All language subtitles for the.coroner.s01e06.hdtv.x264-tla[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,560 --> 00:00:38,320 MOBILE NOTIFICATION 2 00:00:38,320 --> 00:00:39,760 Who's that? 3 00:00:40,800 --> 00:00:43,240 Sorry. Didn't want to wake you. 4 00:00:43,240 --> 00:00:44,320 What's happening? 5 00:00:44,320 --> 00:00:47,160 It's work. They've called me in for the early shift. 6 00:00:47,160 --> 00:00:49,120 They left it a bit late, didn't they? 7 00:00:49,120 --> 00:00:51,040 One of the porters called in sick. 8 00:00:53,040 --> 00:00:56,520 Oh, come on. Why else am I sneaking out at 5am? 9 00:00:58,320 --> 00:01:01,520 Check my phone if you don't believe me. 10 00:01:01,520 --> 00:01:03,960 Sorry. You're right. 11 00:01:07,120 --> 00:01:08,560 I'll see you tonight. 12 00:01:12,400 --> 00:01:14,640 Hey, I thought you had to leave? 13 00:01:15,760 --> 00:01:17,200 Love you. 14 00:01:19,320 --> 00:01:20,720 You too. 15 00:01:28,320 --> 00:01:31,760 Mum, have you seen my tongs? I look like Motley Crue without them. 16 00:01:31,760 --> 00:01:33,160 What's that, love? 17 00:01:33,160 --> 00:01:36,120 I wish you'd put things back after you've finished borrowing them. 18 00:01:36,120 --> 00:01:39,040 Look at this. Some freighter's capsized just off shore. 19 00:01:39,040 --> 00:01:41,720 That's terrible. Is everyone all right? 20 00:01:41,720 --> 00:01:43,040 Look at all that loot. 21 00:01:43,040 --> 00:01:45,800 They say there's containers washed up all along the coast, 22 00:01:45,800 --> 00:01:48,760 chock full of goodies. Your concern for the crew is touching. 23 00:01:48,760 --> 00:01:51,000 Hey, that's Billy Claxton, from down the road. 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,560 I might get down there. Take a look. You're not serious? 25 00:01:53,560 --> 00:01:57,520 It's fine. Shipwrecks have been washing up here for centuries. 26 00:01:57,520 --> 00:02:00,680 The words "vulture" and "carcass" spring to mind. Yeah, Gran. 27 00:02:00,680 --> 00:02:03,560 Sounds like something only a real lowlife would think of doing. 28 00:02:03,560 --> 00:02:07,080 Jude! It's time to go shopping. My treat. 29 00:02:07,080 --> 00:02:08,480 Whoo-hoo! 30 00:03:05,280 --> 00:03:06,600 Sarge. 31 00:03:06,600 --> 00:03:08,200 CAR PULLS UP 32 00:03:21,640 --> 00:03:24,440 Jogger found him this morning. Male, 20s. 33 00:03:24,440 --> 00:03:28,120 Looks like he broke into the container, probably looting, 34 00:03:28,120 --> 00:03:30,400 dislodged one of those metal lockboxes there, 35 00:03:30,400 --> 00:03:31,880 knocked himself out cold. 36 00:03:31,880 --> 00:03:34,520 Died when the tide came in, filling up the container. 37 00:03:34,520 --> 00:03:36,400 Was there anything on him? No. 38 00:03:36,400 --> 00:03:39,600 No wallet or ID, we got house and car keys, mobile phone. 39 00:03:39,600 --> 00:03:42,680 But that's damp, so lab guys are working on that as we speak. 40 00:03:43,960 --> 00:03:46,120 And we found this in his pocket. 41 00:03:46,120 --> 00:03:48,040 That's an engagement ring. 42 00:03:48,040 --> 00:03:50,120 Right now it's evidence. 43 00:03:51,200 --> 00:03:53,080 At least we know why he was in there. 44 00:03:53,080 --> 00:03:55,080 So, nothing suspicious? 45 00:03:55,080 --> 00:03:58,160 Nope. Just your average, pointless death. 46 00:03:59,320 --> 00:04:03,000 I don't understand. He died by accident? 47 00:04:03,000 --> 00:04:04,600 You mean thieving? 48 00:04:04,600 --> 00:04:08,000 I'm sorry to say we don't know the exact details of why he was there. 49 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 But he was supposed to be in Plymouth. 50 00:04:10,000 --> 00:04:12,880 He had an early shift. Is that what he told you? 51 00:04:12,880 --> 00:04:15,320 He wasn't like that. MOBILE NOTIFICATION 52 00:04:15,320 --> 00:04:18,400 Abby, is there anything else you'd like to tell us about Ian? Yes. 53 00:04:18,400 --> 00:04:20,920 That he was a liar and a fraud, 54 00:04:20,920 --> 00:04:23,360 and that he didn't deserve my daughter. Dad! 55 00:04:23,360 --> 00:04:25,760 She asked! How about the recent stint in prison? 56 00:04:25,760 --> 00:04:29,880 And the arrests for drugs and theft, and God knows what else? MOBILE NOTIFICATION 57 00:04:29,880 --> 00:04:31,040 And he paid for that! 58 00:04:32,560 --> 00:04:35,760 He'd made some mistakes, but he changed in prison. He promised me. 59 00:04:35,760 --> 00:04:38,240 And now look what that's worth. 60 00:04:38,240 --> 00:04:41,000 Out looting the first chance he gets, and the scoundrel 61 00:04:41,000 --> 00:04:44,040 couldn't even get that right. He's just died! 62 00:04:44,040 --> 00:04:47,040 Can I go a minute without you putting the boot in, please? 63 00:04:47,040 --> 00:04:48,680 MOBILE NOTIFICATION 64 00:04:48,680 --> 00:04:51,400 Don't let us keep you from work, Dad. 65 00:04:51,400 --> 00:04:53,320 Sorry. Got to go. 66 00:04:56,840 --> 00:04:59,960 Please... I need to know what happened. 67 00:05:01,440 --> 00:05:04,440 I know what my father thinks of Ian, but he's a good man. 68 00:05:07,400 --> 00:05:11,760 He WAS a good man. He wouldn't have been out there looting. 69 00:05:13,280 --> 00:05:15,080 I'll look into it, I promise. 70 00:05:17,560 --> 00:05:19,320 It's the oldest trick in the book. 71 00:05:19,320 --> 00:05:20,720 She turns on the waterworks 72 00:05:20,720 --> 00:05:23,600 and next thing you know you're running around chasing your tail. 73 00:05:23,600 --> 00:05:24,960 She genuinely believed in him. 74 00:05:24,960 --> 00:05:26,680 Of course she does. She loved him. 75 00:05:26,680 --> 00:05:28,880 Doesn't change anything. 76 00:05:28,880 --> 00:05:31,080 Clint? 77 00:05:31,080 --> 00:05:34,760 Clint! Have you called Ian Igby's workplace yet? 78 00:05:34,760 --> 00:05:37,280 Yeah, it's...next on my list. 79 00:05:37,280 --> 00:05:38,960 Can you ask around? 80 00:05:38,960 --> 00:05:40,880 See if anyone saw Ian before he died. 81 00:05:40,880 --> 00:05:42,760 You're a soft touch, Kennedy. 82 00:05:42,760 --> 00:05:44,840 At least it sounds like real police work. 83 00:05:44,840 --> 00:05:47,560 Boss has got me out catching looters. I don't know why. 84 00:05:47,560 --> 00:05:50,200 We've always done it. Well, we used to jump off Crabclaw Point 85 00:05:50,200 --> 00:05:52,520 when we were kids. Doesn't mean it's smart, or legal. 86 00:05:52,520 --> 00:05:55,080 I bet you'd love to have a rummage through those containers. 87 00:05:55,080 --> 00:05:58,040 No chance. I'll settle for being a soft touch. 88 00:05:58,040 --> 00:05:59,880 They say they've never heard of Ian. 89 00:05:59,880 --> 00:06:03,000 What? You definitely called the number Abby gave me? 90 00:06:03,000 --> 00:06:06,320 Yeah. It's just a restaurant in Plymouth. They've no idea who he is. 91 00:06:06,320 --> 00:06:10,080 Interesting. I think this calls for a little road trip. 92 00:06:36,720 --> 00:06:40,000 Andrea Matteo? Sorry. Didn't mean to startle you. I'm Jane Kennedy, 93 00:06:40,000 --> 00:06:42,640 coroner for Lighthaven. This is my assistant, Clint. 94 00:06:42,640 --> 00:06:45,160 How's it going? I hope you don't mind. I called your office. 95 00:06:45,160 --> 00:06:46,720 They said we could find you here. 96 00:06:46,720 --> 00:06:49,280 Not at all. Please excuse my appearance. 97 00:06:50,800 --> 00:06:53,680 You're Ian Igby's probation officer? 98 00:06:55,120 --> 00:06:57,520 Ever since he came out of prison. 99 00:06:57,520 --> 00:07:00,200 I help him adjust to life outside, 100 00:07:00,200 --> 00:07:02,840 to ease his re-entry into the community. 101 00:07:02,840 --> 00:07:07,200 I'm very sorry to have to tell you, but Ian has died. 102 00:07:07,200 --> 00:07:10,040 What? I saw him last week. 103 00:07:11,400 --> 00:07:13,880 Sorry, I just can't believe it. 104 00:07:13,880 --> 00:07:16,600 I understand. It's always a shock. 105 00:07:16,600 --> 00:07:19,480 I presume you didn't come all this way just to tell me that? 106 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 We've hit a snag trying to find out where Ian worked. 107 00:07:22,120 --> 00:07:24,920 As I recall, Ian had problems finding work, which is 108 00:07:24,920 --> 00:07:27,280 common for recent convicts. 109 00:07:27,280 --> 00:07:31,680 We found him a job as a clerk in a local shipping firm. 110 00:07:31,680 --> 00:07:34,000 Prion Freight, I think. 111 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 I can get you the address. 112 00:07:35,880 --> 00:07:37,400 Perfect. Thank you. 113 00:07:37,400 --> 00:07:39,640 He was one of the good ones. 114 00:07:39,640 --> 00:07:42,760 People that come out, you just know they're going straight back in. 115 00:07:42,760 --> 00:07:44,440 But...he was different. 116 00:07:47,680 --> 00:07:51,360 Davey! Delivered straight to my door! 117 00:07:51,360 --> 00:07:52,920 Hey... 118 00:07:54,680 --> 00:07:56,840 Give us a hand with this. I can't do that, Judith. 119 00:07:56,840 --> 00:08:00,640 You've got to take this stuff back. Giss on! We've got salvage rights. 120 00:08:00,640 --> 00:08:03,960 Had 'em since Good Queen Bess sent them ruddy Dagos to the rocks 121 00:08:03,960 --> 00:08:07,200 back in 1588, and had us search the shipwrecks. 122 00:08:07,200 --> 00:08:08,560 Look, I don't think quoting 123 00:08:08,560 --> 00:08:11,680 the Spanish Armada as an excuse is going to stand up in court. 124 00:08:11,680 --> 00:08:14,680 Sea's our livelihood. This is a gift, this is. 125 00:08:14,680 --> 00:08:16,840 Yeah, I understand that and if it were up to me, 126 00:08:16,840 --> 00:08:19,880 I'd say, what's the harm? But it's not.... Got you, Davey. Cheers. 127 00:08:19,880 --> 00:08:22,720 We understand what you're saying. Great. Thanks, Mick. 128 00:08:22,720 --> 00:08:24,760 No. Thank you. 129 00:08:24,760 --> 00:08:26,560 A nod's as good as a wink, as they say. 130 00:08:26,560 --> 00:08:28,760 No, no! Judith, there's no nods. No winks. 131 00:08:28,760 --> 00:08:33,160 From a child's lips to God's ears. Thank you, Davey. 132 00:08:54,240 --> 00:08:55,720 What do you want? 133 00:08:55,720 --> 00:08:59,120 Mr Brubaker. You're expanding. 134 00:08:59,120 --> 00:09:01,680 Free microwave with every bucket and spade? 135 00:09:01,680 --> 00:09:03,280 That's salvage, that is. 136 00:09:03,280 --> 00:09:05,200 Apparently, it's theft. 137 00:09:05,200 --> 00:09:08,240 I didn't nick 'em. I got them off old Mick. 138 00:09:08,240 --> 00:09:10,320 And where'd you think he got them from? 139 00:09:10,320 --> 00:09:13,840 Mick suddenly becomes flush with kitchen appliances? 140 00:09:13,840 --> 00:09:15,520 Didn't ask, did I? 141 00:09:15,520 --> 00:09:17,600 Just get them out of my sight, will you? 142 00:09:17,600 --> 00:09:20,320 I don't mind people taking a piece for themselves, 143 00:09:20,320 --> 00:09:22,400 but I can't have any serious profiteering. 144 00:09:22,400 --> 00:09:25,480 Thanks, Davey. Here, have a pasty, on the arm. 145 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 You got beef and onion? 146 00:09:29,680 --> 00:09:31,040 Did you hear anything about 147 00:09:31,040 --> 00:09:33,240 that body that turned up on Sherford Sands? 148 00:09:35,440 --> 00:09:36,960 Aye. 149 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 Quickest way down there is just down from your shop, innit? 150 00:09:39,520 --> 00:09:41,880 You didn't see anyone go down there? 151 00:09:41,880 --> 00:09:44,000 Probably the early hours of the morning? 152 00:09:44,000 --> 00:09:46,160 I was in bed, like all decent people. 153 00:09:46,160 --> 00:09:49,040 And you didn't hear anything? Anyone shouting for help? 154 00:09:49,040 --> 00:09:52,440 I'm too old to jump up at the sound of every young 'eller making a fuss. 155 00:09:53,600 --> 00:09:56,000 I didn't say they were young. 156 00:09:56,000 --> 00:09:59,760 Haven't you got better things to do than harass an old man? 157 00:09:59,760 --> 00:10:01,400 MICROWAVE PINGS 158 00:10:14,040 --> 00:10:16,080 Oh, hello, Davey. 159 00:10:27,000 --> 00:10:29,160 Ah, Davey boy, nice to see you. Usual? No. 160 00:10:29,160 --> 00:10:30,880 It's official business today, Mick. 161 00:10:30,880 --> 00:10:33,320 I should've known you'd be in the middle of all this. 162 00:10:33,320 --> 00:10:36,160 I don't know what you're talking about. I just pull the pints, mate. 163 00:10:36,160 --> 00:10:38,760 Well, you want to have a little break, then. In a prison cell. 164 00:10:38,760 --> 00:10:40,160 I mean, this is too much, mate. 165 00:10:40,160 --> 00:10:43,280 I can't have you turning a shipwreck into your own personal marketplace. 166 00:10:43,280 --> 00:10:46,840 Really? Well, maybe you ain't read this. 167 00:10:46,840 --> 00:10:48,480 What's that? Latest Dan Brown? 168 00:10:48,480 --> 00:10:53,360 That's the Merchant Shipping Act 1995, which states, 169 00:10:53,360 --> 00:10:57,080 "Any person taking possession of any wreck in UK waters shall give 170 00:10:57,080 --> 00:11:01,440 "notice that he has taken possession and hold it for the receiver." 171 00:11:01,440 --> 00:11:03,680 But, of course, you know all that, don't you? 172 00:11:03,680 --> 00:11:05,520 The finer details escape me. 173 00:11:05,520 --> 00:11:09,360 Well, for the layman, it means that my customers have got a month 174 00:11:09,360 --> 00:11:12,800 to hang on to what they've found before you can even touch them. 175 00:11:12,800 --> 00:11:15,000 Only if they've filled out a declaration form. 176 00:11:15,000 --> 00:11:16,800 I've got a stack of 'em here 177 00:11:16,800 --> 00:11:19,200 It's not my problem if they forget to take it, is it? 178 00:11:20,240 --> 00:11:23,320 Just make sure everyone fills out a form, will you? Yeah, course I will. 179 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 Good luck, mate. 180 00:11:27,480 --> 00:11:29,000 Oi! What do you think you're up to? 181 00:11:29,000 --> 00:11:30,640 Salvage. 182 00:11:30,640 --> 00:11:32,200 Er... 183 00:11:34,560 --> 00:11:38,320 Surfing? We're there to deliver bad news, and you wittering on 184 00:11:38,320 --> 00:11:42,520 about catching a wave? Well, when you say it like that... Ms Kennedy? 185 00:11:42,520 --> 00:11:44,920 Mr Naseby? What're you doing here? 186 00:11:44,920 --> 00:11:46,720 Well, I could ask you the same question. 187 00:11:46,720 --> 00:11:50,520 Ian Igby. He lied to your daughter about where he worked. 188 00:11:50,520 --> 00:11:53,400 Sorry, I thought you people just signed the death certificate? 189 00:11:53,400 --> 00:11:55,920 It's all part of the service. You'd better come with me. 190 00:11:55,920 --> 00:11:58,440 Well, no, because we need to speak to someone in charge. 191 00:11:58,440 --> 00:12:01,920 I am in charge. I'm the owner of Prion Freight. 192 00:12:01,920 --> 00:12:04,480 And, for my sins, I hired Ian. 193 00:12:07,680 --> 00:12:10,200 It was my ship that sank out there. 194 00:12:10,200 --> 00:12:12,880 Millions in cargo lost at sea. 195 00:12:12,880 --> 00:12:16,920 And the only people angrier than the clients are my shareholders. 196 00:12:16,920 --> 00:12:18,320 We are close to ruin. 197 00:12:18,320 --> 00:12:20,720 Why didn't you tell me earlier that Ian worked for you? 198 00:12:20,720 --> 00:12:22,040 Why hire him? 199 00:12:22,040 --> 00:12:23,840 I did it for love. 200 00:12:23,840 --> 00:12:25,160 Not Ian's, I take it? 201 00:12:25,160 --> 00:12:28,120 No. For my daughter. Look, she met him a year ago. 202 00:12:28,120 --> 00:12:30,680 He was a bad boy, he was fresh out of prison. 203 00:12:30,680 --> 00:12:32,160 He was every father's nightmare. 204 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 I had just hoped it was just a rebellious stage. 205 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 So, you gave him a job? 206 00:12:35,520 --> 00:12:38,080 Wow. I must remember that when my daughter brings home a boy. 207 00:12:38,080 --> 00:12:40,560 If Abby's going to fall for an idiot, at least he can be 208 00:12:40,560 --> 00:12:43,120 an employed idiot. Anyway, I thought I could teach him 209 00:12:43,120 --> 00:12:44,840 some responsibility. More fool me. 210 00:12:44,840 --> 00:12:47,240 I don't get why you didn't just tell Abby. 211 00:12:47,240 --> 00:12:49,840 You would've scored some major parent points for that. 212 00:12:49,840 --> 00:12:53,080 Ian didn't want Abby knowing he'd taken a hand-out from Daddy. 213 00:12:53,080 --> 00:12:54,840 MOBILE RINGS The man had some pride. 214 00:12:54,840 --> 00:12:56,640 It was the one reason I respected him. 215 00:12:56,640 --> 00:12:58,920 It sounds like she wasn't the only one who got hurt. 216 00:12:58,920 --> 00:13:02,680 I opened my home to that boy. I gave him a job. 217 00:13:02,680 --> 00:13:04,800 And this is how he repays me! 218 00:13:04,800 --> 00:13:09,600 By dying? By betraying me! And Abby. 219 00:13:09,600 --> 00:13:12,400 Now, if you'll excuse me, I have got a company to save. 220 00:13:14,200 --> 00:13:16,160 It's Davey. Your phone was off. 221 00:13:16,160 --> 00:13:18,440 OK. Thanks. Hey. 222 00:13:18,440 --> 00:13:21,720 I thought I heard shouting. Are you causing trouble again? 223 00:13:21,720 --> 00:13:23,920 Just helping a man grieve. What's up? 224 00:13:23,920 --> 00:13:25,480 We've got Ian's call logs. 225 00:13:25,480 --> 00:13:27,840 There's a lot of calls from one number sent the morning 226 00:13:27,840 --> 00:13:30,000 that he died, from a Brent Hess. 227 00:13:30,000 --> 00:13:31,440 He's also sent a strange text, 228 00:13:31,440 --> 00:13:34,360 'sent about an hour before. So I've sent that over. 229 00:13:34,360 --> 00:13:38,080 'Now, it's a container number, from a capsized ship. 230 00:13:38,080 --> 00:13:40,600 'The ship's manifest lists its contents as perishables, 231 00:13:40,600 --> 00:13:42,000 'but that could mean anything. 232 00:13:42,000 --> 00:13:43,720 'I presume you'd want to speak to Hess?' 233 00:13:43,720 --> 00:13:46,480 You know me so well. 'All right, you want me to send his address?' 234 00:13:46,480 --> 00:13:48,520 No need. I won't have to go far. 235 00:13:56,560 --> 00:13:58,280 Excuse me, Mr Hess? 236 00:14:10,840 --> 00:14:13,640 Did you not hear me calling? I'm working. 237 00:14:13,640 --> 00:14:15,040 I'm here about Ian Igby. 238 00:14:15,040 --> 00:14:16,440 And? 239 00:14:16,440 --> 00:14:18,480 You know he's dead? 240 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 You made a dozen calls to his phone the night he died. Why? 241 00:14:21,400 --> 00:14:24,320 It's none of your business. You can tell me now or the police later. 242 00:14:24,320 --> 00:14:25,440 It's your choice. 243 00:14:27,600 --> 00:14:30,680 We were mates. All right? He had my back. 244 00:14:30,680 --> 00:14:31,800 What? Here? 245 00:14:33,200 --> 00:14:36,480 Prison. You were together in prison. So what? If it's no big deal, 246 00:14:36,480 --> 00:14:40,440 you can tell me what the phone calls were about. I was just saying hello. 247 00:14:40,440 --> 00:14:41,960 At four in the morning? 248 00:14:43,840 --> 00:14:46,360 I said stay out of my business! 249 00:14:46,360 --> 00:14:49,520 Excuse me, mate! Mate! I'm recording this, just so you know. 250 00:14:49,520 --> 00:14:52,800 So if you touch my boss, this goes straight to the police. 251 00:14:57,080 --> 00:14:59,720 Thanks. Any time. 252 00:14:59,720 --> 00:15:02,240 This field work is pretty dangerous. 253 00:15:02,240 --> 00:15:03,680 Do we get hazard pay? 254 00:15:04,800 --> 00:15:06,120 No? 255 00:15:06,120 --> 00:15:09,080 So, Ian and Brent are both ex-cons, 256 00:15:09,080 --> 00:15:11,560 both working on the docks. 257 00:15:11,560 --> 00:15:14,840 Smells like a smuggling operation to me. I thought Ian 258 00:15:14,840 --> 00:15:16,680 was more your "pinch-a-purse" type. 259 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 Prison's like college for these blokes, innit? 260 00:15:18,800 --> 00:15:21,240 You graduate to bigger things. 261 00:15:21,240 --> 00:15:22,840 And Brent's record reads like a... 262 00:15:22,840 --> 00:15:25,680 Eh! What? Sorry, I haven't eaten. 263 00:15:25,680 --> 00:15:28,160 I'm just going to order two portions from now on. 264 00:15:28,160 --> 00:15:31,280 Brent's record? It's like a Hows To of hurting people. 265 00:15:31,280 --> 00:15:33,160 In and out of prison his whole life. 266 00:15:33,160 --> 00:15:35,840 Definitely the muscle, making Ian the brains. 267 00:15:35,840 --> 00:15:38,920 Hate to say I told you so. You haven't proven anything yet. 268 00:15:38,920 --> 00:15:40,480 You and your lost causes. 269 00:15:40,480 --> 00:15:43,240 Sometimes it does exactly what it says on the tin. 270 00:15:43,240 --> 00:15:46,640 We'll see. I thought you might say that, which is why I checked out 271 00:15:46,640 --> 00:15:50,600 our friendly shopkeeper Brubaker, who was a little bit shifty. 272 00:15:50,600 --> 00:15:53,280 Turns out he was the victim of a robbery about three years back. 273 00:15:53,280 --> 00:15:55,440 And guess who got himself arrested for it? 274 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 Your lost cause. 275 00:16:26,400 --> 00:16:28,560 Hello, my beauty. 276 00:16:33,720 --> 00:16:35,920 What are you hiding? 277 00:16:40,840 --> 00:16:43,040 You've always been trouble. 278 00:16:43,040 --> 00:16:46,120 Ever since you were knee-high, racing around my shop. 279 00:16:47,320 --> 00:16:50,000 Davey thought I was lying then, did he? 280 00:16:50,000 --> 00:16:55,160 Well, just holding something back. Call it gut instinct. 281 00:16:55,160 --> 00:16:59,200 Tell him to take some Rennies instead of harassing old men. 282 00:17:01,760 --> 00:17:03,920 What happened on the night of that break-in? 283 00:17:03,920 --> 00:17:06,040 It was just idiots messing about. 284 00:17:06,040 --> 00:17:10,080 I came down to catch them dipping in the till, swiping my cigarettes. 285 00:17:10,080 --> 00:17:11,960 They pushed me over and scarpered. 286 00:17:11,960 --> 00:17:13,320 That's awful. 287 00:17:13,320 --> 00:17:16,920 I remember 'em laughing and hollering when they went. 288 00:17:16,920 --> 00:17:18,680 I wanted to beat them half to buggery, 289 00:17:18,680 --> 00:17:20,280 but I couldn't get up off the floor. 290 00:17:20,280 --> 00:17:22,040 I cried for help, but... 291 00:17:23,600 --> 00:17:26,040 I stayed on that floor till morning. 292 00:17:26,040 --> 00:17:28,480 Five hours, just waiting. 293 00:17:28,480 --> 00:17:29,960 Thinking... 294 00:17:31,240 --> 00:17:32,960 ..will they come back? 295 00:17:34,960 --> 00:17:39,960 So...if Davey's sixth sense picked up that 296 00:17:39,960 --> 00:17:44,640 I wasn't too teary-eyed over Ian Igby, then now you know why. 297 00:17:44,640 --> 00:17:47,280 Ian drowned in one of those containers. 298 00:17:48,720 --> 00:17:51,080 Water slowly rising. 299 00:17:51,080 --> 00:17:53,440 Probably took a couple of hours. 300 00:17:53,440 --> 00:17:54,760 Would have been dark. 301 00:17:54,760 --> 00:17:55,960 And? 302 00:17:56,880 --> 00:17:58,840 He was alone, too. 303 00:18:24,560 --> 00:18:26,800 Hiya. Hello, darling. 304 00:18:27,920 --> 00:18:29,560 Erm...what's this? 305 00:18:29,560 --> 00:18:32,040 Oh, that's my new hotrod. I got it off the beach. 306 00:18:32,040 --> 00:18:33,840 You can't even ride a bike! 307 00:18:33,840 --> 00:18:35,560 So I'll learn. 308 00:18:35,560 --> 00:18:37,200 I'm not some old fogey. 309 00:18:41,200 --> 00:18:43,360 Careful! Mind my Adonis. 310 00:18:43,360 --> 00:18:45,920 What the hell is this doing here? Oh, he's lovely, isn't he? 311 00:18:45,920 --> 00:18:47,880 Really adds some culture. 312 00:18:47,880 --> 00:18:49,680 It takes up half the living room! 313 00:18:49,680 --> 00:18:51,240 Nonsense. 314 00:18:51,240 --> 00:18:54,040 Maybe we could push it into the corner a bit more, 315 00:18:54,040 --> 00:18:57,520 but he adds a certain "raisin dextrous." 316 00:18:57,520 --> 00:19:01,320 It's raison d'etre, and I don't want Beth facing his... 317 00:19:01,320 --> 00:19:03,040 well, every time she walks past. 318 00:19:03,040 --> 00:19:05,560 Come on, she's a big girl. She's seen it all before. 319 00:19:05,560 --> 00:19:08,360 When I said I wanted her to be an art lover, this isn't what I meant. 320 00:19:08,360 --> 00:19:11,160 Oh, nonsense. It's only a bit of marble. 321 00:19:11,160 --> 00:19:12,360 There. 322 00:19:19,720 --> 00:19:22,080 Can I help you? Aye. 323 00:19:22,080 --> 00:19:26,200 A mate of mine got into a bit of trouble here a few nights back. 324 00:19:28,400 --> 00:19:30,440 Did you see him around? 325 00:19:30,440 --> 00:19:32,960 I'm not the bloomin' missing persons bureau. 326 00:19:32,960 --> 00:19:37,960 If you're not buying, then... How much for just the bat? 327 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 I was asleep. I didn't see anyone. 328 00:19:41,320 --> 00:19:44,920 He was looking for something. Something I need to find. 329 00:19:44,920 --> 00:19:47,120 I don't know what you're talking about. 330 00:19:48,120 --> 00:19:49,640 Who would? 331 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 Try the Black Dog. 332 00:19:51,840 --> 00:19:54,680 The landlord there knows everything that goes on. Please. 333 00:19:56,200 --> 00:20:00,000 On second thoughts, I don't play cricket. 334 00:20:02,600 --> 00:20:04,800 You're trying to keep me from him. I know my rights. 335 00:20:04,800 --> 00:20:07,200 You will spend the night in the cells! 336 00:20:07,200 --> 00:20:09,040 I got salvage rights! 337 00:20:09,040 --> 00:20:10,280 What the hell's going on?! 338 00:20:10,280 --> 00:20:13,760 I just caught this old woman pilfering whisky from my containers. 339 00:20:13,760 --> 00:20:15,360 Oi! Who are you calling old? 340 00:20:15,360 --> 00:20:18,120 Half the town are down there, looting from my cargo. 341 00:20:18,120 --> 00:20:19,880 Profiting from my hard work. 342 00:20:19,880 --> 00:20:23,440 Profiteering? You're just shipping coffee beans that some poor 343 00:20:23,440 --> 00:20:26,320 farmer from somewhere's paid three pence a day to grow. 344 00:20:26,320 --> 00:20:27,720 Can I handle this, please? 345 00:20:27,720 --> 00:20:29,320 Well, I don't think that you can! 346 00:20:29,320 --> 00:20:32,440 This lot are too lazy to make their own lives, so they just go round 347 00:20:32,440 --> 00:20:35,480 nicking from what's mine. You're like all those bankers and fat cats, 348 00:20:35,480 --> 00:20:39,760 keeping the poor working man down. Like Russell Booky Wooky says, 349 00:20:39,760 --> 00:20:42,640 I reckon we deserve some of the good stuff. That's enough, Judith. 350 00:20:42,640 --> 00:20:44,280 Oi! Judith! 351 00:20:44,280 --> 00:20:46,120 CROWD CHANT: Judith! Judith! 352 00:20:46,120 --> 00:20:47,880 CHANTING CONTINUES 353 00:20:59,200 --> 00:21:02,440 Mr Brubaker? What's wrong? There's a...brute snooping around. 354 00:21:02,440 --> 00:21:05,040 Who is he? Are you hurt? If I were ten years younger... 355 00:21:05,040 --> 00:21:07,640 If you've been threatened, we need to talk to Davey. 356 00:21:07,640 --> 00:21:10,960 Then I would've gone to see Davey! Stop fussing. 357 00:21:10,960 --> 00:21:12,720 Do you want to sit down? 358 00:21:22,440 --> 00:21:23,600 Here. 359 00:21:25,920 --> 00:21:27,880 I saw him the other night. 360 00:21:27,880 --> 00:21:31,160 I don't sleep. Any noise gets me up. 361 00:21:31,160 --> 00:21:35,320 I saw him on the coastal path about 5:30, arguing with a woman. 362 00:21:35,320 --> 00:21:38,600 Did you recognise her? She had her back to me. 363 00:21:38,600 --> 00:21:42,040 But she was wearing a brightly coloured jacket. Like a jogger. 364 00:21:42,040 --> 00:21:43,640 There was a logo on the back. 365 00:21:43,640 --> 00:21:45,520 Do you know what sort of logo? 366 00:21:45,520 --> 00:21:48,640 A bird, I think. My eyes aren't what they were. 367 00:21:48,640 --> 00:21:51,000 They were shouting something fierce. They tussled. 368 00:21:51,000 --> 00:21:52,960 That's when he dropped the wallet. 369 00:21:52,960 --> 00:21:55,720 He ran off down the coastal path, and she went after him. 370 00:21:55,720 --> 00:21:57,600 Why did you take the wallet? 371 00:21:57,600 --> 00:21:58,640 I don't know. 372 00:22:00,280 --> 00:22:03,440 Guess I wanted to take something of his. Felt like justice. 373 00:22:06,120 --> 00:22:07,880 Thank you for this. 374 00:22:09,440 --> 00:22:11,440 Now let's get someone to take a look at you. 375 00:22:14,360 --> 00:22:19,400 There you go. Two ales, two shandy halves. 376 00:22:19,400 --> 00:22:21,240 I'll be with you in a sec, love. 377 00:22:21,240 --> 00:22:23,600 There you are! It's pandemonium in there. 378 00:22:23,600 --> 00:22:26,240 You wouldn't believe the things I've found washed up. Yeah? 379 00:22:26,240 --> 00:22:28,720 You better find some glass and start doing some work, 380 00:22:28,720 --> 00:22:31,120 or you can find yourself another barmaid, and all. 381 00:22:31,120 --> 00:22:33,040 Anything you say, my lovely. 382 00:22:35,720 --> 00:22:39,080 There's nothing of use in there, but Brubaker's story begs the question - 383 00:22:39,080 --> 00:22:40,520 who was the mystery woman? 384 00:22:40,520 --> 00:22:44,560 If there was one. Oh, wait, I've got something for you. 385 00:22:44,560 --> 00:22:45,920 Oh, yeah? Sorry. 386 00:22:48,920 --> 00:22:50,800 Yes. A thousand times, yes. 387 00:22:50,800 --> 00:22:54,760 Bloody ha, ha, ha. No, it's Ian's ring from lock-up. 388 00:22:54,760 --> 00:22:56,360 If Abby is holding something back, 389 00:22:56,360 --> 00:22:58,360 I thought you could use it for leverage? 390 00:22:58,360 --> 00:23:00,320 But you think Ian's guilty. 391 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 I have been wrong before. 392 00:23:02,280 --> 00:23:03,920 Thanks. 393 00:23:03,920 --> 00:23:05,960 Of course, I need time to pick out a dress. 394 00:23:05,960 --> 00:23:08,960 And then there's the catering... As long as Mick don't do it. 395 00:23:08,960 --> 00:23:10,480 RADIO: 'Control to all units, 396 00:23:10,480 --> 00:23:12,840 'reported disturbance at Black Dog pub. 397 00:23:12,840 --> 00:23:15,240 'Able to respond?' Speak of the devil. 239 to control, 398 00:23:15,240 --> 00:23:17,280 received that, I'm on my way, over. 399 00:23:18,800 --> 00:23:20,600 I need to find this container. 400 00:23:20,600 --> 00:23:23,120 Mick! Hey! I'm DS Higgins. What's going on? 401 00:23:23,120 --> 00:23:25,840 I ain't got a clue, Davey. Don't make me ask you again. 402 00:23:27,000 --> 00:23:29,600 I'd love to help you, but I don't speak gorilla. 403 00:23:29,600 --> 00:23:31,200 Oh, right, Mick, that's not helping. 404 00:23:31,200 --> 00:23:33,200 Can you take a step back for me, please? I reckon 405 00:23:33,200 --> 00:23:35,920 he's just a bit overtired. Why don't you take your nap now, boy? 406 00:23:35,920 --> 00:23:38,480 Tell me where it is! All right, now that's not helping. 407 00:23:39,600 --> 00:23:41,040 Oh, sh... 408 00:23:55,560 --> 00:23:57,800 I knew he was going to ask. 409 00:23:57,800 --> 00:24:01,440 He kept dropping nervous hints, checking I'd say yes. 410 00:24:03,000 --> 00:24:05,800 Abby, did you fight with Ian that morning? 411 00:24:05,800 --> 00:24:07,560 Maybe follow him down here? 412 00:24:07,560 --> 00:24:09,760 No. No, he left when I was in bed. 413 00:24:09,760 --> 00:24:11,720 That was the last time I saw him. 414 00:24:11,720 --> 00:24:14,000 An eyewitness saw Ian arguing with a woman, 415 00:24:14,000 --> 00:24:15,720 shortly before he died. 416 00:24:17,280 --> 00:24:18,800 A woman? 417 00:24:18,800 --> 00:24:20,840 It's a vague description, but you match it. 418 00:24:20,840 --> 00:24:23,680 She was wearing a colourful running jacket. 419 00:24:23,680 --> 00:24:25,440 That wasn't me. 420 00:24:28,040 --> 00:24:29,920 I'm such an idiot. 421 00:24:31,760 --> 00:24:34,000 He lied about his job, about the looting. 422 00:24:34,000 --> 00:24:37,040 Now he's secretly meeting other women? 423 00:24:37,040 --> 00:24:39,160 My dad was right. We don't know that for sure. 424 00:24:39,160 --> 00:24:40,400 It's my own stupid fault. 425 00:24:40,400 --> 00:24:43,440 He kept promising he'd change, I kept believing him. 426 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 This is just another lie. 427 00:24:47,200 --> 00:24:48,720 Thank you. 428 00:24:48,720 --> 00:24:51,360 I wanted answers, and now I've got them. 429 00:24:51,360 --> 00:24:53,960 I don't want to waste a second more on him. 430 00:25:13,720 --> 00:25:14,760 Eh! 431 00:25:15,760 --> 00:25:17,520 Where you going with all that food? 432 00:25:19,000 --> 00:25:21,080 Well, it's lunch. 433 00:25:21,080 --> 00:25:23,480 Michael Sturrock, what are you hiding? 434 00:25:33,160 --> 00:25:36,040 Right. It's been a long day, so I'll cut to the chase. 435 00:25:36,040 --> 00:25:37,520 I know you want to talk. 436 00:25:37,520 --> 00:25:39,080 You know how I know this? 437 00:25:39,080 --> 00:25:41,680 Because you haven't asked for a solicitor or a phone call. 438 00:25:41,680 --> 00:25:44,040 And whilst you're giving me your hard-man stare, 439 00:25:44,040 --> 00:25:46,280 your foot's tapping like you're Gene Kelly. 440 00:25:47,680 --> 00:25:50,760 Whatever you're fishing for, you ain't going to get it. 441 00:25:52,080 --> 00:25:53,880 So there is something. 442 00:25:53,880 --> 00:25:57,040 Just lock me up or let me go. 443 00:25:57,040 --> 00:25:58,400 No. 444 00:25:58,400 --> 00:26:02,560 I think I'll take option three, which is where I call your probation 445 00:26:02,560 --> 00:26:06,240 officer and have you put back behind bars before my tea gets cold. 446 00:26:09,520 --> 00:26:12,360 Two years. That's not bad. 447 00:26:12,360 --> 00:26:14,320 I've been married a lot longer. 448 00:26:15,360 --> 00:26:17,320 Of course, you did assault Mick. 449 00:26:17,320 --> 00:26:19,440 Can't really blame you for that, 450 00:26:19,440 --> 00:26:22,520 but that should add a couple more years. 451 00:26:22,520 --> 00:26:24,440 I didn't want to hurt anyone. 452 00:26:24,440 --> 00:26:27,800 And then there's assaulting a police officer, resisting arrest. 453 00:26:27,800 --> 00:26:29,120 You know what? 454 00:26:29,120 --> 00:26:32,000 I think the judge will round it up to a nice even ten. 455 00:26:34,240 --> 00:26:35,920 Wait! 456 00:26:37,840 --> 00:26:41,040 Don't call the parole officer. I can't go back, all right? 457 00:26:45,200 --> 00:26:47,800 I'm looking for a cargo container. 458 00:26:49,760 --> 00:26:51,400 The one you texted Ian? 459 00:26:53,480 --> 00:26:56,040 Was he in on the smuggling operation? 460 00:26:56,040 --> 00:26:58,240 We had to find it before it was too late. 461 00:26:58,240 --> 00:26:59,600 Too late for what? 462 00:26:59,600 --> 00:27:01,840 I... I can't say! 463 00:27:01,840 --> 00:27:05,200 OK. I'm going to make that call. 464 00:27:05,200 --> 00:27:07,360 Don't do it! Then tell me the truth! 465 00:27:12,160 --> 00:27:15,040 The cargo. In the container. 466 00:27:16,800 --> 00:27:19,120 They're people. Refugees. 467 00:27:22,360 --> 00:27:26,640 You mean to tell me there are people trapped in one of those containers? 468 00:27:26,640 --> 00:27:29,560 If you let me go, I can find them, I know it. 469 00:27:32,120 --> 00:27:34,080 Stop... Wait! 470 00:27:34,080 --> 00:27:36,120 I can't go back! Please! 471 00:27:37,160 --> 00:27:40,280 Get on the horn to the coastguard, the navy - anyone with a boat. 472 00:27:40,280 --> 00:27:42,720 I want people out scouring those coves. 473 00:27:42,720 --> 00:27:45,360 Derek, call Search and Rescue, will you? 474 00:27:45,360 --> 00:27:47,800 I want that chopper up in the air. OK. I can't believe this. 475 00:27:47,800 --> 00:27:50,320 They've been missing two days. Why didn't he say anything? 476 00:27:50,320 --> 00:27:54,080 Later. Right now we've got 60 miles of coastline to search. 477 00:27:54,080 --> 00:27:56,920 Tam, can you get onto our friends at Dartmouth, please? 478 00:27:56,920 --> 00:27:59,320 I want all hands on deck on this one. 479 00:27:59,320 --> 00:28:02,560 Do you think there's a chance they're still alive? I hope so. 480 00:28:12,720 --> 00:28:15,440 Mum? Mick? Are you in there? 481 00:28:21,080 --> 00:28:23,560 Mum? Open up, it's important. 482 00:28:24,560 --> 00:28:28,760 Yes, dear? Don't... Shh! You're in enough trouble already! 483 00:28:28,760 --> 00:28:30,840 What's wrong? There's some people missing, 484 00:28:30,840 --> 00:28:32,400 trapped, in one of the containers. 485 00:28:32,400 --> 00:28:35,040 Mick knows the coast better than most. I thought he might help. 486 00:28:35,040 --> 00:28:38,440 Do you hear that, Mick? People missing, Jane says. 487 00:28:38,440 --> 00:28:40,800 They need your help. Oh, for goodness' sake... 488 00:28:40,800 --> 00:28:43,400 I think Mick has something to tell you. 489 00:28:47,040 --> 00:28:48,560 I didn't know this was here. 490 00:28:48,560 --> 00:28:49,960 Yep. Use it for storage. 491 00:28:49,960 --> 00:28:52,960 You know, keep bits and bobs I don't want cluttering up the pub. 492 00:28:52,960 --> 00:28:56,120 Bits and bobs, eh? I'll remember that. 493 00:28:56,120 --> 00:29:00,600 Now...try to resist the urge to arrest me, all right? 494 00:29:03,880 --> 00:29:07,040 Don't panic, don't panic. It's OK. Don't panic. 495 00:29:07,040 --> 00:29:08,280 They're friends... 496 00:29:08,280 --> 00:29:09,440 PEOPLE MURMUR 497 00:29:09,440 --> 00:29:10,720 ..sort of. 498 00:29:14,000 --> 00:29:16,800 Mick?! I know. It was a bit of a shock when I found them. 499 00:29:16,800 --> 00:29:19,240 But I got them blankets, food, drink. 500 00:29:19,240 --> 00:29:21,080 Have you contacted the authorities? 501 00:29:21,080 --> 00:29:23,480 Hey? I've never dobbed anyone in my life! 502 00:29:23,480 --> 00:29:25,520 I ain't going to start now with this lot. 503 00:29:25,520 --> 00:29:28,040 Have you talked to them? Do any of them speak English? 504 00:29:28,040 --> 00:29:30,720 Better than I speak Arabic, that's for sure. 505 00:29:30,720 --> 00:29:32,680 That chap there's a doctor, I think, 506 00:29:32,680 --> 00:29:34,920 and the rest of them are farmers, mainly. 507 00:29:34,920 --> 00:29:36,160 Mick, why didn't you tell me? 508 00:29:36,160 --> 00:29:38,800 I've got this massive search and rescue operation going on! 509 00:29:38,800 --> 00:29:42,040 Yeah, and what would you have done? Hand them straight to Border Force, 510 00:29:42,040 --> 00:29:44,960 I expect. Then they'd've been sent back home. And you're planning on 511 00:29:44,960 --> 00:29:47,440 keeping them here for ever, are you? Mick's tree-house 512 00:29:47,440 --> 00:29:49,080 in Never Never Land? No, I got a plan! 513 00:29:49,080 --> 00:29:53,400 I called a charity that asks for asylum for people. 514 00:29:53,400 --> 00:29:57,440 They'll be here in a couple of hours. Oh, no. These are illegal immigrants. I have to report this. 515 00:29:57,440 --> 00:30:00,840 Right, and then they just get sent back to the country they've just escaped from. 516 00:30:00,840 --> 00:30:04,760 And I'm sorry about that, but my bosses take this seriously. This is well above my pay-grade. 517 00:30:04,760 --> 00:30:06,440 Yeah, we got rules here and all. 518 00:30:06,440 --> 00:30:08,720 This is a safe harbour for ships in distress. 519 00:30:08,720 --> 00:30:12,440 Always has been. These people are under my roof now. 520 00:30:12,440 --> 00:30:16,280 Davey, they nearly died trying to get here. 521 00:30:16,280 --> 00:30:17,560 Yeah, I know that. 522 00:30:17,560 --> 00:30:21,120 This charity only needs a few hours to get their ducks in a row, 523 00:30:21,120 --> 00:30:23,800 then this sorry lot has a chance. 524 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 All right, I'll hold off reporting this until 525 00:30:31,120 --> 00:30:33,920 they've had a chance to do their thing, all right? 526 00:30:33,920 --> 00:30:36,760 But, for heaven's sake, get a decent meal inside 'em, will you? 527 00:30:36,760 --> 00:30:39,240 Mick's burgers are enough to make anyone want to throw 528 00:30:39,240 --> 00:30:41,720 themselves back in the sea. Oh, very nice. 529 00:30:42,920 --> 00:30:46,160 Everything's going to be all right, promise. All right? 530 00:30:46,160 --> 00:30:47,760 All right. Keep quiet. 531 00:31:08,800 --> 00:31:10,240 I'm not stopping. 532 00:31:10,240 --> 00:31:13,240 Have you seen what number seven's doing? Strutting around like that. 533 00:31:13,240 --> 00:31:14,680 It's shameless. 534 00:31:14,680 --> 00:31:16,800 Gran, this one's mine. Why's it in your wardrobe? 535 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 No, no, that one, that's for me. I gave you that lovely dress. 536 00:31:20,000 --> 00:31:22,520 Which one's more me? Black leather or girlie flowers? 537 00:31:22,520 --> 00:31:25,040 It's nice to come home and relax after a hard day. 538 00:31:25,040 --> 00:31:26,120 Mum, she took my jacket! 539 00:31:26,120 --> 00:31:28,560 Look, I'm sure there's plenty for both of you. Make-up, 540 00:31:28,560 --> 00:31:32,040 designer clothes, Greek statues. It's like the duty-free lounge of Olympus. 541 00:31:32,040 --> 00:31:34,520 Exactly. There's plenty of clothes for you, young lady. 542 00:31:34,520 --> 00:31:36,840 Respect your elders. Then act your age, Madonna. Oi! 543 00:31:36,840 --> 00:31:39,840 How was your day, Jane? Well, I just got back from rescuing 544 00:31:39,840 --> 00:31:44,000 a dozen refugees who travelled halfway across the world in a 20x8-foot steel box. 545 00:31:44,000 --> 00:31:45,560 I helped with that. A bit. 546 00:31:45,560 --> 00:31:47,960 Washed up, just the clothes on their back. 547 00:31:49,080 --> 00:31:51,240 I don't really need this. 548 00:31:54,760 --> 00:31:57,080 Brubaker said there was a logo on the jacket. 549 00:31:57,080 --> 00:31:59,000 Who said what now? 550 00:31:59,000 --> 00:32:03,080 The griffin - eagle's head. I should've thought of it sooner. 551 00:32:03,080 --> 00:32:04,240 Thanks! 552 00:32:06,200 --> 00:32:07,440 Thanks for coming out here. 553 00:32:08,360 --> 00:32:10,320 You row, don't you? Yes. 554 00:32:10,320 --> 00:32:11,840 Is that your team jacket? 555 00:32:11,840 --> 00:32:14,320 The Plymouth Griffins. 556 00:32:14,320 --> 00:32:17,280 I ask because a witness saw Ian arguing with a woman, 557 00:32:17,280 --> 00:32:18,880 right here, just before he died. 558 00:32:18,880 --> 00:32:21,080 The description has your jacket down to a T. 559 00:32:22,200 --> 00:32:25,400 What? You think it was me? That's ridiculous. 560 00:32:25,400 --> 00:32:27,040 Not if it's true. 561 00:32:31,160 --> 00:32:32,920 Look...I can't talk about it. 562 00:32:32,920 --> 00:32:35,120 Andrea, you look like you haven't slept in days. 563 00:32:35,120 --> 00:32:36,560 You can talk to me. 564 00:32:38,240 --> 00:32:40,080 Ian and I, we were... 565 00:32:41,760 --> 00:32:44,520 In my line of work, you don't meet very many good men. 566 00:32:44,520 --> 00:32:47,680 Just exciting ones. My marriage is... 567 00:32:47,680 --> 00:32:49,560 You were having an affair? 568 00:32:51,720 --> 00:32:54,400 The whole cliche. Hotel rooms, dirty phone calls. 569 00:32:54,400 --> 00:32:55,760 All that rubbish. 570 00:32:56,960 --> 00:32:59,720 Then I found out about the human trafficking. 571 00:32:59,720 --> 00:33:01,120 I wish I hadn't. 572 00:33:01,120 --> 00:33:03,840 So I followed him here, tried to talk some sense into him. 573 00:33:03,840 --> 00:33:05,680 You could've told me this earlier. 574 00:33:05,680 --> 00:33:07,840 I didn't want to lose my job. 575 00:33:07,840 --> 00:33:10,400 Rule number one - don't date the ex-cons. 576 00:33:10,400 --> 00:33:13,200 Rule number two being what? Keep quiet while innocent people 577 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 are trapped in a giant, steel coffin somewhere? 578 00:33:17,720 --> 00:33:20,640 Ian might not have had a choice, you know. Those trafficking gangs - 579 00:33:20,640 --> 00:33:23,360 they're a different breed. What if he was scared? 580 00:33:23,360 --> 00:33:25,520 Scared of what they'd do to him if he messed up. 581 00:33:25,520 --> 00:33:28,800 Maybe he should've thought about that before jumping into bed with them. 582 00:33:33,160 --> 00:33:36,400 Andrea was a dead-end. We need to talk to Hess again. 583 00:33:36,400 --> 00:33:39,040 No chance. He's surrounded by his defence barristers. 584 00:33:39,040 --> 00:33:42,880 300 quid for a pair of shoes' types, courtesy of Mr Naseby. 585 00:33:42,880 --> 00:33:45,000 I'm just protecting my employee. 586 00:33:45,000 --> 00:33:47,200 Mr Hess is in a vulnerable state. 587 00:33:47,200 --> 00:33:50,240 I don't want him manipulated into bringing my company into disrepute. 588 00:33:50,240 --> 00:33:54,320 You do realise this makes you look like you're trying to cover up your involvement in smuggling? 589 00:33:54,320 --> 00:33:58,080 That's exactly the sort of misguided accusation that I'm here to avoid. 590 00:33:58,080 --> 00:33:59,840 He's got a point, though, hasn't he? 591 00:33:59,840 --> 00:34:01,760 Trafficking gangs are pretty dangerous. 592 00:34:01,760 --> 00:34:04,440 I don't think I'd want any links to them being made public. 593 00:34:04,440 --> 00:34:06,640 Can you imagine what happens to those who fail them? 594 00:34:06,640 --> 00:34:09,040 What? Like losing a cargo of people, you mean? 595 00:34:09,040 --> 00:34:10,760 Another slur like that, sergeant, 596 00:34:10,760 --> 00:34:13,800 and you'll need a lawyer of your own. He has one. 597 00:34:15,560 --> 00:34:19,080 My people are expediting the bail process as we speak. 598 00:34:19,080 --> 00:34:21,800 Mr Hess will be out by the end of the day. 599 00:34:21,800 --> 00:34:23,440 Afternoon. 600 00:34:32,760 --> 00:34:34,720 So, what happened on the beach? 601 00:34:37,240 --> 00:34:40,560 Did you go down there to steal for Abby? Or to cheat on her? 602 00:34:42,320 --> 00:34:44,520 Or to find your missing cargo? 603 00:34:47,920 --> 00:34:49,520 See, I want to like you. 604 00:34:51,240 --> 00:34:53,800 Send you off with some dignity. 605 00:34:53,800 --> 00:34:56,440 But you're not giving me much to go on, are you? 606 00:35:09,240 --> 00:35:11,760 OK. One more chance. 607 00:35:28,880 --> 00:35:30,560 More like it, isn't it? 608 00:35:30,560 --> 00:35:33,080 I suspect you'll get in a lot of trouble with your bosses 609 00:35:33,080 --> 00:35:36,040 if they find out you've been helping shelter illegal refugees. 610 00:35:36,040 --> 00:35:38,240 I'll just blame you. Say you're a bad influence. 611 00:35:38,240 --> 00:35:40,480 Speaking of which, I want to see Brent. 612 00:35:40,480 --> 00:35:42,160 No can do, I'm afraid. 613 00:35:42,160 --> 00:35:44,520 I've got Naseby's shysters camped out at the station, 614 00:35:44,520 --> 00:35:46,600 running the clock down until Brent's released. 615 00:35:46,600 --> 00:35:49,440 He seemed genuinely concerned about these people. 616 00:35:49,440 --> 00:35:52,480 You think you can get him to talk? Will you let me try? 617 00:35:52,480 --> 00:35:55,560 Come on, then. Like I said. Bad influence. 618 00:36:04,280 --> 00:36:05,920 I'll just be a minute. 619 00:36:16,720 --> 00:36:20,760 What the...?! Fancy running into you here. Listen, we found them. 620 00:36:20,760 --> 00:36:23,760 All the refugees, they're safe and sound. Thank God. 621 00:36:23,760 --> 00:36:26,720 We don't have much time. I don't want to bury Ian as a villain. 622 00:36:26,720 --> 00:36:29,600 I think he's worth more than that, and I think you are, too. 623 00:36:29,600 --> 00:36:31,720 He was. OK, so tell me. 624 00:36:31,720 --> 00:36:34,520 When he got out, he was dead set on going straight. 625 00:36:34,520 --> 00:36:37,080 For his girl. So he wasn't a smuggler? 626 00:36:37,080 --> 00:36:39,680 No. He stayed legit. 627 00:36:39,680 --> 00:36:42,120 I was the one that ballsed it all up. 628 00:36:42,120 --> 00:36:44,680 So what happened on the beach? What was he doing there? 629 00:36:44,680 --> 00:36:45,760 I... I can't. Come on! 630 00:36:45,760 --> 00:36:48,680 Do you want his girlfriend thinking he was a slave trader? 631 00:36:48,680 --> 00:36:50,320 BANG ON DOOR 632 00:36:53,040 --> 00:36:55,680 If I talk, my boss puts me away. 633 00:36:55,680 --> 00:36:57,880 You haven't a clue what it's like in there! 634 00:36:57,880 --> 00:37:00,560 I promise you I will do everything I can to help you. 635 00:37:00,560 --> 00:37:02,640 What can you do? You're just a coroner. 636 00:37:02,640 --> 00:37:05,240 It means I get the last word on Ian. 637 00:37:05,240 --> 00:37:07,600 What do you want that to be? 638 00:37:09,640 --> 00:37:11,000 I'm out. 639 00:37:12,160 --> 00:37:13,720 I kept quiet! 640 00:37:14,720 --> 00:37:16,320 I know where the cargo is. 641 00:37:17,640 --> 00:37:20,360 You can still have your goods, but we don't have long. 642 00:37:42,600 --> 00:37:46,480 Were you followed? I don't think so. 643 00:37:46,480 --> 00:37:48,200 Where are they? 644 00:37:48,200 --> 00:37:49,920 Over there. 645 00:37:49,920 --> 00:37:52,120 They're in the village pub? 646 00:37:52,120 --> 00:37:56,520 I thought you meant they were still locked up. How the hell are we supposed to get to them? 647 00:37:56,520 --> 00:37:59,280 You haven't got a clue, do you? 648 00:37:59,280 --> 00:38:03,840 The people I work for - we work for - are killers. 649 00:38:03,840 --> 00:38:06,600 And the minute there's a problem, they'll close the loop. 650 00:38:06,600 --> 00:38:09,360 And now we are the problem because of you! 651 00:38:11,160 --> 00:38:14,360 Who's that? You were followed, you fool! 652 00:38:23,840 --> 00:38:25,600 Miss Matteo. 653 00:38:25,600 --> 00:38:27,880 Just when I think I've seen the worst of human nature, 654 00:38:27,880 --> 00:38:30,360 someone like you comes along and proves me wrong. 655 00:38:30,360 --> 00:38:33,840 I thought... Oh, thank goodness. 656 00:38:33,840 --> 00:38:35,200 Don't thank me. 657 00:38:35,200 --> 00:38:37,520 You're going to spend a long time in a small box. 658 00:38:37,520 --> 00:38:40,280 But don't worry. It'll be a darn site more comfortable than 659 00:38:40,280 --> 00:38:41,920 the one you locked those people in. 660 00:38:47,520 --> 00:38:50,960 The coroner will be sitting in on this, as this relates to her case. 661 00:38:52,400 --> 00:38:54,560 If you want protection from the gangs, 662 00:38:54,560 --> 00:38:56,240 I suggest you tell us everything. 663 00:38:58,160 --> 00:38:59,640 I didn't mean to kill him. 664 00:38:59,640 --> 00:39:01,000 You mean your lover? 665 00:39:02,120 --> 00:39:05,520 I'm sorry I lied about that. I was scared. 666 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 I still am. 667 00:39:06,960 --> 00:39:08,200 Scared of who? 668 00:39:08,200 --> 00:39:09,560 The traffickers. 669 00:39:12,240 --> 00:39:14,000 I'm just a middleman. 670 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 They have the money. I have access to ex-cons 671 00:39:17,000 --> 00:39:18,680 that I can manipulate, like Hess, 672 00:39:18,680 --> 00:39:21,240 and jobs in the port I can put them in. 673 00:39:21,240 --> 00:39:23,800 The night the boat capsized, Brent called me. 674 00:39:23,800 --> 00:39:26,240 Said he was worried about the refugees drowning, 675 00:39:26,240 --> 00:39:29,200 wanted to go save them. I told him no, but he went anyway. 676 00:39:30,560 --> 00:39:35,720 'I had to stop the idiot before he got us locked up, or worse.' 677 00:39:35,720 --> 00:39:38,400 So you left those refugees there to die? 678 00:39:38,400 --> 00:39:40,320 I left it to fate. 679 00:39:42,920 --> 00:39:45,240 When I got to Lighthaven, I found Ian. 680 00:39:45,240 --> 00:39:47,440 Brent had called him, told him everything, 681 00:39:47,440 --> 00:39:49,920 and he'd run out at five in the morning to help his friend. 682 00:39:51,320 --> 00:39:54,000 He hadn't called your lot straightaway, so I guess he didn't 683 00:39:54,000 --> 00:39:56,560 believe what he was hearing, until he saw me standing there. 684 00:39:56,560 --> 00:39:58,360 Ian, wait! Wait! 685 00:39:58,360 --> 00:40:01,760 'We had a row. He wouldn't listen to me. 686 00:40:03,440 --> 00:40:06,280 'He wanted to wake everyone up, and start a search. 687 00:40:06,280 --> 00:40:09,360 'I kept telling him that these traffickers want their privacy. 688 00:40:09,360 --> 00:40:11,880 'And it's better that the refugees don't turn up, 689 00:40:11,880 --> 00:40:13,960 'or it'll be us that disappears.' 690 00:40:15,200 --> 00:40:17,160 'What happened on the beach?' 691 00:40:18,160 --> 00:40:19,760 He went looking for Brent. 692 00:40:19,760 --> 00:40:24,040 'I followed him, pleading. He wouldn't listen.' 693 00:40:24,040 --> 00:40:26,240 Started dialling on his phone. I... 694 00:40:26,240 --> 00:40:28,160 I panicked. 695 00:40:28,160 --> 00:40:31,200 There were these hard-case boxes spilling out of a container. 696 00:40:31,200 --> 00:40:32,840 'I picked one up and... 697 00:40:32,840 --> 00:40:34,120 'I didn't mean to... 698 00:40:40,600 --> 00:40:43,640 'I made it look like a box had fallen and hit him. 699 00:40:43,640 --> 00:40:45,160 'And the tide was coming in fast. 700 00:40:45,160 --> 00:40:47,240 'I thought it would wash away the evidence. 701 00:40:47,240 --> 00:40:50,760 'And of course no-one would look closely at a lifelong criminal 702 00:40:50,760 --> 00:40:53,240 'falling back on old habits, right?' 703 00:40:53,240 --> 00:40:56,520 And if the refugees were discovered, Ian was the perfect person 704 00:40:56,520 --> 00:40:59,440 to take the blame - someone who could never answer back. 705 00:41:15,920 --> 00:41:17,680 DOORBELL RINGS 706 00:41:24,640 --> 00:41:27,880 Oh. Hello, Davey. Looking for Jane? 707 00:41:27,880 --> 00:41:30,440 Mrs Kennedy, this is Mrs Slithe, 708 00:41:30,440 --> 00:41:33,320 she is the legal representative from the Maritime Authority. 709 00:41:33,320 --> 00:41:36,640 And she is here to collect all items recently salvaged. 710 00:41:37,760 --> 00:41:39,320 Oh. Hello. 711 00:41:39,320 --> 00:41:42,840 As mentioned, any salvage not reported shall be considered theft. 712 00:41:42,840 --> 00:41:44,960 And the perpetrators will be prosecuted 713 00:41:44,960 --> 00:41:46,640 to the full extent of the law. 714 00:41:46,640 --> 00:41:49,760 Theft, you say? My goodness. The thing is... 715 00:41:49,760 --> 00:41:52,200 But as I was saying to Mrs Slithe here, 716 00:41:52,200 --> 00:41:55,120 you were just merely holding on to these things for safe-keeping. 717 00:41:55,120 --> 00:41:56,600 What? 718 00:41:56,600 --> 00:41:59,840 Oh, yeah, that's right. Anything to help. See, Judith isn't the type 719 00:41:59,840 --> 00:42:02,800 of person that would take something that doesn't belong to her. 720 00:42:02,800 --> 00:42:05,080 Are you Judith? Oh, heavens, no. No. 721 00:42:05,080 --> 00:42:08,000 I mean, only a complete idiot would think you'd get away with 722 00:42:08,000 --> 00:42:09,440 something like that. 723 00:42:09,440 --> 00:42:10,760 Yes, they would. 724 00:42:10,760 --> 00:42:11,960 All right, then. 725 00:42:11,960 --> 00:42:14,440 Me and Jim here will help you carry the stuff out. 726 00:42:14,440 --> 00:42:15,960 All right? 727 00:42:15,960 --> 00:42:17,320 Davey. 728 00:42:18,520 --> 00:42:19,560 Jim. 729 00:42:20,920 --> 00:42:22,200 Mrs Slithe. 730 00:42:25,800 --> 00:42:28,040 After all that... 731 00:42:28,040 --> 00:42:29,840 he never lied to me. 732 00:42:32,240 --> 00:42:34,080 This belongs to you. 733 00:42:38,560 --> 00:42:42,320 All those terrible things people said he'd done. 734 00:42:42,320 --> 00:42:44,120 I almost believed them. 735 00:42:44,120 --> 00:42:48,160 I had my doubts, too, but I found this in his wallet. 736 00:42:49,640 --> 00:42:53,520 It's a receipt for the ring, bought and paid for. 737 00:42:55,080 --> 00:42:56,840 He never lied to you. 738 00:42:58,280 --> 00:42:59,880 Oh, Ian. 739 00:43:48,600 --> 00:43:50,880 All rise for Her Majesty's Coroner. 59371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.