All language subtitles for roseanne.714

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,033 [phone ringing] 2 00:00:10,300 --> 00:00:14,234 Uh, my son told me that our mom got picked up for speeding. 3 00:00:14,234 --> 00:00:16,033 Just a minute, ma'am. 4 00:00:16,033 --> 00:00:17,734 It's a good thing you caught her. 5 00:00:17,734 --> 00:00:20,033 I mean, these elderly ladies in Dodge Darts 6 00:00:20,033 --> 00:00:22,534 have been terrorizing our community long enough. 7 00:00:22,534 --> 00:00:24,968 Roseanne, maybe we don't have to bail her out. 8 00:00:24,968 --> 00:00:27,834 We could just, like, pretend we didn't get the call. 9 00:00:27,834 --> 00:00:29,534 Jackie, we've got to get Mom out of there 10 00:00:29,534 --> 00:00:33,033 before those other prisoners start passing her around like a pack of smokes. 11 00:00:34,267 --> 00:00:35,667 Let me talk to the guy, then. 12 00:00:35,667 --> 00:00:37,868 I did wear the blue. 13 00:00:37,868 --> 00:00:40,534 Sergeant Dickson, J. Harris. 14 00:00:40,534 --> 00:00:42,067 Ex-officer, retired. 15 00:00:42,067 --> 00:00:43,734 We are here to retrieve our mother, 16 00:00:43,734 --> 00:00:45,734 one Harris comma Beverly. 17 00:00:45,734 --> 00:00:47,667 Female, Caucasian. 18 00:00:47,667 --> 00:00:50,801 I said, just a minute. 19 00:00:50,801 --> 00:00:52,667 10-4. 20 00:00:56,734 --> 00:00:58,300 Said he'd be with us in just a minute. 21 00:01:00,167 --> 00:01:01,667 I can't believe Mom was speeding! 22 00:01:01,667 --> 00:01:02,834 She does everything slow. 23 00:01:02,834 --> 00:01:04,434 She walks slow. She eats slow. 24 00:01:04,434 --> 00:01:06,968 She dies slow. 25 00:01:06,968 --> 00:01:08,634 All right, let's see. 26 00:01:08,634 --> 00:01:12,567 Harris... comma Beverly. 27 00:01:12,567 --> 00:01:14,534 She had a minor accident. 28 00:01:14,534 --> 00:01:18,534 She's fine, but we had to detain her for drunk driving. 29 00:01:18,534 --> 00:01:19,734 What? 30 00:01:19,734 --> 00:01:21,234 That huge liar! 31 00:01:21,234 --> 00:01:23,601 Drunk driving? That's a felony! 32 00:01:23,601 --> 00:01:26,667 It is a felony, isn't it? 33 00:01:26,667 --> 00:01:30,167 Well, I hope you didn't find the drugs she keeps stashed up her butt. 34 00:01:33,167 --> 00:01:38,067 Oh, my goodness, girls, the way they treat an old lady who was speeding. 35 00:01:38,067 --> 00:01:40,234 Was she belligerent? Did you have to beat her? 36 00:01:41,501 --> 00:01:44,534 This has been so degrading. 37 00:01:44,534 --> 00:01:48,133 They even took my shoelaces and belt so I wouldn't hurt myself. 38 00:01:48,133 --> 00:01:50,868 Well, wasn't there a sheet you could use? 39 00:01:51,968 --> 00:01:54,767 Roseanne, why are you so rude to me? 40 00:01:54,767 --> 00:01:56,968 What do you mean by driving drunk? 41 00:01:56,968 --> 00:01:59,000 If you want to kill yourself, that's fine, 42 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 but have some consideration for other people. 43 00:02:01,000 --> 00:02:03,634 We promised that car to D.J. 44 00:02:05,133 --> 00:02:08,934 It's not true! I wasn't drunk! 45 00:02:08,934 --> 00:02:10,767 What's going to happen to me? 46 00:02:10,767 --> 00:02:12,100 Well, usually on a first offense, 47 00:02:12,100 --> 00:02:13,968 they give you probation and make you go to AA. 48 00:02:13,968 --> 00:02:15,033 What? 49 00:02:15,033 --> 00:02:16,067 I'm not an alcoholic! 50 00:02:16,067 --> 00:02:18,033 I only had one glass of wine! 51 00:02:18,033 --> 00:02:19,701 Well, it doesn't count as one glass 52 00:02:19,701 --> 00:02:22,267 if you refill it 10 times. 53 00:02:22,267 --> 00:02:23,801 Here's her mugshot, sergeant. 54 00:02:23,801 --> 00:02:25,868 Oh, my God, can I get those in wallet size? 55 00:02:27,234 --> 00:02:31,167 Come on, Dino. Frank and Sammy are waiting in the car. 56 00:02:31,167 --> 00:02:33,067 So if you can't give me the picture, 57 00:02:33,067 --> 00:02:34,434 can I just get the numbers off the bottom? 58 00:02:34,434 --> 00:02:36,634 I want to play the lotto. 59 00:02:39,400 --> 00:02:41,033 ** [blues rock] 60 00:03:22,133 --> 00:03:23,601 [laughing] 61 00:03:31,968 --> 00:03:35,801 Well, I always wondered what an AA meeting looked like. 62 00:03:35,801 --> 00:03:38,000 Yeah, it should be interesting to see how many of these people 63 00:03:38,000 --> 00:03:40,067 Mom sends screaming back to the sauce. 64 00:03:41,801 --> 00:03:44,567 This is so degrading. 65 00:03:44,567 --> 00:03:46,501 I don't even know why I'm here. 66 00:03:46,501 --> 00:03:48,400 Well, then, let me remind you. 67 00:03:48,400 --> 00:03:51,400 Glug, glug, glug, glug, glug, glug, glug. 68 00:03:51,400 --> 00:03:53,534 I'm not an alcoholic. 69 00:03:53,534 --> 00:03:54,801 Yes, we know. 70 00:03:54,801 --> 00:03:56,701 We are only here to get your license back. 71 00:03:59,200 --> 00:04:01,267 Relax, Mom. You'll have fun. 72 00:04:01,267 --> 00:04:04,000 These are party people. 73 00:04:04,000 --> 00:04:06,667 Hi, welcome to our meeting. I'm the speaker tonight. 74 00:04:06,667 --> 00:04:09,334 Oh, you're Margaret D. 75 00:04:09,334 --> 00:04:10,400 Mm-hmm. 76 00:04:10,400 --> 00:04:11,934 Well, I'm Roseanne C. 77 00:04:11,934 --> 00:04:14,167 This is Jackie O. 78 00:04:16,734 --> 00:04:20,701 And that's our mother, Beverly Lorraine Harris. 79 00:04:23,234 --> 00:04:25,467 I'm going to powder my nose. 80 00:04:26,801 --> 00:04:29,067 Huge cokehead. 81 00:04:31,901 --> 00:04:35,334 Well, I'm four years sober. How much time do you have? 82 00:04:35,334 --> 00:04:37,267 Oh, well, I'm three months pregnant, 83 00:04:37,267 --> 00:04:38,701 so... 84 00:04:38,701 --> 00:04:40,300 It's about two weeks for me. 85 00:04:40,300 --> 00:04:41,467 [laughs] 86 00:04:41,467 --> 00:04:43,067 How much time you got, Jackie? 87 00:04:43,067 --> 00:04:45,234 She's just kidding. We're not really alcoholics. 88 00:04:45,234 --> 00:04:49,167 Oh, well, you do know that these meetings are only for people in recovery? 89 00:04:50,467 --> 00:04:52,400 Now, Jackie, you don't have to lie to her 90 00:04:52,400 --> 00:04:54,634 about how rough your life has been. 91 00:04:54,634 --> 00:04:57,834 She's 22 years-old. 92 00:04:59,000 --> 00:05:00,968 There's nothing to be ashamed of. 93 00:05:00,968 --> 00:05:02,501 We've all hit rock bottom. 94 00:05:02,501 --> 00:05:04,200 Well, I'm clean now. 95 00:05:04,200 --> 00:05:06,267 And what I'm most proud of 96 00:05:06,267 --> 00:05:08,200 is that I was able to quit drinking 97 00:05:08,200 --> 00:05:09,834 without gaining a ton of weight. 98 00:05:14,667 --> 00:05:17,934 Well, one day at a time. 99 00:05:17,934 --> 00:05:20,801 And a Welcome Back, Kotter to you, too. 100 00:05:20,801 --> 00:05:21,801 [laughs] 101 00:05:21,801 --> 00:05:23,000 Oh, my God! 102 00:05:23,000 --> 00:05:24,334 What? It's Leon! 103 00:05:30,033 --> 00:05:31,934 Hey, Roseanne! 104 00:05:31,934 --> 00:05:34,534 Wow, I must have stumbled into the wrong room. 105 00:05:34,534 --> 00:05:36,601 Is this overeaters anonymous? 106 00:05:38,834 --> 00:05:41,968 Well, gee, Leon, I always kind of figured you for an alky. 107 00:05:41,968 --> 00:05:44,067 I guess you'd have to be pretty drunk 108 00:05:44,067 --> 00:05:45,667 to do what you do in bed. 109 00:05:47,934 --> 00:05:51,367 Yeah, I've noticed that Dan drinks quite a bit, too. 110 00:05:52,968 --> 00:05:55,901 Pretty quick for a rummy. 111 00:05:55,901 --> 00:05:59,434 You know, your feeble attempts at wit don't bother me, Roseanne. 112 00:05:59,434 --> 00:06:01,667 These people are the world to me. 113 00:06:01,667 --> 00:06:05,400 They're kind, supportive, caring. 114 00:06:05,400 --> 00:06:09,100 And you on the other hand are cruel, vindictive, 115 00:06:09,100 --> 00:06:13,167 and poorly dressed. 116 00:06:13,167 --> 00:06:17,067 No, Leon, they do not have Whites Only AA. 117 00:06:26,100 --> 00:06:31,267 [all] Keep coming back. It works. 118 00:06:31,267 --> 00:06:34,801 Oh, man, how depressing were those stories? 119 00:06:34,801 --> 00:06:36,534 That last guy was the worst. 120 00:06:36,534 --> 00:06:39,167 Imagine passing out on the train tracks. 121 00:06:39,167 --> 00:06:42,901 You think he would've learned his lesson after he lost that first arm. 122 00:06:45,801 --> 00:06:48,767 Come on, Mom. Let's get your thing signed for the judge. 123 00:06:48,767 --> 00:06:49,767 Mom. 124 00:06:49,767 --> 00:06:52,434 I'm one of these people. 125 00:06:54,167 --> 00:06:55,167 What are you talking about? 126 00:06:55,167 --> 00:06:57,601 It's true, I'm an alcoholic. 127 00:06:57,601 --> 00:07:01,968 I just didn't realize it until I heard all these people talking. 128 00:07:01,968 --> 00:07:05,200 C'mon, Mom, is this gonna be like when you saw Witness 129 00:07:05,200 --> 00:07:06,934 and thought you were Amish? 130 00:07:08,567 --> 00:07:10,701 I drink every day. 131 00:07:10,701 --> 00:07:14,400 I drink whenever I'm alone. 132 00:07:14,400 --> 00:07:17,601 I am an alcoholic. 133 00:07:19,100 --> 00:07:21,400 My God, I can't believe all these years... 134 00:07:21,400 --> 00:07:23,501 Mom's a drunk. 135 00:07:23,501 --> 00:07:25,634 Yeah, you think she would have been more fun. 136 00:07:31,734 --> 00:07:33,367 It's true, Roseanne. 137 00:07:33,367 --> 00:07:36,634 This week of sobriety has been the best of my life. 138 00:07:36,634 --> 00:07:41,767 Every day and in every way, I'm getting better and better. 139 00:07:41,767 --> 00:07:44,300 Of course, that's due to my higher power. 140 00:07:44,300 --> 00:07:48,167 Oh, Mom, thank you, but I can't take all the credit. 141 00:07:49,567 --> 00:07:53,100 It's been so long since we made gingerbread cookies. 142 00:07:54,901 --> 00:07:58,200 It's very sweet of you to take time off to spend the afternoon 143 00:07:58,200 --> 00:08:01,033 with your old, alcoholic grandma. 144 00:08:02,100 --> 00:08:03,968 Yeah, well, Mom misled me. 145 00:08:03,968 --> 00:08:06,801 I thought she meant we would be drinking. 146 00:08:06,801 --> 00:08:08,200 You know, Mom, just last night, 147 00:08:08,200 --> 00:08:11,300 Darlene was asking me if there was any downside 148 00:08:11,300 --> 00:08:12,501 to drinking at all? 149 00:08:14,734 --> 00:08:17,501 You're at a very critical age, Darlene. 150 00:08:17,501 --> 00:08:20,067 You've got to look out for these good time Charlies 151 00:08:20,067 --> 00:08:22,968 who want to ply a girl with liquor. 152 00:08:22,968 --> 00:08:26,067 You could wake up with something a lot worse than a hangover. 153 00:08:26,067 --> 00:08:27,701 That's true, Darlene, 154 00:08:27,701 --> 00:08:31,501 'cause a lot of these guys don't want to leave in the morning. 155 00:08:31,501 --> 00:08:35,167 And these days it's not just the risk of pregnancy. 156 00:08:35,167 --> 00:08:39,534 A woman of the '90s has to look out for the herpes. 157 00:08:43,834 --> 00:08:45,067 Excuse me, Grandma, 158 00:08:45,067 --> 00:08:48,000 there's, like, 10 or 12 guys I gotta call. 159 00:08:48,000 --> 00:08:49,734 Hey, hey, hey, hey. 160 00:08:49,734 --> 00:08:50,934 You get back in there. 161 00:08:50,934 --> 00:08:52,100 No way. 162 00:08:52,100 --> 00:08:54,167 You said David and Becky weren't gonna be here. 163 00:08:54,167 --> 00:08:55,667 You didn't tell me I was gonna have to 164 00:08:55,667 --> 00:08:58,033 spend the afternoon baking with Drunken Hines. 165 00:08:58,033 --> 00:09:01,167 [laughs] 166 00:09:01,167 --> 00:09:02,334 What are you laughing at? 167 00:09:02,334 --> 00:09:03,634 Uh... 168 00:09:03,634 --> 00:09:05,300 Beetle Bailey. He's loafing again. 169 00:09:05,300 --> 00:09:07,934 Will he never learn? 170 00:09:07,934 --> 00:09:09,701 So, what are you doing? Get rid of that beer! 171 00:09:09,701 --> 00:09:11,567 You are not allowed to drink when my mother's here. 172 00:09:11,567 --> 00:09:13,467 Oh, geez, Roseanne, 173 00:09:13,467 --> 00:09:15,667 don't you think you're going a little overboard with this? 174 00:09:15,667 --> 00:09:16,868 No, I don't, Dan. 175 00:09:16,868 --> 00:09:18,801 My mother has a disease, 176 00:09:18,801 --> 00:09:21,000 and it's not one of those good ones like lockjaw. 177 00:09:21,000 --> 00:09:23,133 It's a disease like cancer. 178 00:09:23,133 --> 00:09:25,300 Would you be making fun of her if she had cancer? 179 00:09:26,801 --> 00:09:29,300 What, like, toe cancer, or whole body cancer? 180 00:09:29,300 --> 00:09:31,234 Oh, okay, you're right. I'm sorry. 181 00:09:31,234 --> 00:09:32,634 I'll try harder. 182 00:09:32,634 --> 00:09:34,534 Yeah, me too. 183 00:09:34,534 --> 00:09:36,000 Well, thanks, you guys. 184 00:09:36,000 --> 00:09:40,367 There'll be a little extra hash in your brownies tonight. 185 00:09:40,367 --> 00:09:44,567 Hey, you two, I need someone to put raisins in the eyes. 186 00:09:50,901 --> 00:09:53,367 You hold her down, I'll get the raisins. 187 00:10:01,667 --> 00:10:03,434 Oh! 188 00:10:03,434 --> 00:10:05,834 You know, I can't believe he's gonna sit out the Super Bowl 189 00:10:05,834 --> 00:10:07,734 because of a twisted ankle. 190 00:10:07,734 --> 00:10:10,467 Football players today ain't nothing but a bunch of babies. 191 00:10:10,467 --> 00:10:12,000 Man, you got that right. 192 00:10:12,000 --> 00:10:13,701 Dick Butkus would have played without pads. 193 00:10:13,701 --> 00:10:16,100 As a matter of fact, I seem to recall one year 194 00:10:16,100 --> 00:10:19,667 he petitioned the league to play without a helmet. 195 00:10:19,667 --> 00:10:22,100 Sissy owners wouldn't let him. 196 00:10:22,100 --> 00:10:23,767 That's nothing. You want to talk tough? 197 00:10:23,767 --> 00:10:25,934 When the Aztecs invented the game, 198 00:10:25,934 --> 00:10:28,434 they didn't have a ball, so they used a human head. 199 00:10:30,801 --> 00:10:31,801 Come on. 200 00:10:31,801 --> 00:10:33,100 No, that's true. 201 00:10:33,100 --> 00:10:35,968 And they played for weeks until everybody was dead 202 00:10:35,968 --> 00:10:38,801 except for one guy, and they made him king. 203 00:10:41,267 --> 00:10:44,100 Now, that's football. 204 00:10:44,100 --> 00:10:47,300 Yoo hoo! We're here, Roseanne! 205 00:10:47,300 --> 00:10:50,100 Oh, gee, Mom, what a surprise. 206 00:10:50,100 --> 00:10:53,801 I really didn't think Jackie would be bringing you by today. 207 00:10:53,801 --> 00:10:56,534 You could just knock me over with a feather. 208 00:10:56,534 --> 00:10:59,601 And wonder what I could knock you over with, Jackie. 209 00:10:59,601 --> 00:11:02,767 Well, Mom suggested that we stop by. 210 00:11:02,767 --> 00:11:05,067 Oh, by the way, Roseanne, 211 00:11:05,067 --> 00:11:07,300 my bridge club is meeting tomorrow, 212 00:11:07,300 --> 00:11:09,334 and I'll need you to drive me to Elgin. 213 00:11:10,701 --> 00:11:12,834 I was hoping you wouldn't find this out, Mom, 214 00:11:12,834 --> 00:11:16,200 but I'm wanted in Elgin. 215 00:11:16,200 --> 00:11:18,267 Oh, well, that's fine. 216 00:11:18,267 --> 00:11:21,501 It's just, they serve sherry there, 217 00:11:21,501 --> 00:11:24,133 and I didn't want to go alone. 218 00:11:24,133 --> 00:11:25,334 All right, I'll take you. 219 00:11:25,334 --> 00:11:27,167 Thank you, dear. 220 00:11:27,167 --> 00:11:29,868 Well, I drank so much coffee at my meeting, 221 00:11:29,868 --> 00:11:31,901 I tell you, I'm wired. 222 00:11:31,901 --> 00:11:33,934 Piddle time! 223 00:11:35,701 --> 00:11:38,801 I'm sorry, she insisted on coming over here! 224 00:11:38,801 --> 00:11:41,200 But it's your turn! 225 00:11:41,200 --> 00:11:43,467 I have to make 50 pigs in the blanket 226 00:11:43,467 --> 00:11:46,100 for 20 pigs in the living room. 227 00:11:49,067 --> 00:11:51,534 Oh, thank God, I thought I heard your mother. 228 00:11:53,267 --> 00:11:56,467 Kind of like those guys in 'Nam who still hear the choppers. 229 00:11:58,567 --> 00:12:03,100 Yeah, except for it's more like those guys in 'Nam who are still in 'Nam. 230 00:12:03,100 --> 00:12:05,000 Oh, no. 231 00:12:05,000 --> 00:12:07,167 She can't be here. It's the Super Bowl! 232 00:12:07,167 --> 00:12:09,133 I got a pony keg out in the garage. 233 00:12:09,133 --> 00:12:10,567 Well, you guys will have to hurry up 234 00:12:10,567 --> 00:12:11,601 and drink it in two minutes. 235 00:12:11,601 --> 00:12:14,067 A pony keg in two minutes? 236 00:12:14,067 --> 00:12:16,167 Give me a break, Roseanne, we ain't in high school no more. 237 00:12:18,501 --> 00:12:20,300 Oh, that's unusual. 238 00:12:20,300 --> 00:12:24,367 Someone's left his crutch on the kitchen table. 239 00:12:24,367 --> 00:12:26,868 Well, why don't you let me order you some of that 240 00:12:26,868 --> 00:12:30,501 non-alcoholic beer I used to heat up for D.J.'s bottle. 241 00:12:30,501 --> 00:12:31,834 Well, you're busy, then, Roseanne. 242 00:12:31,834 --> 00:12:33,834 So why don't I just go to the store for ya? 243 00:12:33,834 --> 00:12:35,667 Oh, that's nice of you, Jackie, 244 00:12:35,667 --> 00:12:37,234 but I'm going to go to the store myself. 245 00:12:37,234 --> 00:12:38,634 I have a lot of errands to run, 246 00:12:38,634 --> 00:12:40,801 and I'll probably be gone for a long time. 247 00:12:40,801 --> 00:12:43,234 Well, I'm off to the super game! 248 00:12:44,701 --> 00:12:45,734 I'll flip you for it. 249 00:12:45,734 --> 00:12:49,567 Winner gets to leave the house. 250 00:12:49,567 --> 00:12:50,834 Call it. Heads. 251 00:12:53,200 --> 00:12:54,868 All right! It's heads. 252 00:12:54,868 --> 00:12:56,300 I win! 253 00:12:56,300 --> 00:12:57,400 Roseanne! 254 00:13:00,434 --> 00:13:03,467 I hope none of your friends minded not being able to drink. 255 00:13:03,467 --> 00:13:05,234 Nah. 256 00:13:05,234 --> 00:13:09,167 These Super Bowl parties pretty much break up after kick off, anyway. 257 00:13:11,834 --> 00:13:15,801 The party won't be dull! I brought a Chex mix! 258 00:13:19,434 --> 00:13:22,567 Say, that boy looks like the Bishop boy who lived down the street. 259 00:13:22,567 --> 00:13:24,400 Jackie, do you think that could be him? 260 00:13:24,400 --> 00:13:27,601 Yes, Mother, that's him. 261 00:13:27,601 --> 00:13:29,567 I don't remember him being that tall. 262 00:13:29,567 --> 00:13:30,868 He grew. 263 00:13:30,868 --> 00:13:34,167 Well, he used to have long hair, thought, didn't he? 264 00:13:34,167 --> 00:13:36,000 He cut it. 265 00:13:36,000 --> 00:13:37,634 No, I don't think that's him. 266 00:13:37,634 --> 00:13:38,801 You're right, Mother, it's not. 267 00:13:42,067 --> 00:13:45,434 Uh, these beer commercials. 268 00:13:45,434 --> 00:13:47,934 I don't like them one bit. 269 00:13:47,934 --> 00:13:50,234 They do nothing but promote drinking. 270 00:13:50,234 --> 00:13:53,067 They are just saying to the American public, 271 00:13:53,067 --> 00:13:54,868 that if they drink, 272 00:13:54,868 --> 00:13:58,701 they are going to be like those fancy-pants hipsters 273 00:13:58,701 --> 00:14:00,200 in the ad. 274 00:14:00,200 --> 00:14:01,667 [beer opening on TV] 275 00:14:01,667 --> 00:14:04,033 [beer being poured] 276 00:14:07,601 --> 00:14:10,334 Now who really drinks beer that cold? 277 00:14:10,334 --> 00:14:14,901 I mean, look at the frost forming on the inside of that bottle. 278 00:14:14,901 --> 00:14:19,934 And why do they pour it so slowly? 279 00:14:19,934 --> 00:14:24,534 You're right. That's one of the things ruining this country. 280 00:14:24,534 --> 00:14:27,200 I'm gonna put up the flag, 281 00:14:27,200 --> 00:14:30,133 and I'm pretty sure it's out in the garage! 282 00:14:30,133 --> 00:14:31,934 Good thinking, Dan! 283 00:14:31,934 --> 00:14:33,534 I better get out there, too. 284 00:14:33,534 --> 00:14:36,701 I don't want Old Glory dragging on the ground. 285 00:14:36,701 --> 00:14:39,100 Is that Jackson 5 boy gonna be singing 286 00:14:39,100 --> 00:14:40,601 at the intermission this year? 287 00:14:40,601 --> 00:14:43,200 He's wonderful with the children. 288 00:14:49,901 --> 00:14:53,033 [cheering] 289 00:14:53,033 --> 00:14:55,367 Oh, man, he's good. 290 00:14:55,367 --> 00:14:58,033 Touch-a-doodle-down-dee! 291 00:14:58,033 --> 00:15:01,767 Oh, man, we've been out here for over an hour. 292 00:15:01,767 --> 00:15:03,234 We'd better go back inside. 293 00:15:03,234 --> 00:15:06,634 Are you crazy, man? 294 00:15:06,634 --> 00:15:09,767 She's in there! 295 00:15:09,767 --> 00:15:10,834 Bev. 296 00:15:10,834 --> 00:15:13,601 Beverage. 297 00:15:13,601 --> 00:15:17,133 Non-alcoholic Beverage is in there. 298 00:15:17,133 --> 00:15:19,601 You know, Roseanne's gonna be back really soon, 299 00:15:19,601 --> 00:15:21,467 and she's gonna be mad when she finds out we've been drinking. 300 00:15:21,467 --> 00:15:22,968 Oh, yeah? 301 00:15:22,968 --> 00:15:27,200 Well, she will never be the wiser. 302 00:15:27,200 --> 00:15:29,100 Breath mints. 303 00:15:29,100 --> 00:15:30,367 Breath mints? 304 00:15:30,367 --> 00:15:33,601 That is just crazy enough to work. 305 00:15:33,601 --> 00:15:35,701 One breath mint. 306 00:15:35,701 --> 00:15:38,334 Damn! 307 00:15:38,334 --> 00:15:41,267 Damn, damn it all to hell! 308 00:15:46,100 --> 00:15:48,667 [Beverly] Yoo-hoo, are you in there? 309 00:15:48,667 --> 00:15:50,067 Oh, God, too late! 310 00:15:50,067 --> 00:15:51,734 It's her! Here she comes. 311 00:15:54,467 --> 00:15:56,033 [belches] 312 00:16:00,467 --> 00:16:02,467 One, two, three. 313 00:16:02,467 --> 00:16:04,934 * For she's a jolly good fellow * 314 00:16:04,934 --> 00:16:07,033 * For she's a jolly good fellow * 315 00:16:07,033 --> 00:16:11,167 * For she's a jolly good fellow * 316 00:16:11,167 --> 00:16:13,033 A party? For me? 317 00:16:13,033 --> 00:16:15,267 Yes, a party for you. 318 00:16:15,267 --> 00:16:17,868 To celebrate... 319 00:16:17,868 --> 00:16:22,267 Celebrate. [laughs] 320 00:16:22,267 --> 00:16:25,200 Celebrate five days of not drinking. 321 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Hear hear! 322 00:16:26,200 --> 00:16:27,534 [cheering] 323 00:16:27,534 --> 00:16:28,767 Yeah! 324 00:16:28,767 --> 00:16:30,434 You're all drunk! 325 00:16:32,334 --> 00:16:34,834 Well, yeah. It's a party! 326 00:16:39,501 --> 00:16:42,567 I can't believe you would do this to me. 327 00:16:42,567 --> 00:16:46,667 No one cares. No one cares! 328 00:16:48,067 --> 00:16:51,667 Man, she is an ugly sober. 329 00:16:52,767 --> 00:16:55,767 Well, better go look for her. 330 00:16:55,767 --> 00:16:57,601 You know what, Dan? 331 00:16:57,601 --> 00:17:00,367 She's not a jolly good fellow. 332 00:17:04,067 --> 00:17:06,601 Hey, Mom, look, I got all these sodas for half-price. 333 00:17:06,601 --> 00:17:07,968 I went by your old liquor store. 334 00:17:07,968 --> 00:17:10,300 They're having a going out of business sale. 335 00:17:10,300 --> 00:17:13,334 This is a sick house, Roseanne. 336 00:17:13,334 --> 00:17:15,267 They're all drunk. 337 00:17:18,267 --> 00:17:19,767 Well, lookie who's home. 338 00:17:19,767 --> 00:17:21,234 Lookie who's home. 339 00:17:21,234 --> 00:17:23,167 Well, you said that already. 340 00:17:25,033 --> 00:17:27,167 You know, Mom just said the funniest thing. 341 00:17:27,167 --> 00:17:30,100 She said that you guys were all drunk out there, 342 00:17:30,100 --> 00:17:32,267 and I said, well, that cannot possible be, 343 00:17:32,267 --> 00:17:33,834 because I specifically told them 344 00:17:33,834 --> 00:17:35,667 that they cannot drink when mother's here 345 00:17:35,667 --> 00:17:38,601 and they cannot be drunk because if they were drunk, 346 00:17:38,601 --> 00:17:41,167 then me doing this would make you both want to puke. 347 00:17:41,167 --> 00:17:42,167 Stop. 348 00:17:42,167 --> 00:17:43,667 Please, stop. 349 00:17:43,667 --> 00:17:45,033 You can't do one thing. 350 00:17:45,033 --> 00:17:47,834 You cannot stay sober while my mother, the alcoholic, 351 00:17:47,834 --> 00:17:48,834 is in the house. 352 00:17:48,834 --> 00:17:50,968 Oh, please, Roseanne. 353 00:17:52,901 --> 00:17:55,767 Your mother is not an alcoholic. 354 00:17:55,767 --> 00:17:57,567 I drink way more than she does. 355 00:17:57,567 --> 00:18:01,734 Do I look like an alcoholic to you? 356 00:18:01,734 --> 00:18:04,667 I'm over here, Dan. 357 00:18:04,667 --> 00:18:07,701 Okay, so we had a little drink. 358 00:18:07,701 --> 00:18:12,834 It's a special day. 359 00:18:12,834 --> 00:18:17,801 We had just enough to enhance this very special occasion. 360 00:18:17,801 --> 00:18:19,567 Isn't that right, Jackie? 361 00:18:25,868 --> 00:18:26,968 Jackie. 362 00:18:26,968 --> 00:18:29,868 Well, here, let me help you, Dan. 363 00:18:29,868 --> 00:18:32,434 Yes, we just had a little to drink. 364 00:18:32,434 --> 00:18:33,934 [thud] 365 00:18:35,334 --> 00:18:37,267 How... 366 00:18:37,267 --> 00:18:40,133 Can I make you understand 367 00:18:40,133 --> 00:18:44,200 the importance of Super Bowl Sunday? 368 00:18:54,501 --> 00:18:57,000 Perhaps that answer will come to me in a dream. 369 00:18:58,934 --> 00:19:00,601 Why don't you just lay on the floor, Dan, 370 00:19:00,601 --> 00:19:03,501 and save yourself that embarrassing fall off the bed? 371 00:19:07,133 --> 00:19:09,100 Are you okay, Mom? 372 00:19:09,100 --> 00:19:12,767 Yes, I'm just warning your son about what can happen when you drink too much. 373 00:19:12,767 --> 00:19:15,367 He is what can happen when you drink too much. 374 00:19:17,100 --> 00:19:18,701 Mom, is Dad an alcoholic? 375 00:19:18,701 --> 00:19:20,100 What are you telling him? 376 00:19:20,100 --> 00:19:21,467 Only the truth. 377 00:19:21,467 --> 00:19:23,767 And if your father doesn't get help, 378 00:19:23,767 --> 00:19:25,167 he's gonna die! 379 00:19:25,167 --> 00:19:26,367 I don't want Dad to die! 380 00:19:26,367 --> 00:19:28,601 Oh, he's not gonna die, D.J. 381 00:19:28,601 --> 00:19:30,667 Go check for yourself. He's in the bedroom. 382 00:19:30,667 --> 00:19:34,300 Make sure he's not sleeping on his back. 383 00:19:34,300 --> 00:19:36,467 I don't see any point in lying to the boy. 384 00:19:36,467 --> 00:19:39,300 He's going to have to face the ugly truth sooner or later. 385 00:19:39,300 --> 00:19:42,000 Dan is not an alcoholic, Mom. 386 00:19:42,000 --> 00:19:43,567 Considering the life he leads, 387 00:19:43,567 --> 00:19:46,834 I don't think he drinks nearly enough. 388 00:19:46,834 --> 00:19:49,033 Of course you think that. 389 00:19:49,033 --> 00:19:50,100 You're in denial. 390 00:19:50,100 --> 00:19:53,200 Your whole family is completely dysfunctional 391 00:19:53,200 --> 00:19:55,968 because of an alcoholic father and a mother who is nothing 392 00:19:55,968 --> 00:19:57,567 but an enabler. 393 00:19:57,567 --> 00:19:59,534 Well, that must have been tough for you, Mom. 394 00:19:59,534 --> 00:20:01,934 You know, they say the first step is admitting 395 00:20:01,934 --> 00:20:05,067 that everyone else has a problem. 396 00:20:05,067 --> 00:20:06,601 Oh, fine. 397 00:20:06,601 --> 00:20:09,467 Just dismiss me, Roseanne. 398 00:20:09,467 --> 00:20:13,801 I'll just go on home and maybe I'll have a drink. 399 00:20:13,801 --> 00:20:15,367 Oh, come on. 400 00:20:15,367 --> 00:20:17,334 I'm serious. 401 00:20:17,334 --> 00:20:18,767 I did yesterday. 402 00:20:18,767 --> 00:20:19,934 What? 403 00:20:19,934 --> 00:20:22,300 Well, I asked you to stay with me 404 00:20:22,300 --> 00:20:23,667 until the news was over, 405 00:20:23,667 --> 00:20:25,200 but you had to hurry home 406 00:20:25,200 --> 00:20:27,300 and I felt very lonely, 407 00:20:27,300 --> 00:20:29,434 and had a drink. 408 00:20:33,834 --> 00:20:34,901 Get out. 409 00:20:34,901 --> 00:20:36,167 What? 410 00:20:38,734 --> 00:20:41,100 I want you to get out of here before I have a drink. 411 00:20:41,100 --> 00:20:43,734 You're not just an alcoholic. You're a carrier. 412 00:20:47,033 --> 00:20:51,567 You can't understand what I'm going through, Roseanne. 413 00:20:51,567 --> 00:20:53,601 I have no control! 414 00:20:53,601 --> 00:20:55,200 That is a lot of bull. 415 00:20:55,200 --> 00:20:57,267 Ever since you became this huge victim, 416 00:20:57,267 --> 00:20:59,334 you've got control over everybody. 417 00:20:59,334 --> 00:21:01,400 I'm an alcoholic, Roseanne. 418 00:21:01,400 --> 00:21:03,467 Don't you realize what that means? 419 00:21:03,467 --> 00:21:04,968 Yeah, I know exactly what that means, Mom. 420 00:21:04,968 --> 00:21:07,267 That means you drink, like you always drank. 421 00:21:07,267 --> 00:21:09,133 Only now you're calling yourself an alcoholic 422 00:21:09,133 --> 00:21:11,501 because you think that way you don't have to take any responsibility 423 00:21:11,501 --> 00:21:12,767 for anything that you do. 424 00:21:12,767 --> 00:21:15,167 Well, goodbye. 425 00:21:15,167 --> 00:21:17,367 I should have expected this. 426 00:21:17,367 --> 00:21:22,167 They told me that the people around me might want me to fail. 427 00:21:22,167 --> 00:21:27,601 I guess my real family is at AA. 428 00:21:27,601 --> 00:21:30,100 Keep going home. It works. 429 00:21:36,567 --> 00:21:39,801 You know, Mom, just last night, Darlene was asking me 430 00:21:39,801 --> 00:21:42,734 if there was any downside to drinking at all? 431 00:21:45,667 --> 00:21:50,100 You're at a very critical age, Darlene. 432 00:21:50,100 --> 00:21:53,634 You've got to look out for these goodtime Johnnies 433 00:21:53,634 --> 00:21:56,200 who are going to try to ply you with liquor. 434 00:21:56,200 --> 00:21:57,534 [laughing] 435 00:22:07,000 --> 00:22:08,734 [laughing] 436 00:22:10,400 --> 00:22:12,367 Oh, I'm in trouble now. 437 00:22:14,701 --> 00:22:16,501 [Director] All right, here we go. Stand by. 438 00:22:16,501 --> 00:22:19,567 Okay. 439 00:22:19,567 --> 00:22:20,567 [Director] Okay. 440 00:22:20,567 --> 00:22:22,400 [laughing] 441 00:22:26,234 --> 00:22:27,601 [Director] Here we go. 442 00:22:27,601 --> 00:22:28,801 Stand by. 443 00:22:28,801 --> 00:22:30,267 In five-- 444 00:22:30,267 --> 00:22:32,801 [laughing] 445 00:22:32,801 --> 00:22:35,868 Sorry. Don't get me started. 446 00:22:35,868 --> 00:22:37,634 [Director] Hey, Gils, could you turn out? 447 00:22:37,634 --> 00:22:38,801 Sure. 448 00:22:38,801 --> 00:22:40,167 [Director] There we go. Stand by. 449 00:22:40,167 --> 00:22:43,100 In five, four, three, two-- 450 00:22:43,100 --> 00:22:44,901 You know, Mom, just last night, uh, 451 00:22:44,901 --> 00:22:46,901 Darlene was asking me if there was any 452 00:22:46,901 --> 00:22:49,334 downside to drinking at all? 453 00:22:51,501 --> 00:22:55,100 You're at-- [laughing] 454 00:22:55,100 --> 00:22:58,033 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 32956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.