Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,680
Es el tipo de fibra de vidrio
más contaminante que existe.
2
00:00:10,720 --> 00:00:11,840
Utilizarla es delito.
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,640
También pagaréis cada céntimo
de lo que cuesta recuperar
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,000
el litoral y el estuario.
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,680
Si esto se hiciese público,
podríais estar en la cárcel.
6
00:00:18,720 --> 00:00:21,000
La mujer está desesperada.
-¿Y qué le dijiste?
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,520
-Que firmara
una carta de arrepentimiento.
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,640
Me dijiste
que ama había dejado de conducir.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,240
El último coche que se compró
fue un todoterreno gris.
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,720
¿Y la has vuelto a ver conducir
desde entonces?
11
00:00:30,760 --> 00:00:33,320
¿Cómo puedes explicarme
que haya encontrado sangre
12
00:00:33,360 --> 00:00:36,080
en el coche que condujiste la noche
que desapareció?
13
00:00:36,120 --> 00:00:37,480
(GRITA)
14
00:00:38,560 --> 00:00:39,640
Anne.
Jon.
15
00:00:39,680 --> 00:00:42,600
¿Jon te ha hecho esto?
Dime, Anne. Dímelo.
16
00:00:42,640 --> 00:00:44,280
(LLORA)
17
00:00:44,320 --> 00:00:46,040
¿Ella dijo que yo la había atacado?
18
00:00:46,080 --> 00:00:48,800
Tú eres el único responsable
de lo que le ocurrió a Anne
19
00:00:48,840 --> 00:00:49,840
aquella noche.
20
00:00:53,600 --> 00:00:55,360
¿Y la aita y mis hermanos?
21
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
¿No han venido?
22
00:00:57,040 --> 00:00:59,160
Tendrás que ir pensando
en llevarme a casa.
23
00:00:59,200 --> 00:01:02,360
También puedes quedarte.
No creo que sea buena idea.
24
00:01:06,200 --> 00:01:07,600
Joseba está a punto de llegar.
25
00:01:07,640 --> 00:01:09,440
¿Adónde vas?
-No quiero estar aquí.
26
00:01:09,480 --> 00:01:11,760
-No me lo puedo creer.
27
00:01:11,800 --> 00:01:13,280
¿No pondrás nada de tu parte?
28
00:01:13,320 --> 00:01:14,680
(GRITA)
29
00:01:14,720 --> 00:01:17,000
Puede que haya encontrado el motivo
que tenía Jon
30
00:01:17,040 --> 00:01:18,840
para matar a Anne.
-Jon no le hizo nada.
31
00:01:18,880 --> 00:01:21,800
-Te enviaré unas imágenes
que te harán cambiar de opinión.
32
00:01:21,840 --> 00:01:23,840
-Podríamos ganarnos
la opinión pública.
33
00:01:23,880 --> 00:01:25,400
-Y entraríamos en bancarrota.
34
00:01:25,440 --> 00:01:27,480
-¿Te acuerdas del crucero
que rechazamos?
35
00:01:27,520 --> 00:01:28,880
Podrías hablar con tu padre.
36
00:01:28,920 --> 00:01:30,760
Mi suegro tiene
el caramelo en la boca.
37
00:01:30,800 --> 00:01:32,720
Si la cosa se alarga,
podría perderlo.
38
00:01:32,760 --> 00:01:34,920
Debe estar resuelto
antes de las elecciones.
39
00:01:34,960 --> 00:01:37,000
-Haremos ese barco,
pero por la vía legal.
40
00:01:37,040 --> 00:01:39,360
Si se llevan el proyecto,
esto se vendría abajo.
41
00:01:39,400 --> 00:01:41,520
-Pensaba
que el proyecto era cosa de los dos.
42
00:01:41,560 --> 00:01:43,480
-Ella decía
que había sido cosa suya,
43
00:01:43,520 --> 00:01:45,840
que era su investigación
y podía demostrarlo.
44
00:01:46,840 --> 00:01:48,440
Maite.
¿Qué pasa?
45
00:01:48,480 --> 00:01:49,880
Tu madre.
46
00:01:49,920 --> 00:01:52,240
No puedo aguantar
que te hayas metido en la cama
47
00:01:52,280 --> 00:01:54,520
de uno de ellos,
pero lo que no puedo soportar
48
00:01:54,560 --> 00:01:57,280
es que no estuvieras en casa
para recibir a tu hermano.
49
00:01:57,320 --> 00:01:58,840
Es un cobarde y un terrorista.
50
00:02:01,040 --> 00:02:03,760
Cuánto tiempo, ¿no?
Aitor.
51
00:02:03,800 --> 00:02:05,960
Vamos al coche, anda.
52
00:02:06,000 --> 00:02:07,440
(Teléfono)
53
00:02:09,160 --> 00:02:11,440
¿Tú sabes lo que dice?
54
00:02:12,880 --> 00:02:14,240
Sé lo que iba a hacerte Anne.
55
00:02:14,280 --> 00:02:17,440
Sé que se llevaría el proyecto
y tú le dijiste que, si lo hacía,
56
00:02:17,480 --> 00:02:18,520
la matarías.
57
00:02:18,560 --> 00:02:20,120
Yo no la he matado.
¿Cómo lo sabes?
58
00:02:20,160 --> 00:02:22,920
Pensaba que no te acordabas.
Me llama por teléfono.
59
00:02:22,960 --> 00:02:24,680
(Teléfono)
60
00:02:48,480 --> 00:02:49,680
Sí.
(MUJER) ¿Jon?
61
00:02:49,720 --> 00:02:53,160
Jon, ¿estás ahí?
Anne, ¿eres tú?
62
00:02:55,080 --> 00:02:57,400
Jon, yo... Yo...
63
00:02:57,440 --> 00:02:58,600
¿Anne?
64
00:02:59,280 --> 00:03:00,600
Anne, ¿dónde estás?
65
00:03:00,640 --> 00:03:02,840
(Interferencias)
66
00:03:02,880 --> 00:03:05,080
Anne, ¿estás bien?
67
00:03:05,120 --> 00:03:07,680
¿Dónde estás?
No, por favor, ahora no puedo.
68
00:03:07,720 --> 00:03:10,520
Intento llamarte luego.
¡Anne!
69
00:03:10,560 --> 00:03:11,760
(Llamada interrumpida)
70
00:03:13,160 --> 00:03:14,440
¿Es Anne?
71
00:03:16,160 --> 00:03:17,320
Jon, ¿era su voz?
72
00:03:19,320 --> 00:03:20,720
No lo sé.
73
00:03:20,760 --> 00:03:23,680
(Llamada interrumpida)
74
00:03:25,440 --> 00:03:27,480
Nada. Lo tiene apagado.
75
00:03:27,520 --> 00:03:29,800
¿Quién, Anne?
Sí.
76
00:03:29,840 --> 00:03:32,320
Estará durmiendo la mona.
77
00:03:32,360 --> 00:03:34,520
¿Recuerdas
si estabas con ella anoche?
78
00:03:34,560 --> 00:03:38,160
Creo que estuvimos hablando
en la fiesta
79
00:03:38,200 --> 00:03:43,920
y ella se marchó antes que yo.
Ya.
80
00:03:43,960 --> 00:03:47,680
Pues a lo mejor fuiste detrás
de ella, te caíste
81
00:03:47,720 --> 00:03:49,680
y te diste con la piedra.
82
00:03:49,720 --> 00:03:52,280
Susana,
ni siquiera sé cómo llegué al sitio
83
00:03:52,320 --> 00:03:53,680
donde me recogieron.
84
00:03:53,720 --> 00:03:55,080
Bueno, esto ya está.
85
00:03:55,120 --> 00:03:59,200
Te dolerá la cabeza hoy,
así que tómate paracetamol cada 8 h
86
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
y esta noche un Nolotil. Y reposo.
87
00:04:01,560 --> 00:04:04,440
Si ve que se marea
o tiene ganas de vomitar,
88
00:04:04,480 --> 00:04:06,920
acudid a urgencias, ¿vale?
-Vale.
89
00:04:06,960 --> 00:04:08,080
-Cuídate.
90
00:04:08,760 --> 00:04:10,440
-Gracias.
-Hasta luego.
91
00:04:10,480 --> 00:04:11,520
Nada.
92
00:04:11,560 --> 00:04:14,640
Por favor, cuando entres en casa,
no despiertes a Anne,
93
00:04:14,680 --> 00:04:15,920
déjala dormir.
94
00:04:15,960 --> 00:04:19,080
Y yo que tú me daría una duchita,
te lo agradecerá.
95
00:04:33,120 --> 00:04:34,320
¿Anne?
96
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
Jon.
97
00:05:29,120 --> 00:05:30,240
Jon.
98
00:05:47,160 --> 00:05:48,400
Aitor,
99
00:05:49,600 --> 00:05:51,120
¿qué haces aquí?
100
00:05:51,160 --> 00:05:55,480
Me desperté temprano y pensé
en llevarte a los astilleros.
101
00:05:57,160 --> 00:05:58,360
¿Te duele?
102
00:06:00,320 --> 00:06:02,080
La humedad. Ya sabes.
103
00:06:03,560 --> 00:06:05,440
Tendrías que dejar todo esto
104
00:06:05,480 --> 00:06:07,720
y marcharte una temporada al sur.
105
00:06:07,760 --> 00:06:10,000
Llevo toda la vida en este pueblo.
106
00:06:10,040 --> 00:06:13,840
La humedad la llevaré conmigo
por muy lejos que me vaya.
107
00:06:15,120 --> 00:06:17,040
El dolor de la pierna
es lo de menos.
108
00:06:19,440 --> 00:06:22,320
Los dos sabíamos que antes
o después saldría de la cárcel.
109
00:06:26,000 --> 00:06:27,040
Lo sigo escuchando,
110
00:06:30,200 --> 00:06:32,880
el grito de Salvador segundos antes
de la explosión.
111
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
¡Aitor!
112
00:06:37,920 --> 00:06:39,160
¡Sal de ahí!
113
00:06:40,280 --> 00:06:42,120
Si no hubiera sido por él...
114
00:06:45,160 --> 00:06:48,360
Ese día le dije que lo vendiéramos
todo y que nos marcháramos.
115
00:06:49,800 --> 00:06:51,640
No quiso ni hablarlo.
116
00:06:51,680 --> 00:06:54,800
Si hasta se empeñó
en que viviéramos todos aquí.
117
00:06:56,360 --> 00:06:58,920
Decía que juntos éramos más fuertes.
118
00:06:58,960 --> 00:07:00,920
Era un ingenuo.
119
00:07:03,920 --> 00:07:05,800
Era un soñador.
120
00:07:09,800 --> 00:07:12,920
Pero con los sueños equivocados.
121
00:07:13,840 --> 00:07:14,960
Te preparo un café.
122
00:07:16,960 --> 00:07:18,320
Gracias.
123
00:07:19,960 --> 00:07:22,120
(ENEKO) Que no es cuestión
de que haya pasado solo hoy.
124
00:07:22,160 --> 00:07:23,880
Es que es un día
y el otro día también,
125
00:07:23,920 --> 00:07:25,640
no sé cuánto tiempo llevamos igual.
126
00:07:25,680 --> 00:07:27,200
(AMAIA) Que aita no tiene 15 años.
127
00:07:27,240 --> 00:07:29,440
Si no se encuentra bien,
no se encuentra bien.
128
00:07:29,480 --> 00:07:30,720
(ENEKO) Ah, no se encuentra bien.
129
00:07:30,760 --> 00:07:31,880
Ahora lo llamamos así.
130
00:07:31,920 --> 00:07:34,360
-Egun on, familia.
131
00:07:34,400 --> 00:07:36,640
-Te hemos despertado, ¿verdad?
-Qué va, ama.
132
00:07:36,680 --> 00:07:38,600
Además, mucho mejor vosotros
133
00:07:38,640 --> 00:07:41,480
que los putos funcionarios
de prisiones.
134
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
¿Qué pasa con aita?
135
00:07:44,600 --> 00:07:47,120
-Que está mayor para salir a faenar
todos los días.
136
00:07:47,160 --> 00:07:48,280
-Y dale.
137
00:07:48,320 --> 00:07:50,560
Lo que pasa es que no queremos ver
y así nos va,
138
00:07:50,600 --> 00:07:53,880
que tengo que estar todos los días
yendo al puerto a pedir ayuda
139
00:07:53,920 --> 00:07:56,720
a mis colegas.
-Mira, Eneko, llévate a aita, ¿eh?
140
00:07:56,760 --> 00:07:59,120
Ya verás que,
cuando vomite por la borda,
141
00:07:59,160 --> 00:08:00,600
atrae a todos los peces.
142
00:08:01,640 --> 00:08:04,240
-¿Y tú por qué no ayudas
a tu hermano?
143
00:08:04,280 --> 00:08:08,040
-Yo encantado,
pero justo hoy tengo un poco de lío.
144
00:08:08,080 --> 00:08:09,280
-¿Lío? ¿Qué lío?
145
00:08:09,320 --> 00:08:11,240
¿Tú qué tienes que hacer?
146
00:08:11,280 --> 00:08:14,720
-Mira, niñato,
como si es tocarme las pelotas.
147
00:08:14,760 --> 00:08:16,000
Creo que me lo he ganado.
148
00:08:16,040 --> 00:08:18,480
-El que se lo ha ganado aquí,
perdona, soy yo,
149
00:08:18,520 --> 00:08:21,200
que llevo en ese puto barco
no sé cuánto tiempo ya
150
00:08:21,240 --> 00:08:24,240
y pringando todas las putas mañanas
como un imbécil.
151
00:08:24,280 --> 00:08:27,160
-¿Y tú por qué no ayudas
a tu hermano?
152
00:08:27,200 --> 00:08:29,760
-Ama, déjalo,
lo que necesito es ayuda
153
00:08:29,800 --> 00:08:33,920
y él no tiene ni puta idea de barco.
-¿Que no tengo ni puta idea?
154
00:08:33,960 --> 00:08:35,280
-No.
-Mira, chaval,
155
00:08:35,320 --> 00:08:39,320
cuando tú te comías los mocos,
yo ya salía con aita a faenar.
156
00:08:39,360 --> 00:08:41,200
A ver si aún te enseñaré algo.
157
00:08:41,240 --> 00:08:42,600
-Bueno, ya está,
158
00:08:42,640 --> 00:08:46,320
vais los dos juntos
y así os enseñáis, ¿vale?
159
00:08:46,360 --> 00:08:48,200
Qué bien. Arreglado.
160
00:08:48,880 --> 00:08:50,560
Juntitos.
161
00:08:53,520 --> 00:08:54,920
(Pitido)
162
00:08:54,960 --> 00:08:57,600
¿Y ahora por qué está desconectado?
No sé, Jon,
163
00:08:57,640 --> 00:08:59,840
el móvil de Anne desapareció
con ella.
164
00:08:59,880 --> 00:09:01,480
Nunca pudimos rastrearlo.
165
00:09:01,520 --> 00:09:04,000
La última vez que se conectó...
Sí, fue la fiesta.
166
00:09:04,040 --> 00:09:07,320
Pero se le apagó,
se le quedó sin batería, no lo sé.
167
00:09:07,360 --> 00:09:10,440
El caso es que nunca volvió
a encenderse.
168
00:09:10,480 --> 00:09:12,160
¿Seguro que era ella?
169
00:09:12,200 --> 00:09:13,440
No lo sé.
170
00:09:14,480 --> 00:09:18,840
Se oía muy lejos y mal,
pero juraría que era su voz, Susana.
171
00:09:18,880 --> 00:09:22,120
O sea, que Anne mantiene
un móvil durante seis años
172
00:09:22,160 --> 00:09:24,480
y no lo vuelve a encender
hasta ayer.
173
00:09:24,520 --> 00:09:25,880
Tampoco lo entiendo.
174
00:09:25,920 --> 00:09:29,080
Si quieres desaparecer,
te deshaces del móvil,
175
00:09:29,120 --> 00:09:31,760
no lo guardas
por si un día quieres volver.
176
00:09:34,520 --> 00:09:36,040
Es que no tiene ningún sentido.
177
00:09:38,920 --> 00:09:40,920
Nos vamos.
178
00:09:41,520 --> 00:09:42,560
¿Adónde?
179
00:09:42,600 --> 00:09:45,760
A hablar con los de comunicaciones
para que rastreen la llamada.
180
00:09:45,800 --> 00:09:47,960
Pero, Jon, por favor,
no te hagas ilusiones.
181
00:09:48,440 --> 00:09:49,880
Debemos mantener la calma.
182
00:09:53,720 --> 00:09:55,440
Merche, ahora vengo.
-Muy bien.
183
00:10:05,120 --> 00:10:07,200
Sí que te has dado prisa
con el estudio.
184
00:10:07,240 --> 00:10:08,680
-Tú la tienes con el barco.
185
00:10:08,720 --> 00:10:10,800
Pues esto es lo primero
que había que hacer.
186
00:10:11,720 --> 00:10:13,160
Ya ves que no será fácil.
187
00:10:13,200 --> 00:10:16,200
Tendríamos que actuar sobre la bahía
y dragarla
188
00:10:16,240 --> 00:10:18,560
para conseguir mayor profundidad.
189
00:10:19,400 --> 00:10:23,560
No lo sé, Iñaki,
lo veo muy complicado.
190
00:10:25,040 --> 00:10:28,880
-Entre el adelanto del cliente
y lo que consiga de mi suegro
191
00:10:28,920 --> 00:10:30,200
habrá de sobra.
192
00:10:31,120 --> 00:10:33,680
-No hablo solo de dinero.
193
00:10:37,400 --> 00:10:39,640
Lo de Jon
casi nos explota en la cara
194
00:10:39,680 --> 00:10:43,880
y esto que quieres hacer ahora puede
traer problemas más graves
195
00:10:43,920 --> 00:10:45,880
que unas aguas contaminadas.
196
00:10:45,920 --> 00:10:48,040
-Ya. Vamos a cavar y a ensanchar,
197
00:10:48,080 --> 00:10:49,960
no vamos a tirar residuos.
-Ya.
198
00:10:50,000 --> 00:10:54,440
Pero te recuerdo que no hace mucho
intentaron hacer algo parecido,
199
00:10:54,480 --> 00:10:57,480
modificaron los fondos
y las olas cambiaron.
200
00:10:57,520 --> 00:11:00,600
Muchas escuelas de surf
tuvieron que cerrar.
201
00:11:01,440 --> 00:11:04,360
-Así que mejor no lo hacemos
para proteger a unos surferos.
202
00:11:09,000 --> 00:11:12,200
Madre mía, ¿hablas en serio, Ainhoa?
-Es nuestro hermano pequeño.
203
00:11:13,400 --> 00:11:17,480
-¿En serio rechazarás
un contrato millonario
204
00:11:17,520 --> 00:11:20,680
por unas clases de surf?
-No es solo por Javi,
205
00:11:22,120 --> 00:11:26,000
es tocar el turismo y es dar motivos
a la oposición para que vengan
206
00:11:26,040 --> 00:11:27,520
a por mí.
-La oposición.
207
00:11:28,640 --> 00:11:30,800
Antes no te daba
tanto miedo la oposición.
208
00:11:30,840 --> 00:11:32,400
-No me toques las narices.
209
00:11:33,480 --> 00:11:35,120
Estamos cerca de las elecciones
210
00:11:35,720 --> 00:11:37,600
y ahora me da miedo todo.
211
00:11:51,240 --> 00:11:53,720
Aquí habría estado
pero de lujo, vamos.
212
00:11:53,760 --> 00:11:59,120
Unas horitas de trabajo al día,
aire libre
213
00:12:00,520 --> 00:12:03,400
y viviendo en casa de los aitas
sin pagar el alquiler.
214
00:12:05,120 --> 00:12:07,520
-¿Para levantarte
todos los días a las 04:00
215
00:12:07,560 --> 00:12:10,320
y tener las manos en carne viva
y no tener ni un día
216
00:12:10,360 --> 00:12:11,480
para ir al médico?
217
00:12:16,080 --> 00:12:18,200
-Para ir a ver a tu hermano tampoco,
¿no?
218
00:12:20,560 --> 00:12:22,160
No te he visto el pelo.
219
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
Manda cojones.
220
00:12:24,920 --> 00:12:27,120
-Lo que manda cojones
es que esta mierda de vida
221
00:12:27,160 --> 00:12:29,960
tendría que haber sido para ti.
Eso es lo que manda cojones.
222
00:12:30,000 --> 00:12:31,600
Y el que ha pringado he sido yo.
223
00:12:31,640 --> 00:12:36,120
-Mira, Eneko, si no te gusta tu vida,
a mí no me eches la culpa, ¿eh?
224
00:12:36,680 --> 00:12:40,080
Bastante tengo con haber mandado
al carajo seis años de la mía.
225
00:12:44,200 --> 00:12:47,440
¿Y cómo la has recuperado? Porque
eso ama no nos lo ha contado.
226
00:12:48,480 --> 00:12:49,840
-No hay nada que contar.
227
00:12:51,040 --> 00:12:52,400
¿Pues sabes qué dicen?
228
00:12:56,960 --> 00:13:00,240
Que te has acojonado,
que has firmado una carta.
229
00:13:09,880 --> 00:13:11,080
¿Quién te ha dicho eso?
230
00:13:12,920 --> 00:13:14,480
Que quién te ha dicho eso.
231
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
Eso es mentira.
232
00:13:20,800 --> 00:13:22,360
Arranca el puto barco.
233
00:13:23,440 --> 00:13:24,960
Hemos venido a pescar.
234
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
(TV) "En su caso se piensa...
-¿Qué tal, chicos...?
235
00:13:39,200 --> 00:13:42,480
-La voy a poner...
-...a hacer de portero.
236
00:13:43,720 --> 00:13:45,600
-Agradezco su gentileza.
237
00:13:45,640 --> 00:13:49,400
Y su presencia en el funeral de..."
238
00:13:49,440 --> 00:13:51,680
(Puerta)
239
00:13:51,720 --> 00:13:52,760
¿Anne?
240
00:13:55,560 --> 00:13:56,720
¿Anne?
241
00:15:39,920 --> 00:15:42,320
La llamada se hizo
exactamente desde aquí.
242
00:15:43,560 --> 00:15:46,920
Los informáticos han situado
el móvil de Anne en este lugar.
243
00:15:46,960 --> 00:15:49,080
¿Significa algo para ti?
¿Algo?
244
00:15:51,520 --> 00:15:53,680
Aquí Anne y yo
nos dimos nuestro primer beso.
245
00:15:55,400 --> 00:15:57,320
¿Y alguien más,
aparte de vosotros dos,
246
00:15:57,360 --> 00:15:59,320
podría saber que esto es especial?
247
00:16:00,600 --> 00:16:01,800
No lo sé.
248
00:16:03,120 --> 00:16:05,240
Intenta hacer memoria, Jon.
No lo sé, Susana.
249
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
Fue hace mil años.
250
00:16:06,320 --> 00:16:08,440
No sé ni siquiera
si se lo he contado a alguien.
251
00:16:09,520 --> 00:16:10,840
¡Anne!
252
00:16:12,040 --> 00:16:14,560
Jon...
¡Anne!
253
00:16:17,240 --> 00:16:19,400
Jon, no sabemos...
Susana, si no ha sido ella,
254
00:16:19,440 --> 00:16:21,520
¿a quién se le ocurre esto
solo por joder?
255
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
No lo sé.
256
00:16:24,280 --> 00:16:25,680
Pero lo averiguaremos.
257
00:16:29,440 --> 00:16:33,960
Es que no tiene ningún sentido.
Su tarjeta no ha sido utilizada,
258
00:16:34,000 --> 00:16:35,960
no nos consta
que haya cogido ningún avión
259
00:16:36,000 --> 00:16:37,560
y su teléfono está desconectado.
260
00:16:37,600 --> 00:16:40,760
¿Y qué quiere decir,
que se ha ido así, sin más?
261
00:16:40,800 --> 00:16:41,960
Eso parece.
262
00:16:43,560 --> 00:16:46,240
¿En los últimos días
te parecía que quisiera marcharse?
263
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
¿Marcharse?
264
00:16:47,320 --> 00:16:50,440
Sí, si la viste preocupada,
triste o...
265
00:16:51,320 --> 00:16:54,160
No, no. Teníamos mucha tensión
con lo de los laboratorios,
266
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
pero nada más.
267
00:16:56,080 --> 00:16:57,440
¿Y entre vosotros?
268
00:16:58,240 --> 00:16:59,560
¿Todo bien?
269
00:16:59,600 --> 00:17:01,040
¿Cómo que entre nosotros?
270
00:17:01,080 --> 00:17:02,760
No sé, si discutíais mucho.
271
00:17:02,800 --> 00:17:05,200
A ver, Susana,
pues discutíamos lo normal que...
272
00:17:06,000 --> 00:17:09,040
¿Me estás interrogando?
Estoy valorando todas las opciones.
273
00:17:09,080 --> 00:17:12,000
Incluyendo que yo la matara.
Nadie ha dicho que esté muerta.
274
00:17:12,920 --> 00:17:14,880
A ver, mi relación con Anne
era difícil,
275
00:17:14,920 --> 00:17:17,360
como la de todas las parejas.
Dime una que no lo sea.
276
00:17:18,080 --> 00:17:20,880
Que te quede claro, Susana.
A pesar de todo, nos queremos.
277
00:17:20,920 --> 00:17:22,880
Yo no he tenido nada que ver
con eso.
278
00:17:22,920 --> 00:17:24,640
Solo estoy haciendo mi trabajo.
279
00:17:24,680 --> 00:17:25,840
Ya.
280
00:17:39,800 --> 00:17:43,600
Tu secretaria me ha dicho que
no tienes ninguna cita para comer,
281
00:17:43,640 --> 00:17:45,960
así que esa excusa
te la puedes ahorrar.
282
00:17:46,000 --> 00:17:47,280
-¿Comer?
283
00:17:48,600 --> 00:17:50,280
¿La gente aún tiene tiempo para eso?
284
00:17:51,240 --> 00:17:53,440
Pensé que querrías saber
lo que piensa mi padre
285
00:17:53,480 --> 00:17:55,280
sobre la inversión
en ese barco nuevo.
286
00:18:02,200 --> 00:18:03,440
¿Lo va a hacer?
287
00:18:13,800 --> 00:18:15,440
¿Te ha dicho cuánto va a invertir?
288
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
Te recuerdo que todavía
está esperando
289
00:18:25,040 --> 00:18:27,560
a que te sientes con él
y le expliques bien el proyecto.
290
00:18:27,600 --> 00:18:32,800
-Me siento con él, se lo explico,
se lo cuento...
291
00:18:36,600 --> 00:18:38,800
Se lo canto, si hace falta.
292
00:18:42,720 --> 00:18:45,640
En serio, no va a hacer nada
hasta que no lo analice todo
293
00:18:45,680 --> 00:18:48,600
en profundidad.
-Estamos de acuerdo.
294
00:18:49,880 --> 00:18:52,800
Las cosas se hacen en profundidad
o no se hacen.
295
00:18:59,120 --> 00:19:00,480
¿Qué pasa?
296
00:19:24,360 --> 00:19:26,120
Entonces,
¿qué es lo que vais a hacer?
297
00:19:26,160 --> 00:19:27,600
¿Vais a reabrir el caso?
298
00:19:27,640 --> 00:19:30,720
El caso está reabierto desde que
se ha conectado el móvil de Anne.
299
00:19:30,760 --> 00:19:32,320
¿Y cuál es el siguiente paso?
300
00:19:32,360 --> 00:19:34,240
Tenemos que intervenir tu teléfono.
301
00:19:34,280 --> 00:19:37,640
Si vuelve a llamar, necesitamos ser
rápidos para localizar la llamada.
302
00:19:37,680 --> 00:19:40,240
¿Lo vais a hacer público?
Hay que ser discretos, Jon.
303
00:19:40,280 --> 00:19:41,320
¿Y si está en peligro?
304
00:19:41,360 --> 00:19:43,440
A esto me refiero
con lo de mantener la calma.
305
00:19:43,480 --> 00:19:45,160
Ella dijo que la tenía que ayudar.
306
00:19:45,200 --> 00:19:48,600
No sabemos si es ella.
-¡Susana!
307
00:19:52,520 --> 00:19:54,920
Habéis hecho justicia con mi hijo.
308
00:19:54,960 --> 00:19:56,880
Ahora solo falta
que lo hagáis con otros.
309
00:19:56,920 --> 00:19:58,720
-Con tu hijo
no hemos hecho justicia.
310
00:19:59,480 --> 00:20:02,360
Sigue siendo el mismo,
aunque haya firmado una carta.
311
00:20:02,400 --> 00:20:04,160
-Vosotros nos disteis la idea.
312
00:20:10,960 --> 00:20:12,480
¿De qué cojones está hablando?
313
00:20:13,240 --> 00:20:14,880
Estuvo hablando con un compañero.
314
00:20:14,920 --> 00:20:17,440
¿Habéis ayudado a ese hijo de puta
a salir de la cárcel?
315
00:20:17,480 --> 00:20:18,680
No hemos ayudado a nadie.
316
00:20:18,720 --> 00:20:21,080
Casi mata a mi padre
y a mi tío le dejó sin una pierna.
317
00:20:21,120 --> 00:20:24,040
Habló con un compañero y le dio
opciones para Joseba, nada más.
318
00:20:25,200 --> 00:20:28,080
Pues dale las gracias a tu compañero
de parte de mi familia.
319
00:20:37,960 --> 00:20:39,640
Le damos la vuelta
a los neoprenos,
320
00:20:39,680 --> 00:20:41,760
los dejamos colgados en la ducha.
321
00:20:43,240 --> 00:20:47,320
Y... les damos un manguerazo, ¿vale?
322
00:20:48,480 --> 00:20:50,120
Mañana nos vemos.
323
00:20:53,080 --> 00:20:56,400
¿Y tú qué, te has perdido?
-Muy gracioso.
324
00:20:56,440 --> 00:20:58,120
-Me dirás...
No vienes nunca.
325
00:20:58,920 --> 00:21:02,200
Tengo dos niños pequeños
y un trabajo un poco puñetero.
326
00:21:02,240 --> 00:21:04,520
Me dirás tú cuándo saco un rato.
327
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
¿Qué quieres?
328
00:21:10,480 --> 00:21:13,240
Y dale, ¿no puedo venir a ver
a mi hermano pequeño sin más?
329
00:21:13,920 --> 00:21:16,160
No sé, quería ver
qué tal te iba el trabajo.
330
00:21:16,200 --> 00:21:18,800
El trabajo.
-Sí.
331
00:21:18,840 --> 00:21:20,920
Pues bien. No sé, tirando.
332
00:21:20,960 --> 00:21:23,320
Justo hoy acabo de pedir
un crédito al banco.
333
00:21:23,360 --> 00:21:25,160
¿Un crédito?
-Ajá.
334
00:21:25,200 --> 00:21:26,240
¿Y eso?
335
00:21:26,920 --> 00:21:28,840
Pues para comprar material nuevo.
336
00:21:28,880 --> 00:21:32,040
Las tablas se van cascando
y las nuevas son cada vez más caras.
337
00:21:32,080 --> 00:21:34,600
Pero bueno, ¿por qué
no me lo has pedido a mí o a Iñaki?
338
00:21:35,240 --> 00:21:36,960
Pues porque soy mayorcito, Ainhoa.
339
00:21:37,000 --> 00:21:38,680
Son mis problemas.
340
00:21:38,720 --> 00:21:41,480
Yo me los soluciono,
no tengo por qué meteros a vosotros.
341
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
¿Quieres tomar algo?
342
00:21:45,680 --> 00:21:48,160
No, no, tengo prisa.
343
00:21:52,520 --> 00:21:54,200
Por favor, deja de intentarlo.
344
00:21:54,240 --> 00:21:57,240
Desde ayer, he llamado como 50 veces
y lo tiene desconectado.
345
00:21:59,800 --> 00:22:01,240
Pero ¿no dijo nada?
346
00:22:01,960 --> 00:22:04,400
Te he dicho que solamente
me pedía su ayuda.
347
00:22:04,440 --> 00:22:07,320
El resto no conseguía escucharlo.
Había mucho ruido.
348
00:22:09,360 --> 00:22:11,840
Es que no sé si...
349
00:22:11,880 --> 00:22:15,800
A ver,
si ha estado secuestrada o algo así,
350
00:22:15,840 --> 00:22:19,800
entonces no tiene sentido
que su móvil siga funcionando.
351
00:22:19,840 --> 00:22:20,840
Eso mismo pienso yo.
352
00:22:21,840 --> 00:22:25,800
No sé, si solo fue
que decidió largarse sin más,
353
00:22:25,840 --> 00:22:29,600
¿por qué te llama?
Si te vas, te vas, ¿no?
354
00:22:29,640 --> 00:22:33,040
Cortas por lo sano.
No lo sé, es todo muy absurdo.
355
00:22:44,320 --> 00:22:45,680
¿Qué piensas?
356
00:22:47,440 --> 00:22:50,000
Nada, que pensaba que...
357
00:22:50,040 --> 00:22:52,240
que después de todos estos años,
me iba alegrar
358
00:22:52,280 --> 00:22:56,080
tener alguna noticia sobre Anne.
¿Y?
359
00:22:56,120 --> 00:23:00,960
¿Qué necesidad tenía de arruinarte
la vida, de destrozar a tu familia?
360
00:23:01,000 --> 00:23:02,240
Con nosotros era igual.
361
00:23:05,600 --> 00:23:07,560
Yo tampoco se lo puse fácil.
362
00:23:07,600 --> 00:23:09,920
Si a pesar de todo,
la seguimos disculpando.
363
00:23:11,920 --> 00:23:15,880
Mira, ojalá esté viva,
pero no sé si quiero volver a verla.
364
00:23:24,080 --> 00:23:25,480
Gorka.
365
00:23:25,520 --> 00:23:29,000
Ya llevas unas cuantas.
-Ponme otra, joder.
366
00:23:34,560 --> 00:23:38,080
Gorka, ponte otra.
Hoy hay que brindar.
367
00:23:38,120 --> 00:23:40,760
-¿Qué pasa? ¿Por fin te vas
de casa de los aitas?
368
00:23:40,800 --> 00:23:44,040
-Que no, coño.
Joseba, que ha vuelto.
369
00:23:45,440 --> 00:23:48,440
Vale, pero en calma, ¿eh?
-¿Qué calma ni qué hostias?
370
00:23:48,480 --> 00:23:51,040
A ver si no me voy a poder alegrar
ahora por mis amigos.
371
00:23:51,080 --> 00:23:53,640
¿O es que nos da vergüenza ahora?
-Pues debería.
372
00:23:54,240 --> 00:23:56,680
Porque tu amigo es un cobarde
y un malnacido.
373
00:23:56,720 --> 00:24:00,040
¿Cómo era eso de
"dime con quién andas y te diré"...?
374
00:24:00,080 --> 00:24:01,080
-Susana, por favor.
375
00:24:01,880 --> 00:24:05,520
¿Tú qué haces aquí? ¿Has venido
a insultar y a tocar los cojones?
376
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
¿Estás tonta o qué?
377
00:24:11,440 --> 00:24:14,040
Tonta, no; fuera de servicio, sí.
378
00:24:16,960 --> 00:24:19,960
-Venga, Susana, hostia, ya.
Tengamos la fiesta en paz.
379
00:24:45,160 --> 00:24:47,400
Hoy muy flojos, ¿eh, Eneko?
380
00:24:48,280 --> 00:24:51,320
Por lo que hemos sacado
no nos van a dar ni...
381
00:24:51,360 --> 00:24:52,520
Ni las gracias.
382
00:24:52,560 --> 00:24:54,640
-Bueno, mejor eso que nada.
383
00:24:54,680 --> 00:24:56,640
-Cuando salía con aita,
384
00:24:57,200 --> 00:24:59,200
la bodega llena traíamos.
385
00:24:59,240 --> 00:25:00,360
Pero llena, ¿eh?
386
00:25:01,320 --> 00:25:04,400
Con las tres cajillas estas
ya te apañas tú, ¿no?
387
00:25:05,640 --> 00:25:06,800
-Kaixo.
388
00:25:07,840 --> 00:25:09,960
-Todavía me queda un rato
para acabar.
389
00:25:10,000 --> 00:25:12,280
-Bueno,
pues os echo una mano si quieres.
390
00:25:12,320 --> 00:25:13,760
-Claro. ¿Quieres pasar?
391
00:25:13,800 --> 00:25:15,680
-Vale.
-Venga, que te ayudo, bonita.
392
00:25:16,680 --> 00:25:18,320
¡Alehop!
393
00:25:18,360 --> 00:25:21,240
-Soy Leire.
-Joseba.
394
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
El hermano mayor.
395
00:25:24,000 --> 00:25:26,680
Anda que no le he puesto a este
pañales ni nada, ¿eh?
396
00:25:26,720 --> 00:25:28,440
-¿No te ibas ya, Joseba?
397
00:25:29,280 --> 00:25:30,880
-¿Te vas a apañar tú solo?
398
00:25:30,920 --> 00:25:33,600
-Sí. Para cuatro cajas que quedan,
ya me apaño yo, sí.
399
00:25:33,640 --> 00:25:36,560
-Que no, hombre, que no, me quedo.
Me quedo un rato, de verdad.
400
00:25:36,600 --> 00:25:38,560
-Prefiero que vayas a ver
cómo está ama.
401
00:25:38,600 --> 00:25:39,680
-Ah.
402
00:25:40,840 --> 00:25:43,440
Bueno, bueno. Nada.
403
00:25:43,480 --> 00:25:45,880
Venga.
404
00:25:45,920 --> 00:25:48,000
(HABLA EN EUSKERA)
-Vale. Agur.
405
00:25:48,040 --> 00:25:49,480
-Agur.
406
00:25:50,040 --> 00:25:51,960
-No sabía que tenías un hermano.
407
00:25:52,000 --> 00:25:53,840
Muy majo.
408
00:25:53,880 --> 00:25:56,120
-Te gusta la fotografía.
-Sí.
409
00:25:56,160 --> 00:25:58,080
He hecho unos cuantos cursos,
la verdad.
410
00:25:58,120 --> 00:26:00,000
Si pudiera, me dedicaría a ello.
411
00:26:00,040 --> 00:26:01,360
-¿En serio?
-Sí.
412
00:26:01,400 --> 00:26:04,680
-Pues yo, siempre que puedo,
salgo a echar unas fotos.
413
00:26:04,720 --> 00:26:06,120
-¿Sí?
414
00:26:06,160 --> 00:26:07,760
Pues me encantaría verlas.
415
00:26:07,800 --> 00:26:09,560
Si no te importa, claro.
416
00:26:11,640 --> 00:26:12,840
-Vale.
417
00:26:24,680 --> 00:26:26,440
-Kaixo.
418
00:26:29,960 --> 00:26:33,880
Tranquilo, he venido
solo a quitarme el olor a pescado.
419
00:26:34,880 --> 00:26:36,440
Me doy una ducha y me voy.
420
00:26:36,480 --> 00:26:38,280
No te voy a molestar mucho.
421
00:26:40,360 --> 00:26:44,320
-Mejor eso que vivir
sin pegar un palo al agua.
422
00:26:44,920 --> 00:26:47,160
-Me voy a buscar un trabajo, ¿eh?
423
00:26:47,200 --> 00:26:49,160
Pero uno de verdad.
424
00:26:49,720 --> 00:26:51,320
De los que den dinero.
425
00:26:51,360 --> 00:26:54,000
-¿Uno de verdad?
¿Y dónde lo vas a encontrar?
426
00:26:54,560 --> 00:26:58,040
Un poco tarde ya
para ganarse la vida como pelotari.
427
00:26:58,080 --> 00:27:00,480
-¿Qué estás diciendo, aita?
428
00:27:02,160 --> 00:27:04,920
Si de toda la puta vida
yo he ganado más dinero que tú.
429
00:27:04,960 --> 00:27:07,360
-Eso era antes, pero ahora...
430
00:27:08,800 --> 00:27:10,520
¿Ahora para qué vales tú?
431
00:27:10,560 --> 00:27:12,840
De mí no vas a vivir.
Eso ya te lo digo.
432
00:27:12,880 --> 00:27:13,920
-¿De ti?
433
00:27:14,480 --> 00:27:17,760
¿Pero quién cojones
ha vivido de ti, aita?
434
00:27:18,560 --> 00:27:19,880
Si aquí de toda la puta vida
435
00:27:19,920 --> 00:27:22,680
la que ha traído los dineros a casa
ha sido ama.
436
00:27:25,480 --> 00:27:29,120
-¿Tú quién te crees que eres
para hablarme así en mi propia casa?
437
00:27:29,160 --> 00:27:30,640
-¡Te estoy diciendo la verdad!
438
00:27:31,600 --> 00:27:33,720
Por mucho que te joda. Ama.
439
00:27:33,760 --> 00:27:35,240
(HABLA EN EUSKERA)
440
00:27:36,920 --> 00:27:39,720
Ama ha sido la única
que se ha dejado la piel por mí.
441
00:27:39,760 --> 00:27:43,320
Semana tras semana.
Ha venido todas las putas semanas.
442
00:27:43,360 --> 00:27:45,000
¿Y tú? ¿Eh?
443
00:27:45,640 --> 00:27:48,680
Tú ni siquiera me ayudaste
cuando te lo pedí.
444
00:27:48,720 --> 00:27:50,600
-¿De verdad creías
que te iba a ayudar,
445
00:27:50,640 --> 00:27:53,160
que te iba a esconder
después de lo que hiciste?
446
00:27:53,200 --> 00:27:57,400
-Estaban buscando a tu propio hijo
para meterlo en la cárcel
447
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
y decidiste no protegerlo.
448
00:27:59,760 --> 00:28:01,840
-Tenías que cargar
con lo que hiciste.
449
00:28:01,880 --> 00:28:03,280
¡Como aquí hacemos todos!
450
00:28:06,120 --> 00:28:08,680
-Ya veo, aita. Ya veo.
451
00:28:11,440 --> 00:28:15,520
Mira, termínate la botella esa
que tienes por ahí escondida
452
00:28:15,560 --> 00:28:19,480
y luego bájate al bar a beber ahí.
453
00:28:19,520 --> 00:28:22,120
Es lo puto único que sabes hacer.
454
00:28:49,160 --> 00:28:51,240
(Sirena)
¿Pero qué co...?
455
00:28:56,520 --> 00:28:58,000
Joder.
456
00:29:16,840 --> 00:29:18,600
¿Qué pasa?
457
00:29:18,640 --> 00:29:20,680
-Pasa que te has saltado un stop
ahí atrás.
458
00:29:21,520 --> 00:29:23,080
Y que hueles a cerveza.
459
00:29:24,640 --> 00:29:25,960
-Qué olfato.
460
00:29:26,480 --> 00:29:28,040
Pues ponme una multa.
461
00:29:28,920 --> 00:29:31,480
-Apaga el motor.
-¿Perdona?
462
00:29:31,520 --> 00:29:33,360
-Apaga el motor y baja del coche.
463
00:29:36,280 --> 00:29:37,720
-Me estás vacilando, ¿no?
464
00:29:50,680 --> 00:29:52,400
¿Qué? ¿Me vas a cachear?
465
00:29:52,440 --> 00:29:53,680
-No.
466
00:29:53,720 --> 00:29:56,200
Ahora te subes a mi coche.
Te llevo a tu casa.
467
00:30:13,760 --> 00:30:18,280
Ay, Merche, perdona.
Es que he tenido un problema con...
468
00:30:18,320 --> 00:30:20,640
Con el coche.
-No te preocupes.
469
00:30:20,680 --> 00:30:22,880
Hasta mañana.
-Hasta mañana.
470
00:30:29,720 --> 00:30:31,160
Sana y salva.
471
00:30:31,720 --> 00:30:33,200
¿Algo más?
472
00:30:37,520 --> 00:30:40,520
-Si me dices qué coño
te pasa conmigo, te lo agradecería.
473
00:30:43,720 --> 00:30:45,480
No me coges el teléfono,
474
00:30:45,520 --> 00:30:47,560
no me miras en comisaría...
475
00:30:48,080 --> 00:30:51,280
A veces pienso que te falta muy poco
para escupirme a la cara.
476
00:30:52,240 --> 00:30:55,120
No sé si es solo conmigo
o si es así con todo el mundo.
477
00:30:56,760 --> 00:30:58,080
-Ahí le has dado.
478
00:30:59,920 --> 00:31:01,680
Todo tiene que ver contigo.
479
00:31:02,160 --> 00:31:05,480
Todo lo que me ocurre a mí
tiene que ver contigo.
480
00:31:06,840 --> 00:31:09,800
Porque me gusta mucho
cómo funciona la justicia, ¿sabes?
481
00:31:09,840 --> 00:31:14,120
Me gusta ver a Joseba
en la calle disfrutando.
482
00:31:14,840 --> 00:31:16,240
Porque ¿sabes qué?
483
00:31:16,280 --> 00:31:19,400
Que es seguro que se arrepiente
de lo que ha hecho
484
00:31:19,440 --> 00:31:20,600
y aprende la lección.
485
00:31:21,440 --> 00:31:23,200
¿Y sabes qué me gusta también?
486
00:31:23,240 --> 00:31:26,640
Que su hermana
lleve seis años desaparecida.
487
00:31:26,680 --> 00:31:28,440
Que mi amigo,
488
00:31:28,480 --> 00:31:32,360
mi mejor amigo, puede
que haya tenido algo que ver en eso.
489
00:31:32,400 --> 00:31:35,800
Pero lo que me encanta
es salir corriendo de mi trabajo
490
00:31:35,840 --> 00:31:38,320
para estar aquí, en casa,
con mi marido.
491
00:31:38,360 --> 00:31:41,520
Sentarme en el sofá, ver una serie,
tomarnos un vino...
492
00:31:41,560 --> 00:31:44,360
Hablar de los hijos
que no vamos a tener nunca.
493
00:31:44,400 --> 00:31:46,960
Eso es
lo que más me gusta del mundo.
494
00:31:59,680 --> 00:32:01,640
Es mejor que te vayas a tu casa.
495
00:32:17,160 --> 00:32:19,200
(LLORA)
496
00:32:38,160 --> 00:32:40,320
¿Has visto mi móvil?
(CHISTA)
497
00:32:43,560 --> 00:32:45,080
(Ruido)
(CHISTA)
498
00:32:45,120 --> 00:32:46,520
-Joder.
499
00:32:48,600 --> 00:32:53,960
(Móvil)
500
00:33:21,040 --> 00:33:23,600
Esto ya es jugar en otra liga.
501
00:33:23,640 --> 00:33:24,800
-Ya era hora.
502
00:33:25,280 --> 00:33:28,600
-¿Pero tenéis capacidad
para producir un barco tan grande?
503
00:33:28,640 --> 00:33:30,240
-Sí. Está todo atado.
504
00:33:31,080 --> 00:33:33,520
-Tu padre nunca hizo
barcos de esta envergadura.
505
00:33:34,600 --> 00:33:37,200
Aitor, ¿tú qué piensas?
506
00:33:37,800 --> 00:33:39,680
-Yo tiendo a ser más conservador.
507
00:33:39,720 --> 00:33:41,920
No estoy convencido del todo.
508
00:33:43,080 --> 00:33:45,000
-A lo mejor
es momento de renovarse, ¿no?
509
00:33:45,040 --> 00:33:47,280
-Igual estamos apuntando
demasiado alto.
510
00:33:47,320 --> 00:33:49,280
La verdad es
que creo que ha llegado la hora
511
00:33:49,320 --> 00:33:51,640
de empezar a adoptar
nuevos puntos de vista,
512
00:33:51,680 --> 00:33:53,400
otras estrategias.
513
00:33:53,440 --> 00:33:55,480
Aunque mi tío
lo diga a regañadientes,
514
00:33:55,520 --> 00:33:57,640
sabe que es hora de pescar
en otros mares.
515
00:33:57,680 --> 00:34:00,840
¿Por qué conformarse con una charca
habiendo fuera océanos?
516
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
-Y siguiendo con el símil...
517
00:34:04,080 --> 00:34:06,520
¿Cómo vas a sacar la ballena
de la charca?
518
00:34:07,560 --> 00:34:09,200
Este barco es demasiado grande
519
00:34:09,240 --> 00:34:11,600
para la profundidad
que tiene el estuario.
520
00:34:11,640 --> 00:34:14,240
-Por eso no te preocupes,
tenemos todos los permisos.
521
00:34:15,240 --> 00:34:17,120
-Hola. ¿Interrumpo?
522
00:34:17,160 --> 00:34:18,840
-Hola, hija.
-Hola, papá.
523
00:34:18,880 --> 00:34:20,760
-¿Todo bien?
-Todo bien.
524
00:34:20,800 --> 00:34:23,240
Nada, mi marido,
que se ha dejado esto en casa.
525
00:34:26,080 --> 00:34:28,680
En lugar de un recién nacido,
parece que tengo dos.
526
00:34:28,720 --> 00:34:30,520
-Bueno, tampoco es para tanto, ¿no?
527
00:34:32,080 --> 00:34:34,560
-Eso es que tu marido
no tiene nada que esconder,
528
00:34:34,600 --> 00:34:38,520
si no, no andaría
olvidándose el móvil por ahí.
529
00:34:38,560 --> 00:34:41,440
-Claro que no.
Iñaki y yo lo compartimos todo.
530
00:34:42,840 --> 00:34:44,440
Disculpad.
Nada.
531
00:34:44,480 --> 00:34:45,640
Hasta luego.
Agur.
532
00:34:45,680 --> 00:34:47,520
Agur.
-Agur.
533
00:35:04,720 --> 00:35:08,000
Susana, el número que triangulamos
ha vuelto a conectarse.
534
00:35:08,040 --> 00:35:11,280
-Localiza desde dónde
y mándame la ubicación al móvil.
535
00:35:12,000 --> 00:35:13,440
Manda refuerzos.
536
00:35:13,480 --> 00:35:18,160
Jon, el móvil de Anne.
Ha vuelto a conectarse.
537
00:35:18,760 --> 00:35:20,920
Niña, que llevo calidad.
538
00:35:20,960 --> 00:35:24,000
(Tono de llamada)
539
00:35:29,480 --> 00:35:30,640
Jon.
540
00:35:31,960 --> 00:35:33,320
¿Sabes algo? ¿Dónde está?
541
00:35:33,360 --> 00:35:35,400
No lo sé.
Los de Comunicaciones me han dicho
542
00:35:35,440 --> 00:35:37,640
que el móvil de Anne
se ha conectado desde aquí.
543
00:35:37,680 --> 00:35:39,360
A mí me da señal, pero no lo coge.
544
00:35:39,400 --> 00:35:41,800
Chicos, vamos a dispersarnos.
Cada uno por un lado.
545
00:35:41,840 --> 00:35:44,320
-¿Jon? ¿Todo bien? ¿Qué ha pasado?
546
00:35:44,360 --> 00:35:46,320
El móvil de Anne
se ha vuelto conectar.
547
00:35:46,360 --> 00:35:48,600
Entonces, ¿está aquí?
No lo sé.
548
00:35:48,640 --> 00:35:54,480
(Tono de llamada)
549
00:35:59,720 --> 00:36:02,320
(Tono de llamada)
550
00:36:08,840 --> 00:36:12,520
(Tono de llamada)
551
00:36:14,960 --> 00:36:16,080
(Tono de llamada)
552
00:36:16,120 --> 00:36:19,920
(Móvil)
553
00:36:21,920 --> 00:36:23,120
¿Qué haces?
554
00:36:23,160 --> 00:36:25,280
(Móvil)
Perdona.
555
00:36:26,720 --> 00:36:28,920
Te está sonando el teléfono.
556
00:36:30,080 --> 00:36:33,240
(Móvil)
557
00:36:33,280 --> 00:36:35,960
Jon, me han vuelto a llamar.
558
00:36:36,000 --> 00:36:38,080
Se acaba de desconectar.
559
00:36:38,720 --> 00:36:40,640
Nos están tomando el pelo.
560
00:36:40,680 --> 00:36:42,480
¿Pero por qué están haciendo esto?
561
00:36:44,640 --> 00:36:45,960
Joder.
562
00:37:03,560 --> 00:37:06,400
(GIMEN)
563
00:37:17,200 --> 00:37:18,480
(RESOPLA)
564
00:37:22,560 --> 00:37:25,720
-Al final acabarán pillándonos.
-No. He echado el cerrojo.
565
00:37:29,600 --> 00:37:32,480
A mí no me hace ni puta gracia
andar así, no te creas,
566
00:37:33,200 --> 00:37:36,320
pero bueno, en algún momento
encontraremos una casa
567
00:37:36,360 --> 00:37:37,760
y las cosas cambiarán.
568
00:37:37,800 --> 00:37:40,800
-Qué putada que tengas que estar
en casa de tus padres.
569
00:37:40,840 --> 00:37:45,080
-Pues imagínate.
Con la edad que tengo,
570
00:37:45,120 --> 00:37:47,600
en casa de los aitas, ¿eh?
571
00:37:47,640 --> 00:37:49,440
Un puto desastre.
572
00:37:50,000 --> 00:37:54,240
Con ama bien, pero con el resto
muy mal.
573
00:37:54,880 --> 00:37:57,400
Bueno, a Maite no le he visto
ni la cara.
574
00:37:58,360 --> 00:37:59,680
¿Te lo puedes creer?
575
00:38:03,560 --> 00:38:05,680
-¿La quieres ver?
576
00:38:08,440 --> 00:38:11,560
Pues prueba a buscarla en el refugio
de surf de Javier Arístegui.
577
00:38:13,560 --> 00:38:17,040
-Pero ¿qué hostias estás diciendo?
-La verdad.
578
00:38:18,240 --> 00:38:19,920
Tu ama me lo contó.
579
00:38:19,960 --> 00:38:22,680
No te ha dicho nada
para que no la armaras,
580
00:38:22,720 --> 00:38:25,000
pero es la verdad, están liados.
581
00:38:33,760 --> 00:38:36,400
-Hola.
-Hola.
582
00:38:36,440 --> 00:38:39,040
-¿En qué puedo ayudarte?
-Soy Elena.
583
00:38:40,000 --> 00:38:43,360
Nos hemos visto esta mañana.
-Sí. La amiga de Jon, la psicóloga.
584
00:38:43,400 --> 00:38:45,080
-Sí.
585
00:38:45,120 --> 00:38:48,920
Sé que es un poco extraño, pero
he venido a hablar contigo de Anne.
586
00:38:51,400 --> 00:38:53,240
-¿Vamos a mi despacho?
-Claro.
587
00:38:55,480 --> 00:38:57,080
-Por allí.
588
00:39:02,840 --> 00:39:04,440
Tú dirás.
589
00:39:07,560 --> 00:39:09,120
-Me gustaría que...
590
00:39:10,440 --> 00:39:12,400
Que me contaras cómo era Anne.
591
00:39:14,640 --> 00:39:15,920
-¿En qué sentido?
592
00:39:15,960 --> 00:39:19,240
-Pues si crees que era una persona
capaz de mantenerse escondida
593
00:39:19,280 --> 00:39:21,680
durante tanto tiempo
y hacerse pasar por muerta.
594
00:39:23,240 --> 00:39:27,680
-Si te soy sincera, no creo
que nadie la conociera realmente.
595
00:39:28,880 --> 00:39:30,840
Cada persona la recuerda
de una manera.
596
00:39:30,880 --> 00:39:32,880
Bueno, ni yo misma sé qué decirte,
597
00:39:33,920 --> 00:39:36,960
pero tanto como para desaparecer
durante seis años
598
00:39:37,000 --> 00:39:41,480
y volver de repente, no.
-Ya.
599
00:39:45,320 --> 00:39:46,880
Es que...
600
00:39:48,600 --> 00:39:51,760
Esta mañana vi algo raro.
-¿En el puerto?
601
00:39:51,800 --> 00:39:53,320
-Sí.
602
00:39:53,960 --> 00:39:56,200
Ya,
pero a lo mejor es una tontería y...
603
00:39:56,240 --> 00:39:57,960
-Bueno, cuéntamelo.
604
00:40:02,440 --> 00:40:04,360
-Yo estaba comprando en el puerto...
605
00:40:05,960 --> 00:40:07,600
y vi a Jon...
606
00:40:07,640 --> 00:40:11,120
antes de que pasara lo de la llamada
de Anne.
607
00:40:11,160 --> 00:40:14,120
-Ya. Es que yo le llamé
para que fuera para allá.
608
00:40:14,160 --> 00:40:15,760
-No.
609
00:40:15,800 --> 00:40:17,920
Él ya estaba allí mucho antes.
610
00:40:29,160 --> 00:40:31,600
-Susana.
-¿Qué?
611
00:40:31,640 --> 00:40:34,160
-Era de Jon.
-¿El qué?
612
00:40:34,640 --> 00:40:37,200
El número de móvil que nos diste
está a nombre de Anne,
613
00:40:37,240 --> 00:40:38,880
pero quien lo está pagando es Jon.
614
00:40:39,560 --> 00:40:41,480
-¿Estás seguro?
-Completamente.
615
00:40:41,520 --> 00:40:44,360
Los pagos están domiciliados
a nombre de Jon Arístegui.
616
00:40:46,920 --> 00:40:50,480
Susana, sé que es tu amigo,
pero esto no me gusta nada.
617
00:41:01,240 --> 00:41:02,720
-Kaixo, Maite.
618
00:41:06,120 --> 00:41:07,520
¿Eh?
619
00:41:10,080 --> 00:41:12,000
¿No le vas a decir nada
a tu hermano?
620
00:41:13,120 --> 00:41:15,120
Tú y yo no tenemos nada
que decirnos.
621
00:41:15,840 --> 00:41:17,400
Pues yo creo que sí.
622
00:41:19,160 --> 00:41:20,400
Somos hermanos, ¿no?
623
00:41:21,640 --> 00:41:23,800
Mucho tiempo que no hablamos
624
00:41:23,840 --> 00:41:27,400
y en algún momento vamos a tener
que solucionar las cosas.
625
00:41:28,560 --> 00:41:30,160
¿Por qué te pone así? ¿Eh?
626
00:41:30,200 --> 00:41:32,560
¿Te parece que no he tenido
suficiente condena?
627
00:41:32,600 --> 00:41:34,760
¿Querías cadena perpetua
para tu hermano?
628
00:41:34,800 --> 00:41:36,320
No, claro que no.
-¿Entonces?
629
00:41:36,360 --> 00:41:38,800
Además, ya te has arrepentido
totalmente, ¿no?
630
00:41:40,600 --> 00:41:43,720
Pero ¿tú quién te has creído
que eres para estar dando lecciones?
631
00:41:43,760 --> 00:41:46,680
Pero si te estás follando al hermano
del asesino de Anne.
632
00:41:46,720 --> 00:41:48,840
¿A ti qué te importa
lo que haga con mi vida?
633
00:41:49,320 --> 00:41:52,960
¿No tienes ningún respeto
por la memoria de tu hermana?
634
00:41:53,000 --> 00:41:56,040
Y tú me hablas de respeto.
Siempre compitiendo con ella,
635
00:41:56,080 --> 00:41:59,560
siempre intentando superarla.
Si tu hermana está con un Arístegui,
636
00:41:59,600 --> 00:42:01,520
pues tú también.
Si no se puede con Jon,
637
00:42:01,560 --> 00:42:04,360
pues con el hermano pequeño,
de premio de consolación.
638
00:42:04,400 --> 00:42:08,360
Tú no me conoces. Además, no tienes
ni puta idea de lo que dices.
639
00:42:09,200 --> 00:42:10,480
Habló.
640
00:42:15,600 --> 00:42:19,000
¿Todo bien?
Jon, ¿a qué estás jugando?
641
00:42:20,520 --> 00:42:22,360
¿A qué te refieres?
Al móvil de Anne.
642
00:42:22,400 --> 00:42:24,360
Estaba a su nombre,
pero tú lo has pagado
643
00:42:24,400 --> 00:42:26,480
durante estos años,
lo he comprobado.
644
00:42:26,520 --> 00:42:28,880
Pues no lo sabía.
Ah, que no lo sabías.
645
00:42:28,920 --> 00:42:31,320
Pagas una factura durante meses
todos estos años
646
00:42:31,360 --> 00:42:33,760
¿y me dices que no lo sabías?
Pues sí, no lo sabía.
647
00:42:33,800 --> 00:42:36,000
Anne y yo teníamos muchos números
de teléfono:
648
00:42:36,040 --> 00:42:37,880
los particulares
y los de la empresa.
649
00:42:37,920 --> 00:42:39,960
No recuerdo
dónde estaban domiciliados.
650
00:42:40,000 --> 00:42:43,320
En cualquier caso, cuando me fui,
dejé muchas cosas sin resolver.
651
00:42:43,360 --> 00:42:45,680
Y si hicieses bien tu trabajo,
te darías cuenta
652
00:42:45,720 --> 00:42:47,840
que hace años que no miro
ciertas cuentas.
653
00:42:47,880 --> 00:42:50,000
Lo voy a comprobar.
¿Para qué iba a montar yo
654
00:42:50,040 --> 00:42:51,720
este numerito?
No lo sé. Dímelo tú.
655
00:42:54,480 --> 00:42:57,920
¿Crees que he hecho esas llamadas
para demostrar que Anne estaba viva?
656
00:42:57,960 --> 00:43:00,400
No lo sé.
¿Para qué? ¡¿Para qué?!
657
00:43:00,440 --> 00:43:02,600
¡No lo sé!
¿Para desviar sospechas sobre mí?
658
00:43:02,640 --> 00:43:04,440
Me entero de cosas
que no me cuentas.
659
00:43:04,480 --> 00:43:06,880
¿Sabes lo difícil
que es mi situación? ¿Lo sabes?
660
00:43:07,680 --> 00:43:09,600
Yo no sé qué pensar, Jon, de verdad.
661
00:43:11,280 --> 00:43:13,160
¿Has acabado?
Sí, he acabado.
662
00:43:14,120 --> 00:43:16,920
Pues, si no te importa,
quiero seguir trabajando.
663
00:43:44,640 --> 00:43:46,280
Maitexu.
664
00:43:51,280 --> 00:43:52,760
No sabía que estabas en casa.
665
00:43:53,680 --> 00:43:56,360
He pasado solo un momento
a recoger algunas cosas.
666
00:44:00,040 --> 00:44:01,600
Casi no te vemos el pelo.
667
00:44:02,160 --> 00:44:04,600
Ya sabes que soy muy mala
disimulando
668
00:44:04,640 --> 00:44:06,920
y tampoco quiero empeorar las cosas.
669
00:44:14,400 --> 00:44:16,320
Pero sabes que te quiero mucho,
aita.
670
00:44:20,840 --> 00:44:23,560
¿Te vas con Javier Arístegui?
671
00:44:25,600 --> 00:44:27,080
¿Desde cuándo lo sabes?
672
00:44:30,120 --> 00:44:32,800
No os olvidéis que desde el barco
no solo se ve la mar.
673
00:44:33,800 --> 00:44:35,880
De vez en cuando
también miramos al pueblo.
674
00:44:38,600 --> 00:44:41,960
Sí. No dije nada porque ya sabes
cómo se pone la ama con el tema.
675
00:44:42,800 --> 00:44:44,280
Es un buen chaval.
676
00:44:46,040 --> 00:44:47,520
Has elegido bien.
677
00:45:14,080 --> 00:45:16,800
(Puerta)
678
00:45:16,840 --> 00:45:19,000
Me ha sorprendido que apoyaras
mi proyecto.
679
00:45:20,000 --> 00:45:21,840
No pensé que fueras a hacerlo.
680
00:45:21,880 --> 00:45:25,120
Ya sé que la forma
de hacer las cosas de aita
681
00:45:25,160 --> 00:45:28,800
todavía tienen mucho peso.
Imagino que ha llegado la hora
682
00:45:28,840 --> 00:45:32,040
de darte un voto de confianza
y que hagas las cosas a tu manera.
683
00:45:32,080 --> 00:45:33,800
Ya verás como no te arrepientes.
684
00:45:34,440 --> 00:45:38,040
Y aita...
Aita estaría orgulloso, seguro.
685
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
Mira, hijo.
686
00:45:40,640 --> 00:45:44,240
Deberías dejar de preocuparte
de lo que tu padre hubiera pensado.
687
00:45:44,280 --> 00:45:48,040
De hecho, él no pensó en nosotros
cuando hizo lo que hizo.
688
00:45:51,400 --> 00:45:52,680
-Hola.
689
00:45:57,480 --> 00:46:00,600
Me temo que tus planes para
los astilleros tendrán que esperar.
690
00:46:00,640 --> 00:46:02,000
-¿De qué estás hablando?
691
00:46:02,040 --> 00:46:03,960
-De que no pienso seguir adelante.
692
00:46:04,000 --> 00:46:06,200
No voy a dejar que dragues
el estuario.
693
00:46:06,240 --> 00:46:07,720
Pero ¿por qué?
694
00:46:07,760 --> 00:46:09,840
Tenemos la inversión
del padre de Natalia
695
00:46:09,880 --> 00:46:12,400
y el acuerdo con el banco.
Buscad otra solución,
696
00:46:12,440 --> 00:46:14,200
pero sin tocar la bahía.
No sé.
697
00:46:14,240 --> 00:46:16,360
Podéis construir las piezas
del barco aquí
698
00:46:16,400 --> 00:46:18,840
y montarlas en otra parte.
-No podemos hacer eso.
699
00:46:18,880 --> 00:46:21,640
Además sería muy caro.
-Pues pídele más dinero a tu suegro.
700
00:46:22,560 --> 00:46:25,760
Mira, acabamos de jugarnos el cuello
con lo de la fibra de vidrio.
701
00:46:25,800 --> 00:46:27,600
No pienso meter la pata otra vez.
702
00:46:28,280 --> 00:46:30,960
Además, no quiero implicar
al ayuntamiento en esto.
703
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Al final el perjudicado
será el pueblo.
704
00:46:33,040 --> 00:46:35,000
-No me vengas con hostias, Ainhoa.
705
00:46:35,040 --> 00:46:37,640
El pueblo que nos ha estado jodiendo
todos estos años.
706
00:46:37,680 --> 00:46:39,560
El pueblo te interesa
para la política.
707
00:46:39,600 --> 00:46:42,160
Piensa un poco más
en los astilleros, en tu familia.
708
00:46:42,200 --> 00:46:45,000
-En la familia estoy pensando.
No quiero joder a Javier.
709
00:46:45,760 --> 00:46:47,160
¿Javier?
710
00:46:48,080 --> 00:46:51,360
¿Qué tiene que ver él en todo esto?
¿No te lo ha dicho?
711
00:46:51,400 --> 00:46:52,800
Hicimos un estudio.
712
00:46:52,840 --> 00:46:55,440
Si continuamos adelante,
es probable que la ola
713
00:46:55,480 --> 00:46:57,160
de estas playas desaparezca.
714
00:46:57,200 --> 00:46:59,200
¿Y el negocio de Javier
se iría a pique?
715
00:47:05,520 --> 00:47:07,520
No pienso seguir escuchando.
716
00:47:07,560 --> 00:47:09,160
Soluciónalo.
717
00:47:11,760 --> 00:47:13,320
¡Cojonudo!
718
00:47:13,800 --> 00:47:16,640
Ahora nos arruinaremos para que
cuatro porreros se metan
719
00:47:16,680 --> 00:47:18,520
en el mar con una tabla.
¡De puta madre!
720
00:47:18,560 --> 00:47:20,840
-Esos porreros
dejan mucho dinero en el pueblo.
721
00:47:20,880 --> 00:47:24,080
-Y los empleados que contrataríamos
para construir el barco, ¿qué?
722
00:47:24,120 --> 00:47:25,920
No me vengas con el negocio
de Javier.
723
00:47:25,960 --> 00:47:28,960
Esa gente trabaja cinco o seis meses
al año. ¡No me jodas!
724
00:47:29,000 --> 00:47:31,520
-¿Quieres que salga reelegida
en el ayuntamiento?
725
00:47:35,240 --> 00:47:37,560
Entonces no me mezcles
en este asunto.
726
00:47:38,120 --> 00:47:40,080
-¿Y después de las elecciones qué?
727
00:47:41,000 --> 00:47:43,080
-Después de las elecciones
ya veremos.
728
00:47:46,720 --> 00:47:49,440
-Susana, ¿qué ha pasado con Jon?
729
00:47:50,720 --> 00:47:53,720
-Me ha dicho que no sabía
que estaba pagando ese teléfono.
730
00:47:53,760 --> 00:47:56,760
-¿Y te lo has creído?
-No sé qué creer, la verdad.
731
00:47:56,800 --> 00:48:00,760
He buscado los movimientos de
la cuenta con la que pagó ese móvil.
732
00:48:00,800 --> 00:48:03,040
-¿Y?
-Los únicos cargos que hay
733
00:48:03,080 --> 00:48:06,200
son los domiciliados.
Hace años que no toca esa cuenta.
734
00:48:06,240 --> 00:48:08,320
-Eso no implica que no lo supiera.
735
00:48:26,560 --> 00:48:28,640
(Mensaje)
736
00:49:11,000 --> 00:49:12,280
-Jon.
737
00:49:13,880 --> 00:49:15,680
Esto se está poniendo muy feo.
738
00:49:17,760 --> 00:49:19,240
No sé. A lo mejor no es tan grave.
739
00:49:19,280 --> 00:49:21,400
No es la primera vez
que desaparece unos días
740
00:49:21,440 --> 00:49:22,680
sin decir nada a nadie.
Ya,
741
00:49:22,720 --> 00:49:24,440
pero está siendo demasiado tiempo.
742
00:49:24,480 --> 00:49:26,880
Ha faltado a su cita
con el ministerio.
743
00:49:27,360 --> 00:49:29,280
Según su madre,
nunca haría algo así.
744
00:49:33,440 --> 00:49:35,000
¿Qué crees que ha pasado?
745
00:49:36,040 --> 00:49:37,520
¿Crees que está muerta?
746
00:49:39,080 --> 00:49:40,480
No lo sé.
747
00:49:41,200 --> 00:49:43,840
Pero hay que empezar a pensar
en todas las opciones.
748
00:49:46,600 --> 00:49:48,480
(SUSPIRA)
749
00:49:49,920 --> 00:49:52,240
Jon, no debería decirte esto,
pero...
750
00:49:53,720 --> 00:49:56,160
tienes que estar preparado.
751
00:49:56,200 --> 00:49:59,040
Sé que el juez está abriendo
diligencias para investigarte.
752
00:49:59,080 --> 00:50:00,800
¿A mí?
753
00:50:00,840 --> 00:50:02,920
Pero si yo no sé nada
de lo que ha pasado.
754
00:50:02,960 --> 00:50:06,240
No te lo tomes de manera personal,
porque es parte del procedimiento,
755
00:50:06,280 --> 00:50:07,680
¿vale?
756
00:50:07,720 --> 00:50:10,160
Sé que no has hecho nada,
así que estate tranquilo.
757
00:50:34,200 --> 00:50:36,360
Entonces, ¿yo soy el responsable
de lo que sea
758
00:50:36,400 --> 00:50:37,680
que le haya ocurrido a Anne?
759
00:50:37,720 --> 00:50:39,600
Te dije
que tenías que estar preparado,
760
00:50:39,640 --> 00:50:41,480
pero no va a pasar nada,
no te preocupes.
761
00:50:42,320 --> 00:50:45,800
Necesitaré el traje que llevaste
la noche de su desaparición.
762
00:50:46,360 --> 00:50:47,920
Lo tengo arriba.
763
00:50:47,960 --> 00:50:50,120
Manuel, acompáñale.
764
00:51:07,440 --> 00:51:09,720
¿Es necesario que yo esté aquí?
765
00:51:09,760 --> 00:51:12,480
No, claro que no.
Terminaremos pronto.
766
00:51:13,640 --> 00:51:15,400
Ahí te equivocas.
767
00:51:15,440 --> 00:51:17,520
Esto va para largo.
768
00:51:56,760 --> 00:51:59,520
(Objetos cayéndose y ladridos)
769
00:52:34,800 --> 00:52:37,080
-El móvil de Anne
ha vuelto a conectarse.
770
00:52:38,760 --> 00:52:40,480
¿Qué hacemos?
771
00:52:46,440 --> 00:52:49,120
-Espera aquí
hasta que localices la llamada.
772
00:52:51,280 --> 00:52:52,800
-¿Adónde vas?
773
00:53:04,520 --> 00:53:07,000
(Tono de llamada)
Venga, Jon.
774
00:53:07,040 --> 00:53:08,840
Vamos.
775
00:53:08,880 --> 00:53:11,000
(Tono de llamada)
776
00:53:11,040 --> 00:53:12,640
¡Joder!
777
00:53:44,960 --> 00:53:46,320
Jon.
778
00:54:05,600 --> 00:54:07,720
(Móvil)
779
00:54:09,720 --> 00:54:11,240
Dime, Pedro.
780
00:54:11,280 --> 00:54:14,240
-Te envío la localización desde
la que se ha conectado el móvil.
781
00:54:14,280 --> 00:54:16,920
No está lejos de la casa de Jon.
-Voy enseguida.
782
00:54:49,760 --> 00:54:51,440
(Móvil)
783
00:55:17,720 --> 00:55:19,120
¿Anne?
784
00:55:24,120 --> 00:55:25,600
¿Anne?
785
00:55:35,080 --> 00:55:36,560
Jon.
786
00:55:38,960 --> 00:55:40,640
Jon.
787
00:55:41,360 --> 00:55:42,960
Jon.
788
00:55:43,480 --> 00:55:45,120
Jon.
789
00:55:47,040 --> 00:55:48,880
¿Estás bien?
790
00:55:49,600 --> 00:55:51,800
¿Qué ha pasado?
791
00:55:51,840 --> 00:55:54,960
No lo sé. Cuando he llegado,
estabas aquí tirado y...
792
00:55:55,000 --> 00:55:56,880
Y he visto a alguien.
793
00:55:56,920 --> 00:55:58,240
¿Anne?
794
00:55:58,280 --> 00:56:01,000
No lo sé. Estaba muy oscuro
y no he podido verlo.
795
00:56:01,040 --> 00:56:03,080
¿Dónde está mi móvil?
Está aquí.
796
00:56:03,120 --> 00:56:05,200
Toma.
(GIME)
797
00:56:08,360 --> 00:56:10,520
No tiene batería.
798
00:56:10,560 --> 00:56:12,320
Jon...
799
00:56:12,360 --> 00:56:14,760
La persona que me ha citado aquí
tiene que ser Anne.
800
00:56:14,800 --> 00:56:17,880
Estoy convencido de que es ella.
Lo primero que tenemos que hacer
801
00:56:17,920 --> 00:56:20,200
es que te hagan un chequeo
y ver que está todo bien.
802
00:56:20,240 --> 00:56:23,120
Y luego hablamos con calma de esto.
Levántate. Incorpórate.
803
00:56:23,160 --> 00:56:24,840
(GIME)
¿Puedes levantarte?
804
00:56:24,880 --> 00:56:26,320
Sí, sí.
Vale.
805
00:56:26,800 --> 00:56:28,400
(GIME)
806
00:56:28,440 --> 00:56:29,840
¡Dios!
807
00:56:31,040 --> 00:56:33,000
Vamos al coche.
808
00:56:37,320 --> 00:56:38,960
¡Joder!
809
00:56:39,440 --> 00:56:41,520
¿Qué coño es esto?
¿Qué pasa?
810
00:56:42,320 --> 00:56:43,920
¿Un tubo?
811
00:56:46,240 --> 00:56:48,080
¿Qué es esto?
812
00:56:48,640 --> 00:56:50,840
¿Qué pasa?
813
00:56:50,880 --> 00:56:52,640
¿Qué pasa?
814
00:56:52,680 --> 00:56:54,760
(Sonidos metálicos)
¿Qué dices?
815
00:56:55,720 --> 00:56:58,640
¿Qué haces?
Aquí suena diferente. ¿Lo oyes?
816
00:56:59,480 --> 00:57:01,440
Aquí debajo hay algo.
817
00:57:01,480 --> 00:57:04,680
Aquí debajo hay algo
y por eso te han citado aquí.
818
00:57:06,840 --> 00:57:08,880
Esto tiene que ser
un terreno privado.
819
00:57:08,920 --> 00:57:11,880
Voy a llamar a mis compañeros
y voy a pedir una orden judicial.
820
00:57:11,920 --> 00:57:13,600
Quédate aquí.
821
00:57:30,560 --> 00:57:33,400
-Disculpad, me están esperando.
822
00:57:33,440 --> 00:57:35,720
Tendréis noticias mías.
Gracias.
823
00:57:37,160 --> 00:57:39,880
-Bueno, ha salido todo bien, ¿no?
824
00:57:40,560 --> 00:57:42,960
No creo yo que vaya a ser tan fácil.
825
00:57:43,720 --> 00:57:46,160
Ya has oído al juez,
no pueden proceder contra Jon
826
00:57:46,200 --> 00:57:48,440
únicamente
porque no ha aparecido el cadáver.
827
00:57:48,480 --> 00:57:51,440
Pues eso. Es inocente hasta
que no se demuestre lo contrario.
828
00:57:51,480 --> 00:57:54,600
No seas ingenuo, hijo.
Todos piensan que Jon es culpable
829
00:57:54,640 --> 00:57:57,680
y nada ni nadie
los va a hacer cambiar de opinión.
830
00:57:57,720 --> 00:58:00,040
Esta historia
nos va a perseguir siempre.
831
00:58:00,080 --> 00:58:01,160
-Ama.
832
00:58:01,200 --> 00:58:02,360
Venga, ama.
833
00:58:02,400 --> 00:58:06,160
-Sé que fuiste tú
y no voy a parar hasta demostrarlo.
834
00:58:07,000 --> 00:58:08,880
-Venga, vamos.
835
00:58:16,040 --> 00:58:18,200
-Ya tengo la orden judicial.
836
00:58:19,200 --> 00:58:21,800
¿A que no sabes
de quién es el terreno?
837
00:58:22,520 --> 00:58:24,160
¿De quién?
838
00:58:24,760 --> 00:58:26,520
De los Otxoa.
839
00:58:29,840 --> 00:58:32,240
(Graznidos)
840
00:58:48,800 --> 00:58:50,880
(Sonido metálico)
841
00:58:53,040 --> 00:58:55,640
Un zulo. Lo que me imaginaba.
842
00:58:57,200 --> 00:58:59,280
Coged la cizalla y abridlo.
843
00:59:05,320 --> 00:59:08,920
-¿Qué significa esto?
Esta tierra es de mi familia.
844
00:59:08,960 --> 00:59:10,200
¿Qué hacen aquí?
845
00:59:10,240 --> 00:59:12,920
-Sabes que tienen amigos
en todos lados.
846
00:59:12,960 --> 00:59:15,800
-¿Qué hace ese aquí, eh?
847
00:59:15,840 --> 00:59:19,120
Esta tierra es mía.
-Amaia, tengo una orden judicial.
848
00:59:19,160 --> 00:59:21,520
Estoy siguiendo una pista
de una investigación.
849
00:59:21,560 --> 00:59:23,520
-¿Una investigación de qué?
850
00:59:25,200 --> 00:59:27,360
-Por la desaparición de Anne.
851
00:59:30,640 --> 00:59:32,240
-Susana.
852
00:59:32,800 --> 00:59:34,720
-Quedaos aquí.
853
00:59:36,680 --> 00:59:38,560
Dejadme una linterna.
854
01:00:20,600 --> 01:00:22,360
(TOSE)
855
01:01:09,720 --> 01:01:11,480
(TOSE)
856
01:01:32,400 --> 01:01:35,560
Hay que acordonar la zona
y llamar a la central.
857
01:01:36,240 --> 01:01:38,440
Hay un cadáver ahí dentro.
858
01:01:42,120 --> 01:01:45,640
-¡Susana! ¿Es Anne, Susana?
-Amaia...
859
01:01:45,680 --> 01:01:47,880
¿Quién es?
-Susana, ¿es Anne?
860
01:01:47,920 --> 01:01:50,440
-No lo sé. Estate tranquilo.
Sí lo sabes. ¿Quién es?
861
01:01:50,480 --> 01:01:52,760
No, no lo sé. Tranquilo, por favor.
-¿Es Anne?
862
01:01:52,800 --> 01:01:55,200
Susana, ¿es Anne?
863
01:01:55,240 --> 01:01:57,200
¿Es Anne?
-Lleváoslos, por favor.
864
01:01:57,240 --> 01:02:00,000
-¿Es Anne? ¡Dímelo!
-Sacadlos de aquí.
865
01:02:00,600 --> 01:02:03,640
¿Es Anne?
No lo sé, cariño. No lo sé.
866
01:02:03,680 --> 01:02:07,240
-Susana, dinos algo, por favor.
-Estate tranquilo.
867
01:02:25,200 --> 01:02:28,400
-Sí me importa con quién se deja ver
mi hermana en el pueblo.
868
01:02:28,440 --> 01:02:30,160
Si hay unas compañías que dan asco,
869
01:02:30,200 --> 01:02:31,800
son precisamente las tuyas.
870
01:02:31,840 --> 01:02:34,720
-Otra vez un golpe en la cabeza,
otra vez que no recuerda nada
871
01:02:34,760 --> 01:02:37,680
y otra vez
que tú te quedas de brazos cruzados.
872
01:02:37,720 --> 01:02:39,840
Se demostrará que Jon
no ha hecho nada,
873
01:02:39,880 --> 01:02:43,000
que no tiene nada que ocultar.
Sé perfectamente cuándo mientes,
874
01:02:43,040 --> 01:02:44,960
como ahora.
-Tú ya has exculpado a Jon,
875
01:02:45,000 --> 01:02:46,520
por lo que veo.
-Yo vi a Jon herido
876
01:02:46,560 --> 01:02:48,440
y a alguien escondiéndose
en el bosque.
877
01:02:48,480 --> 01:02:50,880
Esto dirige la investigación
a los Otxoa.
878
01:02:50,920 --> 01:02:53,240
Diremos la verdad.
Anne gritaba tu nombre, Jon.
879
01:02:53,280 --> 01:02:56,120
Eso no significa que escapara de mí.
No hay que ser muy listos
880
01:02:56,160 --> 01:02:58,480
para imaginar qué pensará el juez.
¿Qué hacemos?
881
01:02:58,520 --> 01:03:01,920
Dejaremos que tu amiga la ertzaintza
se siga centrando en Joseba Otxoa.
882
01:03:01,960 --> 01:03:04,360
-¡Hijo de puta!
Esto no va a quedar así.
883
01:03:04,400 --> 01:03:06,960
-Si Jon es un asesino,
debe pagar por lo que ha hecho.
884
01:03:07,000 --> 01:03:09,520
¡Pagar él, no nosotros!
Aquí todos se mueren de ganas
885
01:03:09,560 --> 01:03:12,560
de que yo sea el asesino.
Te largaste cuando Anne desapareció.
886
01:03:12,600 --> 01:03:15,200
Y desde que he vuelto no he parado
de buscar al culpable.
887
01:03:15,240 --> 01:03:17,400
Tú solo quieres un culpable
para salvarte tú.
888
01:03:17,440 --> 01:03:21,440
-¿Vas a traicionar a tu hermano?
Somos tu familia, Anne.
889
01:03:21,480 --> 01:03:24,760
Tú serás mi madre y él, mi hermano,
pero no sois mi familia.
890
01:03:33,400 --> 01:03:35,920
-Había indicios que lo relacionaban
con el atentado
891
01:03:35,960 --> 01:03:38,120
y la principal testigo contra él
desaparece.
892
01:03:38,160 --> 01:03:41,040
Supuestamente, Joseba no estaba
en el pueblo aquella noche.
893
01:03:47,120 --> 01:03:50,000
-Joseba me llamó.
Me pidió ayuda para esconderse.
894
01:03:50,040 --> 01:03:52,600
Así que la noche de la fiesta
Joseba estaba aquí.
67322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.