All language subtitles for the.bridge.s04e04.1080p.bluray.x264-taxes_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,881 --> 00:00:03,321
PREVIOUSLY
2
00:00:06,361 --> 00:00:09,921
Margrethe Thormod.
The head of the Immigration Board.
3
00:00:10,081 --> 00:00:12,201
Go on, piss off!
4
00:00:12,361 --> 00:00:14,201
I said leave!
5
00:00:17,121 --> 00:00:19,001
Patrik Dahlqvist.
6
00:00:19,161 --> 00:00:22,761
We've found new tenants.
A woman and her son.
7
00:00:22,921 --> 00:00:24,681
She's had a tough time.
8
00:00:24,841 --> 00:00:27,001
Who do you want me to be?
9
00:00:27,161 --> 00:00:29,321
- Her.
- Not Agnes, she's not nice.
10
00:00:33,401 --> 00:00:37,241
I'm pregnant.
But I'm planning to have it removed.
11
00:00:37,401 --> 00:00:39,961
- Don't I have a say?
- Not in the eyes of the law.
12
00:00:43,121 --> 00:00:46,401
- Sleep where you want.
- Have you got children?
13
00:00:46,561 --> 00:00:49,121
- I did have.
- Are they dead?
14
00:00:51,121 --> 00:00:55,441
- Thormod ordered your deportation.
- I didn't kill her.
15
00:00:55,601 --> 00:00:57,681
She got into a black car.
16
00:00:57,841 --> 00:00:59,881
Surveillance lost him. A traffic: jam.
17
00:01:00,041 --> 00:01:02,081
- Yes?
- Morgan Sonning?
18
00:01:02,241 --> 00:01:05,121
I know what you've done.
We need to meet.
19
00:01:05,761 --> 00:01:07,481
- Love you.
- Love you too, Dad.
20
00:01:10,761 --> 00:01:14,041
- Let that be a lesson to others.
- You know what Dimitri's like.
21
00:01:14,201 --> 00:01:15,361
Hey!
22
00:01:21,641 --> 00:01:24,441
EPISODE 4
23
00:01:46,401 --> 00:01:49,161
What do you want?
24
00:01:49,321 --> 00:01:52,881
- I saw your car.
- So?
25
00:01:53,041 --> 00:01:56,201
- When you picked her up.
- Picked who up?
26
00:01:57,241 --> 00:01:59,161
Margrethe Thormod.
27
00:02:00,281 --> 00:02:04,241
- I don't know what you're talking about.
- Outside the club.
28
00:02:06,521 --> 00:02:10,641
- Sorry...
- Pay me. Or I'll tell the police.
29
00:02:10,801 --> 00:02:13,761
- Tell whoever you like. I'm leaving.
- No!
30
00:02:16,081 --> 00:02:18,041
You're not leaving!
31
00:03:24,721 --> 00:03:26,761
THE BRIDGE
32
00:03:30,161 --> 00:03:33,281
- Did he say where he was going?
- No.
33
00:03:33,441 --> 00:03:37,361
- What was he doing here?
- He borrowed my laptop.
34
00:03:41,961 --> 00:03:44,081
He checked something online.
35
00:03:52,241 --> 00:03:55,481
PC 14921.
36
00:03:55,641 --> 00:03:59,881
Black Audi. Owner Morgan Sonning.
Lives here in Copenhagen.
37
00:04:00,041 --> 00:04:02,161
I told you he knew about that car.
38
00:04:02,721 --> 00:04:05,721
He's not at home.
He left about an hour ago.
39
00:04:05,881 --> 00:04:08,241
- Did he say where he was going?
- No.
40
00:04:08,401 --> 00:04:13,121
A black Audi
with the registration number PC 14921.
41
00:04:13,281 --> 00:04:15,601
- Your husband's?
- Yes.
42
00:04:15,761 --> 00:04:18,681
Was he driving it on the 28th
at around 10:30am?
43
00:04:18,841 --> 00:04:21,761
Why the cab?
Has something happened?
44
00:04:21,921 --> 00:04:24,201
Later. Can you pay the fare?
45
00:04:24,361 --> 00:04:27,281
Morgan Sonning?
I'm Saga Norén, Malmö CID.
46
00:04:27,441 --> 00:04:31,441
- And Henrik Sabroe, Copenhagen police.
- Where is the car? What's happened?
47
00:04:31,601 --> 00:04:34,761
- Where were you on the 28th?
- I've been mugged.
48
00:04:34,921 --> 00:04:37,321
- Can you pay the cab?
- Mugged?
49
00:04:37,481 --> 00:04:40,201
- Did you hear me?
- Can you wait a minute?
50
00:04:40,361 --> 00:04:44,921
- I'm OK but can you please pay the cab.
- Of course.
51
00:04:45,681 --> 00:04:48,001
We need to talk to you about
the morning of the 28th.
52
00:04:48,161 --> 00:04:50,641
Yes, as I heard you say.
53
00:04:52,161 --> 00:04:54,241
Could we do this at your place?
54
00:04:54,401 --> 00:04:58,161
- You want to come to the police station?
- Yes.
55
00:04:58,321 --> 00:05:00,241
Why didn't you call the police?
56
00:05:00,401 --> 00:05:04,321
What would you have done -
sent a car to keep a watch?
57
00:05:04,481 --> 00:05:07,841
Probably not. We wouldn't
have given the case priority.
58
00:05:08,001 --> 00:05:12,201
Exactly. I was a bit curious.
59
00:05:12,361 --> 00:05:14,401
- Curious?
- Yes.
60
00:05:15,921 --> 00:05:18,321
- It was him?
- Yes. Him.
61
00:05:18,481 --> 00:05:24,281
He thought he'd seen my car pick up
some Margrethe outside a club.
62
00:05:25,601 --> 00:05:29,441
I didn't know what he was on about
and I started walking away
63
00:05:29,601 --> 00:05:30,441
when he pulled out a gun.
64
00:05:30,561 --> 00:05:33,721
He took my car, wallet and mobile.
65
00:05:36,801 --> 00:05:39,361
Where was your car
the morning of the 28th?
66
00:05:39,521 --> 00:05:41,761
- At a garage.
- Where?
67
00:05:42,641 --> 00:05:45,281
- In Sweden.
- You go to a garage in Sweden?
68
00:05:45,441 --> 00:05:49,761
It's my brother's business.
I like to support him.
69
00:05:51,121 --> 00:05:55,681
- Where were you?
- The 28th? In Hamburg, with my wife.
70
00:05:55,841 --> 00:05:59,401
What did the caller mean by
"I know what you've done"?
71
00:05:59,561 --> 00:06:04,601
- I've no idea. I was just curious.
- You couldn't say that at your place?
72
00:06:04,761 --> 00:06:09,281
I was afraid my wife would think I'd done
something I wanted to keep from her.
73
00:06:09,441 --> 00:06:12,601
- We think so, too.
- Well...
74
00:06:12,761 --> 00:06:16,281
That's your problem. Isn't it?
75
00:06:16,441 --> 00:06:20,161
Please leave your name and number
and I'll call you back.
76
00:06:21,521 --> 00:06:25,641
Sarah, where the hell are you?
You're meant to be watching over her.
77
00:06:26,681 --> 00:06:28,281
Where are you?
78
00:06:36,881 --> 00:06:39,321
She was improving, and now this.
79
00:06:39,441 --> 00:06:42,001
- What happened?
- We're waiting for test results.
80
00:06:42,161 --> 00:06:47,161
- She'd recovered. Sarah called to say so.
- She did recover.
81
00:06:47,321 --> 00:06:51,001
- Is she rejecting the kidney?
- It would seem not.
82
00:06:51,161 --> 00:06:55,561
We don't know what's happened.
As soon as we do, we'll tell you.
83
00:07:04,081 --> 00:07:05,521
Unknown caller
84
00:07:44,161 --> 00:07:48,001
- William! Where is she?
- Where the hell have you been?
85
00:07:48,161 --> 00:07:51,561
- Where is she?
- You were to take care of her!
86
00:07:51,721 --> 00:07:55,081
I tried to.
This madman appeared - a clown.
87
00:07:55,881 --> 00:07:59,561
- Where's Leonora?
- She's... been poisoned.
88
00:08:01,441 --> 00:08:05,401
Tell them that! Poisoned!
89
00:08:05,521 --> 00:08:06,921
They've got to identify
the substance and help her.
90
00:08:07,841 --> 00:08:10,961
- Are you listening to me?
- I'm listening.
91
00:08:40,641 --> 00:08:44,001
You sent a bloody clown
to poison my daughter.
92
00:08:44,641 --> 00:08:47,881
- How do I save her?
- I don't know...
93
00:08:48,041 --> 00:08:51,881
William, please,
I haven't harmed your daughter.
94
00:08:56,921 --> 00:08:59,161
You've got one last chance.
95
00:09:01,281 --> 00:09:02,521
I promise...
96
00:09:02,681 --> 00:09:06,721
Your weapons, yes.
But not your family. William...
97
00:09:07,641 --> 00:09:09,721
I've got two daughters of my own.
98
00:09:31,441 --> 00:09:34,321
- How long have you been up?
- A while.
99
00:09:35,721 --> 00:09:39,041
- I don't like waking up alone.
- I was only out here.
100
00:09:41,161 --> 00:09:44,121
- Where is he?
- At work. He left a note.
101
00:09:47,041 --> 00:09:49,161
"Morning! Food in fridge.
102
00:09:49,281 --> 00:09:51,801
"Help yourself.
See you this evening. Hugs."
103
00:09:53,361 --> 00:09:54,921
He's so nice.
104
00:09:58,681 --> 00:10:02,601
- Shall we stay here?
- Who are the only people we can trust?
105
00:10:02,761 --> 00:10:05,441
- Each other.
- Exactly.
106
00:10:09,601 --> 00:10:12,281
If someone calls to say:
"I know what you've done,"
107
00:10:12,441 --> 00:10:16,561
and you go and meet that person,
then you've got something to hide.
108
00:10:16,721 --> 00:10:21,161
Hiding something isn't illegal.
It may have nothing to do with us.
109
00:10:21,321 --> 00:10:25,601
- Maybe he just sleeps around.
- Jonas's explanation for everything!
110
00:10:25,761 --> 00:10:29,161
It's said 25% of Swedes
are unfaithful at some point.
111
00:10:29,281 --> 00:10:30,601
A larger figure for Danes.
112
00:10:30,761 --> 00:10:33,521
- The world's happiest nation!
- Not any longer.
113
00:10:33,681 --> 00:10:37,961
You can't link unfaithfulness statistics
to a happiness index.
114
00:10:38,121 --> 00:10:40,481
Ah, but I can.
115
00:10:40,641 --> 00:10:44,801
Morgan Sonning's car was near
The Cave on the 28th. The times tally.
116
00:10:44,961 --> 00:10:47,841
Tinted windows unfortunately.
We've got a call out for it.
117
00:10:48,001 --> 00:10:52,201
As Taariq now has a Swedish license,
Sweden's been informed.
118
00:10:52,361 --> 00:10:53,761
Good!
119
00:10:56,481 --> 00:11:02,081
- I'll check Morgan Sonning's alibi.
- We'll check the garage in Sweden.
120
00:11:28,081 --> 00:11:31,881
My brother brought his oar in on the 26th
and collected it on Monday.
121
00:11:32,041 --> 00:11:34,761
It was seen in Copenhagen
on the 28th in the morning.
122
00:11:34,921 --> 00:11:36,201
No, it wasn't.
123
00:11:40,001 --> 00:11:43,561
CCTV footage from
central Copenhagen, the 28th.
124
00:11:50,521 --> 00:11:53,601
- I don't know what to say.
- How many employees are there?
125
00:11:53,761 --> 00:11:56,081
Three. All keys get locked up.
126
00:11:56,201 --> 00:11:57,841
I'm the only one
who knows the combination.
127
00:11:58,001 --> 00:12:02,081
- Where were you on the 28th?
- Here, I imagine.
128
00:12:03,881 --> 00:12:05,841
No, wait... I wasn't.
129
00:12:06,681 --> 00:12:09,281
We were at the hospital with our son.
130
00:12:12,481 --> 00:12:16,641
- Are the cars out there ready?
- Some. Others are still to be dealt with.
131
00:12:16,801 --> 00:12:18,961
Was your brother's car there
on the 28th?
132
00:12:19,121 --> 00:12:21,321
- Presumably.
- Yes or no?
133
00:12:22,521 --> 00:12:25,441
It was ready. So, yes, it was out there.
134
00:12:41,601 --> 00:12:45,321
- Hi. May I see your license, please?
- Yes.
135
00:12:50,041 --> 00:12:51,521
Thank you.
136
00:12:56,161 --> 00:12:58,481
- Is this your car?
- Yes.
137
00:13:09,241 --> 00:13:11,841
- It's a 911.
- A 911S.
138
00:13:12,521 --> 00:13:14,601
- Nineteen seventy...?
- 1977.
139
00:13:14,761 --> 00:13:18,481
A car was taken from here on the 28th
and driven to Copenhagen.
140
00:13:18,641 --> 00:13:21,521
Is it just Tobias Johansson
who has access to the keys?
141
00:13:21,681 --> 00:13:22,961
Yes.
142
00:13:23,121 --> 00:13:26,441
- He doesn't trust the rest of you?
- You'd have to ask him.
143
00:13:26,601 --> 00:13:30,761
- So no one else could have driven it?
- No one else. Only Tobias.
144
00:13:32,001 --> 00:13:34,801
- Want to sell it?
- No, I don't.
145
00:13:34,961 --> 00:13:37,681
- What did you pay for it?
- Nothing. I won it.
146
00:13:39,561 --> 00:13:41,721
- You won it?
- Yes.
147
00:13:41,881 --> 00:13:43,841
- How?
- In a bet.
148
00:13:44,001 --> 00:13:48,401
- Someone staked this car in a bet?
- David Leander at the Police College.
149
00:13:53,401 --> 00:13:56,321
- What was the bet?
- That I wouldn't stay the course.
150
00:13:56,481 --> 00:13:59,481
I said I'd come top of the class.
So he bet his car.
151
00:13:59,641 --> 00:14:01,521
No way! What an idiot!
152
00:14:01,681 --> 00:14:06,081
- So what became of him?
- He's police commissioner in Stockholm.
153
00:14:09,561 --> 00:14:16,161
- It's Lillian. Saga Norén, Malmö CID.
- Border incident, with Taariq Shirazi.
154
00:14:57,921 --> 00:14:59,041
Hey, Taariq.
155
00:15:00,881 --> 00:15:03,121
I'm here now.
156
00:15:04,601 --> 00:15:06,121
Aren't I?
157
00:15:13,401 --> 00:15:18,081
You let me go before.
They'll kill me if I get sent back.
158
00:15:18,241 --> 00:15:21,201
- Help me, again!
- OK.
159
00:15:21,361 --> 00:15:25,041
Taariq, you need to let her go.
We'll help you.
160
00:15:25,201 --> 00:15:27,921
I want to seek asylum here -
in Sweden.
161
00:15:28,081 --> 00:15:29,881
That's no problem, Taariq.
162
00:15:31,441 --> 00:15:35,641
- Is that true?
- You won't have to return to Denmark.
163
00:15:35,801 --> 00:15:38,361
- Is that true?
- Yes.
164
00:15:38,521 --> 00:15:43,201
Not you. I'm asking her!
Can I stay here? Not be sent home?
165
00:15:44,641 --> 00:15:47,921
No, you can definitely stay here.
166
00:15:48,081 --> 00:15:50,521
- You're lying.
- No. It's true.
167
00:15:50,681 --> 00:15:54,001
- You're lying!
- No, Taariq. It is true.
168
00:15:54,601 --> 00:15:56,761
Tell me the truth!
169
00:16:00,321 --> 00:16:02,201
- Or I'll shoot her!
- Taariq... No!
170
00:16:02,361 --> 00:16:05,521
Tell me the truth!
I'll shoot her!
171
00:16:08,961 --> 00:16:12,281
Sweden has an extradition agreement
with Denmark.
172
00:16:12,441 --> 00:16:17,521
Robbery, firearms and extortion crimes
incur minimum five-year prison terms.
173
00:16:17,681 --> 00:16:19,521
And after that?
174
00:16:20,881 --> 00:16:23,721
After completion of sentence
you'll be deported.
175
00:16:32,321 --> 00:16:34,761
- Taariq, no! No!
- Wait!
176
00:16:34,921 --> 00:16:36,321
- Don't!
- No!
177
00:17:29,761 --> 00:17:32,481
We should never have released him.
178
00:17:32,641 --> 00:17:35,321
He never realised we were fooling him.
Not your fault.
179
00:17:35,481 --> 00:17:40,001
I know. Knowing he'd be deported
made him kill himself. It's not our doing.
180
00:17:40,161 --> 00:17:44,241
I released him. We gave him hope,
then smashed it.
181
00:17:44,401 --> 00:17:49,361
If we hadn't released him, he'd probably
have killed himself in detention.
182
00:17:49,521 --> 00:17:53,641
- Listen to her. Neither of you is to blame.
- I still feel damn guilty.
183
00:17:53,801 --> 00:17:56,721
That's counterproductive.
We couldn't have prevented it.
184
00:17:56,881 --> 00:18:00,641
It's still full of shit!
The whole system.
185
00:18:04,881 --> 00:18:08,841
A young frustrated man
with other values...
186
00:18:09,001 --> 00:18:11,481
I know who knocked me down.
187
00:18:11,641 --> 00:18:15,761
- So you saw it was Christoffer?
- No. But who else could it have been?
188
00:18:15,921 --> 00:18:17,041
Someone else.
189
00:18:17,201 --> 00:18:20,561
So it's a coincidence it happened
as soon as they moved in?
190
00:18:20,721 --> 00:18:24,961
- Your son wanted that house.
- It's nothing to do with that!
191
00:18:25,121 --> 00:18:28,361
But yes - he would have fitted in here.
192
00:18:29,801 --> 00:18:32,041
He'd have followed the rules.
193
00:18:32,201 --> 00:18:35,161
How do you know
Sofie and Christoffer aren't?
194
00:18:36,121 --> 00:18:38,881
Aren't you going to chuck them out?
195
00:18:39,921 --> 00:18:45,401
No. And asking me to
makes me want to chuck you out.
196
00:18:53,041 --> 00:18:54,081
Hi...
197
00:19:03,401 --> 00:19:07,121
- Is there anything in what he says?
- Depends what he says.
198
00:19:08,401 --> 00:19:11,001
There have been problems
since they arrived.
199
00:19:11,161 --> 00:19:14,681
Because people like Theo
claim they cause problems.
200
00:19:14,841 --> 00:19:17,041
I think you should remind them
201
00:19:17,201 --> 00:19:21,321
what's expected of them
if they're to be welcome here.
202
00:19:21,481 --> 00:19:23,521
OK.
203
00:19:23,681 --> 00:19:25,281
Do you want tea?
204
00:19:34,841 --> 00:19:37,001
How are you feeling?
205
00:19:37,761 --> 00:19:41,801
- I've felt better.
- I can imagine.
206
00:19:42,801 --> 00:19:47,441
It was wrong to let him go.
We were just following orders. Right?
207
00:19:48,321 --> 00:19:50,441
Come on, she's waiting.
208
00:19:54,721 --> 00:19:56,481
Good.
209
00:19:56,641 --> 00:20:00,121
What do we know about the garage
where the car was?
210
00:20:00,281 --> 00:20:04,281
Three employees. Only the owner,
Tobias, has access to the car keys.
211
00:20:04,441 --> 00:20:07,361
Garage workers know
how to hot-wire cars.
212
00:20:07,521 --> 00:20:10,001
Check the staff. Henrik's got names.
213
00:20:10,161 --> 00:20:13,121
Why steal a car in Sweden
for a kidnapping in Copenhagen?
214
00:20:13,281 --> 00:20:17,201
- The car's important?
- Or its owner is?
215
00:20:17,361 --> 00:20:19,761
Any info on the Sonning couple?
216
00:20:19,921 --> 00:20:24,921
Morgan Sonning, 38. Born as Johansson
in Torsby, western Sweden.
217
00:20:25,521 --> 00:20:30,841
Married Malene Sonning in 2014.
No children. No criminal record.
218
00:20:31,001 --> 00:20:35,241
Malene Sonning, 55,
born and bred in Copenhagen.
219
00:20:35,401 --> 00:20:37,601
Worked in PR all her life.
220
00:20:37,761 --> 00:20:42,441
In 2012 she started the Danish branch
of the 1.6 Million Club and chairs it.
221
00:20:42,601 --> 00:20:45,041
Is that how rich you have to be to join?
222
00:20:45,201 --> 00:20:48,841
The organisation promotes
medical research into women's health.
223
00:20:49,001 --> 00:20:51,481
Margrethe Thormod was a member.
224
00:20:51,641 --> 00:20:54,481
- You're sure?
- According to her dossier.
225
00:20:54,641 --> 00:20:57,321
So they knew each other.
226
00:20:57,481 --> 00:20:59,641
- Hello there!
- Hi!
227
00:20:59,801 --> 00:21:02,041
- Welcome!
- Good to see you.
228
00:21:02,681 --> 00:21:05,401
- Hiya, bro!
- Hiya.
229
00:21:06,961 --> 00:21:10,921
- Look at you!
- Hi! Thanks for inviting us.
230
00:21:25,001 --> 00:21:29,761
- Someone nicked your car last night?
- My mobile and wallet, too.
231
00:21:29,921 --> 00:21:31,961
That's tough.
232
00:21:32,121 --> 00:21:35,281
- Where were you going?
- Just out.
233
00:21:37,041 --> 00:21:39,081
Why were the police interested?
234
00:21:39,201 --> 00:21:42,321
Someone had seen it
when we were in Hamburg.
235
00:21:42,441 --> 00:21:43,881
Seen it doing what?
236
00:21:44,041 --> 00:21:48,361
No idea.
But the car was at the garage, right?
237
00:21:48,521 --> 00:21:50,281
- Yes. But...
- What?
238
00:21:50,441 --> 00:21:53,521
I'd have seen if anyone
had been at the keys.
239
00:21:53,641 --> 00:21:54,961
But someone with a spare key...
240
00:21:55,121 --> 00:21:58,361
- Who?
- You're the one with the spare keys.
241
00:22:03,881 --> 00:22:06,361
- Didn't you know the dead woman?
- What?
242
00:22:07,001 --> 00:22:10,361
The woman who was stoned -
you knew her.
243
00:22:10,521 --> 00:22:13,801
Members of the same organisation.
I knew who she was.
244
00:22:13,961 --> 00:22:18,441
- We didn't socialise.
- Didn't she try to fire you as chair?
245
00:22:18,601 --> 00:22:20,801
Where did you get that from?
246
00:22:20,961 --> 00:22:24,721
From Tobias, I think.
He'd have heard it from Morgan.
247
00:22:26,481 --> 00:22:28,241
He's hungry?
248
00:22:29,681 --> 00:22:33,001
He's constantly at my boobs!
249
00:22:33,161 --> 00:22:36,681
So Tobias never gets to
play with them anymore!
250
00:22:36,841 --> 00:22:42,401
I didn't know if I could breastfeed,
what with my silicone implants.
251
00:22:42,561 --> 00:22:44,041
I see.
252
00:22:44,201 --> 00:22:47,441
- But we're doing fine, actually.
- Great.
253
00:22:47,601 --> 00:22:51,401
- That's enough. Can you take him?
- Yes. Of course.
254
00:22:55,721 --> 00:22:57,321
He's so lovely.
255
00:22:57,481 --> 00:23:01,561
Hello, my sweet. What beautiful eyes!
256
00:23:04,841 --> 00:23:09,281
- Beautiful eyes...
- Thank you. Shall I take him?
257
00:23:10,201 --> 00:23:13,161
Oh, my lovely boy!
258
00:23:34,321 --> 00:23:36,441
You have to wake up...
259
00:23:39,841 --> 00:23:42,041
You're all I have, you know that.
260
00:24:01,961 --> 00:24:04,161
Unknown caller
New message
261
00:24:18,041 --> 00:24:20,601
The poison's lethal after four hours.
262
00:24:20,761 --> 00:24:22,841
- But there's an antidote.
- What...?
263
00:24:23,001 --> 00:24:26,041
The stuff injected into Leonora
kills within four hours.
264
00:24:26,201 --> 00:24:29,081
- You need to identify it!
- How do you know this?
265
00:24:29,241 --> 00:24:34,081
I got a text from the one who did it.
Find out what it is and save her life!
266
00:25:07,921 --> 00:25:10,841
- Go!
- Shouldn't we keep watch?
267
00:25:11,001 --> 00:25:14,321
- We get the antidote if we pay up.
- We just watch...
268
00:25:14,481 --> 00:25:18,201
No. We pay, get the antidote,
then rescue Leonora.
269
00:25:21,041 --> 00:25:23,441
Then we find the bastard.
270
00:25:35,161 --> 00:25:36,601
Niels...
271
00:25:36,761 --> 00:25:40,201
- What are you doing?
- Getting rid of Margrethe's stuff.
272
00:25:40,361 --> 00:25:43,841
- Isn't it a bit too soon?
- She won't be missing it.
273
00:25:48,441 --> 00:25:49,681
DIARY
274
00:25:49,841 --> 00:25:55,281
I don't need to see her stuff every day
to remember her... I'll never forget her.
275
00:25:55,441 --> 00:25:57,441
Help me or leave.
276
00:26:16,841 --> 00:26:19,321
Many thanks. Goodbye.
277
00:26:21,401 --> 00:26:25,161
- A lot about the Sonnings doesn't add up.
- Like what?
278
00:26:25,321 --> 00:26:28,601
A lot. I'm going to talk to them.
Anyone want to come?
279
00:26:28,761 --> 00:26:33,121
- I'll skip this one.
- OK. What about...? Eh?
280
00:26:48,201 --> 00:26:50,881
Small talk or not?
281
00:26:51,041 --> 00:26:52,761
Pardon?
282
00:26:52,921 --> 00:26:58,041
Martin thought colleagues
should do small talk. Hanne not.
283
00:26:58,201 --> 00:27:00,281
You prefer which?
284
00:27:02,241 --> 00:27:05,641
Martin's got seven
or eight years left in prison...
285
00:27:05,801 --> 00:27:09,961
...and Hanna's one-legged,
but functions OK.
286
00:27:10,121 --> 00:27:13,241
So no - no small talk.
287
00:27:13,401 --> 00:27:17,361
You can't link their present situation
to any small talk they may have had.
288
00:27:17,521 --> 00:27:20,881
No. But silly to risk it, isn't it?
289
00:27:24,681 --> 00:27:27,921
- He shot himself in the head?
- Yes.
290
00:27:30,241 --> 00:27:33,041
Everything seems to be there.
291
00:27:33,201 --> 00:27:38,001
- When do I get the car back?
- When Forensics have finished with it.
292
00:27:38,161 --> 00:27:43,001
We need to talk to you some more
about what were you doing on... the...
293
00:27:45,201 --> 00:27:48,481
- 27th and 28th.
- We were away.
294
00:27:48,641 --> 00:27:52,961
- Hamburg, yes. How did you get there?
- Malene's car.
295
00:27:53,121 --> 00:27:57,201
- It's a long way to drive. Why not fly?
- We like taking our time.
296
00:27:57,361 --> 00:27:59,121
We like driving.
297
00:27:59,281 --> 00:28:02,761
- Which route did you take?
- The Rødby-Puttgarden ferry.
298
00:28:02,921 --> 00:28:08,401
- Have you retained your ferry tickets?
- No. My wallet's fat enough as it is.
299
00:28:09,281 --> 00:28:12,241
Your bank records show
no credit-card use there.
300
00:28:12,401 --> 00:28:15,841
We had eight or nine hundred euros
at home.
301
00:28:16,001 --> 00:28:21,801
- Our friends stood for the rest.
- Handy! Where were your mobiles?
302
00:28:21,961 --> 00:28:26,081
As you've been so thorough,
you'll know we left them at home.
303
00:28:26,241 --> 00:28:30,121
We were on holiday.
We never take mobiles with us.
304
00:28:42,161 --> 00:28:46,241
They've picked up the cash.
So we're getting the antidote.
305
00:29:21,361 --> 00:29:24,161
If no one turns up, what do we do?
306
00:29:32,561 --> 00:29:34,601
Mum's not here. She's at work.
307
00:29:34,761 --> 00:29:38,361
- It's you I want to see.
- OK...?
308
00:29:40,321 --> 00:29:42,841
- Where are we going?
- Up to the plant.
309
00:29:43,001 --> 00:29:46,121
- Why?
- You'll see.
310
00:29:51,201 --> 00:29:54,601
- Who do you talk to?
- About what?
311
00:29:54,761 --> 00:29:58,801
Things you don't want to talk
to your mum about.
312
00:29:59,801 --> 00:30:03,841
No one. I don't talk to her much either.
313
00:30:04,001 --> 00:30:07,081
- Why not?
- She's so damn weak.
314
00:30:09,681 --> 00:30:13,881
You sometimes have to give way a bit
so you don't snap.
315
00:30:14,041 --> 00:30:17,681
She protected you
from a lot of bad stuff.
316
00:30:17,841 --> 00:30:20,801
Literally took the punches.
317
00:30:28,001 --> 00:30:29,721
Rule number 1?
318
00:30:30,921 --> 00:30:34,041
- All weapons are always loaded.
- Right. And?
319
00:30:34,201 --> 00:30:37,281
- Never aim at anything.
- Unless...
320
00:30:37,441 --> 00:30:40,561
Unless you're willing to harm it.
321
00:30:41,081 --> 00:30:43,921
Finger off the trigger
until you've taken aim.
322
00:30:44,081 --> 00:30:47,121
- Make sure you only hit your target.
- Good.
323
00:30:48,441 --> 00:30:50,921
Have another try.
324
00:30:51,921 --> 00:30:55,161
Focus. Deep breath.
325
00:30:55,881 --> 00:30:59,321
As you gently exhale, squeeze and fire.
326
00:31:03,481 --> 00:31:05,481
Good. Great!
327
00:31:12,361 --> 00:31:15,201
- How do you know about Mum?
- She told me.
328
00:31:17,361 --> 00:31:19,801
- At work.
- What work's that?
329
00:31:19,961 --> 00:31:22,321
Coaching, leadership training.
330
00:31:22,481 --> 00:31:27,801
I go to companies and talk to people
who need a nudge in the right direction.
331
00:31:28,601 --> 00:31:32,081
Not everyone has someone to talk to,
although they should have.
332
00:31:34,001 --> 00:31:35,961
You can talk to me.
333
00:31:36,121 --> 00:31:38,721
About anything, whenever you want.
334
00:31:39,681 --> 00:31:41,641
OK...
335
00:31:48,681 --> 00:31:51,921
- William, they're not coming.
- We wait.
336
00:31:53,081 --> 00:31:55,121
They'll be here.
337
00:31:58,001 --> 00:32:00,961
The four hours will soon be up.
338
00:32:01,721 --> 00:32:05,121
Shouldn't we go back to Leonora,
so you can be there if...
339
00:32:05,281 --> 00:32:06,881
Shut up!
340
00:32:08,041 --> 00:32:10,321
Shut the fuck up!
341
00:32:11,641 --> 00:32:13,281
Quiet!
342
00:32:44,161 --> 00:32:46,281
- Hello!
- Hello.
343
00:32:47,281 --> 00:32:49,961
We can't trace any poison.
344
00:32:50,121 --> 00:32:53,241
But there are traces of opioids
in Leonora's blood...
345
00:32:53,401 --> 00:32:57,041
- What's that?
- Powerful painkillers and sedatives.
346
00:32:57,201 --> 00:33:01,041
It would explain her breathing problem
and slow heart rate.
347
00:33:01,201 --> 00:33:05,361
- She's not been poisoned?
- Not strictly speaking.
348
00:33:06,121 --> 00:33:10,881
Her condition has not deteriorated -
as it would have done after poisoning.
349
00:33:11,041 --> 00:33:15,681
We've given her Naloxone
and she's reacting positively.
350
00:33:15,841 --> 00:33:19,921
- She's out of danger now.
- Excuse me.
351
00:33:37,801 --> 00:33:39,201
William!
352
00:33:39,361 --> 00:33:42,761
- We got the antidote.
- She's not been poisoned.
353
00:33:47,001 --> 00:33:49,641
Leonora, sweetheart... Leonora!
354
00:33:50,681 --> 00:33:53,281
- Look at me!
- Darling!
355
00:33:56,041 --> 00:33:58,281
- Darling!
- What's happening?
356
00:33:58,441 --> 00:33:59,441
Leonora!
357
00:33:59,601 --> 00:34:02,921
- What the hell have you clone!
- We need help in here!
358
00:34:06,841 --> 00:34:08,721
We need a doctor!
359
00:34:10,281 --> 00:34:11,881
Leonora!
360
00:34:12,041 --> 00:34:13,601
Mind, please!
361
00:34:13,761 --> 00:34:15,401
Commencing CPR!
362
00:34:17,561 --> 00:34:19,481
- What have we got?
- Cardiac arrest.
363
00:34:19,641 --> 00:34:22,561
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
364
00:34:25,681 --> 00:34:27,721
Stand clear!
365
00:34:28,401 --> 00:34:30,241
Defibrillating.
366
00:34:30,401 --> 00:34:33,681
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
367
00:34:34,321 --> 00:34:37,161
- Analysis?
- More adrenalin.
368
00:34:37,801 --> 00:34:39,081
Asystole.
369
00:35:37,321 --> 00:35:40,081
Who was the first person you kissed?
370
00:35:41,241 --> 00:35:46,001
Her name was Matilda Friberg.
She was a year ahead of me at school.
371
00:35:47,721 --> 00:35:51,041
OK. My turn.
I choose truth, too.
372
00:35:54,361 --> 00:35:56,361
Was it you that punched Theo?
373
00:35:58,321 --> 00:36:00,721
- No.
- OK...
374
00:36:01,961 --> 00:36:04,121
It was Agnes.
375
00:36:05,081 --> 00:36:10,641
- Why did you, I mean she, do it?
- No follow-up questions. Your turn.
376
00:36:11,721 --> 00:36:14,441
- Consequence.
- Coward.
377
00:36:24,921 --> 00:36:28,281
"Abandoned by your parents,
you grew up with an uncle,
378
00:36:28,721 --> 00:36:31,721
"a magician who taught you all the tricks.
379
00:36:32,761 --> 00:36:36,001
"He made you his slave.
One day you'd had enough."
380
00:36:36,161 --> 00:36:38,281
I killed him?
381
00:36:38,921 --> 00:36:41,921
"You escaped and joined a circus.
382
00:36:42,081 --> 00:36:45,881
"One night you sold your soul to become
the planet's greatest magician...
383
00:36:46,041 --> 00:36:49,201
- "...who could change the real world."
- OK.
384
00:36:58,161 --> 00:37:00,721
- Astrid, I'm not sure I...
- Shh.
385
00:37:02,001 --> 00:37:04,441
It's not you...
386
00:37:04,601 --> 00:37:07,081
That's what's so great.
387
00:37:07,241 --> 00:37:09,481
It's not us.
388
00:37:17,641 --> 00:37:20,641
How often do you think
about your younger sister?
389
00:37:20,801 --> 00:37:24,921
- It depends.
- When did you last think about her?
390
00:37:25,081 --> 00:37:27,241
- Yesterday.
- Why?
391
00:37:28,041 --> 00:37:31,241
Two sisters figured in the investigation.
392
00:37:32,441 --> 00:37:36,361
They're closer age-wise
than Jennifer and I were, but...
393
00:37:38,041 --> 00:37:41,401
The older one really looks after
her younger sister.
394
00:37:43,361 --> 00:37:46,521
Did you identify with that?
395
00:37:48,201 --> 00:37:51,241
No. She's much better at it than I was.
396
00:37:52,881 --> 00:37:57,441
Was your mother diagnosed
with Munchausen by proxy?
397
00:37:57,601 --> 00:37:59,961
You changed the subject.
398
00:38:00,121 --> 00:38:02,161
- Did I?
- Yes.
399
00:38:03,401 --> 00:38:05,961
Was she diagnosed?
400
00:38:07,601 --> 00:38:08,601
No.
401
00:38:10,961 --> 00:38:15,281
But both she and your father
were sent to prison.
402
00:38:15,441 --> 00:38:20,481
I acted according to available information
and had to get Jennifer out.
403
00:38:21,601 --> 00:38:25,401
- So you took care of your sister.
- Not well enough.
404
00:38:28,681 --> 00:38:33,521
- And your thoughts about your mother?
- I have no thoughts about her.
405
00:38:33,681 --> 00:38:35,481
None at all?
406
00:38:36,681 --> 00:38:40,321
- Never?
- I'm forced to, sometimes.
407
00:38:40,481 --> 00:38:43,921
I received some boxes with her things
the other day.
408
00:38:44,081 --> 00:38:46,561
What was in them?
409
00:38:46,721 --> 00:38:49,161
Keepsakes from Jennifer.
410
00:38:49,321 --> 00:38:54,761
- Everything was from, or about, her.
- Nothing about you?
411
00:38:54,921 --> 00:38:59,081
No. I'd been cut out
of all the photos of us together.
412
00:38:59,241 --> 00:39:02,561
- How did that feel?
- I don't know.
413
00:39:06,241 --> 00:39:09,041
Try to put your feelings in words.
414
00:39:12,081 --> 00:39:15,321
Why? Can't we just go on?
415
00:39:15,481 --> 00:39:17,321
Try. It's important.
416
00:39:21,441 --> 00:39:22,441
It...
417
00:39:25,041 --> 00:39:27,521
It didn't feel good.
418
00:39:29,561 --> 00:39:31,161
Good.
419
00:39:48,001 --> 00:39:49,601
Hi.
420
00:39:50,601 --> 00:39:53,961
- Did it go OK?
- I don't know. She wasn't so definite.
421
00:39:54,121 --> 00:39:57,561
Have you got any more information
on the garage staff?
422
00:39:57,721 --> 00:40:01,921
Moyo Mayers - a drugs of fence
two years ago. The others are clean.
423
00:40:02,081 --> 00:40:05,761
No links to Thormod, Dahlqvist
or the Sonnings.
424
00:40:06,881 --> 00:40:11,761
And we've had a preliminary
forensic report on Sonning's car.
425
00:40:11,921 --> 00:40:13,841
Hair on the passenger seat.
426
00:40:14,001 --> 00:40:17,721
We'll get the DNA result tomorrow.
It hadn't been hot-wired.
427
00:40:18,561 --> 00:40:22,681
- Henrik thinks Margrethe knew the caller.
- Why?
428
00:40:22,841 --> 00:40:25,721
After meeting Taariq
she gets into an unknown car.
429
00:40:25,881 --> 00:40:28,841
She'd do the same
if a fake police or doctor says
430
00:40:29,001 --> 00:40:31,521
her husband's ill and they'll send a car?
431
00:40:31,681 --> 00:40:33,881
The police and hospitals don't do that.
432
00:40:34,041 --> 00:40:39,761
If I called to say something had happened
to your husband, would it puzzle you?
433
00:40:39,921 --> 00:40:42,121
Yes, since I'm not married.
434
00:40:42,281 --> 00:40:45,681
But if you had been,
you'd still find it strange?
435
00:40:45,841 --> 00:40:47,441
Yes.
436
00:40:48,201 --> 00:40:50,241
Yes, you probably would.
437
00:40:52,041 --> 00:40:57,361
So we don't know if Margrethe knew
the caller or the driver who came for her.
438
00:40:57,521 --> 00:40:59,041
No.
439
00:40:59,201 --> 00:41:02,001
- We'll get no further tonight.
- No.
440
00:41:04,761 --> 00:41:07,761
- Want to come to my place?
- You're cooking?
441
00:41:08,361 --> 00:41:11,641
- Will the girls be there?
- I imagine so.
442
00:41:11,801 --> 00:41:14,201
Meal first. Then I'll decide.
443
00:41:22,521 --> 00:41:24,681
- You look great!
- Thank you.
444
00:41:24,841 --> 00:41:26,961
- Going out?
- Yes.
445
00:41:27,121 --> 00:41:29,361
With a man?
446
00:41:29,521 --> 00:41:33,241
I'm dining with Lars Rasmussen
from the public prosecutor's office.
447
00:41:33,401 --> 00:41:37,041
- Are you a couple?
- No. It's the first time.
448
00:41:37,201 --> 00:41:40,201
- You haven't been seeing anyone?
- No.
449
00:41:41,081 --> 00:41:44,521
- It's nearly two years since he died...
- I do know, Saga.
450
00:41:44,681 --> 00:41:47,881
But you do have sex
with one or more people?
451
00:41:49,041 --> 00:41:50,641
- See you tomorrow.
- Have a great time.
452
00:41:50,761 --> 00:41:51,841
Thanks.
453
00:42:02,681 --> 00:42:04,081
Hello?
454
00:42:08,001 --> 00:42:09,561
Girls?
455
00:42:10,601 --> 00:42:12,601
What the hell's this!
456
00:42:14,681 --> 00:42:16,441
No!
457
00:42:18,401 --> 00:42:20,241
The necklaces...
458
00:42:20,801 --> 00:42:24,201
They've taken everything! Everything!
459
00:42:27,081 --> 00:42:30,161
I'm hungry. Are you still making dinner?
460
00:42:30,321 --> 00:42:32,401
Am I... Am I what?
461
00:42:32,561 --> 00:42:36,841
- Making dinner.
- No, I hardly think so now.
462
00:42:37,001 --> 00:42:41,321
Then I'll leave. I need to be alone
and think about a few things.
463
00:42:41,481 --> 00:42:45,001
- Think about our child...
- The embryo? I've made my mind up.
464
00:42:45,481 --> 00:42:47,441
I'm going to have it removed.
465
00:42:48,561 --> 00:42:50,401
You've decided.
466
00:42:50,561 --> 00:42:55,721
- Why tell me if you're not keeping it?
- I thought you'd like to know.
467
00:42:56,641 --> 00:43:01,281
Know there's something I want,
but I can't have.
468
00:43:03,361 --> 00:43:07,401
- Why do you want it?
- Because it's ours. A child!
469
00:43:07,561 --> 00:43:08,961
Not yet.
470
00:43:10,241 --> 00:43:14,481
You want to replace your daughters.
As you thought with those girls...
471
00:43:14,641 --> 00:43:19,121
Listen, you really don't get it.
Let's just see each other tomorrow.
472
00:43:19,281 --> 00:43:20,801
See you!
473
00:43:55,481 --> 00:43:59,321
- Hello. There you are.
- Yes. But I'm leaving.
474
00:44:00,081 --> 00:44:02,841
I can't... do this.
475
00:44:04,281 --> 00:44:07,001
- But you're here now.
- I'm sorry.
476
00:44:09,121 --> 00:44:10,921
I have to leave.
477
00:45:06,081 --> 00:45:08,241
You look for them. But not for us.
478
00:45:48,401 --> 00:45:50,001
It's been a while.
479
00:45:50,161 --> 00:45:51,801
- And?
- So?
480
00:45:58,081 --> 00:46:00,241
- See you.
- See you.
481
00:46:01,841 --> 00:46:07,481
I, Hans Torgny Pettersson
take you Lillian Larsen
482
00:46:08,201 --> 00:46:10,721
to be my lawfully wedded wife.
483
00:46:15,041 --> 00:46:20,681
Lillian, I had more luck than
I thought possible when I met you.
484
00:46:20,841 --> 00:46:23,641
That you choose to become mine!
485
00:46:24,881 --> 00:46:28,441
It is not luck.
It is a miracle!
486
00:46:29,561 --> 00:46:33,361
Everything's so much easier
when we are together...
487
00:46:35,241 --> 00:46:38,361
You are my one true love
and my best friend.
488
00:47:21,721 --> 00:47:24,521
What do you want?
489
00:47:24,681 --> 00:47:27,081
I've been thinking about the child.
490
00:47:29,361 --> 00:47:30,761
OK?
491
00:47:30,921 --> 00:47:33,361
I don't want it. But you do.
492
00:47:33,521 --> 00:47:36,361
So I'll have it, then give it to you.
493
00:47:37,161 --> 00:47:42,641
- You'll give it to me?
- I'll forgo all rights to it.
494
00:47:42,801 --> 00:47:46,161
You'll have single custody and I won't
have anything to do with it.
495
00:47:46,281 --> 00:47:47,241
What do you think?
496
00:47:50,761 --> 00:47:54,241
And you... Where are you in all this?
497
00:47:54,401 --> 00:47:57,041
Nowhere. The child becomes yours,
not mine.
498
00:47:57,161 --> 00:47:59,441
And we can have sex sometimes.
499
00:48:01,441 --> 00:48:03,321
Think it over.
500
00:48:04,481 --> 00:48:06,841
- I'll do that.
- Good.
501
00:48:08,001 --> 00:48:09,201
Saga?
502
00:48:13,321 --> 00:48:18,281
Can't you stay here?
I could do with the company.
503
00:49:32,241 --> 00:49:35,041
JACUZZI KILLING
LINKED TO STONING IN DENMARK
504
00:49:41,961 --> 00:49:46,561
When you were out,
when you got mugged...
505
00:49:47,961 --> 00:49:50,201
Where were you going?
506
00:49:50,361 --> 00:49:54,121
The security firm called.
An alarm had gone off at work.
507
00:49:54,961 --> 00:49:58,281
- What had happened?
- Nothing, as far as I could tell.
508
00:49:58,441 --> 00:50:00,641
It was just a false alarm.
509
00:50:05,681 --> 00:50:07,081
Morgan...
510
00:50:08,801 --> 00:50:13,041
- Did you wonder about the baby today?
- No. Why?
511
00:50:13,801 --> 00:50:18,081
It's a pity they didn't do more biology
on the mechanic's course.
512
00:50:18,241 --> 00:50:22,441
Then your brother might have wondered
why his baby is brown-eyed
513
00:50:22,601 --> 00:50:28,721
even though both he and Nicole
have blue eyes.
514
00:50:28,881 --> 00:50:32,361
- And that's not possible?
- No, darling, it's not.
515
00:50:32,521 --> 00:50:35,041
Nicole's been playing away.
516
00:50:35,201 --> 00:50:38,401
- Jesus!
- What a surprise, eh?
517
00:50:59,441 --> 00:51:03,841
Good morning. William Ramberg
killed his daughter in Malmö last night.
518
00:51:04,001 --> 00:51:06,921
- That's relevant?
- A hospital clown was involved.
519
00:51:07,081 --> 00:51:10,161
- Hardly a coincidence.
- Is Ramberg here?
520
00:51:10,321 --> 00:51:13,961
He collapsed afterwards.
Question him at the hospital. If you can.
521
00:51:19,481 --> 00:51:21,841
Saga Norén, Malmö CID.
522
00:51:23,041 --> 00:51:27,761
Do the names Margrethe Thormod and
Patrik Dahlqvist mean anything to you?
523
00:51:30,081 --> 00:51:34,281
William... Look at these two photos.
524
00:51:34,881 --> 00:51:36,801
Recognise them?
525
00:51:38,441 --> 00:51:40,641
- I killed her.
- We know.
526
00:51:40,801 --> 00:51:43,881
Do you recognise either of them?
527
00:51:44,041 --> 00:51:46,441
I thought she'd been poisoned.
528
00:51:47,521 --> 00:51:49,801
Why did you think that?
529
00:52:11,241 --> 00:52:14,001
Patrik was a clown at the same hospital.
530
00:52:14,161 --> 00:52:18,001
So maybe he was the intended victim
and not his brother.
531
00:52:18,161 --> 00:52:21,841
So we see a link
between Margrethe, Patrik and Leonora?
532
00:52:22,001 --> 00:52:25,521
- A ten-year-old girl. Why?
- William's hard to target.
533
00:52:25,681 --> 00:52:28,161
So you go for his daughter instead.
534
00:52:31,441 --> 00:52:36,201
So a link between Margrethe,
Patrik and William...
535
00:52:38,041 --> 00:52:41,521
- ls there one?
- Nothing we've found yet.
536
00:52:44,401 --> 00:52:48,401
- Hello.
- Hi, it's Kevin. Sorry to disturb you.
537
00:52:49,001 --> 00:52:53,201
- No problem. What's up?
- You weren't at the meeting yesterday.
538
00:52:54,281 --> 00:52:58,161
The evening was rough.
Though things are fine.
539
00:52:58,321 --> 00:53:04,081
- You can always call if you're in trouble.
- You needn't worry. I'm out of danger.
540
00:53:04,721 --> 00:53:08,361
- Nothing happened.
- But, listen...
541
00:53:10,001 --> 00:53:12,521
You're the only sane person around.
542
00:53:13,321 --> 00:53:15,321
I missed you.
543
00:53:17,041 --> 00:53:20,161
- Thanks for thinking of me.
- Of course.
544
00:53:23,241 --> 00:53:26,201
I won't miss any more meetings.
545
00:53:26,361 --> 00:53:29,161
- See you soon.
- Yes. Take care.
546
00:53:29,321 --> 00:53:30,321
Yes...
547
00:54:23,921 --> 00:54:28,601
Hi. I thought we'd go out into the woods.
Do some proper hunting.
548
00:54:30,561 --> 00:54:32,241
Yes, right.
549
00:54:32,401 --> 00:54:37,281
- But I'm not sure I want to kill animals.
- You needn't. Just enjoy nature there.
550
00:54:40,481 --> 00:54:41,881
OK.
551
00:55:16,761 --> 00:55:17,921
Christoffer?
552
00:55:23,881 --> 00:55:25,881
Is that you, Frank?
553
00:55:29,801 --> 00:55:31,361
Hello, Sofie.
554
00:55:52,561 --> 00:55:55,561
- Sorry to keep you.
- What have you found?
555
00:55:56,601 --> 00:56:01,761
She was poisoned, as we know.
A fast-acting neurotoxin.
556
00:56:01,921 --> 00:56:05,521
Hundreds of toxins. All peptides.
557
00:56:08,481 --> 00:56:11,001
Proteins that block the ion channels?
558
00:56:11,161 --> 00:56:16,241
They stop the nerve signals reaching
the muscles, including the heart muscle.
559
00:56:16,841 --> 00:56:19,081
That's what killed her.
560
00:56:26,401 --> 00:56:31,801
The poison in Leonora was probably
from a cone snail, extremely poisonous.
561
00:56:31,961 --> 00:56:35,721
- Found where?
- In warm sea coral reefs, or aquariums.
562
00:56:35,881 --> 00:56:38,921
Or labs for pharmaceutical products.
563
00:56:39,081 --> 00:56:42,721
Anyone in the investigation
linked to the pharmaceutical industry?
564
00:56:42,881 --> 00:56:45,601
- Not as far as we know.
- The video?
565
00:56:45,761 --> 00:56:48,081
Sent from a mobile we can't trace.
566
00:56:48,241 --> 00:56:51,521
Nothing there reveals
the perpetrator's identity.
567
00:56:51,681 --> 00:56:54,441
- We've got some dead pixels.
- Which are...?
568
00:56:54,601 --> 00:56:57,641
Exactly what they sound like...
Show him.
569
00:56:59,921 --> 00:57:02,401
Those squares are dead pixels.
570
00:57:02,561 --> 00:57:06,001
- How do they help us?
- They don't. Not yet.
571
00:57:06,161 --> 00:57:09,681
If we find the camera,
they are its "fingerprints".
572
00:57:09,841 --> 00:57:12,721
That film made William kill his daughter.
573
00:57:12,881 --> 00:57:14,681
The perpetrator killed
the other two himself.
574
00:57:14,801 --> 00:57:17,521
Maybe they're not connected.
575
00:57:17,681 --> 00:57:22,361
We thought they were as Margrethe
and Richard had links with Red October.
576
00:57:22,521 --> 00:57:24,441
But Red October doesn't exist.
577
00:57:24,601 --> 00:57:29,001
And, if Patrik was the real victim,
there's no connection.
578
00:57:29,161 --> 00:57:34,361
So, the victims are unconnected and
we have three entirely different methods.
579
00:57:34,521 --> 00:57:37,601
- Can it really be the same killer?
- Stoning.
580
00:57:40,321 --> 00:57:41,601
Electrocution.
581
00:57:43,281 --> 00:57:44,961
- Poison.
- So?
582
00:57:46,201 --> 00:57:50,761
All three are execution methods
used to carry out death sentences.
583
00:57:55,001 --> 00:57:58,721
- How many methods are there?
- Seven, used in the world today.
584
00:57:58,881 --> 00:58:03,001
Those three, firing squad, hanging,
gas chamber and decapitation.
585
00:58:04,361 --> 00:58:06,961
So, there are four to go...?
46475