All language subtitles for the.bridge.s04e07.1080p.bluray.x264-taxes_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:03,281 PREVIOUSLY 2 00:00:04,081 --> 00:00:07,961 It's Tommy. This is all about Tommy. 3 00:00:11,721 --> 00:00:13,761 Where the hell are you? 4 00:00:16,201 --> 00:00:18,041 We know what happens to snitches. 5 00:00:18,521 --> 00:00:23,241 - Six people died because you held back. - And Henrik was his contact. 6 00:00:24,201 --> 00:00:26,081 We've found Solveig Petersen's camper. 7 00:00:26,401 --> 00:00:30,641 - You have a strong motive for vengeance. - I'm glad someone is avenging him. 8 00:00:30,801 --> 00:00:34,281 They had it coming to them. 9 00:00:35,561 --> 00:00:39,521 Is this how you show your gratitude? You leave as soon as I'm not needed. 10 00:00:40,481 --> 00:00:45,081 He shot his father. He'd be locked up if it weren't for me. 11 00:00:49,521 --> 00:00:54,721 We got this phone from you two. I just want to know who you took it from. 12 00:00:54,921 --> 00:00:57,761 - It'll be good to get started again. - As long as you can handle it. 13 00:00:58,001 --> 00:01:00,681 - Talk to me first. - We want to talk to Henrik. 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,841 EPISODE 7 15 00:01:28,161 --> 00:01:29,481 I thought I heard something. 16 00:01:29,601 --> 00:01:32,161 Christoffer isn't back and he's not answering his phone. 17 00:01:32,321 --> 00:01:35,921 - Something's happened. - His battery probably ran out. 18 00:01:36,081 --> 00:01:40,081 Why didn't he call before? He didn't tell Astrid where he was going? 19 00:01:41,961 --> 00:01:46,961 He probably went into town, ran into some friends and lost track of time. 20 00:01:51,241 --> 00:01:54,721 We'll have to tell him to remember to call. 21 00:01:54,881 --> 00:01:58,881 He's seventeen. He's old enough to stay out all night. 22 00:04:00,561 --> 00:04:02,121 Christoffer! 23 00:04:02,761 --> 00:04:05,281 What are you doing here so early? 24 00:04:05,441 --> 00:04:08,961 - Harriet lent me her car. - She never lends her car to anyone. 25 00:04:09,121 --> 00:04:12,481 - She did to me. - Do you even have a driving license? 26 00:05:32,601 --> 00:05:35,401 THE BRIDGE 27 00:05:40,481 --> 00:05:43,121 POISON. GAS. HANGING. DECAPITATION. FIRING SQUAD. 28 00:05:43,281 --> 00:05:46,521 - I didn't think you'd be here today. - Why? 29 00:05:47,561 --> 00:05:49,681 Henrik was shot. 30 00:05:49,841 --> 00:05:54,841 - I don't think he wants me to visit him. - Right, OK. 31 00:05:57,401 --> 00:06:01,961 What happened? You two were like Siamese twins. 32 00:06:05,001 --> 00:06:07,681 Do you know how Henrik is doing? 33 00:06:07,841 --> 00:06:11,361 A bullet to the leg. It's nothing serious. 34 00:06:15,361 --> 00:06:17,961 They weren't trying to kill him. 35 00:06:18,121 --> 00:06:20,121 You're the one they want to kill. 36 00:06:20,281 --> 00:06:23,281 - Yes. - Are you coming? 37 00:06:26,441 --> 00:06:28,361 Did she suffer? 38 00:06:28,521 --> 00:06:33,161 She was hanged. If her neck didn't break, she was strangled. It takes time. 39 00:06:33,321 --> 00:06:36,281 Yes, but we don't know for certain. 40 00:06:38,281 --> 00:06:41,921 Do you know why she was attacked? 41 00:06:44,841 --> 00:06:49,041 All the victims had letdown Tommy Petersen. You were his best friend. 42 00:06:57,201 --> 00:07:01,441 - He called me. - Tommy called you? 43 00:07:04,561 --> 00:07:11,121 He was meeting William somewhere. I was to wait in case he needed to run. 44 00:07:12,201 --> 00:07:14,481 Does anyone know you let him down? 45 00:07:16,841 --> 00:07:23,601 I felt so damned guilty. I told Tommy's mother at the funeral. 46 00:07:24,761 --> 00:07:28,601 - I hoped she'd forgive me. - Forgive you? Solveig Petersen? 47 00:07:30,481 --> 00:07:35,081 - She said I deserved to burn in hell. - That sounds more like her. 48 00:07:35,761 --> 00:07:38,241 Tommy had a mistress. Did you know? 49 00:07:40,401 --> 00:07:42,241 Is this her? 50 00:07:43,041 --> 00:07:45,601 I don't know. I never met her. 51 00:07:49,441 --> 00:07:51,321 Saga Norén, Malmö CID. 52 00:07:56,081 --> 00:07:59,721 Was her name Stephanie and do you know her last name? 53 00:07:59,921 --> 00:08:01,721 I never met her. 54 00:08:24,361 --> 00:08:27,361 We had a chat with Moyo. 55 00:08:27,521 --> 00:08:33,081 He told you he didn't pick up Tommy the day he was murdered. Who did you tell? 56 00:08:33,481 --> 00:08:35,361 Stephanie? 57 00:08:37,321 --> 00:08:42,361 I know you're a bit wacky, but are you aware of how bad this looks for you? 58 00:08:43,921 --> 00:08:46,841 Close the door when you leave, dear. 59 00:08:59,561 --> 00:09:02,681 What were you thinking, going to Ystad on your own? 60 00:09:02,841 --> 00:09:04,801 I wanted to check Moyo's alibi. 61 00:09:04,921 --> 00:09:07,201 I had no reason to think anything would happen. 62 00:09:07,361 --> 00:09:12,201 It was stupid to go on your own. Impulsive. Irresponsible. 63 00:09:13,121 --> 00:09:16,241 Yes, it was stupid, but not druggie stupid. 64 00:09:19,641 --> 00:09:21,761 I haven't started again. 65 00:09:24,001 --> 00:09:28,521 OK. Good. I'll have someone pick you up when you're ready. 66 00:09:41,721 --> 00:09:44,721 Why did you confess to killing Dan Brolund? 67 00:09:44,881 --> 00:09:46,881 Don't you get it? 68 00:09:47,001 --> 00:09:49,361 If I hadn't said something, Frank would have, 69 00:09:49,521 --> 00:09:53,241 made me out to be a lunatic and maybe you wouldn't have helped my mother. 70 00:09:53,401 --> 00:09:55,961 Frank? Frank Wahlgren? 71 00:09:56,761 --> 00:09:59,761 Yes. He helped us. 72 00:10:00,241 --> 00:10:02,961 But then he went all psycho, 73 00:10:03,121 --> 00:10:06,881 saying how ungrateful we were for not wanting to live with him. 74 00:10:07,041 --> 00:10:09,521 Is it just Frank living there? 75 00:10:09,681 --> 00:10:13,281 No, there's Astrid. His daughter. 76 00:10:16,161 --> 00:10:21,081 - Does Astrid have a sister? - No, but I think she had one. 77 00:10:21,241 --> 00:10:24,601 I've heard her speaking Danish by some grave. 78 00:10:24,761 --> 00:10:27,921 - Do you remember the name on the grave? - Anna. 79 00:10:32,521 --> 00:10:34,401 Is this Astrid? 80 00:10:35,721 --> 00:10:38,641 - Possibly. - Look at the picture. Is this Astrid? 81 00:10:38,801 --> 00:10:40,761 Maybe. I don't know. 82 00:10:57,321 --> 00:11:00,361 - Oh, it's you. - I heard you weren't at work. 83 00:11:01,801 --> 00:11:05,401 - Right. No, I had a bit of a lie-in. - I need your help with something. 84 00:11:10,921 --> 00:11:14,281 - Can you age her eight years? - Yes. 85 00:11:15,881 --> 00:11:17,881 - Well... - Hi there. 86 00:11:19,241 --> 00:11:21,881 - You're here... - I can't get anything past you. 87 00:11:23,601 --> 00:11:27,921 - Are you sleeping together? - What does it look like to you? 88 00:11:28,081 --> 00:11:32,401 - It looks like you're sleeping together. - Then that's what we're doing. 89 00:11:34,561 --> 00:11:39,641 - Can you make her eight years older? - Yes, but I don't have my things here. 90 00:11:39,801 --> 00:11:41,841 Then get dressed and let's go. 91 00:11:46,801 --> 00:11:50,601 - Where were you? - In Sweden at John's apartment hotel. 92 00:11:53,881 --> 00:11:57,001 That Solveig lunatic is driving me crazy. 93 00:11:57,161 --> 00:11:59,881 She won't say if she told anyone what Moyo did. 94 00:12:00,041 --> 00:12:04,681 She's been uncooperative so far. What makes you think she'd change now? 95 00:12:08,161 --> 00:12:12,441 - What are you doing? - Looking up Frank Wahlgren. 96 00:12:12,601 --> 00:12:13,921 Why? 97 00:12:14,081 --> 00:12:18,081 - To learn more about his daughters. - Who the hell is Frank Wahlgren? 98 00:12:18,761 --> 00:12:22,241 Jonas, Saga... Niels Thormod turned up in another investigation. 99 00:12:23,081 --> 00:12:28,841 Douglas Krabbe. He's gone missing. His phone shows a lot of calls to you. 100 00:12:29,881 --> 00:12:31,521 Yes. 101 00:12:33,001 --> 00:12:36,801 OK. I hired him a short while after Margrethe's murder. 102 00:12:37,481 --> 00:12:39,401 - Why? - Why do you think? 103 00:12:39,561 --> 00:12:43,601 He's a private detective. I hoped he'd find out more than you have. 104 00:12:43,761 --> 00:12:46,241 - Could he? - He called me. 105 00:12:46,401 --> 00:12:50,241 - When? - Day before yesterday. He wanted to meet. 106 00:12:50,401 --> 00:12:51,961 Why? 107 00:12:52,881 --> 00:12:55,161 - So, he wanted to meet... - Where? 108 00:12:55,321 --> 00:12:58,961 Stop that, damn it! I'll tell you the whole thing. 109 00:12:59,081 --> 00:13:00,401 Just stop it. 110 00:13:04,001 --> 00:13:08,001 At his office, and I went there the next day. 111 00:13:08,521 --> 00:13:10,641 He wasn't there. 112 00:13:13,281 --> 00:13:15,561 Have you finished? 113 00:13:15,721 --> 00:13:19,481 - Yes. - What did you do when he wasn't there? 114 00:13:19,641 --> 00:13:22,081 I tried to call him. He didn't answer. 115 00:13:26,361 --> 00:13:30,401 - Do you think something happened? - We need everything he gave you. Now. 116 00:13:32,201 --> 00:13:34,161 Of course. 117 00:13:42,361 --> 00:13:44,241 Thanks. 118 00:13:54,161 --> 00:13:59,001 Some of what Niels gave us, Douglas Krabbe must have had from the police. 119 00:13:59,161 --> 00:14:01,721 - Are you sure? - Yes. 120 00:14:01,881 --> 00:14:05,721 So this investigation has leaks to more than the media. 121 00:14:05,881 --> 00:14:08,241 That's not good. 122 00:14:22,241 --> 00:14:26,121 I'll call in Forensics. This is now a crime scene. 123 00:14:31,641 --> 00:14:36,601 Go through Krabbe's computer for anything related to Margrethe Thormod. 124 00:14:36,761 --> 00:14:40,401 - And the photo? Are you done? - This is the best I can do. 125 00:14:41,561 --> 00:14:44,881 - Send it to me and Linn. - OK. 126 00:14:57,641 --> 00:15:01,001 - Is this Astrid? - Yes. 127 00:15:12,601 --> 00:15:14,321 Christoffer? 128 00:15:24,441 --> 00:15:27,321 What the hell! 129 00:15:39,881 --> 00:15:42,561 I know where Astrid is. I'm quite sure. 130 00:15:45,081 --> 00:15:47,121 - You've found her? - Yes. 131 00:15:47,241 --> 00:15:48,961 Where? Where is she? 132 00:15:49,961 --> 00:15:55,241 With Frank Wahlgren, the man questioned about the disappearance of Dan Brolund. 133 00:15:57,041 --> 00:16:00,401 And Anna? Where is Anna? 134 00:16:00,561 --> 00:16:03,521 According to my information she's dead. 135 00:16:07,441 --> 00:16:11,721 - But Astrid is alive? - Yes. I thought you might want to come. 136 00:16:23,681 --> 00:16:26,721 You in a hurry? Doing a little damage limitation? 137 00:16:26,881 --> 00:16:31,241 - I don't have time for you right now. - Your little protégé stole Harriet's car. 138 00:16:31,401 --> 00:16:34,641 - You'll have trouble keeping them now. - When did he take it? 139 00:16:34,801 --> 00:16:39,321 Early this morning. I told you they didn't belong here. 140 00:16:40,041 --> 00:16:42,201 Nor do you. 141 00:16:47,641 --> 00:16:49,121 Fucking hell! 142 00:16:58,321 --> 00:17:02,281 - Did he murder Alice? - I don't know. 143 00:17:04,801 --> 00:17:06,681 But Anna is dead? 144 00:17:06,881 --> 00:17:10,321 I was told there is a gravestone with her name on it. 145 00:17:10,441 --> 00:17:11,481 I don't know any more than that. 146 00:17:11,641 --> 00:17:14,561 What about Astrid? Is she OK? 147 00:17:15,401 --> 00:17:18,361 I've told you everything I know. 148 00:17:18,521 --> 00:17:21,681 - There's no point in asking me. - OK. 149 00:17:30,521 --> 00:17:32,321 Oh, it's you. 150 00:17:34,241 --> 00:17:36,601 I'm calling the police. 151 00:17:36,761 --> 00:17:39,401 - No, you're not. - He's been gone too long. 152 00:17:39,561 --> 00:17:41,841 Give me the phone. 153 00:17:44,601 --> 00:17:48,001 Everything's going to hell and it's your fault. 154 00:17:52,761 --> 00:17:54,441 Where are you going now? 155 00:17:56,441 --> 00:17:58,721 To look for my child. 156 00:18:07,841 --> 00:18:10,721 You are so bloody ungrateful...! 157 00:18:11,961 --> 00:18:15,681 What the hell! I do everything, and what do I get? 158 00:18:15,841 --> 00:18:19,681 Nothing! Not a damned thing! For fuck's sake! 159 00:18:21,161 --> 00:18:25,081 You're all the same. "Hey, Frank. You're the best, Frank." 160 00:18:26,641 --> 00:18:28,441 Frank! 161 00:18:33,921 --> 00:18:35,681 Everything's great! 162 00:18:35,801 --> 00:18:39,081 You should know, up in your cunt-house, looking down at us. 163 00:18:39,241 --> 00:18:41,801 - But you don't know shit, Harriet! - Sofie... 164 00:18:41,961 --> 00:18:44,561 It's over, we're not together anymore. 165 00:18:44,681 --> 00:18:49,081 You can take your damned kid and leave this village. 166 00:18:49,201 --> 00:18:52,561 Your damned ungrateful, snotty little brat! 167 00:18:52,721 --> 00:18:57,361 I don't need either of you! You get that? Fucking hell! 168 00:18:57,521 --> 00:18:59,481 Damn it! 169 00:19:42,561 --> 00:19:43,721 Astrid. 170 00:20:00,081 --> 00:20:04,761 - Two people left in the house. - And Astrid is one of them? 171 00:20:04,921 --> 00:20:09,241 - She and Frank. Frank seems unbalanced. - Weapons? 172 00:20:10,241 --> 00:20:13,241 He's got licences for three shotguns. 173 00:20:14,601 --> 00:20:17,241 Well? Do we go in or not? 174 00:20:18,961 --> 00:20:23,081 - Maybe we should negotiate. - Or not. 175 00:20:26,881 --> 00:20:28,561 We go in. 176 00:20:34,761 --> 00:20:36,401 Sit here. 177 00:20:40,561 --> 00:20:43,401 They're going to take everything from me. 178 00:20:43,921 --> 00:20:47,521 What are you talking about? Who? 179 00:20:51,841 --> 00:20:56,321 I love you as though you were my own. I always have. 180 00:20:58,201 --> 00:21:00,521 Things could have been different. 181 00:21:02,281 --> 00:21:05,041 - Frank. - Your mother... 182 00:21:06,281 --> 00:21:09,321 She wanted to leave me after everything I did for her. 183 00:21:09,481 --> 00:21:11,481 My mother? 184 00:21:13,041 --> 00:21:16,641 - But they died in a plane crash. - It's over now. 185 00:21:21,161 --> 00:21:23,881 Forgive me, Astrid. I wish there was another way... 186 00:21:29,721 --> 00:21:30,761 Astrid! 187 00:21:50,121 --> 00:21:52,121 Astrid! 188 00:23:59,401 --> 00:24:01,321 Incredible, Saga! 189 00:24:03,841 --> 00:24:07,761 Good, but I'm behind on the investigation. Fill me in, please. 190 00:24:12,241 --> 00:24:14,721 Forensics found nothing at Nicole and Tobias's. 191 00:24:14,961 --> 00:24:17,961 Nor in the workshop or Solveig's camper. 192 00:24:18,121 --> 00:24:21,721 The camper van was in Sweden during the murders of Patrik and Leonora. 193 00:24:21,841 --> 00:24:23,681 The cameras on the bridge confirmed it. 194 00:24:23,801 --> 00:24:27,441 Solveig was here when Moyo's wife was hanged and Henrik was shot. 195 00:24:28,241 --> 00:24:32,681 - Only she knew about Moyo's betrayal. - We'll never learn who she told. 196 00:24:32,841 --> 00:24:39,121 - Unless we waterboard her. Tempting. - We have to let Solveig and Nicole go. 197 00:24:39,401 --> 00:24:42,081 We've gone through Douglas Krabbe's computer. 198 00:24:42,241 --> 00:24:45,601 It appears he was very interested in Silas Tuxen. 199 00:24:45,761 --> 00:24:50,481 - The lumberjack from the gay bar? - It's not clear why he's interested. 200 00:24:51,121 --> 00:24:55,121 But we found a document with Tuxen's name next to Margrethe's and William's. 201 00:24:55,281 --> 00:24:58,041 OK, try and find out more information about Silas Tuxen. 202 00:25:19,041 --> 00:25:21,641 - I can just take the train. - Get in. 203 00:25:37,601 --> 00:25:40,881 This is the last time we talk about my brother. 204 00:25:41,521 --> 00:25:43,881 How long were you together? 205 00:25:44,041 --> 00:25:50,001 It was just the once and we were blind drunk at that party... 206 00:25:50,161 --> 00:25:51,641 Once? 207 00:25:53,441 --> 00:25:54,521 Yes. 208 00:25:59,961 --> 00:26:03,641 Sonny is my son. You are my wife. 209 00:26:04,881 --> 00:26:09,121 Everyone can make a mistake. We're going home. 210 00:26:40,521 --> 00:26:42,121 Hello, sweetie! 211 00:26:43,841 --> 00:26:46,241 - Hi, Grandma. - I have to borrow your computer. 212 00:26:46,401 --> 00:26:49,761 - Of course. - The library was closed. 213 00:26:50,121 --> 00:26:52,601 What happened? Were you at the station until now? 214 00:26:52,761 --> 00:26:55,641 Yes. I'll get them for that. 215 00:26:59,641 --> 00:27:02,121 Do they really think that someone in the family is involved? 216 00:27:02,241 --> 00:27:05,561 Yes. They're idiots. 217 00:27:06,641 --> 00:27:09,761 What did you say? What did they ask? 218 00:27:10,481 --> 00:27:14,321 I said nothing. You're not going to, either. 219 00:27:15,161 --> 00:27:18,441 - What would I tell them? - Exactly. 220 00:27:18,601 --> 00:27:21,681 Make some coffee for your grandma. And some sandwiches. 221 00:27:21,841 --> 00:27:25,841 Those idiots didn't feed me either. I'll get them for that too. 222 00:27:26,001 --> 00:27:29,681 - Of course you will! - Yes, I will. I will. 223 00:27:32,721 --> 00:27:35,761 - I found Henrik's daughter. - Congratulations. 224 00:27:36,681 --> 00:27:40,641 - How does it feel? - Good. I did the right thing keeping at it. 225 00:27:41,601 --> 00:27:44,401 Don't you always do the right thing? 226 00:27:46,161 --> 00:27:50,561 Yes, but it often turns out wrong even when I do the right thing. 227 00:27:52,761 --> 00:27:54,241 In what way? 228 00:27:55,961 --> 00:27:58,561 Like with my parents. Jennifer. 229 00:27:58,721 --> 00:28:01,321 Pernille. Martin. Emil. 230 00:28:02,481 --> 00:28:06,001 Have you ever considered not doing the right thing? 231 00:28:06,161 --> 00:28:09,601 To forget what you know and go for what you feel. 232 00:28:09,721 --> 00:28:12,081 Your gut feeling. 233 00:28:12,241 --> 00:28:16,521 - I'm a police officer. - 24 hours a day? 234 00:28:18,761 --> 00:28:20,281 Yes. 235 00:28:22,561 --> 00:28:27,481 Try to find occasions where you go against what is right, 236 00:28:27,641 --> 00:28:30,641 and do what you feel is right. 237 00:28:32,001 --> 00:28:34,881 That is the same thing. 238 00:28:35,281 --> 00:28:37,361 It doesn't have to be. 239 00:28:39,561 --> 00:28:44,601 There are times where you can allow yourself to be more selfish. 240 00:28:50,681 --> 00:28:52,521 Like when? 241 00:28:53,521 --> 00:28:55,241 You'll know. 242 00:29:02,121 --> 00:29:03,841 I'm here. 243 00:29:05,521 --> 00:29:07,201 I'm here. 244 00:29:11,081 --> 00:29:13,681 Frank said you were dead. 245 00:29:16,561 --> 00:29:18,881 I'd forgotten you. 246 00:29:21,481 --> 00:29:23,481 It doesn't matter. 247 00:29:26,161 --> 00:29:27,241 Is Mummy dead? 248 00:29:29,201 --> 00:29:30,401 Yes. 249 00:29:36,641 --> 00:29:40,761 You don't want to speak Danish? I've heard that you can. 250 00:29:41,641 --> 00:29:43,161 It doesn't matter. 251 00:29:44,441 --> 00:29:47,281 You can speak any way you like. 252 00:29:58,161 --> 00:29:59,761 Hi. 253 00:30:04,161 --> 00:30:06,401 She's healthy enough physically. 254 00:30:06,561 --> 00:30:10,841 No viruses or infections. Everything seems fine. 255 00:30:11,001 --> 00:30:12,201 Good. 256 00:30:12,361 --> 00:30:18,001 How she really is or how she's going to react, we don't know. 257 00:30:18,161 --> 00:30:21,881 I'll confer with our psychologist and talk to you tomorrow. 258 00:30:38,481 --> 00:30:41,561 Thank you. For never giving up. 259 00:30:43,241 --> 00:30:44,801 How is she? 260 00:30:47,441 --> 00:30:51,361 Physically she's fine. He didn't treat her badly. 261 00:30:52,961 --> 00:30:57,201 - She was with him longer than with you. - I know. 262 00:30:58,201 --> 00:31:02,721 After so long the victim develops a strong attachment to the perpetrator. 263 00:31:02,881 --> 00:31:06,081 I know it's going to be difficult. 264 00:31:06,241 --> 00:31:08,321 Let's not talk about it right now. 265 00:31:11,161 --> 00:31:14,121 Do you want an update on the case? 266 00:31:14,281 --> 00:31:16,641 No, not just now. 267 00:31:18,721 --> 00:31:21,441 - I have to get back in there. - But... 268 00:31:21,801 --> 00:31:24,721 Are we... OK? 269 00:31:26,121 --> 00:31:29,641 Yes. Everything is OK between us. 270 00:31:30,961 --> 00:31:32,561 Good. 271 00:31:41,401 --> 00:31:44,601 - What did she say? - Who? The doctor? 272 00:31:44,841 --> 00:31:48,001 She said that everything is looking good. 273 00:31:49,441 --> 00:31:53,281 - I also met Saga. - Who's Saga? 274 00:31:53,441 --> 00:31:57,361 Saga is my friend. My best friend. 275 00:32:02,161 --> 00:32:05,841 Do you have friends in the village? 276 00:32:06,001 --> 00:32:09,201 Someone you'd like to see? 277 00:32:10,721 --> 00:32:12,921 I like Christoffer. 278 00:32:14,521 --> 00:32:17,321 But mostly I was playing a role. 279 00:32:18,361 --> 00:32:21,241 Pretending to be someone else. 280 00:32:41,401 --> 00:32:43,001 Hi. 281 00:32:49,121 --> 00:32:52,361 - Thank you. This was nice. - Yes. 282 00:32:53,241 --> 00:32:55,921 It's not late yet. We could go on. 283 00:32:56,121 --> 00:32:57,841 No, we can't. 284 00:33:00,201 --> 00:33:02,241 Just a beer... 285 00:33:02,401 --> 00:33:06,081 I don't want anyone to think that you matter to me. 286 00:33:07,281 --> 00:33:11,601 Wow! That must be the worst rejection I've ever experienced. 287 00:33:11,761 --> 00:33:14,921 It's a long story. It has to do with our investigation. 288 00:33:15,081 --> 00:33:20,241 Someone is murdering persons or animals close to certain people. 289 00:33:20,401 --> 00:33:23,401 - I'm one of those people. - OK. 290 00:33:24,321 --> 00:33:30,001 So we can't have a beer. Or not until we've caught our killers. 291 00:33:33,081 --> 00:33:35,361 I'll take that as a promise. 292 00:33:36,481 --> 00:33:38,441 Thank you for a nice evening. 293 00:34:14,881 --> 00:34:19,961 Hi. Lillian Larsen Pettersson? This is for you. 294 00:34:20,121 --> 00:34:23,681 - There you go. Enjoy. - Thank you. 295 00:35:12,721 --> 00:35:14,641 Lillian? 296 00:35:22,641 --> 00:35:26,001 Hans... It's Hans. 297 00:36:35,081 --> 00:36:38,561 OK, everyone. Can I have your attention, please? 298 00:36:39,881 --> 00:36:44,761 As you all know, Lillian has had a terrible shock. She'll be taking time off. 299 00:36:44,921 --> 00:36:47,721 Jonas Mandrup will be taking over the investigation. 300 00:36:47,881 --> 00:36:53,001 I can't stress enough the importance of solving this case. Now. 301 00:36:55,361 --> 00:36:57,161 Good luck. 302 00:36:57,321 --> 00:37:01,561 You heard him. Let's get started. What do we know about last night? 303 00:37:02,161 --> 00:37:05,921 Forensics and the pathologist prioritised this. 304 00:37:06,081 --> 00:37:09,881 The head did belong to Hans Pettersson. There's no trace evidence. 305 00:37:10,041 --> 00:37:13,401 No prints on the basket apart from Lillian's and the delivery guy's. 306 00:37:13,561 --> 00:37:16,561 - No idea who sent it? - A man, they think. 307 00:37:17,681 --> 00:37:22,441 I have a possible motive for Silas Tuxen. He had a brother, Jakob Tuxen. 308 00:37:22,601 --> 00:37:25,481 He was a member of the criminal network KG. 309 00:37:25,641 --> 00:37:30,761 He died in that attack Tommy told the Danish police of and they did nothing. 310 00:37:31,321 --> 00:37:35,801 Silas couldn't get at Tommy, but at the people who were there or let it happen. 311 00:37:36,281 --> 00:37:39,001 Niels, William, Vibeke. 312 00:37:39,161 --> 00:37:41,161 What about Dahlqvist, the journalist? 313 00:37:41,281 --> 00:37:43,801 He wrote about it, but what did he do wrong? 314 00:37:44,641 --> 00:37:47,241 I don't know. I... It's unclear. 315 00:37:47,401 --> 00:37:51,241 OK. Let's bring in the homo and send his photo to the delivery service. 316 00:38:00,841 --> 00:38:04,281 - Saga, where are you going? - I have work to do. 317 00:38:04,441 --> 00:38:06,721 You have to do it from here. 318 00:38:06,881 --> 00:38:11,041 Only shooting is left on the list. We can't protect you from getting shot. 319 00:38:11,201 --> 00:38:13,961 That limits my ability to do a good job. This is important to me. 320 00:38:14,121 --> 00:38:17,281 More important than surviving? 321 00:38:17,441 --> 00:38:19,721 I don't know. 322 00:38:19,881 --> 00:38:24,441 OK, wear a vest at all times. Stay alert. Let us know where you are. 323 00:38:24,601 --> 00:38:26,121 Yes. 324 00:38:27,481 --> 00:38:31,001 No, wait here. I'm going with you. I'll be right there. 325 00:38:34,881 --> 00:38:37,521 - Silas isn't here. - OK? 326 00:38:38,121 --> 00:38:40,921 - I thought he was here all the time. - He's been gone a while. 327 00:38:41,081 --> 00:38:44,161 - How long? - Three to four days. 328 00:38:44,321 --> 00:38:47,721 If he isn't here and he isn't at home, then where is he? 329 00:38:47,881 --> 00:38:52,921 - I just work here. - Are you sure that's all you do here? 330 00:38:53,081 --> 00:38:56,761 - Is there anyone he usually has sex with? - I just work here. 331 00:38:56,921 --> 00:39:00,641 - Does he have an office? - I'm not sure it's OK to show you. 332 00:39:00,801 --> 00:39:03,561 It's fine. Where is it? 333 00:39:06,961 --> 00:39:09,521 Hi, Julia and Ida. 334 00:39:09,681 --> 00:39:14,281 I've read your case file. 335 00:39:14,441 --> 00:39:18,801 There are some blanks you have to help me fill in. 336 00:39:20,361 --> 00:39:23,081 You've been living on the street since your mother died. 337 00:39:23,201 --> 00:39:24,561 More or less. 338 00:39:24,681 --> 00:39:28,801 You don't want to return to your stepfather. 339 00:39:32,601 --> 00:39:34,961 Will you tell me why? 340 00:39:36,921 --> 00:39:39,641 He got too interested. 341 00:39:44,121 --> 00:39:47,761 Listen, you won't be sent back to your stepfather. 342 00:39:47,921 --> 00:39:50,681 - Are you sure? - Quite sure. 343 00:39:51,921 --> 00:39:55,081 Your mother and he didn't marry and he didn't adopt you. 344 00:39:55,201 --> 00:39:56,321 There's no way. 345 00:39:56,481 --> 00:39:59,161 You won't be sent back to him. 346 00:40:00,081 --> 00:40:02,761 I'll find an excellent foster family for you. 347 00:40:04,801 --> 00:40:07,321 Can't we just stay with you? 348 00:40:09,281 --> 00:40:14,921 It's not possible, I'm afraid. I promise I'll find a good place for you. 349 00:40:15,481 --> 00:40:17,961 I hear you want to go to the cinema. 350 00:40:18,121 --> 00:40:21,041 - Yes. - Find a film you want to see. 351 00:40:21,201 --> 00:40:24,761 Just not too scary. OK? See you. 352 00:40:38,161 --> 00:40:40,681 - Did you find Silas? - No. 353 00:40:41,041 --> 00:40:44,921 The delivery service couldn't identify him. 354 00:40:48,881 --> 00:40:52,601 It feels so strange, this whole business with Hans. 355 00:40:58,681 --> 00:41:02,921 He was the one who hired me just after I'd moved down to Malmö. 356 00:41:03,081 --> 00:41:06,401 - Did you know that? - No. 357 00:41:07,721 --> 00:41:10,401 It was fifteen years ago. 358 00:41:13,561 --> 00:41:16,721 Saga, you are being careful, aren't you? 359 00:41:16,881 --> 00:41:19,721 So nothing happens to you. 360 00:41:19,961 --> 00:41:24,601 I like you. I like working with you. 361 00:41:26,201 --> 00:41:27,881 Thank you. 362 00:41:28,041 --> 00:41:32,161 I like working with you too. You're efficient and competent. 363 00:41:33,321 --> 00:41:35,841 - Thank you. - You're welcome. 364 00:41:39,521 --> 00:41:42,281 I've traced the digger at the cemetery. 365 00:41:51,961 --> 00:41:55,201 - Silas Tuxen. - Issue a warrant in both countries. 366 00:41:55,361 --> 00:41:58,841 I want to know everything about him and that van. 367 00:42:21,801 --> 00:42:24,361 I thought you said we were going home. 368 00:42:24,761 --> 00:42:26,681 This is home. 369 00:42:56,881 --> 00:43:01,441 For years everything stayed the way it was when you went missing. 370 00:43:02,521 --> 00:43:05,761 I kept waiting for you to come back. 371 00:43:09,681 --> 00:43:11,401 I never gave up. 372 00:43:55,641 --> 00:43:57,321 She fell ill. 373 00:44:00,521 --> 00:44:03,001 She had stomach pains. 374 00:44:07,441 --> 00:44:09,801 We waited, because... 375 00:44:11,201 --> 00:44:14,321 Daddy didn't like it when we were in hospital. 376 00:44:18,961 --> 00:44:21,001 But she got worse. 377 00:44:24,601 --> 00:44:27,401 And then she... 378 00:44:29,601 --> 00:44:31,281 ...she died. 379 00:44:44,641 --> 00:44:47,601 - I can't allow it. - Yes, you can. 380 00:44:47,761 --> 00:44:50,481 You're not here as a police officer. 381 00:44:50,601 --> 00:44:52,761 He's nothing to do with your investigation. 382 00:44:52,961 --> 00:44:55,521 No one needs to know that. 383 00:44:56,121 --> 00:44:59,281 - I know it. - Linn, it's been eight years. 384 00:44:59,441 --> 00:45:01,201 He had them for eight years. 385 00:45:01,321 --> 00:45:05,561 He probably killed my wife and let one of my children die. 386 00:45:06,481 --> 00:45:08,561 That's exactly why. 387 00:45:10,281 --> 00:45:13,001 Do you have children? 388 00:45:13,761 --> 00:45:15,441 I did. 389 00:45:23,201 --> 00:45:26,081 I've got Astrid back. 390 00:45:27,241 --> 00:45:30,281 I've got her back, but in a way she's still his. 391 00:45:30,441 --> 00:45:33,201 If I'm to have a chance, 392 00:45:33,361 --> 00:45:37,241 then you have to help me get him out of my system. 393 00:45:38,241 --> 00:45:41,921 Linn, she's with me, 394 00:45:42,081 --> 00:45:45,241 but she isn't back. 395 00:45:45,401 --> 00:45:49,641 I have to get her back completely. Do you understand? 396 00:46:12,321 --> 00:46:13,641 What happened? 397 00:46:15,961 --> 00:46:19,601 - What happened when? - When you took my family? 398 00:46:23,121 --> 00:46:25,961 I didn't take them. They came willingly. 399 00:46:26,121 --> 00:46:27,521 Henrik! 400 00:46:32,201 --> 00:46:33,521 What happened? 401 00:46:45,401 --> 00:46:48,721 I had heard about you, the two of you. 402 00:46:48,881 --> 00:46:53,561 That things were bad at home. I suggested an outing. 403 00:46:55,001 --> 00:47:00,961 When she wanted to go home I wanted them to stay, so you could miss them. 404 00:47:03,681 --> 00:47:06,121 She refused. And... 405 00:47:07,401 --> 00:47:10,121 The situation got fraught. 406 00:47:10,281 --> 00:47:12,801 She fell. A bad fall. 407 00:47:14,641 --> 00:47:18,401 I told the girls that Alice had gone to Copenhagen to talk to you. 408 00:47:18,561 --> 00:47:21,921 They were to stay with me and you would come for them. 409 00:47:24,961 --> 00:47:30,721 Later on I said that you'd both died in a plane crash. 410 00:47:34,001 --> 00:47:37,481 I never planned for the girls to be mine. 411 00:47:37,641 --> 00:47:39,881 They never did. 412 00:47:40,961 --> 00:47:43,201 They'll never be yours. 413 00:47:45,201 --> 00:47:48,081 That's open to debate. 414 00:48:00,401 --> 00:48:01,961 Anna. 415 00:48:07,481 --> 00:48:11,361 I had decided to take her to the hospital. 416 00:48:11,921 --> 00:48:13,761 Then she... 417 00:48:17,521 --> 00:48:19,921 It happened so fast. 418 00:48:20,721 --> 00:48:24,881 Every day since I've wished I'd done things differently. 419 00:48:28,241 --> 00:48:31,681 I've never hurt them. Never. 420 00:48:33,081 --> 00:48:36,441 They had a good life with me. Ask Astrid. 421 00:48:36,601 --> 00:48:40,681 Tell me about them. Tell me what I missed. 422 00:48:43,481 --> 00:48:47,641 - You missed eight years. - Yes, but you're not going anywhere. 423 00:49:03,161 --> 00:49:07,281 Saga Norén, Malmö CID. This man is from Forensics in Lund. 424 00:49:09,281 --> 00:49:14,041 - Yes, how can I help you? - You received a head during the night. 425 00:49:14,201 --> 00:49:17,721 - We're here to pick it up. - It's evidence in a murder case here. 426 00:49:17,881 --> 00:49:21,521 The body has been buried for almost two years. 427 00:49:21,681 --> 00:49:25,681 I did the forensic examination when he died. 428 00:49:25,841 --> 00:49:30,481 It is a clear advantage to have the same doctor do both examinations. 429 00:49:30,641 --> 00:49:34,841 - I'll talk to the head of the investigation. - She sent this. 430 00:49:39,281 --> 00:49:42,921 I have everything needed for the transfer in my car. 431 00:49:45,681 --> 00:49:47,081 Right. OK. 432 00:49:53,321 --> 00:49:56,761 You can still back out. Take it with you. 433 00:49:56,921 --> 00:49:59,761 - Do you want me to? - No. 434 00:49:59,921 --> 00:50:02,481 All right then. 435 00:50:23,761 --> 00:50:27,481 - So Jonas has my job now? - Yes, temporarily. 436 00:50:30,841 --> 00:50:33,721 Thank you. I can't face the kitchen. 437 00:50:35,161 --> 00:50:38,961 - Should you be here, then? - Where would I go? 438 00:50:43,321 --> 00:50:47,161 I collected the head and put it back in the grave. 439 00:50:47,281 --> 00:50:48,681 Made sure it was closed. 440 00:50:50,721 --> 00:50:55,721 - Wasn't it evidence? - The forensic examination was done. 441 00:50:55,881 --> 00:51:00,561 But I forged your signature on a document to get it released. 442 00:51:00,721 --> 00:51:04,881 It was not correct police procedure, but it felt right 443 00:51:05,041 --> 00:51:08,921 that the head should be with the body. 444 00:51:10,841 --> 00:51:12,001 Thank you. 445 00:51:19,601 --> 00:51:21,801 I have to go. 446 00:51:22,681 --> 00:51:24,681 Goodbye. 447 00:51:40,161 --> 00:51:44,361 - Why do you think Tuxen is here? - He drove around pretty openly. 448 00:51:44,521 --> 00:51:49,161 The last time he was caught on camera was on his way in here. He hasn't left. 449 00:52:09,321 --> 00:52:11,041 There's a man here! 450 00:52:19,241 --> 00:52:20,681 What the hell...! 451 00:52:38,881 --> 00:52:40,801 Here you go. 452 00:52:45,761 --> 00:52:48,481 - What is it? - It's duck. 453 00:52:49,521 --> 00:52:51,761 Duck breast. 454 00:52:52,881 --> 00:52:55,281 We never had that at home. 455 00:52:56,641 --> 00:52:59,321 It used to be your favourite dish. 456 00:53:01,601 --> 00:53:03,841 It looks good. 457 00:53:07,161 --> 00:53:10,441 You go on and eat. I'll see who it is. 458 00:53:17,681 --> 00:53:19,121 Hi. 459 00:53:21,281 --> 00:53:24,241 I wanted to pick you up for the meeting. 460 00:53:25,761 --> 00:53:28,721 - I'm not going. - You have to. 461 00:53:29,081 --> 00:53:31,841 I could tell the last time I saw you. 462 00:53:32,801 --> 00:53:36,081 No, no... I've stopped. 463 00:53:39,641 --> 00:53:43,481 I relapsed, but then I stopped. 464 00:53:44,481 --> 00:53:46,841 My daughter's here. 465 00:53:48,161 --> 00:53:51,521 - Your daughter? - Yes, Astrid. 466 00:53:53,321 --> 00:53:56,401 - That's huge. Congratulations! - Thanks. 467 00:53:56,561 --> 00:53:59,481 - It's bloody amazing. - Yes. 468 00:54:03,001 --> 00:54:05,401 I'll be off, then. 469 00:54:06,641 --> 00:54:10,601 - See you... at some point. - Yes. 470 00:54:11,521 --> 00:54:13,961 I'll come another time. 471 00:54:21,681 --> 00:54:26,481 - You've had enough coffee and tea today. - Yes. 472 00:54:27,841 --> 00:54:30,481 - This is much better. - Thank you. 473 00:54:42,201 --> 00:54:46,481 I checked Jonas's phones. He made several calls to a prepaid phone. 474 00:54:46,641 --> 00:54:49,601 Each time details from our investigation were leaked. 475 00:54:50,001 --> 00:54:54,881 - Did you call the number? - When I spoke, she disconnected. 476 00:54:55,601 --> 00:54:58,641 - The phone's been turned off since. - The bastard. 477 00:54:58,801 --> 00:55:01,641 It's only circumstantial. It's not proof. 478 00:55:04,521 --> 00:55:08,441 He has your position. You know that, don't you? 479 00:55:08,601 --> 00:55:10,321 Yes. 480 00:55:11,241 --> 00:55:13,841 But he won't have it for much longer. 481 00:55:19,121 --> 00:55:22,041 Say hello to my friend. She's coming with us. 482 00:55:22,881 --> 00:55:27,041 - I'm Susanne. What are your names? - Julia and Ida. 483 00:55:27,721 --> 00:55:31,281 - Have you decided on a film? - Yeah, I got to pick it. 484 00:55:31,441 --> 00:55:35,121 Let's get in the car. We'll be late. 485 00:55:53,601 --> 00:55:58,321 - When did you last go to the cinema? - A long time ago. 486 00:55:58,481 --> 00:56:01,721 - We went with our mother. - What was the film? 487 00:56:01,881 --> 00:56:05,641 I don't remember. Something animated? 488 00:56:05,801 --> 00:56:08,641 - Do you remember? - Not really. 489 00:56:12,401 --> 00:56:16,481 I'm sorry, that's my bag taking up space. You can put it in the back. 490 00:56:34,521 --> 00:56:36,361 Is everything OK? 491 00:56:38,801 --> 00:56:40,801 Yes. Yes. 492 00:57:05,401 --> 00:57:08,521 I'm feeling really sick. Can we stop a second? 493 00:57:08,681 --> 00:57:13,041 - She gets carsick very easily. - I'll stop here. 494 00:57:22,281 --> 00:57:25,161 - Is she OK? - We've got it. 495 00:57:29,441 --> 00:57:31,801 - Ready? - I thought we were going after the film. 496 00:57:31,961 --> 00:57:34,561 No, we're going now. 497 00:57:35,121 --> 00:57:36,321 Hey! 498 00:57:38,641 --> 00:57:40,041 Stop! 39173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.