All language subtitles for presunto.culpable.s01.e08.rabia.(2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,680 Es el tipo de fibra de vidrio más contaminante que existe. 2 00:00:10,720 --> 00:00:11,840 Utilizarla es delito. 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,640 También pagaréis cada céntimo de lo que cuesta recuperar 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,000 el litoral y el estuario. 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,680 Si esto se hiciese público, podríais estar en la cárcel. 6 00:00:18,720 --> 00:00:21,000 La mujer está desesperada. -¿Y qué le dijiste? 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 -Que firmara una carta de arrepentimiento. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,640 Me dijiste que ama había dejado de conducir. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,240 El último coche que se compró fue un todoterreno gris. 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,720 ¿Y la has vuelto a ver conducir desde entonces? 11 00:00:30,760 --> 00:00:33,320 ¿Cómo puedes explicarme que haya encontrado sangre 12 00:00:33,360 --> 00:00:36,080 en el coche que condujiste la noche que desapareció? 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,480 (GRITA) 14 00:00:38,560 --> 00:00:39,640 Anne. Jon. 15 00:00:39,680 --> 00:00:42,600 ¿Jon te ha hecho esto? Dime, Anne. Dímelo. 16 00:00:42,640 --> 00:00:44,280 (LLORA) 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,040 ¿Ella dijo que yo la había atacado? 18 00:00:46,080 --> 00:00:48,800 Tú eres el único responsable de lo que le ocurrió a Anne 19 00:00:48,840 --> 00:00:49,840 aquella noche. 20 00:00:53,600 --> 00:00:55,360 ¿Y la aita y mis hermanos? 21 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 ¿No han venido? 22 00:00:57,040 --> 00:00:59,160 Tendrás que ir pensando en llevarme a casa. 23 00:00:59,200 --> 00:01:02,360 También puedes quedarte. No creo que sea buena idea. 24 00:01:06,200 --> 00:01:07,600 Joseba está a punto de llegar. 25 00:01:07,640 --> 00:01:09,440 ¿Adónde vas? -No quiero estar aquí. 26 00:01:09,480 --> 00:01:11,760 -No me lo puedo creer. 27 00:01:11,800 --> 00:01:13,280 ¿No pondrás nada de tu parte? 28 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 (GRITA) 29 00:01:14,720 --> 00:01:17,000 Puede que haya encontrado el motivo que tenía Jon 30 00:01:17,040 --> 00:01:18,840 para matar a Anne. -Jon no le hizo nada. 31 00:01:18,880 --> 00:01:21,800 -Te enviaré unas imágenes que te harán cambiar de opinión. 32 00:01:21,840 --> 00:01:23,840 -Podríamos ganarnos la opinión pública. 33 00:01:23,880 --> 00:01:25,400 -Y entraríamos en bancarrota. 34 00:01:25,440 --> 00:01:27,480 -¿Te acuerdas del crucero que rechazamos? 35 00:01:27,520 --> 00:01:28,880 Podrías hablar con tu padre. 36 00:01:28,920 --> 00:01:30,760 Mi suegro tiene el caramelo en la boca. 37 00:01:30,800 --> 00:01:32,720 Si la cosa se alarga, podría perderlo. 38 00:01:32,760 --> 00:01:34,920 Debe estar resuelto antes de las elecciones. 39 00:01:34,960 --> 00:01:37,000 -Haremos ese barco, pero por la vía legal. 40 00:01:37,040 --> 00:01:39,360 Si se llevan el proyecto, esto se vendría abajo. 41 00:01:39,400 --> 00:01:41,520 -Pensaba que el proyecto era cosa de los dos. 42 00:01:41,560 --> 00:01:43,480 -Ella decía que había sido cosa suya, 43 00:01:43,520 --> 00:01:45,840 que era su investigación y podía demostrarlo. 44 00:01:46,840 --> 00:01:48,440 Maite. ¿Qué pasa? 45 00:01:48,480 --> 00:01:49,880 Tu madre. 46 00:01:49,920 --> 00:01:52,240 No puedo aguantar que te hayas metido en la cama 47 00:01:52,280 --> 00:01:54,520 de uno de ellos, pero lo que no puedo soportar 48 00:01:54,560 --> 00:01:57,280 es que no estuvieras en casa para recibir a tu hermano. 49 00:01:57,320 --> 00:01:58,840 Es un cobarde y un terrorista. 50 00:02:01,040 --> 00:02:03,760 Cuánto tiempo, ¿no? Aitor. 51 00:02:03,800 --> 00:02:05,960 Vamos al coche, anda. 52 00:02:06,000 --> 00:02:07,440 (Teléfono) 53 00:02:09,160 --> 00:02:11,440 ¿Tú sabes lo que dice? 54 00:02:12,880 --> 00:02:14,240 Sé lo que iba a hacerte Anne. 55 00:02:14,280 --> 00:02:17,440 Sé que se llevaría el proyecto y tú le dijiste que, si lo hacía, 56 00:02:17,480 --> 00:02:18,520 la matarías. 57 00:02:18,560 --> 00:02:20,120 Yo no la he matado. ¿Cómo lo sabes? 58 00:02:20,160 --> 00:02:22,920 Pensaba que no te acordabas. Me llama por teléfono. 59 00:02:22,960 --> 00:02:24,680 (Teléfono) 60 00:02:48,480 --> 00:02:49,680 Sí. (MUJER) ¿Jon? 61 00:02:49,720 --> 00:02:53,160 Jon, ¿estás ahí? Anne, ¿eres tú? 62 00:02:55,080 --> 00:02:57,400 Jon, yo... Yo... 63 00:02:57,440 --> 00:02:58,600 ¿Anne? 64 00:02:59,280 --> 00:03:00,600 Anne, ¿dónde estás? 65 00:03:00,640 --> 00:03:02,840 (Interferencias) 66 00:03:02,880 --> 00:03:05,080 Anne, ¿estás bien? 67 00:03:05,120 --> 00:03:07,680 ¿Dónde estás? No, por favor, ahora no puedo. 68 00:03:07,720 --> 00:03:10,520 Intento llamarte luego. ¡Anne! 69 00:03:10,560 --> 00:03:11,760 (Llamada interrumpida) 70 00:03:13,160 --> 00:03:14,440 ¿Es Anne? 71 00:03:16,160 --> 00:03:17,320 Jon, ¿era su voz? 72 00:03:19,320 --> 00:03:20,720 No lo sé. 73 00:03:20,760 --> 00:03:23,680 (Llamada interrumpida) 74 00:03:25,440 --> 00:03:27,480 Nada. Lo tiene apagado. 75 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 ¿Quién, Anne? Sí. 76 00:03:29,840 --> 00:03:32,320 Estará durmiendo la mona. 77 00:03:32,360 --> 00:03:34,520 ¿Recuerdas si estabas con ella anoche? 78 00:03:34,560 --> 00:03:38,160 Creo que estuvimos hablando en la fiesta 79 00:03:38,200 --> 00:03:43,920 y ella se marchó antes que yo. Ya. 80 00:03:43,960 --> 00:03:47,680 Pues a lo mejor fuiste detrás de ella, te caíste 81 00:03:47,720 --> 00:03:49,680 y te diste con la piedra. 82 00:03:49,720 --> 00:03:52,280 Susana, ni siquiera sé cómo llegué al sitio 83 00:03:52,320 --> 00:03:53,680 donde me recogieron. 84 00:03:53,720 --> 00:03:55,080 Bueno, esto ya está. 85 00:03:55,120 --> 00:03:59,200 Te dolerá la cabeza hoy, así que tómate paracetamol cada 8 h 86 00:03:59,240 --> 00:04:01,520 y esta noche un Nolotil. Y reposo. 87 00:04:01,560 --> 00:04:04,440 Si ve que se marea o tiene ganas de vomitar, 88 00:04:04,480 --> 00:04:06,920 acudid a urgencias, ¿vale? -Vale. 89 00:04:06,960 --> 00:04:08,080 -Cuídate. 90 00:04:08,760 --> 00:04:10,440 -Gracias. -Hasta luego. 91 00:04:10,480 --> 00:04:11,520 Nada. 92 00:04:11,560 --> 00:04:14,640 Por favor, cuando entres en casa, no despiertes a Anne, 93 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 déjala dormir. 94 00:04:15,960 --> 00:04:19,080 Y yo que tú me daría una duchita, te lo agradecerá. 95 00:04:33,120 --> 00:04:34,320 ¿Anne? 96 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Jon. 97 00:05:29,120 --> 00:05:30,240 Jon. 98 00:05:47,160 --> 00:05:48,400 Aitor, 99 00:05:49,600 --> 00:05:51,120 ¿qué haces aquí? 100 00:05:51,160 --> 00:05:55,480 Me desperté temprano y pensé en llevarte a los astilleros. 101 00:05:57,160 --> 00:05:58,360 ¿Te duele? 102 00:06:00,320 --> 00:06:02,080 La humedad. Ya sabes. 103 00:06:03,560 --> 00:06:05,440 Tendrías que dejar todo esto 104 00:06:05,480 --> 00:06:07,720 y marcharte una temporada al sur. 105 00:06:07,760 --> 00:06:10,000 Llevo toda la vida en este pueblo. 106 00:06:10,040 --> 00:06:13,840 La humedad la llevaré conmigo por muy lejos que me vaya. 107 00:06:15,120 --> 00:06:17,040 El dolor de la pierna es lo de menos. 108 00:06:19,440 --> 00:06:22,320 Los dos sabíamos que antes o después saldría de la cárcel. 109 00:06:26,000 --> 00:06:27,040 Lo sigo escuchando, 110 00:06:30,200 --> 00:06:32,880 el grito de Salvador segundos antes de la explosión. 111 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 ¡Aitor! 112 00:06:37,920 --> 00:06:39,160 ¡Sal de ahí! 113 00:06:40,280 --> 00:06:42,120 Si no hubiera sido por él... 114 00:06:45,160 --> 00:06:48,360 Ese día le dije que lo vendiéramos todo y que nos marcháramos. 115 00:06:49,800 --> 00:06:51,640 No quiso ni hablarlo. 116 00:06:51,680 --> 00:06:54,800 Si hasta se empeñó en que viviéramos todos aquí. 117 00:06:56,360 --> 00:06:58,920 Decía que juntos éramos más fuertes. 118 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 Era un ingenuo. 119 00:07:03,920 --> 00:07:05,800 Era un soñador. 120 00:07:09,800 --> 00:07:12,920 Pero con los sueños equivocados. 121 00:07:13,840 --> 00:07:14,960 Te preparo un café. 122 00:07:16,960 --> 00:07:18,320 Gracias. 123 00:07:19,960 --> 00:07:22,120 (ENEKO) Que no es cuestión de que haya pasado solo hoy. 124 00:07:22,160 --> 00:07:23,880 Es que es un día y el otro día también, 125 00:07:23,920 --> 00:07:25,640 no sé cuánto tiempo llevamos igual. 126 00:07:25,680 --> 00:07:27,200 (AMAIA) Que aita no tiene 15 años. 127 00:07:27,240 --> 00:07:29,440 Si no se encuentra bien, no se encuentra bien. 128 00:07:29,480 --> 00:07:30,720 (ENEKO) Ah, no se encuentra bien. 129 00:07:30,760 --> 00:07:31,880 Ahora lo llamamos así. 130 00:07:31,920 --> 00:07:34,360 -Egun on, familia. 131 00:07:34,400 --> 00:07:36,640 -Te hemos despertado, ¿verdad? -Qué va, ama. 132 00:07:36,680 --> 00:07:38,600 Además, mucho mejor vosotros 133 00:07:38,640 --> 00:07:41,480 que los putos funcionarios de prisiones. 134 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 ¿Qué pasa con aita? 135 00:07:44,600 --> 00:07:47,120 -Que está mayor para salir a faenar todos los días. 136 00:07:47,160 --> 00:07:48,280 -Y dale. 137 00:07:48,320 --> 00:07:50,560 Lo que pasa es que no queremos ver y así nos va, 138 00:07:50,600 --> 00:07:53,880 que tengo que estar todos los días yendo al puerto a pedir ayuda 139 00:07:53,920 --> 00:07:56,720 a mis colegas. -Mira, Eneko, llévate a aita, ¿eh? 140 00:07:56,760 --> 00:07:59,120 Ya verás que, cuando vomite por la borda, 141 00:07:59,160 --> 00:08:00,600 atrae a todos los peces. 142 00:08:01,640 --> 00:08:04,240 -¿Y tú por qué no ayudas a tu hermano? 143 00:08:04,280 --> 00:08:08,040 -Yo encantado, pero justo hoy tengo un poco de lío. 144 00:08:08,080 --> 00:08:09,280 -¿Lío? ¿Qué lío? 145 00:08:09,320 --> 00:08:11,240 ¿Tú qué tienes que hacer? 146 00:08:11,280 --> 00:08:14,720 -Mira, niñato, como si es tocarme las pelotas. 147 00:08:14,760 --> 00:08:16,000 Creo que me lo he ganado. 148 00:08:16,040 --> 00:08:18,480 -El que se lo ha ganado aquí, perdona, soy yo, 149 00:08:18,520 --> 00:08:21,200 que llevo en ese puto barco no sé cuánto tiempo ya 150 00:08:21,240 --> 00:08:24,240 y pringando todas las putas mañanas como un imbécil. 151 00:08:24,280 --> 00:08:27,160 -¿Y tú por qué no ayudas a tu hermano? 152 00:08:27,200 --> 00:08:29,760 -Ama, déjalo, lo que necesito es ayuda 153 00:08:29,800 --> 00:08:33,920 y él no tiene ni puta idea de barco. -¿Que no tengo ni puta idea? 154 00:08:33,960 --> 00:08:35,280 -No. -Mira, chaval, 155 00:08:35,320 --> 00:08:39,320 cuando tú te comías los mocos, yo ya salía con aita a faenar. 156 00:08:39,360 --> 00:08:41,200 A ver si aún te enseñaré algo. 157 00:08:41,240 --> 00:08:42,600 -Bueno, ya está, 158 00:08:42,640 --> 00:08:46,320 vais los dos juntos y así os enseñáis, ¿vale? 159 00:08:46,360 --> 00:08:48,200 Qué bien. Arreglado. 160 00:08:48,880 --> 00:08:50,560 Juntitos. 161 00:08:53,520 --> 00:08:54,920 (Pitido) 162 00:08:54,960 --> 00:08:57,600 ¿Y ahora por qué está desconectado? No sé, Jon, 163 00:08:57,640 --> 00:08:59,840 el móvil de Anne desapareció con ella. 164 00:08:59,880 --> 00:09:01,480 Nunca pudimos rastrearlo. 165 00:09:01,520 --> 00:09:04,000 La última vez que se conectó... Sí, fue la fiesta. 166 00:09:04,040 --> 00:09:07,320 Pero se le apagó, se le quedó sin batería, no lo sé. 167 00:09:07,360 --> 00:09:10,440 El caso es que nunca volvió a encenderse. 168 00:09:10,480 --> 00:09:12,160 ¿Seguro que era ella? 169 00:09:12,200 --> 00:09:13,440 No lo sé. 170 00:09:14,480 --> 00:09:18,840 Se oía muy lejos y mal, pero juraría que era su voz, Susana. 171 00:09:18,880 --> 00:09:22,120 O sea, que Anne mantiene un móvil durante seis años 172 00:09:22,160 --> 00:09:24,480 y no lo vuelve a encender hasta ayer. 173 00:09:24,520 --> 00:09:25,880 Tampoco lo entiendo. 174 00:09:25,920 --> 00:09:29,080 Si quieres desaparecer, te deshaces del móvil, 175 00:09:29,120 --> 00:09:31,760 no lo guardas por si un día quieres volver. 176 00:09:34,520 --> 00:09:36,040 Es que no tiene ningún sentido. 177 00:09:38,920 --> 00:09:40,920 Nos vamos. 178 00:09:41,520 --> 00:09:42,560 ¿Adónde? 179 00:09:42,600 --> 00:09:45,760 A hablar con los de comunicaciones para que rastreen la llamada. 180 00:09:45,800 --> 00:09:47,960 Pero, Jon, por favor, no te hagas ilusiones. 181 00:09:48,440 --> 00:09:49,880 Debemos mantener la calma. 182 00:09:53,720 --> 00:09:55,440 Merche, ahora vengo. -Muy bien. 183 00:10:05,120 --> 00:10:07,200 Sí que te has dado prisa con el estudio. 184 00:10:07,240 --> 00:10:08,680 -Tú la tienes con el barco. 185 00:10:08,720 --> 00:10:10,800 Pues esto es lo primero que había que hacer. 186 00:10:11,720 --> 00:10:13,160 Ya ves que no será fácil. 187 00:10:13,200 --> 00:10:16,200 Tendríamos que actuar sobre la bahía y dragarla 188 00:10:16,240 --> 00:10:18,560 para conseguir mayor profundidad. 189 00:10:19,400 --> 00:10:23,560 No lo sé, Iñaki, lo veo muy complicado. 190 00:10:25,040 --> 00:10:28,880 -Entre el adelanto del cliente y lo que consiga de mi suegro 191 00:10:28,920 --> 00:10:30,200 habrá de sobra. 192 00:10:31,120 --> 00:10:33,680 -No hablo solo de dinero. 193 00:10:37,400 --> 00:10:39,640 Lo de Jon casi nos explota en la cara 194 00:10:39,680 --> 00:10:43,880 y esto que quieres hacer ahora puede traer problemas más graves 195 00:10:43,920 --> 00:10:45,880 que unas aguas contaminadas. 196 00:10:45,920 --> 00:10:48,040 -Ya. Vamos a cavar y a ensanchar, 197 00:10:48,080 --> 00:10:49,960 no vamos a tirar residuos. -Ya. 198 00:10:50,000 --> 00:10:54,440 Pero te recuerdo que no hace mucho intentaron hacer algo parecido, 199 00:10:54,480 --> 00:10:57,480 modificaron los fondos y las olas cambiaron. 200 00:10:57,520 --> 00:11:00,600 Muchas escuelas de surf tuvieron que cerrar. 201 00:11:01,440 --> 00:11:04,360 -Así que mejor no lo hacemos para proteger a unos surferos. 202 00:11:09,000 --> 00:11:12,200 Madre mía, ¿hablas en serio, Ainhoa? -Es nuestro hermano pequeño. 203 00:11:13,400 --> 00:11:17,480 -¿En serio rechazarás un contrato millonario 204 00:11:17,520 --> 00:11:20,680 por unas clases de surf? -No es solo por Javi, 205 00:11:22,120 --> 00:11:26,000 es tocar el turismo y es dar motivos a la oposición para que vengan 206 00:11:26,040 --> 00:11:27,520 a por mí. -La oposición. 207 00:11:28,640 --> 00:11:30,800 Antes no te daba tanto miedo la oposición. 208 00:11:30,840 --> 00:11:32,400 -No me toques las narices. 209 00:11:33,480 --> 00:11:35,120 Estamos cerca de las elecciones 210 00:11:35,720 --> 00:11:37,600 y ahora me da miedo todo. 211 00:11:51,240 --> 00:11:53,720 Aquí habría estado pero de lujo, vamos. 212 00:11:53,760 --> 00:11:59,120 Unas horitas de trabajo al día, aire libre 213 00:12:00,520 --> 00:12:03,400 y viviendo en casa de los aitas sin pagar el alquiler. 214 00:12:05,120 --> 00:12:07,520 -¿Para levantarte todos los días a las 04:00 215 00:12:07,560 --> 00:12:10,320 y tener las manos en carne viva y no tener ni un día 216 00:12:10,360 --> 00:12:11,480 para ir al médico? 217 00:12:16,080 --> 00:12:18,200 -Para ir a ver a tu hermano tampoco, ¿no? 218 00:12:20,560 --> 00:12:22,160 No te he visto el pelo. 219 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 Manda cojones. 220 00:12:24,920 --> 00:12:27,120 -Lo que manda cojones es que esta mierda de vida 221 00:12:27,160 --> 00:12:29,960 tendría que haber sido para ti. Eso es lo que manda cojones. 222 00:12:30,000 --> 00:12:31,600 Y el que ha pringado he sido yo. 223 00:12:31,640 --> 00:12:36,120 -Mira, Eneko, si no te gusta tu vida, a mí no me eches la culpa, ¿eh? 224 00:12:36,680 --> 00:12:40,080 Bastante tengo con haber mandado al carajo seis años de la mía. 225 00:12:44,200 --> 00:12:47,440 ¿Y cómo la has recuperado? Porque eso ama no nos lo ha contado. 226 00:12:48,480 --> 00:12:49,840 -No hay nada que contar. 227 00:12:51,040 --> 00:12:52,400 ¿Pues sabes qué dicen? 228 00:12:56,960 --> 00:13:00,240 Que te has acojonado, que has firmado una carta. 229 00:13:09,880 --> 00:13:11,080 ¿Quién te ha dicho eso? 230 00:13:12,920 --> 00:13:14,480 Que quién te ha dicho eso. 231 00:13:15,120 --> 00:13:16,440 Eso es mentira. 232 00:13:20,800 --> 00:13:22,360 Arranca el puto barco. 233 00:13:23,440 --> 00:13:24,960 Hemos venido a pescar. 234 00:13:36,680 --> 00:13:39,160 (TV) "En su caso se piensa... -¿Qué tal, chicos...? 235 00:13:39,200 --> 00:13:42,480 -La voy a poner... -...a hacer de portero. 236 00:13:43,720 --> 00:13:45,600 -Agradezco su gentileza. 237 00:13:45,640 --> 00:13:49,400 Y su presencia en el funeral de..." 238 00:13:49,440 --> 00:13:51,680 (Puerta) 239 00:13:51,720 --> 00:13:52,760 ¿Anne? 240 00:13:55,560 --> 00:13:56,720 ¿Anne? 241 00:15:39,920 --> 00:15:42,320 La llamada se hizo exactamente desde aquí. 242 00:15:43,560 --> 00:15:46,920 Los informáticos han situado el móvil de Anne en este lugar. 243 00:15:46,960 --> 00:15:49,080 ¿Significa algo para ti? ¿Algo? 244 00:15:51,520 --> 00:15:53,680 Aquí Anne y yo nos dimos nuestro primer beso. 245 00:15:55,400 --> 00:15:57,320 ¿Y alguien más, aparte de vosotros dos, 246 00:15:57,360 --> 00:15:59,320 podría saber que esto es especial? 247 00:16:00,600 --> 00:16:01,800 No lo sé. 248 00:16:03,120 --> 00:16:05,240 Intenta hacer memoria, Jon. No lo sé, Susana. 249 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 Fue hace mil años. 250 00:16:06,320 --> 00:16:08,440 No sé ni siquiera si se lo he contado a alguien. 251 00:16:09,520 --> 00:16:10,840 ¡Anne! 252 00:16:12,040 --> 00:16:14,560 Jon... ¡Anne! 253 00:16:17,240 --> 00:16:19,400 Jon, no sabemos... Susana, si no ha sido ella, 254 00:16:19,440 --> 00:16:21,520 ¿a quién se le ocurre esto solo por joder? 255 00:16:21,560 --> 00:16:22,560 No lo sé. 256 00:16:24,280 --> 00:16:25,680 Pero lo averiguaremos. 257 00:16:29,440 --> 00:16:33,960 Es que no tiene ningún sentido. Su tarjeta no ha sido utilizada, 258 00:16:34,000 --> 00:16:35,960 no nos consta que haya cogido ningún avión 259 00:16:36,000 --> 00:16:37,560 y su teléfono está desconectado. 260 00:16:37,600 --> 00:16:40,760 ¿Y qué quiere decir, que se ha ido así, sin más? 261 00:16:40,800 --> 00:16:41,960 Eso parece. 262 00:16:43,560 --> 00:16:46,240 ¿En los últimos días te parecía que quisiera marcharse? 263 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 ¿Marcharse? 264 00:16:47,320 --> 00:16:50,440 Sí, si la viste preocupada, triste o... 265 00:16:51,320 --> 00:16:54,160 No, no. Teníamos mucha tensión con lo de los laboratorios, 266 00:16:54,200 --> 00:16:55,200 pero nada más. 267 00:16:56,080 --> 00:16:57,440 ¿Y entre vosotros? 268 00:16:58,240 --> 00:16:59,560 ¿Todo bien? 269 00:16:59,600 --> 00:17:01,040 ¿Cómo que entre nosotros? 270 00:17:01,080 --> 00:17:02,760 No sé, si discutíais mucho. 271 00:17:02,800 --> 00:17:05,200 A ver, Susana, pues discutíamos lo normal que... 272 00:17:06,000 --> 00:17:09,040 ¿Me estás interrogando? Estoy valorando todas las opciones. 273 00:17:09,080 --> 00:17:12,000 Incluyendo que yo la matara. Nadie ha dicho que esté muerta. 274 00:17:12,920 --> 00:17:14,880 A ver, mi relación con Anne era difícil, 275 00:17:14,920 --> 00:17:17,360 como la de todas las parejas. Dime una que no lo sea. 276 00:17:18,080 --> 00:17:20,880 Que te quede claro, Susana. A pesar de todo, nos queremos. 277 00:17:20,920 --> 00:17:22,880 Yo no he tenido nada que ver con eso. 278 00:17:22,920 --> 00:17:24,640 Solo estoy haciendo mi trabajo. 279 00:17:24,680 --> 00:17:25,840 Ya. 280 00:17:39,800 --> 00:17:43,600 Tu secretaria me ha dicho que no tienes ninguna cita para comer, 281 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 así que esa excusa te la puedes ahorrar. 282 00:17:46,000 --> 00:17:47,280 -¿Comer? 283 00:17:48,600 --> 00:17:50,280 ¿La gente aún tiene tiempo para eso? 284 00:17:51,240 --> 00:17:53,440 Pensé que querrías saber lo que piensa mi padre 285 00:17:53,480 --> 00:17:55,280 sobre la inversión en ese barco nuevo. 286 00:18:02,200 --> 00:18:03,440 ¿Lo va a hacer? 287 00:18:13,800 --> 00:18:15,440 ¿Te ha dicho cuánto va a invertir? 288 00:18:23,160 --> 00:18:25,000 Te recuerdo que todavía está esperando 289 00:18:25,040 --> 00:18:27,560 a que te sientes con él y le expliques bien el proyecto. 290 00:18:27,600 --> 00:18:32,800 -Me siento con él, se lo explico, se lo cuento... 291 00:18:36,600 --> 00:18:38,800 Se lo canto, si hace falta. 292 00:18:42,720 --> 00:18:45,640 En serio, no va a hacer nada hasta que no lo analice todo 293 00:18:45,680 --> 00:18:48,600 en profundidad. -Estamos de acuerdo. 294 00:18:49,880 --> 00:18:52,800 Las cosas se hacen en profundidad o no se hacen. 295 00:18:59,120 --> 00:19:00,480 ¿Qué pasa? 296 00:19:24,360 --> 00:19:26,120 Entonces, ¿qué es lo que vais a hacer? 297 00:19:26,160 --> 00:19:27,600 ¿Vais a reabrir el caso? 298 00:19:27,640 --> 00:19:30,720 El caso está reabierto desde que se ha conectado el móvil de Anne. 299 00:19:30,760 --> 00:19:32,320 ¿Y cuál es el siguiente paso? 300 00:19:32,360 --> 00:19:34,240 Tenemos que intervenir tu teléfono. 301 00:19:34,280 --> 00:19:37,640 Si vuelve a llamar, necesitamos ser rápidos para localizar la llamada. 302 00:19:37,680 --> 00:19:40,240 ¿Lo vais a hacer público? Hay que ser discretos, Jon. 303 00:19:40,280 --> 00:19:41,320 ¿Y si está en peligro? 304 00:19:41,360 --> 00:19:43,440 A esto me refiero con lo de mantener la calma. 305 00:19:43,480 --> 00:19:45,160 Ella dijo que la tenía que ayudar. 306 00:19:45,200 --> 00:19:48,600 No sabemos si es ella. -¡Susana! 307 00:19:52,520 --> 00:19:54,920 Habéis hecho justicia con mi hijo. 308 00:19:54,960 --> 00:19:56,880 Ahora solo falta que lo hagáis con otros. 309 00:19:56,920 --> 00:19:58,720 -Con tu hijo no hemos hecho justicia. 310 00:19:59,480 --> 00:20:02,360 Sigue siendo el mismo, aunque haya firmado una carta. 311 00:20:02,400 --> 00:20:04,160 -Vosotros nos disteis la idea. 312 00:20:10,960 --> 00:20:12,480 ¿De qué cojones está hablando? 313 00:20:13,240 --> 00:20:14,880 Estuvo hablando con un compañero. 314 00:20:14,920 --> 00:20:17,440 ¿Habéis ayudado a ese hijo de puta a salir de la cárcel? 315 00:20:17,480 --> 00:20:18,680 No hemos ayudado a nadie. 316 00:20:18,720 --> 00:20:21,080 Casi mata a mi padre y a mi tío le dejó sin una pierna. 317 00:20:21,120 --> 00:20:24,040 Habló con un compañero y le dio opciones para Joseba, nada más. 318 00:20:25,200 --> 00:20:28,080 Pues dale las gracias a tu compañero de parte de mi familia. 319 00:20:37,960 --> 00:20:39,640 Le damos la vuelta a los neoprenos, 320 00:20:39,680 --> 00:20:41,760 los dejamos colgados en la ducha. 321 00:20:43,240 --> 00:20:47,320 Y... les damos un manguerazo, ¿vale? 322 00:20:48,480 --> 00:20:50,120 Mañana nos vemos. 323 00:20:53,080 --> 00:20:56,400 ¿Y tú qué, te has perdido? -Muy gracioso. 324 00:20:56,440 --> 00:20:58,120 -Me dirás... No vienes nunca. 325 00:20:58,920 --> 00:21:02,200 Tengo dos niños pequeños y un trabajo un poco puñetero. 326 00:21:02,240 --> 00:21:04,520 Me dirás tú cuándo saco un rato. 327 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 ¿Qué quieres? 328 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Y dale, ¿no puedo venir a ver a mi hermano pequeño sin más? 329 00:21:13,920 --> 00:21:16,160 No sé, quería ver qué tal te iba el trabajo. 330 00:21:16,200 --> 00:21:18,800 El trabajo. -Sí. 331 00:21:18,840 --> 00:21:20,920 Pues bien. No sé, tirando. 332 00:21:20,960 --> 00:21:23,320 Justo hoy acabo de pedir un crédito al banco. 333 00:21:23,360 --> 00:21:25,160 ¿Un crédito? -Ajá. 334 00:21:25,200 --> 00:21:26,240 ¿Y eso? 335 00:21:26,920 --> 00:21:28,840 Pues para comprar material nuevo. 336 00:21:28,880 --> 00:21:32,040 Las tablas se van cascando y las nuevas son cada vez más caras. 337 00:21:32,080 --> 00:21:34,600 Pero bueno, ¿por qué no me lo has pedido a mí o a Iñaki? 338 00:21:35,240 --> 00:21:36,960 Pues porque soy mayorcito, Ainhoa. 339 00:21:37,000 --> 00:21:38,680 Son mis problemas. 340 00:21:38,720 --> 00:21:41,480 Yo me los soluciono, no tengo por qué meteros a vosotros. 341 00:21:42,200 --> 00:21:43,760 ¿Quieres tomar algo? 342 00:21:45,680 --> 00:21:48,160 No, no, tengo prisa. 343 00:21:52,520 --> 00:21:54,200 Por favor, deja de intentarlo. 344 00:21:54,240 --> 00:21:57,240 Desde ayer, he llamado como 50 veces y lo tiene desconectado. 345 00:21:59,800 --> 00:22:01,240 Pero ¿no dijo nada? 346 00:22:01,960 --> 00:22:04,400 Te he dicho que solamente me pedía su ayuda. 347 00:22:04,440 --> 00:22:07,320 El resto no conseguía escucharlo. Había mucho ruido. 348 00:22:09,360 --> 00:22:11,840 Es que no sé si... 349 00:22:11,880 --> 00:22:15,800 A ver, si ha estado secuestrada o algo así, 350 00:22:15,840 --> 00:22:19,800 entonces no tiene sentido que su móvil siga funcionando. 351 00:22:19,840 --> 00:22:20,840 Eso mismo pienso yo. 352 00:22:21,840 --> 00:22:25,800 No sé, si solo fue que decidió largarse sin más, 353 00:22:25,840 --> 00:22:29,600 ¿por qué te llama? Si te vas, te vas, ¿no? 354 00:22:29,640 --> 00:22:33,040 Cortas por lo sano. No lo sé, es todo muy absurdo. 355 00:22:44,320 --> 00:22:45,680 ¿Qué piensas? 356 00:22:47,440 --> 00:22:50,000 Nada, que pensaba que... 357 00:22:50,040 --> 00:22:52,240 que después de todos estos años, me iba alegrar 358 00:22:52,280 --> 00:22:56,080 tener alguna noticia sobre Anne. ¿Y? 359 00:22:56,120 --> 00:23:00,960 ¿Qué necesidad tenía de arruinarte la vida, de destrozar a tu familia? 360 00:23:01,000 --> 00:23:02,240 Con nosotros era igual. 361 00:23:05,600 --> 00:23:07,560 Yo tampoco se lo puse fácil. 362 00:23:07,600 --> 00:23:09,920 Si a pesar de todo, la seguimos disculpando. 363 00:23:11,920 --> 00:23:15,880 Mira, ojalá esté viva, pero no sé si quiero volver a verla. 364 00:23:24,080 --> 00:23:25,480 Gorka. 365 00:23:25,520 --> 00:23:29,000 Ya llevas unas cuantas. -Ponme otra, joder. 366 00:23:34,560 --> 00:23:38,080 Gorka, ponte otra. Hoy hay que brindar. 367 00:23:38,120 --> 00:23:40,760 -¿Qué pasa? ¿Por fin te vas de casa de los aitas? 368 00:23:40,800 --> 00:23:44,040 -Que no, coño. Joseba, que ha vuelto. 369 00:23:45,440 --> 00:23:48,440 Vale, pero en calma, ¿eh? -¿Qué calma ni qué hostias? 370 00:23:48,480 --> 00:23:51,040 A ver si no me voy a poder alegrar ahora por mis amigos. 371 00:23:51,080 --> 00:23:53,640 ¿O es que nos da vergüenza ahora? -Pues debería. 372 00:23:54,240 --> 00:23:56,680 Porque tu amigo es un cobarde y un malnacido. 373 00:23:56,720 --> 00:24:00,040 ¿Cómo era eso de "dime con quién andas y te diré"...? 374 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 -Susana, por favor. 375 00:24:01,880 --> 00:24:05,520 ¿Tú qué haces aquí? ¿Has venido a insultar y a tocar los cojones? 376 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 ¿Estás tonta o qué? 377 00:24:11,440 --> 00:24:14,040 Tonta, no; fuera de servicio, sí. 378 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 -Venga, Susana, hostia, ya. Tengamos la fiesta en paz. 379 00:24:45,160 --> 00:24:47,400 Hoy muy flojos, ¿eh, Eneko? 380 00:24:48,280 --> 00:24:51,320 Por lo que hemos sacado no nos van a dar ni... 381 00:24:51,360 --> 00:24:52,520 Ni las gracias. 382 00:24:52,560 --> 00:24:54,640 -Bueno, mejor eso que nada. 383 00:24:54,680 --> 00:24:56,640 -Cuando salía con aita, 384 00:24:57,200 --> 00:24:59,200 la bodega llena traíamos. 385 00:24:59,240 --> 00:25:00,360 Pero llena, ¿eh? 386 00:25:01,320 --> 00:25:04,400 Con las tres cajillas estas ya te apañas tú, ¿no? 387 00:25:05,640 --> 00:25:06,800 -Kaixo. 388 00:25:07,840 --> 00:25:09,960 -Todavía me queda un rato para acabar. 389 00:25:10,000 --> 00:25:12,280 -Bueno, pues os echo una mano si quieres. 390 00:25:12,320 --> 00:25:13,760 -Claro. ¿Quieres pasar? 391 00:25:13,800 --> 00:25:15,680 -Vale. -Venga, que te ayudo, bonita. 392 00:25:16,680 --> 00:25:18,320 ¡Alehop! 393 00:25:18,360 --> 00:25:21,240 -Soy Leire. -Joseba. 394 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 El hermano mayor. 395 00:25:24,000 --> 00:25:26,680 Anda que no le he puesto a este pañales ni nada, ¿eh? 396 00:25:26,720 --> 00:25:28,440 -¿No te ibas ya, Joseba? 397 00:25:29,280 --> 00:25:30,880 -¿Te vas a apañar tú solo? 398 00:25:30,920 --> 00:25:33,600 -Sí. Para cuatro cajas que quedan, ya me apaño yo, sí. 399 00:25:33,640 --> 00:25:36,560 -Que no, hombre, que no, me quedo. Me quedo un rato, de verdad. 400 00:25:36,600 --> 00:25:38,560 -Prefiero que vayas a ver cómo está ama. 401 00:25:38,600 --> 00:25:39,680 -Ah. 402 00:25:40,840 --> 00:25:43,440 Bueno, bueno. Nada. 403 00:25:43,480 --> 00:25:45,880 Venga. 404 00:25:45,920 --> 00:25:48,000 (HABLA EN EUSKERA) -Vale. Agur. 405 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 -Agur. 406 00:25:50,040 --> 00:25:51,960 -No sabía que tenías un hermano. 407 00:25:52,000 --> 00:25:53,840 Muy majo. 408 00:25:53,880 --> 00:25:56,120 -Te gusta la fotografía. -Sí. 409 00:25:56,160 --> 00:25:58,080 He hecho unos cuantos cursos, la verdad. 410 00:25:58,120 --> 00:26:00,000 Si pudiera, me dedicaría a ello. 411 00:26:00,040 --> 00:26:01,360 -¿En serio? -Sí. 412 00:26:01,400 --> 00:26:04,680 -Pues yo, siempre que puedo, salgo a echar unas fotos. 413 00:26:04,720 --> 00:26:06,120 -¿Sí? 414 00:26:06,160 --> 00:26:07,760 Pues me encantaría verlas. 415 00:26:07,800 --> 00:26:09,560 Si no te importa, claro. 416 00:26:11,640 --> 00:26:12,840 -Vale. 417 00:26:24,680 --> 00:26:26,440 -Kaixo. 418 00:26:29,960 --> 00:26:33,880 Tranquilo, he venido solo a quitarme el olor a pescado. 419 00:26:34,880 --> 00:26:36,440 Me doy una ducha y me voy. 420 00:26:36,480 --> 00:26:38,280 No te voy a molestar mucho. 421 00:26:40,360 --> 00:26:44,320 -Mejor eso que vivir sin pegar un palo al agua. 422 00:26:44,920 --> 00:26:47,160 -Me voy a buscar un trabajo, ¿eh? 423 00:26:47,200 --> 00:26:49,160 Pero uno de verdad. 424 00:26:49,720 --> 00:26:51,320 De los que den dinero. 425 00:26:51,360 --> 00:26:54,000 -¿Uno de verdad? ¿Y dónde lo vas a encontrar? 426 00:26:54,560 --> 00:26:58,040 Un poco tarde ya para ganarse la vida como pelotari. 427 00:26:58,080 --> 00:27:00,480 -¿Qué estás diciendo, aita? 428 00:27:02,160 --> 00:27:04,920 Si de toda la puta vida yo he ganado más dinero que tú. 429 00:27:04,960 --> 00:27:07,360 -Eso era antes, pero ahora... 430 00:27:08,800 --> 00:27:10,520 ¿Ahora para qué vales tú? 431 00:27:10,560 --> 00:27:12,840 De mí no vas a vivir. Eso ya te lo digo. 432 00:27:12,880 --> 00:27:13,920 -¿De ti? 433 00:27:14,480 --> 00:27:17,760 ¿Pero quién cojones ha vivido de ti, aita? 434 00:27:18,560 --> 00:27:19,880 Si aquí de toda la puta vida 435 00:27:19,920 --> 00:27:22,680 la que ha traído los dineros a casa ha sido ama. 436 00:27:25,480 --> 00:27:29,120 -¿Tú quién te crees que eres para hablarme así en mi propia casa? 437 00:27:29,160 --> 00:27:30,640 -¡Te estoy diciendo la verdad! 438 00:27:31,600 --> 00:27:33,720 Por mucho que te joda. Ama. 439 00:27:33,760 --> 00:27:35,240 (HABLA EN EUSKERA) 440 00:27:36,920 --> 00:27:39,720 Ama ha sido la única que se ha dejado la piel por mí. 441 00:27:39,760 --> 00:27:43,320 Semana tras semana. Ha venido todas las putas semanas. 442 00:27:43,360 --> 00:27:45,000 ¿Y tú? ¿Eh? 443 00:27:45,640 --> 00:27:48,680 Tú ni siquiera me ayudaste cuando te lo pedí. 444 00:27:48,720 --> 00:27:50,600 -¿De verdad creías que te iba a ayudar, 445 00:27:50,640 --> 00:27:53,160 que te iba a esconder después de lo que hiciste? 446 00:27:53,200 --> 00:27:57,400 -Estaban buscando a tu propio hijo para meterlo en la cárcel 447 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 y decidiste no protegerlo. 448 00:27:59,760 --> 00:28:01,840 -Tenías que cargar con lo que hiciste. 449 00:28:01,880 --> 00:28:03,280 ¡Como aquí hacemos todos! 450 00:28:06,120 --> 00:28:08,680 -Ya veo, aita. Ya veo. 451 00:28:11,440 --> 00:28:15,520 Mira, termínate la botella esa que tienes por ahí escondida 452 00:28:15,560 --> 00:28:19,480 y luego bájate al bar a beber ahí. 453 00:28:19,520 --> 00:28:22,120 Es lo puto único que sabes hacer. 454 00:28:49,160 --> 00:28:51,240 (Sirena) ¿Pero qué co...? 455 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 Joder. 456 00:29:16,840 --> 00:29:18,600 ¿Qué pasa? 457 00:29:18,640 --> 00:29:20,680 -Pasa que te has saltado un stop ahí atrás. 458 00:29:21,520 --> 00:29:23,080 Y que hueles a cerveza. 459 00:29:24,640 --> 00:29:25,960 -Qué olfato. 460 00:29:26,480 --> 00:29:28,040 Pues ponme una multa. 461 00:29:28,920 --> 00:29:31,480 -Apaga el motor. -¿Perdona? 462 00:29:31,520 --> 00:29:33,360 -Apaga el motor y baja del coche. 463 00:29:36,280 --> 00:29:37,720 -Me estás vacilando, ¿no? 464 00:29:50,680 --> 00:29:52,400 ¿Qué? ¿Me vas a cachear? 465 00:29:52,440 --> 00:29:53,680 -No. 466 00:29:53,720 --> 00:29:56,200 Ahora te subes a mi coche. Te llevo a tu casa. 467 00:30:13,760 --> 00:30:18,280 Ay, Merche, perdona. Es que he tenido un problema con... 468 00:30:18,320 --> 00:30:20,640 Con el coche. -No te preocupes. 469 00:30:20,680 --> 00:30:22,880 Hasta mañana. -Hasta mañana. 470 00:30:29,720 --> 00:30:31,160 Sana y salva. 471 00:30:31,720 --> 00:30:33,200 ¿Algo más? 472 00:30:37,520 --> 00:30:40,520 -Si me dices qué coño te pasa conmigo, te lo agradecería. 473 00:30:43,720 --> 00:30:45,480 No me coges el teléfono, 474 00:30:45,520 --> 00:30:47,560 no me miras en comisaría... 475 00:30:48,080 --> 00:30:51,280 A veces pienso que te falta muy poco para escupirme a la cara. 476 00:30:52,240 --> 00:30:55,120 No sé si es solo conmigo o si es así con todo el mundo. 477 00:30:56,760 --> 00:30:58,080 -Ahí le has dado. 478 00:30:59,920 --> 00:31:01,680 Todo tiene que ver contigo. 479 00:31:02,160 --> 00:31:05,480 Todo lo que me ocurre a mí tiene que ver contigo. 480 00:31:06,840 --> 00:31:09,800 Porque me gusta mucho cómo funciona la justicia, ¿sabes? 481 00:31:09,840 --> 00:31:14,120 Me gusta ver a Joseba en la calle disfrutando. 482 00:31:14,840 --> 00:31:16,240 Porque ¿sabes qué? 483 00:31:16,280 --> 00:31:19,400 Que es seguro que se arrepiente de lo que ha hecho 484 00:31:19,440 --> 00:31:20,600 y aprende la lección. 485 00:31:21,440 --> 00:31:23,200 ¿Y sabes qué me gusta también? 486 00:31:23,240 --> 00:31:26,640 Que su hermana lleve seis años desaparecida. 487 00:31:26,680 --> 00:31:28,440 Que mi amigo, 488 00:31:28,480 --> 00:31:32,360 mi mejor amigo, puede que haya tenido algo que ver en eso. 489 00:31:32,400 --> 00:31:35,800 Pero lo que me encanta es salir corriendo de mi trabajo 490 00:31:35,840 --> 00:31:38,320 para estar aquí, en casa, con mi marido. 491 00:31:38,360 --> 00:31:41,520 Sentarme en el sofá, ver una serie, tomarnos un vino... 492 00:31:41,560 --> 00:31:44,360 Hablar de los hijos que no vamos a tener nunca. 493 00:31:44,400 --> 00:31:46,960 Eso es lo que más me gusta del mundo. 494 00:31:59,680 --> 00:32:01,640 Es mejor que te vayas a tu casa. 495 00:32:17,160 --> 00:32:19,200 (LLORA) 496 00:32:38,160 --> 00:32:40,320 ¿Has visto mi móvil? (CHISTA) 497 00:32:43,560 --> 00:32:45,080 (Ruido) (CHISTA) 498 00:32:45,120 --> 00:32:46,520 -Joder. 499 00:32:48,600 --> 00:32:53,960 (Móvil) 500 00:33:21,040 --> 00:33:23,600 Esto ya es jugar en otra liga. 501 00:33:23,640 --> 00:33:24,800 -Ya era hora. 502 00:33:25,280 --> 00:33:28,600 -¿Pero tenéis capacidad para producir un barco tan grande? 503 00:33:28,640 --> 00:33:30,240 -Sí. Está todo atado. 504 00:33:31,080 --> 00:33:33,520 -Tu padre nunca hizo barcos de esta envergadura. 505 00:33:34,600 --> 00:33:37,200 Aitor, ¿tú qué piensas? 506 00:33:37,800 --> 00:33:39,680 -Yo tiendo a ser más conservador. 507 00:33:39,720 --> 00:33:41,920 No estoy convencido del todo. 508 00:33:43,080 --> 00:33:45,000 -A lo mejor es momento de renovarse, ¿no? 509 00:33:45,040 --> 00:33:47,280 -Igual estamos apuntando demasiado alto. 510 00:33:47,320 --> 00:33:49,280 La verdad es que creo que ha llegado la hora 511 00:33:49,320 --> 00:33:51,640 de empezar a adoptar nuevos puntos de vista, 512 00:33:51,680 --> 00:33:53,400 otras estrategias. 513 00:33:53,440 --> 00:33:55,480 Aunque mi tío lo diga a regañadientes, 514 00:33:55,520 --> 00:33:57,640 sabe que es hora de pescar en otros mares. 515 00:33:57,680 --> 00:34:00,840 ¿Por qué conformarse con una charca habiendo fuera océanos? 516 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 -Y siguiendo con el símil... 517 00:34:04,080 --> 00:34:06,520 ¿Cómo vas a sacar la ballena de la charca? 518 00:34:07,560 --> 00:34:09,200 Este barco es demasiado grande 519 00:34:09,240 --> 00:34:11,600 para la profundidad que tiene el estuario. 520 00:34:11,640 --> 00:34:14,240 -Por eso no te preocupes, tenemos todos los permisos. 521 00:34:15,240 --> 00:34:17,120 -Hola. ¿Interrumpo? 522 00:34:17,160 --> 00:34:18,840 -Hola, hija. -Hola, papá. 523 00:34:18,880 --> 00:34:20,760 -¿Todo bien? -Todo bien. 524 00:34:20,800 --> 00:34:23,240 Nada, mi marido, que se ha dejado esto en casa. 525 00:34:26,080 --> 00:34:28,680 En lugar de un recién nacido, parece que tengo dos. 526 00:34:28,720 --> 00:34:30,520 -Bueno, tampoco es para tanto, ¿no? 527 00:34:32,080 --> 00:34:34,560 -Eso es que tu marido no tiene nada que esconder, 528 00:34:34,600 --> 00:34:38,520 si no, no andaría olvidándose el móvil por ahí. 529 00:34:38,560 --> 00:34:41,440 -Claro que no. Iñaki y yo lo compartimos todo. 530 00:34:42,840 --> 00:34:44,440 Disculpad. Nada. 531 00:34:44,480 --> 00:34:45,640 Hasta luego. Agur. 532 00:34:45,680 --> 00:34:47,520 Agur. -Agur. 533 00:35:04,720 --> 00:35:08,000 Susana, el número que triangulamos ha vuelto a conectarse. 534 00:35:08,040 --> 00:35:11,280 -Localiza desde dónde y mándame la ubicación al móvil. 535 00:35:12,000 --> 00:35:13,440 Manda refuerzos. 536 00:35:13,480 --> 00:35:18,160 Jon, el móvil de Anne. Ha vuelto a conectarse. 537 00:35:18,760 --> 00:35:20,920 Niña, que llevo calidad. 538 00:35:20,960 --> 00:35:24,000 (Tono de llamada) 539 00:35:29,480 --> 00:35:30,640 Jon. 540 00:35:31,960 --> 00:35:33,320 ¿Sabes algo? ¿Dónde está? 541 00:35:33,360 --> 00:35:35,400 No lo sé. Los de Comunicaciones me han dicho 542 00:35:35,440 --> 00:35:37,640 que el móvil de Anne se ha conectado desde aquí. 543 00:35:37,680 --> 00:35:39,360 A mí me da señal, pero no lo coge. 544 00:35:39,400 --> 00:35:41,800 Chicos, vamos a dispersarnos. Cada uno por un lado. 545 00:35:41,840 --> 00:35:44,320 -¿Jon? ¿Todo bien? ¿Qué ha pasado? 546 00:35:44,360 --> 00:35:46,320 El móvil de Anne se ha vuelto conectar. 547 00:35:46,360 --> 00:35:48,600 Entonces, ¿está aquí? No lo sé. 548 00:35:48,640 --> 00:35:54,480 (Tono de llamada) 549 00:35:59,720 --> 00:36:02,320 (Tono de llamada) 550 00:36:08,840 --> 00:36:12,520 (Tono de llamada) 551 00:36:14,960 --> 00:36:16,080 (Tono de llamada) 552 00:36:16,120 --> 00:36:19,920 (Móvil) 553 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 ¿Qué haces? 554 00:36:23,160 --> 00:36:25,280 (Móvil) Perdona. 555 00:36:26,720 --> 00:36:28,920 Te está sonando el teléfono. 556 00:36:30,080 --> 00:36:33,240 (Móvil) 557 00:36:33,280 --> 00:36:35,960 Jon, me han vuelto a llamar. 558 00:36:36,000 --> 00:36:38,080 Se acaba de desconectar. 559 00:36:38,720 --> 00:36:40,640 Nos están tomando el pelo. 560 00:36:40,680 --> 00:36:42,480 ¿Pero por qué están haciendo esto? 561 00:36:44,640 --> 00:36:45,960 Joder. 562 00:37:03,560 --> 00:37:06,400 (GIMEN) 563 00:37:17,200 --> 00:37:18,480 (RESOPLA) 564 00:37:22,560 --> 00:37:25,720 -Al final acabarán pillándonos. -No. He echado el cerrojo. 565 00:37:29,600 --> 00:37:32,480 A mí no me hace ni puta gracia andar así, no te creas, 566 00:37:33,200 --> 00:37:36,320 pero bueno, en algún momento encontraremos una casa 567 00:37:36,360 --> 00:37:37,760 y las cosas cambiarán. 568 00:37:37,800 --> 00:37:40,800 -Qué putada que tengas que estar en casa de tus padres. 569 00:37:40,840 --> 00:37:45,080 -Pues imagínate. Con la edad que tengo, 570 00:37:45,120 --> 00:37:47,600 en casa de los aitas, ¿eh? 571 00:37:47,640 --> 00:37:49,440 Un puto desastre. 572 00:37:50,000 --> 00:37:54,240 Con ama bien, pero con el resto muy mal. 573 00:37:54,880 --> 00:37:57,400 Bueno, a Maite no le he visto ni la cara. 574 00:37:58,360 --> 00:37:59,680 ¿Te lo puedes creer? 575 00:38:03,560 --> 00:38:05,680 -¿La quieres ver? 576 00:38:08,440 --> 00:38:11,560 Pues prueba a buscarla en el refugio de surf de Javier Arístegui. 577 00:38:13,560 --> 00:38:17,040 -Pero ¿qué hostias estás diciendo? -La verdad. 578 00:38:18,240 --> 00:38:19,920 Tu ama me lo contó. 579 00:38:19,960 --> 00:38:22,680 No te ha dicho nada para que no la armaras, 580 00:38:22,720 --> 00:38:25,000 pero es la verdad, están liados. 581 00:38:33,760 --> 00:38:36,400 -Hola. -Hola. 582 00:38:36,440 --> 00:38:39,040 -¿En qué puedo ayudarte? -Soy Elena. 583 00:38:40,000 --> 00:38:43,360 Nos hemos visto esta mañana. -Sí. La amiga de Jon, la psicóloga. 584 00:38:43,400 --> 00:38:45,080 -Sí. 585 00:38:45,120 --> 00:38:48,920 Sé que es un poco extraño, pero he venido a hablar contigo de Anne. 586 00:38:51,400 --> 00:38:53,240 -¿Vamos a mi despacho? -Claro. 587 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 -Por allí. 588 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 Tú dirás. 589 00:39:07,560 --> 00:39:09,120 -Me gustaría que... 590 00:39:10,440 --> 00:39:12,400 Que me contaras cómo era Anne. 591 00:39:14,640 --> 00:39:15,920 -¿En qué sentido? 592 00:39:15,960 --> 00:39:19,240 -Pues si crees que era una persona capaz de mantenerse escondida 593 00:39:19,280 --> 00:39:21,680 durante tanto tiempo y hacerse pasar por muerta. 594 00:39:23,240 --> 00:39:27,680 -Si te soy sincera, no creo que nadie la conociera realmente. 595 00:39:28,880 --> 00:39:30,840 Cada persona la recuerda de una manera. 596 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 Bueno, ni yo misma sé qué decirte, 597 00:39:33,920 --> 00:39:36,960 pero tanto como para desaparecer durante seis años 598 00:39:37,000 --> 00:39:41,480 y volver de repente, no. -Ya. 599 00:39:45,320 --> 00:39:46,880 Es que... 600 00:39:48,600 --> 00:39:51,760 Esta mañana vi algo raro. -¿En el puerto? 601 00:39:51,800 --> 00:39:53,320 -Sí. 602 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 Ya, pero a lo mejor es una tontería y... 603 00:39:56,240 --> 00:39:57,960 -Bueno, cuéntamelo. 604 00:40:02,440 --> 00:40:04,360 -Yo estaba comprando en el puerto... 605 00:40:05,960 --> 00:40:07,600 y vi a Jon... 606 00:40:07,640 --> 00:40:11,120 antes de que pasara lo de la llamada de Anne. 607 00:40:11,160 --> 00:40:14,120 -Ya. Es que yo le llamé para que fuera para allá. 608 00:40:14,160 --> 00:40:15,760 -No. 609 00:40:15,800 --> 00:40:17,920 Él ya estaba allí mucho antes. 610 00:40:29,160 --> 00:40:31,600 -Susana. -¿Qué? 611 00:40:31,640 --> 00:40:34,160 -Era de Jon. -¿El qué? 612 00:40:34,640 --> 00:40:37,200 El número de móvil que nos diste está a nombre de Anne, 613 00:40:37,240 --> 00:40:38,880 pero quien lo está pagando es Jon. 614 00:40:39,560 --> 00:40:41,480 -¿Estás seguro? -Completamente. 615 00:40:41,520 --> 00:40:44,360 Los pagos están domiciliados a nombre de Jon Arístegui. 616 00:40:46,920 --> 00:40:50,480 Susana, sé que es tu amigo, pero esto no me gusta nada. 617 00:41:01,240 --> 00:41:02,720 -Kaixo, Maite. 618 00:41:06,120 --> 00:41:07,520 ¿Eh? 619 00:41:10,080 --> 00:41:12,000 ¿No le vas a decir nada a tu hermano? 620 00:41:13,120 --> 00:41:15,120 Tú y yo no tenemos nada que decirnos. 621 00:41:15,840 --> 00:41:17,400 Pues yo creo que sí. 622 00:41:19,160 --> 00:41:20,400 Somos hermanos, ¿no? 623 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Mucho tiempo que no hablamos 624 00:41:23,840 --> 00:41:27,400 y en algún momento vamos a tener que solucionar las cosas. 625 00:41:28,560 --> 00:41:30,160 ¿Por qué te pone así? ¿Eh? 626 00:41:30,200 --> 00:41:32,560 ¿Te parece que no he tenido suficiente condena? 627 00:41:32,600 --> 00:41:34,760 ¿Querías cadena perpetua para tu hermano? 628 00:41:34,800 --> 00:41:36,320 No, claro que no. -¿Entonces? 629 00:41:36,360 --> 00:41:38,800 Además, ya te has arrepentido totalmente, ¿no? 630 00:41:40,600 --> 00:41:43,720 Pero ¿tú quién te has creído que eres para estar dando lecciones? 631 00:41:43,760 --> 00:41:46,680 Pero si te estás follando al hermano del asesino de Anne. 632 00:41:46,720 --> 00:41:48,840 ¿A ti qué te importa lo que haga con mi vida? 633 00:41:49,320 --> 00:41:52,960 ¿No tienes ningún respeto por la memoria de tu hermana? 634 00:41:53,000 --> 00:41:56,040 Y tú me hablas de respeto. Siempre compitiendo con ella, 635 00:41:56,080 --> 00:41:59,560 siempre intentando superarla. Si tu hermana está con un Arístegui, 636 00:41:59,600 --> 00:42:01,520 pues tú también. Si no se puede con Jon, 637 00:42:01,560 --> 00:42:04,360 pues con el hermano pequeño, de premio de consolación. 638 00:42:04,400 --> 00:42:08,360 Tú no me conoces. Además, no tienes ni puta idea de lo que dices. 639 00:42:09,200 --> 00:42:10,480 Habló. 640 00:42:15,600 --> 00:42:19,000 ¿Todo bien? Jon, ¿a qué estás jugando? 641 00:42:20,520 --> 00:42:22,360 ¿A qué te refieres? Al móvil de Anne. 642 00:42:22,400 --> 00:42:24,360 Estaba a su nombre, pero tú lo has pagado 643 00:42:24,400 --> 00:42:26,480 durante estos años, lo he comprobado. 644 00:42:26,520 --> 00:42:28,880 Pues no lo sabía. Ah, que no lo sabías. 645 00:42:28,920 --> 00:42:31,320 Pagas una factura durante meses todos estos años 646 00:42:31,360 --> 00:42:33,760 ¿y me dices que no lo sabías? Pues sí, no lo sabía. 647 00:42:33,800 --> 00:42:36,000 Anne y yo teníamos muchos números de teléfono: 648 00:42:36,040 --> 00:42:37,880 los particulares y los de la empresa. 649 00:42:37,920 --> 00:42:39,960 No recuerdo dónde estaban domiciliados. 650 00:42:40,000 --> 00:42:43,320 En cualquier caso, cuando me fui, dejé muchas cosas sin resolver. 651 00:42:43,360 --> 00:42:45,680 Y si hicieses bien tu trabajo, te darías cuenta 652 00:42:45,720 --> 00:42:47,840 que hace años que no miro ciertas cuentas. 653 00:42:47,880 --> 00:42:50,000 Lo voy a comprobar. ¿Para qué iba a montar yo 654 00:42:50,040 --> 00:42:51,720 este numerito? No lo sé. Dímelo tú. 655 00:42:54,480 --> 00:42:57,920 ¿Crees que he hecho esas llamadas para demostrar que Anne estaba viva? 656 00:42:57,960 --> 00:43:00,400 No lo sé. ¿Para qué? ¡¿Para qué?! 657 00:43:00,440 --> 00:43:02,600 ¡No lo sé! ¿Para desviar sospechas sobre mí? 658 00:43:02,640 --> 00:43:04,440 Me entero de cosas que no me cuentas. 659 00:43:04,480 --> 00:43:06,880 ¿Sabes lo difícil que es mi situación? ¿Lo sabes? 660 00:43:07,680 --> 00:43:09,600 Yo no sé qué pensar, Jon, de verdad. 661 00:43:11,280 --> 00:43:13,160 ¿Has acabado? Sí, he acabado. 662 00:43:14,120 --> 00:43:16,920 Pues, si no te importa, quiero seguir trabajando. 663 00:43:44,640 --> 00:43:46,280 Maitexu. 664 00:43:51,280 --> 00:43:52,760 No sabía que estabas en casa. 665 00:43:53,680 --> 00:43:56,360 He pasado solo un momento a recoger algunas cosas. 666 00:44:00,040 --> 00:44:01,600 Casi no te vemos el pelo. 667 00:44:02,160 --> 00:44:04,600 Ya sabes que soy muy mala disimulando 668 00:44:04,640 --> 00:44:06,920 y tampoco quiero empeorar las cosas. 669 00:44:14,400 --> 00:44:16,320 Pero sabes que te quiero mucho, aita. 670 00:44:20,840 --> 00:44:23,560 ¿Te vas con Javier Arístegui? 671 00:44:25,600 --> 00:44:27,080 ¿Desde cuándo lo sabes? 672 00:44:30,120 --> 00:44:32,800 No os olvidéis que desde el barco no solo se ve la mar. 673 00:44:33,800 --> 00:44:35,880 De vez en cuando también miramos al pueblo. 674 00:44:38,600 --> 00:44:41,960 Sí. No dije nada porque ya sabes cómo se pone la ama con el tema. 675 00:44:42,800 --> 00:44:44,280 Es un buen chaval. 676 00:44:46,040 --> 00:44:47,520 Has elegido bien. 677 00:45:14,080 --> 00:45:16,800 (Puerta) 678 00:45:16,840 --> 00:45:19,000 Me ha sorprendido que apoyaras mi proyecto. 679 00:45:20,000 --> 00:45:21,840 No pensé que fueras a hacerlo. 680 00:45:21,880 --> 00:45:25,120 Ya sé que la forma de hacer las cosas de aita 681 00:45:25,160 --> 00:45:28,800 todavía tienen mucho peso. Imagino que ha llegado la hora 682 00:45:28,840 --> 00:45:32,040 de darte un voto de confianza y que hagas las cosas a tu manera. 683 00:45:32,080 --> 00:45:33,800 Ya verás como no te arrepientes. 684 00:45:34,440 --> 00:45:38,040 Y aita... Aita estaría orgulloso, seguro. 685 00:45:38,080 --> 00:45:40,080 Mira, hijo. 686 00:45:40,640 --> 00:45:44,240 Deberías dejar de preocuparte de lo que tu padre hubiera pensado. 687 00:45:44,280 --> 00:45:48,040 De hecho, él no pensó en nosotros cuando hizo lo que hizo. 688 00:45:51,400 --> 00:45:52,680 -Hola. 689 00:45:57,480 --> 00:46:00,600 Me temo que tus planes para los astilleros tendrán que esperar. 690 00:46:00,640 --> 00:46:02,000 -¿De qué estás hablando? 691 00:46:02,040 --> 00:46:03,960 -De que no pienso seguir adelante. 692 00:46:04,000 --> 00:46:06,200 No voy a dejar que dragues el estuario. 693 00:46:06,240 --> 00:46:07,720 Pero ¿por qué? 694 00:46:07,760 --> 00:46:09,840 Tenemos la inversión del padre de Natalia 695 00:46:09,880 --> 00:46:12,400 y el acuerdo con el banco. Buscad otra solución, 696 00:46:12,440 --> 00:46:14,200 pero sin tocar la bahía. No sé. 697 00:46:14,240 --> 00:46:16,360 Podéis construir las piezas del barco aquí 698 00:46:16,400 --> 00:46:18,840 y montarlas en otra parte. -No podemos hacer eso. 699 00:46:18,880 --> 00:46:21,640 Además sería muy caro. -Pues pídele más dinero a tu suegro. 700 00:46:22,560 --> 00:46:25,760 Mira, acabamos de jugarnos el cuello con lo de la fibra de vidrio. 701 00:46:25,800 --> 00:46:27,600 No pienso meter la pata otra vez. 702 00:46:28,280 --> 00:46:30,960 Además, no quiero implicar al ayuntamiento en esto. 703 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Al final el perjudicado será el pueblo. 704 00:46:33,040 --> 00:46:35,000 -No me vengas con hostias, Ainhoa. 705 00:46:35,040 --> 00:46:37,640 El pueblo que nos ha estado jodiendo todos estos años. 706 00:46:37,680 --> 00:46:39,560 El pueblo te interesa para la política. 707 00:46:39,600 --> 00:46:42,160 Piensa un poco más en los astilleros, en tu familia. 708 00:46:42,200 --> 00:46:45,000 -En la familia estoy pensando. No quiero joder a Javier. 709 00:46:45,760 --> 00:46:47,160 ¿Javier? 710 00:46:48,080 --> 00:46:51,360 ¿Qué tiene que ver él en todo esto? ¿No te lo ha dicho? 711 00:46:51,400 --> 00:46:52,800 Hicimos un estudio. 712 00:46:52,840 --> 00:46:55,440 Si continuamos adelante, es probable que la ola 713 00:46:55,480 --> 00:46:57,160 de estas playas desaparezca. 714 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 ¿Y el negocio de Javier se iría a pique? 715 00:47:05,520 --> 00:47:07,520 No pienso seguir escuchando. 716 00:47:07,560 --> 00:47:09,160 Soluciónalo. 717 00:47:11,760 --> 00:47:13,320 ¡Cojonudo! 718 00:47:13,800 --> 00:47:16,640 Ahora nos arruinaremos para que cuatro porreros se metan 719 00:47:16,680 --> 00:47:18,520 en el mar con una tabla. ¡De puta madre! 720 00:47:18,560 --> 00:47:20,840 -Esos porreros dejan mucho dinero en el pueblo. 721 00:47:20,880 --> 00:47:24,080 -Y los empleados que contrataríamos para construir el barco, ¿qué? 722 00:47:24,120 --> 00:47:25,920 No me vengas con el negocio de Javier. 723 00:47:25,960 --> 00:47:28,960 Esa gente trabaja cinco o seis meses al año. ¡No me jodas! 724 00:47:29,000 --> 00:47:31,520 -¿Quieres que salga reelegida en el ayuntamiento? 725 00:47:35,240 --> 00:47:37,560 Entonces no me mezcles en este asunto. 726 00:47:38,120 --> 00:47:40,080 -¿Y después de las elecciones qué? 727 00:47:41,000 --> 00:47:43,080 -Después de las elecciones ya veremos. 728 00:47:46,720 --> 00:47:49,440 -Susana, ¿qué ha pasado con Jon? 729 00:47:50,720 --> 00:47:53,720 -Me ha dicho que no sabía que estaba pagando ese teléfono. 730 00:47:53,760 --> 00:47:56,760 -¿Y te lo has creído? -No sé qué creer, la verdad. 731 00:47:56,800 --> 00:48:00,760 He buscado los movimientos de la cuenta con la que pagó ese móvil. 732 00:48:00,800 --> 00:48:03,040 -¿Y? -Los únicos cargos que hay 733 00:48:03,080 --> 00:48:06,200 son los domiciliados. Hace años que no toca esa cuenta. 734 00:48:06,240 --> 00:48:08,320 -Eso no implica que no lo supiera. 735 00:48:26,560 --> 00:48:28,640 (Mensaje) 736 00:49:11,000 --> 00:49:12,280 -Jon. 737 00:49:13,880 --> 00:49:15,680 Esto se está poniendo muy feo. 738 00:49:17,760 --> 00:49:19,240 No sé. A lo mejor no es tan grave. 739 00:49:19,280 --> 00:49:21,400 No es la primera vez que desaparece unos días 740 00:49:21,440 --> 00:49:22,680 sin decir nada a nadie. Ya, 741 00:49:22,720 --> 00:49:24,440 pero está siendo demasiado tiempo. 742 00:49:24,480 --> 00:49:26,880 Ha faltado a su cita con el ministerio. 743 00:49:27,360 --> 00:49:29,280 Según su madre, nunca haría algo así. 744 00:49:33,440 --> 00:49:35,000 ¿Qué crees que ha pasado? 745 00:49:36,040 --> 00:49:37,520 ¿Crees que está muerta? 746 00:49:39,080 --> 00:49:40,480 No lo sé. 747 00:49:41,200 --> 00:49:43,840 Pero hay que empezar a pensar en todas las opciones. 748 00:49:46,600 --> 00:49:48,480 (SUSPIRA) 749 00:49:49,920 --> 00:49:52,240 Jon, no debería decirte esto, pero... 750 00:49:53,720 --> 00:49:56,160 tienes que estar preparado. 751 00:49:56,200 --> 00:49:59,040 Sé que el juez está abriendo diligencias para investigarte. 752 00:49:59,080 --> 00:50:00,800 ¿A mí? 753 00:50:00,840 --> 00:50:02,920 Pero si yo no sé nada de lo que ha pasado. 754 00:50:02,960 --> 00:50:06,240 No te lo tomes de manera personal, porque es parte del procedimiento, 755 00:50:06,280 --> 00:50:07,680 ¿vale? 756 00:50:07,720 --> 00:50:10,160 Sé que no has hecho nada, así que estate tranquilo. 757 00:50:34,200 --> 00:50:36,360 Entonces, ¿yo soy el responsable de lo que sea 758 00:50:36,400 --> 00:50:37,680 que le haya ocurrido a Anne? 759 00:50:37,720 --> 00:50:39,600 Te dije que tenías que estar preparado, 760 00:50:39,640 --> 00:50:41,480 pero no va a pasar nada, no te preocupes. 761 00:50:42,320 --> 00:50:45,800 Necesitaré el traje que llevaste la noche de su desaparición. 762 00:50:46,360 --> 00:50:47,920 Lo tengo arriba. 763 00:50:47,960 --> 00:50:50,120 Manuel, acompáñale. 764 00:51:07,440 --> 00:51:09,720 ¿Es necesario que yo esté aquí? 765 00:51:09,760 --> 00:51:12,480 No, claro que no. Terminaremos pronto. 766 00:51:13,640 --> 00:51:15,400 Ahí te equivocas. 767 00:51:15,440 --> 00:51:17,520 Esto va para largo. 768 00:51:56,760 --> 00:51:59,520 (Objetos cayéndose y ladridos) 769 00:52:34,800 --> 00:52:37,080 -El móvil de Anne ha vuelto a conectarse. 770 00:52:38,760 --> 00:52:40,480 ¿Qué hacemos? 771 00:52:46,440 --> 00:52:49,120 -Espera aquí hasta que localices la llamada. 772 00:52:51,280 --> 00:52:52,800 -¿Adónde vas? 773 00:53:04,520 --> 00:53:07,000 (Tono de llamada) Venga, Jon. 774 00:53:07,040 --> 00:53:08,840 Vamos. 775 00:53:08,880 --> 00:53:11,000 (Tono de llamada) 776 00:53:11,040 --> 00:53:12,640 ¡Joder! 777 00:53:44,960 --> 00:53:46,320 Jon. 778 00:54:05,600 --> 00:54:07,720 (Móvil) 779 00:54:09,720 --> 00:54:11,240 Dime, Pedro. 780 00:54:11,280 --> 00:54:14,240 -Te envío la localización desde la que se ha conectado el móvil. 781 00:54:14,280 --> 00:54:16,920 No está lejos de la casa de Jon. -Voy enseguida. 782 00:54:49,760 --> 00:54:51,440 (Móvil) 783 00:55:17,720 --> 00:55:19,120 ¿Anne? 784 00:55:24,120 --> 00:55:25,600 ¿Anne? 785 00:55:35,080 --> 00:55:36,560 Jon. 786 00:55:38,960 --> 00:55:40,640 Jon. 787 00:55:41,360 --> 00:55:42,960 Jon. 788 00:55:43,480 --> 00:55:45,120 Jon. 789 00:55:47,040 --> 00:55:48,880 ¿Estás bien? 790 00:55:49,600 --> 00:55:51,800 ¿Qué ha pasado? 791 00:55:51,840 --> 00:55:54,960 No lo sé. Cuando he llegado, estabas aquí tirado y... 792 00:55:55,000 --> 00:55:56,880 Y he visto a alguien. 793 00:55:56,920 --> 00:55:58,240 ¿Anne? 794 00:55:58,280 --> 00:56:01,000 No lo sé. Estaba muy oscuro y no he podido verlo. 795 00:56:01,040 --> 00:56:03,080 ¿Dónde está mi móvil? Está aquí. 796 00:56:03,120 --> 00:56:05,200 Toma. (GIME) 797 00:56:08,360 --> 00:56:10,520 No tiene batería. 798 00:56:10,560 --> 00:56:12,320 Jon... 799 00:56:12,360 --> 00:56:14,760 La persona que me ha citado aquí tiene que ser Anne. 800 00:56:14,800 --> 00:56:17,880 Estoy convencido de que es ella. Lo primero que tenemos que hacer 801 00:56:17,920 --> 00:56:20,200 es que te hagan un chequeo y ver que está todo bien. 802 00:56:20,240 --> 00:56:23,120 Y luego hablamos con calma de esto. Levántate. Incorpórate. 803 00:56:23,160 --> 00:56:24,840 (GIME) ¿Puedes levantarte? 804 00:56:24,880 --> 00:56:26,320 Sí, sí. Vale. 805 00:56:26,800 --> 00:56:28,400 (GIME) 806 00:56:28,440 --> 00:56:29,840 ¡Dios! 807 00:56:31,040 --> 00:56:33,000 Vamos al coche. 808 00:56:37,320 --> 00:56:38,960 ¡Joder! 809 00:56:39,440 --> 00:56:41,520 ¿Qué coño es esto? ¿Qué pasa? 810 00:56:42,320 --> 00:56:43,920 ¿Un tubo? 811 00:56:46,240 --> 00:56:48,080 ¿Qué es esto? 812 00:56:48,640 --> 00:56:50,840 ¿Qué pasa? 813 00:56:50,880 --> 00:56:52,640 ¿Qué pasa? 814 00:56:52,680 --> 00:56:54,760 (Sonidos metálicos) ¿Qué dices? 815 00:56:55,720 --> 00:56:58,640 ¿Qué haces? Aquí suena diferente. ¿Lo oyes? 816 00:56:59,480 --> 00:57:01,440 Aquí debajo hay algo. 817 00:57:01,480 --> 00:57:04,680 Aquí debajo hay algo y por eso te han citado aquí. 818 00:57:06,840 --> 00:57:08,880 Esto tiene que ser un terreno privado. 819 00:57:08,920 --> 00:57:11,880 Voy a llamar a mis compañeros y voy a pedir una orden judicial. 820 00:57:11,920 --> 00:57:13,600 Quédate aquí. 821 00:57:30,560 --> 00:57:33,400 -Disculpad, me están esperando. 822 00:57:33,440 --> 00:57:35,720 Tendréis noticias mías. Gracias. 823 00:57:37,160 --> 00:57:39,880 -Bueno, ha salido todo bien, ¿no? 824 00:57:40,560 --> 00:57:42,960 No creo yo que vaya a ser tan fácil. 825 00:57:43,720 --> 00:57:46,160 Ya has oído al juez, no pueden proceder contra Jon 826 00:57:46,200 --> 00:57:48,440 únicamente porque no ha aparecido el cadáver. 827 00:57:48,480 --> 00:57:51,440 Pues eso. Es inocente hasta que no se demuestre lo contrario. 828 00:57:51,480 --> 00:57:54,600 No seas ingenuo, hijo. Todos piensan que Jon es culpable 829 00:57:54,640 --> 00:57:57,680 y nada ni nadie los va a hacer cambiar de opinión. 830 00:57:57,720 --> 00:58:00,040 Esta historia nos va a perseguir siempre. 831 00:58:00,080 --> 00:58:01,160 -Ama. 832 00:58:01,200 --> 00:58:02,360 Venga, ama. 833 00:58:02,400 --> 00:58:06,160 -Sé que fuiste tú y no voy a parar hasta demostrarlo. 834 00:58:07,000 --> 00:58:08,880 -Venga, vamos. 835 00:58:16,040 --> 00:58:18,200 -Ya tengo la orden judicial. 836 00:58:19,200 --> 00:58:21,800 ¿A que no sabes de quién es el terreno? 837 00:58:22,520 --> 00:58:24,160 ¿De quién? 838 00:58:24,760 --> 00:58:26,520 De los Otxoa. 839 00:58:29,840 --> 00:58:32,240 (Graznidos) 840 00:58:48,800 --> 00:58:50,880 (Sonido metálico) 841 00:58:53,040 --> 00:58:55,640 Un zulo. Lo que me imaginaba. 842 00:58:57,200 --> 00:58:59,280 Coged la cizalla y abridlo. 843 00:59:05,320 --> 00:59:08,920 -¿Qué significa esto? Esta tierra es de mi familia. 844 00:59:08,960 --> 00:59:10,200 ¿Qué hacen aquí? 845 00:59:10,240 --> 00:59:12,920 -Sabes que tienen amigos en todos lados. 846 00:59:12,960 --> 00:59:15,800 -¿Qué hace ese aquí, eh? 847 00:59:15,840 --> 00:59:19,120 Esta tierra es mía. -Amaia, tengo una orden judicial. 848 00:59:19,160 --> 00:59:21,520 Estoy siguiendo una pista de una investigación. 849 00:59:21,560 --> 00:59:23,520 -¿Una investigación de qué? 850 00:59:25,200 --> 00:59:27,360 -Por la desaparición de Anne. 851 00:59:30,640 --> 00:59:32,240 -Susana. 852 00:59:32,800 --> 00:59:34,720 -Quedaos aquí. 853 00:59:36,680 --> 00:59:38,560 Dejadme una linterna. 854 01:00:20,600 --> 01:00:22,360 (TOSE) 855 01:01:09,720 --> 01:01:11,480 (TOSE) 856 01:01:32,400 --> 01:01:35,560 Hay que acordonar la zona y llamar a la central. 857 01:01:36,240 --> 01:01:38,440 Hay un cadáver ahí dentro. 858 01:01:42,120 --> 01:01:45,640 -¡Susana! ¿Es Anne, Susana? -Amaia... 859 01:01:45,680 --> 01:01:47,880 ¿Quién es? -Susana, ¿es Anne? 860 01:01:47,920 --> 01:01:50,440 -No lo sé. Estate tranquilo. Sí lo sabes. ¿Quién es? 861 01:01:50,480 --> 01:01:52,760 No, no lo sé. Tranquilo, por favor. -¿Es Anne? 862 01:01:52,800 --> 01:01:55,200 Susana, ¿es Anne? 863 01:01:55,240 --> 01:01:57,200 ¿Es Anne? -Lleváoslos, por favor. 864 01:01:57,240 --> 01:02:00,000 -¿Es Anne? ¡Dímelo! -Sacadlos de aquí. 865 01:02:00,600 --> 01:02:03,640 ¿Es Anne? No lo sé, cariño. No lo sé. 866 01:02:03,680 --> 01:02:07,240 -Susana, dinos algo, por favor. -Estate tranquilo. 867 01:02:25,200 --> 01:02:28,400 -Sí me importa con quién se deja ver mi hermana en el pueblo. 868 01:02:28,440 --> 01:02:30,160 Si hay unas compañías que dan asco, 869 01:02:30,200 --> 01:02:31,800 son precisamente las tuyas. 870 01:02:31,840 --> 01:02:34,720 -Otra vez un golpe en la cabeza, otra vez que no recuerda nada 871 01:02:34,760 --> 01:02:37,680 y otra vez que tú te quedas de brazos cruzados. 872 01:02:37,720 --> 01:02:39,840 Se demostrará que Jon no ha hecho nada, 873 01:02:39,880 --> 01:02:43,000 que no tiene nada que ocultar. Sé perfectamente cuándo mientes, 874 01:02:43,040 --> 01:02:44,960 como ahora. -Tú ya has exculpado a Jon, 875 01:02:45,000 --> 01:02:46,520 por lo que veo. -Yo vi a Jon herido 876 01:02:46,560 --> 01:02:48,440 y a alguien escondiéndose en el bosque. 877 01:02:48,480 --> 01:02:50,880 Esto dirige la investigación a los Otxoa. 878 01:02:50,920 --> 01:02:53,240 Diremos la verdad. Anne gritaba tu nombre, Jon. 879 01:02:53,280 --> 01:02:56,120 Eso no significa que escapara de mí. No hay que ser muy listos 880 01:02:56,160 --> 01:02:58,480 para imaginar qué pensará el juez. ¿Qué hacemos? 881 01:02:58,520 --> 01:03:01,920 Dejaremos que tu amiga la ertzaintza se siga centrando en Joseba Otxoa. 882 01:03:01,960 --> 01:03:04,360 -¡Hijo de puta! Esto no va a quedar así. 883 01:03:04,400 --> 01:03:06,960 -Si Jon es un asesino, debe pagar por lo que ha hecho. 884 01:03:07,000 --> 01:03:09,520 ¡Pagar él, no nosotros! Aquí todos se mueren de ganas 885 01:03:09,560 --> 01:03:12,560 de que yo sea el asesino. Te largaste cuando Anne desapareció. 886 01:03:12,600 --> 01:03:15,200 Y desde que he vuelto no he parado de buscar al culpable. 887 01:03:15,240 --> 01:03:17,400 Tú solo quieres un culpable para salvarte tú. 888 01:03:17,440 --> 01:03:21,440 -¿Vas a traicionar a tu hermano? Somos tu familia, Anne. 889 01:03:21,480 --> 01:03:24,760 Tú serás mi madre y él, mi hermano, pero no sois mi familia. 890 01:03:33,400 --> 01:03:35,920 -Había indicios que lo relacionaban con el atentado 891 01:03:35,960 --> 01:03:38,120 y la principal testigo contra él desaparece. 892 01:03:38,160 --> 01:03:41,040 Supuestamente, Joseba no estaba en el pueblo aquella noche. 893 01:03:47,120 --> 01:03:50,000 -Joseba me llamó. Me pidió ayuda para esconderse. 894 01:03:50,040 --> 01:03:52,600 Así que la noche de la fiesta Joseba estaba aquí. 67322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.