All language subtitles for roseanne.720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,767 ** [harmonica] 2 00:00:05,701 --> 00:00:07,467 Hey, I'm home. 3 00:00:07,534 --> 00:00:09,000 Hey, Darlene. 4 00:00:09,067 --> 00:00:10,434 ** [cartoon] 5 00:00:10,501 --> 00:00:12,133 Hello? Isn't anybody home? 6 00:00:13,434 --> 00:00:14,367 I'm right here! 7 00:00:14,434 --> 00:00:16,501 Mom? Dad? 8 00:00:16,567 --> 00:00:17,534 D.J.! 9 00:00:18,601 --> 00:00:20,234 What? 10 00:00:20,300 --> 00:00:24,167 Oh. Well, I guess that means I get the TV all to myself. 11 00:00:25,267 --> 00:00:27,167 [click] Oh, golf. 12 00:00:27,234 --> 00:00:29,234 I was watchin' that! 13 00:00:29,300 --> 00:00:30,534 [faint applause] 14 00:00:30,601 --> 00:00:32,367 Hm, that's odd. 15 00:00:32,434 --> 00:00:35,834 I'm all alone, yet I distinctly smell foul breath. 16 00:00:37,100 --> 00:00:39,667 That's 'cause I'm right here! 17 00:00:39,734 --> 00:00:41,801 Oh. Sorry, D.J. 18 00:00:41,868 --> 00:00:43,234 I didn't see ya. 19 00:00:43,300 --> 00:00:45,701 But then I do have troll blindness. 20 00:00:45,767 --> 00:00:49,000 For God's sakes, breathe through your nose. 21 00:00:49,067 --> 00:00:50,901 Mom and Dad are planning something for you, 22 00:00:50,968 --> 00:00:52,367 and I know what it is. 23 00:00:52,434 --> 00:00:56,100 Oo, must be really important, if they told the dog. 24 00:00:56,167 --> 00:00:57,801 I heard Mom and Dad talking. 25 00:00:57,868 --> 00:01:00,467 'Cause of the new baby, they're gonna cut your allowance, 26 00:01:00,534 --> 00:01:02,701 from $100 a month to 50. 27 00:01:02,767 --> 00:01:04,734 No way! 28 00:01:04,801 --> 00:01:07,601 That baby's not gonna cost $50 a month! 29 00:01:07,667 --> 00:01:10,467 I mean, it's gonna get all its food free, from Elsie in there. 30 00:01:12,167 --> 00:01:15,334 Yeah, you're nailed. And you can't do anything about it. 31 00:01:15,400 --> 00:01:18,234 Ha! Oh, D.J. 32 00:01:18,300 --> 00:01:22,300 D.J. Young, foolish D.J. 33 00:01:22,367 --> 00:01:24,667 You see, Roseanne and Dan are like a VCR. 34 00:01:24,734 --> 00:01:27,834 They just flash zero until you program them. 35 00:01:30,133 --> 00:01:31,901 Hey. Hi, Darlene. Welcome home. 36 00:01:33,000 --> 00:01:34,734 Is, uh, Dad here? 37 00:01:35,801 --> 00:01:37,634 Dad! [Dan] What? 38 00:01:37,701 --> 00:01:39,267 Yeah, he's here. 39 00:01:39,334 --> 00:01:40,801 Good. I wanna talk to you guys. 40 00:01:40,868 --> 00:01:42,167 Hey, Darlene. What? 41 00:01:42,234 --> 00:01:44,968 Well, actually, we wanna talk to you, too. Right, Dan? 42 00:01:45,033 --> 00:01:46,601 [sighs] 43 00:01:46,667 --> 00:01:47,801 Well, me first. 44 00:01:48,968 --> 00:01:50,334 Well... 45 00:01:50,400 --> 00:01:52,701 We shoulda knew somethin' bad like this'd happen, 46 00:01:52,767 --> 00:01:55,267 what with her movin' up to the big city. 47 00:01:55,334 --> 00:01:56,734 Just tell us the boy's name, 48 00:01:56,801 --> 00:01:57,868 and I'll get the shotgun, 49 00:01:57,934 --> 00:01:59,801 and your maw will rustle up a preacher. 50 00:02:02,100 --> 00:02:04,534 [Darlene] All right. Well, I've been thinking. 51 00:02:04,601 --> 00:02:06,601 I know you guys have this new baby on the way, 52 00:02:06,667 --> 00:02:09,033 and that's gotta be really expensive. 53 00:02:09,100 --> 00:02:12,601 So I was thinking you could send me less money every month. 54 00:02:12,667 --> 00:02:14,467 [cough] 55 00:02:14,534 --> 00:02:16,467 Honey, you've got to pardon us for being a little shocked. 56 00:02:16,534 --> 00:02:18,167 This is your first act of kindness. 57 00:02:18,234 --> 00:02:20,167 Oh, now, Dan. Come on. 58 00:02:20,234 --> 00:02:21,934 She's always been very generous. 59 00:02:22,000 --> 00:02:26,567 Remember when she called up Jerry Lewis, and pledged $100,000? 60 00:02:27,734 --> 00:02:29,934 So what do you say we cut my allowance 61 00:02:30,000 --> 00:02:32,834 fro $100 a month to-- 62 00:02:32,901 --> 00:02:35,901 Oh. Say-- 75. 63 00:02:37,434 --> 00:02:39,501 75, huh--? No, no. I don't wanna argue about this. 64 00:02:39,567 --> 00:02:41,701 This is what I wanna do. 65 00:02:41,767 --> 00:02:43,100 That'd be good, but-- 66 00:02:43,167 --> 00:02:44,734 you know what would be even better--? Now, Dan. 67 00:02:44,801 --> 00:02:47,267 This is so sweet of her. 68 00:02:47,334 --> 00:02:51,067 Well, I just figured the baby needs it more than I do. 69 00:02:51,133 --> 00:02:52,534 Now what'd you guys wanna ask me? 70 00:02:54,567 --> 00:02:57,167 Well, um-- 71 00:02:57,234 --> 00:02:58,634 You know that, uh-- 72 00:02:58,701 --> 00:03:01,067 Berlin Wall, comin' down? 73 00:03:01,133 --> 00:03:02,801 What was that all about? 74 00:03:05,400 --> 00:03:06,534 See ya. 75 00:03:07,801 --> 00:03:10,334 Like taking candy from two very big babies 76 00:03:10,400 --> 00:03:11,801 who really like candy. 77 00:03:12,901 --> 00:03:14,400 'Cept for one thing. 78 00:03:14,467 --> 00:03:16,467 What? I lied. 79 00:03:16,534 --> 00:03:18,567 They were never gonna cut your money at all. 80 00:03:25,534 --> 00:03:27,767 Listen. You know what I just said in there? 81 00:03:27,834 --> 00:03:29,868 You know, I came in here and I said that? [laughs] 82 00:03:29,934 --> 00:03:32,634 I know. We can't tell ya how much we appreciate it. 83 00:03:32,701 --> 00:03:36,767 But you know, Darlene, I'm feeling so, uh-- 84 00:03:36,834 --> 00:03:39,200 I don't know what it is. I'm just, uh-- 85 00:03:39,267 --> 00:03:42,334 Oh my God. I'm proud of you! 86 00:03:47,100 --> 00:03:49,100 I'll be in the basement. 87 00:03:49,167 --> 00:03:51,334 Plotting D.J.'s death. 88 00:03:55,033 --> 00:03:57,334 She fell right into our trap. 89 00:03:57,400 --> 00:03:59,033 Yeah, she must be slippin'. 90 00:04:00,133 --> 00:04:01,234 Yay, it worked. 91 00:04:01,300 --> 00:04:02,501 I did everything you said. 92 00:04:02,567 --> 00:04:04,167 Now where's my 10 bucks? 93 00:04:06,000 --> 00:04:08,367 He fell right into our trap. 94 00:04:08,434 --> 00:04:10,801 Yeah, he must be slippin'. 95 00:04:10,868 --> 00:04:11,934 What a gyp! 96 00:04:13,100 --> 00:04:15,434 [chuckling] And you wanted smart kids. 97 00:04:19,767 --> 00:04:21,567 ** [theme song] 98 00:05:01,167 --> 00:05:02,467 Ha ha ha ha! 99 00:05:08,267 --> 00:05:09,434 [knocking on door] 100 00:05:09,501 --> 00:05:11,133 Come in? 101 00:05:13,801 --> 00:05:15,100 Well, someday, 102 00:05:15,167 --> 00:05:17,167 maybe they'll invent a receptacle 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,300 where you can put garbage in. 104 00:05:20,934 --> 00:05:22,100 How are ya doin'? 105 00:05:22,167 --> 00:05:24,200 Oh, I'm right where I belong. 106 00:05:24,267 --> 00:05:26,400 Livin' on Failure St. 107 00:05:26,467 --> 00:05:28,968 Two blocks south of Pathetic. 108 00:05:29,033 --> 00:05:31,033 My zip code? 109 00:05:31,100 --> 00:05:32,934 All zeroes. 110 00:05:34,133 --> 00:05:35,834 Now don't start that again. 111 00:05:35,901 --> 00:05:36,968 Fred's gonna come back to ya. 112 00:05:37,033 --> 00:05:38,901 I had Dan go over there and talk to him. 113 00:05:38,968 --> 00:05:41,501 And if that doesn't work, then I'll send him back to beat him up. 114 00:05:41,567 --> 00:05:43,000 It's not gonna work! 115 00:05:43,067 --> 00:05:44,667 Fred left me because I lied to him. 116 00:05:44,734 --> 00:05:46,400 I went out dancing with another man. 117 00:05:46,467 --> 00:05:48,834 Well, dancing is not a sin. 118 00:05:48,901 --> 00:05:50,501 Didn't you see Footloose? 119 00:05:52,868 --> 00:05:54,901 Well, if he just hadn't of gone, 120 00:05:54,968 --> 00:05:56,801 then none of this would have happened. 121 00:05:56,868 --> 00:05:59,534 Hey, come on. When something goes wrong in a marriage, 122 00:05:59,601 --> 00:06:01,734 it's never just one partner's fault. 123 00:06:01,801 --> 00:06:03,267 You can't just blame yourself. 124 00:06:03,334 --> 00:06:05,834 Well, I-- I can't blame Fred. 125 00:06:05,901 --> 00:06:07,901 Well, fine! Then blame someone else. 126 00:06:07,968 --> 00:06:09,133 That's what I do! 127 00:06:09,200 --> 00:06:11,334 Just make a list of all your problems. 128 00:06:11,400 --> 00:06:12,934 And then another list of everybody you know. 129 00:06:13,000 --> 00:06:15,267 And then draw lines. 130 00:06:15,334 --> 00:06:18,367 There's nobody that I can blame! 131 00:06:18,434 --> 00:06:20,734 Well, what about the idiot that narked to Fred? 132 00:06:20,801 --> 00:06:23,400 We were at the Lobo. Half of Lanford was there. 133 00:06:23,467 --> 00:06:24,667 That coulda been anybody. 134 00:06:24,734 --> 00:06:26,601 Well, that's all the better. More to choose from. 135 00:06:27,667 --> 00:06:29,367 You know, Mom-- 136 00:06:29,434 --> 00:06:31,634 did see me and Pete at the Lunch Box. 137 00:06:31,701 --> 00:06:33,133 Oh, that's perfect. 138 00:06:33,200 --> 00:06:35,567 Everyone knows she's pure evil. 139 00:06:35,634 --> 00:06:37,634 And she gave me one of those looks. 140 00:06:37,701 --> 00:06:40,868 You know? Like "I'm gonna tell on you!" 141 00:06:42,667 --> 00:06:45,834 Well, you didn't tell me that you had hard evidence. 142 00:06:45,901 --> 00:06:47,834 God, I hate that Mom! 143 00:06:50,667 --> 00:06:54,000 It-- [stammers] you know? I do feel better. 144 00:06:54,067 --> 00:06:56,868 See, I told ya. So how you need to quit mopin' around 145 00:06:56,934 --> 00:06:58,801 and get out there and have some fun. 146 00:06:58,868 --> 00:07:02,801 Although I wouldn't recommend dancin'. [laughs] 147 00:07:02,868 --> 00:07:04,934 Well, I-- 148 00:07:05,000 --> 00:07:07,534 I could take Andy to the Bulk Store. 149 00:07:07,601 --> 00:07:10,167 Thatta girl! Nothing more fun than the Bulk Store! 150 00:07:10,234 --> 00:07:14,567 But-- now, see? I don't have any clean clothes! 151 00:07:16,701 --> 00:07:18,334 Could that somehow be Mom's fault? 152 00:07:19,501 --> 00:07:20,934 Damn her! 153 00:07:27,467 --> 00:07:28,434 [knocking on door] 154 00:07:30,200 --> 00:07:31,300 Hold on. 155 00:07:33,767 --> 00:07:35,567 [knocking] Yeah? 156 00:07:38,000 --> 00:07:40,934 Gosh. I told the agency I wanted a redhead. 157 00:07:47,400 --> 00:07:48,968 Dan. What are we doin'? 158 00:07:49,033 --> 00:07:50,634 You're checkin' outta here. 159 00:07:50,701 --> 00:07:53,734 Roseanne was right. This crap has gone on long enough. 160 00:07:53,801 --> 00:07:55,834 You're goin' back to your wife and your kid. 161 00:07:55,901 --> 00:07:57,801 Come on, buddy. Let's go. Can't. 162 00:07:57,868 --> 00:07:59,000 Why not? 163 00:07:59,067 --> 00:08:00,434 You packed my pants. 164 00:08:05,934 --> 00:08:07,834 Here. 165 00:08:07,901 --> 00:08:10,467 Dan, I'm not goin' back. I'm still too angry. 166 00:08:10,534 --> 00:08:13,534 I know you are, Fred. But it's just gonna get better. Trust me. 167 00:08:13,601 --> 00:08:16,067 You just bury that anger deep down inside, 168 00:08:16,133 --> 00:08:18,601 until it becomes a hard ball in the pit of your stomach. 169 00:08:18,667 --> 00:08:20,234 And then you put food on it. 170 00:08:22,667 --> 00:08:25,901 No! I'm staying where I am. 171 00:08:25,968 --> 00:08:28,667 Damn it, Fred! What are you doin' here? 172 00:08:28,734 --> 00:08:30,434 I told you to romance her. 173 00:08:31,634 --> 00:08:33,100 With the money you spent on this motel, 174 00:08:33,167 --> 00:08:35,133 you coulda bought her a-- 175 00:08:35,200 --> 00:08:36,534 card, or somethin'. 176 00:08:38,501 --> 00:08:40,000 Dan, I see what this is about, okay? 177 00:08:40,067 --> 00:08:42,334 You don't have to worry. Roseanne's not gonna know 178 00:08:42,400 --> 00:08:45,701 it was you who tipped me off. I told Jackie it wasn't you. 179 00:08:45,767 --> 00:08:47,200 Well, you don't have to lie for me. 180 00:08:47,267 --> 00:08:48,567 I'm not afraid of my wife. 181 00:08:48,634 --> 00:08:50,601 Oh? Have you remarried? 182 00:08:52,000 --> 00:08:54,601 I'm not afraid because I did nothin' wrong. 183 00:08:54,667 --> 00:08:57,400 I'm not the guy who walked out on his family to punish his wife. 184 00:08:57,467 --> 00:08:59,367 Hey! I'm not punishing her! 185 00:08:59,434 --> 00:09:00,567 Jackie is a mess. 186 00:09:01,801 --> 00:09:03,534 And she's sittin' home with a kid 187 00:09:03,601 --> 00:09:05,934 who doesn't know what happened to his father. What do you call that? 188 00:09:06,000 --> 00:09:07,834 What do you want from me, Dan? 189 00:09:07,901 --> 00:09:09,901 Jackie's the only woman I ever loved! 190 00:09:09,968 --> 00:09:14,133 She's the only person I ever trusted, and she betrayed me. 191 00:09:14,200 --> 00:09:16,567 But nothin' happened-- Something did happen! 192 00:09:16,634 --> 00:09:18,467 She went out with another man. 193 00:09:22,767 --> 00:09:24,601 I'm losin' her. 194 00:09:24,667 --> 00:09:26,968 I lose her-- 195 00:09:27,033 --> 00:09:29,234 I lose everything. 196 00:09:29,300 --> 00:09:31,267 I don't know what to do. 197 00:09:31,334 --> 00:09:32,400 What can I do? 198 00:09:35,901 --> 00:09:38,467 Jeez, Fred, I'm sorry. 199 00:09:38,534 --> 00:09:42,534 I just-- I need some time to get my head together. 200 00:09:42,601 --> 00:09:44,334 All right, buddy. 201 00:09:44,400 --> 00:09:46,667 I'll stay with ya for a while. 202 00:09:50,534 --> 00:09:54,100 Fred? Does this TV get anything besides adult movies? 203 00:09:58,067 --> 00:09:59,601 I don't know. 204 00:10:06,634 --> 00:10:09,801 Uh, hey, Roseanne. Did I leave Andy's little hat over here? 205 00:10:09,868 --> 00:10:12,601 Oh, yeah, well, I'll have to buy you a new one, 206 00:10:12,667 --> 00:10:16,267 uh, see, 'cause I ran out of coffee filters. 207 00:10:16,334 --> 00:10:18,334 Hey, hey, have you had a bath? 208 00:10:18,400 --> 00:10:20,334 Yeah, I've been getting out, 209 00:10:20,400 --> 00:10:22,267 trying to have fun, like you said. 210 00:10:22,334 --> 00:10:23,534 But you still hate Mom. 211 00:10:23,601 --> 00:10:26,334 Oh, yeah. It's very invigorating, you know? 212 00:10:26,400 --> 00:10:28,968 It's funny. You hate somebody your whole life, 213 00:10:29,033 --> 00:10:31,868 and then you realize there's so much more. 214 00:10:31,934 --> 00:10:33,801 Who do we hate? Who do we hate? 215 00:10:33,868 --> 00:10:34,968 Mom. 216 00:10:35,033 --> 00:10:36,901 Oh, good. I hate Bev. Can I play? 217 00:10:36,968 --> 00:10:37,901 Yeah, we figured out 218 00:10:37,968 --> 00:10:39,567 Mom told Fred about me and Pete. 219 00:10:39,634 --> 00:10:42,200 So what do you think we should do to her, Dan? 220 00:10:42,267 --> 00:10:45,067 Oh, I don't know. Who's to say what I think? 221 00:10:45,133 --> 00:10:47,000 Well, I got-- Gymboree starts in an hour. 222 00:10:47,067 --> 00:10:49,634 I got to get him there, build up his little muscles, 223 00:10:49,701 --> 00:10:51,968 'cause next time he pulls on Grandma's earrings, 224 00:10:52,033 --> 00:10:55,300 we're gonna do some damage, yes, we are. 225 00:10:55,367 --> 00:10:57,067 Yes, we are! 226 00:10:57,133 --> 00:11:00,000 Oh, she's such a good mother. 227 00:11:03,000 --> 00:11:04,100 Listen, Roseanne, 228 00:11:04,167 --> 00:11:06,334 I didn't want to say this in front of Jackie, 229 00:11:06,400 --> 00:11:08,467 but I'm the one that told Fred, not your mom. 230 00:11:09,534 --> 00:11:10,901 Although your mom probably would have 231 00:11:10,968 --> 00:11:12,067 if I hadn't. 232 00:11:12,133 --> 00:11:14,801 Man, does she bug me! 233 00:11:14,868 --> 00:11:16,734 Well, I should have seen 234 00:11:16,801 --> 00:11:20,067 your great-big barbecue-stained fingerprints all over this one. 235 00:11:20,133 --> 00:11:22,968 I was right to do it. I was right to tell him. 236 00:11:23,033 --> 00:11:24,400 I don't want to hear it. 237 00:11:24,467 --> 00:11:26,100 You just go out in the backyard 238 00:11:26,167 --> 00:11:28,868 and dig a great-big hole and wait for me. 239 00:11:28,934 --> 00:11:30,133 Oh, that's right. 240 00:11:30,200 --> 00:11:31,968 Blame me. Blame the messenger. 241 00:11:32,033 --> 00:11:33,400 Oh, no, no, blame Fred, 242 00:11:33,467 --> 00:11:35,567 you know, the guy whose wife lied to him? 243 00:11:35,634 --> 00:11:37,501 But whatever you do, don't blame the adulteress. 244 00:11:37,567 --> 00:11:38,934 Hey, she's not an adulteress, Dan. 245 00:11:39,000 --> 00:11:40,100 What happened to you? 246 00:11:40,167 --> 00:11:42,467 You were on her side before you went over there. 247 00:11:42,534 --> 00:11:44,334 Then I saw how much Fred was hurting. 248 00:11:44,400 --> 00:11:45,767 No, that's not what happened. 249 00:11:45,834 --> 00:11:48,434 You were in a very small space with another man, 250 00:11:48,501 --> 00:11:50,400 and you breathed all those man fumes, 251 00:11:50,467 --> 00:11:52,834 and then the very tiny part of your brain 252 00:11:52,901 --> 00:11:54,234 that can think for itself 253 00:11:54,300 --> 00:11:55,367 dissolved. 254 00:12:04,534 --> 00:12:06,601 Roseanne. Hi, Becky. 255 00:12:06,667 --> 00:12:09,334 Did you get me that, uh, catalog I asked you for? 256 00:12:09,400 --> 00:12:11,267 Yeah, and that saw that Dan would like 257 00:12:11,334 --> 00:12:13,534 is right here on this page. 258 00:12:13,601 --> 00:12:16,634 Yep. Whoo. That's gonna make a great gift. 259 00:12:16,701 --> 00:12:18,267 Yep. 260 00:12:18,334 --> 00:12:20,634 Now all I need is the picture frame. 261 00:12:23,300 --> 00:12:25,701 Oh. Uh, well, why don't you sit down? 262 00:12:25,767 --> 00:12:28,100 I'll make you a sandwich, and then we can talk. 263 00:12:28,167 --> 00:12:30,033 Okay, as long as you keep your promise 264 00:12:30,100 --> 00:12:32,567 and we don't talk about Jackie. 265 00:12:32,634 --> 00:12:35,000 Well, uh, didn't she just die? 266 00:12:35,067 --> 00:12:36,667 Oh, that Jackie. 267 00:12:40,667 --> 00:12:41,601 Hey, Fred. 268 00:12:42,868 --> 00:12:45,033 Heya, Mark. 269 00:12:45,100 --> 00:12:46,567 You here to meet Becky? 270 00:12:46,634 --> 00:12:48,000 Nah, she's eating with that guy. 271 00:12:48,067 --> 00:12:50,367 Hey, Becky. Hey, Joe. 272 00:12:50,434 --> 00:12:51,634 Hey. 273 00:12:55,501 --> 00:12:56,767 Who's Joe? 274 00:12:56,834 --> 00:12:59,000 Just some guy friend of Becky's. 275 00:12:59,067 --> 00:13:00,434 They go out all the time: 276 00:13:00,501 --> 00:13:02,267 lunch, dinner, dancing. 277 00:13:02,334 --> 00:13:03,400 No biggie. 278 00:13:06,334 --> 00:13:08,334 I see. And that doesn't bug you. 279 00:13:08,400 --> 00:13:10,534 Of course not, man. I'm secure as a man. 280 00:13:11,901 --> 00:13:14,901 And my male chauvinistic ego 281 00:13:14,968 --> 00:13:18,200 doesn't, uh, need, uh, something or other. 282 00:13:21,033 --> 00:13:22,467 You know, that's funny. 283 00:13:22,534 --> 00:13:25,601 I was recently in a very similar situation. 284 00:13:25,667 --> 00:13:28,133 You were? I had no idea. 285 00:13:28,200 --> 00:13:29,300 Yeah. 286 00:13:29,367 --> 00:13:30,501 The only thing was 287 00:13:30,567 --> 00:13:32,968 that Jackie lied to me about her guy friend. 288 00:13:33,033 --> 00:13:35,234 Does Becky ever lie to you about this guy? 289 00:13:35,300 --> 00:13:37,567 [no audible dialogue] 290 00:13:37,634 --> 00:13:40,033 Yeah, of course, all the time. 291 00:13:40,100 --> 00:13:42,300 Yeah, it's...good. 292 00:13:42,367 --> 00:13:45,534 Yeah? How does that make you feel? 293 00:13:45,601 --> 00:13:47,367 Uh... 294 00:13:47,434 --> 00:13:48,400 f-fine. 295 00:13:48,467 --> 00:13:50,567 Uh, Mrs. Conner! 296 00:13:50,634 --> 00:13:52,100 Really? Fine? 297 00:13:52,167 --> 00:13:54,467 That is so open-minded of you. 298 00:13:54,534 --> 00:13:56,400 I guess it won't bother you to hear 299 00:13:56,467 --> 00:13:57,834 that they were holding hands, too. 300 00:13:57,901 --> 00:13:58,834 What? 301 00:13:58,901 --> 00:14:00,234 Right up until you came in. 302 00:14:00,300 --> 00:14:01,834 I was a little concerned about it, 303 00:14:01,901 --> 00:14:04,601 but I guess I'm not as secure a man as you are. 304 00:14:04,667 --> 00:14:07,934 Hey, get away from my wife, pal. 305 00:14:08,000 --> 00:14:09,367 What are you doing? 306 00:14:09,434 --> 00:14:11,067 Were you holding hands with this guy? 307 00:14:11,133 --> 00:14:12,067 No. 308 00:14:12,133 --> 00:14:13,234 Well, Fred saw you. 309 00:14:13,300 --> 00:14:15,334 Hey, I told you, 310 00:14:15,400 --> 00:14:17,734 if it isn't written on your hand, don't say it. 311 00:14:17,801 --> 00:14:18,934 Yeah, but nobody said nothing 312 00:14:19,000 --> 00:14:21,033 about them touching each other. 313 00:14:21,100 --> 00:14:23,434 Why don't you go stick your head in the freezer? 314 00:14:23,501 --> 00:14:24,868 It's going bad. 315 00:14:30,300 --> 00:14:31,434 You think you and Jackie 316 00:14:31,501 --> 00:14:33,667 are gonna get back together? 317 00:14:33,734 --> 00:14:35,200 Roseanne, I can't believe 318 00:14:35,267 --> 00:14:37,133 that you think that I was dumb enough 319 00:14:37,200 --> 00:14:38,400 to fall for that. 320 00:14:38,467 --> 00:14:42,067 I didn't. I am trying to break up Becky and Mark. 321 00:14:43,534 --> 00:14:46,133 Hello, hello, diner people. 322 00:14:47,801 --> 00:14:49,000 Hi, Bev. 323 00:14:49,067 --> 00:14:50,667 I can't talk to Bev right now 324 00:14:50,734 --> 00:14:52,100 with this Jackie thing going on. 325 00:14:52,167 --> 00:14:54,234 I'll get rid of her. 326 00:14:54,300 --> 00:14:56,667 [whispering] Hi, Mom. Thank God you're here. 327 00:14:56,734 --> 00:14:59,067 Are you sure that Fred wants to talk to me? 328 00:14:59,133 --> 00:15:00,734 Yes, absolutely. I tried to comfort him, 329 00:15:00,801 --> 00:15:02,400 but he needs the kind of comforting 330 00:15:02,467 --> 00:15:04,334 that only you can give. 331 00:15:06,868 --> 00:15:09,634 Hello, Fred. 332 00:15:09,701 --> 00:15:11,367 [mouthing] 333 00:15:13,067 --> 00:15:16,601 I was so sorry to hear about you and Jackie. 334 00:15:16,667 --> 00:15:17,868 Where are you staying? 335 00:15:17,934 --> 00:15:19,434 The Green Lantern. 336 00:15:19,501 --> 00:15:21,801 Oh, my. That place is filthy. 337 00:15:21,868 --> 00:15:24,901 But then, considering the kind of housekeeper Jackie is, 338 00:15:24,968 --> 00:15:26,934 I suppose you feel right at home. 339 00:15:27,000 --> 00:15:29,067 I don't know. I guess. 340 00:15:29,133 --> 00:15:30,601 Hey, hey, now's not the time 341 00:15:30,667 --> 00:15:32,534 to bring up all of Jackie's faults, okay? 342 00:15:32,601 --> 00:15:34,467 Next thing I know, you'll start comparing her 343 00:15:34,534 --> 00:15:35,801 to, I don't know, Dad. 344 00:15:35,868 --> 00:15:37,834 Ha ha! And why not? 345 00:15:37,901 --> 00:15:39,868 Jackie's father was a cheater, too, 346 00:15:39,934 --> 00:15:41,968 and she always took after him. 347 00:15:42,033 --> 00:15:44,801 You know, Bev, cheater is probably too strong a word. 348 00:15:44,868 --> 00:15:47,400 Oh-ho-ho, really? 349 00:15:47,467 --> 00:15:49,567 Yeah. I mean, 350 00:15:49,634 --> 00:15:52,367 Jackie didn't actually do anything with this guy. 351 00:15:52,434 --> 00:15:53,701 That's right, Mom. 352 00:15:53,767 --> 00:15:55,868 So there's absolutely no reason at all 353 00:15:55,934 --> 00:15:58,267 to bring up all the other men she slept with. 354 00:15:58,334 --> 00:16:00,767 Oh, why waste the time? 355 00:16:00,834 --> 00:16:02,834 The list of men she hasn't slept with 356 00:16:02,901 --> 00:16:04,234 is shorter. 357 00:16:04,300 --> 00:16:07,701 Bev, would you mind not criticizing Jackie? 358 00:16:07,767 --> 00:16:09,834 After all, she is still my wife. 359 00:16:09,901 --> 00:16:12,968 That's right, Mom. And she has obviously cut way back on the men 360 00:16:13,033 --> 00:16:15,667 ever since she got married. 361 00:16:15,734 --> 00:16:19,934 In my day, that woman would become known as a runabout. 362 00:16:20,000 --> 00:16:21,901 She's not a runabout. 363 00:16:21,968 --> 00:16:23,701 Exactly, Mom. And I don't care 364 00:16:23,767 --> 00:16:25,400 if she was wearing Charlie-- 365 00:16:25,467 --> 00:16:27,501 you know, kinda free, kinda wild. 366 00:16:27,567 --> 00:16:29,868 Oh...goodness knows 367 00:16:29,934 --> 00:16:31,934 what sort of life Jackie's leading. 368 00:16:32,000 --> 00:16:34,701 If you ask me, you're too good for her. 369 00:16:34,767 --> 00:16:36,868 Will you get off Jackie's case? 370 00:16:36,934 --> 00:16:39,267 She just made a mistake. 371 00:16:39,334 --> 00:16:41,634 Well, you two can sit here and argue about my sister, 372 00:16:41,701 --> 00:16:43,367 but I'll be damned if I'm gonna listen 373 00:16:43,434 --> 00:16:44,667 to one more minute of it. 374 00:16:44,734 --> 00:16:47,901 And whatever you do, do not tell Fred your theory 375 00:16:47,968 --> 00:16:50,534 on how Jackie made ends meet that time she was unemployed. 376 00:16:50,601 --> 00:16:51,567 Oh! 377 00:17:01,167 --> 00:17:02,100 [knock on door] 378 00:17:02,167 --> 00:17:03,367 Yeah? 379 00:17:03,434 --> 00:17:04,367 Hi. 380 00:17:04,434 --> 00:17:05,634 Where are you going? 381 00:17:05,701 --> 00:17:07,067 We're going to The Toy Warehouse, 382 00:17:07,133 --> 00:17:09,467 and the first toy he finds that he can't break, 383 00:17:09,534 --> 00:17:11,367 I'm buying it! 384 00:17:11,434 --> 00:17:12,801 No, you got to stay here, 385 00:17:12,868 --> 00:17:14,467 'cause I just left Fred with Mom, 386 00:17:14,534 --> 00:17:15,667 and I think he's caving. 387 00:17:15,734 --> 00:17:16,834 Really? 388 00:17:16,901 --> 00:17:19,567 Yeah. And so, you know, you got to be here 389 00:17:19,634 --> 00:17:21,734 in case he comes by or calls or something, 390 00:17:21,801 --> 00:17:24,734 unless Mom turns him off women altogether. 391 00:17:24,801 --> 00:17:26,801 I'm--I'm all ready to go. 392 00:17:26,868 --> 00:17:27,968 Well, come on, Jackie. 393 00:17:28,033 --> 00:17:30,133 I went to a lot of trouble catching him. 394 00:17:30,200 --> 00:17:32,601 Now you just got to clean and cook him. 395 00:17:32,667 --> 00:17:35,000 I know, but it's just that ever since he left, 396 00:17:35,067 --> 00:17:36,968 I've just been enjoying myself. 397 00:17:37,033 --> 00:17:38,033 What? 398 00:17:38,100 --> 00:17:39,200 Well, I'm--I'm sleeping 399 00:17:39,267 --> 00:17:40,634 in the middle of the bed, 400 00:17:40,701 --> 00:17:41,934 I'm not shaving my legs, 401 00:17:42,000 --> 00:17:44,467 and I get to put pretty clothes on Andy again, 402 00:17:44,534 --> 00:17:46,634 and if he turns out gay, we don't care, 403 00:17:46,701 --> 00:17:49,334 because I'll march in one of those parades with him. 404 00:17:52,534 --> 00:17:54,133 So what about Fred? 405 00:17:54,200 --> 00:17:55,400 I mean, he's your husband. 406 00:17:55,467 --> 00:17:56,834 Don't you miss him at all? 407 00:17:56,901 --> 00:17:58,367 Not even the... you know, 408 00:17:58,434 --> 00:18:00,267 cute way he does whatever it is 409 00:18:00,334 --> 00:18:02,200 that you thought he did cute? 410 00:18:04,701 --> 00:18:06,200 It's scary, Roseanne. I just think 411 00:18:06,267 --> 00:18:08,167 that I'm happier without him. 412 00:18:09,501 --> 00:18:11,334 Well, don't you love him anymore? 413 00:18:14,100 --> 00:18:15,601 Huh? Don't you? 414 00:18:17,167 --> 00:18:18,767 I don't know. 415 00:18:18,834 --> 00:18:20,701 Well, great. Well, you better think about this, 416 00:18:20,767 --> 00:18:22,000 because he's Andy's dad. 417 00:18:22,067 --> 00:18:24,200 I know. I know Andy needs him. 418 00:18:24,267 --> 00:18:25,501 [knock on door] 419 00:18:25,567 --> 00:18:26,968 Hey. 420 00:18:27,033 --> 00:18:27,968 Hi, Fred. 421 00:18:29,501 --> 00:18:31,634 Hiya, sport. 422 00:18:31,701 --> 00:18:33,634 How ya doing, buddy? 423 00:18:33,701 --> 00:18:34,868 Who is that? 424 00:18:34,934 --> 00:18:36,400 Ha ha ha! 425 00:18:36,467 --> 00:18:39,634 Hey, Roseanne, can you take Andy in the back for a second? 426 00:18:39,701 --> 00:18:41,000 Yeah, sure. 427 00:18:43,634 --> 00:18:44,934 Can we talk? Yeah. 428 00:18:53,033 --> 00:18:54,767 I made a mistake. I shouldn't have left. 429 00:18:54,834 --> 00:18:56,100 You didn't even let me explain. 430 00:18:56,167 --> 00:18:57,167 I know. You know. 431 00:18:57,234 --> 00:18:58,501 I just... 432 00:18:58,567 --> 00:19:00,033 I needed some time to think. 433 00:19:00,100 --> 00:19:01,667 Well, I did, too. 434 00:19:03,434 --> 00:19:06,834 Look, Jackie, I know you got some problems with the marriage, 435 00:19:06,901 --> 00:19:08,267 and I do, too, 436 00:19:08,334 --> 00:19:09,501 but the important thing is, 437 00:19:09,567 --> 00:19:10,934 we still love each other, right? 438 00:19:12,267 --> 00:19:13,767 Right. 439 00:19:18,834 --> 00:19:19,868 Hey. 440 00:19:21,100 --> 00:19:22,667 So where were you two off to? 441 00:19:22,734 --> 00:19:23,667 Toy Warehouse. 442 00:19:23,734 --> 00:19:25,467 Sounds like fun. I'll join you. 443 00:19:25,534 --> 00:19:27,934 Oh, I don't--Ahh... 444 00:19:28,000 --> 00:19:30,634 Let's just-- Let's just stay in. 445 00:19:30,701 --> 00:19:33,033 Uh, well, I-- I better go, 446 00:19:33,100 --> 00:19:35,200 'cause Darlene hung D.J. up by his feet, 447 00:19:35,267 --> 00:19:36,934 and I want to get some film. 448 00:19:39,000 --> 00:19:41,234 Okay. Well, thanks for helping out, Roseanne. 449 00:19:41,300 --> 00:19:42,834 Yeah. Thanks. 450 00:19:42,901 --> 00:19:45,434 Yeah, well, you know, sometimes you, uh, 451 00:19:45,501 --> 00:19:47,200 you go sticking your nose 452 00:19:47,267 --> 00:19:49,667 in places where it doesn't belong 453 00:19:49,734 --> 00:19:53,267 so...things will turn out like this. 454 00:20:04,667 --> 00:20:06,167 Dad, we need to talk. 455 00:20:06,234 --> 00:20:07,601 That's what I used to think, 456 00:20:07,667 --> 00:20:09,601 but it turns out, son, we don't. 457 00:20:09,667 --> 00:20:11,267 I mean it. I set up Darlene 458 00:20:11,334 --> 00:20:13,634 so you and Mom get to pay her less allowance, 459 00:20:13,701 --> 00:20:16,267 but unless you give me 10 more bucks a month, 460 00:20:16,334 --> 00:20:17,467 I'm gonna tell her. 461 00:20:17,534 --> 00:20:20,968 My, my, what a sly puss. 462 00:20:21,033 --> 00:20:23,767 Look, she'll start a big fight 463 00:20:23,834 --> 00:20:25,434 and ruin her whole time home, 464 00:20:25,501 --> 00:20:29,067 and you don't want to start a big fight, do you? 465 00:20:29,133 --> 00:20:31,868 Oh, gee, Dan, they're so adorable 466 00:20:31,934 --> 00:20:35,334 before the horns and the pointed tail grow in. 467 00:20:35,400 --> 00:20:37,133 Hey, Darlene, come on up here! 468 00:20:37,200 --> 00:20:39,367 Why do you want to call her up here? 469 00:20:39,434 --> 00:20:40,801 It's the only fun we get 470 00:20:40,868 --> 00:20:42,767 since they outlawed cockfighting. 471 00:20:42,834 --> 00:20:44,534 What? 472 00:20:44,601 --> 00:20:45,767 Well, uh... 473 00:20:45,834 --> 00:20:47,767 say, you know that 25 bucks 474 00:20:47,834 --> 00:20:49,567 that D.J. scammed you out of? 475 00:20:49,634 --> 00:20:50,567 Yeah. 476 00:20:50,634 --> 00:20:51,567 Well, 477 00:20:51,634 --> 00:20:53,033 that was me and your dad. 478 00:20:53,100 --> 00:20:55,200 That was our scam. We thought of that ourselves. 479 00:20:55,267 --> 00:20:58,901 And D.J., well, he was nothing but our willing stooge. 480 00:20:58,968 --> 00:21:01,400 So that wasn't your idea at all. 481 00:21:01,467 --> 00:21:04,033 Nope. It was all Mom and Dad. 482 00:21:04,100 --> 00:21:05,434 You were just playing along. 483 00:21:05,501 --> 00:21:07,267 Yeah, that's right. 484 00:21:07,334 --> 00:21:10,901 You teamed up with them, you little snot factory. 485 00:21:10,968 --> 00:21:12,334 You know, D.J., for years, 486 00:21:12,400 --> 00:21:15,133 we tried to get Darlene to help us scam you, 487 00:21:15,200 --> 00:21:16,300 but she'd never do it. 488 00:21:16,367 --> 00:21:17,434 Well, she's got principles. 489 00:21:17,501 --> 00:21:18,934 Bad move, D.J., 490 00:21:19,000 --> 00:21:22,067 because they're gonna die way before I do. 491 00:21:22,133 --> 00:21:23,501 Looks like the two of you 492 00:21:23,567 --> 00:21:25,667 got a lot of things to talk over. 493 00:21:25,734 --> 00:21:26,968 Winner gets this 20. 494 00:21:27,033 --> 00:21:28,133 Someone get a shoebox. 495 00:21:28,200 --> 00:21:29,334 There's gonna be a funeral. 496 00:21:29,400 --> 00:21:31,033 Mom? Have fun, kids. 497 00:21:31,100 --> 00:21:32,367 Dad, I'm scared! 498 00:21:32,434 --> 00:21:33,901 Perfectly natural. 499 00:21:36,133 --> 00:21:38,234 Well, so what? 500 00:21:38,300 --> 00:21:40,100 We're reaming the kids together again. 501 00:21:40,167 --> 00:21:41,801 Does that mean we're okay? 502 00:21:41,868 --> 00:21:43,367 [sigh] 503 00:21:43,434 --> 00:21:45,467 You know, Dan, if you weren't around here, 504 00:21:45,534 --> 00:21:46,701 I'd really miss you. 505 00:21:46,767 --> 00:21:47,868 Well, of course. 506 00:21:47,934 --> 00:21:49,534 You'd keep sliding down in the middle 507 00:21:49,601 --> 00:21:51,534 where the mattress tips. 508 00:21:51,601 --> 00:21:53,367 No, I mean it. 509 00:21:53,434 --> 00:21:56,834 Um, I'm really glad that I married you. 510 00:21:56,901 --> 00:21:59,400 I know I got me one of the good ones. 511 00:21:59,467 --> 00:22:01,501 Am I dying? 512 00:22:01,567 --> 00:22:03,067 Never mind. 513 00:22:03,133 --> 00:22:04,367 Oh, come here. 514 00:22:05,667 --> 00:22:07,167 What was that for? 515 00:22:07,234 --> 00:22:09,200 I don't--You started it. 516 00:22:16,567 --> 00:22:18,167 Were you holding hands with this guy? 517 00:22:18,234 --> 00:22:19,167 No. 518 00:22:19,234 --> 00:22:20,734 Well, Fred saw you. 519 00:22:20,801 --> 00:22:22,501 Hey, I told you, 520 00:22:22,567 --> 00:22:25,334 if it isn't written on your hand, don't say it. 521 00:22:25,400 --> 00:22:26,767 Yeah, but nobody told nothing, uh, 522 00:22:26,834 --> 00:22:29,100 about something with them over there. 523 00:22:29,167 --> 00:22:30,367 [laughter] 524 00:22:33,133 --> 00:22:35,400 I told you, 525 00:22:35,467 --> 00:22:37,934 if it is not written on your hand, don't say it. 526 00:22:39,167 --> 00:22:40,434 I never knew something 527 00:22:40,501 --> 00:22:42,100 was supposed to be about the touches 528 00:22:42,167 --> 00:22:43,467 something or other anyway! 529 00:22:43,534 --> 00:22:45,968 God, I'm so embarrassing! 530 00:22:54,100 --> 00:22:57,033 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 37105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.