All language subtitles for roseanne.723

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:05,934 ** (harmonica) 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,834 Darlene, is there more juice? 3 00:00:08,901 --> 00:00:11,334 Yeah, but it's frozen... 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,400 and it's on a stick. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,367 All right, who's freezing bees? 6 00:00:21,067 --> 00:00:22,167 I am. 7 00:00:22,234 --> 00:00:25,167 Quick question, freak boy. Why? 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,267 So I could thaw 'em out. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,033 Didn't they come thawed out? 10 00:00:33,100 --> 00:00:34,968 Yeah, but see, if you freeze a bee, 11 00:00:35,033 --> 00:00:37,133 then use a magnifying glass to thaw it out, 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,100 it'll come back to life. 13 00:00:39,167 --> 00:00:40,734 Is that really true? 14 00:00:40,801 --> 00:00:42,100 I don't know. 15 00:00:42,167 --> 00:00:45,601 He was wrong about that nail through the worm thing. 16 00:00:45,667 --> 00:00:48,133 It's true. Just thaw 'em out and they fly away. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,400 Oh, come on, D.J. That's impossible. 18 00:00:51,467 --> 00:00:52,534 No it's not. 19 00:00:52,601 --> 00:00:53,767 Come on, I'll show you. 20 00:00:53,834 --> 00:00:56,934 Oh my God, he's actually gonna unfreeze a bee! 21 00:00:57,000 --> 00:01:00,334 D.J. is gonna take something that's dead and bring it back to life. 22 00:01:00,400 --> 00:01:01,968 That's like playing God! 23 00:01:02,033 --> 00:01:05,267 I'm sure God was thrilled by that comparison. 24 00:01:07,434 --> 00:01:11,367 Ooh, nice. We haven't cooked out in a long time. 25 00:01:11,434 --> 00:01:12,734 It just takes a minute. 26 00:01:12,801 --> 00:01:15,167 I feel like there ought to be spooky music playing. 27 00:01:15,234 --> 00:01:17,868 ( imitates spooky music ) 28 00:01:17,934 --> 00:01:20,067 Please, please be a killer bee. 29 00:01:21,634 --> 00:01:23,767 Why don't you just zap it in the microwave? 30 00:01:23,834 --> 00:01:25,968 Tried that. Blew up. 31 00:01:27,968 --> 00:01:30,367 What are you doing? Bringing a bee back to life. 32 00:01:30,434 --> 00:01:31,567 Okay. 33 00:01:33,000 --> 00:01:36,067 You know, Deej, bees are really intelligent creatures, 34 00:01:36,133 --> 00:01:37,767 and they're amazingly devoted. 35 00:01:37,834 --> 00:01:40,667 I read someplace where if you kill one then the whole hive 36 00:01:40,734 --> 00:01:42,634 comes and finds your scent and kills you. 37 00:01:42,701 --> 00:01:44,601 Actually, his scent tends to kill them. 38 00:01:44,667 --> 00:01:46,100 See, see, look. 39 00:01:46,167 --> 00:01:49,868 Oh my God, Darlene, look! It's a miracle. The bee's alive! 40 00:01:49,934 --> 00:01:52,868 Truly he is the son of God. 41 00:01:52,934 --> 00:01:54,801 See, I told you I could do it! 42 00:01:54,868 --> 00:01:57,300 Look, he's getting ready to take off. There he goes! 43 00:02:08,801 --> 00:02:11,767 Now if you bring that one back, I'll be real impressed. 44 00:02:11,834 --> 00:02:15,968 ** ( harmonica ) 45 00:03:11,167 --> 00:03:13,100 So, you guys want to toe tag? 46 00:03:15,667 --> 00:03:19,467 When I started watching the trial I was certain, and now I'm not sure. 47 00:03:21,300 --> 00:03:23,901 Well, there's no doubt in my mind, Jackie. 48 00:03:23,968 --> 00:03:26,734 F. Lee Bailey's definitely drunk. 49 00:03:29,167 --> 00:03:33,133 Has "bored to death" ever actually happened? 50 00:03:33,200 --> 00:03:35,701 Don't' pretend like you're not into it, Darlene. 51 00:03:35,767 --> 00:03:38,901 Why else did you go get that Marcia Clark haircut? 52 00:03:44,868 --> 00:03:48,701 Jackie, if you can tear yourself away, you want to go see a movie with me? 53 00:03:48,767 --> 00:03:50,634 No way. I've followed this from the beginning. 54 00:03:50,701 --> 00:03:53,901 I know the second I leave it's finally gonna start getting interesting. 55 00:03:53,968 --> 00:03:56,334 All right, Mom, I'll go with you. 56 00:03:56,400 --> 00:04:00,734 But this time I pay and let you in the exit door. 57 00:04:00,801 --> 00:04:04,734 No. Going would just mean having to take a shower and put on underwear. 58 00:04:06,534 --> 00:04:07,834 Go ask David. 59 00:04:07,901 --> 00:04:10,367 Too much history there. It'd be weird. 60 00:04:10,434 --> 00:04:12,133 You live for weird. 61 00:04:12,200 --> 00:04:14,567 Darlene, go with David. 62 00:04:14,634 --> 00:04:19,100 My biggest regret is I lost touch with the guys I dated. 63 00:04:21,234 --> 00:04:24,033 Doesn't the Health Department keep them records? 64 00:04:25,701 --> 00:04:28,868 I just don't think David and I can have a friendly relationship. 65 00:04:28,934 --> 00:04:32,133 Well then, you know, you're throwing away something good. 66 00:04:32,200 --> 00:04:35,033 'Cause I always stayed friends with all the men I was with 67 00:04:35,100 --> 00:04:36,033 after the sex stopped. 68 00:04:37,200 --> 00:04:39,300 Your father, for example. 69 00:04:39,367 --> 00:04:41,234 Well, I'd like to be friends with him, 70 00:04:41,300 --> 00:04:43,200 but I just don't know that it's possible. 71 00:04:43,267 --> 00:04:44,601 Anything is possible, Darlene. 72 00:04:44,667 --> 00:04:48,000 For example, last week I, by myself, 73 00:04:48,067 --> 00:04:50,434 refilled the ice trays. 74 00:04:50,501 --> 00:04:52,100 Roseanne, lighten up. 75 00:04:52,167 --> 00:04:53,801 She's gotta be comfortable with it. 76 00:04:53,868 --> 00:04:54,901 Take your time. 77 00:04:54,968 --> 00:04:57,067 Many people have tried to push me into doing-- 78 00:04:57,133 --> 00:04:58,734 David! 79 00:04:58,801 --> 00:05:02,133 On the other hand, Darlene, you're not getting any younger. 80 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 What's going on? 81 00:05:03,467 --> 00:05:04,934 Oh, Sidebar, huh? 82 00:05:06,901 --> 00:05:08,634 Uh, hey, David. 83 00:05:08,701 --> 00:05:10,267 Hey. 84 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 You want to go to a movie? 85 00:05:17,167 --> 00:05:19,100 Don't you think that'd be a little uncomfortable? 86 00:05:20,434 --> 00:05:23,934 Could you two drama queens just get over it? 87 00:05:25,167 --> 00:05:27,601 Do you have any feelings left for David? No. 88 00:05:27,667 --> 00:05:29,767 And do you have any feelings left for Darlene? 89 00:05:29,834 --> 00:05:31,501 Well, I respect her as a person-- 90 00:05:31,567 --> 00:05:34,000 Blah, blah, blah. 91 00:05:34,067 --> 00:05:37,367 Okay, so it's just a movie. You can go. It doesn't mean nothing. 92 00:05:37,434 --> 00:05:39,801 If it's okay with you, it's okay with me. 93 00:05:39,868 --> 00:05:42,133 Okay, let's go. 94 00:05:42,200 --> 00:05:43,734 Now remember, 95 00:05:43,801 --> 00:05:46,968 no expectations, no attachments. 96 00:05:47,033 --> 00:05:48,901 Just a couple of buddies hanging out. 97 00:05:50,534 --> 00:05:53,133 They're gonna get back together. 98 00:05:56,501 --> 00:05:58,334 I'm so amazing. 99 00:05:58,400 --> 00:06:02,534 I ever get up off this couch, I'll be unstoppable. 100 00:06:08,100 --> 00:06:09,934 Oh, hey, Mrs. Conner. 101 00:06:11,701 --> 00:06:12,868 What are you doin'? 102 00:06:12,934 --> 00:06:15,000 I'm borrowing Dan's long needle nose pliers. 103 00:06:15,067 --> 00:06:16,701 He said they were in this drawer. 104 00:06:16,767 --> 00:06:18,133 Well, you don't live here anymore 105 00:06:18,200 --> 00:06:20,334 and you got to knock before you come in. 106 00:06:20,400 --> 00:06:22,801 What if you came in here and I was naked 107 00:06:22,868 --> 00:06:24,501 and I was using them needle nose pliers? 108 00:06:25,701 --> 00:06:27,234 I'm doing something for Becky, okay? 109 00:06:27,300 --> 00:06:28,968 Well, Becky doesn't live here anymore either. 110 00:06:29,033 --> 00:06:31,534 You gotta knock before you just come in here. 111 00:06:31,601 --> 00:06:33,467 ( sighs ) 112 00:06:42,701 --> 00:06:44,334 ( knocking ) 113 00:06:47,200 --> 00:06:48,601 ( knocking ) 114 00:06:50,501 --> 00:06:52,167 ( knocking ) Hey! 115 00:06:55,601 --> 00:06:57,767 Were you ever planning on letting me in? 116 00:06:57,834 --> 00:07:00,200 Oh, it's you! 117 00:07:00,267 --> 00:07:03,300 Well, it's really rude to show up places unannounced, you know. 118 00:07:03,367 --> 00:07:06,901 Why don't you go over to your house and call me up on the phone 119 00:07:06,968 --> 00:07:08,667 and then maybe I'll let you in. 120 00:07:08,734 --> 00:07:10,501 I don't believe this. 121 00:07:16,734 --> 00:07:17,701 ( door slams ) 122 00:07:26,567 --> 00:07:28,934 I didn't know we were having waffles. 123 00:07:29,000 --> 00:07:31,200 Well, that's life in the Conner household. 124 00:07:31,267 --> 00:07:34,734 One unexpected surprise after another. 125 00:07:34,801 --> 00:07:36,767 So... 126 00:07:36,834 --> 00:07:39,334 you and David got in pretty late last night, huh? 127 00:07:39,400 --> 00:07:40,834 You waited up for me? 128 00:07:40,901 --> 00:07:43,734 No, I didn't wait up for you. I waited up for David. 129 00:07:43,801 --> 00:07:47,400 In case you didn't know, he scrapes my feet at night. 130 00:07:48,767 --> 00:07:50,634 So where did you go after the movie? 131 00:07:50,701 --> 00:07:53,067 We got a bite to eat. 132 00:07:53,133 --> 00:07:54,367 And? 133 00:07:55,834 --> 00:07:57,467 And he had a burger. 134 00:07:57,534 --> 00:07:58,601 Yeah? 135 00:07:58,667 --> 00:08:00,234 It was a little dry. 136 00:08:00,300 --> 00:08:03,734 Oh, spill it, Darlene. Don't think of me as being your mom. 137 00:08:03,801 --> 00:08:06,801 Think of me as like one of your girlfriends at school. 138 00:08:06,868 --> 00:08:08,767 In that case, I should tell you that 139 00:08:08,834 --> 00:08:11,200 all the other girls always make fun of your clothes. 140 00:08:12,868 --> 00:08:14,501 Spill it, Darlene, 141 00:08:14,567 --> 00:08:17,634 or I'm gonna make you go with me to see the movie Nell. 142 00:08:19,067 --> 00:08:20,534 All right. 143 00:08:20,601 --> 00:08:22,200 David and I had a good time 144 00:08:22,267 --> 00:08:23,667 and I'll deny saying this later, 145 00:08:23,734 --> 00:08:25,968 but I'm glad you got us to go out. 146 00:08:28,467 --> 00:08:30,100 That's it? 147 00:08:30,167 --> 00:08:33,133 Yeah, I mean it was just real comfortable and natural, you know? 148 00:08:33,200 --> 00:08:35,067 The guys I go out with at school, 149 00:08:35,133 --> 00:08:37,000 they always try to say something really witty 150 00:08:37,067 --> 00:08:38,968 and they expect me to applaud or something. 151 00:08:39,033 --> 00:08:41,334 Yeah, your dad looks at me that way 152 00:08:41,400 --> 00:08:44,901 whenever he picks the right vowel on Wheel of Fortune. 153 00:08:46,000 --> 00:08:47,734 You know, 154 00:08:47,801 --> 00:08:51,267 I kind of got the feeling that David might want to get back together. 155 00:08:51,334 --> 00:08:53,601 Really? What about you? 156 00:08:53,667 --> 00:08:56,667 Well, I wouldn't mind getting back together either. 157 00:08:56,734 --> 00:08:59,567 I think that's great, Darlene. I'm really happy for you. 158 00:08:59,634 --> 00:09:03,234 Thanks, Mom. And thanks for butting in. 159 00:09:03,300 --> 00:09:05,634 Yeah, well, this time I hope you guys stay together 160 00:09:05,701 --> 00:09:07,801 'cause you know this is getting tough on me. 161 00:09:07,868 --> 00:09:09,934 Next time I'm just gonna use duct tape. 162 00:09:11,067 --> 00:09:13,100 Morning. Hi. Hey. 163 00:09:13,167 --> 00:09:16,200 No, no, no, don't hang that up. I'm expecting a call. 164 00:09:21,100 --> 00:09:22,501 You know, David, 165 00:09:22,567 --> 00:09:24,033 if you're not busy tonight, 166 00:09:24,100 --> 00:09:27,567 I'm really in the mood for some Yahtzee. 167 00:09:28,701 --> 00:09:30,834 I was kind of hoping on going out tonight. 168 00:09:30,901 --> 00:09:32,234 Oh, really? 169 00:09:32,300 --> 00:09:35,300 What, you and Darlene gonna go see another movie? 170 00:09:35,367 --> 00:09:36,801 Uh, yeah, why don't we? 171 00:09:36,868 --> 00:09:38,868 Uh, no. Actually, I have a date. 172 00:09:42,467 --> 00:09:46,033 Well, David, a date is an easy thing to break, you know. 173 00:09:46,100 --> 00:09:47,934 Uh... 174 00:09:48,000 --> 00:09:49,834 I could do it for you. 175 00:09:51,367 --> 00:09:52,868 It'd be fun. 176 00:09:52,934 --> 00:09:55,367 What's the little bitch's name? 177 00:09:59,801 --> 00:10:01,501 I am not breaking this date. 178 00:10:01,567 --> 00:10:05,868 I've been trying to get this girl to go out with me for months. 179 00:10:05,934 --> 00:10:08,701 Well, that's cool. I got to study anyway. 180 00:10:08,767 --> 00:10:12,100 Mrs. Conner, could you recommend a good restaurant I could take my date to? 181 00:10:12,167 --> 00:10:14,801 I'm not your pimp, David! 182 00:10:21,701 --> 00:10:23,801 Whoa! 183 00:10:23,868 --> 00:10:25,834 That smells... 184 00:10:25,901 --> 00:10:29,067 Well, it doesn't smell good, but it sure is big. 185 00:10:29,133 --> 00:10:31,267 Just the way you like it. 186 00:10:31,334 --> 00:10:32,868 What's in there anyway? 187 00:10:32,934 --> 00:10:36,667 Meat, vegetables, cheese, fruit-- 188 00:10:36,734 --> 00:10:38,367 I don't know. 189 00:10:38,434 --> 00:10:40,701 Something wrong, honey? 190 00:10:40,767 --> 00:10:42,567 ( sighs ) 191 00:10:42,634 --> 00:10:43,834 Darlene still loves David, okay? 192 00:10:43,901 --> 00:10:46,334 So I got 'em to go to this movie together 193 00:10:46,400 --> 00:10:49,701 and now David's got a date with some other girl and Darlene's really upset 194 00:10:49,767 --> 00:10:51,400 and I feel like it's my fault 195 00:10:51,467 --> 00:10:53,968 and I don't know what to do about it. 196 00:10:54,033 --> 00:10:57,334 ( exhales ) Well, call me when dinner's ready. 197 00:10:57,400 --> 00:10:59,834 If you leave this room now, you're having seconds. 198 00:10:59,901 --> 00:11:02,968 Why do you always need me to tell you not to get involved 199 00:11:03,033 --> 00:11:04,300 right before you get involved? 200 00:11:04,367 --> 00:11:07,167 Does it help psych you up? Does it make it extra fun? 201 00:11:07,234 --> 00:11:08,767 So I shouldn't get involved? 202 00:11:08,834 --> 00:11:11,534 I should just leave it to God whether they get back together? 203 00:11:11,601 --> 00:11:12,968 Yeah. 204 00:11:13,033 --> 00:11:16,868 But he has so much, Dan, and all I have is this kind of thing. 205 00:11:16,934 --> 00:11:18,834 And the diner. 206 00:11:20,901 --> 00:11:24,300 Did you ever think that maybe it'd be better if they didn't get together? 207 00:11:24,367 --> 00:11:25,634 I mean, David's doing great, 208 00:11:25,701 --> 00:11:27,634 and Darlene's doing big things in Chicago. 209 00:11:27,701 --> 00:11:30,300 Maybe she shouldn't be tied down to someone here in Lanford. 210 00:11:30,367 --> 00:11:32,601 Yeah, well, maybe I shouldn't be either. 211 00:11:32,667 --> 00:11:34,801 Why are you so intent on getting them together? 212 00:11:34,868 --> 00:11:37,734 'Cause I love my daughter and I love David. 213 00:11:37,801 --> 00:11:39,934 No new people! 214 00:11:40,000 --> 00:11:42,601 Look, I hate to say this, 215 00:11:42,667 --> 00:11:44,100 but if David's dating other people, 216 00:11:44,167 --> 00:11:45,767 he's probably not interested in Darlene. 217 00:11:45,834 --> 00:11:48,033 Oh yeah? David, come in here! 218 00:11:48,100 --> 00:11:49,300 What are you doing? 219 00:11:49,367 --> 00:11:52,000 I'm going to find out whether he loves her or not. 220 00:11:52,067 --> 00:11:54,901 And if he does, then I'm gonna make him get back together. 221 00:11:54,968 --> 00:11:55,934 And if he doesn't? 222 00:11:56,000 --> 00:11:57,167 Hey. 223 00:12:03,701 --> 00:12:05,534 So, David. 224 00:12:05,601 --> 00:12:07,000 Uh... 225 00:12:07,067 --> 00:12:09,634 This girl you're going out with tonight, you like her? 226 00:12:09,701 --> 00:12:11,200 Yes. 227 00:12:11,267 --> 00:12:13,067 That's nice. 228 00:12:13,133 --> 00:12:16,000 You like her more than you like... 229 00:12:16,067 --> 00:12:17,534 say, me? 230 00:12:19,567 --> 00:12:21,968 Just answer the question, son. 231 00:12:23,567 --> 00:12:25,701 That's not really a fair comparison. 232 00:12:25,767 --> 00:12:27,701 That's a good point. 233 00:12:27,767 --> 00:12:29,467 What would be a fair comparison? 234 00:12:29,534 --> 00:12:31,667 Oh, I know. 235 00:12:31,734 --> 00:12:33,868 Do you like her more than you like Darlene? 236 00:12:33,934 --> 00:12:36,334 I don't know. 237 00:12:36,400 --> 00:12:37,901 Is that painful subject? 238 00:12:37,968 --> 00:12:39,834 Sort of. 239 00:12:39,901 --> 00:12:43,734 Why, David, because you think maybe there's a lot of unfinished business? 240 00:12:43,801 --> 00:12:45,100 What are you getting at? 241 00:12:45,167 --> 00:12:47,133 Nothing. I'm just talking about your new girl. 242 00:12:47,200 --> 00:12:49,834 No, no, you're not. You're talking Darlene. 243 00:12:49,901 --> 00:12:52,100 See, I wonder why you keep bringing her up. 244 00:12:52,167 --> 00:12:53,734 I don't. 245 00:12:53,801 --> 00:12:56,701 Hey, it's okay if you don't want to talk about this, David, 246 00:12:56,767 --> 00:12:58,367 but you really don't have to start 247 00:12:58,434 --> 00:13:01,367 playing all these head games with me. 248 00:13:01,434 --> 00:13:03,734 Okay, I see what this about now. 249 00:13:03,801 --> 00:13:05,234 Look, if Darlene thinks 250 00:13:05,300 --> 00:13:08,300 I want to get back together with her or something, I don't. 251 00:13:08,367 --> 00:13:11,634 God, we broke up almost a year ago. I'm over it now. 252 00:13:13,367 --> 00:13:15,200 See, I told you. He loves her. 253 00:13:15,267 --> 00:13:16,667 Where did you get that from? 254 00:13:16,734 --> 00:13:17,968 Well, it's so obvious. 255 00:13:18,033 --> 00:13:20,367 Didn't you see the big moony look on his face 256 00:13:20,434 --> 00:13:22,234 when he started talking about her? 257 00:13:22,300 --> 00:13:25,801 That's the same look you get every year when the McRib comes back. 258 00:13:34,968 --> 00:13:36,667 Hey. Hey. 259 00:13:38,334 --> 00:13:40,167 Big date tonight, huh? 260 00:13:40,234 --> 00:13:41,434 ( chuckles ) 261 00:13:45,767 --> 00:13:47,868 Are you wearing cologne? 262 00:13:47,934 --> 00:13:50,367 No, I just ate a cough drop. 263 00:13:50,434 --> 00:13:52,767 Ah, nice. 264 00:13:52,834 --> 00:13:56,400 So, I had fun last night. 265 00:13:56,467 --> 00:13:59,601 Yeah, I love crappy movies like that. 266 00:13:59,667 --> 00:14:01,534 Yeah, me too. 267 00:14:01,601 --> 00:14:04,534 And dinner afterwards was fun. 268 00:14:04,601 --> 00:14:06,601 Yeah, I liked my burger. 269 00:14:06,667 --> 00:14:09,033 Yeah. 270 00:14:09,100 --> 00:14:10,901 Wow. 271 00:14:10,968 --> 00:14:12,934 Meat is some crazy stuff, huh? 272 00:14:15,400 --> 00:14:17,067 What's going on, Darlene? 273 00:14:17,133 --> 00:14:18,567 Nothing. I just... 274 00:14:18,634 --> 00:14:21,200 Well, I suppose that if I had something to tell you 275 00:14:21,267 --> 00:14:25,100 and it was really important, 276 00:14:25,167 --> 00:14:28,834 that now would probably be the right time. 277 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Yeah? 278 00:14:33,734 --> 00:14:36,300 No, nothing. I guess I should have been 279 00:14:36,367 --> 00:14:37,934 more creative with my time. 280 00:14:39,868 --> 00:14:42,701 You know, when I take my spine to the shop 281 00:14:42,767 --> 00:14:45,601 I always get a loaner. 282 00:14:45,667 --> 00:14:47,834 Look, I just changed my mind, all right? 283 00:14:47,901 --> 00:14:49,267 Oh, that's such bull, Darlene. 284 00:14:49,334 --> 00:14:50,834 You know you love him. 285 00:14:50,901 --> 00:14:52,767 So go in there, take a deep breath, 286 00:14:52,834 --> 00:14:55,634 and say all those things to him that you used to say 287 00:14:55,701 --> 00:14:57,234 to that Scott Baio poster. 288 00:14:57,300 --> 00:14:59,033 Okay, you're right. 289 00:14:59,100 --> 00:15:02,300 David's all I ever think about. I can't stand us being apart. 290 00:15:02,367 --> 00:15:04,701 Damn this lousy war. 291 00:15:06,067 --> 00:15:07,601 Well, he likes you. 292 00:15:09,634 --> 00:15:11,367 He does? How do you know? 293 00:15:11,434 --> 00:15:13,067 Uh, because... 294 00:15:13,133 --> 00:15:16,334 posing as a person who cares for him and feeds him, 295 00:15:16,400 --> 00:15:18,968 I slowly earned his trust. 296 00:15:19,033 --> 00:15:21,534 And he said he still likes me? 297 00:15:21,601 --> 00:15:23,467 Yeah. Well, he didn't exactly use those words, 298 00:15:23,534 --> 00:15:26,334 but he was fidgety and he couldn't look me in the eye, 299 00:15:26,400 --> 00:15:28,767 so he might as well of said it like that. 300 00:15:28,834 --> 00:15:30,567 What exactly did he say? 301 00:15:30,634 --> 00:15:33,934 That he didn't like you. 302 00:15:34,000 --> 00:15:37,267 Well, gosh, I guess I better go back on the pill. 303 00:15:37,334 --> 00:15:39,567 No, trust me. Trust me on this, Darlene. 304 00:15:39,634 --> 00:15:42,467 The guy is nuts about you, but he's not gonna tell you. 305 00:15:42,534 --> 00:15:45,334 You're the one that's gonna have to stick her neck out here. 306 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 Why me? 307 00:15:46,467 --> 00:15:48,400 Because he's a guy. 308 00:15:48,467 --> 00:15:51,868 See, and guys can't talk about their feelings that much. 309 00:15:51,934 --> 00:15:54,234 That part of their brain is totally undeveloped. 310 00:15:54,300 --> 00:15:57,000 There's mostly just like a big pocket of fat in there 311 00:15:57,067 --> 00:15:59,534 to keep the head from laying over to one side. 312 00:16:00,934 --> 00:16:02,701 Well, I can't tell him either. 313 00:16:02,767 --> 00:16:05,400 Yeah, you can. You can tell him you like him, Darlene. 314 00:16:05,467 --> 00:16:07,834 Or you can do what your dad did to me-- 315 00:16:07,901 --> 00:16:10,601 punch him in the arm and run away. 316 00:16:10,667 --> 00:16:12,534 No. 317 00:16:12,601 --> 00:16:15,367 You're scared. 318 00:16:17,200 --> 00:16:19,901 I don't believe it. Here I thought you were 319 00:16:19,968 --> 00:16:22,701 a big strong brave woman that could handle anything 320 00:16:22,767 --> 00:16:26,100 and you're sitting here scared to death of little Kenny G. 321 00:16:31,300 --> 00:16:32,234 That's not it. 322 00:16:32,300 --> 00:16:34,100 It's just... 323 00:16:34,167 --> 00:16:36,534 Well... 324 00:16:36,601 --> 00:16:39,701 I know that David is the one that I really want. 325 00:16:41,667 --> 00:16:43,667 Well, I wanted the buy-in bag 326 00:16:43,734 --> 00:16:47,100 to carry those foot-long hot dogs, Darlene, 327 00:16:47,167 --> 00:16:48,801 but I never spoke up. 328 00:16:48,868 --> 00:16:51,167 The result? 329 00:16:51,234 --> 00:16:53,601 Unhappiness. 330 00:16:55,634 --> 00:16:57,534 I've dated a lot of guys at school, 331 00:16:57,601 --> 00:17:00,868 and they all suck. 332 00:17:03,501 --> 00:17:05,634 If I go in there and he rejects me, 333 00:17:05,701 --> 00:17:07,734 I just don't think I could take that. 334 00:17:07,801 --> 00:17:11,834 I don't see any reason why he would reject you, Darlene. 335 00:17:11,901 --> 00:17:15,834 Okay, well, I do, but he's not as perceptive as me. 336 00:17:15,901 --> 00:17:17,968 God, I'd reject me if I was him. 337 00:17:18,033 --> 00:17:20,834 I mean, I dumped him and I hurt him really badly. 338 00:17:22,834 --> 00:17:25,667 I really messed this whole thing up and it's all my fault. 339 00:17:27,267 --> 00:17:30,100 I just... Please don't make me go in there and find out. 340 00:17:30,167 --> 00:17:33,801 All right, I'm not gonna make you do anything that you don't want to do. 341 00:17:33,868 --> 00:17:35,667 Thanks. Yeah. 342 00:17:35,734 --> 00:17:37,167 Okay. 343 00:17:37,234 --> 00:17:39,968 I'm not gonna even mention it again. 344 00:17:40,033 --> 00:17:42,968 Appreciate it. Yep. 345 00:17:43,033 --> 00:17:45,133 'Course you know if you don't go after him, 346 00:17:45,200 --> 00:17:47,634 you're gonna regret it for the rest of your life. 347 00:17:47,701 --> 00:17:49,534 You promised. 348 00:17:49,601 --> 00:17:51,968 I know, dear, but I lied. 349 00:17:52,033 --> 00:17:54,968 Goodbye, Mother. 350 00:17:55,033 --> 00:17:57,434 Okay, well, I guess you made your final decision. 351 00:17:57,501 --> 00:17:59,667 So all that's left now is just to find 352 00:17:59,734 --> 00:18:02,200 a comfortable chair and pick a liquor. 353 00:18:02,267 --> 00:18:05,033 I'm putting on my coat. 354 00:18:05,100 --> 00:18:08,000 You know, I almost let your dad get away from me once. 355 00:18:08,067 --> 00:18:09,200 Really? 356 00:18:09,267 --> 00:18:11,534 Yeah. Uh... 357 00:18:11,601 --> 00:18:14,434 It was in high school and we had this big fight. 358 00:18:14,501 --> 00:18:17,067 And I told him that I hated his guts, you know, 359 00:18:17,133 --> 00:18:18,567 so started seeing this cheerleader. 360 00:18:18,634 --> 00:18:20,868 And they were like all over each other. 361 00:18:20,934 --> 00:18:23,601 And then, one time after a big football game, 362 00:18:23,667 --> 00:18:25,767 he was standing there with all of his friends 363 00:18:25,834 --> 00:18:28,534 and I had to force myself to go up to him 364 00:18:28,601 --> 00:18:31,467 and tell him I was sorry and that I wanted him back. 365 00:18:31,534 --> 00:18:34,300 Wow, that must have been really hard. 366 00:18:37,033 --> 00:18:38,567 All right, I'll do it. 367 00:18:42,133 --> 00:18:44,767 David, just shut up and listen for a minute. 368 00:18:46,767 --> 00:18:47,868 I need a pencil. 369 00:18:53,634 --> 00:18:55,501 Okay, look. 370 00:18:55,567 --> 00:18:58,167 I still have a lot of feelings for you, David. 371 00:18:58,234 --> 00:19:02,601 And I want us to get back together, okay? 372 00:19:02,667 --> 00:19:05,033 So, I guess I kind of love you. 373 00:19:05,100 --> 00:19:06,767 But you probably don't love me anymore 374 00:19:06,834 --> 00:19:09,400 and I don't blame you after the way I treated you, 375 00:19:09,467 --> 00:19:12,601 but I had to tell you because I think it would be stupid 376 00:19:12,667 --> 00:19:15,033 for me not to tell you when there's a chance 377 00:19:15,100 --> 00:19:16,934 that we might get back together. 378 00:19:20,300 --> 00:19:21,901 I just don't want to get hurt. 379 00:19:25,200 --> 00:19:27,167 I won't hurt you, Darlene. 380 00:19:39,968 --> 00:19:42,300 So, are we back together again? 381 00:19:42,367 --> 00:19:43,601 Yep. 382 00:19:43,667 --> 00:19:46,367 Except I have that date tonight. 383 00:19:48,567 --> 00:19:50,901 It's just a movie. I should be back by 11. 384 00:19:50,968 --> 00:19:52,868 We can start going out then, okay? 385 00:19:52,934 --> 00:19:55,767 Okay, fine. I was just wondering. 386 00:19:55,834 --> 00:19:59,901 How do you plan on seeing a movie with two forks stuck in your eye sockets? 387 00:20:01,000 --> 00:20:03,968 Or, you know, I could stay in tonight. 388 00:20:11,000 --> 00:20:13,501 Boy, you know, if you and me ever team up... 389 00:20:13,567 --> 00:20:14,801 phew. 390 00:20:18,467 --> 00:20:20,968 Cheerleader, my ass. 391 00:20:26,033 --> 00:20:27,167 Hmm, man. 392 00:20:27,234 --> 00:20:28,601 Not only does O.J. have 393 00:20:28,667 --> 00:20:30,634 the best lawyers money can buy, 394 00:20:30,701 --> 00:20:32,367 he's got the best witnesses 395 00:20:32,434 --> 00:20:33,834 money can buy too. 396 00:20:35,501 --> 00:20:37,968 Hey, you're Marcia Clark! 397 00:20:55,234 --> 00:20:56,834 What are you doing here? 398 00:20:56,901 --> 00:20:59,767 Well, I just wanted to come by and thank you 399 00:20:59,834 --> 00:21:03,067 for all the support you've given over the past few months. 400 00:21:03,133 --> 00:21:05,367 No problem. I think you're great. 401 00:21:05,434 --> 00:21:09,467 You know, you've got kids, working 16 hours a day... 402 00:21:09,534 --> 00:21:11,934 I mean, where do you find the time? 403 00:21:12,000 --> 00:21:14,434 I'm a single mom. I make time. 404 00:21:14,501 --> 00:21:16,868 While I'm doing laundry, 405 00:21:16,934 --> 00:21:18,934 I go over D.N.A. evidence. 406 00:21:19,000 --> 00:21:21,767 While I'm making sandwiches for the kids, 407 00:21:21,834 --> 00:21:25,400 I look for baloney the defense is throwing at me. 408 00:21:28,267 --> 00:21:29,868 And today, while I'm grilling Kato Kaelin 409 00:21:29,934 --> 00:21:32,200 in front of an audience of millions, 410 00:21:32,267 --> 00:21:34,133 I'm cleaning my oven. 411 00:21:37,434 --> 00:21:39,400 Well, when do you sleep? 412 00:21:39,467 --> 00:21:41,801 Whenever F. Lee Bailey opens his mouth. 413 00:21:46,400 --> 00:21:48,367 I just can't believe how great you are. 414 00:21:48,434 --> 00:21:52,300 I mean, to be able to keep your sense of humor with all you're going through. 415 00:21:52,367 --> 00:21:55,067 And your horrible ex-husband trying to take your kids away. 416 00:21:55,133 --> 00:21:57,501 Well, you know how the ex-husband stuff goes. 417 00:21:57,567 --> 00:21:59,267 Yeah, tell me about it. 418 00:22:05,334 --> 00:22:07,300 Well, I should be getting back. 419 00:22:07,367 --> 00:22:09,701 No, no, no. Come on, take a load off. 420 00:22:09,767 --> 00:22:12,033 Let me cut you off a slice of cheese. 421 00:22:14,634 --> 00:22:16,167 Oh. 422 00:22:16,234 --> 00:22:18,601 Where'd you get that big bloody knife? 423 00:22:18,667 --> 00:22:21,601 Oh, this? 424 00:22:21,667 --> 00:22:25,701 Well, last summer when I was visiting Darlene up in Chicago, 425 00:22:25,767 --> 00:22:29,701 I found it in this big field right by the airport. 426 00:22:37,167 --> 00:22:38,434 Could I borrow that? 427 00:22:38,501 --> 00:22:41,534 Sure. Okay, thanks. 428 00:22:41,601 --> 00:22:43,567 I think it'll come in handy. 429 00:22:44,667 --> 00:22:46,534 Bye now. ( chuckles ) 430 00:22:51,567 --> 00:22:54,701 ** ( drums, harmonica ) 431 00:22:54,767 --> 00:22:54,968 32054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.