01:10:37,797
Deveria pensar novamente... vou
demitir todos os trabalhadores.
1018
01:10:37,832 --> 01:10:42,116
Isso é o que eu faço. Hines, eu
quero um relatório separado...
1019
01:10:42,151 --> 01:10:45,270
...De todos os trabalhadores.
Eu não me importo se...
1020
01:10:45,305 --> 01:10:49,367
- Eu tenho relatórios...
- Não, não. Meu vice-presidente.
1021
01:10:49,402 --> 01:10:53,429
Em parte é sua culpa. Faça
alguma coisa. Tire. Solte.
1022
01:10:53,464 --> 01:10:55,954
Senhor Hasler, nesta carta
de Marx e Klein...
1023
01:10:55,989 --> 01:10:58,844
Eu não me incomodo com cartas
de Marx, Klein ou de quem seja.
1024
01:10:58,879 --> 01:11:02,191
Gladys, não se esqueça que amanhã tenho
uma reunião com a directiva.
1025
01:11:02,226 --> 01:11:05,397
Dois pontos. Isto é o que
tenho a dizer. Dois pontos.
1026
01:11:06,600 --> 01:11:09,114
- Devemos retirar as encomendas.
- Quantas?
1027
01:11:09,149 --> 01:11:10,768
- Nos dirão.
- Sabotagem.
1028
01:11:10,803 --> 01:11:12,353
- Senhor Hasler.
- O quê?
1029
01:11:12,388 --> 01:11:16,838
- Eu daria minha opinião.
- A sua opinião? Ok, diga.
1030
01:11:16,873 --> 01:11:18,956
Deixe-me esclarecer
a minha posição.
1031
01:11:18,991 --> 01:11:21,878
Para mim, a empresa sempre
tem precedência.
1032
01:11:21,913 --> 01:11:26,354
Mas os problemas com os trabalhadores
devem ser solucionados. Com um acordo.
1033
01:11:26,389 --> 01:11:30,796
Sorokin, esteve aqui o tempo suficiente
para ter aprendido alguma coisa.
1034
01:11:30,831 --> 01:11:33,678
Mas parece que é um pouco lento.
1035
01:11:33,713 --> 01:11:36,348
- Eu sou um lutador. Levante seus punhos.
- Sim, mas...
1036
01:11:36,383 --> 01:11:38,795
Não desperdice energia comigo,
levante os punhos.
1037
01:11:38,830 --> 01:11:40,757
ESCRITÓRIO
1038
01:11:50,360 --> 01:11:52,555
Anime-se um pouco.
1039
01:11:52,590 --> 01:11:56,249
- Sim "Levante seus punhos".
- O quê?
1040
01:11:56,284 --> 01:11:59,909
Mr. Hasler quer que tome
aulas de boxe.
1041
01:11:59,944 --> 01:12:03,720
Você é um personagem.
1042
01:12:04,800 --> 01:12:06,469
Gostaria de obter algumas
informações.
1043
01:12:06,504 --> 01:12:08,402
Que tipo?
1044
01:12:08,437 --> 01:12:10,352
Partida dupla.
1045
01:12:11,000 --> 01:12:13,833
Você não vai obter qualquer
informação.
1046
01:12:13,868 --> 01:12:15,956
Isso é evidente.
1047
01:12:20,800 --> 01:12:24,554
Eu estou desesperado. Eu odeio pedir
um favor de uma beleza como você.
1048
01:12:24,589 --> 01:12:28,234
Não quer que traia o
sindicato, certo?
1049
01:12:28,269 --> 01:12:31,591
Claro, se servisse para esclarecer
o que está acontecendo.
1050
01:12:31,626 --> 01:12:33,124
Por que é tão importante?
1051
01:12:33,159 --> 01:12:38,952
Porque meu futuro depende da luta titânica
pela sobrevivência dos pijamas.
1052
01:12:38,987 --> 01:12:40,484
Como você é engraçado.
1053
01:12:40,519 --> 01:12:43,937
- E eu pensei que se...
- Não, não. Isso não.
1054
01:12:43,972 --> 01:12:47,356
Não te pediria que me mostrasse.
Deixe-o a vista.
1055
01:12:47,391 --> 01:12:51,444
Não. Também está fechado.
1056
01:12:51,479 --> 01:12:54,950
Eu conheço uma garota bonita
que me deixaria a chave.
1057
01:12:54,985 --> 01:12:56,643
Você acha?
1058
01:12:56,678 --> 01:12:58,977
Vai ser divertido
tentar convence-la.
1059
01:12:59,120 --> 01:13:01,276
Vai ser divertido
ver você tentar.
1060
01:13:02,120 --> 01:13:04,509
- Bem, tenho que ir.
- Não. Espera.
1061
01:13:04,544 --> 01:13:06,158
Para quê?
1062
01:13:06,193 --> 01:13:08,202
Vamos sair hoje à noite.
1063
01:13:08,237 --> 01:13:10,868
Espero que isso da
chave não seja sério.
1064
01:13:10,903 --> 01:13:13,918
Eu não quero ser nada sério.
1065
01:13:14,600 --> 01:13:15,664
Você está ocupada?
1066
01:13:15,699 --> 01:13:16,728
Não. Gostaria.
1067
01:13:24,200 --> 01:13:26,175
Onde me levará?
1068
01:13:26,210 --> 01:13:28,150
Onde quiser.
1069
01:13:29,160 --> 01:13:32,720
Eu conheço um local maravilhoso.
1070
01:13:37,600 --> 01:13:42,151
Conheço um local
escuro e isolado
1071
01:13:42,520 --> 01:13:46,149
Um lugar onde ninguém
reconhece o seu rosto
1072
01:13:46,760 --> 01:13:50,548
Um copo de vinho um
furtivo abraço
1073
01:13:51,000 --> 01:13:55,437
É o Esconderijo de Hernando, olé.
1074
01:13:56,000 --> 01:13:59,276
Só se vê silhuetas
1075
01:13:59,720 --> 01:14:03,508
E só se ouvem castanholas
1076
01:14:04,800 --> 01:14:08,119
E ninguém se preocupa
se está ficando tarde
1077
01:14:08,154 --> 01:14:12,956
Não no esconderijo
de Hernando, olé
1078
01:14:17,880 --> 01:14:21,395
No enxague dourado
ou onde vai
1079
01:14:26,440 --> 01:14:30,115
Você vai encontrar seu tio Max
e todos que você conhece
1080
01:14:34,960 --> 01:14:38,873
Quando você se senta ao
meu lado e me faz amor
1081
01:14:39,520 --> 01:14:43,354
Você leva meu coração
Você leva minha alma
1082
01:14:44,440 --> 01:14:47,317
Mas não minha chave
1083
01:14:47,352 --> 01:14:51,513
Bata três vezes a
porta e sussurra
1084
01:14:51,548 --> 01:14:55,797
Joe nos enviou
1085
01:14:55,832 --> 01:15:00,118
Em seguida, acenda um
fósforo e saberá
1086
01:15:00,440 --> 01:15:04,991
Você está no Esconderijo de
Hernando. Olé
1087
01:15:10,480 --> 01:15:12,277
O Esconderijo de
Hernando Chop Suey
1088
01:15:20,840 --> 01:15:23,160
- Fresco.
- Quem é?
1089
01:15:23,195 --> 01:15:28,479
Poopsie. Poopsie. Poopsie.
1090
01:15:28,514 --> 01:15:31,714
Ei, amigo, Poopsie
não está aqui.
1091
01:15:31,749 --> 01:15:34,879
Eu sei de um lugar
escuro e isolado
1092
01:15:34,914 --> 01:15:38,550
Um lugar onde ninguém
reconhece o seu rosto
1093
01:15:39,400 --> 01:15:43,560
Um copo de vinho um
furtivo abraço
1094
01:15:43,910 --> 01:15:47,730
É o Esconderijo de Hernando, olé
1095
01:15:51,520 --> 01:15:53,556
Joe nos enviou.
1096
01:15:56,400 --> 01:15:56,890
Poopsie. Poopsie.
1097
01:16:01,600 --> 01:16:05,700
No enxague dourado ou onde for
1098
01:16:09,880 --> 01:16:12,917
Você vai encontrar seu tio Max
e todos que você conhece
1099
01:16:17,640 --> 01:16:21,269
Mas se você vai para onde
eu estou pensando
1100
01:16:21,760 --> 01:16:23,273
Você vai ter liberdade
1101
01:16:23,720 --> 01:16:25,199
Para me olhar
1102
01:16:26,320 --> 01:16:28,799
E para falar de amor
1103
01:16:28,834 --> 01:16:32,436
Bata três vezes na
porta e sussurra
1104
01:16:33,400 --> 01:16:36,396
Joe nos enviou
1105
01:16:37,400 --> 01:16:40,430
Em seguida, acenda um
fósforo e saberá
1106
01:16:41,400 --> 01:16:45,636
Você está no Esconderijo de
Hernando. Olé
1107
01:16:52,520 --> 01:16:55,602
Quero perguntar uma
coisa pessoal, Sid
1108
01:16:55,637 --> 01:16:58,837
- Você gosta de uísque?
- Não, Gladys, eu não gosto.
1109
01:16:58,872 --> 01:17:03,158
Eu também não. O uísque escocês
tem um sabor característico.
1110
01:17:03,193 --> 01:17:06,291
Como de uisque escoces?
1111
01:17:06,326 --> 01:17:09,382
Sim, é isso.
Eu não gosto.
1112
01:17:09,417 --> 01:17:12,438
- É gin?
- Sim, minha senhora.
1113
01:17:14,560 --> 01:17:16,437
É verdade.
1114
01:17:24,160 --> 01:17:27,322
Não entendo você, Sid
1115
01:17:27,357 --> 01:17:31,832
Quando você chegou, você sabia
que te achei muito bonito.
1116
01:17:31,867 --> 01:17:34,808
Mas nunca disse
nada até hoje.
1117
01:17:34,843 --> 01:17:37,750
Eu disse o que eu quero, certo?
1118
01:17:37,785 --> 01:17:39,443
Esqueci-me. Lembra-me.
1119
01:17:39,478 --> 01:17:43,314
Vou te deixar bêbada e
vou roubar a chave.
1120
01:17:43,349 --> 01:17:47,513
Nunca me tirará a chave.
Nunca me tirará a chave.
1121
01:17:47,548 --> 01:17:49,511
Vão te ouvir.
1122
01:17:49,880 --> 01:17:52,713
Não gostou de nada, certo?
1123
01:17:52,920 --> 01:17:54,796
RILEY Banho Turco
1124
01:17:54,831 --> 01:17:56,364
Eu adoraria te levar para casa.
1125
01:17:56,399 --> 01:17:59,517
Não, não quero que me leve, Prez. Só
te pedi para me trazer aqui.
1126
01:17:59,552 --> 01:18:02,553
- Eu tenho que entregar uma mensagem a alguém.
- Boa tarde, Miss Williams.
1127
01:18:02,588 --> 01:18:05,280
- Quer uma mesa?
- Não. Eu estou procurando por alguém.
1128
01:18:05,315 --> 01:18:06,475
Vá em frente.
1129
01:18:23,120 --> 01:18:26,430
- Olá.
- O quê?
1130
01:18:26,780 --> 01:18:28,820
- Ei, Babe.
- Olá, Poopsie.
1131
01:18:28,117 --> 01:18:30,375
Hoje à noite eu pensei que você
estava indo para o boliche.
1132
01:18:30,410 --> 01:18:32,634
Sim, eu fui. Eu vim para
entregar uma mensagem a alguém.
1133
01:18:34,360 --> 01:18:37,158
Venha, Sid dancemos.
1134
01:18:47,360 --> 01:18:49,202
O que é isso, Sid?
1135
01:18:49,237 --> 01:18:50,684
Não estou me sentindo bem.
1136
01:18:50,719 --> 01:18:54,270
- Você está doente?
- Eu não estou doente, mas deprimido.
1137
01:18:54,305 --> 01:18:58,718
Vamos lá, não se reprima.
1138
01:18:59,400 --> 01:19:00,913
Toma.
1139
01:19:02,720 --> 01:19:05,393
Olha o que eu estou te dando.
Você vê?
1140
01:19:06,840 --> 01:19:08,602
Vamos lá, pegue-a.
1141
01:19:08,637 --> 01:19:10,642
É um truque baixo, Gladys.
1142
01:19:10,677 --> 01:19:14,150
Bem, eu vou emprestar.
E não conte a ninguém.
1143
01:19:14,185 --> 01:19:16,390
Tem que me devolver
pela manhã.
1144
01:19:16,425 --> 01:19:18,131
Obrigado.
1145
01:19:18,166 --> 01:19:19,837
Oi, Babe.
1146
01:19:20,160 --> 01:19:21,639
- Sim, oi.
- Gladys, eu queria...
1147
01:19:21,674 --> 01:19:23,756
Sid e eu somos velhos amigos.
1148
01:19:23,791 --> 01:19:25,933
- Você pode se juntar a nós?
- Não, obrigado.
1149
01:19:25,968 --> 01:19:28,750
Eu vim para dizer que
Hinesie está irritado.
1150
01:19:28,110 --> 01:19:29,763
Eu estava na pista de boliche.
1151
01:19:29,798 --> 01:19:32,760
Sabe que vocês saíram
e ficou louco.
1152
01:19:32,111 --> 01:19:33,433
Hinesie.
1153
01:19:33,468 --> 01:19:35,163
- Ele tem uma faca.
- É um idiota.
1154
01:19:35,198 --> 01:19:40,559
Leva sempre uma faca.
Ele vive no passado.
1155
01:19:40,594 --> 01:19:42,915
E isso não é bom, né, Sid?
1156
01:19:42,950 --> 01:19:46,316
Eu não vim para fazer-me engraçada.
E não vim por que...
1157
01:19:46,351 --> 01:19:51,514
...Precise de sua companhia ou porque
quero participar da sua festa.
1158
01:19:51,549 --> 01:19:56,678
- Eu vim aqui para dizer que é perigoso.
- Parece perigoso, mas não é.
1159
01:19:56,713 --> 01:19:59,149
Eu acho que vou tirar
um cochilo.
1160
01:20:04,640 --> 01:20:06,840
Babe.
1161
01:20:06,119 --> 01:20:07,998
Fique longe.
1162
01:20:16,680 --> 01:20:20,360
Prez paga por mim e leva
Gladys para casa, você quer?
1163
01:20:20,710 --> 01:20:24,318
"Gladys? Claro.
Claro, Sid, com prazer.
1164
01:20:24,353 --> 01:20:27,740
Vou revisar os
livros de contas.
1165
01:20:32,120 --> 01:20:33,951
Quem é a mais bonita?
1166
01:20:35,800 --> 01:20:37,483
Lembro-me de você.
1167
01:20:37,518 --> 01:20:38,964
Eu vou te levar pra casa.
1168
01:20:38,999 --> 01:20:43,358
Muito bom. Mas espere.
Preciso fazer outra soneca.
1169
01:20:57,160 --> 01:21:01,730
Eu já vi.
Não é necessário fazer isso.
1170
01:21:01,108 --> 01:21:03,349
Mulher puta traiçoeira.
1171
01:21:03,384 --> 01:21:05,556
Depois que você fez?
1172
01:21:05,591 --> 01:21:08,957
"Tire suas calças no gabinete
do Sr. Hasler?
1173
01:21:10,520 --> 01:21:12,441
Não me toque.
1174
01:21:12,476 --> 01:21:15,473
Eu saí com amigos.
1175
01:21:17,280 --> 01:21:20,875
E estou feliz por
não ter casado com você.
1176
01:21:41,760 --> 01:21:45,100
- Olá
- Olá. É Sorokin, Sr. Hasler.
1177
01:21:45,360 --> 01:21:48,556
Desculpe a chamada tão cedo, mas eu preciso
falar com você imediatamente.
1178
01:21:48,591 --> 01:21:50,153
Bem, já vou.
1179
01:21:50,360 --> 01:21:52,156
Obrigado, eu estarei esperando.
1180
01:21:52,191 --> 01:21:54,999
A comissão do sindicato está
lá fora esperando para vê-lo.
1181
01:21:55,340 --> 01:21:56,991
Sim, mandei chamar.
1182
01:21:59,800 --> 01:22:00,752
Entrem.
1183
01:22:05,800 --> 01:22:08,277
Desculpe-me faze-los vir, mas eu sei
que tem uma reunião sindical...
1184
01:22:08,312 --> 01:22:11,950
- ... e queria falar antes com vocês.
- Tudo bem, Sid
1185
01:22:11,130 --> 01:22:13,843
Eu tenho uma informação que pode
esclarecer esta questão.
1186
01:22:13,878 --> 01:22:18,790
Rrápido. Se não nos dão sete
centavos e meio, vamos entrar em greve.
1187
01:22:18,114 --> 01:22:22,119
O que eu peço é que prolonguem a
reunião até que eu vá falar.
1188
01:22:22,154 --> 01:22:24,115
- Sobre o quê?
- Sobre a solução.
1189
01:22:24,150 --> 01:22:26,420
Deve haver um limite de tempo.
1190
01:22:26,770 --> 01:22:28,257
Muito bom. Primeiro você
vai fazer um desfile.
1191
01:22:28,292 --> 01:22:30,437
- Claro que sim.
- Isto vai dar-me algum tempo.
1192
01:22:30,472 --> 01:22:32,795
É justo.
1193
01:22:34,200 --> 01:22:36,360
Miss Williams, "Eu posso
falar com você?
1194
01:22:36,395 --> 01:22:39,154
- Nós vamos encontrá-la para baixo, Babe.
- Muito bem.
1195
01:22:45,720 --> 01:22:47,641
- Sei que as explicações não...
- Não.
1196
01:22:47,676 --> 01:22:49,956
Babe, deve dar-me uma chance
para explicar-me.
1197
01:22:49,991 --> 01:22:52,679
Eu não quero explicações.
É humilhante.
1198
01:22:52,714 --> 01:22:56,998
- Mas não deve achar que...
- Não acho nada, Sid não me importo.
1199
01:22:57,330 --> 01:22:59,674
Se se trata de você e Gladys,
não é assunto meu.
1200
01:22:59,709 --> 01:23:01,158
Sim, isso é assunto seu.
1201
01:23:01,193 --> 01:23:03,919
Por favor, eu estou falando
de algo mais importante.
1202
01:23:03,954 --> 01:23:07,954
Fantástico. "Não podemos falar entre
nós e esclarecer tudo?
1203
01:23:07,989 --> 01:23:10,793
Não vejo como.
Não, até que isso termine.
1204
01:23:10,828 --> 01:23:14,396
Tenho sofrido bastante.
Acabou.
1205
01:23:14,800 --> 01:23:17,997
Bem, o que você sugere?
1206
01:23:20,280 --> 01:23:21,998
Encontre-me depois da reunião.
1207
01:23:23,200 --> 01:23:24,952
Eu não posso.
Tenho um compromisso.
1208
01:23:27,400 --> 01:23:29,960
Bom é isso.
1209
01:23:42,000 --> 01:23:43,672
Cancelarei.
1210
01:23:46,400 --> 01:23:47,678
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
1211
01:23:48,360 --> 01:23:49,952
DEPÓSITO
1212
01:24:09,880 --> 01:24:11,791
Eu já te vi.
1213
01:24:20,320 --> 01:24:23,357
Vernon, chega.
1214
01:24:33,400 --> 01:24:37,238
Você está louco, mais nada.
'Chamarei a polícia.
1215
01:24:43,320 --> 01:24:47,279
Você fez-me ir longe demais.
Você vai ver.
1216
01:24:49,240 --> 01:24:52,391
Sei que só tenta
me assustar, mas...
1217
01:25:02,480 --> 01:25:07,713
Socorro. Sid, Sid, você tem que fazer
alguma coisa. Desta vez, Vernon não está brincando.
1218
01:25:07,748 --> 01:25:09,642
- Acalme-se.
- Vá para mim.
1219
01:25:09,677 --> 01:25:11,910
- Está me seguindo.
- Vou resolver.
1220
01:25:11,945 --> 01:25:15,435
Vou contar a história toda.
1221
01:25:15,470 --> 01:25:17,915
Enquanto isso, aqui
está sua chave.
1222
01:25:20,960 --> 01:25:23,679
Ouça.
Eu acho que ouvi alguma coisa.
1223
01:25:29,640 --> 01:25:32,871
Maniaco.
Hinesie, você é um idiota.
1224
01:25:36,160 --> 01:25:38,196
Estou contente que não
tenha se afogado.
1225
01:25:38,231 --> 01:25:41,500
E se não o fez?
Como você pode...?
1226
01:25:41,850 --> 01:25:43,869
Chega, Gladys.
Tudo vai ficar bem.
1227
01:25:46,920 --> 01:25:49,160
- Você tem que detê-lo.
- Agora me encarrego.
1228
01:25:49,195 --> 01:25:54,434
Eu estou aqui. Espero que o convite
era para algo importante. Que...?
1229
01:25:54,469 --> 01:25:56,830
O que está acontecendo aqui?
1230
01:25:56,865 --> 01:26:00,672
Veja.
1231
01:26:01,240 --> 01:26:03,708
Isso não está certo.
1232
01:26:04,400 --> 01:26:07,153
Eu não gosto. É de propriedade
da empresa, Sorokin.
1233
01:26:07,188 --> 01:26:08,604
Vou explicar, o Sr. Hasler.
1234
01:26:08,639 --> 01:26:11,314
Bom, melhor
alguém me explicar...
1235
01:26:13,760 --> 01:26:16,228
- Quer matar-me.
- Vou acabar com isso.
1236
01:26:16,263 --> 01:26:17,718
- Chame a polícia.
- Sim, senhor.
1237
01:26:17,753 --> 01:26:20,796
Eles planejavam matar-me. Importaram
gangsters de Chicago.
1238
01:26:20,831 --> 01:26:23,839
- É a velha gangue de Al Capone.
- Acho que não, Sr. Hasler.
1239
01:26:23,874 --> 01:26:25,796
Não discuta comigo.
Você vê as facas?
1240
01:26:25,831 --> 01:26:28,833
- É o estilo de estrangeiros.
- Mas o Sr. Hasler...
1241
01:26:30,600 --> 01:26:33,990
Hines, onde eu estava? Para o trabalho.
Esta é cheio de gangsters.
1242
01:26:34,250 --> 01:26:37,152
- Eles estão vindo atrás mim.
- Você não, vão atrás de mim.
1243
01:26:37,187 --> 01:26:39,709
Por que ninguém faz nada?
Ligue-me com a polícia.
1244
01:26:39,744 --> 01:26:41,950
- Você quer prender Hines?
- Hines?
1245
01:26:41,985 --> 01:26:44,410
- Tentou matar-me.
- Sério?
1246
01:26:44,760 --> 01:26:45,638
Hines, que se tivesse
conseguido?
1247
01:26:45,673 --> 01:26:48,559
Tenho problemas com os trabalhadores.
Imagine se o tivesse matado.
1248
01:26:48,594 --> 01:26:51,404
Eu poderia ter feito.
Eu só queria assustá-lo.
1249
01:26:51,439 --> 01:26:54,204
É por isso que chamou-me
para arriscar a minha vida?
1250
01:26:54,239 --> 01:26:57,597
Eu liguei porque amanhã haverá uma greve
se não me der atenção.
1251
01:26:57,632 --> 01:27:00,319
- Gladys faça um curativo.
- Tudo bem, Vernon.
1252
01:27:00,354 --> 01:27:02,829
Deixe-me. Eu sou um lutador,
de verdade. Levante os punhos.
1253
01:27:02,864 --> 01:27:05,275
Venha, tigre.
1254
01:27:08,520 --> 01:27:10,538
- Senhor Hasler.
- O quê?
1255
01:27:10,573 --> 01:27:12,521
Vou me dirigir a administração
1256
01:27:12,556 --> 01:27:15,676
- Fará o quê?
- Se eu não posso resolver esta situação.
1257
01:27:15,711 --> 01:27:18,752
- Corrigir o quê? Às vezes...
- Eu revi o livro de contas.
1258
01:27:18,787 --> 01:27:22,108
- O que ele disse?
- Desculpe. Eu sei que eu contratou...
1259
01:27:22,143 --> 01:27:25,395
...Para que Ihe abra o cofre, mas
eu precisava de respostas.
1260
01:27:25,430 --> 01:27:29,388
Seis meses atrás, eles adicionaram sete
centavos, e meio nos custos.
1261
01:27:29,423 --> 01:27:32,961
Posso fazer que seja preso, eu Ihe garanto.
Seja preso.
1262
01:27:32,996 --> 01:27:36,633
Você não pode. Mas pode dar o
aumento. Se não, falo com a gestão...
1263
01:27:36,668 --> 01:27:40,271
...Contarei a situação e direi
quantas encomendas foram canceladas.
1264
01:27:40,306 --> 01:27:42,691
- Não é uma...
- Há uma dúzia de cancelamentos.
1265
01:27:42,726 --> 01:27:45,479
É que custam milhares de
dólares para a empresa.
1266
01:27:45,514 --> 01:27:48,197
Mabel tentou advertir ontem
do que Marx e Klein.
1267
01:27:48,232 --> 01:27:51,517
Se isso falhar, falhará com ele,
e não queremos que aconteça.
1268
01:27:51,552 --> 01:27:54,592
Faça-me um favor.
Sente-se e diga-me.
1269
01:28:04,920 --> 01:28:06,603
Claro que vamos ganhar,
não é, Prez?
1270
01:28:06,638 --> 01:28:10,474
Que tipo de pergunta é essa? Claro.
Babe vai dizer-te.
1271
01:28:10,509 --> 01:28:14,311
A resposta é sim. Essa é a
resposta para tudo esta noite.
1272
01:28:14,346 --> 01:28:16,994
Babe e eu passamos
a noite pensando.
1273
01:28:17,290 --> 01:28:20,232
Eu tenho tudo por escrito.
1274
01:28:20,267 --> 01:28:21,594
Eu calculei
1275
01:28:22,120 --> 01:28:23,348
Eu calculei
1276
01:28:24,200 --> 01:28:26,839
Com um lápis e um caderno
Eu calculei
1277
01:28:28,800 --> 01:28:31,516
E sete centavos para comprar
meia não servem muito
1278
01:28:31,551 --> 01:28:35,810
Sete e um centavos metade
não é muito mais
1279
01:28:35,116 --> 01:28:38,497
Mas dê-me a cada hora Quarenta
horas por semana
1280
01:28:38,532 --> 01:28:41,878
E isso será o suficiente
para viver como um rei
1281
01:28:41,913 --> 01:28:45,483
- Eu calculei
- Calculou
1282
01:28:45,518 --> 01:28:48,240
Com um lápis e um caderno
Eu calculei
1283
01:28:49,440 --> 01:28:52,796
Dentro de apenas cinco anos
1284
01:28:53,000 --> 01:28:56,517
Dentro de apenas cinco anos
1285
01:28:56,552 --> 01:29:00,594
Eu posso ver isso agora
1286
01:29:00,629 --> 01:29:04,602
Dentro de apenas cinco anos
1287
01:29:04,637 --> 01:29:11,113
Cinco anos. Aqui estão 260
semanas e 40 horas por semana.
1288
01:29:11,148 --> 01:29:14,915
Cerca de duas horas e quinze minutos
de horas extras para um ano e meio.
1289
01:29:15,120 --> 01:29:19,910
São exatamente $ 852,74.
1290
01:29:21,720 --> 01:29:25,474
É o suficiente para comprar
uma máquina de lavar
1291
01:29:25,509 --> 01:29:28,173
Gasolina por um ano para
e tapete da sala
1292
01:29:28,208 --> 01:29:30,821
Um aspirador de pó em
vez de uma vassoura
1293
01:29:30,856 --> 01:29:33,434
Para não mencionar uma
TV 40 polegadas
1294
01:29:33,469 --> 01:29:34,728
7 centavos e meio
1295
01:29:34,763 --> 01:29:35,953
Assim, embora
1296
01:29:35,988 --> 01:29:39,869
Sete centavos e meio não
servem para comprar muito
1297
01:29:39,904 --> 01:29:43,361
Sete centavos e meio
não é muita coisa
1298
01:29:43,396 --> 01:29:46,737
Mas dê-me a cada hora Quarenta
horas por semana
1299
01:29:46,772 --> 01:29:50,790
E isso será o suficiente
para viver como um rei
1300
01:29:50,114 --> 01:29:52,130
- Eu calculei
- Ele calculou
1301
01:29:52,480 --> 01:29:53,877
- Eu calculei
- Ela calculou
1302
01:29:53,912 --> 01:29:57,436
Com um lápis e um caderno
Eu calculei
1303
01:29:57,471 --> 01:30:00,956
Dentro de apenas dez anos
1304
01:30:01,320 --> 01:30:03,550
Dentro de apenas dez anos
1305
01:30:03,585 --> 01:30:05,851
Falemos de centavos
1306
01:30:05,886 --> 01:30:08,117
Eu posso ver claramente
1307
01:30:08,560 --> 01:30:12,235
Dentro de apenas dez anos
1308
01:30:13,400 --> 01:30:14,674
Dez anos.
1309
01:30:14,709 --> 01:30:16,273
Vamos ver.
1310
01:30:16,308 --> 01:30:19,840
Há 520 semanas, 40
horas por semana.
1311
01:30:19,119 --> 01:30:22,875
Cerca de duas horas e quinze minutos
de horas extras para um ano e meio.
1312
01:30:22,910 --> 01:30:27,477
É exatamente $ 1,705.48.
1313
01:30:29,720 --> 01:30:33,508
É o suficiente para comprar uma viagem
ao estrangeiro para a França
1314
01:30:33,543 --> 01:30:37,360
Uma lancha e jet-skis e talvez
um carro estrangeiro
1315
01:30:37,710 --> 01:30:38,917
Uma conta no bar da esquina
1316
01:30:38,952 --> 01:30:42,351
Já para não falar de um jogo
de ping-pong com raquetes de ouro
1317
01:30:42,386 --> 01:30:44,316
Assim, embora
1318
01:30:44,351 --> 01:30:48,350
Sete centavos e meio não
servem para comprar muito
1319
01:30:48,700 --> 01:30:51,475
Sete centavos e
meio não é muita coisa
1320
01:30:51,510 --> 01:30:54,871
Mas dê-me a cada hora Quarenta
horas por semana
1321
01:30:54,906 --> 01:30:58,233
E isso será o suficiente
para viver como um rei
1322
01:30:58,268 --> 01:31:00,152
- Temos calculado
- Eu calculei
1323
01:31:00,187 --> 01:31:02,370
- Calcula-se
- Eu calculei
1324
01:31:02,720 --> 01:31:04,879
Com um lápis e um caderno
Eu calculei
1325
01:31:07,520 --> 01:31:12,799
Dentro de apenas vinte anos
1326
01:31:14,280 --> 01:31:18,910
Dentro de apenas vinte anos
1327
01:31:18,945 --> 01:31:20,149
POR QUE NÃO?
1328
01:31:20,680 --> 01:31:21,480
É como uma visão
1329
01:31:26,640 --> 01:31:27,990
Dentro de apenas vinte anos
1330
01:31:38,800 --> 01:31:41,712
Vinte anos. Vamos ver.
1331
01:31:42,160 --> 01:31:44,559
- Trata-se de 1.040 semanas.
- 40 horas por semana.
1332
01:31:44,594 --> 01:31:46,958
Cerca de duas horas e quinze
minutos de horas extras.
1333
01:31:46,993 --> 01:31:49,634
- Por um ano e meio.
- São, exatamente...
1334
01:31:49,669 --> 01:31:51,472
...Justamente $ 3.411...
1335
01:31:51,507 --> 01:31:53,390
E 96 centavos.
1336
01:31:56,120 --> 01:31:58,315
É o suficiente para ser
1337
01:31:58,350 --> 01:32:01,933
Um sultão no Taj Mahal com
uma boneca em cada quarto
1338
01:32:01,968 --> 01:32:05,481
Eu vou comprar, comprarei
uma fábrica de pijamas
1339
01:32:05,516 --> 01:32:09,360
E eu posso fazer que o velho Hasler
trabalhe para mim
1340
01:32:09,760 --> 01:32:11,875
Assim, embora
1341
01:32:11,910 --> 01:32:15,709
Sete centavos não
servem para comprar muito
1342
01:32:15,744 --> 01:32:19,360
Sete centavos e
meio não é muita coisa
1343
01:32:19,395 --> 01:32:23,394
Mas dê-me a cada hora Quarenta
horas por semana
1344
01:32:23,429 --> 01:32:24,755
É o suficiente para
1345
01:32:24,790 --> 01:32:26,820
Viver como um rei
1346
01:32:42,960 --> 01:32:45,519
- Ei, Prez.
- Diga-me, Sid
1347
01:32:45,554 --> 01:32:48,473
Mr. Hasler está aqui, acha que
pode evitar uma greve.
1348
01:32:48,508 --> 01:32:50,914
- O quê?
- Deixa que fale.
1349
01:32:50,949 --> 01:32:54,749
Muito bem.
Muito bem, Sr. Hasler.
1350
01:33:02,200 --> 01:33:03,160
Amigos.
1351
01:33:06,360 --> 01:33:07,320
Amigos.
1352
01:33:10,200 --> 01:33:12,555
Amigos.
1353
01:33:13,160 --> 01:33:18,154
Esta contenda em nossas fileiras, afetou-me
mais do imaginam.
1354
01:33:18,189 --> 01:33:21,914
E acho que sabem
tão bem como eu...
1355
01:33:21,949 --> 01:33:25,510
...Só há uma maneira de
resolver algo assim.
1356
01:33:25,545 --> 01:33:27,432
Chegar a um acordo.
1357
01:33:27,880 --> 01:33:31,589
E Sleeptite quer chegar a ele.
1358
01:33:31,624 --> 01:33:34,319
Oferecemos-Ihe um acordo.
1359
01:33:34,354 --> 01:33:38,416
Vamos dar-Ihe sete centavos
e meio...
1360
01:33:38,451 --> 01:33:42,444
...Se renunciam ao
pagamento retroativo.
1361
01:33:42,479 --> 01:33:45,518
- Não renunciaremos a nada.
- Espera. Você não vê?
1362
01:33:45,553 --> 01:33:48,340
Nós ganhamos.
1363
01:33:48,690 --> 01:33:49,309
Elite conseguiu porque não nós?
1364
01:33:51,920 --> 01:33:54,957
Nós ganhamos. Nós ganhamos.
1365
01:34:07,400 --> 01:34:08,150
Sid
1366
01:34:09,240 --> 01:34:13,119
Você foi fantástico.
Eu poderia beijá-lo.
1367
01:34:14,240 --> 01:34:17,312
Eu não quero que me beijem
por evitar uma greve.
1368
01:34:19,400 --> 01:34:21,775
Mas se é pessoal...
1369
01:34:21,810 --> 01:34:24,150
É muito pessoal.
1370
01:34:24,840 --> 01:34:28,923
E repito no momento
da decisão...
1371
01:34:28,958 --> 01:34:32,351
...Que nossa responsabilidade para
a indústria de vestuário...
1372
01:34:32,680 --> 01:34:36,917
...Parece um grito de
guerra em todo o país.
1373
01:34:36,952 --> 01:34:41,155
A produção deve aumentar.
Os custos devem cair.
1374
01:34:41,190 --> 01:34:45,995
Amigos de Sleeptite, eu
só quero dizer...
1375
01:34:46,300 --> 01:34:49,476
...Esta demonstração de
harmonia em nossa fábrica...
1376
01:34:49,511 --> 01:34:53,518
...Atingiu-me profundamente.
1377
01:34:53,553 --> 01:34:59,780
E sei que o festival que organizaram
será um grande sucesso...
1378
01:34:59,113 --> 01:35:05,628
...Porque se trata do verdadeiro espírito
de solidariedade de Sleeptite.
1379
01:35:09,720 --> 01:35:12,119
Concordamos, MH
1380
01:35:12,154 --> 01:35:15,437
Começa a homenagem ao
pijama Sleeptite.
1381
01:35:15,472 --> 01:35:19,700
E agora, o desfile Sleeptite.
1382
01:35:20,840 --> 01:35:24,879
Levem o Sleeptite a todas as
aparências sociais.
1383
01:35:33,600 --> 01:35:36,910
Os vestidos não são ruins,
mas Sleeptite é celestial.
1384
01:35:38,240 --> 01:35:44,509
Sleeptite tem de tudo: elegância,
estilo e conforto.
1385
01:35:44,544 --> 01:35:46,477
- Eu sou elegância.
- Eu sou do estilo.
1386
01:35:46,512 --> 01:35:48,119
Estou confortável.
1387
01:35:49,840 --> 01:35:53,753
Levem Sleeptite para uma
vida familiar feliz.
1388
01:35:58,640 --> 01:36:02,872
Agora eu confio nela dia e noite
o verdadeiro amor que Sleeptite queria
1389
01:36:05,120 --> 01:36:09,193
E mais uma coisa: Sleeptite
é econômico.
1390
01:36:11,400 --> 01:36:13,349
A vida de casado é divertida
1391
01:36:13,384 --> 01:36:15,750
Ao usar a roupa comum
1392
01:36:31,480 --> 01:36:33,471
Traduzido e legendado
1393
01:36:33,680 --> 01:36:35,671
Por Alexandre Neto
101696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.