All language subtitles for scarlett1(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:43,836 --> 00:01:46,704 I cannot bear it. 3 00:01:46,772 --> 00:01:49,741 I will not believe she's gone from all of us, 4 00:01:49,809 --> 00:01:52,376 From me. 5 00:01:52,444 --> 00:01:54,378 Melanie wilkes was my only true friend. 6 00:01:54,446 --> 00:01:55,847 How could she leave me now 7 00:01:55,915 --> 00:01:58,083 Just when I need her most? 8 00:02:11,263 --> 00:02:15,766 ...And commit her body to the ground. 9 00:02:15,834 --> 00:02:19,137 Earth to earth... 10 00:02:19,204 --> 00:02:21,389 Ashes to ashes... 11 00:02:21,457 --> 00:02:24,876 And, oh, my poor darling ashley, 12 00:02:24,944 --> 00:02:26,811 Because of my life's destruction, 13 00:02:26,879 --> 00:02:30,248 Now the only thing left of me of that wreckage. 14 00:02:32,685 --> 00:02:33,852 Whoa. 15 00:03:02,448 --> 00:03:05,550 This awful day will be over soon. 16 00:03:05,617 --> 00:03:07,686 Then I can go home... 17 00:03:07,753 --> 00:03:08,836 To tara. 18 00:03:30,675 --> 00:03:31,642 Oh, melanie... 19 00:03:31,710 --> 00:03:33,777 Don't leave me. 20 00:03:33,845 --> 00:03:37,349 Please, don't leave me, melanie. 21 00:03:37,416 --> 00:03:41,319 Oh, melanie. Melanie. 22 00:03:41,387 --> 00:03:43,087 Ashley, stop it. 23 00:03:43,155 --> 00:03:45,156 Ashley, don't. 24 00:03:45,224 --> 00:03:47,358 Stop. Stop it. You mustn't. 25 00:03:47,426 --> 00:03:48,659 Leave my brother alone. 26 00:03:48,727 --> 00:03:50,995 Take your hands off of him. 27 00:03:51,063 --> 00:03:52,864 Leave him alone. 28 00:03:52,931 --> 00:03:54,950 Haven't you done enough harm? 29 00:03:55,017 --> 00:03:57,485 If it's harm to have loved melanie wilkes 30 00:03:57,553 --> 00:03:59,020 With all my heart 31 00:03:59,088 --> 00:04:01,222 And her husband near as much- 32 00:04:01,290 --> 00:04:03,825 In the name of heaven, ladies, cease. 33 00:04:03,892 --> 00:04:05,460 Cease this instant. 34 00:04:06,862 --> 00:04:08,363 I'm ceasing. 35 00:04:09,882 --> 00:04:11,716 Ashley. 36 00:04:11,784 --> 00:04:13,284 Ashley, come on. 37 00:04:18,074 --> 00:04:19,540 Ashley, come along. 38 00:04:19,608 --> 00:04:21,142 Come along, now. 39 00:04:45,684 --> 00:04:48,353 Hail mary, full of grace, 40 00:04:48,421 --> 00:04:51,255 The lord is with thee. 41 00:04:51,323 --> 00:04:53,290 Blessed art thou amongst women, 42 00:04:53,358 --> 00:04:56,394 And blessed is the fruit of thy womb jesus. 43 00:07:02,888 --> 00:07:04,321 Excuse me, miss scarlett. 44 00:07:04,389 --> 00:07:06,958 Gentleman here to see you, ma'am. 45 00:07:07,026 --> 00:07:08,993 What gentleman might that be, pansy? 46 00:07:09,061 --> 00:07:10,528 Mr. Hamilton, ma'am. 47 00:07:10,595 --> 00:07:13,097 Now, he says you wasn't expecting him, but- 48 00:07:13,165 --> 00:07:14,632 I'll say I wasn't. 49 00:07:14,700 --> 00:07:16,634 Well, send him on in, then. 50 00:07:21,239 --> 00:07:22,673 Evening, scarlett. 51 00:07:22,741 --> 00:07:24,208 Well, here's a surprise. 52 00:07:24,276 --> 00:07:25,743 Have a seat, I guess. 53 00:07:25,811 --> 00:07:27,828 I just thought I'd stop by 54 00:07:27,896 --> 00:07:29,863 And see how you're doing... 55 00:07:29,931 --> 00:07:31,065 Mm-hmm. 56 00:07:31,132 --> 00:07:33,934 After all that considerable upset this morning. 57 00:07:34,002 --> 00:07:35,469 That was most unfortunate. 58 00:07:35,537 --> 00:07:38,623 Was it really all that chilly out there, uncle henry, 59 00:07:38,690 --> 00:07:41,159 Or was it only me feeling the cold draft 60 00:07:41,226 --> 00:07:43,127 Of pompous disapproval? 61 00:07:43,195 --> 00:07:46,730 There was a bit of a nip in the air. 62 00:07:46,798 --> 00:07:48,699 Guess you've got a point about the other. 63 00:07:48,767 --> 00:07:50,801 Seems like a fair amount of that disapproval 64 00:07:50,869 --> 00:07:53,371 Was coming off you, I'd say, henry. 65 00:07:53,439 --> 00:07:54,838 What brings you by, anyhow? 66 00:07:54,906 --> 00:07:56,774 I thought I might be able 67 00:07:56,841 --> 00:07:58,643 To offer you a little advice 68 00:07:58,710 --> 00:08:00,178 That might ease your situation. 69 00:08:00,246 --> 00:08:02,913 What situation is that? 70 00:08:02,981 --> 00:08:04,949 The situation that brought about 71 00:08:05,017 --> 00:08:07,535 That unseemly display of mutual animosity 72 00:08:07,602 --> 00:08:09,187 At the cemetery, scarlett. 73 00:08:09,254 --> 00:08:11,722 Now let's face the facts a bit. 74 00:08:11,790 --> 00:08:15,026 Feelings are running real high against you here in atlanta. 75 00:08:15,094 --> 00:08:17,044 Everybody seems determined to believe 76 00:08:17,112 --> 00:08:19,697 That you had your eye and your intentions 77 00:08:19,764 --> 00:08:21,232 Set on ashley wilkes 78 00:08:21,300 --> 00:08:23,967 Right up to the time melanie passed on. 79 00:08:24,035 --> 00:08:25,420 That's a damn scurrilous lie! 80 00:08:25,487 --> 00:08:27,988 Scarlett, if I may offer my best advice, 81 00:08:28,056 --> 00:08:31,092 I think it would do a world of good 82 00:08:31,159 --> 00:08:32,676 For everybody concerned 83 00:08:32,744 --> 00:08:36,513 If you would just remove yourself from atlanta for a while. 84 00:08:36,581 --> 00:08:38,582 Give tempers time to simmer down. 85 00:08:38,650 --> 00:08:41,152 Run away with my tail between my legs? 86 00:08:41,220 --> 00:08:43,921 Well, I guess you'd all be real pleased 87 00:08:43,989 --> 00:08:46,490 To see me take the next boat to timbuktu 88 00:08:46,558 --> 00:08:48,026 On a one-way passage. 89 00:08:48,093 --> 00:08:50,561 You got the tar, the feathers, and the rail 90 00:08:50,629 --> 00:08:51,929 Waiting outside, have you? 91 00:08:51,997 --> 00:08:53,998 I was just making a kindly suggestion. 92 00:08:54,065 --> 00:08:56,216 No more, no less. 93 00:08:56,284 --> 00:08:57,868 I'm making a kindly suggestion 94 00:08:57,936 --> 00:09:00,237 For you to leave my house, henry hamilton. 95 00:09:01,807 --> 00:09:03,341 In spite of everything, scarlett, 96 00:09:03,408 --> 00:09:05,376 I want to say I was real upset 97 00:09:05,443 --> 00:09:09,280 To hear about you and rhett coming to a sorrowful end. 98 00:09:09,348 --> 00:09:10,814 Well, maybe it's sorrowful, 99 00:09:10,882 --> 00:09:13,584 But whether it's the end or not 100 00:09:13,652 --> 00:09:15,186 Remains to be seen. 101 00:09:30,202 --> 00:09:31,635 Hyah! Come on! Hyah! 102 00:09:31,704 --> 00:09:33,404 Hyah! Come on! 103 00:09:42,214 --> 00:09:44,382 All out for jonesboro. 104 00:09:44,450 --> 00:09:45,916 Scarlett! Hey, scarlett! 105 00:09:45,985 --> 00:09:47,452 Will! 106 00:09:47,519 --> 00:09:48,453 Oh, will. 107 00:09:48,520 --> 00:09:50,488 I'm so glad to see you, 108 00:09:50,555 --> 00:09:52,023 I'm practically crying for joy. 109 00:09:52,091 --> 00:09:54,592 Well, I guess you've been doing enough crying 110 00:09:54,659 --> 00:09:56,127 For grief, scarlett. 111 00:09:56,195 --> 00:09:57,495 Joy wants his turn. 112 00:09:57,562 --> 00:09:59,730 It's been such a long time, 113 00:09:59,798 --> 00:10:01,198 Almost a year. 114 00:10:01,266 --> 00:10:02,750 More like two, I guess. 115 00:10:02,818 --> 00:10:03,851 You're exaggerating. 116 00:10:03,919 --> 00:10:05,536 Don't believe I am, scarlett. 117 00:10:05,603 --> 00:10:08,406 Well, we best get a move on 118 00:10:08,474 --> 00:10:10,842 If we're gonna beat the dark home. 119 00:10:10,909 --> 00:10:12,677 Let's beat the dark home. 120 00:10:12,745 --> 00:10:14,746 Pansy, see to the luggage. 121 00:10:14,813 --> 00:10:16,781 Hope you don't mind riding rough. 122 00:10:16,849 --> 00:10:19,350 Figured as long as I was coming to town, 123 00:10:19,418 --> 00:10:21,386 Might as well get some supplies. 124 00:10:21,453 --> 00:10:22,920 I don't mind at all. 125 00:10:22,988 --> 00:10:24,955 How's my dear sister taking to the idea 126 00:10:25,023 --> 00:10:26,991 Of me showing up on your doorstep 127 00:10:27,058 --> 00:10:29,059 Out of the clear blue sky? 128 00:10:29,127 --> 00:10:31,095 I told suellen to let bygones be bygones. 129 00:10:31,162 --> 00:10:33,130 I'm offering you the same advice. 130 00:10:33,198 --> 00:10:34,665 I'm hoping you'll take it. 131 00:10:34,733 --> 00:10:38,403 You know I'm not a person to carry a grudge. 132 00:10:54,486 --> 00:10:56,087 What's happened to tara, will? 133 00:10:56,154 --> 00:10:57,922 It's looking downright ramshackle. 134 00:10:57,989 --> 00:11:00,491 Do the best I can keeping it up 135 00:11:00,559 --> 00:11:02,527 When I'm not tending the crops. 136 00:11:02,594 --> 00:11:04,061 I know you do, will. 137 00:11:04,128 --> 00:11:06,096 You've always been a steady man, 138 00:11:06,164 --> 00:11:08,899 The best foreman we ever had at tara. 139 00:11:08,967 --> 00:11:11,652 I'll bet you've been a good husband to suellen, 140 00:11:11,720 --> 00:11:14,722 Lots better that frank kennedy would have been. 141 00:11:14,790 --> 00:11:16,757 Well, coming from the former mrs. Frank kennedy, 142 00:11:16,825 --> 00:11:19,727 I guess I can take that as a compliment. 143 00:11:19,795 --> 00:11:21,329 I thank you for it. 144 00:11:22,997 --> 00:11:23,964 Whoa. 145 00:11:24,032 --> 00:11:25,433 Whoa, now. 146 00:11:25,500 --> 00:11:27,735 Suellen, god's nightgown, you're having another? 147 00:11:27,803 --> 00:11:29,770 We're still trying for a boy. 148 00:11:29,838 --> 00:11:31,305 He's trying for a boy. 149 00:11:31,373 --> 00:11:34,842 I'm trying to take care of the two I got. 150 00:11:34,909 --> 00:11:36,444 And speaking of which, 151 00:11:36,511 --> 00:11:40,013 Let me get a look at my pretty little nieces. 152 00:11:40,081 --> 00:11:41,549 My, how you've grown. 153 00:11:41,616 --> 00:11:44,117 Aunt scarlett's here with delicious surprises for you. 154 00:11:44,185 --> 00:11:45,653 Oh, your aunt scarlett's 155 00:11:45,721 --> 00:11:48,222 Always been one for surprises. 156 00:11:48,373 --> 00:11:50,341 Uh, let's-let's go in. 157 00:11:50,408 --> 00:11:52,976 Lucius, see to that luggage, will you? 158 00:11:53,044 --> 00:11:54,512 Yes, sir, mr. Will. 159 00:11:54,579 --> 00:11:57,548 How have you been getting along? 160 00:11:57,616 --> 00:11:59,183 Just fine, I guess. 161 00:11:59,251 --> 00:12:01,219 You getting some good yields? 162 00:12:01,286 --> 00:12:03,787 You didn't come back to tara 163 00:12:03,855 --> 00:12:06,324 To inquire about our crops, scarlett. 164 00:12:06,391 --> 00:12:08,892 Why are you here? 165 00:12:08,961 --> 00:12:10,361 Why, to see mammy. 166 00:12:10,428 --> 00:12:13,798 And where the dickens is she, anyhow? 167 00:12:20,539 --> 00:12:22,072 Oh, mammy. 168 00:12:22,140 --> 00:12:25,642 Old mammy is getting ready 169 00:12:25,710 --> 00:12:29,813 To lay down her worldly burdens. 170 00:12:29,881 --> 00:12:33,384 I love you, mammy. 171 00:12:34,886 --> 00:12:37,888 No need for speaking 172 00:12:37,956 --> 00:12:40,424 When I already knows. 173 00:12:40,492 --> 00:12:42,726 Yes, there is a need. 174 00:12:42,794 --> 00:12:44,328 I never told melanie. 175 00:12:44,396 --> 00:12:46,397 And I didn't tell rhett 176 00:12:46,464 --> 00:12:48,015 Until it was too late. 177 00:12:48,083 --> 00:12:52,570 Wouldn't mind seeing that... 178 00:12:52,637 --> 00:12:55,039 Devil's face again. 179 00:12:55,106 --> 00:12:56,607 And so you will. 180 00:12:56,675 --> 00:12:59,676 So you will. 181 00:13:10,055 --> 00:13:12,557 Come on. Just going to say hi 182 00:13:12,624 --> 00:13:14,258 To your uncle seth here. 183 00:13:23,752 --> 00:13:27,121 I'd like to send this to atlanta, if you please. 184 00:13:27,188 --> 00:13:28,355 Yes, ma'am. 185 00:13:41,169 --> 00:13:43,671 This place could use some sprucing up. 186 00:13:43,738 --> 00:13:46,123 Looks almost as bad as it did 187 00:13:46,190 --> 00:13:47,658 The day the war ended. 188 00:13:47,726 --> 00:13:49,693 I reckon we could buy enough whitewash 189 00:13:49,761 --> 00:13:51,228 To paint the entire house 190 00:13:51,296 --> 00:13:53,297 With what that fancy dress you're wearing cost. 191 00:13:53,365 --> 00:13:55,832 You're not being fair, suellen, as usual. 192 00:13:55,900 --> 00:13:58,902 Haven't I tried a hundred times to help out? 193 00:13:58,970 --> 00:14:00,437 Hasn't will been too proud 194 00:14:00,505 --> 00:14:01,972 To accept my help? 195 00:14:02,039 --> 00:14:03,574 Your charity, scarlett. 196 00:14:03,642 --> 00:14:05,108 It's not charity. 197 00:14:05,176 --> 00:14:07,594 Tara's still partly my house, too. 198 00:14:07,662 --> 00:14:09,129 It's not charity. 199 00:14:09,197 --> 00:14:11,665 It's trying to make what's partly mine 200 00:14:11,733 --> 00:14:13,701 A fit place to live in. 201 00:14:13,768 --> 00:14:15,235 Yours and mine... 202 00:14:15,303 --> 00:14:18,088 And the sisters of mercy convent. 203 00:14:18,156 --> 00:14:19,490 What do you mean? 204 00:14:19,558 --> 00:14:21,625 The startling fact is that our baby sister 205 00:14:21,693 --> 00:14:24,928 Handed over her share of tara to the convent. 206 00:14:24,997 --> 00:14:27,498 It's her dowry upon her entry 207 00:14:27,565 --> 00:14:29,984 Into the service of jesus. 208 00:14:30,052 --> 00:14:31,518 Careen did that? 209 00:14:31,586 --> 00:14:33,904 Looks like you'll be having the catholic church 210 00:14:33,972 --> 00:14:37,207 To contend with before you can make good your intentions. 211 00:14:37,275 --> 00:14:38,676 What intentions? 212 00:14:38,744 --> 00:14:42,346 Finding a way of throwing us out to live like crackers. 213 00:14:42,413 --> 00:14:44,047 You's way over the line. 214 00:14:44,115 --> 00:14:45,783 I'll say she is. 215 00:14:45,851 --> 00:14:49,386 I wanted us to be a family again. Tara's our home. 216 00:14:49,453 --> 00:14:52,372 I wanted us to be a family again in it. 217 00:14:52,440 --> 00:14:54,475 Doesn't seem to be a chance of that 218 00:14:54,543 --> 00:14:56,794 As long as you hold your grudge against me 219 00:14:56,861 --> 00:14:58,863 For something that happened a hundred years ago. 220 00:14:58,930 --> 00:15:01,966 Guess it wasn't all that long ago, was it? 221 00:15:02,033 --> 00:15:03,033 Ladies, please? 222 00:15:03,100 --> 00:15:05,703 She won't let the past be past. 223 00:15:05,771 --> 00:15:08,172 You're not the one who had her beau stolen 224 00:15:08,239 --> 00:15:11,258 From under her nose by her very own sister. 225 00:15:11,325 --> 00:15:13,377 If you knew what kind of a husband 226 00:15:13,444 --> 00:15:15,379 Frank kennedy turned out to be, 227 00:15:15,447 --> 00:15:16,947 You'd be thanking me. 228 00:15:17,015 --> 00:15:19,749 You stole frank to pay the taxes on tara. 229 00:15:19,817 --> 00:15:22,820 You lied to him, telling him I had another beau. 230 00:15:22,888 --> 00:15:24,822 You only married charles hamilton out of spite 231 00:15:24,890 --> 00:15:26,256 Because ashley married melanie, 232 00:15:26,324 --> 00:15:27,725 And you couldn't bear it. 233 00:15:27,793 --> 00:15:29,727 I guess careen is the saint 234 00:15:29,794 --> 00:15:32,262 Amongst the three o'hara sisters. 235 00:15:32,330 --> 00:15:34,314 I obviously do not qualify. 236 00:15:41,956 --> 00:15:45,776 Well, so much for bygones, I guess. 237 00:15:46,944 --> 00:15:49,446 That's belle watling's place, isn't it? 238 00:15:49,514 --> 00:15:51,482 Yes, sir. Welcome to atlanta. 239 00:16:03,195 --> 00:16:04,928 Yeow! 240 00:16:07,965 --> 00:16:10,934 You are a feisty little girl. 241 00:16:12,904 --> 00:16:15,138 He come right back to me. 242 00:16:16,508 --> 00:16:18,142 Pick a card. 243 00:16:21,312 --> 00:16:22,796 Put it back. 244 00:16:36,744 --> 00:16:39,030 That's amazing. 245 00:16:39,097 --> 00:16:41,481 How did you do that? 246 00:16:41,549 --> 00:16:43,317 Show me again, rhett. 247 00:16:43,384 --> 00:16:45,435 I bet I'll figure it out. 248 00:16:45,503 --> 00:16:46,904 One time per trick, honey. 249 00:16:46,971 --> 00:16:48,939 Depending on the trick. 250 00:16:49,007 --> 00:16:50,874 I bet I'll figure it out 251 00:16:50,942 --> 00:16:53,626 If I seen it one more time. 252 00:16:55,630 --> 00:16:57,581 Pick a card. 253 00:17:00,385 --> 00:17:02,253 Don't let me see it, now. 254 00:17:03,922 --> 00:17:06,189 You got it fixed in your mind? 255 00:17:06,257 --> 00:17:07,858 Uh-huh. 256 00:17:07,926 --> 00:17:09,392 Then put it back. 257 00:17:21,305 --> 00:17:23,607 If I have it wrong, 258 00:17:23,674 --> 00:17:25,292 You win. 259 00:17:26,477 --> 00:17:28,979 If I have it right, 260 00:17:29,046 --> 00:17:31,498 I win. 261 00:17:31,516 --> 00:17:33,817 What do you win? 262 00:17:33,885 --> 00:17:36,020 How many guesses you need, luli? 263 00:17:39,791 --> 00:17:42,176 Oh, rhett. 264 00:17:43,177 --> 00:17:44,661 Take her away, fellas. 265 00:17:44,729 --> 00:17:46,230 Don't shortchange him, luli. 266 00:17:46,298 --> 00:17:48,765 Now, can I interest any of you gentlemen 267 00:17:48,834 --> 00:17:50,701 In a game of chance? 268 00:17:50,768 --> 00:17:52,953 Always a pleasure doing business with you, rhett. 269 00:18:16,678 --> 00:18:18,179 Evening, mr. Butler. 270 00:18:27,288 --> 00:18:29,323 There's a telegram for you, sir. 271 00:18:32,277 --> 00:18:33,544 Thanks. 272 00:19:02,574 --> 00:19:04,575 Good to see you, rhett. 273 00:19:04,576 --> 00:19:05,943 You're looking well. 274 00:19:06,011 --> 00:19:06,944 Suellen. 275 00:19:07,012 --> 00:19:08,445 Prosperous, I might say. 276 00:19:08,513 --> 00:19:11,381 Your survival of our ignominious defeat in the war 277 00:19:11,449 --> 00:19:14,552 Appears to have flourished with the passage of time. 278 00:19:15,687 --> 00:19:17,621 I've had me some luck, suellen. 279 00:19:17,689 --> 00:19:19,089 Hmm. 280 00:19:19,157 --> 00:19:20,891 Thank you for informing me 281 00:19:20,959 --> 00:19:22,492 Of mammy's dire state. 282 00:19:22,561 --> 00:19:24,127 Came as soon as I could. 283 00:19:24,195 --> 00:19:25,663 Me? Your telegram. 284 00:19:25,730 --> 00:19:27,665 I didn't send you a telegram. 285 00:19:27,732 --> 00:19:30,701 Was there another will benteen I didn't know about? 286 00:19:30,769 --> 00:19:33,103 I assumed it was scarlett let you know. 287 00:19:33,171 --> 00:19:34,471 Scarlett. 288 00:19:34,539 --> 00:19:36,072 Hello, rhett. 289 00:19:42,313 --> 00:19:45,966 Mammy, mammy, I brought you my promise. 290 00:19:46,034 --> 00:19:47,484 Look. 291 00:19:47,552 --> 00:19:50,053 Look who's come to see you. 292 00:19:51,556 --> 00:19:52,956 Hello, old girl. 293 00:19:54,959 --> 00:19:58,395 Am I still a mule in a horse harness? 294 00:19:58,462 --> 00:20:02,266 Who would ever call mr. Rhett butler that? 295 00:20:02,333 --> 00:20:05,134 You would, and did. 296 00:20:05,202 --> 00:20:09,038 I must have been teasing. 297 00:20:09,106 --> 00:20:10,607 You must have been. 298 00:20:14,028 --> 00:20:16,547 You wouldn't hold it against me 299 00:20:16,614 --> 00:20:19,549 If I asked you a favor, mr. Rhett? 300 00:20:19,617 --> 00:20:20,784 Not a chance, mammy. 301 00:20:20,852 --> 00:20:25,956 Remember that fine red silk petticoat you give me? 302 00:20:26,024 --> 00:20:29,960 Yeah. I never gave a prettier to anyone. 303 00:20:30,028 --> 00:20:31,962 I want you to see 304 00:20:32,030 --> 00:20:34,397 That I'm laid to rest in it. 305 00:20:34,465 --> 00:20:37,534 I'll make sure it goes with you, mammy. 306 00:20:37,601 --> 00:20:42,940 Would I be asking too many promises 307 00:20:43,008 --> 00:20:45,843 If I was to have one more? 308 00:20:45,910 --> 00:20:48,045 Anything you want, mammy. 309 00:20:50,114 --> 00:20:53,650 I want you to take care of miss scarlett. 310 00:20:53,718 --> 00:20:57,654 She needs caring for so bad. 311 00:21:03,861 --> 00:21:06,329 I will, mammy. 312 00:21:06,398 --> 00:21:10,967 Always needed caring so bad, 313 00:21:11,035 --> 00:21:13,770 Miss scarlett did. 314 00:21:30,304 --> 00:21:31,805 Thank you, mammy. 315 00:21:45,469 --> 00:21:48,405 I just can't imagine tara without mammy. 316 00:21:48,472 --> 00:21:49,406 Can you? 317 00:21:49,473 --> 00:21:52,008 Why did you sign will's name 318 00:21:52,076 --> 00:21:54,511 To that telegraph you sent me? 319 00:21:54,579 --> 00:21:57,414 It was just a little bit of a fib. 320 00:21:57,481 --> 00:21:59,416 I was afraid you wouldn't come 321 00:21:59,483 --> 00:22:01,418 If you knew I was here. 322 00:22:01,485 --> 00:22:03,420 For mammy, I would have come. 323 00:22:03,487 --> 00:22:05,655 Well, I'm glad you did. 324 00:22:05,723 --> 00:22:07,124 Apart from mammy, 325 00:22:07,191 --> 00:22:09,626 I just thought it would be 326 00:22:09,693 --> 00:22:11,128 A perfectly natural location 327 00:22:11,195 --> 00:22:13,130 For courteous and civilized conversation 328 00:22:13,197 --> 00:22:14,631 Between husband and wife, 329 00:22:14,699 --> 00:22:17,634 However strained relations might be between us 330 00:22:17,701 --> 00:22:19,303 At the present time. 331 00:22:24,476 --> 00:22:27,411 I was sorry you couldn't be at melanie's funeral. 332 00:22:27,478 --> 00:22:28,912 I was traveling. 333 00:22:28,980 --> 00:22:30,414 So I heard. 334 00:22:30,481 --> 00:22:32,916 I laid some flowers on her grave. 335 00:22:32,984 --> 00:22:34,418 And bonnie's? 336 00:22:34,485 --> 00:22:35,819 Hmm... 337 00:22:37,988 --> 00:22:40,924 I wonder sometimes if things might have been different 338 00:22:40,992 --> 00:22:42,492 If our child hadn't died. 339 00:22:43,494 --> 00:22:45,429 Do you ever wonder that? 340 00:22:45,496 --> 00:22:46,630 No. 341 00:22:49,500 --> 00:22:51,167 I've missed you, rhett. 342 00:22:52,503 --> 00:22:54,938 I've missed you so. 343 00:22:55,006 --> 00:22:57,273 I hope you don't expect me 344 00:22:57,341 --> 00:22:58,875 To echo that sentiment. 345 00:22:58,943 --> 00:23:01,377 Well, I thought you might be able 346 00:23:01,445 --> 00:23:03,279 To express some semblance of it 347 00:23:03,347 --> 00:23:05,782 After what you said upstairs to mammy. 348 00:23:05,850 --> 00:23:06,783 I lied. 349 00:23:06,851 --> 00:23:08,284 Don't say you lied. 350 00:23:08,352 --> 00:23:09,786 I will not tolerate it. 351 00:23:09,854 --> 00:23:12,455 I lied to make a dear old woman's last moments happy. 352 00:23:12,523 --> 00:23:15,192 No gentleman would lie about such a matter. 353 00:23:15,260 --> 00:23:18,094 No, I don't suppose a gentleman would. 354 00:23:21,098 --> 00:23:23,349 You are such a child, scarlett. 355 00:23:23,435 --> 00:23:25,969 You've known me all these years, 356 00:23:25,970 --> 00:23:28,889 Yet when it suits, pleases, or satisfies you, 357 00:23:28,956 --> 00:23:31,391 You can forget all you've learned. 358 00:23:31,459 --> 00:23:32,893 Nothing's changed, scarlett. Nothing. 359 00:23:32,960 --> 00:23:34,410 I offered you a divorce. 360 00:23:34,478 --> 00:23:36,463 You ready to accept it yet? 361 00:23:36,531 --> 00:23:37,981 I will never divorce you. 362 00:23:38,049 --> 00:23:39,516 You'd be free to marry ashley. 363 00:23:39,584 --> 00:23:42,135 I don't want ashley. 364 00:23:42,203 --> 00:23:44,637 He was only ever some figment 365 00:23:44,689 --> 00:23:46,623 Of my silly girlish dreams. 366 00:23:46,691 --> 00:23:48,825 Let me make amends, rhett. 367 00:23:48,893 --> 00:23:51,828 Please, please let me make amends. 368 00:23:51,896 --> 00:23:54,330 Whatever amends you care to make are your concern. 369 00:23:54,398 --> 00:23:56,867 I'll not be a party to them. 370 00:23:57,001 --> 00:23:59,336 I hope you'll change your mind about a divorce. 371 00:23:59,404 --> 00:24:01,087 I think it's the only possibility 372 00:24:01,155 --> 00:24:04,007 Of some kind of peace between us. 373 00:24:05,509 --> 00:24:07,928 In the meantime, I'll see to it 374 00:24:08,012 --> 00:24:09,847 We're seen often enough in public 375 00:24:09,914 --> 00:24:11,348 To keep the gossip down. 376 00:24:11,415 --> 00:24:12,916 I'm leaving in the morning. 377 00:24:13,918 --> 00:24:15,418 Good night, my dear. 378 00:24:16,921 --> 00:24:19,356 The yankees should have hung you 379 00:24:19,423 --> 00:24:21,191 When they had the chance! 380 00:24:31,435 --> 00:24:32,769 Whoa. 381 00:24:55,459 --> 00:24:57,977 I've come to see how ashley is. 382 00:24:58,045 --> 00:25:00,413 You are not welcome here, scarlett. 383 00:25:00,481 --> 00:25:02,382 I made a promise to melanie. 384 00:25:02,450 --> 00:25:04,117 I intend to keep it. 385 00:25:04,185 --> 00:25:06,403 Do you intend to step aside 386 00:25:06,470 --> 00:25:08,905 And let me come in like a lady, 387 00:25:08,973 --> 00:25:11,308 Or do I have to knock you over? 388 00:25:11,376 --> 00:25:13,943 Ashley is in no humor to receive visitors, 389 00:25:14,011 --> 00:25:15,412 Least of all unexpected ones. 390 00:25:15,479 --> 00:25:17,480 Where is he? 391 00:25:17,548 --> 00:25:18,948 You can either tell me, india, 392 00:25:19,017 --> 00:25:20,950 Or I'm going to find him. 393 00:25:23,788 --> 00:25:25,789 Get away! 394 00:25:25,856 --> 00:25:27,390 Damn it! 395 00:25:28,459 --> 00:25:30,627 Miss scarlett. 396 00:25:30,695 --> 00:25:31,895 Dearest, I- 397 00:25:31,963 --> 00:25:34,364 I didn't know you were back in atlanta. 398 00:25:34,432 --> 00:25:36,867 Don't you look the dickens? 399 00:25:36,934 --> 00:25:38,802 What are you doing? 400 00:25:38,869 --> 00:25:41,305 Doing? Why... 401 00:25:41,372 --> 00:25:42,806 Nothing. 402 00:25:42,873 --> 00:25:44,407 What I hear is 403 00:25:44,474 --> 00:25:46,309 You haven't been seen in public 404 00:25:46,377 --> 00:25:48,411 Since the day of the funeral. 405 00:25:48,478 --> 00:25:49,913 Really? 406 00:25:49,980 --> 00:25:52,816 Well, I suppose that might well be. 407 00:25:52,883 --> 00:25:55,819 I've rather lost track. 408 00:25:55,886 --> 00:25:57,320 Maybe it's time 409 00:25:57,387 --> 00:25:59,322 You found it again, ashley. 410 00:25:59,389 --> 00:26:02,325 You mustn't worry about me, scarlett. 411 00:26:02,392 --> 00:26:03,827 I'll be fine. 412 00:26:03,894 --> 00:26:05,328 Really I will. 413 00:26:05,395 --> 00:26:08,347 When are you going to start trying to be? 414 00:26:08,415 --> 00:26:11,384 I just can't bring myself 415 00:26:11,452 --> 00:26:13,904 To believe it, you see. 416 00:26:15,506 --> 00:26:17,841 I know how that is- 417 00:26:17,908 --> 00:26:21,410 Somebody you love dying. 418 00:26:22,412 --> 00:26:24,448 You go to sleep every night, 419 00:26:24,515 --> 00:26:26,450 And it's gone for a while, 420 00:26:26,517 --> 00:26:29,252 And you wake up remembering. 421 00:26:29,319 --> 00:26:31,938 There isn't a moment of a day 422 00:26:32,005 --> 00:26:35,374 That I don't feel her... 423 00:26:35,443 --> 00:26:36,443 Near... 424 00:26:36,510 --> 00:26:38,445 And think that... 425 00:26:38,512 --> 00:26:42,465 If I were merely to turn... 426 00:26:42,533 --> 00:26:44,501 There she'd be... 427 00:26:47,588 --> 00:26:49,523 My melanie. 428 00:26:53,911 --> 00:26:56,079 Oh, scarlett... 429 00:26:56,146 --> 00:26:59,449 How can I go on without her? 430 00:27:01,452 --> 00:27:05,421 You're going to have to find a way, my darling, 431 00:27:05,489 --> 00:27:07,490 And you will. 432 00:27:07,558 --> 00:27:08,992 How? 433 00:27:09,060 --> 00:27:10,493 Well, not like this, 434 00:27:10,561 --> 00:27:11,995 Locking yourself away 435 00:27:12,062 --> 00:27:13,497 And tormenting yourself 436 00:27:13,564 --> 00:27:15,916 With what's never going to be. 437 00:27:15,983 --> 00:27:19,002 You can stare at that door until you're old and gray, 438 00:27:19,070 --> 00:27:21,504 And melly's never going to come through it. 439 00:27:21,572 --> 00:27:22,955 Scarlett, you are harsh. 440 00:27:22,990 --> 00:27:25,575 Not in my heart. 441 00:27:27,478 --> 00:27:30,413 I know nobody loved melly the way you did, 442 00:27:30,581 --> 00:27:33,516 But you're not the only one who did love her. 443 00:27:33,584 --> 00:27:35,018 And the rest of us 444 00:27:35,086 --> 00:27:38,021 Aren't going to curl up and die from it, 445 00:27:38,089 --> 00:27:39,522 And neither are you. 446 00:27:39,590 --> 00:27:43,026 Maybe you should be giving some thought to your son, 447 00:27:43,094 --> 00:27:44,527 Melanie's son. 448 00:27:44,595 --> 00:27:46,529 You're all he's got now. 449 00:27:46,597 --> 00:27:49,032 Is this what you want her to see 450 00:27:49,100 --> 00:27:51,034 Looking down on you from heaven- 451 00:27:51,102 --> 00:27:53,536 Her boy all alone and grieving alone 452 00:27:53,604 --> 00:27:56,539 Because his pa feels too sorry for himself to remember him, 453 00:27:56,607 --> 00:27:59,109 To remember what he needs? 454 00:28:00,111 --> 00:28:02,612 You shame me now, scarlett. 455 00:28:03,531 --> 00:28:05,048 Pa used to say 456 00:28:05,116 --> 00:28:08,051 Some of the best things folks have ever done 457 00:28:08,119 --> 00:28:09,552 Come out of their shame 458 00:28:09,620 --> 00:28:11,621 For the things they did before. 459 00:28:13,124 --> 00:28:14,557 Now, do you think 460 00:28:14,625 --> 00:28:17,560 Maybe I could have a cup of tea? 461 00:28:17,628 --> 00:28:20,130 And we'll talk things over. 462 00:28:23,134 --> 00:28:25,135 Tea. 463 00:28:35,179 --> 00:28:36,612 So, now, 464 00:28:36,680 --> 00:28:38,681 What's the situation with scarlett of late? 465 00:28:38,749 --> 00:28:40,716 I offered her a divorce. 466 00:28:40,784 --> 00:28:43,253 If I know scarlett, 467 00:28:43,320 --> 00:28:45,821 She ain't taking you up on that. 468 00:28:45,889 --> 00:28:46,823 Not yet. 469 00:28:46,891 --> 00:28:48,358 You got more chance 470 00:28:48,426 --> 00:28:50,393 Of her giving you a divorce 471 00:28:50,461 --> 00:28:51,927 Than you do 472 00:28:51,995 --> 00:28:55,565 Of getting into a bank on Sunday. 473 00:28:56,600 --> 00:28:59,102 You going to the ball this year? 474 00:28:59,169 --> 00:29:00,103 What ball? 475 00:29:00,171 --> 00:29:02,138 What ball? The masked ball. 476 00:29:02,206 --> 00:29:03,640 The carnival. 477 00:29:03,708 --> 00:29:05,674 I expect you already received 478 00:29:05,742 --> 00:29:07,777 Your fancy engraved 479 00:29:07,845 --> 00:29:09,813 Personal invite. 480 00:29:09,880 --> 00:29:11,264 Well, I don't know. 481 00:29:11,332 --> 00:29:12,866 Probably. 482 00:29:13,868 --> 00:29:15,418 You get yours? 483 00:29:15,485 --> 00:29:16,352 Ha! 484 00:29:16,420 --> 00:29:18,972 That'll be the day. 485 00:29:19,039 --> 00:29:21,557 But you ought to go, you know. 486 00:29:21,625 --> 00:29:24,010 Probably do you a world of good. 487 00:29:24,078 --> 00:29:26,579 I didn't know I was in need 488 00:29:26,646 --> 00:29:28,614 Of being done a world of good. 489 00:29:28,682 --> 00:29:31,767 The only thing darker than your hair of late 490 00:29:31,835 --> 00:29:33,303 Has been your countenance. 491 00:29:33,371 --> 00:29:34,838 I been looking all that glum? 492 00:29:34,905 --> 00:29:37,874 You haven't been altogether sparkly, you know. 493 00:29:37,942 --> 00:29:41,444 I think a bit of your former social life 494 00:29:41,512 --> 00:29:43,513 Might very well perk you up. 495 00:29:43,581 --> 00:29:45,548 You want to perk me up? 496 00:29:45,616 --> 00:29:46,449 Climb in here with me. 497 00:29:46,517 --> 00:29:47,984 This ain't built for two. 498 00:29:48,051 --> 00:29:49,536 It depends on which two. 499 00:29:49,603 --> 00:29:50,570 Come on. 500 00:29:50,638 --> 00:29:53,272 Aah! 501 00:29:53,340 --> 00:29:56,342 Why don't you come home to pa? 502 00:29:56,410 --> 00:29:57,644 That's it. 503 00:30:00,564 --> 00:30:02,832 How do things stand with my store 504 00:30:02,900 --> 00:30:05,285 And the warehouses and the land? 505 00:30:05,352 --> 00:30:08,304 Everything is better than well. 506 00:30:08,372 --> 00:30:10,440 It was a more fortunate decision 507 00:30:10,508 --> 00:30:11,974 Than you may have realized 508 00:30:12,042 --> 00:30:14,577 When you sold your sawmill to ashley. 509 00:30:14,645 --> 00:30:16,045 Why? 510 00:30:16,113 --> 00:30:17,547 Well, it's going under. 511 00:30:17,615 --> 00:30:19,315 Builders always need lumber. 512 00:30:19,382 --> 00:30:21,217 If they're building. 513 00:30:21,284 --> 00:30:23,152 I know you're not interested 514 00:30:23,220 --> 00:30:25,187 In what happens in the world 515 00:30:25,255 --> 00:30:27,123 Unless it concerns you, 516 00:30:27,191 --> 00:30:30,193 But you have got one of the best business heads 517 00:30:30,260 --> 00:30:31,827 That I have ever met, 518 00:30:31,895 --> 00:30:34,364 Despite the fact that you're a female. 519 00:30:34,431 --> 00:30:35,898 You might as well know 520 00:30:35,966 --> 00:30:38,434 There was a considerable financial scandal 521 00:30:38,502 --> 00:30:41,271 In new york three weeks ago. 522 00:30:41,339 --> 00:30:43,490 What about my money? 523 00:30:43,557 --> 00:30:45,024 Are the banks safe? 524 00:30:45,092 --> 00:30:47,026 The one holding your funds is. 525 00:30:47,094 --> 00:30:48,611 But investments are very tight, 526 00:30:48,678 --> 00:30:50,146 And that means building, too. 527 00:30:50,214 --> 00:30:52,098 And if nobody's building, 528 00:30:52,166 --> 00:30:53,600 Nobody needs lumber. 529 00:30:53,668 --> 00:30:55,134 Are you saying ashley 530 00:30:55,202 --> 00:30:57,170 Is really in serious financial difficulty? 531 00:30:57,237 --> 00:30:59,205 You can't boom without bucks. 532 00:30:59,273 --> 00:31:01,240 This is delicious sponge cake. 533 00:31:01,309 --> 00:31:04,311 I want my cook to have this recipe. 534 00:31:04,378 --> 00:31:07,880 Who's the best builder in atlanta, henry? 535 00:31:07,948 --> 00:31:09,382 Well, define best. 536 00:31:09,450 --> 00:31:11,000 Who can build 537 00:31:11,068 --> 00:31:12,535 A reasonably respectable structure 538 00:31:12,603 --> 00:31:14,571 Without stealing too much? 539 00:31:14,639 --> 00:31:16,973 That's a difficult parley, scarlett. 540 00:31:17,041 --> 00:31:18,608 I'm asking for advice, 541 00:31:18,676 --> 00:31:20,343 Not discouraging opinions. 542 00:31:20,411 --> 00:31:22,511 I suppose a person 543 00:31:22,579 --> 00:31:25,148 Could do worse than big sam. Why? 544 00:31:25,215 --> 00:31:28,284 Big sam. What do you mean, our big sam? 545 00:31:28,352 --> 00:31:29,919 Our foreman at tara? 546 00:31:29,987 --> 00:31:32,856 Formerly your big sam, scarlett. 547 00:31:32,923 --> 00:31:36,159 Does the name lincoln ring a bell with you? 548 00:31:46,570 --> 00:31:48,737 I got to say it, miss scarlett. 549 00:31:48,805 --> 00:31:51,491 You are a sight for sore eyes. 550 00:31:51,559 --> 00:31:52,492 Heh heh! 551 00:31:52,560 --> 00:31:55,094 And maybe make them water a bit, too. 552 00:31:55,162 --> 00:31:57,129 You could've knocked me over with a feather 553 00:31:57,197 --> 00:31:58,665 When mr. Hamilton told me 554 00:31:58,733 --> 00:32:00,783 About your coming back to atlanta 555 00:32:00,851 --> 00:32:03,953 And your subsequent good fortune, big sam. 556 00:32:04,021 --> 00:32:06,956 The north didn't suit me after a time. 557 00:32:07,024 --> 00:32:09,125 But I did prosper. 558 00:32:09,193 --> 00:32:10,960 I did prosper, 559 00:32:11,028 --> 00:32:12,896 Enough so's I could come home 560 00:32:12,963 --> 00:32:15,498 And establish my little business enterprise. 561 00:32:15,566 --> 00:32:18,500 I'm glad to see you're doing so well for yourself. 562 00:32:18,568 --> 00:32:22,171 I'm here to offer you the opportunity for lots better. 563 00:32:22,239 --> 00:32:24,707 I'm just holding my breath, miss scarlett, 564 00:32:24,775 --> 00:32:26,742 Hoping you're going to ask me 565 00:32:26,810 --> 00:32:29,912 To build you a big, new, fine house. 566 00:32:29,980 --> 00:32:31,947 I'm thinking more along the lines 567 00:32:32,015 --> 00:32:35,134 Of maybe 25, big sam. 568 00:32:35,202 --> 00:32:36,869 50 acres, sam. 569 00:32:36,904 --> 00:32:38,872 I'm not utilizing all of it. 570 00:32:38,939 --> 00:32:40,990 I won't require that much land 571 00:32:41,058 --> 00:32:42,525 To build, what, 25 houses. 572 00:32:42,593 --> 00:32:45,061 25 small houses on standard lots. 573 00:32:45,129 --> 00:32:46,596 Yes, ma'am. 574 00:32:46,664 --> 00:32:48,130 Who supplies your lumber, sam? 575 00:32:48,198 --> 00:32:50,667 The harrison lumber works mostly. 576 00:32:50,734 --> 00:32:52,702 Good quality, fair prices. 577 00:32:52,769 --> 00:32:55,305 If you keep your eye on them. 578 00:32:55,372 --> 00:32:59,158 You'll be getting your lumber elsewhere for this job. 579 00:32:59,226 --> 00:33:02,362 How many good rafters you got over there? 580 00:33:04,365 --> 00:33:06,299 25 houses? 581 00:33:06,367 --> 00:33:07,833 Yes, sir, mr. Wilkes. 582 00:33:07,902 --> 00:33:10,403 I've recently been contracted to build them. 583 00:33:10,470 --> 00:33:11,938 I'd be mighty pleased 584 00:33:12,006 --> 00:33:14,473 If your outfit could supply the lumber 585 00:33:14,541 --> 00:33:16,009 To build them with. 586 00:33:16,076 --> 00:33:18,544 I don't see why it wouldn't be possible. 587 00:33:18,612 --> 00:33:20,079 I will say, sam, 588 00:33:20,147 --> 00:33:22,615 It seems a somewhat precarious investment 589 00:33:22,682 --> 00:33:24,650 For anyone in these uncertain times. 590 00:33:24,718 --> 00:33:26,185 Who are the developers? 591 00:33:26,253 --> 00:33:29,222 Some folks I was in business with up north 592 00:33:29,290 --> 00:33:30,756 For a short spell. 593 00:33:30,824 --> 00:33:33,293 Nice fellas. Highly spoken of up there. 594 00:33:33,360 --> 00:33:36,362 Probably will be down here, too, in the south, 595 00:33:36,430 --> 00:33:38,898 Where they're expecting to expand their business interests. 596 00:33:38,966 --> 00:33:40,433 25 homes. 597 00:33:40,500 --> 00:33:41,968 Even of the modest dimensions 598 00:33:42,036 --> 00:33:44,503 You've suggested, sam... 599 00:33:44,571 --> 00:33:46,539 It's a good deal of lumber. 600 00:33:46,606 --> 00:33:48,074 I'd say so, mr. Wilkes. 601 00:33:48,142 --> 00:33:51,644 Yes, indeed. We're discussing a whole lot of lumber here. 602 00:33:51,711 --> 00:33:54,680 Could be a profitable discussion. 603 00:33:54,748 --> 00:33:57,283 Yes, yes, I expect it could. 604 00:34:00,938 --> 00:34:04,406 I want you to draw up a contract 605 00:34:04,474 --> 00:34:06,893 Between samuel o'hara building company 606 00:34:06,960 --> 00:34:09,962 And atlanta acres real estate incorporated. 607 00:34:10,030 --> 00:34:12,482 Who in the world are they? 608 00:34:12,550 --> 00:34:15,017 They are me, uncle henry. 609 00:34:15,086 --> 00:34:17,587 And I'm hereby officially calling upon 610 00:34:17,654 --> 00:34:19,622 The traditional confidentiality 611 00:34:19,690 --> 00:34:22,158 Existing between a lawyer and his client. 612 00:34:22,226 --> 00:34:24,194 What are you up to, scarlett? 613 00:34:24,261 --> 00:34:26,829 I'm up to keeping a promise. 614 00:34:26,897 --> 00:34:29,365 And if keeping it means losing some money 615 00:34:29,432 --> 00:34:31,400 In order to keep ashley wilkes 616 00:34:31,468 --> 00:34:33,502 From going belly up in the sun, 617 00:34:33,570 --> 00:34:36,422 Then...I'll just have to take the loss this time. 618 00:34:36,490 --> 00:34:38,524 Tomorrow's another day. 619 00:34:44,214 --> 00:34:46,683 This is something I thought I'd never see 620 00:34:46,750 --> 00:34:48,718 In these days of blatant opportunism. 621 00:34:48,786 --> 00:34:50,253 These are quality construction. 622 00:34:50,320 --> 00:34:51,788 For once, the less fortunate 623 00:34:51,856 --> 00:34:54,240 Can be treated as well as the rich. 624 00:34:54,308 --> 00:34:55,841 It would appear 625 00:34:55,909 --> 00:34:57,843 That maybe all the old values 626 00:34:57,911 --> 00:34:59,395 Haven't been entirely lost. 627 00:34:59,463 --> 00:35:01,964 It does seem that way, doesn't it? 628 00:35:02,031 --> 00:35:04,500 I'm honored to be part of this. 629 00:35:04,568 --> 00:35:07,036 I hope there's some financial benefit to be derived 630 00:35:07,103 --> 00:35:10,105 From all this honorable and uplifting endeavor. 631 00:35:10,173 --> 00:35:12,141 You can't imagine, scarlett. 632 00:35:12,209 --> 00:35:13,676 No, I suppose not. 633 00:35:13,744 --> 00:35:15,177 I have to confess, 634 00:35:15,245 --> 00:35:17,747 I have virtually no head for commerce. 635 00:35:17,815 --> 00:35:20,283 My business is on the brink. 636 00:35:20,351 --> 00:35:22,818 Then like a bolt from the blue, 637 00:35:22,886 --> 00:35:24,854 Big sam walked into my office. 638 00:35:24,921 --> 00:35:27,923 The good lord must've been looking down on me. 639 00:35:27,991 --> 00:35:30,893 I just know he was. 640 00:35:51,632 --> 00:35:54,667 Well, I was getting worried about you. 641 00:36:00,774 --> 00:36:04,243 Well, your mother is of her own mind. 642 00:36:20,127 --> 00:36:22,595 Imagine her having the nerve 643 00:36:22,662 --> 00:36:24,630 To show her face here tonight. 644 00:36:24,698 --> 00:36:26,165 Ah, but what a face. 645 00:36:26,233 --> 00:36:28,201 You men are all the same. 646 00:36:28,268 --> 00:36:29,735 Ha ha ha! 647 00:36:29,803 --> 00:36:31,770 Good evening, henry, aunt pittypat. 648 00:36:31,838 --> 00:36:34,273 Aren't you looking royal? 649 00:36:34,341 --> 00:36:36,275 I gather you've come alone, 650 00:36:36,343 --> 00:36:38,811 But it's just not done in polite society. 651 00:36:38,878 --> 00:36:41,914 Well, so far I haven't found so much polite 652 00:36:41,982 --> 00:36:43,399 In the society this evening. 653 00:36:43,467 --> 00:36:45,000 I'll have to keep looking. 654 00:36:45,068 --> 00:36:46,402 And as for being alone, 655 00:36:46,469 --> 00:36:48,037 Well, I never am. 656 00:36:48,105 --> 00:36:49,822 God is always with me. 657 00:36:49,889 --> 00:36:52,325 I'll save a dance for you, henry. 658 00:36:52,392 --> 00:36:54,560 Have you saved one for me, scarlett? 659 00:36:54,628 --> 00:36:57,696 Why, ashley, you know I have. 660 00:37:16,015 --> 00:37:19,017 Remember when we used to dance, ashley? 661 00:37:19,085 --> 00:37:21,554 It's hard to remember sometimes. 662 00:37:21,621 --> 00:37:24,623 I wonder if any of us will ever dance again 663 00:37:24,691 --> 00:37:27,159 The way we used to before the war. 664 00:37:27,227 --> 00:37:28,694 Our hearts were different then. 665 00:37:28,762 --> 00:37:30,730 Everything was different then. 666 00:37:30,797 --> 00:37:33,265 I miss it so, don't you, scarlett? 667 00:37:33,333 --> 00:37:36,301 Will it ever be that way again, do you think? 668 00:37:36,370 --> 00:37:37,837 I guess not. 669 00:37:37,904 --> 00:37:40,639 We've got to keep dancing, don't we? 670 00:37:50,250 --> 00:37:52,017 Oh, my lord. 671 00:37:52,085 --> 00:37:53,552 What is it, scarlett? 672 00:37:53,620 --> 00:37:56,088 I haven't trod on your toe, have I? 673 00:37:56,155 --> 00:37:57,122 He's here. 674 00:37:57,190 --> 00:37:59,157 He's here, ashley. 675 00:37:59,225 --> 00:38:00,693 I didn't think he'd come. 676 00:38:00,761 --> 00:38:03,295 I hardly dared hope. 677 00:38:09,403 --> 00:38:10,870 That's the silliest looking thing 678 00:38:10,937 --> 00:38:12,405 I've ever seen. 679 00:38:12,472 --> 00:38:14,440 Who are you supposed to be? 680 00:38:14,508 --> 00:38:15,941 Keep a civil tongue 681 00:38:16,009 --> 00:38:18,010 In your pretty head, young miss. 682 00:38:18,077 --> 00:38:19,512 You are addressing edward teach, 683 00:38:19,579 --> 00:38:21,547 The most fearsome pirate, 684 00:38:21,615 --> 00:38:25,117 Known far and wide as blackbeard. 685 00:38:25,184 --> 00:38:27,653 Bluebeard would be more like it. 686 00:38:27,721 --> 00:38:29,187 Did you recognize me, too? 687 00:38:29,255 --> 00:38:32,758 I don't need to find the most ostentatious gown in the room 688 00:38:32,826 --> 00:38:34,794 To know who was under it. 689 00:38:34,861 --> 00:38:37,329 I might've known you'd say something mean. 690 00:38:37,397 --> 00:38:40,399 I'd know you with a flour sack on your head. 691 00:38:40,467 --> 00:38:41,934 How would you manage that? 692 00:38:42,001 --> 00:38:44,970 I'm too much of a gentleman this evening to say. 693 00:38:45,038 --> 00:38:47,072 I believe you've been drinking. 694 00:38:55,482 --> 00:38:57,650 Did you come to see me? 695 00:38:57,717 --> 00:39:00,686 No, I came to be seen, scarlett, not to see. 696 00:39:00,754 --> 00:39:02,220 I'm taking the opportunity 697 00:39:02,288 --> 00:39:04,757 To fulfill our obligations to the social amenities. 698 00:39:04,825 --> 00:39:06,792 Keeping down the gossip, 699 00:39:06,860 --> 00:39:08,828 That's all you came for. 700 00:39:08,895 --> 00:39:10,863 You didn't come to see me. 701 00:39:10,931 --> 00:39:12,397 That-a girl, dear scarlett. 702 00:39:12,466 --> 00:39:13,866 Whisper your sweet nothings 703 00:39:13,934 --> 00:39:15,434 Into my burning ears. 704 00:39:15,502 --> 00:39:19,605 You're as tipsy as a termite in a beer barrel. 705 00:39:26,980 --> 00:39:29,982 I assume that weapon is not loaded. 706 00:39:30,049 --> 00:39:32,518 I don't think I'd chance 707 00:39:32,586 --> 00:39:36,755 Being in such close proximity to you with a loaded pistol. 708 00:39:36,823 --> 00:39:39,826 I suppose you'll be staying the night at the house. 709 00:39:39,893 --> 00:39:41,360 Imagine the gossip tomorrow 710 00:39:41,428 --> 00:39:44,396 If I were to check into the harmon hotel tonight. 711 00:39:44,465 --> 00:39:47,900 I understand you made a spectacle of yourself at melanie's funeral. 712 00:39:47,968 --> 00:39:51,120 I was only keeping ashley from making a spectacle of himself. 713 00:39:51,188 --> 00:39:53,672 Ashley had a right to be a spectacle. 714 00:39:53,740 --> 00:39:55,674 He was well within his bounds. 715 00:39:55,742 --> 00:39:57,710 You were way outside of yours. 716 00:39:57,777 --> 00:40:00,278 You just persist in breaking the rules. 717 00:40:00,346 --> 00:40:03,415 You know that I'd hold you to account for that. 718 00:40:03,483 --> 00:40:06,952 I've always found it to be one of your few agreeable aspects. 719 00:40:07,020 --> 00:40:09,955 I don't care what the mucky-mucks think of me. 720 00:40:10,023 --> 00:40:13,025 I never have, and I'm not going to start. 721 00:40:13,092 --> 00:40:14,527 The more you natter on, 722 00:40:14,594 --> 00:40:18,430 The more fortunate for you that that pistol isn't loaded. 723 00:40:18,498 --> 00:40:20,533 Whoa! 724 00:40:25,021 --> 00:40:27,105 Good night, mr. Rhett. 725 00:40:28,642 --> 00:40:30,142 Miss scarlett. 726 00:40:31,645 --> 00:40:34,146 Y'all have pleasant dreams, now. 727 00:40:53,166 --> 00:40:56,185 You once carried me across this threshold. 728 00:40:56,252 --> 00:40:59,655 You can rest assured that won't happen again. 729 00:41:48,655 --> 00:41:49,855 Who is it? 730 00:41:49,923 --> 00:41:51,256 What do you want? 731 00:41:51,324 --> 00:41:53,209 It's just me, miss scarlett. 732 00:41:53,276 --> 00:41:55,478 I brought you a pot of coffee. 733 00:41:55,545 --> 00:41:56,879 I don't want it. 734 00:41:56,946 --> 00:41:58,981 Miss scarlett, maybe it would- 735 00:41:59,049 --> 00:42:02,117 Get out before I take a strap to you. 736 00:42:02,185 --> 00:42:05,554 Why would you do that now that slave days is over? 737 00:42:05,622 --> 00:42:09,075 You never done when slave days still was. 738 00:42:09,142 --> 00:42:11,226 There were plenty of times I wanted to. 739 00:42:11,294 --> 00:42:14,613 Yes'm, I could see that. 740 00:42:15,649 --> 00:42:16,815 Go away. 741 00:42:16,883 --> 00:42:18,350 You're doing yourself real hurt, 742 00:42:18,418 --> 00:42:19,385 Miss scarlett. 743 00:42:19,452 --> 00:42:20,987 It's breaking my heart 744 00:42:21,054 --> 00:42:23,071 To see you breaking yours. 745 00:42:23,139 --> 00:42:27,143 The only hurt there's going to be around here is me hurting you 746 00:42:27,210 --> 00:42:29,578 If you don't remove yourself from my sight. 747 00:42:29,646 --> 00:42:31,814 It wouldn't be you hurting me. 748 00:42:31,881 --> 00:42:33,382 What's in that bottle there, 749 00:42:33,450 --> 00:42:36,335 And you'd wake up weeping and moaning for the doing of it. 750 00:42:36,403 --> 00:42:38,871 Spare yourself the hurt and me the weeping. 751 00:42:38,938 --> 00:42:40,106 Well... 752 00:42:40,173 --> 00:42:43,709 It's just something I had to say is all. 753 00:42:56,456 --> 00:42:57,422 Pansy! 754 00:42:57,490 --> 00:43:00,041 I want you to wash my hair. 755 00:43:00,109 --> 00:43:01,577 And start packing. 756 00:43:01,644 --> 00:43:03,079 We're going to charleston. 757 00:43:04,097 --> 00:43:07,599 Just lots more hurtin' in charleston. 758 00:43:07,667 --> 00:43:09,968 Now arriving in charleston, 759 00:43:10,036 --> 00:43:13,271 The express train from columbia. 760 00:43:17,143 --> 00:43:19,911 Oh, there she is. There she is. 761 00:43:19,979 --> 00:43:22,314 Aunt eulalie! Aunt pauline! 762 00:43:22,382 --> 00:43:23,349 Miss scarlett. 763 00:43:23,416 --> 00:43:24,950 Oh, darling. 764 00:43:27,520 --> 00:43:28,954 Shall we tell her now? 765 00:43:29,021 --> 00:43:30,456 Tell me what? 766 00:43:30,523 --> 00:43:31,990 Let's tell her now. 767 00:43:32,058 --> 00:43:33,609 Tell me what? 768 00:43:33,677 --> 00:43:36,579 Soon as we got your letter telling us you were coming, 769 00:43:36,646 --> 00:43:39,147 We mentioned it to eleanor butler. 770 00:43:39,215 --> 00:43:40,666 You told rhett's mother? 771 00:43:40,734 --> 00:43:43,702 We presumed she was already cognizant to the fact, 772 00:43:43,770 --> 00:43:45,771 You being her daughter-in-law. 773 00:43:45,839 --> 00:43:48,273 She was just as surprised as we were. 774 00:43:48,341 --> 00:43:52,043 We said you would be staying with us at our house. 775 00:43:52,111 --> 00:43:55,080 She said, "why, she'll be doing no such thing." 776 00:43:55,147 --> 00:43:58,149 She said, "you bring her directly to my doorstep, 777 00:43:58,217 --> 00:44:01,186 Or you will never hear the end of it." 778 00:44:01,254 --> 00:44:04,256 You will never hear the end of it. 779 00:44:04,407 --> 00:44:05,874 Is rhett there? 780 00:44:05,942 --> 00:44:07,376 Rhett's up north. 781 00:44:07,443 --> 00:44:09,411 Buying back some of the family silver 782 00:44:09,479 --> 00:44:10,746 The yankees stole. 783 00:44:10,814 --> 00:44:13,682 Are you saying I'll be a guest of mrs. Butler's? 784 00:44:13,750 --> 00:44:16,218 She's invited me to stay with her? 785 00:44:16,285 --> 00:44:18,754 What could be more natural and fitting, child? 786 00:44:18,822 --> 00:44:20,856 It's your husband's home, too. 787 00:44:42,912 --> 00:44:45,214 Oh, my dear scarlett. 788 00:44:45,282 --> 00:44:46,748 Oh. 789 00:44:46,816 --> 00:44:49,818 I'm so glad you've come home. 790 00:44:49,886 --> 00:44:52,921 I've been longing for you to come. 791 00:44:56,826 --> 00:44:59,027 We'll go to market tomorrow. 792 00:44:59,095 --> 00:45:01,564 You'll meet everyone you should know there. 793 00:45:01,631 --> 00:45:05,634 It's the traditional place to learn all the news, too. 794 00:45:05,735 --> 00:45:07,186 The newspapers don't print 795 00:45:07,253 --> 00:45:08,720 The really interesting things. 796 00:45:08,788 --> 00:45:11,756 I suppose you couldn't help being aware of 797 00:45:11,824 --> 00:45:13,292 The unfortunate presence in charleston 798 00:45:13,360 --> 00:45:14,826 Of so many yankee soldiers. 799 00:45:14,894 --> 00:45:17,363 I know you've been rid of them 800 00:45:17,430 --> 00:45:19,898 For some very long time up in atlanta. 801 00:45:19,966 --> 00:45:21,933 We've been occupied for so long, 802 00:45:22,002 --> 00:45:23,469 We hardly notice them anymore. 803 00:45:23,536 --> 00:45:26,505 I'll never get used to them, never. 804 00:45:26,572 --> 00:45:29,574 Well, then we'll just have to do our best 805 00:45:29,642 --> 00:45:32,111 To distract you from their presence. 806 00:45:32,178 --> 00:45:34,213 We can begin this very day. 807 00:45:34,280 --> 00:45:36,581 My committee is meeting here this afternoon. 808 00:45:36,649 --> 00:45:38,633 You must join us, 809 00:45:38,701 --> 00:45:40,202 If only for tea. 810 00:45:40,270 --> 00:45:43,271 I wouldn't want to prevail on you to participate. 811 00:45:43,339 --> 00:45:44,740 In what? 812 00:45:44,808 --> 00:45:46,809 We raise money with cake sales 813 00:45:46,877 --> 00:45:48,844 And bazaars of handicrafts and such 814 00:45:48,912 --> 00:45:52,014 For the confederate home for widows and orphans. 815 00:45:52,082 --> 00:45:54,182 I'd be quite pleased to participate 816 00:45:54,250 --> 00:45:55,868 In something like that. 817 00:45:55,935 --> 00:45:58,520 Oh, lovely. 818 00:45:58,588 --> 00:46:01,557 Every bit of help helps. 819 00:46:01,624 --> 00:46:04,042 Giddyap! Come on! 820 00:46:06,946 --> 00:46:10,682 Giddyap! Come on! 821 00:46:10,750 --> 00:46:12,718 Giddyap! 822 00:46:12,785 --> 00:46:15,487 Sally! 823 00:46:19,425 --> 00:46:20,926 Watch it! 824 00:46:24,447 --> 00:46:26,031 Sally. 825 00:46:34,657 --> 00:46:36,257 Jehoshaphat! 826 00:46:36,325 --> 00:46:37,993 We're here. 827 00:46:39,762 --> 00:46:42,164 Who in the heck is that? 828 00:46:42,232 --> 00:46:43,665 Sally brewton. 829 00:46:43,733 --> 00:46:46,918 She can be mad as a March hare at times. 830 00:46:46,986 --> 00:46:48,770 Margaret, emma, 831 00:46:48,838 --> 00:46:50,272 We have arrived. 832 00:46:50,340 --> 00:46:53,342 Oh, my. 833 00:46:53,409 --> 00:46:58,413 Well, it's another perfectly thrilling ride, sally. 834 00:46:58,481 --> 00:47:00,982 One's soul looks forward to it. 835 00:47:01,050 --> 00:47:02,651 Speak for yourself. 836 00:47:02,718 --> 00:47:04,052 Yoo-hoo! 837 00:47:04,120 --> 00:47:05,470 Eleanor! 838 00:47:05,471 --> 00:47:07,039 Ha ha ha! 839 00:47:07,106 --> 00:47:09,574 Who's that with you? 840 00:47:09,642 --> 00:47:11,109 The new recruit 841 00:47:11,177 --> 00:47:13,913 For our disgustingly noble cause? 842 00:47:13,980 --> 00:47:17,199 I had always heard that you would turn the heads 843 00:47:17,267 --> 00:47:18,734 On tin soldiers. 844 00:47:18,869 --> 00:47:21,369 I'm pleased to see that nobody was exaggerating. 845 00:47:21,437 --> 00:47:22,504 Smoke? 846 00:47:22,505 --> 00:47:25,140 No, thank you. I don't indulge. 847 00:47:25,207 --> 00:47:29,211 Your husband and I go back to when he was in knee pants 848 00:47:29,279 --> 00:47:33,849 And I was wondering what those two funny bumps was on my chest. 849 00:47:33,917 --> 00:47:37,119 Eleanor, where has that son of yours been keeping himself? 850 00:47:37,186 --> 00:47:39,137 He's in philadelphia. 851 00:47:39,205 --> 00:47:41,724 What the pluperfect heck is he doing there? 852 00:47:41,791 --> 00:47:43,792 Why don't you ask him yourself? 853 00:47:43,860 --> 00:47:45,594 Rhett! 854 00:47:45,662 --> 00:47:48,898 I believe you rang for tea, mrs. Butler. 855 00:47:48,965 --> 00:47:50,299 Rhett, darling. 856 00:47:50,366 --> 00:47:53,001 Is that what I think it is? 857 00:47:53,069 --> 00:47:55,337 Is that my tea service? 858 00:47:55,404 --> 00:47:57,873 Oh, lord, it is my tea service. 859 00:47:57,941 --> 00:48:00,442 Where on earth did you find it? 860 00:48:00,509 --> 00:48:02,044 Philadelphia. 861 00:48:02,112 --> 00:48:05,213 The place is bursting with yankee plunder. 862 00:48:05,281 --> 00:48:07,783 I brought a little bit of it home... 863 00:48:07,851 --> 00:48:10,518 To its rightful place. 864 00:48:10,586 --> 00:48:12,788 I think I'm going to cry. 865 00:48:12,856 --> 00:48:16,225 If I ever had a son, I'd want to be just like rhett. 866 00:48:16,292 --> 00:48:18,560 A husband would've been even better. 867 00:48:18,628 --> 00:48:19,762 Sally! Sally! 868 00:48:19,829 --> 00:48:24,032 How you been keeping, you wolf in wolf's clothing? 869 00:48:24,100 --> 00:48:27,202 I proposed to you on a number of occasions. 870 00:48:27,270 --> 00:48:30,122 You were about 12 years old at the time. 871 00:48:30,190 --> 00:48:33,141 I wanted to get my bid in early. 872 00:48:33,209 --> 00:48:34,509 Hello, rhett. 873 00:48:40,150 --> 00:48:41,650 Ahem. 874 00:48:41,718 --> 00:48:43,085 It is a fortunate man 875 00:48:43,152 --> 00:48:46,321 Who's offered a greater surprise than he offered. 876 00:48:46,388 --> 00:48:48,924 I don't believe you know our newest member 877 00:48:48,991 --> 00:48:50,291 Miss anne hampton. 878 00:48:50,359 --> 00:48:52,244 How do you do, miss hampton? 879 00:48:52,312 --> 00:48:53,812 Charmed to finally meet you. 880 00:48:53,880 --> 00:48:55,397 I've heard so much about you. 881 00:48:55,465 --> 00:48:57,182 Your tender ears must be sizzling. 882 00:48:57,250 --> 00:48:59,334 Welcome home, rhett, honey. 883 00:48:59,402 --> 00:49:02,003 Welcome to charleston, scarlett... 884 00:49:02,071 --> 00:49:03,572 Honey. 885 00:49:04,691 --> 00:49:07,525 You might seriously hurt my arm, rhett butler! 886 00:49:07,593 --> 00:49:09,061 What are you doing here? 887 00:49:09,128 --> 00:49:11,096 I sure didn't come all this way 888 00:49:11,164 --> 00:49:13,131 To lend my time and efforts 889 00:49:13,199 --> 00:49:16,168 To the confederate widows and orphans sewing society. 890 00:49:16,235 --> 00:49:18,287 I'm here to be with you. 891 00:49:18,354 --> 00:49:19,755 I no longer love you. 892 00:49:19,889 --> 00:49:22,791 Don't say that. I'm your wife. You're my husband. 893 00:49:22,859 --> 00:49:25,344 An unfortunate circumstance I offered to correct. 894 00:49:25,411 --> 00:49:27,562 I will never divorce you - never, never! 895 00:49:27,630 --> 00:49:29,464 Your mother's overjoyed that I'm here. 896 00:49:29,532 --> 00:49:32,333 What will you tell her if you throw me out? 897 00:49:32,401 --> 00:49:34,235 'cause I'll tell her the truth, 898 00:49:34,303 --> 00:49:35,771 And it'll break her heart. 899 00:49:35,838 --> 00:49:38,473 I don't have to throw you out. 900 00:49:38,541 --> 00:49:40,342 Sooner or later, you'll reveal yourself. 901 00:49:40,409 --> 00:49:43,112 You think you can pass yourself off as a lady. 902 00:49:43,179 --> 00:49:45,047 Charleston gentry will see through you. 903 00:49:45,115 --> 00:49:47,049 I am a lady, damn you! 904 00:49:47,117 --> 00:49:49,951 You couldn't fool a blind, deaf mule. 905 00:49:50,019 --> 00:49:51,319 Show me your clothes. 906 00:49:51,387 --> 00:49:54,356 I assume you've armed yourself with a new wardrobe 907 00:49:54,424 --> 00:49:55,890 To win back my favors, 908 00:49:55,958 --> 00:49:58,961 All of it in your typically awful taste. 909 00:49:59,028 --> 00:50:00,996 Now show me your new frocks. 910 00:50:01,030 --> 00:50:04,015 I'll see what can be salvaged, if anything. 911 00:50:36,065 --> 00:50:39,050 Don't catch cold trying to be alluring, scarlett. 912 00:50:39,118 --> 00:50:40,585 You're wasting your time. 913 00:50:40,653 --> 00:50:43,121 I think I've been wasting my time 914 00:50:43,189 --> 00:50:46,191 Since the day I first laid eyes on you. 915 00:50:46,258 --> 00:50:48,226 Get rid of all this lace. 916 00:50:48,294 --> 00:50:51,296 It's supposed to be a dress, not a tablecloth. 917 00:50:51,364 --> 00:50:54,482 Get rid of this one altogether. It's hopeless. 918 00:50:54,550 --> 00:50:56,868 Change these gold buttons for black ones 919 00:50:56,936 --> 00:50:58,236 And shorten the train. 920 00:50:58,304 --> 00:51:00,822 Ha ha ha. There's enough bows on this 921 00:51:00,890 --> 00:51:02,257 To decorate a christmas tree. 922 00:51:02,325 --> 00:51:04,326 I hope you're enjoying insulting me. 923 00:51:04,393 --> 00:51:06,361 As a matter of fact, I am. 924 00:51:06,429 --> 00:51:09,464 See if you can make one of these presentable enough 925 00:51:09,532 --> 00:51:11,432 To be seen in this evening. 926 00:51:11,500 --> 00:51:14,036 My mother was a robillard from savannah, 927 00:51:14,053 --> 00:51:17,105 And the o'haras are descended from the kings of ireland. 928 00:51:17,240 --> 00:51:19,207 Every irishman I've ever heard of 929 00:51:19,275 --> 00:51:22,244 Seems to have been descended from a king. 930 00:51:22,312 --> 00:51:25,914 Is it just the one king, scarlett, or were there several? 931 00:51:30,119 --> 00:51:31,052 Ha ha ha. 932 00:51:31,120 --> 00:51:32,504 I hate you. 933 00:51:32,572 --> 00:51:33,505 Ha ha ha! 934 00:51:33,573 --> 00:51:35,574 I hate you! 935 00:51:35,642 --> 00:51:38,577 Looks like that royal irish blood, miss hampton. 936 00:51:38,645 --> 00:51:42,030 Sometimes it gets them carried away. 937 00:51:51,574 --> 00:51:54,175 Won't rhett be joining us, miss eleanor? 938 00:51:54,243 --> 00:51:56,595 I'd hoped to have my first charleston breakfast 939 00:51:56,663 --> 00:51:58,647 With the company of my husband. 940 00:51:58,714 --> 00:52:02,284 Oh, but I thought you knew, my dear. 941 00:52:02,351 --> 00:52:06,888 Well, there-there was a note from rhett this morning. 942 00:52:06,956 --> 00:52:08,724 He left last night. 943 00:52:08,791 --> 00:52:11,627 He's gone up-river to dunmore landing. 944 00:52:11,694 --> 00:52:13,294 Didn't he tell you? 945 00:52:14,764 --> 00:52:18,233 Well, aren't I the perfect dunce? 946 00:52:18,301 --> 00:52:21,303 Certainly he told me. Completely left my mind. 947 00:52:21,370 --> 00:52:24,806 What a silly willy I am- certainly, your plantation. 948 00:52:24,874 --> 00:52:29,361 Yes. He spends quite a bit of his time there these days, 949 00:52:29,429 --> 00:52:31,480 As you're no doubt aware. 950 00:52:31,547 --> 00:52:33,248 Well... 951 00:52:33,316 --> 00:52:34,916 Maybe it's just as well 952 00:52:34,984 --> 00:52:38,236 I have a private moment with you, miss eleanor. 953 00:52:38,304 --> 00:52:39,821 Oh? 954 00:52:39,889 --> 00:52:43,992 I need you to help me, miss eleanor. 955 00:52:44,060 --> 00:52:45,626 Well, of course, scarlett. 956 00:52:45,694 --> 00:52:47,729 How may I? Anything. 957 00:52:47,797 --> 00:52:50,198 I want to look like a lady. 958 00:52:50,266 --> 00:52:51,833 Well, now, scarlett. 959 00:52:51,901 --> 00:52:53,635 I know that I don't, 960 00:52:53,703 --> 00:52:56,371 But I want to know what I'm doing wrong. 961 00:52:56,439 --> 00:52:57,705 I am a lady. 962 00:52:57,773 --> 00:53:00,275 Well, of course you are, scarlett. 963 00:53:00,343 --> 00:53:05,012 Well, it may be that you have so much vitality, 964 00:53:05,080 --> 00:53:07,048 I mean, all the vigor 965 00:53:07,116 --> 00:53:10,618 Of the world you grew up in, 966 00:53:10,686 --> 00:53:11,653 It's misleading to people here 967 00:53:11,720 --> 00:53:14,990 In the old, tired, low country. 968 00:53:15,057 --> 00:53:21,062 Still, you have no need of rouge on your lovely face, 969 00:53:21,130 --> 00:53:24,966 And your clothes are... 970 00:53:25,034 --> 00:53:26,000 Well... 971 00:53:26,068 --> 00:53:27,035 Uh... 972 00:53:27,103 --> 00:53:30,071 As some of your clothes are, 973 00:53:30,139 --> 00:53:31,606 Ill considered. 974 00:53:31,674 --> 00:53:35,210 Yes, w-we'll just have to find ways 975 00:53:35,278 --> 00:53:37,546 To make you more like us. 976 00:53:37,613 --> 00:53:39,581 Then you'll be more comfortable. 977 00:53:39,648 --> 00:53:40,582 Heh. 978 00:53:40,649 --> 00:53:43,285 And I suppose you will be, too. 979 00:53:43,352 --> 00:53:47,155 Well, I would never have said so. 980 00:53:47,223 --> 00:53:50,641 Fresh fish! It's over here! 981 00:53:52,811 --> 00:53:54,346 Go on, now. 982 00:53:56,915 --> 00:53:59,951 And, uh, baked goods, and they're so delicious. 983 00:54:00,019 --> 00:54:03,021 You could gain 20 pounds just by looking. 984 00:54:03,089 --> 00:54:06,157 Oh, yes, um, I want some sausage, please. 985 00:54:06,225 --> 00:54:09,260 I'm afraid you're a little late, mrs. Butler. 986 00:54:10,562 --> 00:54:12,530 You don't want those onions. 987 00:54:12,598 --> 00:54:14,065 They're no good. 988 00:54:14,133 --> 00:54:15,066 No good? 989 00:54:15,134 --> 00:54:16,601 What's wrong with them? 990 00:54:16,668 --> 00:54:18,136 They're not rotten or sprouting. 991 00:54:18,204 --> 00:54:20,171 They've been dug up too soon. 992 00:54:20,239 --> 00:54:23,375 They look fine, but they won't have any flavor. 993 00:54:23,442 --> 00:54:25,243 Take my word for it. 994 00:54:25,311 --> 00:54:26,511 How do you know? 995 00:54:26,578 --> 00:54:30,348 When I had to run our place after the war, tara, 996 00:54:30,416 --> 00:54:31,883 I planted onions. 997 00:54:31,950 --> 00:54:34,419 I didn't know beans about growing things, 998 00:54:34,487 --> 00:54:37,989 So I dug up some when the tops started to brown. 999 00:54:38,057 --> 00:54:39,790 I figured they would rot. 1000 00:54:39,858 --> 00:54:42,077 They didn't have bite to them at all. 1001 00:54:42,145 --> 00:54:44,161 You want these. They're good onions. 1002 00:54:44,229 --> 00:54:47,665 Well, what can you tell me about celery? 1003 00:54:47,733 --> 00:54:49,200 I have an uncommon 1004 00:54:49,268 --> 00:54:53,137 If not downright unnatural adoration for celery. 1005 00:54:53,205 --> 00:54:55,306 Celery was too fancy for us. 1006 00:54:55,408 --> 00:54:57,926 I had a dozen mouths to feed. 1007 00:54:57,927 --> 00:55:00,912 Ask me about yams, though, or white potatoes, turnips, 1008 00:55:00,979 --> 00:55:02,013 Or cotton- 1009 00:55:02,080 --> 00:55:03,381 You worked the fields? 1010 00:55:03,449 --> 00:55:04,615 We had to eat. 1011 00:55:04,683 --> 00:55:05,816 Weaved grass baskets. 1012 00:55:05,884 --> 00:55:08,386 I'll just go have look at those baskets. 1013 00:55:08,454 --> 00:55:10,255 I hear charleston's famous for its basketry. 1014 00:55:10,322 --> 00:55:11,806 How much is that? 1015 00:55:11,874 --> 00:55:12,840 That's $4.00. 1016 00:55:12,908 --> 00:55:14,342 I just love those. 1017 00:55:14,410 --> 00:55:17,412 I missed out on the darn sausage. 1018 00:55:17,480 --> 00:55:20,781 That girl is just about altogether lacking 1019 00:55:20,849 --> 00:55:22,918 In anything that would pass for an education. 1020 00:55:22,985 --> 00:55:25,320 She's got the taste of a hottentot, 1021 00:55:25,388 --> 00:55:29,808 But she's got vigor and strength and brains. 1022 00:55:29,875 --> 00:55:31,342 She's a survivor. 1023 00:55:31,410 --> 00:55:33,979 We need her kind in the south, eleanor, 1024 00:55:34,046 --> 00:55:35,997 Even in charleston, 1025 00:55:36,064 --> 00:55:38,032 Maybe especially in charleston. 1026 00:55:38,100 --> 00:55:40,635 I'm going to sponsor her. 1027 00:55:40,703 --> 00:55:43,772 I tried your recipe for peach cobbler. 1028 00:55:43,840 --> 00:55:46,842 Scarlett, we have a rather important matter 1029 00:55:46,909 --> 00:55:48,877 We'd like to discuss with you. 1030 00:55:48,944 --> 00:55:50,412 What's that, aunt pauline? 1031 00:55:50,480 --> 00:55:51,946 Concerning your grandfather robillard. 1032 00:55:52,014 --> 00:55:52,947 Incidentally- 1033 00:55:53,015 --> 00:55:54,249 What about him? 1034 00:55:54,316 --> 00:55:55,784 It's come to our attention 1035 00:55:55,852 --> 00:55:58,487 That you haven't written him for years. 1036 00:55:58,554 --> 00:56:00,021 Why should I write him? 1037 00:56:00,089 --> 00:56:03,592 He's a crabby, mean old man who's never helped me. 1038 00:56:03,659 --> 00:56:07,496 We were hoping you might come with us to savannah... 1039 00:56:07,563 --> 00:56:08,997 For the celebration party. 1040 00:56:09,064 --> 00:56:11,032 What celebration party? 1041 00:56:11,100 --> 00:56:12,567 Father's birthday. 1042 00:56:12,635 --> 00:56:17,672 Well, I guess you'll just have to do that celebrating without me. 1043 00:56:17,740 --> 00:56:19,708 Regardless of your personal feelings, 1044 00:56:19,776 --> 00:56:21,743 You might consider the question 1045 00:56:21,811 --> 00:56:23,778 Of respect for one's elders. 1046 00:56:23,846 --> 00:56:25,313 And family loyalty. 1047 00:56:25,381 --> 00:56:26,314 Duty. 1048 00:56:26,382 --> 00:56:27,849 And good manners. 1049 00:56:27,917 --> 00:56:29,885 Don't you dare preach over me. 1050 00:56:29,952 --> 00:56:32,420 I don't care a fig for grandfather robillard. 1051 00:56:32,488 --> 00:56:34,789 He was horrid to mother and to me. 1052 00:56:34,857 --> 00:56:35,991 You know I'm right. 1053 00:56:36,058 --> 00:56:37,525 He treats everybody like dirt, 1054 00:56:37,593 --> 00:56:39,060 Including you, his own daughters. 1055 00:56:39,128 --> 00:56:40,929 Father's sometimes less than gracious. 1056 00:56:40,997 --> 00:56:42,264 Father has his shortcomings. 1057 00:56:42,331 --> 00:56:43,798 That cannot be gainsaid, 1058 00:56:43,866 --> 00:56:46,167 But he is our father nonetheless. 1059 00:56:46,235 --> 00:56:47,202 Nonetheless. 1060 00:56:47,270 --> 00:56:49,737 And nonetheless, I won't be in savannah 1061 00:56:49,805 --> 00:56:51,773 Watching him blow out his candles. 1062 00:56:51,840 --> 00:56:53,775 What I said she'd say. 1063 00:56:53,842 --> 00:56:55,310 It's what you say. 1064 00:57:08,007 --> 00:57:11,193 Can you spare a bouquet for my hall table, mr. Butler? 1065 00:57:11,260 --> 00:57:14,211 Take you'll pick, miss brewton. 1066 00:57:14,279 --> 00:57:17,048 Heh heh heh. 1067 00:57:17,115 --> 00:57:19,717 Ahh, flowers. 1068 00:57:19,785 --> 00:57:20,752 Ha ha. 1069 00:57:20,819 --> 00:57:23,621 You, sir, are a caution. 1070 00:57:26,892 --> 00:57:30,428 You and me go way back, rhett. 1071 00:57:30,496 --> 00:57:32,797 Tell me just what exactly is going on 1072 00:57:32,865 --> 00:57:35,016 Between you and that amazing girl. 1073 00:57:35,084 --> 00:57:36,550 What makes you think that? 1074 00:57:36,618 --> 00:57:38,086 Your mother told me 1075 00:57:38,153 --> 00:57:40,955 That scarlett was less than charitable to you 1076 00:57:41,023 --> 00:57:42,891 Concerning the death of your child. 1077 00:57:42,958 --> 00:57:45,727 If I hadn't wanted bonnie to ride that young, 1078 00:57:45,795 --> 00:57:48,596 She wouldn't have been on a horse. 1079 00:57:48,664 --> 00:57:50,865 If she hadn't been on a horse, 1080 00:57:50,933 --> 00:57:53,518 She wouldn't have been jumping it. 1081 00:57:53,585 --> 00:57:55,887 If she hadn't been jumping it, 1082 00:57:55,972 --> 00:57:57,272 She'd still be alive. 1083 00:57:57,339 --> 00:57:59,975 There were several remarks to that effect. 1084 00:58:00,042 --> 00:58:01,409 That was obviously grief 1085 00:58:01,476 --> 00:58:03,444 Turned upside down and backwards. 1086 00:58:03,512 --> 00:58:05,479 She's put it back together now. 1087 00:58:05,547 --> 00:58:08,216 Why else would she be in charleston, 1088 00:58:08,283 --> 00:58:09,717 Except to show you that? 1089 00:58:09,785 --> 00:58:13,922 She's here because she refuses to believe our marriage is over. 1090 00:58:13,989 --> 00:58:17,125 This marriage shouldn't have occurred at all. 1091 00:58:17,193 --> 00:58:19,393 She'd been married twice before. 1092 00:58:19,461 --> 00:58:21,529 She married me for my money. 1093 00:58:21,596 --> 00:58:23,264 She admitted that. 1094 00:58:23,332 --> 00:58:25,066 She was madly in love with ashley wilkes. 1095 00:58:25,134 --> 00:58:27,101 Why did you marry her? 1096 00:58:27,169 --> 00:58:30,872 Because she was unlike any woman I had ever known- 1097 00:58:30,940 --> 00:58:32,874 Passionate, infuriating. 1098 00:58:32,942 --> 00:58:36,611 Ahh, I fell in love with her 1099 00:58:36,679 --> 00:58:40,148 The moment I laid eyes on her... 1100 00:58:40,215 --> 00:58:42,183 Kind of disease, I suppose. 1101 00:58:42,250 --> 00:58:44,752 Now ashley wilkes is a free man 1102 00:58:44,820 --> 00:58:46,788 And would marry scarlett in an instant. 1103 00:58:46,855 --> 00:58:48,590 And I want to be rid of her. 1104 00:58:48,724 --> 00:58:51,693 That only makes her more determined to have me. 1105 00:58:51,760 --> 00:58:52,627 Heh heh. 1106 00:58:52,695 --> 00:58:55,480 I'm afraid it might all happen again. 1107 00:58:55,547 --> 00:58:57,465 She's... 1108 00:58:57,533 --> 00:58:59,000 Heartless. 1109 00:58:59,068 --> 00:59:00,034 She's selfish. 1110 00:59:00,102 --> 00:59:03,071 She's like a child who cries for a toy 1111 00:59:03,139 --> 00:59:05,139 And then breaks it, but... 1112 00:59:07,626 --> 00:59:09,661 There are moments... 1113 00:59:09,745 --> 00:59:14,833 There are moments that I come close to forgetting what I know. 1114 00:59:14,900 --> 00:59:17,401 Well, maybe she'll change. 1115 00:59:17,469 --> 00:59:20,554 When pigs fly, my dear. 1116 00:59:34,236 --> 00:59:36,838 Dunmore landing coming up now. 1117 00:59:42,711 --> 00:59:45,329 Isn't it perfectly stunning? 1118 00:59:51,320 --> 00:59:54,054 I'll give you $50,000 in gold- 1119 00:59:54,122 --> 00:59:55,489 I beg your pardon? 1120 00:59:55,557 --> 00:59:57,091 If you'll go away. 1121 00:59:57,159 --> 00:59:58,076 Go away? 1122 00:59:58,143 --> 00:59:59,577 A handsome deal, scarlett, 1123 00:59:59,644 --> 01:00:02,430 A fortune bigger than you'd ever hoped for, 1124 01:00:02,498 --> 01:00:03,631 A king's ransom. 1125 01:00:03,699 --> 01:00:05,833 The king being you, I guess. 1126 01:00:05,901 --> 01:00:09,904 It's funny you should offer me what you call a deal. 1127 01:00:09,972 --> 01:00:11,072 What's funny about it? 1128 01:00:11,139 --> 01:00:12,474 I came to offer one. 1129 01:00:12,541 --> 01:00:15,276 I shudder to think what your mind might concoct. 1130 01:00:15,344 --> 01:00:17,845 Why don't you just listen through all that shuddering? 1131 01:00:17,913 --> 01:00:21,182 I'm offering for you to stop acting so hateful to me, 1132 01:00:21,250 --> 01:00:24,818 To act nice and help me have a good time 1133 01:00:24,886 --> 01:00:26,020 Through the social season 1134 01:00:26,088 --> 01:00:27,889 Like a happy married couple. 1135 01:00:27,957 --> 01:00:29,390 After the season, I'll leave. 1136 01:00:29,458 --> 01:00:30,925 Without the money? 1137 01:00:30,993 --> 01:00:32,460 With the money, of course. 1138 01:00:32,528 --> 01:00:33,461 That's no deal. 1139 01:00:33,528 --> 01:00:35,496 There's nothing in it for me. 1140 01:00:35,564 --> 01:00:39,067 You'll take the money to leave, but you don't leave. 1141 01:00:39,134 --> 01:00:40,234 How do I benefit? 1142 01:00:40,302 --> 01:00:41,602 I don't stay forever. 1143 01:00:41,670 --> 01:00:44,638 I don't tell your mother what a skunk you are. 1144 01:00:44,706 --> 01:00:45,740 Hmm. 1145 01:00:46,975 --> 01:00:49,810 I think we might be able to do business. 1146 01:00:49,878 --> 01:00:52,263 I'm always willing to dicker. 1147 01:00:52,331 --> 01:00:53,447 You confide in mother 1148 01:00:53,515 --> 01:00:55,683 That however much you adore me, 1149 01:00:55,751 --> 01:00:57,217 I snore incorrigibly and unbearably, 1150 01:00:57,285 --> 01:01:00,788 A misfortune requiring us to sleep in separate bedrooms. 1151 01:01:00,856 --> 01:01:02,807 After the saint cecilia ball, 1152 01:01:02,875 --> 01:01:05,009 You'll express an urgent, irresistible desire 1153 01:01:05,077 --> 01:01:06,377 To rush back to atlanta, 1154 01:01:06,444 --> 01:01:10,031 Where you will immediately engage the services of a lawyer 1155 01:01:10,098 --> 01:01:11,733 To negotiate a legal separation. 1156 01:01:11,800 --> 01:01:14,636 You will never again set foot in charleston. 1157 01:01:14,703 --> 01:01:17,939 You'll never write or otherwise communicate with me. 1158 01:01:18,007 --> 01:01:20,075 Swear you'll be nice before I leave? 1159 01:01:20,142 --> 01:01:21,209 Word of honor. 1160 01:01:21,276 --> 01:01:24,078 Lacking a bible, that will have to do. 1161 01:01:24,146 --> 01:01:26,564 If you turn mean, you broke the deal, 1162 01:01:26,632 --> 01:01:28,233 And I don't have to leave. 1163 01:01:28,300 --> 01:01:30,001 I still get the money. 1164 01:01:30,069 --> 01:01:31,202 Done. 1165 01:01:31,270 --> 01:01:33,888 You're a right trial in the husband department, 1166 01:01:33,955 --> 01:01:36,223 But it's nice doing business with you. 1167 01:01:36,292 --> 01:01:40,745 I don't suppose you'd reconsider that aspect concerning separate bedrooms? 1168 01:01:48,503 --> 01:01:52,173 Girl can't have everything. 1169 01:02:54,903 --> 01:02:56,371 Thank you, sir. 1170 01:03:05,180 --> 01:03:09,116 10, 11, 12, 13, 14, 15, 1171 01:03:09,184 --> 01:03:10,885 16, 17... 1172 01:03:10,952 --> 01:03:12,052 18. 1173 01:03:12,120 --> 01:03:13,621 There you are, ma'am. 1174 01:03:13,689 --> 01:03:15,322 Thank you. 1175 01:03:17,259 --> 01:03:18,192 Hi, rhett. 1176 01:03:18,260 --> 01:03:20,628 Well, now, here's a happy surprise. 1177 01:03:20,696 --> 01:03:24,699 Ooh, darlin', I was just hoping I would run into you. 1178 01:03:24,767 --> 01:03:26,166 And so you have. 1179 01:03:26,234 --> 01:03:28,336 How have you been, luli? 1180 01:03:28,404 --> 01:03:29,721 Just fine and dandy, rhett. 1181 01:03:29,788 --> 01:03:31,138 When you coming back to atlanta? 1182 01:03:31,206 --> 01:03:34,375 I never know when I might run up there. 1183 01:03:34,442 --> 01:03:38,395 It could be I'll be here in charleston if belle wants. 1184 01:03:38,463 --> 01:03:41,315 You don't say. And why's that? 1185 01:03:41,383 --> 01:03:42,383 Business. 1186 01:03:42,451 --> 01:03:43,685 Yours? 1187 01:03:43,752 --> 01:03:46,921 Mine's the only kind of business I know, ain't it? 1188 01:03:46,988 --> 01:03:49,557 Exploring new frontiers of commerce, are you? 1189 01:03:49,624 --> 01:03:51,659 Mmm...You might say. 1190 01:03:51,727 --> 01:03:54,745 Belle's opening a whorehouse. 1191 01:03:54,813 --> 01:03:56,714 You might say that, too. 1192 01:03:56,781 --> 01:04:00,201 You're here just in time for the big race, 1193 01:04:00,268 --> 01:04:03,237 Horse race I'm running day after tomorrow. 1194 01:04:03,305 --> 01:04:05,906 Why the hell you runnin' a horse race? 1195 01:04:05,974 --> 01:04:08,142 I love horse racing. Can we go? 1196 01:04:08,210 --> 01:04:09,944 What horse race? 1197 01:04:10,079 --> 01:04:13,281 I won a fine quarter horse in a card game. 1198 01:04:13,348 --> 01:04:15,950 The loser suggested he'd race me for it. 1199 01:04:16,018 --> 01:04:18,653 If he wins, he gets his horse back. 1200 01:04:18,720 --> 01:04:21,322 If I win, I keep the horse 1201 01:04:21,390 --> 01:04:22,924 And take his other one as well. 1202 01:04:22,991 --> 01:04:24,158 Why? 1203 01:04:24,225 --> 01:04:26,894 Why don't you just settle for what you already won? 1204 01:04:26,962 --> 01:04:28,729 Why are you in charleston? 1205 01:04:28,797 --> 01:04:30,798 Touch�. 1206 01:04:30,866 --> 01:04:33,901 She told you. She's opening a whorehouse. 1207 01:04:33,969 --> 01:04:36,287 Ha ha ha! 1208 01:04:45,981 --> 01:04:48,449 Don't let me down now, rhett. 1209 01:04:48,517 --> 01:04:50,451 I bet the mortgage on you. 1210 01:04:50,519 --> 01:04:51,919 Don't tell the missis, jake. 1211 01:04:51,987 --> 01:04:54,055 Don't make me have to. 1212 01:04:55,524 --> 01:04:57,058 Good morning. 1213 01:04:57,126 --> 01:04:58,392 Hello, mr. Butler. 1214 01:04:58,460 --> 01:04:59,794 Who you betting on? 1215 01:04:59,862 --> 01:05:02,030 I'm not the betting sort. 1216 01:05:02,097 --> 01:05:05,533 I thought horse racing was always around and around. 1217 01:05:05,600 --> 01:05:08,235 No, not this kind. This kind is straight. 1218 01:05:08,303 --> 01:05:11,139 I thought it would be around and around. 1219 01:05:11,206 --> 01:05:12,640 Mother. 1220 01:05:14,777 --> 01:05:15,977 Yoo-hoo, rhett! 1221 01:05:16,045 --> 01:05:18,913 Are my eyes deceiving me, 1222 01:05:18,981 --> 01:05:20,848 Or is that belle watling? 1223 01:05:20,916 --> 01:05:21,749 Morning, belle. 1224 01:05:21,817 --> 01:05:22,750 Hello. 1225 01:05:22,818 --> 01:05:23,884 Luli. 1226 01:05:23,952 --> 01:05:26,420 Ladies, may I introduce miss belle watling 1227 01:05:26,488 --> 01:05:27,955 And miss luli harris. 1228 01:05:28,022 --> 01:05:30,257 My mother, belle, mrs. Butler senior. 1229 01:05:30,325 --> 01:05:31,425 How do? 1230 01:05:31,493 --> 01:05:34,695 I don't believe you've ever met my wife scarlett. 1231 01:05:34,763 --> 01:05:37,265 I know miss watling by reputation. 1232 01:05:37,332 --> 01:05:40,067 Glad to make your acquaintance, mrs. Butler. 1233 01:05:40,135 --> 01:05:41,302 Heard lots about you. 1234 01:05:41,370 --> 01:05:43,571 I don't expect you came from atlanta 1235 01:05:43,639 --> 01:05:46,307 To see rhett race a horse, miss watling. 1236 01:05:46,374 --> 01:05:49,643 I wouldn't travel 6 feet to watch that. 1237 01:05:49,711 --> 01:05:52,747 Actually, I'm here on, uh, business, truth be told. 1238 01:05:52,815 --> 01:05:54,248 Oh, I'm so fascinated 1239 01:05:54,316 --> 01:05:56,784 By ladies with business interests. 1240 01:05:56,852 --> 01:05:59,837 So very unusual, isn't it? 1241 01:05:59,905 --> 01:06:02,873 What business are you engaged in, miss watling, 1242 01:06:02,941 --> 01:06:04,408 If one may know? 1243 01:06:04,476 --> 01:06:08,029 You might say I arrange social get-togethers. 1244 01:06:08,097 --> 01:06:09,663 I see. What exactly- 1245 01:06:09,731 --> 01:06:11,549 Uh, uh, mother... 1246 01:06:11,616 --> 01:06:14,919 I believe it's time for the race to start. 1247 01:06:14,986 --> 01:06:17,037 Belle, real good running into you. Luli. 1248 01:06:17,105 --> 01:06:18,372 Wish me luck. 1249 01:06:18,440 --> 01:06:21,109 I bet a whole dollar on you. 1250 01:06:21,176 --> 01:06:22,443 Don't disappoint me. 1251 01:06:22,510 --> 01:06:24,244 He seldom does. 1252 01:06:27,249 --> 01:06:29,449 Easy on that last bend, harry. 1253 01:06:32,937 --> 01:06:36,707 Would you care for a mint julep, darling? 1254 01:07:04,802 --> 01:07:06,537 Come on. 1255 01:07:06,604 --> 01:07:07,538 More! 1256 01:07:07,605 --> 01:07:08,539 Faster. 1257 01:07:08,606 --> 01:07:09,740 More! 1258 01:07:40,839 --> 01:07:41,939 Oh! 1259 01:07:42,007 --> 01:07:42,940 Yes! 1260 01:07:43,008 --> 01:07:43,941 Whoo! 1261 01:07:44,009 --> 01:07:44,942 All right! 1262 01:07:45,010 --> 01:07:47,978 Ooh, he sure can ride, can't he? 1263 01:07:48,046 --> 01:07:50,380 I'll say. 1264 01:07:55,403 --> 01:07:56,337 Harry. 1265 01:07:56,338 --> 01:07:57,638 Congratulations. 1266 01:08:07,132 --> 01:08:09,066 Never a doubt, my friend. 1267 01:08:09,134 --> 01:08:11,202 Never a doubt. 1268 01:08:11,269 --> 01:08:13,204 Great job. 1269 01:08:13,271 --> 01:08:14,738 Congratulations, mr. Butler. 1270 01:08:14,806 --> 01:08:16,107 Congratulations. 1271 01:08:16,174 --> 01:08:18,375 Well, thank you so much. 1272 01:08:18,443 --> 01:08:20,377 I really don't believe rhett 1273 01:08:20,445 --> 01:08:22,746 Was in need of two more horses, though. 1274 01:08:22,814 --> 01:08:25,249 Didn't have a thing to do with horses. 1275 01:08:25,317 --> 01:08:28,252 It had to do with him winning. 1276 01:08:56,064 --> 01:08:58,298 Much too revealing to me. 1277 01:08:58,366 --> 01:09:01,035 When you going to stop all this lollygagging around, sally, 1278 01:09:01,102 --> 01:09:04,071 And accept my oft repeated proposals of matrimony? 1279 01:09:04,139 --> 01:09:06,607 Maxwell, if I've told you once, 1280 01:09:06,675 --> 01:09:08,609 I've told you more than twice, 1281 01:09:08,677 --> 01:09:10,645 Two marriages were enough for me. 1282 01:09:10,712 --> 01:09:12,146 It's nothing personal. 1283 01:09:12,213 --> 01:09:13,280 Third time lucky. 1284 01:09:13,348 --> 01:09:14,314 Says who? 1285 01:09:14,382 --> 01:09:15,816 When I mentioned 1286 01:09:15,884 --> 01:09:17,885 I'd recently made your acquaintance, 1287 01:09:17,953 --> 01:09:20,220 Daddy said you had a reputation 1288 01:09:20,288 --> 01:09:22,590 Of some considerable notoriety during the war. 1289 01:09:22,658 --> 01:09:25,192 Wonder what he could have been referring to. 1290 01:09:25,260 --> 01:09:26,994 Are you teasing me? 1291 01:09:27,062 --> 01:09:28,829 I made me some money, 1292 01:09:28,897 --> 01:09:32,066 And I had me some fun, miss hampton. 1293 01:09:37,472 --> 01:09:40,441 Did you come in my room last night? 1294 01:09:40,508 --> 01:09:41,442 No. 1295 01:09:41,509 --> 01:09:42,443 You're lying. 1296 01:09:42,510 --> 01:09:43,644 Why would I lie? 1297 01:09:43,712 --> 01:09:45,145 I must have dreamt it. 1298 01:09:45,213 --> 01:09:47,682 Some random nocturnal fever overcame you, 1299 01:09:47,749 --> 01:09:50,017 No doubt, giving rise to visions. 1300 01:09:50,085 --> 01:09:53,054 Did you come to my room last night? 1301 01:09:53,121 --> 01:09:54,622 Yes. 1302 01:09:57,125 --> 01:09:59,627 I expect your dance card's full. 1303 01:09:59,695 --> 01:10:00,795 I threw it away. 1304 01:10:00,862 --> 01:10:03,163 I'm not dancing with anyone but you. 1305 01:10:03,231 --> 01:10:05,700 We'll be hearing the crack of breaking hearts 1306 01:10:05,767 --> 01:10:06,867 All over the ballroom. 1307 01:10:06,935 --> 01:10:09,570 There's only one I want to hear breaking. 1308 01:10:09,638 --> 01:10:10,571 Pity. 1309 01:10:10,639 --> 01:10:12,106 You're a skunk. 1310 01:10:16,511 --> 01:10:20,247 It was by far the very best ball of the season. 1311 01:10:20,315 --> 01:10:22,750 And the last. 1312 01:10:22,818 --> 01:10:24,752 That's your way of reminding me 1313 01:10:24,820 --> 01:10:26,253 Our agreement has concluded, 1314 01:10:26,321 --> 01:10:28,255 As if I needed reminding. 1315 01:10:28,323 --> 01:10:31,258 I don't want to talk about that tonight. 1316 01:10:31,326 --> 01:10:33,260 We'll talk about it tomorrow. 1317 01:10:33,328 --> 01:10:37,197 Your mother mentioned your being in new orleans recently. 1318 01:10:37,265 --> 01:10:38,699 For a short while. 1319 01:10:38,767 --> 01:10:41,769 Did being there bring to mind our honeymoon? 1320 01:10:43,972 --> 01:10:45,706 Sure it did. 1321 01:10:45,774 --> 01:10:47,441 That's something, anyway. 1322 01:10:51,279 --> 01:10:53,714 Is your boat out there somewhere? 1323 01:10:53,782 --> 01:10:54,782 Mm-hmm. 1324 01:10:55,784 --> 01:10:57,785 Does it have a name? 1325 01:10:59,788 --> 01:11:00,788 Bonnie. 1326 01:11:02,290 --> 01:11:04,792 I suppose I might have guessed that. 1327 01:11:07,295 --> 01:11:09,229 I've never been sailing. 1328 01:11:09,297 --> 01:11:11,231 What's it like? 1329 01:11:11,299 --> 01:11:12,733 It's wonderful. 1330 01:11:12,801 --> 01:11:14,234 I'll bet it is. 1331 01:11:14,302 --> 01:11:15,803 I've never been. 1332 01:11:16,805 --> 01:11:18,238 All right. 1333 01:11:18,306 --> 01:11:20,240 All right, just this once. 1334 01:11:20,308 --> 01:11:22,309 As adam said to eve. 1335 01:11:35,657 --> 01:11:39,026 I've never had so much fun in my life. 1336 01:11:39,094 --> 01:11:41,061 Well, more or less. 1337 01:11:44,332 --> 01:11:46,099 Bring it about, mate. 1338 01:11:51,122 --> 01:11:54,858 Ha ha ha! 1339 01:12:07,856 --> 01:12:09,222 We don't want to tangle 1340 01:12:09,290 --> 01:12:11,291 With that kind of weather. 1341 01:12:11,359 --> 01:12:13,393 Here. Take the tiller. 1342 01:12:13,461 --> 01:12:14,895 This! 1343 01:12:14,963 --> 01:12:16,764 I'll drop the jib. 1344 01:12:26,240 --> 01:12:29,409 Hold your course, mate! 1345 01:13:16,224 --> 01:13:17,524 Start bailing! 1346 01:13:18,793 --> 01:13:22,029 Bail out the water! 1347 01:13:30,304 --> 01:13:33,673 Rhett! 1348 01:13:37,645 --> 01:13:40,680 Scarlett! 1349 01:13:43,318 --> 01:13:45,752 Scarlett! 1350 01:13:45,820 --> 01:13:48,088 Hold on! 1351 01:15:10,204 --> 01:15:12,306 Don't die on me, scarlett. 1352 01:15:13,574 --> 01:15:14,674 Please... 1353 01:15:14,742 --> 01:15:16,310 Don't die on me. 1354 01:16:31,702 --> 01:16:35,005 Come on. 1355 01:16:35,073 --> 01:16:38,308 Come on. Come back to me, scarlett. 1356 01:16:38,376 --> 01:16:40,510 Don't go. 1357 01:16:40,578 --> 01:16:42,512 Don't go, scarlett. 1358 01:16:42,580 --> 01:16:44,114 Don't go. 1359 01:16:51,506 --> 01:16:53,773 Oh, scarlett! 1360 01:16:56,211 --> 01:16:58,412 I thought you were gone. 1361 01:17:49,731 --> 01:17:52,666 I wasn't dreaming this time, was I? 1362 01:17:52,734 --> 01:17:54,668 Here. Take some of this. 1363 01:17:54,736 --> 01:17:56,737 It's just rotgut. It'll warm you. 1364 01:17:56,805 --> 01:17:58,104 I don't need it. 1365 01:17:58,172 --> 01:18:00,874 I've never been warmer in my life. 1366 01:18:00,942 --> 01:18:02,693 Listen to me, now. 1367 01:18:02,760 --> 01:18:05,278 For the rest of my life. 1368 01:18:05,346 --> 01:18:06,280 What happened... 1369 01:18:08,349 --> 01:18:10,233 Ahh, it was, um... 1370 01:18:10,301 --> 01:18:13,820 It was a celebration of survival. 1371 01:18:15,356 --> 01:18:17,791 Nothing more. 1372 01:18:17,859 --> 01:18:19,793 You're saying that 'cause... 1373 01:18:19,861 --> 01:18:22,796 That's all you want it to be, 1374 01:18:22,864 --> 01:18:25,766 But what happened was your true heart, 1375 01:18:25,833 --> 01:18:29,169 Your true heart... 1376 01:18:29,237 --> 01:18:31,738 You love me. 1377 01:18:31,806 --> 01:18:33,740 I know you do. 1378 01:18:33,808 --> 01:18:37,210 You love me. 1379 01:19:30,315 --> 01:19:31,315 Pansy? 1380 01:19:33,234 --> 01:19:34,234 Pansy. 1381 01:19:34,302 --> 01:19:36,169 Oh, miss scarlett, 1382 01:19:36,237 --> 01:19:37,704 You woke up. 1383 01:19:37,772 --> 01:19:40,273 You been sleeping the longest time. 1384 01:19:40,340 --> 01:19:41,708 How long? 1385 01:19:41,776 --> 01:19:43,443 What time is it? 1386 01:19:44,411 --> 01:19:45,829 How is she? 1387 01:19:45,896 --> 01:19:48,448 Well, she woke up just this minute. 1388 01:19:48,516 --> 01:19:49,882 Oh, thank goodness. 1389 01:19:49,950 --> 01:19:51,117 Oh, honey. 1390 01:19:51,185 --> 01:19:52,152 Miss eleanor... 1391 01:19:52,220 --> 01:19:54,188 Ohh. 1392 01:19:54,255 --> 01:19:56,723 How long have I been sleeping? 1393 01:19:56,791 --> 01:19:57,724 Oh... 1394 01:19:57,792 --> 01:19:58,758 Where's rhett? 1395 01:19:58,826 --> 01:20:00,294 Oh, you've been sleeping 1396 01:20:00,361 --> 01:20:02,162 Nearly 24 hours, dearest. 1397 01:20:02,230 --> 01:20:03,663 How do you feel? 1398 01:20:03,731 --> 01:20:05,031 Jehoshaphat. 1399 01:20:05,099 --> 01:20:06,400 24 hours? 1400 01:20:06,467 --> 01:20:10,304 How could anybody sleep that long? 1401 01:20:10,371 --> 01:20:12,339 You had quite an ordeal. 1402 01:20:12,407 --> 01:20:14,040 Don't you remember? 1403 01:20:15,109 --> 01:20:17,143 Most of it, I guess. 1404 01:20:18,679 --> 01:20:19,813 Where's rhett? 1405 01:20:19,880 --> 01:20:21,748 Pansy... 1406 01:20:21,816 --> 01:20:24,184 Tell mr. Rhett that sleeping beauty 1407 01:20:24,252 --> 01:20:26,720 Is back from the land of nod. 1408 01:20:26,787 --> 01:20:28,255 Well, maybe not so beauty... 1409 01:20:28,323 --> 01:20:30,591 If I look as bad as I feel. 1410 01:20:30,658 --> 01:20:31,625 Oh. 1411 01:20:31,692 --> 01:20:33,126 I'm feeling dreadful. 1412 01:20:33,193 --> 01:20:35,912 Well, I don't believe mr. Rhett here... 1413 01:20:35,980 --> 01:20:36,863 Right now. 1414 01:20:36,930 --> 01:20:38,898 Pansy, go down to the kitchen 1415 01:20:38,966 --> 01:20:41,401 And bring some broth up for miss scarlett. 1416 01:20:41,469 --> 01:20:42,970 And some tea. 1417 01:20:43,037 --> 01:20:44,904 The doctor's been by several times, 1418 01:20:44,973 --> 01:20:46,840 And he's given every assurance 1419 01:20:46,941 --> 01:20:48,308 About your condition. 1420 01:20:48,376 --> 01:20:50,944 And he says he wants you to rest 1421 01:20:51,012 --> 01:20:52,678 For another day or two. 1422 01:20:52,746 --> 01:20:54,214 Is rhett all right? 1423 01:20:54,281 --> 01:20:55,415 Rhett's fine. 1424 01:20:56,850 --> 01:20:59,419 I've got the most splitting headache. 1425 01:21:00,521 --> 01:21:02,588 Will he be back soon? 1426 01:21:04,492 --> 01:21:06,859 Go on, miss eleanor. 1427 01:21:06,928 --> 01:21:09,495 It's just like the poets say. 1428 01:21:10,864 --> 01:21:12,465 Sometimes... 1429 01:21:12,533 --> 01:21:15,535 Out of the darkest danger and fear 1430 01:21:15,602 --> 01:21:18,838 Comes the most beautiful and dazzling night. 1431 01:21:20,174 --> 01:21:23,343 We almost lost our lives. 1432 01:21:23,410 --> 01:21:25,378 And in that near losing, 1433 01:21:25,446 --> 01:21:27,881 We found each other at last. 1434 01:21:27,949 --> 01:21:29,716 Oh, scarlett. 1435 01:21:34,271 --> 01:21:35,806 What's the matter? 1436 01:21:37,642 --> 01:21:40,193 Rhett is all right, isn't he? 1437 01:21:40,261 --> 01:21:43,263 You're not lying to me, are you? 1438 01:21:47,468 --> 01:21:48,801 What's this? 1439 01:21:50,871 --> 01:21:51,872 From rhett? 1440 01:21:54,275 --> 01:21:57,277 Shall I leave you alone for a bit? 1441 01:22:16,130 --> 01:22:17,630 Scarlett... 1442 01:22:17,698 --> 01:22:21,201 There's nothing I can say about what happened yesterday, 1443 01:22:21,269 --> 01:22:23,236 Except that I'm profoundly ashamed 1444 01:22:23,304 --> 01:22:26,306 And sorry to have been the cause 1445 01:22:26,374 --> 01:22:28,841 Of such pain and danger for you 1446 01:22:28,909 --> 01:22:31,011 And regret bitterly all that occurred 1447 01:22:31,079 --> 01:22:32,546 After our escape. 1448 01:22:32,613 --> 01:22:34,914 My actions were reprehensible. 1449 01:22:34,983 --> 01:22:36,383 I cannot, however, 1450 01:22:36,450 --> 01:22:39,452 Deny now the truth of anything I said 1451 01:22:39,520 --> 01:22:41,654 In the aftermath of our... 1452 01:22:41,722 --> 01:22:45,392 Ill-advised and reckless encounter. 1453 01:22:45,459 --> 01:22:49,962 I must not and will not ever see you again. 1454 01:22:50,030 --> 01:22:51,464 Naturally I cannot remain 1455 01:22:51,531 --> 01:22:54,100 In the environs of charleston. 1456 01:22:54,168 --> 01:22:56,135 The cash settlement I promised 1457 01:22:56,203 --> 01:22:58,672 Will be transferred to you immediately 1458 01:22:58,739 --> 01:23:01,741 In care of henry hamilton in atlanta. 1459 01:23:01,809 --> 01:23:04,877 I ask you to accept my sincere apologies 1460 01:23:04,945 --> 01:23:07,447 For everything about our lives together. 1461 01:23:07,515 --> 01:23:09,982 It was not meant to be. 1462 01:23:10,050 --> 01:23:12,686 I wish you a happier future. 1463 01:23:15,656 --> 01:23:18,607 Miss scarlett, a messenger just came by. 1464 01:23:28,252 --> 01:23:30,720 Delighted as I am to hear your news, ashley, 1465 01:23:30,788 --> 01:23:32,205 I naturally would've preferred 1466 01:23:32,273 --> 01:23:36,309 It had been a visit to me that brought you to charleston 1467 01:23:36,377 --> 01:23:38,411 Instead of some darned business matter. 1468 01:23:38,478 --> 01:23:41,347 Dare I say my business here 1469 01:23:41,415 --> 01:23:43,683 Is more excuse for my presence than reason for it? 1470 01:23:43,751 --> 01:23:47,753 You're not rake enough to say such a thing to a lady, ashley. 1471 01:23:47,821 --> 01:23:49,789 Not and get away with it. 1472 01:23:49,856 --> 01:23:52,125 I sometimes so wish I were... 1473 01:23:52,193 --> 01:23:53,160 Rake enough. 1474 01:23:53,227 --> 01:23:54,694 You've heard the saying 1475 01:23:54,762 --> 01:23:56,730 About leopards and spots, I guess. 1476 01:23:56,797 --> 01:23:57,964 Alas, yes. 1477 01:23:58,031 --> 01:23:59,199 Alas nothing. 1478 01:23:59,267 --> 01:24:02,602 What you are is wonderful and fine, ashley. 1479 01:24:02,670 --> 01:24:05,822 You have no cause whatsoever for regret about it. 1480 01:24:05,890 --> 01:24:07,857 It's what I loved you for. 1481 01:24:07,925 --> 01:24:11,477 And made a ninny of myself for, if truth be told, 1482 01:24:11,546 --> 01:24:14,047 And I guess it has to be sometimes. 1483 01:24:14,114 --> 01:24:16,499 If rhett butler had just a smidgen 1484 01:24:16,567 --> 01:24:18,251 Of your character and dignity- 1485 01:24:18,269 --> 01:24:21,104 How's rhett? That's the first mention you've made of him. 1486 01:24:21,171 --> 01:24:23,106 Does a leopard change his spots 1487 01:24:23,173 --> 01:24:25,692 For a stripe down his back? 1488 01:24:25,760 --> 01:24:27,593 Are there difficulties? I thought- 1489 01:24:27,661 --> 01:24:29,696 He's left me, ashley. 1490 01:24:29,763 --> 01:24:32,766 For good and all this time, I guess. 1491 01:24:32,833 --> 01:24:35,819 I'm so very sorry, my dear. 1492 01:24:35,887 --> 01:24:38,855 A minute ago you said you brought a surprise, 1493 01:24:38,923 --> 01:24:41,391 As if your being here wasn't surprise enough. 1494 01:24:41,458 --> 01:24:46,062 I won't tolerate being kept in suspense for one minute longer. 1495 01:24:47,164 --> 01:24:49,165 I brought you some photographs. 1496 01:24:49,233 --> 01:24:51,167 I'll just go and get them. 1497 01:24:51,235 --> 01:24:52,702 I'll only be a moment. 1498 01:24:52,770 --> 01:24:54,237 Don't be silly. 1499 01:24:54,305 --> 01:24:56,839 Save you a trip. I'll come on up. 1500 01:24:56,907 --> 01:24:58,391 You really think you should? 1501 01:24:58,458 --> 01:24:59,809 Fiddle-dee-dee. 1502 01:24:59,877 --> 01:25:01,844 I've spent the past two months 1503 01:25:01,912 --> 01:25:03,380 Trying to do what's expected 1504 01:25:03,447 --> 01:25:05,948 Of a proper charlestonian nose-in-the-air lady. 1505 01:25:06,016 --> 01:25:08,985 What I have to conclude is they're them, I'm me, 1506 01:25:09,052 --> 01:25:11,837 And never the twain's gonna meet. 1507 01:25:11,905 --> 01:25:16,826 I hope the accommodations in this hotel are worthy of you, ashley. 1508 01:25:16,894 --> 01:25:18,845 I'm quite content so far. 1509 01:25:22,866 --> 01:25:24,251 They're perfectly wonderful, ashley. 1510 01:25:25,353 --> 01:25:28,020 I can hardly wait to see them real. 1511 01:25:28,088 --> 01:25:31,458 Of course the photographs don't quite do them justice. 1512 01:25:31,525 --> 01:25:33,009 They're such fine homes. 1513 01:25:33,077 --> 01:25:34,510 They've enhanced big sam's reputation 1514 01:25:34,578 --> 01:25:35,979 In the building trades. 1515 01:25:36,046 --> 01:25:38,014 You can be sure of that. 1516 01:25:38,082 --> 01:25:40,583 And how about your reputation in the lumber trades? 1517 01:25:40,650 --> 01:25:44,103 I've got almost more demand than I can supply. 1518 01:25:44,171 --> 01:25:46,939 I'm so tickled-pink for you, ashley. 1519 01:25:47,007 --> 01:25:49,709 Will you be coming back to atlanta, scarlett? 1520 01:25:51,162 --> 01:25:52,645 I haven't quite decided 1521 01:25:52,713 --> 01:25:55,348 On my next course of life. 1522 01:25:55,416 --> 01:25:58,467 I wish you'd come back to atlanta. 1523 01:25:58,535 --> 01:26:00,353 Do you? 1524 01:26:00,420 --> 01:26:01,921 Very much. 1525 01:26:06,093 --> 01:26:07,293 Very much. 1526 01:26:14,835 --> 01:26:17,520 I think maybe I've got about 10 seconds 1527 01:26:17,588 --> 01:26:20,073 To get myself out of this room. 1528 01:26:20,141 --> 01:26:21,024 Scarlett... 1529 01:26:21,092 --> 01:26:22,658 5... 1530 01:26:30,467 --> 01:26:31,784 Scarlett... 1531 01:26:31,852 --> 01:26:33,353 This is charleston. 1532 01:26:33,421 --> 01:26:34,821 And you are, ostensibly, 1533 01:26:34,889 --> 01:26:36,256 A lady. 1534 01:26:36,323 --> 01:26:38,691 A lady does not accompany a man 1535 01:26:38,758 --> 01:26:40,226 To his hotel room. 1536 01:26:40,294 --> 01:26:42,761 And certainly not in the broad light of day. 1537 01:26:42,829 --> 01:26:45,764 And most certainly not in charleston. 1538 01:26:45,832 --> 01:26:48,801 Did this person who saw me going up the stairs, 1539 01:26:48,869 --> 01:26:50,336 Whoever she is, 1540 01:26:50,404 --> 01:26:52,872 Since you refuse to divulge her identity, 1541 01:26:52,939 --> 01:26:54,407 Did this person observe me 1542 01:26:54,475 --> 01:26:56,976 Coming back down the stairs 10 minutes later? 1543 01:26:57,044 --> 01:27:00,113 I'd need more time than that to unlace my shoes, 1544 01:27:00,181 --> 01:27:01,564 Much less my corsets. 1545 01:27:01,632 --> 01:27:02,599 Scarlett, don't. 1546 01:27:02,666 --> 01:27:04,284 You're being vulgar. 1547 01:27:06,804 --> 01:27:07,971 I'm sorry. 1548 01:27:09,506 --> 01:27:13,159 But you are no longer welcome in this house. 1549 01:27:14,695 --> 01:27:17,079 Well, that suits me just fine. 1550 01:27:17,147 --> 01:27:20,116 'cause this is no longer a house 1551 01:27:20,183 --> 01:27:23,253 In which I care to be welcome. 1552 01:27:57,371 --> 01:27:58,837 Oh, my lord. 1553 01:27:58,905 --> 01:28:00,439 Is that me? 1554 01:28:01,809 --> 01:28:03,843 How can that be me? 1555 01:28:05,512 --> 01:28:06,980 What am I doing? 1556 01:28:07,047 --> 01:28:09,482 What have I done to myself? 1557 01:28:10,951 --> 01:28:13,619 Is that cowardly disgusting creature 1558 01:28:13,687 --> 01:28:15,155 Scarlett o'hara? 1559 01:28:15,222 --> 01:28:17,189 No, it is not. 1560 01:28:17,258 --> 01:28:20,293 Scarlett o'hara doesn't drown her sorrows. 1561 01:28:20,361 --> 01:28:22,212 Scarlett o'hara doesn't hide away 1562 01:28:22,279 --> 01:28:24,397 And hope for what she wants. 1563 01:28:24,465 --> 01:28:28,901 Scarlett o'hara goes out and gets what she wants. 1564 01:28:28,969 --> 01:28:30,203 You coward. 1565 01:28:30,270 --> 01:28:32,922 Coward! 1566 01:28:47,188 --> 01:28:49,822 This here for miss robillard. 1567 01:28:49,890 --> 01:28:51,958 Which of 'em? 1568 01:28:52,026 --> 01:28:53,026 Whichever. 1569 01:28:56,747 --> 01:28:59,716 Eulalie! 1570 01:28:59,783 --> 01:29:01,184 Scarlett's changed her mind! 1571 01:29:01,251 --> 01:29:04,153 She's going to savannah with us! 1572 01:29:09,610 --> 01:29:10,610 Ohh. 1573 01:29:38,405 --> 01:29:40,006 Oh, my lord. 1574 01:29:42,209 --> 01:29:43,542 Oh, lord. 1575 01:29:44,744 --> 01:29:45,745 Yes. 1576 01:29:49,416 --> 01:29:50,483 Yes. 1577 01:29:52,386 --> 01:29:53,736 Well, I guess life's 1578 01:29:53,804 --> 01:29:56,789 Just a long game of chance after all, 1579 01:29:56,856 --> 01:29:58,241 Isn't it, mr. Rhett butler? 1580 01:29:58,308 --> 01:30:00,743 That's what a gambling man like you would say, 1581 01:30:00,810 --> 01:30:01,877 Isn't it? 1582 01:30:01,945 --> 01:30:03,912 And you think you've won it 1583 01:30:03,980 --> 01:30:05,914 And walked away from the table 1584 01:30:05,982 --> 01:30:07,450 Leaving me high and dry. 1585 01:30:07,517 --> 01:30:09,485 Well, you'll be thinking again 1586 01:30:09,553 --> 01:30:11,487 One of these days, won't you? 1587 01:30:11,555 --> 01:30:13,021 You surely will. 1588 01:30:13,089 --> 01:30:15,057 Maybe you don't want me, 1589 01:30:15,125 --> 01:30:17,593 But I've got something now you do want... 1590 01:30:17,661 --> 01:30:18,761 Always wanted. 1591 01:30:18,828 --> 01:30:21,297 The ace is up my sleeve now, 1592 01:30:21,365 --> 01:30:24,133 And I'll play it when the time's right 1593 01:30:24,200 --> 01:30:25,568 When I'm good and ready. 1594 01:30:25,636 --> 01:30:27,770 You'll be willing to walk barefoot 1595 01:30:27,837 --> 01:30:31,374 Over hot coals to come back to me. 1596 01:30:31,441 --> 01:30:33,776 We were always two pieces of the one thing, 1597 01:30:33,843 --> 01:30:35,177 My darling rhett. 1598 01:30:35,245 --> 01:30:36,679 Now we're three. 1599 01:31:23,793 --> 01:31:26,845 God's nightgown! Who'd have thought 1600 01:31:26,912 --> 01:31:29,131 I'd ever set foot in savannah again? 1601 01:31:29,199 --> 01:31:32,067 Father will be thrilled to pieces that you have. 1602 01:31:32,135 --> 01:31:33,402 To pieces. 1603 01:31:33,469 --> 01:31:36,238 You know what pa used to say about grandfather- 1604 01:31:36,356 --> 01:31:39,208 Pierre robillard wouldn't give you the time of day 1605 01:31:39,275 --> 01:31:41,076 If your watch was broke. 1606 01:31:41,143 --> 01:31:43,045 Even mother laughed at that. 1607 01:31:43,112 --> 01:31:46,131 She couldn't deny it, not even about her own father. 1608 01:31:46,199 --> 01:31:48,167 I suppose father never was 1609 01:31:48,234 --> 01:31:51,470 Very fond of gerald o'hara, if truth be told. 1610 01:31:51,538 --> 01:31:55,023 At least I can see my other kin while I'm here. 1611 01:31:55,091 --> 01:31:56,458 What kin is that? 1612 01:31:56,526 --> 01:31:57,726 My o'hara kin. 1613 01:31:57,877 --> 01:32:00,779 Perhaps you better not make note of that intention 1614 01:32:00,846 --> 01:32:02,363 To your grandfather, scarlett. 1615 01:32:02,431 --> 01:32:03,882 Perhaps not. 1616 01:32:13,893 --> 01:32:16,829 Will mind your manners, won't you, scarlett? 1617 01:32:16,896 --> 01:32:19,697 Father is quite old and considerably frail. 1618 01:32:19,765 --> 01:32:20,733 Considerably. 1619 01:32:20,800 --> 01:32:23,168 Wouldn't do to tax his declining strength 1620 01:32:23,236 --> 01:32:25,703 With your sometimes- how shall I put it- 1621 01:32:25,771 --> 01:32:27,239 Quite forthright manner. 1622 01:32:27,306 --> 01:32:29,508 Will it be necessary to genuflect 1623 01:32:29,575 --> 01:32:31,309 When he grants me audience? 1624 01:32:31,377 --> 01:32:33,345 That's what I'm talking about, scarlett. 1625 01:32:33,412 --> 01:32:35,880 You are just being naughty on purpose. 1626 01:32:35,949 --> 01:32:37,349 On purpose. 1627 01:32:42,021 --> 01:32:44,072 Well, jerome, we're here. 1628 01:32:44,140 --> 01:32:45,273 We're here. 1629 01:32:45,341 --> 01:32:48,310 Welcome again to savannah and home, ma'am. 1630 01:32:48,377 --> 01:32:49,344 Thank you. 1631 01:32:49,412 --> 01:32:51,730 Jerome, this is our niece, mrs. Butler. 1632 01:32:51,797 --> 01:32:54,265 Yes, I remember miz butler. 1633 01:32:54,334 --> 01:32:55,734 How are you, jerome? 1634 01:32:55,801 --> 01:32:57,769 I'm well and fine, ma'am, 1635 01:32:57,837 --> 01:32:59,938 And hopin' the same for yourself. 1636 01:33:00,005 --> 01:33:02,223 Jerome! 1637 01:33:02,291 --> 01:33:03,792 Is that them come? 1638 01:33:03,860 --> 01:33:06,879 The mister's had his sleeping chamber relocated 1639 01:33:06,946 --> 01:33:09,848 To the parlor floor of the house, ma'am. 1640 01:33:09,916 --> 01:33:14,886 The staircase had become a considerable trial for him to manage. 1641 01:33:14,954 --> 01:33:16,337 Jerome! 1642 01:33:16,405 --> 01:33:19,307 Yes, sir, mister, coming right along now. 1643 01:33:19,375 --> 01:33:22,494 Doesn't sound all that frail to me. 1644 01:33:23,963 --> 01:33:26,831 He's asking for you now, dearest. 1645 01:33:26,900 --> 01:33:29,368 I'll be just a minute, aunt eulie. 1646 01:33:29,435 --> 01:33:32,537 He could scarcely believe that you were here. 1647 01:33:32,605 --> 01:33:34,572 I can scarcely believe it myself. 1648 01:33:34,640 --> 01:33:37,025 You will be nice now, won't you, scarlett? 1649 01:33:37,093 --> 01:33:39,060 I will, aunt eulie, I promise. 1650 01:33:39,128 --> 01:33:41,095 Oh, bless you. 1651 01:33:42,265 --> 01:33:45,733 I don't know why I'm caring how I look anyhow. 1652 01:33:45,801 --> 01:33:48,803 He's probably blind as a bat by now. 1653 01:33:48,871 --> 01:33:50,838 I'll try to keep my promise, 1654 01:33:50,906 --> 01:33:53,675 But if you hear any shooting, it'll be me. 1655 01:34:01,968 --> 01:34:03,402 Hello, grandfather. 1656 01:34:05,438 --> 01:34:07,072 Are you awake? 1657 01:34:09,675 --> 01:34:11,676 It's scarlett, grandfather. 1658 01:34:16,749 --> 01:34:19,268 I had hoped that, in time, 1659 01:34:19,335 --> 01:34:22,954 You would come to favor less your father and more your mother. 1660 01:34:23,022 --> 01:34:26,424 I see I am to be disappointed in that wish. 1661 01:34:26,492 --> 01:34:29,628 I guess so. I'm more o'hara than robillard, grandfather. 1662 01:34:29,696 --> 01:34:33,031 Always have been, if I dare say so here. 1663 01:34:33,099 --> 01:34:36,868 I've never known you not to say whatever you dared. 1664 01:34:36,936 --> 01:34:37,870 Sit. 1665 01:34:37,937 --> 01:34:39,304 I promised aunt eulie 1666 01:34:39,372 --> 01:34:41,439 I'd be on my best behavior. 1667 01:34:41,507 --> 01:34:43,074 You have grown older. 1668 01:34:43,142 --> 01:34:44,610 So have you. 1669 01:34:44,677 --> 01:34:46,345 But not to such advantage. 1670 01:34:46,412 --> 01:34:47,345 Why, grandfather, 1671 01:34:47,413 --> 01:34:49,380 Am I mishearing a remark 1672 01:34:49,449 --> 01:34:52,417 That sounded so breathtakingly close to a compliment? 1673 01:34:52,485 --> 01:34:54,786 To what do we owe 1674 01:34:54,854 --> 01:34:58,290 The dubious pleasure of your presence here in savannah? 1675 01:34:58,358 --> 01:35:00,025 That's more like it. 1676 01:35:00,093 --> 01:35:02,394 Aunt eulalie and aunt pauline invited me 1677 01:35:02,461 --> 01:35:03,896 To celebrate your birthday. 1678 01:35:03,963 --> 01:35:06,598 It seemed an appropriate opportunity for me 1679 01:35:06,666 --> 01:35:09,434 To attend to a few other matters here. 1680 01:35:09,502 --> 01:35:11,336 Other matters? 1681 01:35:11,404 --> 01:35:13,838 One personal, the other more like business. 1682 01:35:13,907 --> 01:35:15,073 As to the business- 1683 01:35:15,141 --> 01:35:17,008 Have you come to beg money again? 1684 01:35:17,076 --> 01:35:19,628 I never begged you for money, grandfather. 1685 01:35:19,695 --> 01:35:23,165 I only asked for a loan to feed my starving family 1686 01:35:23,233 --> 01:35:24,699 After the yankees passed through 1687 01:35:24,767 --> 01:35:27,051 Leaving nothing but ruin and death behind them. 1688 01:35:27,119 --> 01:35:29,621 I got along without your help. 1689 01:35:29,689 --> 01:35:32,691 I am now a woman of considerable means. 1690 01:35:32,758 --> 01:35:35,727 And I'm here to spend some of that 1691 01:35:35,795 --> 01:35:40,298 On what one of my sisters saw fit to give away. 1692 01:35:40,365 --> 01:35:42,834 I would have to wonder 1693 01:35:42,902 --> 01:35:44,335 What it might be 1694 01:35:44,403 --> 01:35:47,906 That your sister would value so little 1695 01:35:47,973 --> 01:35:50,075 And you so much. 1696 01:35:50,142 --> 01:35:51,476 Tara. 1697 01:35:51,544 --> 01:35:53,512 Ahh-ha ha. Fabled tara. 1698 01:35:53,579 --> 01:35:55,146 There's no fable to it. 1699 01:35:55,214 --> 01:35:58,449 It's home. At least it was 1700 01:35:58,517 --> 01:36:02,237 Till careen decided to give away her 1/3 share in it. 1701 01:36:02,305 --> 01:36:05,356 Seems she turned severely religious for some reason. 1702 01:36:05,424 --> 01:36:08,343 It's her intention to become a nun. 1703 01:36:08,411 --> 01:36:10,678 Careen always was kind of flighty. 1704 01:36:10,746 --> 01:36:13,297 To be a catholic, of course, 1705 01:36:13,365 --> 01:36:15,299 Requires in the first instance 1706 01:36:15,367 --> 01:36:17,802 A certain degree of mental instability. 1707 01:36:17,870 --> 01:36:23,942 You made mention of some personal reason for your presence here. 1708 01:36:24,009 --> 01:36:27,212 I'm going to search out my relatives. 1709 01:36:27,279 --> 01:36:28,597 Relatives? 1710 01:36:28,665 --> 01:36:32,116 I am the last of the robillard line in savannah. 1711 01:36:32,185 --> 01:36:34,152 I know that. O'haras, I mean. 1712 01:36:34,220 --> 01:36:35,754 Ohh! The peasants? 1713 01:36:35,821 --> 01:36:39,190 Maybe some of pa's brothers are still alive. 1714 01:36:39,258 --> 01:36:41,993 Pa would like it if he knew 1715 01:36:42,061 --> 01:36:44,663 I was looking up my long-lost kin. 1716 01:36:44,731 --> 01:36:48,299 Did you really hate pa as much as he said? 1717 01:36:48,368 --> 01:36:51,335 When my youngest and most cherished daughter 1718 01:36:51,403 --> 01:36:54,373 Wed herself to gerald o'hara, 1719 01:36:54,440 --> 01:36:56,908 There was no visible bottom 1720 01:36:56,976 --> 01:36:59,978 To the pit of disastrous folly 1721 01:37:00,045 --> 01:37:02,514 Into which she flung both herself 1722 01:37:02,582 --> 01:37:05,516 And the honorable name of robillard. 1723 01:37:06,553 --> 01:37:09,221 I guess pa wasn't exaggerating. 1724 01:37:11,791 --> 01:37:13,891 May I ask who it was 1725 01:37:13,959 --> 01:37:16,261 Witnessed this supposed indiscretion on scarlett's part? 1726 01:37:16,329 --> 01:37:18,830 Supposed? She was seen entering the drummond hotel 1727 01:37:18,897 --> 01:37:22,867 With a man she herself later admitted to my mother was ashley wilkes. 1728 01:37:22,935 --> 01:37:26,371 As for who saw them, my mother declined to say. 1729 01:37:26,439 --> 01:37:28,406 And did this nameless accuser 1730 01:37:28,474 --> 01:37:30,408 Also peek through the keyhole? 1731 01:37:30,476 --> 01:37:33,378 You don't have to take this too seriously, sally. 1732 01:37:33,446 --> 01:37:34,713 How do you know 1733 01:37:34,781 --> 01:37:37,248 That what went on between scarlett and wilkes 1734 01:37:37,317 --> 01:37:38,617 Is what you're thinking? 1735 01:37:38,685 --> 01:37:40,485 That's a considerably naive idea 1736 01:37:40,553 --> 01:37:42,521 Coming from someone of your experience. 1737 01:37:42,588 --> 01:37:43,955 Naive, hell. It's fair. 1738 01:37:44,023 --> 01:37:46,525 Since when has scarlett ever deserved fair? 1739 01:37:46,592 --> 01:37:49,077 The woman was forever inclined to rash behavior 1740 01:37:49,145 --> 01:37:51,346 When in a state of mental distress. 1741 01:37:51,414 --> 01:37:53,482 You sure must've put her in one. 1742 01:37:53,549 --> 01:37:56,101 I believe scarlett's never entirely gotten over 1743 01:37:56,169 --> 01:37:58,003 Her feelings for ashley wilkes 1744 01:37:58,087 --> 01:38:00,772 And she decided to do something about that. 1745 01:38:00,840 --> 01:38:04,108 It would be decent of you to hear her side. 1746 01:38:04,176 --> 01:38:05,944 Do you know where she's gone? 1747 01:38:06,011 --> 01:38:07,895 No. I'll have to find out. 1748 01:38:07,963 --> 01:38:10,015 You are getting her side then? 1749 01:38:10,083 --> 01:38:11,148 No. 1750 01:38:11,216 --> 01:38:13,235 I'm gonna divorce her. 1751 01:38:23,612 --> 01:38:25,480 I'll take one of those. 1752 01:38:25,548 --> 01:38:26,681 Yes, ma'am. 1753 01:38:30,285 --> 01:38:31,719 Hello. 1754 01:38:31,787 --> 01:38:34,221 Morning, ma'am. And ain't it a fine one? 1755 01:38:34,289 --> 01:38:35,222 It is. 1756 01:38:35,290 --> 01:38:37,725 I'd like to see mr. O'hara. 1757 01:38:37,793 --> 01:38:38,693 You're seeing him. 1758 01:38:38,761 --> 01:38:40,695 How might I be of service? 1759 01:38:40,763 --> 01:38:44,749 Actually, the mr. O'hara I'm looking for would be more elderly. 1760 01:38:44,817 --> 01:38:47,519 Mr. Andrew o'hara or mr. James o'hara. 1761 01:38:47,586 --> 01:38:50,488 Perhaps I've come to the wrong store. 1762 01:38:50,556 --> 01:38:52,089 You've come to the right one. 1763 01:38:52,157 --> 01:38:54,892 I'm their nephew, jamie o'hara at your service. 1764 01:38:54,960 --> 01:38:57,829 Oh, my goodness, then you're my cousin. 1765 01:38:57,896 --> 01:38:59,431 Am I indeed? 1766 01:38:59,498 --> 01:39:01,633 Certainly one not known to me. 1767 01:39:01,700 --> 01:39:03,135 I'm katie scarlett, 1768 01:39:03,202 --> 01:39:05,603 Gerald's daughter from atlanta. 1769 01:39:05,671 --> 01:39:08,006 No doubt you don't know it, 1770 01:39:08,074 --> 01:39:10,141 But my mother passed on. 1771 01:39:10,209 --> 01:39:12,143 That was your auntie bridget. 1772 01:39:12,211 --> 01:39:14,129 God rest her dear soul. 1773 01:39:14,196 --> 01:39:16,731 Also uncle andy's wife as well, auntie una. 1774 01:39:16,798 --> 01:39:20,335 Ah, took the heart out of poor uncle andy. 1775 01:39:20,403 --> 01:39:22,387 Followed her within a month. 1776 01:39:22,455 --> 01:39:24,823 Uncle james, then, is he gone, too? 1777 01:39:24,890 --> 01:39:27,225 He's not even thinking of going. 1778 01:39:27,293 --> 01:39:30,195 Fair chance he'll outlive the lot of us. 1779 01:39:30,263 --> 01:39:33,181 He'll be beside himself to see you, katie scarlett. 1780 01:39:33,248 --> 01:39:35,183 He's getting on in years, 1781 01:39:35,250 --> 01:39:38,736 But he's still able to pull his weight. And how. 1782 01:39:38,804 --> 01:39:40,772 He's living with us now, 1783 01:39:40,840 --> 01:39:43,307 Me and my wife maureen and kids. 1784 01:39:43,375 --> 01:39:44,809 There's eight of them. 1785 01:39:44,877 --> 01:39:49,380 At least that was the count when I left this morning. 1786 01:39:49,448 --> 01:39:52,951 And here's that very house, be it ever so humble. 1787 01:39:53,018 --> 01:39:56,488 But we've all come from a lot worse, hmm? 1788 01:39:56,555 --> 01:39:58,190 And no complaints now. 1789 01:39:59,759 --> 01:40:01,192 God rest his soul, 1790 01:40:01,260 --> 01:40:05,697 I always said your father was the best of the lot of us. 1791 01:40:05,764 --> 01:40:08,232 Have you not heard me say it, jamie? 1792 01:40:08,300 --> 01:40:09,233 I have. 1793 01:40:09,301 --> 01:40:10,267 And often. 1794 01:40:10,335 --> 01:40:13,238 The runt of the litter he was, 1795 01:40:13,306 --> 01:40:15,773 But hard as nails... 1796 01:40:15,841 --> 01:40:20,445 And o'hara to the smallest bone in his body. 1797 01:40:20,513 --> 01:40:23,498 A fine small man was gerald... 1798 01:40:23,566 --> 01:40:26,184 Much as meself. Ha ha ha. 1799 01:40:26,252 --> 01:40:27,636 I suppose you know 1800 01:40:27,703 --> 01:40:31,789 How he come by that grand plantation of his, eh? 1801 01:40:31,857 --> 01:40:34,776 Playing poker with my money, that's how. 1802 01:40:34,894 --> 01:40:39,530 And did I ever see a nickel of it back? I did not. 1803 01:40:39,598 --> 01:40:42,400 Did he ever happen to relate 1804 01:40:42,468 --> 01:40:44,835 How he come to leave ireland, katie scarlett? 1805 01:40:44,903 --> 01:40:47,572 I would guess upwards of about a hundred times. 1806 01:40:47,639 --> 01:40:50,608 Fled with a price on his head, he did. 1807 01:40:50,676 --> 01:40:52,644 One blow of his fist, 1808 01:40:52,711 --> 01:40:55,180 And down went that english landlord's rent agent, 1809 01:40:55,247 --> 01:40:57,715 Never to rise again in this world. 1810 01:40:57,783 --> 01:41:00,885 A father to make a woman proud, I should say. 1811 01:41:00,953 --> 01:41:03,988 And so I was... And am. 1812 01:41:04,056 --> 01:41:07,025 Here's to a dutiful and loving daughter, then. 1813 01:41:07,093 --> 01:41:12,830 May every man be blessed with one of her like, and five would be better. 1814 01:41:12,898 --> 01:41:16,201 And I'll add a welcome for cousin scarlett 1815 01:41:16,268 --> 01:41:18,803 To our hearts and to our homes. 1816 01:41:18,871 --> 01:41:21,339 May she never be out of the one, 1817 01:41:21,407 --> 01:41:23,875 Nor long absent from the other. 1818 01:41:23,943 --> 01:41:27,778 I'm more touched than I can find words to say. 1819 01:41:27,847 --> 01:41:29,731 Well, they're lying about someplace. 1820 01:41:29,799 --> 01:41:32,050 I'm sure you'll find them. 1821 01:41:33,519 --> 01:41:35,586 Right. Enough of the feasting. 1822 01:41:35,654 --> 01:41:37,355 Let's have some fiddlin'. 1823 01:42:34,847 --> 01:42:37,748 Oh, goodness, scarlett! 1824 01:42:37,816 --> 01:42:39,784 Are you all right, darlin'? 1825 01:42:39,852 --> 01:42:41,820 Oh, get her a drink. 1826 01:42:41,887 --> 01:42:43,170 Oh, my dear. 1827 01:42:43,238 --> 01:42:44,272 Are you all right? 1828 01:42:44,390 --> 01:42:47,042 You simply must let us summon a physician. 1829 01:42:47,109 --> 01:42:48,610 You're just being stubborn. 1830 01:42:48,678 --> 01:42:49,644 Stubborn. 1831 01:42:49,711 --> 01:42:52,347 I'm fine. I just overdid it, that's all. 1832 01:42:52,415 --> 01:42:55,850 I'm recovering quite nicely without the aid of a doctor. 1833 01:42:55,918 --> 01:42:58,820 The best thing you could do for me 1834 01:42:58,887 --> 01:43:03,541 Would be to stop standing there wringing your hands and just shoo. 1835 01:43:03,609 --> 01:43:06,544 If you feel the slightest further bit indisposed, 1836 01:43:06,612 --> 01:43:07,946 Call for, uh... 1837 01:43:08,013 --> 01:43:08,947 Pansy! 1838 01:43:09,015 --> 01:43:11,149 Yes, and she'd send for the doctor. 1839 01:43:11,217 --> 01:43:12,150 Shoo! 1840 01:43:12,218 --> 01:43:13,318 Shoo! Shoo! 1841 01:43:13,386 --> 01:43:14,319 Uh... 1842 01:43:14,387 --> 01:43:15,487 Uh, scarlett... 1843 01:43:15,554 --> 01:43:16,721 Shoo! 1844 01:43:16,788 --> 01:43:18,356 Uh, y-yes. 1845 01:43:21,827 --> 01:43:24,429 You're still looking kind of purplish, miss scarlett. 1846 01:43:24,447 --> 01:43:26,347 Are you sure- 1847 01:43:26,415 --> 01:43:28,149 I'm not ill, pansy. 1848 01:43:28,216 --> 01:43:29,601 I'm... 1849 01:43:31,303 --> 01:43:32,804 Indisposed. 1850 01:43:34,240 --> 01:43:36,274 It must be suppertime. Go get your supper. 1851 01:43:36,375 --> 01:43:38,660 Can I bring you something up? 1852 01:43:38,727 --> 01:43:41,146 Not right now. Maybe later. 1853 01:43:41,213 --> 01:43:43,214 Go and have your supper. 1854 01:44:00,232 --> 01:44:02,166 My beautiful, 1855 01:44:02,234 --> 01:44:07,304 Enchanting, magical little...Indisposition. 1856 01:44:10,259 --> 01:44:12,727 You're just going to have to go on being 1857 01:44:12,794 --> 01:44:16,281 The teeniest little bit of a fib for a while. 1858 01:44:16,349 --> 01:44:18,249 I know you don't mind, 1859 01:44:18,317 --> 01:44:20,684 Considering the good cause it's in. 1860 01:44:20,752 --> 01:44:24,622 The good cause being just the exact right time 1861 01:44:24,690 --> 01:44:27,225 To introduce you to your daddy. 1862 01:44:27,293 --> 01:44:30,145 I don't know when the right time will be, 1863 01:44:30,212 --> 01:44:33,147 But I'll just have to content myself 1864 01:44:33,215 --> 01:44:35,733 With imagining the expression 1865 01:44:35,801 --> 01:44:39,153 On the handsome visage of mr. Rhett butler 1866 01:44:39,220 --> 01:44:43,141 When he finds out I'm giving him another sweet life... 1867 01:44:43,208 --> 01:44:46,744 For the one we so tragically lost. 1868 01:44:49,815 --> 01:44:52,700 Oh, my darlin' little indisposition, 1869 01:44:52,767 --> 01:44:55,252 I pray you're a girl. 1870 01:44:55,320 --> 01:44:58,155 Please, please, be a girl. 1871 01:45:12,170 --> 01:45:13,170 Morning, boss. 1872 01:45:13,239 --> 01:45:14,372 Morning. 1873 01:45:43,702 --> 01:45:46,154 Hmm. I'd say they're an improvement 1874 01:45:46,221 --> 01:45:47,655 Over the last lot. 1875 01:45:47,722 --> 01:45:49,457 And right to say it. 1876 01:45:49,525 --> 01:45:53,093 There's 10 more coming from new york within the week. 1877 01:45:55,514 --> 01:45:57,648 And a thousand rounds. 1878 01:45:57,716 --> 01:45:59,150 That's all right, then. 1879 01:45:59,218 --> 01:46:02,887 Will I make the usual arrangements for the shipment? 1880 01:46:04,022 --> 01:46:05,172 You will. 1881 01:46:13,832 --> 01:46:15,800 From the look of them, 1882 01:46:15,867 --> 01:46:18,836 I'd venture your hands haven't done kitchen work 1883 01:46:18,904 --> 01:46:21,839 For quite some time, scarlett, if ever. 1884 01:46:21,907 --> 01:46:23,341 They've done far rougher things 1885 01:46:23,409 --> 01:46:25,910 Than shell peas in their time, maureen. 1886 01:46:25,978 --> 01:46:26,911 Have they? 1887 01:46:26,979 --> 01:46:29,046 You don't look it. 1888 01:46:29,114 --> 01:46:31,082 Are you rich, scarlett? 1889 01:46:31,150 --> 01:46:35,620 Well, I guess you could say I'm pretty well off, yes. 1890 01:46:35,687 --> 01:46:37,638 So I says to jamie. 1891 01:46:37,706 --> 01:46:39,757 Carries herself rich, I says. 1892 01:46:39,825 --> 01:46:42,793 Not to mention stopping at the manse 1893 01:46:42,862 --> 01:46:47,281 Of mr. Pierre robillard, grand mucky-muck of savannah hoi polloi. 1894 01:46:47,349 --> 01:46:50,567 Shall I tell you how I got rich? 1895 01:46:50,635 --> 01:46:53,187 I think I'd enjoy the telling. 1896 01:46:55,374 --> 01:46:56,707 Well... 1897 01:47:10,656 --> 01:47:13,707 So I took the inheritance from my second husband- 1898 01:47:13,776 --> 01:47:15,243 If I'm late for lunch, 1899 01:47:15,310 --> 01:47:17,278 I must be in time for supper. 1900 01:47:17,345 --> 01:47:19,313 Colum! Ye devil! 1901 01:47:19,381 --> 01:47:21,849 Not a word of warning. 1902 01:47:21,917 --> 01:47:25,069 I was hoping to catch you in the act. 1903 01:47:25,137 --> 01:47:26,938 Get away, you terrible man. 1904 01:47:27,005 --> 01:47:29,107 If I wasn't a priest, 1905 01:47:29,174 --> 01:47:31,475 Nothing would save you from my worldly attentions. 1906 01:47:31,543 --> 01:47:33,461 Blasphemer. Now here's a surprise. 1907 01:47:33,528 --> 01:47:36,264 I'll bet me Sunday bonnet on that. 1908 01:47:36,331 --> 01:47:39,383 She's the landlord's daughter come for the rent. 1909 01:47:39,451 --> 01:47:42,453 Nothing of the kind. She's scarlett o'hara butler, 1910 01:47:42,520 --> 01:47:46,440 Down from charleston to make the acquaintance of her savannah kin, 1911 01:47:46,508 --> 01:47:48,559 And long overdue it was. 1912 01:47:48,627 --> 01:47:51,512 Scarlett, say hello to father colum terence o'hara, 1913 01:47:51,579 --> 01:47:55,066 Here from ireland and another one of your cousins, 1914 01:47:55,133 --> 01:47:57,602 May god have mercy on you. 1915 01:47:57,670 --> 01:47:59,753 Pleasure to make your acquaintance, scarlett o'hara butler. 1916 01:47:59,821 --> 01:48:01,372 Well, bless me, father. 1917 01:48:01,440 --> 01:48:04,125 It's been a heck of a long time 1918 01:48:04,192 --> 01:48:06,310 Since I've been to confession. 1919 01:48:12,851 --> 01:48:16,003 Happy birthday, father. 1920 01:48:16,070 --> 01:48:18,088 Happy birthday, grandfather. 1921 01:48:22,794 --> 01:48:25,980 Will you open your gifts in the drawing room, father? 1922 01:48:26,047 --> 01:48:27,731 No. 1923 01:48:27,800 --> 01:48:30,534 Would you rather we brought them in here? 1924 01:48:30,603 --> 01:48:32,236 I would not. 1925 01:48:32,237 --> 01:48:35,606 Where would you like to open your presents, grandfather? 1926 01:48:35,674 --> 01:48:38,141 At a place of my choosing, 1927 01:48:38,209 --> 01:48:40,711 At a time of my choice, 1928 01:48:40,779 --> 01:48:43,414 And most certainly in private. 1929 01:48:43,482 --> 01:48:45,949 I suppose, after some considerable thought, 1930 01:48:46,017 --> 01:48:48,819 I might be able to imagine something sadder 1931 01:48:48,887 --> 01:48:50,688 Than opening birthday presents alone, 1932 01:48:50,755 --> 01:48:51,822 But I doubt it. 1933 01:48:53,258 --> 01:48:54,758 Scarlett, good heavens. 1934 01:48:54,826 --> 01:48:58,962 I was hoping to enjoy your seeing what I got you. 1935 01:48:59,030 --> 01:49:00,898 Perhaps you will. 1936 01:49:00,965 --> 01:49:04,052 I mean me seeing you seeing it. 1937 01:49:04,119 --> 01:49:06,570 I know what you mean. 1938 01:49:10,308 --> 01:49:14,311 See what you've done? 1939 01:49:14,379 --> 01:49:16,347 In absolute and certain knowledge 1940 01:49:16,415 --> 01:49:18,866 That scarlett will not make her own apologies, 1941 01:49:18,934 --> 01:49:20,835 No matter how deeply owed, 1942 01:49:20,903 --> 01:49:22,520 May I beg your pardon 1943 01:49:22,521 --> 01:49:24,588 In her stead, father? 1944 01:49:24,656 --> 01:49:27,458 However much pauline and I may regret 1945 01:49:27,526 --> 01:49:30,177 Having to return to charleston tomorrow, we can, 1946 01:49:30,245 --> 01:49:31,762 And certainly you may 1947 01:49:31,830 --> 01:49:33,664 Take some modicum of comfort in knowing 1948 01:49:33,732 --> 01:49:35,899 That scarlett will be returning with us. 1949 01:49:35,967 --> 01:49:37,868 I'll be staying. 1950 01:49:39,203 --> 01:49:40,404 I beg your pardon? 1951 01:49:40,472 --> 01:49:42,439 I'll be staying on for a bit. 1952 01:49:42,507 --> 01:49:44,641 What are you saying? 1953 01:49:44,709 --> 01:49:48,312 She says she'll be staying a while! Are you deaf? 1954 01:49:48,379 --> 01:49:51,149 May one ask why, scarlett? 1955 01:49:51,216 --> 01:49:54,184 I still haven't settled with the sisters of mercy 1956 01:49:54,253 --> 01:49:56,754 About buying back careen's share of tara, 1957 01:49:56,821 --> 01:49:59,290 And I'm not leaving savannah till I do. 1958 01:49:59,358 --> 01:50:02,793 Besides, I'm just getting to know my o'hara relatives here, 1959 01:50:02,861 --> 01:50:06,697 And I'm in no hurry to stop knowing them so quick. 1960 01:50:06,765 --> 01:50:09,233 Well, if you remain in savannah, 1961 01:50:09,301 --> 01:50:10,768 Where will you stay? 1962 01:50:10,835 --> 01:50:14,204 My o'hara kin would gladly have me stay with them, 1963 01:50:14,273 --> 01:50:16,674 But they don't have room for pansy, 1964 01:50:16,759 --> 01:50:19,160 And I can't get along without pansy, 1965 01:50:19,177 --> 01:50:22,246 Of course, I could go to a hotel. 1966 01:50:22,314 --> 01:50:26,317 There must be at least one decent accommodation in savannah. 1967 01:50:26,384 --> 01:50:28,852 Or I could just offer myself up 1968 01:50:28,921 --> 01:50:31,322 To the good graces of grandfather robillard 1969 01:50:31,389 --> 01:50:33,624 And hope he might provide shelter 1970 01:50:33,692 --> 01:50:36,227 For the relatively brief time I'll be remaining. 1971 01:50:36,294 --> 01:50:38,762 Stay if you like. 1972 01:50:38,830 --> 01:50:43,517 It is a matter of supreme indifference to me. 1973 01:50:43,585 --> 01:50:44,935 See? 1974 01:50:45,003 --> 01:50:47,371 I knew I'd be welcome. 1975 01:50:52,477 --> 01:50:54,344 Giddyup! 1976 01:51:01,536 --> 01:51:02,503 Whoa. 1977 01:51:02,571 --> 01:51:03,504 Good morning. 1978 01:51:03,572 --> 01:51:05,038 Rhett! Well, good morning. 1979 01:51:05,106 --> 01:51:07,575 How are you this fine day, my dear? 1980 01:51:07,643 --> 01:51:09,777 Quite fine this fine day, and yourself? 1981 01:51:09,844 --> 01:51:11,312 I couldn't be better. 1982 01:51:11,380 --> 01:51:14,315 I see you've made the purchase of a new frock. 1983 01:51:14,382 --> 01:51:16,367 A frock? Why, no, it's- 1984 01:51:16,435 --> 01:51:19,436 There you go again, teasing me, rhett butler. 1985 01:51:19,504 --> 01:51:20,955 How might I make amends? 1986 01:51:21,022 --> 01:51:23,374 I might find some forgiveness in my heart 1987 01:51:23,442 --> 01:51:27,512 If you would offer me a ride to the library. 1988 01:51:27,579 --> 01:51:31,115 If it isn't too terribly bold of me to mention it, 1989 01:51:31,183 --> 01:51:33,651 I was sincerely sorry to hear 1990 01:51:33,718 --> 01:51:36,186 Of the difficulties between you and mrs. Butler. 1991 01:51:36,254 --> 01:51:37,721 Thank you. As for boldness, 1992 01:51:37,789 --> 01:51:40,824 It happens to be a quality I admire in women. 1993 01:51:40,892 --> 01:51:42,677 That's very unusual. 1994 01:51:42,744 --> 01:51:44,178 In my experience, 1995 01:51:44,245 --> 01:51:46,313 Which of course has been quite limited, 1996 01:51:46,381 --> 01:51:49,817 I've observed that gentlemen are generally somewhat discomposed 1997 01:51:49,885 --> 01:51:52,753 By any show of forthrightness in a lady. 1998 01:51:52,821 --> 01:51:55,289 I think gentlemen generally are. 1999 01:51:55,357 --> 01:51:58,325 I gather you don't count yourself in that company? 2000 01:51:58,393 --> 01:52:00,361 In the company of gentlemen 2001 01:52:00,428 --> 01:52:02,396 Or the company of gentlemen 2002 01:52:02,464 --> 01:52:03,898 Discomposed by forthright ladies? 2003 01:52:03,966 --> 01:52:05,500 Are you teasing me again? 2004 01:52:05,567 --> 01:52:08,002 Why do you keep doing that? 2005 01:52:08,069 --> 01:52:11,038 I seem unable to resist it, don't I? 2006 01:52:11,106 --> 01:52:14,108 Maybe it's because of the charming, delightful manner 2007 01:52:14,175 --> 01:52:17,277 With which you respond to it. 2008 01:52:17,345 --> 01:52:20,297 Daddy says you're something of a gambler. 2009 01:52:20,365 --> 01:52:23,333 I've played a hand of cards now and again. 2010 01:52:23,401 --> 01:52:25,369 Mother doesn't like daddy to gamble. 2011 01:52:25,436 --> 01:52:27,838 She says there's too much chance of losing. 2012 01:52:27,906 --> 01:52:30,674 If you don't chance the losing, you can't chance the winning. 2013 01:52:30,742 --> 01:52:33,744 Wish I could be that way sometimes. 2014 01:52:33,812 --> 01:52:34,745 What way? 2015 01:52:34,813 --> 01:52:37,281 The way you said about gambling. 2016 01:52:37,349 --> 01:52:41,352 Sometimes I wish I could throw caution to the four winds, 2017 01:52:41,420 --> 01:52:44,455 Laugh at fate, let the chips fall where they may. 2018 01:52:44,522 --> 01:52:46,057 Maybe you will one day. 2019 01:52:46,124 --> 01:52:48,125 I can't imagine it. 2020 01:52:48,193 --> 01:52:49,493 Sometimes we need someone 2021 01:52:49,561 --> 01:52:52,196 To help our imaginations along a bit. 2022 01:52:52,264 --> 01:52:54,031 Do you think so? 2023 01:52:54,099 --> 01:52:58,202 I've often known that to be the case. 2024 01:52:58,270 --> 01:53:00,737 Always bearing in mind, of course, 2025 01:53:00,805 --> 01:53:02,840 That you risk the losing. 2026 01:53:04,042 --> 01:53:05,576 And chance the winning. 2027 01:53:11,883 --> 01:53:13,384 This is it. 2028 01:53:14,920 --> 01:53:16,386 What's the matter? 2029 01:53:16,454 --> 01:53:18,421 Maybe I best wait outside. 2030 01:53:18,489 --> 01:53:19,423 Why? 2031 01:53:19,491 --> 01:53:20,958 Being a baptist? 2032 01:53:21,025 --> 01:53:24,812 Silly. It's not a church. It's a convent for nuns. 2033 01:53:24,880 --> 01:53:27,197 Even if it was a church, 2034 01:53:27,265 --> 01:53:29,734 You'd be perfectly free to go in. 2035 01:53:29,801 --> 01:53:34,371 Besides, they'd probably be delighted to get their hands on you. 2036 01:53:40,929 --> 01:53:42,196 The decision, of course, 2037 01:53:42,264 --> 01:53:44,247 Lies in the bishop's hands. 2038 01:53:44,315 --> 01:53:47,285 You can't accept my offer on your own? 2039 01:53:47,352 --> 01:53:48,819 Out of the question. 2040 01:53:48,887 --> 01:53:51,289 I have to talk to the bishop now? 2041 01:53:51,356 --> 01:53:52,506 Certainly not. 2042 01:53:52,574 --> 01:53:55,426 I'll present your suggestion to him on your behalf. 2043 01:53:55,494 --> 01:53:59,430 I wouldn't want to put you to all that trouble. 2044 01:53:59,498 --> 01:54:01,532 I'd be more than happy to speak to the bishop. 2045 01:54:01,599 --> 01:54:03,367 That would be impossible. 2046 01:54:03,435 --> 01:54:05,035 When will you talk to him? 2047 01:54:05,103 --> 01:54:08,739 I have an appointment with bishop flynn three days hence. 2048 01:54:08,806 --> 01:54:10,841 Perhaps the opportunity will arise 2049 01:54:10,908 --> 01:54:13,844 For me to convey your wishes to him. 2050 01:54:13,912 --> 01:54:15,479 He's irish? 2051 01:54:15,547 --> 01:54:17,915 County meath, I believe. 2052 01:54:17,983 --> 01:54:22,653 Could you mention to him that my maiden name is o'hara? 2053 01:54:24,456 --> 01:54:25,523 Just as a note- 2054 01:54:25,590 --> 01:54:29,059 Personal curiosity on my part, if I may? 2055 01:54:29,127 --> 01:54:30,594 Go right ahead. 2056 01:54:30,662 --> 01:54:33,630 Should the bishop look favorably upon your request 2057 01:54:33,698 --> 01:54:36,667 And agree to exchange our interest in tara 2058 01:54:36,735 --> 01:54:41,138 For your generous donation to the sisters of mercy, 2059 01:54:41,206 --> 01:54:43,707 By my reckoning that still leaves 2060 01:54:43,775 --> 01:54:46,243 The 1/3 share in the property 2061 01:54:46,311 --> 01:54:48,279 Retained by your other sister. 2062 01:54:48,347 --> 01:54:49,280 Suellen. 2063 01:54:49,347 --> 01:54:50,914 Suellen, yes. 2064 01:54:50,982 --> 01:54:52,816 Which would effectively still deny you 2065 01:54:52,884 --> 01:54:56,653 The full ownership you so passionately desire. 2066 01:54:56,721 --> 01:54:59,055 Your reckoning is right, sister. 2067 01:54:59,123 --> 01:55:02,026 I'll just have to think about that tomorrow. 2068 01:55:05,663 --> 01:55:06,847 Miss scarlett. 2069 01:55:06,915 --> 01:55:09,082 Oh, miss scarlett, wake up. 2070 01:55:09,150 --> 01:55:13,204 He wants to see you right this minute, he says. 2071 01:55:13,271 --> 01:55:14,355 What? 2072 01:55:14,422 --> 01:55:15,973 Who wants me? 2073 01:55:16,041 --> 01:55:17,992 Him. 2074 01:55:22,730 --> 01:55:25,332 What's the matter, grandfather? 2075 01:55:25,400 --> 01:55:28,319 My breakfast is unsatisfactory. 2076 01:55:28,386 --> 01:55:30,554 You got me out of bed for that? 2077 01:55:30,622 --> 01:55:33,357 I got you out of bed to do something about it. 2078 01:55:33,425 --> 01:55:36,393 What have I got to do with your breakfast? 2079 01:55:36,460 --> 01:55:39,429 Send it back and tell them to bring what you want. 2080 01:55:39,431 --> 01:55:40,764 You tell them. 2081 01:55:40,832 --> 01:55:43,501 What am I, some kind of hired help? 2082 01:55:43,568 --> 01:55:44,768 Order your own breakfast. 2083 01:55:44,836 --> 01:55:46,253 I'm going back to bed. 2084 01:55:46,321 --> 01:55:49,874 The bed to which you believe you are returning, young woman, 2085 01:55:49,941 --> 01:55:51,441 Belongs to me. 2086 01:55:51,509 --> 01:55:55,646 You occupy it only by my grace and favor. 2087 01:55:55,714 --> 01:55:57,080 Is that a threat? 2088 01:55:57,148 --> 01:56:00,251 It is a pertinent observation. 2089 01:56:08,226 --> 01:56:11,729 Maybe I'll talk to your cook about her grits. 2090 01:56:11,796 --> 01:56:15,265 I wonder if you have noticed 2091 01:56:15,333 --> 01:56:17,334 The portrait of your grandmother robillard 2092 01:56:17,402 --> 01:56:18,702 In the drawing room. 2093 01:56:18,770 --> 01:56:21,905 I have. She was a stunningly beautiful woman. 2094 01:56:21,973 --> 01:56:24,708 You favor her remarkably. 2095 01:56:24,776 --> 01:56:26,109 Why, thank you, grandfather. 2096 01:56:26,177 --> 01:56:29,513 Would that you might resemble her in other respects. 2097 01:56:29,581 --> 01:56:31,815 What other respects? 2098 01:56:31,883 --> 01:56:35,286 She was a woman of consummate grace, 2099 01:56:35,353 --> 01:56:37,154 Of great gentleness and gentility. 2100 01:56:37,222 --> 01:56:39,256 I guess I wasn't in school 2101 01:56:39,324 --> 01:56:41,358 The day they handed those out. 2102 01:56:41,426 --> 01:56:46,646 Still...I suppose there might be something to be said 2103 01:56:46,714 --> 01:56:47,781 For...Spirit. 2104 01:56:47,816 --> 01:56:49,833 There's folks who think so. 2105 01:56:49,901 --> 01:56:51,184 I shouldn't wonder. 2106 01:56:52,487 --> 01:56:54,371 Grace, gentility and all that- 2107 01:56:54,439 --> 01:56:58,208 Those are easy things to take to. 2108 01:56:58,276 --> 01:57:02,279 I guess spirit takes some getting used to by some 2109 01:57:02,347 --> 01:57:05,099 Before they can appreciate it. 2110 01:57:05,167 --> 01:57:08,219 You may be right. 2111 01:57:08,286 --> 01:57:10,671 What precisely is wrong 2112 01:57:10,738 --> 01:57:14,457 With the grits? 2113 01:57:14,525 --> 01:57:16,359 Where is your parish? 2114 01:57:16,427 --> 01:57:17,995 I have no parish. 2115 01:57:18,062 --> 01:57:20,597 Who'd trust him with one? 2116 01:57:20,664 --> 01:57:23,300 Only a fool or the devil. 2117 01:57:25,069 --> 01:57:26,870 Are you a missionary priest? 2118 01:57:26,938 --> 01:57:30,941 Laboring to ease the suffering of the poor and bereft. 2119 01:57:31,008 --> 01:57:34,010 There's no one like him for it. 2120 01:57:34,079 --> 01:57:36,647 You must travel quite a bit. 2121 01:57:36,714 --> 01:57:38,149 Oh, wherever I'm called. 2122 01:57:38,216 --> 01:57:40,551 But I'm never long away from ireland. 2123 01:57:40,618 --> 01:57:43,587 Do you have any influence with bishop flynn 2124 01:57:43,655 --> 01:57:45,989 Here in savannah? 2125 01:57:46,057 --> 01:57:48,526 A hard man, the good bishop, 2126 01:57:48,593 --> 01:57:50,060 And not easily influenced. 2127 01:57:50,128 --> 01:57:51,462 Why do you ask? 2128 01:57:51,529 --> 01:57:52,996 He turned me down 2129 01:57:53,064 --> 01:57:55,532 About buying back careen's share of tara. 2130 01:57:55,600 --> 01:57:57,801 I mentioned me wanting to buy it. 2131 01:57:57,869 --> 01:57:59,269 Turned you down, has he? 2132 01:57:59,337 --> 01:58:01,838 I can hardly keep from crying 2133 01:58:01,906 --> 01:58:04,942 Every time I think about it. 2134 01:58:05,009 --> 01:58:08,245 It would have meant the world to me. 2135 01:58:08,313 --> 01:58:10,280 I wonder if the bishop 2136 01:58:10,348 --> 01:58:12,782 Might be persuaded otherwise. 2137 01:58:12,850 --> 01:58:13,784 By who? 2138 01:58:13,852 --> 01:58:16,353 Are you aware there's a cathedral 2139 01:58:16,421 --> 01:58:18,888 Being erected here in savannah? 2140 01:58:18,956 --> 01:58:20,190 No. Is there? 2141 01:58:20,258 --> 01:58:21,525 There is. 2142 01:58:21,593 --> 01:58:23,860 And the foreman of all the bricklayers 2143 01:58:23,928 --> 01:58:25,496 Laboring on this magnificent structure 2144 01:58:25,564 --> 01:58:27,298 Is a man called tommy shannon, 2145 01:58:27,365 --> 01:58:29,333 A good friend to yours truly 2146 01:58:29,401 --> 01:58:31,402 And has been these many years. 2147 01:58:31,469 --> 01:58:34,705 He's also the husband to my sister pidge. 2148 01:58:34,773 --> 01:58:37,508 Tommy could be persuaded to let it be known 2149 01:58:37,576 --> 01:58:39,075 In an indirect manner 2150 01:58:39,143 --> 01:58:42,780 That a considerable slowdown in the progress of the work might occur 2151 01:58:42,847 --> 01:58:45,949 Unless the bishop were to reconsider his unreasonable attitude. 2152 01:58:46,017 --> 01:58:47,318 That's blackmail. 2153 01:58:47,385 --> 01:58:50,387 Of course, if it doesn't sit well- 2154 01:58:50,455 --> 01:58:53,290 I didn't say it didn't sit well. 2155 01:58:55,994 --> 01:58:57,794 Family... 2156 01:58:57,862 --> 01:59:00,631 It's a grand thing. 2157 01:59:05,754 --> 01:59:07,036 If I were your lawyer, rhett, 2158 01:59:07,104 --> 01:59:09,073 This document would never have been drawn up. 2159 01:59:09,140 --> 01:59:10,624 Why not? 2160 01:59:10,691 --> 01:59:13,327 Why? It flies in the face 2161 01:59:13,395 --> 01:59:17,798 Of every moral tenet that we hold dear to our hearts. 2162 01:59:17,865 --> 01:59:19,333 My lawyer did mention 2163 01:59:19,400 --> 01:59:22,419 It was a somewhat unusual action for an individual to take. 2164 01:59:22,487 --> 01:59:23,420 Somewhat unusual? 2165 01:59:23,488 --> 01:59:24,588 Heavens, rhett, 2166 01:59:24,656 --> 01:59:26,256 It is almost unheard of! 2167 01:59:26,323 --> 01:59:28,992 Maybe it should be heard of more often. 2168 01:59:29,060 --> 01:59:32,162 Have you no respect whatsoever for the sanctity of marriage? 2169 01:59:32,230 --> 01:59:35,265 I guess that'd depend on the marriage, henry. 2170 01:59:35,300 --> 01:59:38,235 I can think of three or four right now 2171 01:59:38,303 --> 01:59:40,604 I'd say don't have much sanctity in them. 2172 01:59:40,672 --> 01:59:44,140 I'd have to add my own one to that number. 2173 01:59:44,209 --> 01:59:46,543 Have you informed scarlett of these intentions? 2174 01:59:46,611 --> 01:59:47,978 I would have if I could. 2175 01:59:48,046 --> 01:59:49,613 I don't know where she is. 2176 01:59:49,680 --> 01:59:51,598 I wish with all my heart 2177 01:59:51,666 --> 01:59:53,683 You would reconsider this drastic action. 2178 01:59:53,751 --> 01:59:56,102 It so violates everything we believe in. 2179 01:59:56,170 --> 01:59:59,439 I'd appreciate it if you'd forward those papers to your client 2180 01:59:59,507 --> 02:00:01,391 With the utmost dispatch, henry. 2181 02:00:01,459 --> 02:00:03,594 Oh... 2182 02:00:03,628 --> 02:00:05,395 Poor scarlett. 2183 02:00:05,463 --> 02:00:07,364 If there's one thing scarlett isn't, 2184 02:00:07,431 --> 02:00:08,599 It's poor. 2185 02:00:31,055 --> 02:00:34,023 You wanted to see me, grandfather? 2186 02:00:34,125 --> 02:00:36,693 First I wish to thank you 2187 02:00:36,761 --> 02:00:39,229 For your birthday gift to me. 2188 02:00:39,297 --> 02:00:41,398 You're welcome. I'm glad it fits. 2189 02:00:41,466 --> 02:00:44,935 I apologize for losing my temper the other day 2190 02:00:45,003 --> 02:00:46,503 And the result of that. 2191 02:00:46,571 --> 02:00:50,674 I am 94 years old. 2192 02:00:50,741 --> 02:00:52,075 You sure don't look it. 2193 02:00:52,143 --> 02:00:53,310 Don't carry your remorse 2194 02:00:53,378 --> 02:00:55,112 To the extent of desperate flattery. 2195 02:00:55,180 --> 02:00:57,931 Then I take it back. 2196 02:00:57,999 --> 02:01:01,552 I have no reasonable expectation of living much longer. 2197 02:01:01,619 --> 02:01:04,587 I have a request to make to you. 2198 02:01:04,689 --> 02:01:08,692 It is my wish that you remain with me here 2199 02:01:08,759 --> 02:01:11,661 For the duration of my life. 2200 02:01:11,729 --> 02:01:13,130 Remain with you? 2201 02:01:13,198 --> 02:01:14,964 I don't understand, grandfather. 2202 02:01:15,032 --> 02:01:19,035 If you will remain in this house as a chatelaine, 2203 02:01:19,104 --> 02:01:20,570 Attend to my comforts, 2204 02:01:20,638 --> 02:01:22,005 Conform with my wishes, 2205 02:01:22,073 --> 02:01:24,641 I am prepared to designate you 2206 02:01:24,709 --> 02:01:27,811 As my sole heir. 2207 02:01:27,878 --> 02:01:30,763 My estate, as you surely are aware, 2208 02:01:30,831 --> 02:01:34,551 Is not inconsiderable. 2209 02:01:34,619 --> 02:01:37,237 I'm a married woman, grandfather. 2210 02:01:37,305 --> 02:01:40,557 I expect I shall be able to tolerate your marital status. 2211 02:01:40,625 --> 02:01:42,575 I have responsibilities and obligations. 2212 02:01:42,643 --> 02:01:45,345 I can't just walk away from them. 2213 02:01:51,969 --> 02:01:53,536 And considering all those considerations, 2214 02:01:53,604 --> 02:01:57,073 I'm sure you'll understand that no matter how generous your offer 2215 02:01:57,141 --> 02:02:00,143 Or however much I'm sincerely touched by it, 2216 02:02:00,211 --> 02:02:03,213 It would be out of the question for me to accept. 2217 02:02:03,281 --> 02:02:07,718 As yet you do not know how generous my offer is. 2218 02:02:07,785 --> 02:02:10,687 My estate is presently valued 2219 02:02:10,755 --> 02:02:15,058 In excess of $500,000. 2220 02:02:16,861 --> 02:02:18,328 Half a million dollars? 2221 02:02:18,395 --> 02:02:20,363 And you my sole heir. 2222 02:02:20,431 --> 02:02:24,668 I didn't think any one person had that much money. 2223 02:02:24,736 --> 02:02:26,637 You were mistaken. 2224 02:02:26,704 --> 02:02:28,138 Half a million dollars? 2225 02:02:28,205 --> 02:02:32,609 I agree it is a sum that may bear certain repetition, 2226 02:02:32,677 --> 02:02:35,446 But we need not belabor the point, scarlett. 2227 02:02:35,513 --> 02:02:37,481 You'd give me all that money 2228 02:02:37,549 --> 02:02:40,050 If I stayed on here till you passed on? 2229 02:02:40,117 --> 02:02:43,821 Under the conditions of my needs and wishes. 2230 02:02:53,247 --> 02:02:56,866 Well, what is your answer? 2231 02:02:58,653 --> 02:02:59,887 No. 2232 02:03:01,105 --> 02:03:02,739 My answer has to be no. 2233 02:03:02,807 --> 02:03:05,175 You refuse my proposal? 2234 02:03:05,242 --> 02:03:06,977 I'm afraid I just have to. 2235 02:03:07,045 --> 02:03:09,179 How dare you! 2236 02:03:09,246 --> 02:03:13,250 How dare you turn up your papist, peasant nose 2237 02:03:13,317 --> 02:03:15,785 At the opportunity to become mistress 2238 02:03:15,853 --> 02:03:17,520 Of this great house 2239 02:03:17,588 --> 02:03:19,656 And attendant to its master! 2240 02:03:19,724 --> 02:03:22,058 Even supposing I was able to tolerate 2241 02:03:22,126 --> 02:03:23,827 Your intolerable manners- 2242 02:03:23,894 --> 02:03:26,095 Which I most definitely would not- 2243 02:03:26,163 --> 02:03:29,132 The fact that I can turn down your proposition 2244 02:03:29,199 --> 02:03:31,167 With hardly a twinge of regret 2245 02:03:31,235 --> 02:03:32,603 Is some indication to me 2246 02:03:32,670 --> 02:03:35,138 That maybe I'm just beginning to think 2247 02:03:35,205 --> 02:03:39,143 There might be more important things than money after all. 2248 02:04:09,891 --> 02:04:12,159 I hope you don't mind me saying this, 2249 02:04:12,227 --> 02:04:13,693 But I'm a bit confused. 2250 02:04:13,761 --> 02:04:16,230 I don't doubt that maureen is as well. 2251 02:04:16,297 --> 02:04:17,748 Here's a bill of divorcement 2252 02:04:17,815 --> 02:04:19,799 From the husband you've told us 2253 02:04:19,867 --> 02:04:22,819 Is dying for your return to his side in charleston. 2254 02:04:22,887 --> 02:04:25,906 There is a bit of confusion there. 2255 02:04:25,973 --> 02:04:26,957 I fibbed. 2256 02:04:27,024 --> 02:04:29,526 Oh. Then that's clarified. 2257 02:04:29,594 --> 02:04:32,896 Then this document's more of a shock than a surprise. 2258 02:04:32,964 --> 02:04:35,932 No. It's as much one as the other. 2259 02:04:36,000 --> 02:04:37,501 I never dreamed that- 2260 02:04:37,535 --> 02:04:41,371 I never imagined rhett would... 2261 02:04:42,739 --> 02:04:47,227 What am I going to do? 2262 02:04:47,295 --> 02:04:49,546 There now, love. 2263 02:04:49,614 --> 02:04:52,515 It's him that's committed the sin of divorce, not you. 2264 02:04:52,583 --> 02:04:56,386 And it's him who'll suffer the wrath of god for it. 2265 02:04:56,453 --> 02:04:58,221 I'm pregnant. 2266 02:04:58,289 --> 02:04:59,756 Glory be to god. 2267 02:04:59,824 --> 02:05:02,759 Is the man such a blackguard 2268 02:05:02,827 --> 02:05:05,595 As to divorce the woman carrying his child? 2269 02:05:05,663 --> 02:05:06,829 He doesn't know. 2270 02:05:06,897 --> 02:05:08,198 What are you saying, scarlett? 2271 02:05:08,266 --> 02:05:10,300 We had a silly old quarrel. 2272 02:05:10,368 --> 02:05:11,702 We weren't on speaking terms. 2273 02:05:11,769 --> 02:05:15,806 I was waiting for the right time to tell him. 2274 02:05:15,873 --> 02:05:17,340 That'd be about now. 2275 02:05:17,408 --> 02:05:18,374 Never! 2276 02:05:18,442 --> 02:05:21,344 Never, never, never! 2277 02:05:21,412 --> 02:05:22,378 Divorce me? 2278 02:05:22,446 --> 02:05:23,914 Divorce me, will he? 2279 02:05:23,981 --> 02:05:27,383 There may come a day when he finds out I've borne him another child, 2280 02:05:27,451 --> 02:05:31,021 But it'll be over my wizened and lifeless body. 2281 02:05:31,055 --> 02:05:33,540 Your mind's in too much turmoil 2282 02:05:33,608 --> 02:05:35,074 To be thinking clearly. 2283 02:05:35,142 --> 02:05:39,645 It's quite clear you won't be able to keep the truth from him 2284 02:05:39,713 --> 02:05:41,431 Once your baby's come. 2285 02:05:41,499 --> 02:05:43,716 He could hear it from someone else. 2286 02:05:43,784 --> 02:05:45,752 Far better if it's from you. 2287 02:05:45,820 --> 02:05:47,321 If I'm far away, 2288 02:05:47,438 --> 02:05:49,272 There'll be nobody to tell him. 2289 02:05:49,340 --> 02:05:51,241 What's on your mind, scarlett? 2290 02:05:51,309 --> 02:05:53,743 Far away where? 2291 02:05:53,811 --> 02:05:55,078 When I was a girl, 2292 02:05:55,145 --> 02:05:58,114 My pa was forever going on about ireland. 2293 02:05:58,182 --> 02:06:01,585 Maybe it's time I saw what he was going on about. 2294 02:06:01,652 --> 02:06:03,553 You're for ireland, then? 2295 02:06:03,621 --> 02:06:05,789 I'm for ireland. 2296 02:06:47,298 --> 02:06:50,400 It's the most breathtaking country I've ever laid eyes on, 2297 02:06:50,468 --> 02:06:52,402 Just like pa always described it. 2298 02:06:52,470 --> 02:06:54,905 We always thought he was gilding the truth a bit. 2299 02:06:54,972 --> 02:06:57,858 No need to gild it, is there? 2300 02:06:57,925 --> 02:07:01,862 I never thought I'd ever see a place more beautiful than georgia. 2301 02:07:01,929 --> 02:07:04,397 Before the war, of course. 2302 02:07:14,225 --> 02:07:16,108 It's like another world altogether. 2303 02:07:16,176 --> 02:07:19,228 It's so...So ancient. 2304 02:07:19,263 --> 02:07:23,133 Nothing like ancient. 200 years maybe. 2305 02:07:23,200 --> 02:07:24,868 Fairly new. 2306 02:07:28,840 --> 02:07:31,241 I adore it. I simply adore it. 2307 02:07:31,308 --> 02:07:34,227 Are we far from uncle daniel's house? 2308 02:07:34,295 --> 02:07:35,728 Not far now. 2309 02:07:35,796 --> 02:07:37,713 Let me just go over it. 2310 02:07:37,782 --> 02:07:40,216 There's grandmother, katie scarlett, whose namesake I am. 2311 02:07:40,284 --> 02:07:43,753 Never, never did I imagine I'd meet her face-to-face. 2312 02:07:43,820 --> 02:07:46,739 There's uncle daniel, your pa, 2313 02:07:46,807 --> 02:07:48,841 And my pa's eldest brother, 2314 02:07:48,909 --> 02:07:54,297 And there's my cousin- don't tell me-timothy 2315 02:07:54,365 --> 02:07:55,781 And his two sisters. 2316 02:07:55,849 --> 02:07:58,284 Jehoshaphat, how many cousins do I have? 2317 02:07:58,352 --> 02:08:00,286 That's kathleen and, um, brigid. 2318 02:08:00,354 --> 02:08:01,787 Bridie. 2319 02:08:01,855 --> 02:08:03,789 Bridie. Did I get them all? 2320 02:08:03,857 --> 02:08:05,791 That's them all beneath that roof. 2321 02:08:05,859 --> 02:08:08,944 Will there be room for me beneath it, too? 2322 02:08:09,012 --> 02:08:10,814 They'll see to that well enough. 2323 02:08:10,881 --> 02:08:13,383 It's your possessions I've some doubts about. 2324 02:08:13,450 --> 02:08:15,335 I guess I overdid it, 2325 02:08:15,402 --> 02:08:18,771 But I'll surely find a place of my own very soon. 2326 02:08:18,839 --> 02:08:22,642 My clothes and I won't be a bother to anyone, I promise. 2327 02:08:22,710 --> 02:08:25,629 I'm doubtful we'll be able to locate you a house 2328 02:08:25,696 --> 02:08:28,398 To equal what you're accustomed to, scarlett. 2329 02:08:28,466 --> 02:08:31,668 That's all right. This is a new life. 2330 02:08:50,003 --> 02:08:52,105 I've got it. 2331 02:08:54,141 --> 02:08:55,775 Come on, get up. 2332 02:09:12,843 --> 02:09:14,277 Go on. Everything out. 2333 02:09:14,344 --> 02:09:16,679 Don't put that with the rest. 2334 02:09:16,747 --> 02:09:18,547 Come on, sean, hurry up. 2335 02:09:20,684 --> 02:09:22,552 Stand back. 2336 02:09:22,620 --> 02:09:24,587 There's a bit of trouble here. 2337 02:09:24,655 --> 02:09:25,722 I won't be long. 2338 02:09:25,789 --> 02:09:27,073 Let me see. 2339 02:09:27,141 --> 02:09:28,642 Stay in the coach. 2340 02:09:28,709 --> 02:09:31,060 Don't get out of it now. 2341 02:09:31,128 --> 02:09:32,628 Come on, everything out. 2342 02:09:32,696 --> 02:09:34,130 Get the table. 2343 02:09:34,198 --> 02:09:37,968 Move along, paddy, move along. 2344 02:09:39,453 --> 02:09:40,904 You, priest. 2345 02:09:40,971 --> 02:09:43,806 Back in your box and get on your way. 2346 02:09:43,874 --> 02:09:46,809 I'll just have a word with the woman, captain. 2347 02:09:46,877 --> 02:09:49,980 You wouldn't deny her a bit of comfort, would you? 2348 02:09:51,048 --> 02:09:52,499 Don't fret. Don't fret. 2349 02:09:52,566 --> 02:09:54,000 Please do something. 2350 02:09:54,067 --> 02:09:56,569 I'll send donnelly over for your things. 2351 02:09:56,637 --> 02:09:58,288 We'll find a place for you. 2352 02:09:58,356 --> 02:10:01,291 Stand clear there. 2353 02:10:01,358 --> 02:10:03,760 Put your backs into it, men! 2354 02:10:03,827 --> 02:10:05,262 Come on, lads! 2355 02:10:05,329 --> 02:10:07,564 Come on, boys, you're supposed to be knocking... 2356 02:10:10,551 --> 02:10:13,686 Come on, harder! Harder! Move it! 2357 02:10:13,754 --> 02:10:15,221 And again! 2358 02:10:15,288 --> 02:10:16,789 Swing it! 2359 02:10:16,857 --> 02:10:18,825 There she goes! 2360 02:10:19,727 --> 02:10:21,844 Harder! 2361 02:10:24,465 --> 02:10:26,015 Come on! 2362 02:10:28,802 --> 02:10:31,170 Torch it! 2363 02:10:50,257 --> 02:10:52,191 Stay in the coach, miss. 2364 02:10:52,259 --> 02:10:54,828 Colum, what in heaven's name is happening? 2365 02:10:54,895 --> 02:10:56,830 They've destroyed that poor woman's house. 2366 02:10:56,897 --> 02:10:58,331 It's an eviction, scarlett. 2367 02:10:58,399 --> 02:11:00,333 She hasn't the rent money. 2368 02:11:00,401 --> 02:11:02,335 Why did they destroy it? 2369 02:11:02,403 --> 02:11:04,838 So's no one will live in it. 2370 02:11:04,905 --> 02:11:06,339 I don't understand. 2371 02:11:06,407 --> 02:11:07,841 The owner's english. 2372 02:11:07,908 --> 02:11:09,342 The english own ireland. 2373 02:11:09,410 --> 02:11:10,844 You understand that, don't you? 2374 02:11:10,911 --> 02:11:11,911 Sort of. 2375 02:11:11,979 --> 02:11:14,213 The owner doesn't want to rent it anymore. 2376 02:11:14,298 --> 02:11:17,249 He's doing what they call organizing his property. 2377 02:11:17,317 --> 02:11:20,770 First the rent is raised beyond the possibility of being paid. 2378 02:11:20,838 --> 02:11:22,772 Then the house is burnt down. 2379 02:11:22,840 --> 02:11:25,274 Then the land is set to grazing cattle. 2380 02:11:25,342 --> 02:11:27,210 That's where the profits are. 2381 02:11:27,277 --> 02:11:28,628 And that's ireland, too. 2382 02:11:28,696 --> 02:11:30,697 No beauty about it whatsoever. 2383 02:11:55,639 --> 02:11:58,291 I thought the driver's name was brendan. 2384 02:11:58,359 --> 02:11:59,759 I beg your pardon? 2385 02:11:59,827 --> 02:12:03,262 When you introduced me to the driver, you called him brendan, 2386 02:12:03,330 --> 02:12:05,264 But that soldier called him paddy. 2387 02:12:05,332 --> 02:12:07,767 We're all paddies to the english, scarlett. 2388 02:12:07,835 --> 02:12:11,120 It's comparable to your despicable term "nigger." 2389 02:12:11,188 --> 02:12:13,622 I never used that word in my life. 2390 02:12:13,691 --> 02:12:15,457 Pa would've flayed me raw. 2391 02:12:15,525 --> 02:12:18,461 I wasn't referring to you in particular. 2392 02:12:18,529 --> 02:12:20,463 I'm glad to hear it. 2393 02:12:20,531 --> 02:12:23,566 I must say, "paddy" doesn't sound all that bad, 2394 02:12:23,633 --> 02:12:25,384 Not as bad as that other. 2395 02:12:25,452 --> 02:12:27,703 You'd have to be irish. 2396 02:12:29,639 --> 02:12:31,007 Whoa! 2397 02:12:32,009 --> 02:12:33,376 Whoa! 2398 02:12:39,450 --> 02:12:40,550 Whoa! 2399 02:12:43,870 --> 02:12:45,622 Glory, what was that? 2400 02:12:45,657 --> 02:12:49,158 In far too much of a hurry to be irish. 2401 02:12:49,226 --> 02:12:51,160 That'd be one of them. 2402 02:12:51,228 --> 02:12:52,094 English? 2403 02:12:52,162 --> 02:12:54,730 You're getting the lay of the land. 2404 02:13:12,733 --> 02:13:15,385 Whoa. 2405 02:13:19,139 --> 02:13:20,606 Milord. 2406 02:13:39,343 --> 02:13:41,111 Have you brung her? 2407 02:13:47,534 --> 02:13:49,068 Hello, everybody. 2408 02:13:58,696 --> 02:14:00,529 Have you turned to stone, 2409 02:14:00,597 --> 02:14:03,499 Or are you going to give the girl the welcome 2410 02:14:03,567 --> 02:14:06,068 She came halfway around the world for? 2411 02:14:06,136 --> 02:14:09,688 Young katie scarlett o'hara. 2412 02:14:09,756 --> 02:14:13,142 You honor my house, and I bid you welcome. 2413 02:14:18,849 --> 02:14:20,283 You must be brigid. 2414 02:14:20,351 --> 02:14:24,154 Bridie. 2415 02:14:24,221 --> 02:14:26,622 You'll be stopping in my room. 2416 02:14:26,690 --> 02:14:28,808 And...Tim. 2417 02:14:28,876 --> 02:14:30,109 That's right. 2418 02:14:30,176 --> 02:14:31,110 Hello, tim. 2419 02:14:31,177 --> 02:14:32,545 I'll get your bags. 2420 02:14:35,315 --> 02:14:37,049 That's katie scarlett. 2421 02:14:42,973 --> 02:14:45,542 Gerald's girl, is it? 2422 02:14:45,609 --> 02:14:47,576 Come at last. 2423 02:14:47,644 --> 02:14:49,979 And I've lived to see the day. 2424 02:14:50,046 --> 02:14:51,981 Glory be to god. 2425 02:16:08,876 --> 02:16:11,627 I got your note. 2426 02:16:11,695 --> 02:16:13,263 Evidently. 2427 02:16:13,330 --> 02:16:17,166 I came as soon as I could. 2428 02:16:17,234 --> 02:16:20,069 Soon enough. 2429 02:16:20,137 --> 02:16:21,770 Did you miss me? 2430 02:16:28,412 --> 02:16:30,780 No doubt you've missed this. 2431 02:16:42,092 --> 02:16:44,243 Here. 2432 02:16:44,311 --> 02:16:46,028 Have a look. 2433 02:16:48,032 --> 02:16:50,699 That's disgusting. 2434 02:16:50,767 --> 02:16:52,452 Take it away. 2435 02:16:54,605 --> 02:16:56,271 Get undressed. 2436 02:17:38,281 --> 02:17:41,217 Would you like a cup of tea, scarlett? 2437 02:17:41,284 --> 02:17:42,818 I'd love it. 2438 02:17:42,886 --> 02:17:44,737 Kathleen, I got the feeling 2439 02:17:44,804 --> 02:17:46,739 My wardrobe might not be appropriate 2440 02:17:46,806 --> 02:17:48,791 For living in ireland. 2441 02:17:48,892 --> 02:17:50,826 Your clothes are beautiful, scarlett, 2442 02:17:50,894 --> 02:17:54,247 But you might be right in their lack of fitness. 2443 02:17:54,314 --> 02:17:57,250 Would you like the lend of something of mine? 2444 02:17:57,317 --> 02:17:59,735 Thank you, kathleen. That's very generous of you, 2445 02:17:59,803 --> 02:18:02,237 But I think I better do some shopping. 2446 02:18:02,305 --> 02:18:03,739 We could go into town. 2447 02:18:03,807 --> 02:18:05,741 I can't today. Colum's coming by. 2448 02:18:05,809 --> 02:18:08,243 Is he? Where are you off to, then? 2449 02:18:08,311 --> 02:18:09,845 He wouldn't tell me. 2450 02:18:09,913 --> 02:18:11,263 Adventuring, he says. 2451 02:18:11,331 --> 02:18:12,765 Well, come on, then. 2452 02:18:12,833 --> 02:18:16,836 We'll find you something more fit for adventuring than that. 2453 02:18:19,840 --> 02:18:22,775 Are you going to tell me where we're going 2454 02:18:22,843 --> 02:18:24,193 Before we get there? 2455 02:18:24,261 --> 02:18:25,528 I am not. 2456 02:18:25,596 --> 02:18:27,880 If you weren't a priest and my cousin, 2457 02:18:27,948 --> 02:18:30,382 I could wheedle it out of you. 2458 02:18:30,450 --> 02:18:31,884 Wouldn't I enjoy the wheedling 2459 02:18:31,952 --> 02:18:34,353 Were I not your cousin and a priest. 2460 02:18:34,420 --> 02:18:35,855 As for your priesthood, 2461 02:18:35,922 --> 02:18:38,858 I'll have to ask you to do something 2462 02:18:38,925 --> 02:18:41,861 Which I guess will be difficult for you. 2463 02:18:41,928 --> 02:18:43,863 And what might that be? 2464 02:18:43,930 --> 02:18:45,865 I have to tell a little fib 2465 02:18:45,932 --> 02:18:48,034 And ask you not to tell anybody 2466 02:18:48,101 --> 02:18:49,368 That's what it is. 2467 02:18:49,435 --> 02:18:50,536 A fib? 2468 02:18:50,603 --> 02:18:53,039 A little white lie that won't hurt anybody. 2469 02:18:53,106 --> 02:18:55,541 I'm not asking you to tell it. 2470 02:18:55,608 --> 02:18:56,959 I'm asking you... 2471 02:18:56,994 --> 02:18:59,378 I'm just asking you not to say anything. 2472 02:18:59,445 --> 02:19:02,214 Will I choke on these words I'm not to speak? 2473 02:19:02,282 --> 02:19:03,782 I don't see why. 2474 02:19:03,850 --> 02:19:07,786 I don't want to be a divorced woman bearing a child. 2475 02:19:07,854 --> 02:19:09,788 How can you not be that 2476 02:19:09,856 --> 02:19:11,290 If it's what you are? 2477 02:19:11,358 --> 02:19:12,791 I can be a widow. 2478 02:19:12,859 --> 02:19:14,293 I'm going to tell people 2479 02:19:14,361 --> 02:19:15,794 My husband recently passed on. 2480 02:19:15,862 --> 02:19:17,796 What'll be the point of that? 2481 02:19:17,864 --> 02:19:20,299 I don't want to be a divorced woman 2482 02:19:20,367 --> 02:19:23,802 Bearing the child of a husband that threw her over. 2483 02:19:23,870 --> 02:19:25,304 I simply cannot bear it. 2484 02:19:25,372 --> 02:19:27,239 Nor will you have to. Hush now. 2485 02:19:27,307 --> 02:19:28,740 You won't tell? 2486 02:19:28,808 --> 02:19:30,742 It'll be our secret. 2487 02:19:30,810 --> 02:19:32,244 Thank you, colum. Thank you. 2488 02:19:32,312 --> 02:19:34,746 And there'll not be a man or woman 2489 02:19:34,814 --> 02:19:37,316 That'll ever wheedle it out of me. 2490 02:19:38,718 --> 02:19:40,953 This is tara. 2491 02:19:41,021 --> 02:19:42,321 Tara? 2492 02:19:42,389 --> 02:19:43,822 The first tara, 2493 02:19:43,890 --> 02:19:46,825 Whose memory your father brought with him to america. 2494 02:19:46,893 --> 02:19:49,828 You see that row of ancient stones over there? 2495 02:19:49,896 --> 02:19:51,330 That's all we've left 2496 02:19:51,398 --> 02:19:53,332 Of the great banqueting hall 2497 02:19:53,400 --> 02:19:56,101 That was tara 10 centuries ago. 2498 02:19:56,169 --> 02:20:00,439 Here's where the o'haras sung first, scarlett. 2499 02:20:00,506 --> 02:20:04,109 And the monaghans, the mahoneys, 2500 02:20:04,177 --> 02:20:06,545 O'gormans, o'briens, 2501 02:20:06,612 --> 02:20:08,847 The donahues, the carmodys, 2502 02:20:08,915 --> 02:20:11,283 The heroes. 2503 02:20:11,351 --> 02:20:14,153 All the heroes. 2504 02:20:14,220 --> 02:20:16,405 This was tara. 2505 02:20:19,810 --> 02:20:23,979 I feel so...Strange, colum. 2506 02:20:24,047 --> 02:20:26,348 It does that to some. 2507 02:20:26,416 --> 02:20:28,417 What is it? 2508 02:20:28,484 --> 02:20:29,719 Time. 2509 02:20:42,932 --> 02:20:44,366 What are you up to? 2510 02:20:46,186 --> 02:20:48,253 Just something silly, I guess. 2511 02:21:08,174 --> 02:21:11,109 If only pa could know where I just stood. 2512 02:21:11,177 --> 02:21:13,111 He does, of course. 2513 02:21:13,179 --> 02:21:15,614 I wish I could believe that. 2514 02:21:15,682 --> 02:21:18,250 Give it time. 2515 02:21:18,318 --> 02:21:20,720 What's this place? 2516 02:21:20,787 --> 02:21:22,655 Ballyhara. 2517 02:21:22,723 --> 02:21:26,174 All this land round is known as ballyhara. 2518 02:21:26,242 --> 02:21:29,177 200 years ago, it was our people's land. 2519 02:21:29,245 --> 02:21:30,513 O'hara land. 2520 02:21:30,580 --> 02:21:32,981 That's the big house of ballyhara. 2521 02:21:33,049 --> 02:21:34,550 Does no one live in it? 2522 02:21:34,618 --> 02:21:36,251 No one lives there. No one will. 2523 02:21:36,319 --> 02:21:38,353 What do you mean? Why? 2524 02:21:38,421 --> 02:21:40,523 There's a dark history on it. 2525 02:21:40,590 --> 02:21:41,757 Tell me. 2526 02:21:41,825 --> 02:21:44,493 You've had enough folklore for one day, darlin'. 2527 02:21:44,561 --> 02:21:47,529 We don't want to overdo it, do we? 2528 02:21:50,700 --> 02:21:52,201 That's very sad. 2529 02:21:52,269 --> 02:21:53,602 We had no idea. 2530 02:21:53,670 --> 02:21:56,839 You have our deepest condolences, dear scarlett. 2531 02:21:56,907 --> 02:21:57,840 Thank you. 2532 02:21:57,908 --> 02:21:59,391 What a tragedy. 2533 02:21:59,459 --> 02:22:02,394 The husband passed on whose child you're carrying. 2534 02:22:02,462 --> 02:22:05,481 It would appear I wasn't meant for marriage. 2535 02:22:05,549 --> 02:22:07,250 All my husbands have died. 2536 02:22:08,952 --> 02:22:10,652 All? 2537 02:22:10,720 --> 02:22:13,122 You've been to the altar more than once? 2538 02:22:13,189 --> 02:22:16,058 Three times, as a matter of fact. 2539 02:22:16,126 --> 02:22:19,461 And lost them, every one. 2540 02:22:19,529 --> 02:22:22,381 Glory be to god, it's like a curse. 2541 02:22:22,449 --> 02:22:24,450 As like as makes no difference. 2542 02:22:24,517 --> 02:22:27,536 My first two husbands were nothing like rhett. 2543 02:22:27,604 --> 02:22:30,539 Not to speak ill of the dead, 2544 02:22:30,607 --> 02:22:32,874 But darling rhett... 2545 02:22:32,943 --> 02:22:34,843 What a man he was. 2546 02:22:34,911 --> 02:22:39,948 He could make a girl dizzy just thinking about him. 2547 02:22:40,016 --> 02:22:42,935 My other two husbands were fine and decent men, 2548 02:22:43,003 --> 02:22:47,023 But 10 of 'em couldn't have made 1 rhett butler. 2549 02:22:47,090 --> 02:22:48,524 There's bashing a tin pot, 2550 02:22:48,592 --> 02:22:50,259 And then there's music. 2551 02:22:59,436 --> 02:23:01,937 I believe being divorced by her husband 2552 02:23:02,005 --> 02:23:04,406 Would be one of the most devastating things 2553 02:23:04,474 --> 02:23:06,408 That could happen to a woman. 2554 02:23:06,476 --> 02:23:07,976 It depends on the woman. 2555 02:23:08,044 --> 02:23:10,930 As to scarlett, she can do with being devastated. 2556 02:23:10,997 --> 02:23:13,933 Is it unseemly of me to speak about it? 2557 02:23:14,000 --> 02:23:15,434 If it is, I'll- 2558 02:23:15,501 --> 02:23:17,602 Not a bit. Everyone else is. 2559 02:23:17,670 --> 02:23:20,772 Heavens, I can't bite my tongue any longer. 2560 02:23:20,840 --> 02:23:22,274 I just can't. 2561 02:23:22,342 --> 02:23:23,943 It was me. 2562 02:23:24,010 --> 02:23:25,877 I beg your pardon, my dear? 2563 02:23:25,946 --> 02:23:27,379 Who saw her. 2564 02:23:27,447 --> 02:23:29,348 Scarlett in the hotel. 2565 02:23:29,416 --> 02:23:34,619 I saw scarlett with the man I now know is ashley wilkes. 2566 02:23:34,687 --> 02:23:36,188 I saw them. 2567 02:23:36,256 --> 02:23:37,957 I was the one who told. 2568 02:23:38,024 --> 02:23:40,125 You don't say. 2569 02:23:40,193 --> 02:23:41,744 I've been driven to distraction 2570 02:23:41,812 --> 02:23:44,246 Thinking that's the reason you were divorcing her. 2571 02:23:44,314 --> 02:23:46,748 Because I told that I saw scarlett. 2572 02:23:46,816 --> 02:23:49,752 Scarlett and I have been at loggerheads 2573 02:23:49,820 --> 02:23:51,921 For some considerable time now, anne. 2574 02:23:51,988 --> 02:23:53,422 You don't hate me, then? 2575 02:23:53,490 --> 02:23:56,191 I could fully understand if you did, 2576 02:23:56,259 --> 02:23:58,994 Although it would break my heart. 2577 02:23:59,061 --> 02:24:00,596 Oh, slow down, honey. 2578 02:24:00,663 --> 02:24:02,230 I appreciate you mentioning it. 2579 02:24:02,298 --> 02:24:04,733 I've spent years with a woman 2580 02:24:04,801 --> 02:24:07,770 Whose concept of the truth was severely lackadaisical. 2581 02:24:07,837 --> 02:24:10,439 I find you a real refreshing change. 2582 02:24:10,507 --> 02:24:11,973 You do? 2583 02:24:12,041 --> 02:24:13,174 Really? 2584 02:24:13,242 --> 02:24:15,277 You bet. 2585 02:24:15,344 --> 02:24:19,548 I feel like a great big hunk of solid rock 2586 02:24:19,616 --> 02:24:21,417 Has been lifted off my back. 2587 02:24:21,484 --> 02:24:24,586 I'm quite pleased to relieve you of it. 2588 02:24:24,654 --> 02:24:27,022 Still and all, weren't you just perfectly furious 2589 02:24:27,090 --> 02:24:28,524 When you heard about scarlett? 2590 02:24:28,591 --> 02:24:31,527 Scarlett hasn't always played by the rules, anne, 2591 02:24:31,594 --> 02:24:32,994 But then, neither have I. 2592 02:24:33,062 --> 02:24:35,347 But she's a woman. 2593 02:24:35,415 --> 02:24:38,484 She certainly is. 2594 02:24:42,873 --> 02:24:46,341 I've thought about what you were saying this afternoon. 2595 02:24:46,409 --> 02:24:47,776 What did I say? 2596 02:24:47,811 --> 02:24:50,780 About rules. Playing by the rules. 2597 02:24:52,416 --> 02:24:54,600 In regard to scarlett. 2598 02:24:54,668 --> 02:24:55,834 Uh-huh. 2599 02:24:57,337 --> 02:24:59,271 Well, I got the impression- 2600 02:24:59,339 --> 02:25:02,274 Maybe I'm mistaken, I could be totally mistaken- 2601 02:25:02,342 --> 02:25:04,776 But I got the impression you were suggesting 2602 02:25:04,844 --> 02:25:09,364 A woman has the same sort of prerogatives to take as a man 2603 02:25:09,432 --> 02:25:10,866 By way of behaving. 2604 02:25:10,934 --> 02:25:13,869 Long as she can be sensible about it. 2605 02:25:13,937 --> 02:25:15,070 About what? 2606 02:25:15,138 --> 02:25:18,040 Whatever comes of her claiming the prerogative. 2607 02:25:18,107 --> 02:25:20,508 Like what you were saying about gambling 2608 02:25:20,576 --> 02:25:22,043 And chancing losing? 2609 02:25:22,111 --> 02:25:23,546 And winning. 2610 02:25:23,613 --> 02:25:25,381 And winning. Yes. 2611 02:25:28,718 --> 02:25:30,619 A woman like that's particularly attractive 2612 02:25:30,686 --> 02:25:32,822 To a certain kind of man. 2613 02:25:34,357 --> 02:25:35,657 She is? 2614 02:25:35,725 --> 02:25:38,160 What do you think about that? 2615 02:25:38,228 --> 02:25:39,794 About what? 2616 02:25:39,862 --> 02:25:41,296 About taking your prerogative 2617 02:25:41,364 --> 02:25:44,333 And the risks that come with it. 2618 02:25:44,401 --> 02:25:48,337 I guess I don't know how I feel about it. 2619 02:25:48,405 --> 02:25:52,341 I don't know that I've got a prerogative to take. 2620 02:25:52,409 --> 02:25:54,343 Sure, you do. 2621 02:25:54,411 --> 02:25:56,011 I do? 2622 02:25:56,079 --> 02:25:59,548 No question about you having it. 2623 02:25:59,616 --> 02:26:02,651 Only a question about you taking it. 2624 02:28:23,426 --> 02:28:24,993 Hello there. 2625 02:28:25,962 --> 02:28:27,429 Hello. 2626 02:28:27,496 --> 02:28:30,381 What are you doing? 2627 02:28:30,449 --> 02:28:32,534 Doing? I'm looking around. 2628 02:28:32,602 --> 02:28:34,319 You're not irish. 2629 02:28:34,386 --> 02:28:35,838 I'm american. 2630 02:28:35,905 --> 02:28:37,322 From the southern portion 2631 02:28:37,390 --> 02:28:39,841 Of that troubled land, I take it. 2632 02:28:39,909 --> 02:28:41,092 Georgia. 2633 02:28:41,160 --> 02:28:43,195 Ah. You're among the vanquished 2634 02:28:43,263 --> 02:28:46,148 In the recent unpleasantness between the states. 2635 02:28:46,216 --> 02:28:47,783 We lost the war, mister. 2636 02:28:47,834 --> 02:28:49,551 Nobody vanquished us. 2637 02:28:51,587 --> 02:28:53,388 I mean no offense, mrs... 2638 02:28:53,455 --> 02:28:54,790 Butler. My full name 2639 02:28:54,858 --> 02:28:59,294 And the one I prefer to go by is scarlett o'hara butler. 2640 02:28:59,361 --> 02:29:03,431 I'm getting a crick in my neck looking at you. 2641 02:29:03,499 --> 02:29:06,134 In america, a gentleman dismounts when addressing a lady. 2642 02:29:06,202 --> 02:29:08,203 He also generally introduces himself 2643 02:29:08,270 --> 02:29:12,140 Unless he has some nefarious reason not to do so. 2644 02:29:16,179 --> 02:29:17,512 Fenton. 2645 02:29:17,580 --> 02:29:18,781 Fenton what? 2646 02:29:18,848 --> 02:29:21,283 Actually, I'm the earl of fenton. 2647 02:29:21,350 --> 02:29:24,286 That's some magnificent piece of horseflesh 2648 02:29:24,353 --> 02:29:26,221 You're riding there, earl. 2649 02:29:26,289 --> 02:29:28,723 You know something of horses, do you? 2650 02:29:28,792 --> 02:29:30,525 More than something. 2651 02:29:31,795 --> 02:29:34,229 This isn't mine. It belongs to my uncle. 2652 02:29:34,297 --> 02:29:37,732 I'll be getting myself a proper horse real soon. 2653 02:29:37,801 --> 02:29:40,803 Yes. I should say that might be advisable. 2654 02:29:44,407 --> 02:29:47,760 This land once belonged to my family, the o'haras. 2655 02:29:47,827 --> 02:29:49,261 You don't say. 2656 02:29:49,328 --> 02:29:51,263 Maybe some of it will again. 2657 02:29:51,330 --> 02:29:53,265 And how might that come about? 2658 02:29:53,332 --> 02:29:54,767 It's called ballyhara. 2659 02:29:54,834 --> 02:29:56,268 Yes, I know. 2660 02:29:56,403 --> 02:29:58,854 Do you happen to know who owns it? 2661 02:29:58,922 --> 02:30:01,323 As a matter of fact, I do. 2662 02:30:01,390 --> 02:30:02,758 Why do you ask? 2663 02:30:02,825 --> 02:30:03,759 Just curious. 2664 02:30:03,826 --> 02:30:06,261 How much land goes with it? 2665 02:30:06,328 --> 02:30:08,764 1,200 acres. 2666 02:30:08,831 --> 02:30:11,266 That's a nice piece of property. 2667 02:30:11,333 --> 02:30:13,769 It's a wreck of a place. 2668 02:30:13,836 --> 02:30:15,270 Have you been inside? 2669 02:30:15,337 --> 02:30:18,273 I was just looking for a way in. 2670 02:30:18,340 --> 02:30:20,008 Follow me. 2671 02:30:30,453 --> 02:30:31,886 Must've been a grand house 2672 02:30:31,954 --> 02:30:35,390 Before it was left to go to wrack and ruin. 2673 02:30:35,458 --> 02:30:38,393 Do you know anything of the history of ballyhara? 2674 02:30:38,461 --> 02:30:40,895 I get the impression something unpleasant happened, 2675 02:30:40,963 --> 02:30:43,898 But I don't know what. 2676 02:30:43,966 --> 02:30:46,869 It was built by an englishman, of course. 2677 02:30:46,969 --> 02:30:49,321 The house passed from generation to generation 2678 02:30:49,389 --> 02:30:51,323 Until the time of the famine. 2679 02:30:51,391 --> 02:30:54,409 Are you familiar with the famine here in ireland? 2680 02:30:54,477 --> 02:30:57,112 My pa told us all about it. 2681 02:30:58,648 --> 02:31:00,582 The then lord of ballyhara 2682 02:31:00,650 --> 02:31:02,084 Was unable, it seems, 2683 02:31:02,151 --> 02:31:04,986 To bear the horrors of starvation and death. 2684 02:31:05,054 --> 02:31:06,488 He bought a ship 2685 02:31:06,556 --> 02:31:09,991 To provide free passage to america for his tenants, 2686 02:31:10,059 --> 02:31:11,493 Their families, 2687 02:31:11,561 --> 02:31:14,196 Anyone who cared to take advantage 2688 02:31:14,263 --> 02:31:17,765 Of his pity and largess. 2689 02:31:17,833 --> 02:31:20,001 Many did. 2690 02:31:20,069 --> 02:31:22,504 The exact number was never known, 2691 02:31:22,572 --> 02:31:24,005 Surely in the hundreds, 2692 02:31:24,073 --> 02:31:27,041 But they all drowned when the ship went down 2693 02:31:27,109 --> 02:31:28,943 In the first heavy sea encountered. 2694 02:31:29,011 --> 02:31:30,445 Oh, my lord. 2695 02:31:30,513 --> 02:31:31,946 Not long after, 2696 02:31:32,014 --> 02:31:34,949 The lord of ballyhara was found in the stable, 2697 02:31:35,017 --> 02:31:37,952 Bound hand and foot and hung from a rafter. 2698 02:31:38,020 --> 02:31:39,454 The act, of course, 2699 02:31:39,522 --> 02:31:43,925 Of a handful of demented paddies bound on revenge. 2700 02:31:43,992 --> 02:31:46,878 Of course, there was retribution for the murder. 2701 02:31:46,946 --> 02:31:48,964 Five men from the village 2702 02:31:49,031 --> 02:31:51,383 Were chosen at random and hanged. 2703 02:31:51,450 --> 02:31:52,885 Hanged? By who? 2704 02:31:52,952 --> 02:31:54,386 By the legal representatives 2705 02:31:54,453 --> 02:31:56,872 Of the british crown, of course. 2706 02:31:56,939 --> 02:31:59,374 That was all 30 years ago. 2707 02:31:59,441 --> 02:32:01,877 The house hasn't been occupied since. 2708 02:32:01,944 --> 02:32:05,080 The local witchery has it, inevitably, 2709 02:32:05,148 --> 02:32:09,050 That the house is haunted. 2710 02:32:10,703 --> 02:32:12,187 Well, considering that story, 2711 02:32:12,254 --> 02:32:15,190 If any place had a right to be haunted, 2712 02:32:15,257 --> 02:32:16,607 I guess it would be ballyhara. 2713 02:32:16,675 --> 02:32:20,611 And should we have a chance to meet again after today, 2714 02:32:20,679 --> 02:32:24,615 Don't you dare use the word paddy in my presence again. 2715 02:32:24,683 --> 02:32:26,551 Have I encountered a fenian heart 2716 02:32:26,618 --> 02:32:28,053 In an american breast, then? 2717 02:32:28,120 --> 02:32:29,054 A what? 2718 02:32:29,121 --> 02:32:30,555 The word's unfamiliar to you? 2719 02:32:30,622 --> 02:32:32,057 Fenian? 2720 02:32:32,124 --> 02:32:33,791 The fenian brotherhood, 2721 02:32:33,860 --> 02:32:35,293 A secret irish society 2722 02:32:35,361 --> 02:32:38,296 Dedicated to the violent and bloody overthrow 2723 02:32:38,364 --> 02:32:40,298 Of british rule in ireland, 2724 02:32:40,366 --> 02:32:43,802 Knowing full well the mayhem inherent in that hopeless wish. 2725 02:32:43,870 --> 02:32:46,805 I don't want anything to do with politics. 2726 02:32:46,873 --> 02:32:48,807 That's very wise of you. 2727 02:32:48,875 --> 02:32:50,308 Ghosts or no ghosts, 2728 02:32:50,376 --> 02:32:52,811 I'd still like to speak to the owner. 2729 02:32:52,879 --> 02:32:54,178 You are. 2730 02:32:56,015 --> 02:32:59,134 The man who was hanged was my father. 2731 02:33:00,937 --> 02:33:03,371 May I offer you some lunch, mrs. Butler? 2732 02:33:03,438 --> 02:33:05,439 We aren't far from fenton hall. 2733 02:33:06,825 --> 02:33:09,978 The way it looks now reminds me of our homes 2734 02:33:10,045 --> 02:33:11,729 After the yankees passed through, 2735 02:33:11,797 --> 02:33:13,231 Except the state ballyhara's in 2736 02:33:13,299 --> 02:33:15,817 Is the result of nothing more than neglect. 2737 02:33:15,852 --> 02:33:18,236 Anyone can see what a beautiful place 2738 02:33:18,304 --> 02:33:19,738 It must have been once. 2739 02:33:19,805 --> 02:33:22,240 I know how you feel about the english, 2740 02:33:22,308 --> 02:33:25,243 But they sure know how to build houses. 2741 02:33:25,311 --> 02:33:28,179 What's this I hear about it being haunted? 2742 02:33:28,247 --> 02:33:31,249 Has anyone actually seen a ghost at ballyhara? 2743 02:33:34,853 --> 02:33:37,789 Now I know what's different about supper tonight- 2744 02:33:37,856 --> 02:33:40,792 I'm the only one talking. What's going on? 2745 02:33:40,859 --> 02:33:42,294 Something happened? 2746 02:33:42,361 --> 02:33:44,362 Did somebody die? 2747 02:33:48,051 --> 02:33:50,452 Are we going to sit here like lumps 2748 02:33:50,519 --> 02:33:52,987 Or will we have it out? 2749 02:33:53,055 --> 02:33:54,990 You're known to have been consorting 2750 02:33:55,058 --> 02:33:58,059 With the master of fenton hall today, scarlett. 2751 02:33:58,127 --> 02:34:00,061 Consorting? 2752 02:34:00,129 --> 02:34:02,564 What's that supposed to mean, consorting? 2753 02:34:02,631 --> 02:34:05,067 I met him by accident at ballyhara, 2754 02:34:05,134 --> 02:34:07,569 And he invited me home for lunch. 2755 02:34:07,636 --> 02:34:09,571 How did you know about it? 2756 02:34:09,638 --> 02:34:12,173 Scarlett, there's nothing happens here 2757 02:34:12,241 --> 02:34:15,177 That the whole county doesn't know about 2758 02:34:15,244 --> 02:34:17,112 By the fall of dark. 2759 02:34:17,180 --> 02:34:20,214 Best to keep it in mind for future referral. 2760 02:34:20,282 --> 02:34:21,616 Now, look here. 2761 02:34:21,684 --> 02:34:24,118 I'm real fond of all of you, 2762 02:34:24,186 --> 02:34:26,054 And I have the greatest respect 2763 02:34:26,121 --> 02:34:28,056 For your feelings about the english. 2764 02:34:28,123 --> 02:34:30,058 But I have a slight objection 2765 02:34:30,125 --> 02:34:32,561 About being told who I can talk to. 2766 02:34:32,628 --> 02:34:33,862 And right she is. 2767 02:34:33,929 --> 02:34:36,898 Miss scarlett's got nothing to do with our troubles. 2768 02:34:36,966 --> 02:34:38,299 Can she be among us 2769 02:34:38,418 --> 02:34:40,869 And have nothing to do with 'em? 2770 02:34:40,937 --> 02:34:43,137 It's her decision to make. 2771 02:34:43,205 --> 02:34:46,608 Stop talking about me as though I were somewhere else. 2772 02:34:46,676 --> 02:34:49,110 But you're not somewhere else, darlin', 2773 02:34:49,178 --> 02:34:51,446 And that's the point of it. 2774 02:34:51,514 --> 02:34:53,615 I don't care about politics. 2775 02:34:53,683 --> 02:34:56,484 Politics! Is it politics you call it, woman? 2776 02:34:56,551 --> 02:34:57,786 Father! 2777 02:34:57,853 --> 02:35:01,623 Nothing was e'er heard any the better for shouting. 2778 02:35:01,691 --> 02:35:03,625 Yes, that's what I call it. 2779 02:35:03,693 --> 02:35:05,627 I've seen what it can do. 2780 02:35:05,695 --> 02:35:08,129 From fort sumter to the terrible day 2781 02:35:08,197 --> 02:35:10,632 General lee handed over his sword 2782 02:35:10,700 --> 02:35:12,133 At appomattox courthouse. 2783 02:35:12,201 --> 02:35:13,635 And millions dead between. 2784 02:35:13,703 --> 02:35:15,153 And ruination and despair. 2785 02:35:15,221 --> 02:35:16,671 I've had my bellyful, 2786 02:35:16,739 --> 02:35:18,773 And I'll have no more! 2787 02:35:25,815 --> 02:35:27,549 I'm sorry for shouting. 2788 02:35:30,686 --> 02:35:35,490 Call it politics if that's your need, scarlett, 2789 02:35:35,558 --> 02:35:39,927 But what we're about here is human suffering. 2790 02:35:43,066 --> 02:35:44,999 After the hanging and the murders, 2791 02:35:45,068 --> 02:35:47,502 Fenton's mother took him and his sister away 2792 02:35:47,570 --> 02:35:49,003 To live in England. 2793 02:35:49,072 --> 02:35:51,005 That's still his real home place. 2794 02:35:51,074 --> 02:35:53,007 But five years or so ago, 2795 02:35:53,076 --> 02:35:56,511 He bought fenton hall, as he came to call it. 2796 02:35:56,579 --> 02:35:59,013 He passes a fair bit of time there. 2797 02:35:59,082 --> 02:36:01,516 I get the impression he's not well liked. 2798 02:36:01,584 --> 02:36:04,519 No more or less than the rest of 'em, 2799 02:36:04,587 --> 02:36:07,021 But you shouldn't encourage an association with him. 2800 02:36:07,090 --> 02:36:08,523 God's nightgown! You, too? 2801 02:36:08,591 --> 02:36:11,025 I'm not encouraging anything with him. 2802 02:36:11,094 --> 02:36:12,860 All's well, then. 2803 02:36:15,264 --> 02:36:16,698 Home, sweet home... 2804 02:36:16,766 --> 02:36:19,768 Should you choose to call it that. 2805 02:36:26,108 --> 02:36:28,042 There's a sleeping chamber there. 2806 02:36:28,110 --> 02:36:31,545 It could do with a few more sticks of furniture. 2807 02:36:31,613 --> 02:36:33,631 Will it do, do you think? 2808 02:36:33,699 --> 02:36:35,016 It'll do just fine, colum. 2809 02:36:35,084 --> 02:36:39,087 Now, where can I buy a good horse and a trap? 2810 02:36:49,248 --> 02:36:50,748 Whoa. 2811 02:36:55,321 --> 02:36:56,321 Evening. 2812 02:37:02,211 --> 02:37:03,544 You're getting what? 2813 02:37:03,612 --> 02:37:06,514 It's my duty to marry her, belle. 2814 02:37:06,582 --> 02:37:09,016 Jumping jones! You're gonna tell me 2815 02:37:09,084 --> 02:37:11,586 You got that girl in the family way? 2816 02:37:11,653 --> 02:37:13,121 Of course not. 2817 02:37:13,189 --> 02:37:16,007 Then what do you mean, it's your duty? 2818 02:37:16,074 --> 02:37:18,759 I told you. I compromised her. 2819 02:37:18,828 --> 02:37:21,329 You didn't force yourself on her, did you? 2820 02:37:21,397 --> 02:37:23,965 You know better than to ask that. 2821 02:37:24,033 --> 02:37:26,551 I sure do, and I apologize. 2822 02:37:26,618 --> 02:37:28,570 Is she ragging on you 2823 02:37:28,604 --> 02:37:31,072 To make an honest woman of her? 2824 02:37:31,139 --> 02:37:34,992 Maybe she's making an honest man of me. 2825 02:37:35,060 --> 02:37:36,727 Oh, rhett... 2826 02:37:36,795 --> 02:37:38,813 Gonna be terrible for your reputation 2827 02:37:38,880 --> 02:37:40,982 If that ever gets around. 2828 02:37:44,553 --> 02:37:45,987 Terrible. 2829 02:37:49,291 --> 02:37:51,726 They're all just adorable, mrs. Scanlon. 2830 02:37:51,794 --> 02:37:53,394 This one especially. 2831 02:37:53,462 --> 02:37:54,528 When's the baby coming? 2832 02:37:54,596 --> 02:37:55,529 November. 2833 02:37:55,597 --> 02:37:57,832 Ladies? 2834 02:37:57,899 --> 02:37:59,567 Good morning, father. 2835 02:37:59,635 --> 02:38:00,735 Colum. 2836 02:38:00,803 --> 02:38:02,737 Is she buying out the shop? 2837 02:38:02,805 --> 02:38:05,606 Just baby stuff thus far, but I'm still hoping. 2838 02:38:05,674 --> 02:38:07,209 I'm only pulling your leg. 2839 02:38:07,276 --> 02:38:08,710 I should hope so 2840 02:38:08,778 --> 02:38:12,213 After what I bought for myself not two weeks ago. 2841 02:38:12,280 --> 02:38:15,450 No one could complain of your costume, mrs. Butler. 2842 02:38:15,518 --> 02:38:18,336 I can't decide. I'll take them all. 2843 02:38:18,404 --> 02:38:20,839 And there's the proof of it. 2844 02:38:20,906 --> 02:38:24,275 Come on. I need your help. 2845 02:38:37,205 --> 02:38:39,007 Good morning, ma'am. 2846 02:38:45,681 --> 02:38:47,999 How much will you take for ballyhara? 2847 02:38:48,067 --> 02:38:50,518 Are you quite serious? 2848 02:38:50,585 --> 02:38:52,186 Let's find out. 2849 02:38:56,458 --> 02:38:57,959 Have you heard? 2850 02:38:59,728 --> 02:39:01,112 Have you heard? 2851 02:39:01,180 --> 02:39:02,480 Heard what? 2852 02:39:02,547 --> 02:39:03,815 It's... 2853 02:39:03,883 --> 02:39:05,383 Ballyhara! 2854 02:39:06,618 --> 02:39:09,053 Have you heard? 2855 02:39:09,121 --> 02:39:12,056 The o'hara woman has just made purchase of ballyhara 2856 02:39:12,124 --> 02:39:14,793 And a thousand acres with it! 2857 02:39:14,860 --> 02:39:17,679 Have you been doing your drinking elsewhere today? 2858 02:39:17,746 --> 02:39:20,715 O'brien must've been talking to the little people again. 2859 02:39:21,750 --> 02:39:23,083 But it's the truth! 2860 02:39:23,151 --> 02:39:26,538 I've had it from the lips of father colum himself! 2861 02:39:26,605 --> 02:39:28,690 Would you call him a liar? 2862 02:39:28,757 --> 02:39:30,324 If you're pulling our legs, 2863 02:39:30,326 --> 02:39:33,261 We'll hang you from the rafters by both of yours. 2864 02:39:33,328 --> 02:39:35,229 May I be struck dead 2865 02:39:35,297 --> 02:39:37,298 If I'm not telling the truth. 2866 02:39:37,366 --> 02:39:38,866 I believe he is. 2867 02:39:38,884 --> 02:39:40,902 And there's plenty of work 2868 02:39:40,970 --> 02:39:43,538 For every man jack as wants it, 2869 02:39:43,606 --> 02:39:46,207 Putting it back to its former state. 2870 02:39:46,242 --> 02:39:48,209 And farms to be had 2871 02:39:48,277 --> 02:39:50,111 At rents that'll never rise! 2872 02:39:50,178 --> 02:39:51,746 That's her promise. 2873 02:39:51,814 --> 02:39:54,448 Well, here's to scarlett o'hara, then. 2874 02:39:54,516 --> 02:39:56,350 God bless her rare soul 2875 02:39:56,418 --> 02:39:58,953 Who's took back what was took from us 2876 02:39:59,021 --> 02:40:01,221 And made it irish once more! 2877 02:40:01,289 --> 02:40:03,758 Yay! Yay! Yay! 2878 02:40:15,671 --> 02:40:18,172 Now's as good a time as any. 2879 02:40:18,240 --> 02:40:20,208 Consider the risk in trusting her. 2880 02:40:20,276 --> 02:40:21,976 Where's the risk, man? 2881 02:40:22,043 --> 02:40:24,813 Do you supposed she'll go running to the barracks 2882 02:40:24,880 --> 02:40:25,813 Hollering sedition? 2883 02:40:25,880 --> 02:40:28,449 There's no chance of that. 2884 02:40:28,517 --> 02:40:30,501 She might turn us down. 2885 02:40:30,568 --> 02:40:32,336 What do you think, colum? 2886 02:40:32,404 --> 02:40:35,189 I think the risk's more hers than ours. 2887 02:40:35,257 --> 02:40:36,691 How do you figure that? 2888 02:40:36,759 --> 02:40:39,060 Were she to be discovered helping us... 2889 02:40:39,128 --> 02:40:40,695 She'd know that risk. 2890 02:40:40,763 --> 02:40:42,697 It's for her to decide. 2891 02:40:42,764 --> 02:40:44,982 I say now's the time. 2892 02:40:52,007 --> 02:40:55,943 Are you having relations with the o'hara woman? 2893 02:40:56,011 --> 02:40:58,278 Don't be impertinent. 2894 02:40:58,346 --> 02:41:01,249 I was only wondering. 2895 02:41:01,317 --> 02:41:04,251 You're not here to wonder. 2896 02:41:04,319 --> 02:41:06,253 There's some whispering it about 2897 02:41:06,321 --> 02:41:08,322 As to you and her. 2898 02:41:17,766 --> 02:41:20,067 Be quiet. 2899 02:41:21,603 --> 02:41:23,604 I want to go now. 2900 02:41:32,380 --> 02:41:33,914 Not yet. 2901 02:41:43,292 --> 02:41:45,026 No! Let me go! 2902 02:41:45,094 --> 02:41:46,527 Let me go! 2903 02:41:46,595 --> 02:41:48,029 Come on, move it. 2904 02:41:48,097 --> 02:41:50,031 We're doing it! 2905 02:41:50,099 --> 02:41:51,532 What are you doing? 2906 02:41:51,600 --> 02:41:52,900 What's going on here? 2907 02:41:52,968 --> 02:41:54,602 Scarlett, we're being evicted! 2908 02:41:54,669 --> 02:41:56,237 Evicted? What the devil for? 2909 02:41:56,305 --> 02:41:58,539 Where's uncle daniel and tim? 2910 02:41:58,607 --> 02:42:00,141 Someone's gone to get them. 2911 02:42:00,209 --> 02:42:02,143 I needn't inquire as to your identity. 2912 02:42:02,211 --> 02:42:03,794 I presume you're the american woman. 2913 02:42:03,862 --> 02:42:05,196 You presume right. 2914 02:42:05,264 --> 02:42:07,465 What are you doing to these people? 2915 02:42:07,533 --> 02:42:09,066 I'm executing an order 2916 02:42:09,134 --> 02:42:11,069 On behalf of her majesty's government 2917 02:42:11,136 --> 02:42:13,955 For the eviction of persons resident on this property 2918 02:42:14,022 --> 02:42:16,674 For their having fallen in arrears on the rent. 2919 02:42:16,742 --> 02:42:19,160 Now, stand aside, please, miss. 2920 02:42:19,227 --> 02:42:20,895 Are you in arrears, kathleen? 2921 02:42:21,029 --> 02:42:23,063 God help us, we are, scarlett. 2922 02:42:23,131 --> 02:42:24,064 How much? 2923 02:42:24,132 --> 02:42:25,399 I beg your pardon? 2924 02:42:25,467 --> 02:42:27,835 It's their pardon you should be begging. 2925 02:42:27,903 --> 02:42:29,904 How much in arrears are they? 2926 02:42:29,972 --> 02:42:31,939 Constable? 2927 02:42:33,442 --> 02:42:37,578 7 pounds, 8 shillings, 9 pence. 2928 02:42:46,505 --> 02:42:49,323 Well, do you want it, or don't you? 2929 02:42:55,581 --> 02:42:58,349 I don't have 9 pence. You can keep the change. 2930 02:43:12,814 --> 02:43:15,349 By his glory be to god, 2931 02:43:15,417 --> 02:43:18,952 But doesn't she just take the cake? 2932 02:43:19,020 --> 02:43:22,723 I'll pay you back every penny. 2933 02:43:22,791 --> 02:43:25,726 I swear it on my father's grave. 2934 02:43:25,794 --> 02:43:28,162 Why didn't you tell me you needed money? 2935 02:43:28,230 --> 02:43:29,864 I'd have helped you. 2936 02:43:29,932 --> 02:43:32,166 I'll not take charity, scarlett. 2937 02:43:32,234 --> 02:43:33,767 It's family, uncle daniel. 2938 02:43:33,835 --> 02:43:36,404 There's no charity in family. 2939 02:43:36,472 --> 02:43:40,040 Nevertheless, every penny. 2940 02:43:40,109 --> 02:43:41,542 All right, then. 2941 02:43:41,610 --> 02:43:45,413 Maybe we can make some kind of an arrangement. 2942 02:43:47,215 --> 02:43:48,883 What would that be? 2943 02:43:48,951 --> 02:43:51,986 Will you come farm a piece of my land? 2944 02:43:54,823 --> 02:43:56,324 The rent will be better, 2945 02:43:56,391 --> 02:43:57,825 Not only for you. 2946 02:43:57,892 --> 02:44:00,428 For anyone who comes as tenant at ballyhara. 2947 02:44:00,495 --> 02:44:02,930 Put the difference between your rent here 2948 02:44:02,998 --> 02:44:05,833 And the rent there toward paying me back. 2949 02:44:05,901 --> 02:44:08,736 It's fine land up there. 2950 02:44:08,804 --> 02:44:10,905 It's o'hara land. 2951 02:44:15,243 --> 02:44:16,778 Every penny, mind. 2952 02:44:16,845 --> 02:44:18,379 And a bit more. 2953 02:44:18,447 --> 02:44:21,098 I didn't have the exact change. 2954 02:44:33,462 --> 02:44:35,463 Daniel, coming up. 2955 02:44:39,635 --> 02:44:41,469 I got that one. 2956 02:44:44,005 --> 02:44:45,673 There she goes. 2957 02:44:47,443 --> 02:44:48,376 Ready? 2958 02:44:48,444 --> 02:44:50,211 Hurry up. 2959 02:45:09,615 --> 02:45:11,048 Want some lunch? 2960 02:45:11,116 --> 02:45:12,550 I just come by 2961 02:45:12,618 --> 02:45:15,553 To tell you I'll be away for a while. 2962 02:45:15,621 --> 02:45:16,721 Away? Where? 2963 02:45:16,789 --> 02:45:17,722 America. 2964 02:45:17,790 --> 02:45:19,324 Boston, philadelphia. 2965 02:45:19,391 --> 02:45:20,825 Don't be gone too long. 2966 02:45:20,892 --> 02:45:22,827 Only as long as is needed. 2967 02:45:22,894 --> 02:45:24,829 It's coming along. 2968 02:45:24,896 --> 02:45:26,163 Not fast enough. 2969 02:45:26,231 --> 02:45:27,665 Fast is a word 2970 02:45:27,733 --> 02:45:29,166 You'll find mysteriously absent 2971 02:45:29,234 --> 02:45:31,552 From the irish vocabulary, darlin'. 2972 02:45:33,388 --> 02:45:37,324 You'll be needing help running a house the size of this. 2973 02:45:37,392 --> 02:45:40,828 I've taken the liberty of arranging that for you. 2974 02:45:40,896 --> 02:45:42,463 Rosaleen fitzpatrick's her name. 2975 02:45:42,530 --> 02:45:46,083 Formerly head housekeeper on an estate by trim, near laracor. 2976 02:45:46,151 --> 02:45:47,584 I'm much obliged, colum. 2977 02:45:47,652 --> 02:45:49,086 I hadn't thought of that. 2978 02:45:49,154 --> 02:45:51,588 I'll have her drop by at your convenience. 2979 02:45:51,656 --> 02:45:53,590 I have other news as well. 2980 02:45:53,658 --> 02:45:57,094 I've had a letter from savannah from tommy shannon, 2981 02:45:57,162 --> 02:46:00,597 The works foreman on the new cathedral being built there. 2982 02:46:00,665 --> 02:46:02,099 It concerns your tara. 2983 02:46:02,167 --> 02:46:04,101 It's about time. What's the news? 2984 02:46:04,169 --> 02:46:07,604 Faced with a retarded pace of work on the cathedral, 2985 02:46:07,672 --> 02:46:10,107 As was hinted as a possibility by tommy, 2986 02:46:10,175 --> 02:46:11,608 The bishop reconsidered your proposal 2987 02:46:11,676 --> 02:46:14,111 To buy back your sister's share of tara 2988 02:46:14,179 --> 02:46:17,414 And will enter into negotiations on a fair price. 2989 02:46:17,482 --> 02:46:19,066 Hallelujah. 2990 02:46:20,635 --> 02:46:23,104 Won't all this alter your plans somewhat? 2991 02:46:23,171 --> 02:46:24,105 How? 2992 02:46:24,172 --> 02:46:25,606 You seem to be amassing 2993 02:46:25,673 --> 02:46:27,408 A considerable amount of property. 2994 02:46:27,476 --> 02:46:28,909 Colum, what we're standing on 2995 02:46:28,977 --> 02:46:30,911 Was here a million years ago. 2996 02:46:30,979 --> 02:46:35,449 How can anyone have too much of anything that lasts that long? 2997 02:46:35,517 --> 02:46:37,935 Never thought of it quite like that, 2998 02:46:38,003 --> 02:46:41,422 But I don't know of any but you who would. 2999 02:46:41,489 --> 02:46:44,524 You'll be needing considerable staff, of course. 3000 02:46:44,592 --> 02:46:46,460 I don't know about considerable. 3001 02:46:46,527 --> 02:46:48,446 Just someone to run the place, 3002 02:46:48,513 --> 02:46:50,948 And I'm assuming that'll be you, mrs. Fitzpatrick. 3003 02:46:51,015 --> 02:46:53,951 I'll only be using a few rooms at first. 3004 02:46:54,018 --> 02:46:55,786 When'll the child be coming? 3005 02:46:55,854 --> 02:46:57,288 I judge October or thereabouts. 3006 02:46:57,356 --> 02:46:59,790 That's what I'm figuring on - around late October. 3007 02:46:59,858 --> 02:47:01,292 They've got to finish up 3008 02:47:01,360 --> 02:47:03,794 Enough for me to move in before then. 3009 02:47:03,862 --> 02:47:04,928 Why is that? 3010 02:47:04,996 --> 02:47:07,998 I want my baby to be born here. 3011 02:47:10,168 --> 02:47:12,102 You'll be needing a steward 3012 02:47:12,170 --> 02:47:15,105 To manage the butler, the footmen, and the like, 3013 02:47:15,173 --> 02:47:17,591 And a head stableman to supervise the grooms. 3014 02:47:17,659 --> 02:47:20,627 How many horses have you in mind to have? 3015 02:47:20,695 --> 02:47:23,614 I haven't gotten around to thinking about horses yet. 3016 02:47:23,682 --> 02:47:25,616 I'm late in expressing my pleasure 3017 02:47:25,684 --> 02:47:28,052 At meeting you and being in your employ. 3018 02:47:28,119 --> 02:47:32,940 It would be an honor to be housekeeper for the o'hara. 3019 02:47:33,008 --> 02:47:34,441 Beg your pardon? 3020 02:47:34,509 --> 02:47:37,945 I say I'll be honored being housekeeper for the o'hara. 3021 02:47:38,013 --> 02:47:39,947 The o'hara? What do you mean? 3022 02:47:40,015 --> 02:47:41,548 Are you not aware, then? 3023 02:47:41,616 --> 02:47:42,966 You're called the o'hara now, 3024 02:47:43,034 --> 02:47:45,952 Head of the family o'hara and all its branches. 3025 02:47:46,020 --> 02:47:48,989 A rare grace it is, you being a woman. 3026 02:47:49,057 --> 02:47:51,492 Hasn't been a female borne the title 3027 02:47:51,560 --> 02:47:53,494 In over 100 years or more. 3028 02:47:53,562 --> 02:47:56,497 Ye gods! What do I have to do? 3029 02:47:56,565 --> 02:47:57,998 Some will come to you 3030 02:47:58,066 --> 02:48:00,000 With various troubles now and again. 3031 02:48:00,068 --> 02:48:02,503 There'll be the odd squabble amongst families 3032 02:48:02,571 --> 02:48:05,105 That might be needing your attention. 3033 02:48:05,173 --> 02:48:08,609 There may be occasional intercessions with the landlord 3034 02:48:08,677 --> 02:48:10,110 Asked of you. 3035 02:48:10,178 --> 02:48:12,112 Nothing that you're not equal to, 3036 02:48:12,180 --> 02:48:14,615 From what I've heard of you thus far. 3037 02:48:14,683 --> 02:48:16,116 Well, I'll do my best, 3038 02:48:16,184 --> 02:48:19,620 But what I'd be equal to right now is lunch. 3039 02:48:19,688 --> 02:48:21,521 Let's drop into the pub. 3040 02:48:21,590 --> 02:48:24,024 Well, now... 3041 02:48:24,092 --> 02:48:27,394 Women are rare enough in carney's, mrs. Butler, 3042 02:48:27,462 --> 02:48:29,396 And never unescorted. 3043 02:48:29,464 --> 02:48:31,098 But I'm the o'hara. 3044 02:48:47,582 --> 02:48:49,983 Afternoon. 3045 02:48:59,244 --> 02:49:02,129 Here's to ya! 3046 02:49:02,197 --> 02:49:04,665 God bless the o'hara! 3047 02:49:33,028 --> 02:49:34,528 You hurt me. 3048 02:49:37,065 --> 02:49:38,532 Get dressed. 3049 02:49:39,501 --> 02:49:42,069 Are you done with me for this evening, 3050 02:49:42,136 --> 02:49:43,537 Lord fenton, sir? 3051 02:49:46,140 --> 02:49:47,741 Get dressed. 3052 02:49:48,810 --> 02:49:50,678 You hurt me. 3053 02:50:08,663 --> 02:50:10,664 God bless all here. 3054 02:50:11,666 --> 02:50:12,566 Colum. 3055 02:50:12,633 --> 02:50:13,567 Whoa. 3056 02:50:13,635 --> 02:50:14,601 Colum. 3057 02:50:14,669 --> 02:50:16,136 You're back. 3058 02:50:17,572 --> 02:50:19,507 How are you? 3059 02:50:19,574 --> 02:50:20,608 Welcome. 3060 02:50:20,675 --> 02:50:22,475 I missed you so. 3061 02:50:22,543 --> 02:50:24,478 So how was boston? 3062 02:50:24,546 --> 02:50:26,146 And philadelphia, was it? 3063 02:50:26,214 --> 02:50:28,915 Quite civilized, I'm pleased to report. 3064 02:50:28,983 --> 02:50:33,020 You sure travel far afield to save souls. 3065 02:50:33,088 --> 02:50:37,524 If this little creature was kicking me like that from the outset, 3066 02:50:37,592 --> 02:50:39,026 I'd be black and blue. 3067 02:50:39,094 --> 02:50:40,027 Poor lamb. 3068 02:50:40,095 --> 02:50:41,528 How much longer? 3069 02:50:41,596 --> 02:50:43,431 About three weeks, I reckon. 3070 02:50:43,498 --> 02:50:46,434 Will you have your wish as to the birthplace? 3071 02:50:46,501 --> 02:50:49,437 I will. The whole house isn't finished yet, 3072 02:50:49,504 --> 02:50:52,940 But enough so's I'll have my baby 'neath ballyhara's roof. 3073 02:50:53,007 --> 02:50:56,510 Be sure to stay beneath it the night of allhallows eve. 3074 02:50:56,578 --> 02:50:58,011 Why? What's that? 3075 02:50:58,079 --> 02:51:00,280 The same as your Halloween, 3076 02:51:00,349 --> 02:51:03,950 Though we take it more seriously than you do. 3077 02:51:04,018 --> 02:51:05,952 It's coming a week Saturday. 3078 02:51:06,020 --> 02:51:09,589 Stay in your house with your doors shut tight. 3079 02:51:09,657 --> 02:51:12,576 That's when all the goblins and ghosts 3080 02:51:12,644 --> 02:51:15,312 And spirits from all the times come out, 3081 02:51:15,379 --> 02:51:18,032 Some carrying their heads beneath their arms 3082 02:51:18,133 --> 02:51:19,933 And all other unnatural things. 3083 02:51:20,001 --> 02:51:21,819 Colum. 3084 02:51:21,887 --> 02:51:22,987 Oh, well. 3085 02:51:23,054 --> 02:51:25,990 Perhaps you're not quite irish enough yet. 3086 02:51:28,093 --> 02:51:31,011 There's some plaster needed on the walls, 3087 02:51:31,078 --> 02:51:34,915 But with a good fire in the hearth and cheerful curtains, 3088 02:51:34,982 --> 02:51:37,918 The room will afford quite reasonable comfort. 3089 02:51:37,985 --> 02:51:39,920 And there's a surprise for you. 3090 02:51:39,987 --> 02:51:42,489 We found it in the attic. 3091 02:51:47,995 --> 02:51:49,930 Sweet mercy, what is it? 3092 02:51:49,997 --> 02:51:51,432 It's a state bed, 3093 02:51:51,499 --> 02:51:54,435 Probably made specially for the viceroy's visit years ago. 3094 02:51:54,502 --> 02:51:55,436 Who's that? 3095 02:51:55,503 --> 02:51:57,521 The head of the government in ireland. 3096 02:51:57,589 --> 02:51:58,955 I've ordered a comfy mattress. 3097 02:51:59,023 --> 02:52:00,541 I could sleep in this 3098 02:52:00,609 --> 02:52:03,043 And never hit the same spot twice. 3099 02:52:03,111 --> 02:52:05,545 The bed wants more than one in it. 3100 02:52:05,613 --> 02:52:08,048 Mrs. Fitzpatrick, whatever are you suggesting? 3101 02:52:08,116 --> 02:52:09,316 Ooh! 3102 02:52:12,303 --> 02:52:15,956 I trust there's been no signs of ghosts as yet. 3103 02:52:16,024 --> 02:52:17,091 Not yet. 3104 02:52:17,158 --> 02:52:19,559 They're probably waiting till I get settled in 3105 02:52:19,627 --> 02:52:22,062 Before they make their presence known. 3106 02:52:22,130 --> 02:52:23,480 Do you believe in ghosts? 3107 02:52:23,548 --> 02:52:27,001 I don't believe in them, but I'm scared of them. 3108 02:52:27,068 --> 02:52:28,502 Have you a preference? 3109 02:52:28,569 --> 02:52:30,504 I'm hoping for a girl. 3110 02:52:30,571 --> 02:52:34,508 It would appear you haven't long to wait before you know. 3111 02:52:34,575 --> 02:52:37,144 It's banging on the gates, all right. 3112 02:52:37,212 --> 02:52:39,046 It must be quite difficult, 3113 02:52:39,113 --> 02:52:41,048 Widowed and bearing a child. 3114 02:52:41,115 --> 02:52:43,918 I would've preferred it otherwise. 3115 02:52:43,985 --> 02:52:45,920 I would've been by sooner, 3116 02:52:45,987 --> 02:52:47,922 But I'm just back from dublin. 3117 02:52:47,989 --> 02:52:49,423 It's a beautiful city. 3118 02:52:49,491 --> 02:52:50,925 You must see it. 3119 02:52:50,992 --> 02:52:53,427 I have every intention of seeing it. 3120 02:52:53,495 --> 02:52:56,430 Perhaps I can be your guide and escort. 3121 02:52:56,498 --> 02:52:58,933 You might care to meet some fashionable people, 3122 02:52:59,000 --> 02:53:01,435 I dare say, even the viceroy. 3123 02:53:01,503 --> 02:53:02,937 Does it sound appealing? 3124 02:53:03,004 --> 02:53:04,972 I have to admit it does. 3125 02:53:05,039 --> 02:53:06,957 I could benefit from some relief 3126 02:53:07,024 --> 02:53:10,961 From all the muck I've been slogging through of late. 3127 02:53:11,028 --> 02:53:14,465 But there's somebody else I've got to meet first, though. 3128 02:53:14,532 --> 02:53:15,633 Of course. 3129 02:53:15,700 --> 02:53:17,200 In due time. 3130 02:53:19,036 --> 02:53:21,538 In due time, I just might. 3131 02:53:29,180 --> 02:53:32,465 I'll take your horse, father. 3132 02:53:43,244 --> 02:53:46,013 Throw another log on the fire. 3133 02:53:46,081 --> 02:53:50,017 Colum, what are you doing out on a night like this? 3134 02:53:50,085 --> 02:53:52,519 I was halfway here when the storm broke. 3135 02:53:52,587 --> 02:53:55,055 It was easier to keep coming. 3136 02:53:55,122 --> 02:53:58,959 Who but a priest would venture out on allhallows eve? 3137 02:53:59,026 --> 02:54:00,427 You're in time for supper. 3138 02:54:00,495 --> 02:54:02,896 I was hoping I might be. 3139 02:54:02,963 --> 02:54:05,907 This came in the adamstown post for you today. 3140 02:54:05,942 --> 02:54:08,852 I'm expecting something from my lawyer in atlanta. 3141 02:54:08,970 --> 02:54:11,338 This isn't it, though. 3142 02:54:11,405 --> 02:54:13,841 It's from an aunt in charleston. 3143 02:54:13,908 --> 02:54:16,076 Would you lay another place for colum? 3144 02:54:16,144 --> 02:54:19,029 I'll just go make myself more presentable. 3145 02:54:43,555 --> 02:54:44,488 Oh, god. 3146 02:54:46,073 --> 02:54:47,474 The baby. 3147 02:54:54,482 --> 02:54:55,982 Ohh! 3148 02:55:08,596 --> 02:55:10,514 Mrs. Fitzpatrick! 3149 02:55:14,018 --> 02:55:15,519 Mrs. Fitz! 3150 02:55:22,026 --> 02:55:23,193 It's coming! 3151 02:55:24,579 --> 02:55:26,096 It's coming! 3152 02:55:29,451 --> 02:55:30,884 I'll get the doctor. 3153 02:55:30,952 --> 02:55:33,987 He's too far, and there isn't the time. 3154 02:55:34,055 --> 02:55:35,823 Something's not natural. There's blood. 3155 02:55:35,890 --> 02:55:38,909 I can't vouch for myself to do it, colum. 3156 02:55:38,976 --> 02:55:40,411 I'll fetch someone who will. 3157 02:55:40,478 --> 02:55:42,913 Nobody will venture out on allhallows eve. 3158 02:55:42,980 --> 02:55:46,617 Perhaps I'll get someone to come under special protection. 3159 02:56:00,498 --> 02:56:02,499 Go on, now! 3160 02:56:02,567 --> 02:56:03,550 Hyah! 3161 02:56:37,451 --> 02:56:38,952 Whoa! 3162 02:57:05,113 --> 02:57:06,880 Aah! Aah! 3163 02:57:13,087 --> 02:57:14,088 No! 3164 02:57:18,926 --> 02:57:20,243 Aah! 3165 02:57:21,646 --> 02:57:23,764 It'll be all right, darlin', shush. 3166 02:57:23,832 --> 02:57:25,031 Shush, darlin'. 3167 02:57:25,099 --> 02:57:26,533 No! 3168 02:57:26,601 --> 02:57:29,069 Shush, shush, shush. 3169 02:57:48,556 --> 02:57:49,573 No! 3170 02:57:49,641 --> 02:57:51,941 It'll be all right. 3171 02:57:54,696 --> 02:58:01,684 Aah! 3172 02:58:44,879 --> 02:58:46,729 Aah! 3173 02:58:53,555 --> 02:58:58,291 Aah! 3174 02:58:59,000 --> 02:59:02,112 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 223966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.