All language subtitles for roseanne.717

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:08,501 Well, I give up. 2 00:00:08,501 --> 00:00:10,367 Our insurance company only gave us 3 00:00:10,367 --> 00:00:13,467 a hundred dollars to fix this water damage. 4 00:00:13,467 --> 00:00:15,534 I mean, I can't get anybody to paint it for that. 5 00:00:15,534 --> 00:00:16,701 Come on, Leon, there's gotta be 6 00:00:16,701 --> 00:00:18,467 some interior decorator out there 7 00:00:18,467 --> 00:00:21,033 that owes you a big favor. 8 00:00:21,033 --> 00:00:24,167 Oh, what a classy comment, Roseanne. 9 00:00:24,167 --> 00:00:27,100 You know, it's a wonder that you work here in a diner 10 00:00:27,100 --> 00:00:29,801 and not in the world of opera, where they would appreciate 11 00:00:29,801 --> 00:00:31,434 a woman of your...girth. 12 00:00:31,434 --> 00:00:34,267 Don't talk to me about class. 13 00:00:34,267 --> 00:00:37,200 And it's pronounced Oprah. 14 00:00:43,334 --> 00:00:46,200 Listen, Stacy, I'm really sorry 15 00:00:46,200 --> 00:00:48,033 about you breaking up with you boyfriend. 16 00:00:48,033 --> 00:00:49,901 I know how hard that is. 17 00:00:49,901 --> 00:00:53,100 I mean, you feel alone, you feel empty, 18 00:00:53,100 --> 00:00:55,601 you feel like a part of you died. 19 00:00:55,601 --> 00:00:58,567 So, if there's anything I can do to help... 20 00:00:58,567 --> 00:01:01,300 Can you lend me 40 bucks? 21 00:01:01,300 --> 00:01:04,033 Well, uh... I've got 12. 22 00:01:07,667 --> 00:01:09,100 Whenever. 23 00:01:11,834 --> 00:01:14,133 You know, if we don't get him neutered, 24 00:01:14,133 --> 00:01:17,367 he's gonna end up spraying everywhere. 25 00:01:19,200 --> 00:01:20,667 I just--I think it's disgusting 26 00:01:20,667 --> 00:01:23,901 the way that Stacy is taking advantage of our David. 27 00:01:23,901 --> 00:01:25,133 You're right. 28 00:01:25,133 --> 00:01:27,100 If anybody's gonna take advantage of our David, 29 00:01:27,100 --> 00:01:28,734 it'll be me. 30 00:01:28,734 --> 00:01:29,901 David, come over here. 31 00:01:29,901 --> 00:01:31,567 Yeah, Mrs. Conner? 32 00:01:31,567 --> 00:01:34,234 Uh, you can't hang around here anymore. 33 00:01:34,234 --> 00:01:35,534 I can't? No. 34 00:01:35,534 --> 00:01:36,901 We've got this painter coming in 35 00:01:36,901 --> 00:01:37,934 to do this wall tomorrow. 36 00:01:37,934 --> 00:01:39,133 It's gonna be way too crowded. 37 00:01:39,133 --> 00:01:40,801 And it's gonna take that painter 38 00:01:40,801 --> 00:01:42,934 probably all day to fix that wall, 39 00:01:42,934 --> 00:01:44,400 and then he'll probably stretch it out 40 00:01:44,400 --> 00:01:48,300 so he can just stand there and stare at Stacy. 41 00:01:50,501 --> 00:01:52,968 Hey, what if I painted the wall for you? 42 00:01:52,968 --> 00:01:54,601 You? 43 00:01:56,000 --> 00:01:59,033 Well, that's right. You do paint. 44 00:01:59,033 --> 00:02:01,601 But I couldn't take advantage of you like that, David. 45 00:02:01,601 --> 00:02:03,567 I've only got $20 to work with. 46 00:02:03,567 --> 00:02:05,968 No, I could do a mural. 47 00:02:05,968 --> 00:02:07,968 I mean, it would be a great opportunity for me. 48 00:02:07,968 --> 00:02:10,033 I would feel like I was taking advantage of you. 49 00:02:10,033 --> 00:02:13,200 Well, I wouldn't want you to feel bad, David. 50 00:02:13,200 --> 00:02:15,634 I'll tell you what. I won't pay you anything. 51 00:02:15,634 --> 00:02:17,133 Okay. 52 00:02:17,133 --> 00:02:19,234 And bring your own paint. 53 00:02:20,767 --> 00:02:22,334 Could you help me with my math? 54 00:02:23,767 --> 00:02:24,767 I'm not good at math. 55 00:02:24,767 --> 00:02:28,033 I don't care. 56 00:02:28,033 --> 00:02:30,701 Get out of here. 57 00:02:30,701 --> 00:02:32,334 Break's over, Stacy. 58 00:02:32,334 --> 00:02:34,801 Those dishes have been on table three for an hour. 59 00:02:34,801 --> 00:02:36,334 [sighs] 60 00:02:36,334 --> 00:02:38,501 Could someone else clean that table? 61 00:02:38,501 --> 00:02:40,767 I can't. Why not? 62 00:02:40,767 --> 00:02:43,133 'Cause that's me and Billy's table. 63 00:02:43,133 --> 00:02:45,033 It brings back too many memories. 64 00:02:45,033 --> 00:02:48,033 I never saw the two of you sitting there. 65 00:02:48,033 --> 00:02:49,334 Well, we didn't. 66 00:02:49,334 --> 00:02:51,367 Then how can you call it "our table"? 67 00:02:51,367 --> 00:02:52,868 I mean, if you didn't even eat dinner there, 68 00:02:52,868 --> 00:02:54,901 what else could you-- 69 00:02:54,901 --> 00:02:58,667 Oh, my God. You had sex on it? 70 00:02:58,667 --> 00:03:00,767 Is that a problem? 71 00:03:00,767 --> 00:03:02,501 No, it's no problem. 72 00:03:04,467 --> 00:03:06,834 I gotta go talk to Roseanne. 73 00:03:06,834 --> 00:03:08,934 This isn't about you. 74 00:03:12,801 --> 00:03:14,901 Stacy had sex on one of our tables. 75 00:03:14,901 --> 00:03:17,267 God, I hope they left her a good tip. 76 00:03:17,267 --> 00:03:19,667 That's not funny. I find it disgusting. 77 00:03:19,667 --> 00:03:20,934 I wanna fire her. 78 00:03:20,934 --> 00:03:22,367 Well, I wanna keep her 79 00:03:22,367 --> 00:03:25,367 and install some security cameras. 80 00:03:25,367 --> 00:03:27,000 You think it's okay? 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,234 God, don't be such a hypocrite, 82 00:03:29,234 --> 00:03:31,868 after all the places you've done it. 83 00:03:31,868 --> 00:03:34,200 I never did something like that. 84 00:03:34,200 --> 00:03:36,834 Come on, Jackie, I'm the one that had to tell you 85 00:03:36,834 --> 00:03:39,567 that you could do it laying down. 86 00:03:40,968 --> 00:03:42,767 I am an adult now. 87 00:03:42,767 --> 00:03:44,067 My life has become more stable. 88 00:03:44,067 --> 00:03:45,234 I have values. 89 00:03:45,234 --> 00:03:47,033 You're jealous. 90 00:03:47,033 --> 00:03:51,067 I am not jealous of that slutty, trampy... 91 00:03:51,067 --> 00:03:52,234 mother of ours. 92 00:03:52,234 --> 00:03:54,901 I like Mom. 93 00:03:54,901 --> 00:03:57,868 I really can't clean table three. 94 00:03:57,868 --> 00:03:59,968 Could someone else please do it? 95 00:03:59,968 --> 00:04:01,534 Okay, I'll do it. 96 00:04:01,534 --> 00:04:03,968 Just do me a favor and finish cleaning up this ice machine. 97 00:04:03,968 --> 00:04:07,367 I can't clean that either. 98 00:04:54,367 --> 00:04:56,033 [laughing] 99 00:05:01,634 --> 00:05:02,767 How's the mural coming? 100 00:05:02,767 --> 00:05:03,901 Great. 101 00:05:03,901 --> 00:05:04,901 I just can't wait to get to college 102 00:05:04,901 --> 00:05:05,901 and really study art. 103 00:05:05,901 --> 00:05:08,868 Who's Art? Your new boyfriend? 104 00:05:08,868 --> 00:05:10,968 I'm real proud of you, David. 105 00:05:10,968 --> 00:05:13,968 You'll be the first Conner man to go to college. 106 00:05:13,968 --> 00:05:16,801 Wait, you're not a Conner. 107 00:05:16,801 --> 00:05:17,834 You'll be the first 108 00:05:17,834 --> 00:05:20,834 man I know to go to college. 109 00:05:20,834 --> 00:05:23,400 See, Mark? Some people value education. 110 00:05:23,400 --> 00:05:25,501 Yeah? If those college boys are so smart, 111 00:05:25,501 --> 00:05:28,334 how come they're always asking guys like me to fix their toilets? 112 00:05:30,501 --> 00:05:31,834 Leave him alone. 113 00:05:31,834 --> 00:05:32,901 Aren't you proud of your brother? 114 00:05:32,901 --> 00:05:36,834 Yeah, of course. 115 00:05:36,834 --> 00:05:38,000 Dan, you know, when you were younger 116 00:05:38,000 --> 00:05:39,300 did you ever think about going to college? 117 00:05:39,300 --> 00:05:41,167 Oh, sure. 118 00:05:41,167 --> 00:05:45,000 When I was his age it was the most important thing in the world to me. 119 00:05:45,000 --> 00:05:47,267 Then the the draft ended and I didn't see the point. 120 00:05:51,868 --> 00:05:53,868 Hi, Mark. Hey. 121 00:05:53,868 --> 00:05:55,534 Listen, do you think I could 122 00:05:55,534 --> 00:05:56,868 watch you work on the pipes? 123 00:05:56,868 --> 00:06:00,033 I mean, I love to watch guys fix things. 124 00:06:00,033 --> 00:06:01,701 You do, huh? Mm-hmm. 125 00:06:01,701 --> 00:06:03,968 That's pretty mental. 126 00:06:05,534 --> 00:06:06,868 You're so funny. 127 00:06:06,868 --> 00:06:08,868 You want a coffee? No. 128 00:06:08,868 --> 00:06:09,968 Okay. 129 00:06:14,033 --> 00:06:15,868 What the hell are you doing? What? 130 00:06:15,868 --> 00:06:16,868 You're a married man. 131 00:06:16,868 --> 00:06:18,601 You shouldn't be coming on to Stacy. 132 00:06:18,601 --> 00:06:20,033 I'm not coming on to her. 133 00:06:20,033 --> 00:06:21,067 She was coming on to me. 134 00:06:21,067 --> 00:06:22,067 Oh, come on, 135 00:06:22,067 --> 00:06:23,200 that doesn't even make sense. 136 00:06:23,200 --> 00:06:24,734 I'm the one who's available. 137 00:06:24,734 --> 00:06:26,734 Why would she want you and not me? 138 00:06:26,734 --> 00:06:28,901 Hmm. 139 00:06:28,901 --> 00:06:30,501 I don't know, Mrs. Size 7 Shoes. 140 00:06:36,901 --> 00:06:40,901 Leon? Mm-hmm? 141 00:06:40,901 --> 00:06:43,367 Can I ask you a question about women? 142 00:06:47,901 --> 00:06:51,400 Well, it's a bit like asking Mrs. Conner about low-cal desserts, 143 00:06:51,400 --> 00:06:55,567 but go ahead. 144 00:06:55,567 --> 00:06:58,267 Uh, I was wondering-- Come here. 145 00:06:58,267 --> 00:07:01,100 I was wondering what they like in a guy. 146 00:07:01,100 --> 00:07:05,601 You know, since you like guys... 147 00:07:05,601 --> 00:07:08,100 This is offensive, isn't it? 148 00:07:08,100 --> 00:07:13,434 No, actually, it's surprisingly interesting. 149 00:07:13,434 --> 00:07:16,434 Well, it's just-- 150 00:07:16,434 --> 00:07:18,033 Is Mark better-looking than me? 151 00:07:18,033 --> 00:07:20,100 Come on, David. 152 00:07:20,100 --> 00:07:24,100 I mean, that's like trying to compare apples and... 153 00:07:24,100 --> 00:07:26,434 what do they call those dinky little tiny oranges? 154 00:07:26,434 --> 00:07:28,767 The ug-- Kumquats! 155 00:07:28,767 --> 00:07:32,133 Everyone loves kumquats. 156 00:07:32,133 --> 00:07:34,734 I think Stacy likes apples. 157 00:07:34,734 --> 00:07:36,133 Don't worry about it, David. 158 00:07:36,133 --> 00:07:39,300 You know, when I was a kid about your age, 159 00:07:39,300 --> 00:07:41,300 I wasn't very popular with the girls either, 160 00:07:41,300 --> 00:07:43,734 and things worked out great for me. 161 00:07:46,801 --> 00:07:48,334 But you're gay. 162 00:07:48,334 --> 00:07:51,400 Best of luck to you. 163 00:07:57,467 --> 00:08:01,100 Hey, Stacy, I was wondering... 164 00:08:01,100 --> 00:08:04,167 could I paint you in my mural? 165 00:08:04,167 --> 00:08:05,534 Wow! Really? 166 00:08:05,534 --> 00:08:06,868 Yeah. 167 00:08:06,868 --> 00:08:09,334 That's why I've been kind of staring at you a lot, 168 00:08:09,334 --> 00:08:13,334 not because I'm some creep. 169 00:08:13,334 --> 00:08:15,000 Hey, Mark, guess what? 170 00:08:15,000 --> 00:08:16,834 David's going to put me in his picture. 171 00:08:16,834 --> 00:08:18,767 This is going to be so much fun! 172 00:08:20,334 --> 00:08:22,667 Boy, Mark, now I bet you wish you had used crayons 173 00:08:22,667 --> 00:08:26,000 for more than just stabbing people, huh? 174 00:08:26,000 --> 00:08:30,167 Hey, Stace, you still want to watch me fix that pipe? 175 00:08:30,167 --> 00:08:31,167 Sure. 176 00:08:31,167 --> 00:08:33,501 Great. Let's go. 177 00:08:33,501 --> 00:08:34,501 [giggles] 178 00:08:34,501 --> 00:08:36,501 Hey, hey! What are you doing? 179 00:08:36,501 --> 00:08:38,033 Just proving a point. 180 00:08:38,033 --> 00:08:40,801 Why don't you get back to your painting there, Fembrandt? 181 00:08:51,868 --> 00:08:55,467 Jackie? Honey? You okay? 182 00:08:55,467 --> 00:08:58,033 Do we have to go to the Lobo tonight? 183 00:08:58,033 --> 00:08:59,601 Can't we do something different? 184 00:08:59,601 --> 00:09:00,734 Like what? 185 00:09:00,734 --> 00:09:02,367 I don't know, man! 186 00:09:02,367 --> 00:09:04,033 I just want to go! 187 00:09:04,033 --> 00:09:06,534 I just want to go so far 188 00:09:06,534 --> 00:09:08,534 I got to come back just to see where I came from. 189 00:09:08,534 --> 00:09:11,067 Are you with me? 190 00:09:11,067 --> 00:09:12,501 As long as we're back home 191 00:09:12,501 --> 00:09:13,901 to relieve the baby-sitter by 9. 192 00:09:13,901 --> 00:09:15,567 Oh, yeah. 193 00:09:15,567 --> 00:09:16,734 You're right, Fred. 194 00:09:16,734 --> 00:09:18,834 I'm just being silly. 195 00:09:21,567 --> 00:09:25,734 Honey, pull the car over. 196 00:09:25,734 --> 00:09:26,734 Why? 197 00:09:26,734 --> 00:09:27,734 You getting carsick? 198 00:09:27,734 --> 00:09:30,567 No, I only want you to... 199 00:09:30,567 --> 00:09:34,734 you know, pull over, 200 00:09:34,734 --> 00:09:37,367 so we can...you know. 201 00:09:37,367 --> 00:09:39,801 Oh! What? In the car? 202 00:09:39,801 --> 00:09:40,801 You're crazy. 203 00:09:40,801 --> 00:09:42,400 Come on, Fred, it will be fun. 204 00:09:42,400 --> 00:09:43,467 It will be just like high school. 205 00:09:43,467 --> 00:09:45,033 I'll even let you brag to your friends. 206 00:09:47,434 --> 00:09:49,100 Jackie, if you wanted to have sex, 207 00:09:49,100 --> 00:09:52,067 you should have thought about that before we left the house. 208 00:09:52,067 --> 00:09:54,167 I didn't want to have it then. 209 00:09:54,167 --> 00:09:55,167 Fine. 210 00:09:55,167 --> 00:09:56,601 I'll turn the car around, 211 00:09:56,601 --> 00:09:57,934 we'll drive back to our home 212 00:09:57,934 --> 00:09:59,267 and our comfortable bed, 213 00:09:59,267 --> 00:10:01,934 have the sex, and then go to the bar. 214 00:10:01,934 --> 00:10:03,601 I don't want to have the sex in the bed. 215 00:10:03,601 --> 00:10:05,100 There are six rooms in that house. 216 00:10:05,100 --> 00:10:08,200 The only room we have the sex in is the bedroom. 217 00:10:08,200 --> 00:10:11,100 Yeah, and the only room we cook in is the kitchen. 218 00:10:11,100 --> 00:10:15,601 Sometimes we barbeque. 219 00:10:15,601 --> 00:10:17,434 I'm really sorry, but I just don't get it. 220 00:10:17,434 --> 00:10:20,467 I don't see anything good about having sex in a cramped car. 221 00:10:20,467 --> 00:10:23,133 It's not just the sex, Fred. 222 00:10:23,133 --> 00:10:26,133 Our whole lives are boring. 223 00:10:26,133 --> 00:10:27,934 You're boring! 224 00:10:27,934 --> 00:10:32,133 Why, because I don't want to get an ashtray in my butt? 225 00:10:34,467 --> 00:10:37,133 Every single Thursday night we drive to happy hour 226 00:10:37,133 --> 00:10:39,133 and every single time you take Kenter to Raleigh 227 00:10:39,133 --> 00:10:40,467 and a right on Radford. 228 00:10:40,467 --> 00:10:42,701 You don't take Sycamore because of the potholes! 229 00:10:42,701 --> 00:10:45,234 Okay, I'm sorry. You're right. 230 00:10:48,968 --> 00:10:50,734 We'll take Sycamore. 231 00:10:52,501 --> 00:10:54,667 [thump] 232 00:10:54,667 --> 00:10:56,934 Woohoo! That's livin'! 233 00:11:06,000 --> 00:11:07,934 [chattering] 234 00:11:09,667 --> 00:11:11,000 Hey, Dan, where's Roseanne? 235 00:11:11,000 --> 00:11:13,501 Oh, she was feeling a little nauseous 236 00:11:13,501 --> 00:11:16,000 so she filled her purse with chicken wings and went on home. 237 00:11:16,000 --> 00:11:18,334 Oh. Great. 238 00:11:18,334 --> 00:11:19,834 I'm glad I came then. 239 00:11:19,834 --> 00:11:23,167 While you two play pool I can sit at the bar and have a drink, 240 00:11:23,167 --> 00:11:24,501 because that's what bars are for. 241 00:11:24,501 --> 00:11:28,200 Bars are for drinking and kitchens are for cooking 242 00:11:28,200 --> 00:11:31,701 and cars are for driving. 243 00:11:31,701 --> 00:11:33,200 That's God's plan. 244 00:11:33,200 --> 00:11:34,634 You can either stick with that or you can go to hell. 245 00:11:37,868 --> 00:11:40,300 Grouchy, party of one. 246 00:11:42,200 --> 00:11:45,033 We're kind of having a few problems. 247 00:11:45,033 --> 00:11:46,367 Yep. 248 00:11:46,367 --> 00:11:47,367 Should have married yourself 249 00:11:47,367 --> 00:11:50,367 a quiet, easy-going gal like I did. 250 00:11:50,367 --> 00:11:52,367 Driving over here, all of the sudden, 251 00:11:52,367 --> 00:11:55,367 out of nowhere she starts blaming me for her life. 252 00:11:55,367 --> 00:11:57,367 She says it's lousy and predictable, 253 00:11:57,367 --> 00:11:59,100 and get this-- Boring. 254 00:11:59,100 --> 00:12:00,901 Ah, women. 255 00:12:00,901 --> 00:12:01,901 They just can't say they're happy. 256 00:12:03,734 --> 00:12:05,067 It's got me worried, Dan. 257 00:12:05,067 --> 00:12:09,067 It all started with this...thing. 258 00:12:09,067 --> 00:12:12,567 What kind of thing? 259 00:12:12,567 --> 00:12:14,367 This weird sex thing. 260 00:12:17,234 --> 00:12:18,334 Chicken wing? 261 00:12:21,734 --> 00:12:24,400 I don't even know how to begin to talk about this. 262 00:12:24,400 --> 00:12:27,133 I mean, this woman is the mother of my child. 263 00:12:27,133 --> 00:12:30,067 There's hot sauce. 264 00:12:30,067 --> 00:12:32,601 I am all for having some fun in the bedroom, 265 00:12:32,601 --> 00:12:34,601 but what she's talking about, it's-- 266 00:12:34,601 --> 00:12:36,434 It's bizarre. 267 00:12:36,434 --> 00:12:38,367 Boy, these must come off tiny chickens. 268 00:12:41,067 --> 00:12:43,167 Dan is this making you uncomfortable? 269 00:12:43,167 --> 00:12:45,267 No, no. 270 00:12:45,267 --> 00:12:48,267 Speaking in front of a group makes me uncomfortable. 271 00:12:48,267 --> 00:12:51,100 Listening to your and Jackie's sex life makes me... 272 00:12:51,100 --> 00:12:53,367 wish I was speaking in front of a group. 273 00:12:54,868 --> 00:12:55,868 Okay, forget it. 274 00:12:55,868 --> 00:12:58,601 No, I'm sorry. 275 00:12:58,601 --> 00:13:01,534 Okay, what did she want you to do? 276 00:13:04,601 --> 00:13:08,300 She wanted us to have sex 277 00:13:08,300 --> 00:13:09,567 in the car. 278 00:13:15,133 --> 00:13:16,734 With how many people? 279 00:13:21,467 --> 00:13:23,167 Just me and her. 280 00:13:25,133 --> 00:13:28,467 She wanted to have sex with her husband in the car? 281 00:13:28,467 --> 00:13:29,634 God, it's freaky. 282 00:13:29,634 --> 00:13:31,734 Someone like that living right here in Lanford. 283 00:13:33,801 --> 00:13:34,968 You're making fun of me, Dan. 284 00:13:34,968 --> 00:13:38,501 No, it's just if your wife is this unhappy, 285 00:13:38,501 --> 00:13:39,934 you got to do something about it. 286 00:13:39,934 --> 00:13:42,167 Hey, I thought our sex life was great! 287 00:13:42,167 --> 00:13:44,334 But apparently she thinks we're in some kind of a rut. 288 00:13:44,334 --> 00:13:45,334 You are in a rut. 289 00:13:45,334 --> 00:13:46,501 We are not! 290 00:13:46,501 --> 00:13:47,501 Of course you are. 291 00:13:47,501 --> 00:13:48,667 That's why you're happy. 292 00:13:48,667 --> 00:13:50,167 Guys love being in a rut, 293 00:13:50,167 --> 00:13:52,000 but women think it's boring. 294 00:13:52,000 --> 00:13:55,667 The trick is to keep them from getting too bored before they leave you. 295 00:13:55,667 --> 00:13:57,767 Then there goes your nice, comfortable rut. 296 00:13:59,501 --> 00:14:02,868 But I don't want to have sex in the car. 297 00:14:02,868 --> 00:14:07,167 Women like to try new things. 298 00:14:07,167 --> 00:14:12,200 If you love your wife, you got to give a little. 299 00:14:12,200 --> 00:14:15,133 I suppose doing it in the car is not going to kill me. 300 00:14:15,133 --> 00:14:17,467 Not if you put your flashers on. 301 00:14:20,200 --> 00:14:22,033 Dan, do you ever... 302 00:14:22,033 --> 00:14:24,501 have sex with Roseanne in your car? 303 00:14:24,501 --> 00:14:27,467 Hell, Fred, I've had sex with Roseanne in your car. 304 00:14:30,367 --> 00:14:32,467 That's how much I love my wife. 305 00:14:37,033 --> 00:14:39,033 So he just left on his motorcycle. 306 00:14:39,033 --> 00:14:41,200 I don't know why I always end up dating jerks 307 00:14:41,200 --> 00:14:43,367 who just care about acting tough. 308 00:14:43,367 --> 00:14:46,400 I just wind up getting burned. 309 00:14:46,400 --> 00:14:50,234 Well, maybe you should start dating more sensitive guys, 310 00:14:50,234 --> 00:14:54,901 guys who aren't afraid of showing their emotions. 311 00:14:56,901 --> 00:15:00,434 Oh, God. I said I wouldn't do this. 312 00:15:00,434 --> 00:15:03,567 Yeah, you're right. 313 00:15:03,567 --> 00:15:07,234 But guys like that, they just wind up feeling like my brother. 314 00:15:07,234 --> 00:15:09,334 Or my sister. 315 00:15:09,334 --> 00:15:12,567 Heh. Yeah. 316 00:15:12,567 --> 00:15:16,167 Boy, those wussy boys just make me sick. 317 00:15:21,100 --> 00:15:22,767 Hey, listen, I've got an extra ticket 318 00:15:22,767 --> 00:15:23,934 to the Dead concert tonight. 319 00:15:23,934 --> 00:15:25,767 The chick I was going to go with had to cancel, 320 00:15:25,767 --> 00:15:27,267 because she had this, uh... 321 00:15:27,267 --> 00:15:28,868 she had a baby. 322 00:15:30,767 --> 00:15:31,767 Are you kidding? 323 00:15:31,767 --> 00:15:32,934 That would be great. 324 00:15:32,934 --> 00:15:34,767 But it gets really hot in the stadium. 325 00:15:34,767 --> 00:15:36,200 What do you think I should wear tonight? 326 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 I don't care, man. 327 00:15:37,200 --> 00:15:38,934 Wear whatever you want. 328 00:15:38,934 --> 00:15:40,367 I'll be wearing a tube top. 329 00:15:42,767 --> 00:15:44,434 Hey, Mark, guess what? 330 00:15:44,434 --> 00:15:46,467 David's going to take me to the Dead show later. 331 00:15:46,467 --> 00:15:47,767 Oh, yeah? 332 00:15:47,767 --> 00:15:49,100 He must like you. 333 00:15:49,100 --> 00:15:50,367 Dr. Quinn is on tonight. 334 00:15:51,868 --> 00:15:52,934 Hey. 335 00:15:52,934 --> 00:15:53,934 Hey, Dan-aroo. 336 00:15:53,934 --> 00:15:55,467 What's the good word? 337 00:15:55,467 --> 00:15:58,300 Well, it's not "Dan-aroo." 338 00:15:58,300 --> 00:16:00,634 David, this came for you in the mail. 339 00:16:00,634 --> 00:16:02,634 It's my SAT scores. 340 00:16:02,634 --> 00:16:04,067 How come they're already open? 341 00:16:04,067 --> 00:16:05,467 Mrs. Conner made an honest mistake. 342 00:16:05,467 --> 00:16:07,734 She forgot to reseal it. 343 00:16:07,734 --> 00:16:09,968 How did you do? 344 00:16:09,968 --> 00:16:11,133 He did great! 345 00:16:11,133 --> 00:16:13,133 Spelling, deciphering, 346 00:16:13,133 --> 00:16:15,801 he done whomped all they threw at him. 347 00:16:15,801 --> 00:16:16,801 Well, not great, 348 00:16:16,801 --> 00:16:18,133 but, yeah, I did pretty good. 349 00:16:18,133 --> 00:16:19,801 Don't be so modest. 350 00:16:19,801 --> 00:16:22,300 What's the capital of Montana? 351 00:16:22,300 --> 00:16:23,634 Uh, Helena? 352 00:16:23,634 --> 00:16:27,334 It probably is! 353 00:16:27,334 --> 00:16:28,501 Hey, Dan, you know, 354 00:16:28,501 --> 00:16:30,167 I got that sink practically done in there. 355 00:16:30,167 --> 00:16:31,334 I was able to save a lot more 356 00:16:31,334 --> 00:16:33,334 of that copper tubing than you thought. 357 00:16:33,334 --> 00:16:35,501 That's great. Yeah. 358 00:16:35,501 --> 00:16:37,901 60 cents a foot. You just made us 8 cents. 359 00:16:37,901 --> 00:16:40,767 See us later, egghead. 360 00:16:45,667 --> 00:16:46,667 Oh, come on. 361 00:16:46,667 --> 00:16:47,834 Don't let it bother you, Mark. 362 00:16:47,834 --> 00:16:50,167 He was just all excited about my test scores. 363 00:16:50,167 --> 00:16:51,501 By tomorrow he'll remember 364 00:16:51,501 --> 00:16:53,767 that I mostly just make him uncomfortable. 365 00:16:55,000 --> 00:16:56,167 Hey, Stacy, you know, 366 00:16:56,167 --> 00:16:57,634 if you want me to help you with your car, 367 00:16:57,634 --> 00:16:59,701 tonight's the only night I have free. 368 00:16:59,701 --> 00:17:01,701 But I'm going to the Dead show tonight. 369 00:17:01,701 --> 00:17:04,200 Well, take it or leave it. 370 00:17:04,200 --> 00:17:06,367 Oh, all right. 371 00:17:06,367 --> 00:17:08,367 I mean, I really need to get my car fixed. 372 00:17:08,367 --> 00:17:09,567 Sorry, David. 373 00:17:09,567 --> 00:17:11,734 Hey, if you want to pick up some beer, 374 00:17:11,734 --> 00:17:15,133 I'll hang out afterwards. 375 00:17:15,133 --> 00:17:16,634 Okay. 376 00:17:19,367 --> 00:17:20,868 What the hell are you doing? 377 00:17:20,868 --> 00:17:22,701 Why do you have to ruin this for me? 378 00:17:22,701 --> 00:17:25,033 It's not my fault that she likes me more than she likes you. 379 00:17:25,033 --> 00:17:26,534 Oh, don't give me that. 380 00:17:26,534 --> 00:17:28,367 You just can't stand it that I was getting somewhere with her. 381 00:17:28,367 --> 00:17:31,567 You were just closing in on a handshake. 382 00:17:31,567 --> 00:17:34,234 God, Mark, how evil can you be? 383 00:17:34,234 --> 00:17:35,400 Fine, I'll ask you nicely. 384 00:17:35,400 --> 00:17:37,234 I really like Stacy. 385 00:17:37,234 --> 00:17:38,400 Okay? 386 00:17:38,400 --> 00:17:41,567 Now could you please, please as a brother, 387 00:17:41,567 --> 00:17:43,667 just back off and give me a chance? 388 00:17:43,667 --> 00:17:47,167 No. 389 00:17:47,167 --> 00:17:49,701 Why are you such a bastard? 390 00:17:49,701 --> 00:17:53,834 I'll tell you what, I might leave her alone if you cry for me. 391 00:17:55,734 --> 00:17:56,667 Hey! 392 00:17:58,734 --> 00:18:01,734 Hey, what's going on? 393 00:18:01,734 --> 00:18:02,734 Nothing. 394 00:18:02,734 --> 00:18:04,000 No, come on, Mark! 395 00:18:04,000 --> 00:18:05,434 Why don't you tell her what we're fighting about? 396 00:18:05,434 --> 00:18:06,434 It's nothing! 397 00:18:06,434 --> 00:18:08,534 What did you want? 398 00:18:10,968 --> 00:18:13,567 I came by to ask if you wanted to go to a movie tonight. 399 00:18:13,567 --> 00:18:14,934 Hey, that's a good idea. 400 00:18:14,934 --> 00:18:16,434 Why don't you go to a movie tonight with your wife? 401 00:18:16,434 --> 00:18:20,601 I can't. I'm busy. 402 00:18:20,601 --> 00:18:21,767 Busy doing what? 403 00:18:21,767 --> 00:18:23,100 What? I don't know. 404 00:18:23,100 --> 00:18:24,868 What, I have to tell you what I'm doing every second? 405 00:18:24,868 --> 00:18:26,434 What is the big deal? 406 00:18:26,434 --> 00:18:27,734 Why are you acting like this? 407 00:18:27,734 --> 00:18:29,601 It's not a big deal. 408 00:18:29,601 --> 00:18:31,100 I just have to fix a car. 409 00:18:31,100 --> 00:18:33,667 Okay. Whose car? 410 00:18:33,667 --> 00:18:35,601 Whose? Uh... 411 00:18:35,601 --> 00:18:40,000 You know, it's, uh... 412 00:18:40,000 --> 00:18:43,267 What's going on, Mark? 413 00:18:43,267 --> 00:18:45,634 It's my car. 414 00:18:45,634 --> 00:18:46,968 Actually, it's a car I'm thinking about buying. 415 00:18:46,968 --> 00:18:48,667 Mark said he'd come down and take a look at it. 416 00:18:48,667 --> 00:18:51,133 Oh, well, why didn't you just say so? 417 00:18:51,133 --> 00:18:52,801 Why did you have to be so difficult? 418 00:18:52,801 --> 00:18:55,133 Sorry. That's okay. 419 00:18:55,133 --> 00:18:56,968 I guess I'll see you at home, then. 420 00:18:56,968 --> 00:18:58,067 Bye. 421 00:19:01,801 --> 00:19:04,801 Hey, look, when it comes to my life, 422 00:19:04,801 --> 00:19:06,300 I don't need your help. 423 00:19:06,300 --> 00:19:08,133 No, I think you do. 424 00:19:08,133 --> 00:19:10,968 I can't believe you are risking your marriage just to hurt me. 425 00:19:10,968 --> 00:19:12,667 Are you really that jealous of me, Mark? 426 00:19:12,667 --> 00:19:13,734 I ain't jealous of nobody, 427 00:19:13,734 --> 00:19:14,734 especially you. 428 00:19:14,734 --> 00:19:16,334 Oh, come on, let's face it. 429 00:19:16,334 --> 00:19:19,133 Mr. Conner is proud of me for something you could never do. 430 00:19:19,133 --> 00:19:20,167 Oh, what? 431 00:19:20,167 --> 00:19:22,601 Walk under a table without ducking? 432 00:19:24,834 --> 00:19:25,834 Fine. 433 00:19:25,834 --> 00:19:27,701 Put me down, take a girl away from me, 434 00:19:27,701 --> 00:19:30,167 whatever it takes to make you feel superior. 435 00:19:30,167 --> 00:19:32,501 Just remember one thing, Mark, besides Becky, 436 00:19:32,501 --> 00:19:35,334 I'm the only person around here that gives a crap about you. 437 00:19:41,501 --> 00:19:43,167 Hey. 438 00:19:43,167 --> 00:19:44,501 Hey. 439 00:19:44,501 --> 00:19:46,801 So what time are you going to come by and fix my car? 440 00:19:49,701 --> 00:19:52,033 I can't do it. 441 00:19:52,033 --> 00:19:53,968 You should go to the concert. 442 00:20:00,367 --> 00:20:03,300 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 443 00:20:07,701 --> 00:20:09,367 [Jackie] I still don't see 444 00:20:09,367 --> 00:20:11,868 why you couldn't just get your wallet in the morning. 445 00:20:11,868 --> 00:20:13,133 Actually, honey... 446 00:20:16,200 --> 00:20:17,534 that's not why I brought you here. 447 00:20:17,534 --> 00:20:19,234 Oh, God. 448 00:20:19,234 --> 00:20:20,400 Oh, Fred! 449 00:20:20,400 --> 00:20:23,267 Oh, God, let's do it someplace bad. 450 00:20:23,267 --> 00:20:26,400 Real bad! 451 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 Tables are bad. 452 00:20:28,400 --> 00:20:30,234 Don't I know it. 453 00:20:30,234 --> 00:20:33,067 I can't wait to get up on top of this table and-- 454 00:20:33,067 --> 00:20:34,400 It's not too sturdy. 455 00:20:34,400 --> 00:20:35,567 How about the counter? 456 00:20:35,567 --> 00:20:38,901 Oh, the count-- Oh, the counter is better! 457 00:20:38,901 --> 00:20:40,834 You get served quicker there. 458 00:20:41,901 --> 00:20:42,901 Do you need to see a menu 459 00:20:42,901 --> 00:20:44,501 or do you already know what you want? 460 00:20:49,234 --> 00:20:51,234 What? What? 461 00:20:51,234 --> 00:20:53,434 It's kind of dirty. 462 00:20:53,434 --> 00:20:56,767 That's okay, though, because sex is supposed to be dirty. 463 00:20:56,767 --> 00:20:58,701 [Both giggling] 464 00:21:03,434 --> 00:21:06,100 You sure there's not, like, a cot in here or something? 465 00:21:06,100 --> 00:21:08,601 Fred, I know you're kind of tense about this, 466 00:21:08,601 --> 00:21:09,934 but you just have to try and relax 467 00:21:09,934 --> 00:21:12,601 because it's supposed to be a fantasy! 468 00:21:12,601 --> 00:21:15,934 You tell me what you want to do. 469 00:21:15,934 --> 00:21:17,100 You don't want to know my fantasy. 470 00:21:17,100 --> 00:21:18,601 Fred, rea-- I'm your wife. 471 00:21:18,601 --> 00:21:20,400 We really should talk about this stuff. 472 00:21:20,400 --> 00:21:22,067 You're just going to get mad. 473 00:21:22,067 --> 00:21:23,434 No, I won't, Fred. I swear to you. 474 00:21:23,434 --> 00:21:25,400 Whatever it is, I'm not going to judge you. 475 00:21:25,400 --> 00:21:27,801 Okay. 476 00:21:27,801 --> 00:21:30,634 All my fantasies are you and me... 477 00:21:30,634 --> 00:21:31,634 at home in bed. 478 00:21:31,634 --> 00:21:33,968 Really? 479 00:21:33,968 --> 00:21:35,734 Doing what? 480 00:21:40,133 --> 00:21:41,367 What we always do. 481 00:21:43,300 --> 00:21:45,601 Oh. 482 00:21:45,601 --> 00:21:51,467 I'm sorry, Jackie, but that's what I like. 483 00:21:51,467 --> 00:21:54,133 Let's go home, Fred. 484 00:21:54,133 --> 00:21:55,133 You don't mind, do you? 485 00:21:55,133 --> 00:21:56,300 No, I don't. No, not at all. 486 00:21:56,300 --> 00:22:00,667 You tried, and that's the important thing. 487 00:22:00,667 --> 00:22:01,968 Thanks. 488 00:22:24,834 --> 00:22:28,334 Oh, man, I thought they'd never leave. 489 00:22:28,334 --> 00:22:31,234 You know, baby, I really missed you since we broke up. 490 00:22:32,701 --> 00:22:34,968 Hey, let's go do it on our table. 491 00:22:36,701 --> 00:22:38,968 You know, I've got a better idea. 492 00:22:45,868 --> 00:22:49,300 Have you seen the new ice machine? 34394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.