All language subtitles for man.vs.wild.s03e07.Yukon-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,048 Bear Grylls e equipe recebem ajuda quando h� risco de vida, 2 00:00:02,049 --> 00:00:02,895 como exigido pelas regras de seguran�a. 3 00:00:02,896 --> 00:00:04,011 Situa��es s�o criadas para que Bear, 4 00:00:04,012 --> 00:00:04,849 mostre t�cnicas de sobreviv�ncia. 5 00:00:04,850 --> 00:00:05,920 Sempre procure ajuda profissional. 6 00:00:07,870 --> 00:00:09,291 Sou Bear Grylls. 7 00:00:09,392 --> 00:00:13,802 Vou lhes mostrar como sair vivo dos lugares mais perigosos da terra. 8 00:00:15,934 --> 00:00:18,333 Vou passar por uma semana de desafios em lugares 9 00:00:18,334 --> 00:00:21,172 onde voc� n�o duraria um dia sem os conhecimentos 10 00:00:21,182 --> 00:00:23,168 corretos de sobreviv�ncia. 11 00:00:25,124 --> 00:00:28,090 Desta vez estarei no territ�rio da "corrida-do-ouro", 12 00:00:28,550 --> 00:00:30,996 no extremo noroeste do Canad�. 13 00:00:31,677 --> 00:00:34,176 Onde estarei batalhando entre geleiras trai�oeiras. 14 00:00:34,177 --> 00:00:35,677 "Este n�o � um bom lugar!" 15 00:00:37,226 --> 00:00:39,144 Aventurando-me em r�pidas corredeiras. 16 00:00:40,048 --> 00:00:41,125 Que frio! 17 00:00:41,126 --> 00:00:43,726 E me aventurando nas profundezas da Terra. 18 00:00:44,126 --> 00:00:46,680 N�o h� muito oxig�nio aqui embaixo. 19 00:00:49,770 --> 00:00:52,794 Este poder� ser meu maior desafio at� hoje. 20 00:01:00,814 --> 00:01:03,858 Estou sobrevoando a regi�o Yukon, ao noroeste do Canad�. 21 00:01:03,868 --> 00:01:06,716 � um dos lugares mais remotos na Am�rica do Norte. 22 00:01:06,726 --> 00:01:09,538 As temperaturas no inverno chegam a -45� C. 23 00:01:09,548 --> 00:01:12,668 E a luz solar, no ver�o, permanece por 24h di�rias. 24 00:01:12,688 --> 00:01:15,678 Aqui est� a maior calota de gelo n�o-polar do planeta. 25 00:01:16,696 --> 00:01:20,316 Este lugar abriga as maiores montanhas em todo o Canad�, 26 00:01:20,326 --> 00:01:24,584 l� embaixo h� geleiras trai�oeiras, corredeiras de �guas turbulentas, 27 00:01:24,779 --> 00:01:29,192 e milhares de quil�metros quadrados de pura vida selvagem. 28 00:01:30,234 --> 00:01:34,344 � no come�o do ver�o no Yukon, as temperatuas variam drasticamente. 29 00:01:34,704 --> 00:01:38,208 E, � claro, os ursos est�o acordando de sua hiberna��o. 30 00:01:39,064 --> 00:01:41,478 Esta aventura n�o ser� um piquenique. 31 00:01:43,422 --> 00:01:46,121 Estamos, agora, na altitude m�xima para um helic�ptero. 32 00:01:46,122 --> 00:01:49,256 O ar � t�o rarefeito que, uma vez autorizado pelo piloto, 33 00:01:49,546 --> 00:01:51,048 eu me mando daqui! 34 00:01:56,394 --> 00:01:58,893 Vou cair de p�ra-quedas a uma altura de 3mil metros 35 00:01:58,894 --> 00:02:00,394 com equipamentos m�nimos. 36 00:02:00,766 --> 00:02:03,388 Minha equipe de filmagem vir� comigo. 37 00:02:11,404 --> 00:02:14,288 Estou descendo em dire��o � Terra em velocidade terminal. 38 00:02:14,298 --> 00:02:16,558 Mais de 180km/h. 39 00:02:27,618 --> 00:02:29,568 H� montanhas gigantescas por todo redor, 40 00:02:29,569 --> 00:02:31,669 elas s�o muito perigosas para se aterrisar, 41 00:02:31,670 --> 00:02:33,644 por isso estou procurando por um plat�. 42 00:02:48,074 --> 00:02:49,574 Est� frio! 43 00:02:52,844 --> 00:02:57,124 H� muita neve e gelo por a� nas montanhas 44 00:02:58,032 --> 00:03:01,324 Vou querer tirar algumas coisas deste para-quedas. 45 00:03:01,344 --> 00:03:05,135 Coisas como estas cordas, que me ser�o �teis. 46 00:03:05,589 --> 00:03:08,889 Cordas de p�ra-quedas s�o fortes o bastante para suportar meu peso. 47 00:03:08,890 --> 00:03:11,439 Podendo, potencialmente, salvar vidas nas montanhas. 48 00:03:11,440 --> 00:03:16,135 Posso usar, tamb�m, o material do "Drogue". 49 00:03:21,521 --> 00:03:24,275 Certo, agora come�a... 50 00:03:28,692 --> 00:03:31,331 Meu primeiro desafio � este muro de altas montanhas, 51 00:03:31,341 --> 00:03:33,969 elas guardam a entrada mais ao sul do Yukon. 52 00:03:33,979 --> 00:03:39,183 H� um s�culo, dez mil exploradores tentaram atravessar ao leste daqui, 53 00:03:39,203 --> 00:03:43,165 dando in�cio a uma jornada de 7,5 mil km at� o Klondike. 54 00:03:43,483 --> 00:03:46,975 Ao longo do caminho, sofreram exaust�o, fome, ensola��o 55 00:03:46,985 --> 00:03:51,687 e ataques de ursos. Sessenta e tr�s morreram em uma �nica avalanche. 56 00:03:56,223 --> 00:04:00,493 Olhem s� esta neve, chega at� os joelhos. 57 00:04:00,981 --> 00:04:03,180 N�o queremos permanecer aqui por muito tempo, 58 00:04:03,181 --> 00:04:05,735 toda esta encosta est� ardendo debaixo do sol. 59 00:04:05,884 --> 00:04:09,389 O que tornar� mais perigoso. Vamos continuar. 60 00:04:09,899 --> 00:04:13,418 No lado sul da encosta o risco de avalanche � alto. 61 00:04:13,428 --> 00:04:16,135 Dar a volta nele n�o ir� me tirar da zona de perigo. 62 00:04:16,145 --> 00:04:18,405 Quero sair daqui o mais r�pido poss�vel, 63 00:04:18,415 --> 00:04:20,639 e existe uma rota mais r�pida por baixo. 64 00:04:21,185 --> 00:04:26,311 � bastante escorregadio por aqui. Mas acredito que posso deslizar 65 00:04:26,321 --> 00:04:29,989 usando a t�cnica "Glacading" para descer esta encosta. 66 00:04:29,999 --> 00:04:33,348 O perigo desta t�cnica � perder o rumo, voc� tem que poder enxergar. 67 00:04:33,349 --> 00:04:36,298 caso contr�rio ser� arremessado da beira de um desfiladeiro. 68 00:04:36,399 --> 00:04:42,020 Algo que quero tentar � usar este p�ra-quedas "Drogue" 69 00:04:43,076 --> 00:04:48,149 do meu p�ra-quedas de skydiving. Vou tentar us�-lo como um freio-de-ar. 70 00:04:48,847 --> 00:04:53,963 Isto � algo que nunca fiz antes. Mas n�o h� raz�o para n�o funcionar. 71 00:04:54,225 --> 00:04:56,349 Funciona nas espa�onaves! 72 00:04:57,042 --> 00:04:58,542 Vamos tentar. 73 00:05:00,293 --> 00:05:02,143 Certo, vamos l�. 74 00:05:07,819 --> 00:05:10,432 Estou pegando velocidade nesta neve, 75 00:05:10,687 --> 00:05:12,737 se tentar firmar meu p� a esta velocidade, 76 00:05:12,738 --> 00:05:14,849 meu tornozelo vai quebrar como um graveto. 77 00:05:22,719 --> 00:05:26,525 Bem, o "Drogue" me desacelerou de maneira correta. 78 00:05:26,555 --> 00:05:31,341 Mas ainda assim foi uma descida bem r�pida. 79 00:05:34,017 --> 00:05:36,317 Consegui sair daquela perigosa encosta de neve, 80 00:05:36,318 --> 00:05:40,699 mas nesta latitude, 59� NORTE, a paisagem � repleta de terrenos 81 00:05:40,709 --> 00:05:44,790 congelados e geleiras, bloqueando o caminho por onde quer que v�. 82 00:05:45,580 --> 00:05:51,579 Cara, olha s� este lugar. Extraordinariamente lindo! 83 00:05:53,091 --> 00:05:58,756 Mas �, tamb�m, o lugar mais remoto e selvagem que ir� encontrar. 84 00:05:59,504 --> 00:06:01,004 Olhem para isto. 85 00:06:02,884 --> 00:06:08,186 Esta � a maior calota de gelo n�o-polar do planeta. 86 00:06:08,939 --> 00:06:14,938 Olhando para este lugar realmente se v� a sua imensid�o, 87 00:06:15,378 --> 00:06:18,410 mas, tamb�m, bem intimidante, entende? 88 00:06:19,600 --> 00:06:24,186 Posso dizer daqui que l� embaixo ser� um trabalho �rduo. 89 00:06:26,284 --> 00:06:27,784 Certo. 90 00:06:33,860 --> 00:06:36,484 As geleiras aumentam at� 30 cm/dia. 91 00:06:36,603 --> 00:06:41,414 Esta press�o em milh�es de toneladas de gelo, cria fendas e rachaduras 92 00:06:41,424 --> 00:06:43,532 que est�o em constante transforma��o. 93 00:06:47,678 --> 00:06:52,710 � com este tipo de coisa que deve-se tomar cuidado nas geleiras, 94 00:06:52,720 --> 00:06:56,828 � onde est� a neve, quando se est� no gelo, geralmente o terreno � 95 00:06:56,838 --> 00:07:02,112 bem s�lido, mas isto � neve, que cobre as rachaduras com apenas 96 00:07:02,122 --> 00:07:06,414 cent�metros na superf�cie, n�o se pode ter id�ia do que h� debaixo. 97 00:07:16,104 --> 00:07:19,204 Estas rachaduras podem ter centenas de metros de profundidade, 98 00:07:19,214 --> 00:07:22,080 suas finas paredes de gelo imposs�veis de escalar. 99 00:07:22,956 --> 00:07:28,078 Vejam s� o que eu estava dizendo, aqui est� a camada estreita de neve, 100 00:07:28,079 --> 00:07:30,840 voc� imagina que isto aqui � seguro para se ficar em p�, 101 00:07:30,858 --> 00:07:33,288 e acaba caindo direto l� embaixo. 102 00:07:33,528 --> 00:07:36,384 E ao contr�rio do que pensam as rachaduras mais estreitas 103 00:07:36,385 --> 00:07:38,820 s�o mais perigosas que as largas. 104 00:07:38,821 --> 00:07:44,078 Voc� cai nelas, acaba ficando preso, afundando e sendo espremido. 105 00:07:44,113 --> 00:07:48,054 Por esta motivo estas rachaduras s�o chamadas de "espremedoras" 106 00:07:48,055 --> 00:07:52,400 Uma equipe de socorro teria que usar brocas pneum�ticas para retir�-lo. 107 00:07:59,164 --> 00:08:02,652 Mover-se ao longo das geleiras � algo recheado de perigos, 108 00:08:02,653 --> 00:08:04,778 as fendas e o gelo crescem constantemente 109 00:08:04,779 --> 00:08:08,219 e achar uma rota para sair daqui ser� dif�cil. 110 00:08:09,318 --> 00:08:11,912 Vejam s� porque a progress�o nas geleiras � dif�cil, 111 00:08:11,913 --> 00:08:15,274 estas rachaduras est�o come�ando a se alargar bastante aqui. 112 00:08:15,833 --> 00:08:21,832 Tentar progredir por estes montes em sapatos de borracha seria letal. 113 00:08:25,722 --> 00:08:28,776 Mas acredito que se conseguir arranjar uma maneira segura 114 00:08:29,080 --> 00:08:32,016 posso at� conseguir descer em uma destas galerias. 115 00:08:32,790 --> 00:08:34,290 Vamos tentar. 116 00:08:35,410 --> 00:08:38,252 Assim que chego ao cora��o da geleira, a �nica maneira de 117 00:08:38,253 --> 00:08:41,042 atravessar � arriscando uma queda aterrorizante. 118 00:08:41,088 --> 00:08:44,258 A parte que me preocupa � ali adiante. 119 00:08:53,976 --> 00:08:57,994 Estou no noroeste canadense, procurando sair de uma geleira. 120 00:09:01,796 --> 00:09:04,544 N�o h� nada por aqui onde eu possa amarrar uma corda, por isso 121 00:09:04,545 --> 00:09:07,694 estou construindo uma esp�cie de atracadouro escavando o gelo. 122 00:09:09,612 --> 00:09:13,122 Devo cavar ao menos com 20 cm de profundidade 123 00:09:13,266 --> 00:09:19,265 para que este gelo aguente o peso da maneira correta. 124 00:09:23,314 --> 00:09:26,144 Posso usar esta fita preta do p�ra-quedas de frenagem, 125 00:09:26,766 --> 00:09:29,592 colocando ao redor do atracadouro de gelo. 126 00:09:30,594 --> 00:09:35,496 Certo, agora colocamos cinco tiras da corda do p�ra-quedas juntas. 127 00:09:39,212 --> 00:09:43,035 As cinco juntas aguentam bem mais do que o peso de um homem. 128 00:09:43,544 --> 00:09:46,186 Ent�o devem servir para mim. 129 00:09:46,210 --> 00:09:48,262 Ent�o usamos a t�cnica cl�ssica de rapel. 130 00:09:48,462 --> 00:09:52,288 Passe por entre suas pernas, por sobre os ombros. 131 00:09:53,396 --> 00:09:56,368 E estamos prontos para a viagem. 132 00:09:56,678 --> 00:09:58,544 Vamos torcer para que isto aguente. 133 00:10:01,400 --> 00:10:03,770 Parece bom. Certo. 134 00:10:14,050 --> 00:10:16,100 � incrivelmente apertado aqui embaixo, 135 00:10:16,101 --> 00:10:19,382 mas j� estou comprometido a esta altura, e completamente sozinho. 136 00:10:31,750 --> 00:10:35,678 Pode-se ouvir o barulho do gelo que est� caindo desaparecer. 137 00:10:38,678 --> 00:10:44,677 Estas coisas ali embaixo criam esp�cies de pontes s�lidas. 138 00:11:05,738 --> 00:11:10,238 Este gelo aqui � completamente transparente. 139 00:11:11,902 --> 00:11:15,166 � a camada de gelo mais antiga, o Gelo Azul. 140 00:11:15,624 --> 00:11:21,623 Este realmente � o cora��o da geleira. 141 00:11:24,458 --> 00:11:26,811 � um lugar bem assustador para se ficar. 142 00:11:27,400 --> 00:11:30,810 Vou prosseguir por esta passagem aqui. 143 00:11:32,007 --> 00:11:37,223 Vamos esperar que n�o haja buracos por ali. 144 00:11:52,409 --> 00:11:55,532 A parte que me preocupa � ali adiante. 145 00:11:56,987 --> 00:12:00,127 Est�o vendo todos aqueles pequenos cubos de gelo desaparecendo? 146 00:12:00,128 --> 00:12:06,127 Est�o caindo em um dos diversos t�neis de �gua subglaciais. 147 00:12:07,078 --> 00:12:10,151 Se por acaso cair em algum destes, jamais conseguiria sair. 148 00:12:11,041 --> 00:12:13,750 Mas n�o h� outra maneira de sair desta pris�o de gelo, 149 00:12:13,751 --> 00:12:15,822 devo escalar por sobre o t�nel. 150 00:12:15,823 --> 00:12:19,342 Estou nervoso, e isto tomar� todas as minhas for�as. 151 00:12:33,435 --> 00:12:36,574 Este � o abismo no qual n�o quero cair. 152 00:12:39,072 --> 00:12:44,754 Veja s� como este gelo azul � escorregadio. 153 00:12:45,820 --> 00:12:51,819 Vou tentar me apoiar aqui e elevar as minhas pernas at� ali em cima. 154 00:12:53,748 --> 00:12:59,444 Certo. Um, dois, tr�s. 155 00:13:09,024 --> 00:13:13,070 � por ali que deverei sair. 156 00:13:13,985 --> 00:13:18,745 Aquilo me parece ser muito, muito apertado. 157 00:13:20,433 --> 00:13:22,465 Vou tentar me esgueirar at� l� em cima, 158 00:13:22,466 --> 00:13:24,557 mas n�o sei ao certo se conseguirei passar 159 00:13:24,558 --> 00:13:27,694 por aquela passagem esguia e escapar desta masmorra de gelo. 160 00:13:34,425 --> 00:13:35,925 Certo. 161 00:13:38,195 --> 00:13:43,388 Consegui passagem por cerca de 2 cm. 162 00:13:45,482 --> 00:13:49,112 Estou realmente conseguindo progredir por aqui. 163 00:13:50,197 --> 00:13:52,156 Vamos sair logo daqui. 164 00:14:03,604 --> 00:14:07,631 Certo, sa� daquele buraco. 165 00:14:09,887 --> 00:14:14,033 E � isto que me espera logo � frente. 166 00:14:14,359 --> 00:14:16,516 Olhem s� que vista. 167 00:14:22,500 --> 00:14:26,248 O t�nel me levou at� o p� da geleira e � minha frente 168 00:14:26,249 --> 00:14:29,509 posso ver que o leito de �guas da geleira leva at� um lago. 169 00:14:30,859 --> 00:14:33,802 Meu pr�ximo desafio � arranjar comida. 170 00:14:37,883 --> 00:14:41,302 Ali est� ele, logo aqui debaixo! 171 00:14:49,327 --> 00:14:53,447 Estou no noroeste canadense, agora abaixo da Linha das �rvores, 172 00:14:53,900 --> 00:14:57,648 s�o 15 graus a mais de temperatura aqui e � hora achar comida. 173 00:15:04,710 --> 00:15:09,500 Vejam esta represa aqui, foi constru�da por castores. 174 00:15:10,406 --> 00:15:12,862 Vejam as marcas dos dentes aqui. 175 00:15:14,526 --> 00:15:17,634 Estas coisas chegam a ser imensas, a maior que j� vi 176 00:15:17,635 --> 00:15:22,320 chegava a mais de 500m, tudo constru�do por castores. 177 00:15:22,727 --> 00:15:24,655 Os castores abandonaram esta represa, 178 00:15:24,656 --> 00:15:27,105 e talvez possa us�-la para prender algo. 179 00:15:27,258 --> 00:15:32,940 H� um belo canal natural de �guas por aqui, 180 00:15:33,804 --> 00:15:38,954 posso usar isto e a represa dos castores para pegar uns peixes. 181 00:15:42,228 --> 00:15:45,238 Inspirado pelos castores, vou extender a represa e criar 182 00:15:45,239 --> 00:15:47,590 uma armadilha para peixes improvisada. 183 00:16:00,394 --> 00:16:03,866 Vou construi-la com a forma de um funil, 184 00:16:03,867 --> 00:16:08,260 para que me seja f�cil afunilar os peixes para dentro 185 00:16:08,431 --> 00:16:12,498 e uma vez que estejam aqui, ser� dif�cil acharem o caminho de volta. 186 00:16:15,652 --> 00:16:19,014 Deve haver Esox, T�malos e Trutas neste lago, espero poder 187 00:16:19,015 --> 00:16:21,390 afugentar alguns deles at� a minha armadilha 188 00:16:21,391 --> 00:16:23,170 e ent�o fechar a entrada. 189 00:16:29,798 --> 00:16:34,086 Parece estar funcionando. V�rias r�moras j� adentraram. 190 00:16:34,324 --> 00:16:37,350 N�o s�o nada monstruosas, mas h� um bom n�mero delas. 191 00:16:38,440 --> 00:16:42,356 Vejam, h� ao menos 5 ou 6 ali agora. 192 00:16:43,740 --> 00:16:46,536 Agora o que vou fazer � peg�-las. 193 00:16:56,734 --> 00:16:59,702 Ali est�, logo aqui debaixo. 194 00:17:00,254 --> 00:17:02,502 � um m�todo simples, mas eficaz. 195 00:17:02,503 --> 00:17:05,400 Bater forte na �gua cria ondas de choque, 196 00:17:05,401 --> 00:17:07,434 que acabam por atordoar os peixes. 197 00:17:16,010 --> 00:17:19,030 Peguei um. Um pequeno t�malo. 198 00:17:19,312 --> 00:17:23,214 Esperava um pouco mais do que isto, mas servir� de jantar. 199 00:17:29,050 --> 00:17:32,684 Mas antes que possa comer, devo achar um lugar para acampar. 200 00:17:41,410 --> 00:17:45,714 H� um belo tronco de �rvore ca�do aqui, 201 00:17:46,198 --> 00:17:50,660 n�o � um mau lugar para se tentar construiur um abrigo. 202 00:17:50,761 --> 00:17:54,968 E, sempre que poss�vel, use o que a natureza lhe d�. 203 00:17:55,130 --> 00:18:00,368 E a vantagem de construiur uma casa na �rvore � que, sendo suspensa, 204 00:18:00,369 --> 00:18:02,010 estar� a salvo de ursos. 205 00:18:02,011 --> 00:18:06,530 A 3 m de altura ser� muito mais dif�cil de ser pego. 206 00:18:07,384 --> 00:18:09,902 E tudo que preciso est� bem aqui. 207 00:18:09,950 --> 00:18:12,278 Primeiro, os troncos transversais. 208 00:18:12,279 --> 00:18:14,472 Isto seria dif�cil com uma pequena faca. 209 00:18:14,750 --> 00:18:16,848 quebrar grandes peda�os de madeira como este, 210 00:18:16,849 --> 00:18:19,564 coloque-o entre duas �rvores e empurre. 211 00:18:20,878 --> 00:18:22,955 De forma a quebr�-lo facilmente. 212 00:18:24,250 --> 00:18:28,974 As melhores amarras que posso usar s�o estas ra�zes de con�feras, 213 00:18:28,975 --> 00:18:34,972 o bom disto aqui � que s�o finas e podem chegar a 7 m de comprimento. 214 00:18:36,300 --> 00:18:37,800 Aqui vamos n�s. 215 00:18:40,395 --> 00:18:43,186 As ra�zes das con�feras Piceas tem um di�metro pequeno, 216 00:18:43,187 --> 00:18:46,994 mas, como as cordas, s�o flex�veis, tem bastante for�a e durabilidade. 217 00:18:49,262 --> 00:18:52,259 E se parti-las... 218 00:18:54,334 --> 00:18:56,968 Ter� o dobro de amarras. 219 00:18:57,576 --> 00:19:01,700 Al�m de facilitar-lhe muito quando for amarrar. 220 00:19:12,855 --> 00:19:15,289 Isto vai me ajudar com a minha primeira tarefa. 221 00:19:15,413 --> 00:19:18,279 Construiur uma escada para poder subir at� meu abrigo. 222 00:19:21,269 --> 00:19:24,663 Agora que j� tenho uma escada, Come�arei a posicionar alguns 223 00:19:24,664 --> 00:19:28,561 destes troncos para a plataforma. 224 00:19:31,143 --> 00:19:33,673 A madeira da Picea � retil�nea e forte, 225 00:19:33,674 --> 00:19:35,900 perfeita para a plataforma de uma cama. 226 00:19:39,369 --> 00:19:43,971 Agora o que devo fazer � amarrar alguns troncos na transversal aqui, 227 00:19:44,161 --> 00:19:47,085 esta ser� minha plataforma para dormir. 228 00:19:48,349 --> 00:19:52,993 Vou fazer com uma largura de 1 m, para que n�o caia durante a noite. 229 00:19:54,232 --> 00:19:57,166 Posso usar os galhos mais leves para acolchoar. 230 00:19:57,982 --> 00:20:00,788 O importante ao se colocar estes galhos de Picea 231 00:20:00,789 --> 00:20:02,720 � posicion�-los em apenas uma dire��o 232 00:20:02,721 --> 00:20:05,879 como se estivesse construindo um telhado. 233 00:20:05,880 --> 00:20:09,051 desta forma ficar� mais confort�vel e voc� n�o ficar� sendo incomodado 234 00:20:09,052 --> 00:20:12,680 pelos gravetos pontiagudos, lhe espetando. 235 00:20:12,681 --> 00:20:15,157 Mas isto aqui ficou muito bom e bem confort�vel. 236 00:20:15,158 --> 00:20:17,302 E tamb�m ir� me isolar muito bem. 237 00:20:19,797 --> 00:20:22,267 Com minha cama constru�da, � hora de comer. 238 00:20:22,410 --> 00:20:25,851 Mas com a proximidade de ursos famintos, n�o vou arriscar. 239 00:20:27,169 --> 00:20:29,488 O que tem que fazer quando se est� conzinhando. 240 00:20:29,489 --> 00:20:32,238 � faz�-lo ao menos a 100 metros do acampamento. 241 00:20:32,623 --> 00:20:35,438 Uma vez um amigo saiu para ca�ar alces e n�o fez isso, 242 00:20:35,439 --> 00:20:37,708 acabou comendo sua janta ao lado de sua tenda, 243 00:20:37,709 --> 00:20:40,135 e no meio da noite um urso negro se aproximou. 244 00:20:40,136 --> 00:20:43,220 Ele tentou asust�-lo, apontando uma tocha para o seu rosto, 245 00:20:43,221 --> 00:20:45,886 mas o urso atacou a tocha. 246 00:20:46,385 --> 00:20:49,827 Eles s� sobreviveram porque um outro homem conseguiu atirar 247 00:20:49,828 --> 00:20:53,259 no urso literalmente quando ele estava entrando em uma das tendas. 248 00:20:58,761 --> 00:21:02,739 Veja s� estas marcas das garras dos ursos, at� aqui em cima. 249 00:21:03,353 --> 00:21:06,329 O que acontece � que o urso chega. 250 00:21:07,200 --> 00:21:12,000 E afia as suas garras, seguindo em frente. 251 00:21:12,183 --> 00:21:14,966 Mas veja a altura que chega, deve chegar perto de uns 3 m l� em cima. 252 00:21:15,899 --> 00:21:19,257 N�o � t�o distante de onde est� meu acampamento. 253 00:21:20,919 --> 00:21:25,645 Antes de subir em minha cama, h� uma �ltima precau��o que vou tomar. 254 00:21:25,680 --> 00:21:30,513 A �ltima coisa que devo fazer antes de me recostar para a noite, 255 00:21:31,909 --> 00:21:37,453 � desfazer a minha escada, caso contr�rio, se um urso quiser 256 00:21:37,454 --> 00:21:40,795 me tirar dali de cima, ir� conseguir. 257 00:21:40,796 --> 00:21:44,021 Portanto, n�o vamos facilitar o trabalho dele. 258 00:21:50,321 --> 00:21:54,501 Certo, vou tentar dormir um pouco. 259 00:21:57,958 --> 00:22:01,585 Mas nesta latitude, com o sol do ver�o sempre a pino, 260 00:22:01,586 --> 00:22:03,601 isto n�o ser� f�cil. 261 00:22:08,230 --> 00:22:14,229 S�o quase 23:30 e este � todo o breu que se consegue neste norte extremo. 262 00:22:15,239 --> 00:22:18,394 Eles chamam este lugar de "A terra do sol da meia noite". 263 00:22:18,881 --> 00:22:20,734 Posso ver muito bem o porqu�. 264 00:22:20,735 --> 00:22:23,314 Dificulta muito tentar adormecer. 265 00:22:23,315 --> 00:22:26,704 Parece que estamos em plena luz do dia. 266 00:22:32,984 --> 00:22:36,400 No meu pr�ximo desafio, tento progredir atrav�s de um rio, 267 00:22:36,401 --> 00:22:40,000 e acabo me deparando com �guas bastante turbulentas. 268 00:22:52,399 --> 00:22:54,457 Estou no territ�rio da corrida pelo ouro, 269 00:22:54,458 --> 00:22:58,118 no extremo noroeste do Canad�, tentando progredir em um terreno 270 00:22:58,119 --> 00:22:59,619 florestal bastante �rduo. 271 00:23:05,111 --> 00:23:07,034 Vejam s� isso. 272 00:23:12,039 --> 00:23:15,842 Achar este rio � uma boa novidade. 273 00:23:16,774 --> 00:23:20,120 Em um lugar como este, onde h� t�o poucas rodovias, estes rios 274 00:23:20,121 --> 00:23:24,152 s�o as verdadeiras rodovias que atravessam a vida selvagem. 275 00:23:25,354 --> 00:23:31,353 Mas estamos bem no alto aqui, e tudo aqui parece ser bastante macio. 276 00:23:33,314 --> 00:23:35,228 Vamos dar uma olhada. 277 00:23:38,345 --> 00:23:44,344 Sim, � uma esp�cie de areia macia, mas para descer, fa�a corretamente. 278 00:24:00,188 --> 00:24:02,165 O terreno � mais solto do que imaginei, 279 00:24:02,166 --> 00:24:04,809 rochas do tamanho da minha cabe�a voam ao meu redor, 280 00:24:04,810 --> 00:24:08,292 tenho que mudar de dire��o para evitar ser acertado em cheio. 281 00:24:20,363 --> 00:24:22,629 � dif�cil prever como ser� a descida l� do alto. 282 00:24:22,630 --> 00:24:25,819 E esta sem d�vida foi muito mais perigosa do que eu imaginava. 283 00:24:25,820 --> 00:24:29,537 Esta descida foi mais r�pida do que pensei 284 00:24:31,635 --> 00:24:37,347 Aquela areia macia l� no alto, tornou-se em rochas e pedregulhos. 285 00:24:37,348 --> 00:24:43,347 Fiquei imaginando "Meu Deus!". Algumas rochas passaram voando 286 00:24:43,815 --> 00:24:45,628 ao lado de minha cabe�a. 287 00:24:46,099 --> 00:24:50,322 Tentei sair do caminho desviando para o lado, mas no final das contas 288 00:24:50,323 --> 00:24:53,235 acabei tendo sorte desta vez. 289 00:24:57,400 --> 00:25:00,416 At� recentemente os rios eram a principal rota de transporte 290 00:25:00,417 --> 00:25:03,520 nesta parte do Canad�. Os pioneiros na corrida pelo ouro 291 00:25:03,521 --> 00:25:06,660 viajaram milhares de quil�metros em balsas artesanais 292 00:25:06,661 --> 00:25:09,350 para chegar aos garimpos. Mas era perigoso. 293 00:25:09,947 --> 00:25:12,963 Muitos perderam suas vidas nas corredeiras trai�oeiras. 294 00:25:16,606 --> 00:25:19,036 Agora estes rios s�o pouco usados, mas as pessoas 295 00:25:19,037 --> 00:25:21,094 ainda caem em encrencas. 296 00:25:21,932 --> 00:25:24,972 No outro lado do rio, uma canoa foi abandonada. 297 00:25:25,402 --> 00:25:27,497 Posso us�-la para percorrer a corredeira, 298 00:25:27,498 --> 00:25:29,852 mas primeiro preciso atravessar este rio. 299 00:25:30,550 --> 00:25:34,870 � muito perigoso, anualmente v�rias pessoas morrem em rios como este. 300 00:25:35,396 --> 00:25:38,191 Vejam s� a velocidade desta corredeira ali. 301 00:25:38,779 --> 00:25:41,757 � uma for�a brutal vinda das �guas. 302 00:25:45,573 --> 00:25:48,923 Vou precisar de algo para apoiar. Esta madeira viva dos choupos 303 00:25:48,924 --> 00:25:51,574 � flex�vel n�o ir� quebrar sob press�o. 304 00:25:56,452 --> 00:26:00,968 Para atravessar este rio devo ser muito cauteloso. 305 00:26:02,287 --> 00:26:06,622 O terreno � deslizante e as rochas s�o escorregadias. 306 00:26:13,013 --> 00:26:17,324 A for�a de um rio correndo perto de 15km/h � enorme. 307 00:26:17,325 --> 00:26:19,838 E mesmo com a �gua ao n�vel dos meus joelhos, 308 00:26:19,839 --> 00:26:22,518 o rio me derruba o tempo todo. 309 00:26:42,500 --> 00:26:45,408 Estou na metade do caminho, mas est� ficando mais dif�cil, 310 00:26:45,409 --> 00:26:47,440 mais r�pido e mais fundo. 311 00:26:48,577 --> 00:26:51,870 Esta parte ser� a mais funda, eu presumo, 312 00:26:51,871 --> 00:26:55,552 vejam s�, o leito principal de �gua est� correndo por aqui, 313 00:26:55,553 --> 00:27:01,551 n�o � t�o largo, talvez uns 5 a 7 m. Mas � um peda�o dif�cil. 314 00:27:02,947 --> 00:27:04,447 Certo. 315 00:27:12,175 --> 00:27:14,756 A for�a do rio n�o me deixa de p�. 316 00:27:15,264 --> 00:27:17,905 Estou lutando para n�o ser arrastado correnteza abaixo. 317 00:27:21,957 --> 00:27:23,457 Nossa. 318 00:27:26,019 --> 00:27:30,358 Como eu disse antes, mais forte do que se possa imaginar. 319 00:27:30,359 --> 00:27:35,670 E esta foi somente uma pequena parte. De forma alguma poderia lutar 320 00:27:35,671 --> 00:27:38,229 contra a correnteza, ela iria simplesmente me levar. 321 00:27:38,323 --> 00:27:41,743 Certo, atravessamos, vamos checar aquela canoa. 322 00:27:45,853 --> 00:27:50,153 Esta moderna canoa � dura o bastante para aguentar press�es enormes, 323 00:27:50,154 --> 00:27:53,285 mas foi abatida pela for�a da �gua. 324 00:27:53,424 --> 00:27:59,423 Est� quase totalmente avariada, h� ao menos um grande furo nela. 325 00:28:01,634 --> 00:28:03,505 Vou retir�-la da �gua. 326 00:28:06,459 --> 00:28:08,867 Troncos encalhados como este s�o perigosos. 327 00:28:08,868 --> 00:28:11,132 As pessoas se afogam neles, aprisionados por sob �rvores 328 00:28:11,133 --> 00:28:13,008 nas r�pidas corredeiras de �gua. 329 00:28:13,419 --> 00:28:15,336 Est� completamente atracada aqui. 330 00:28:15,337 --> 00:28:20,172 Nem sei se consigo tirar esta coisa pra fora. 331 00:28:22,745 --> 00:28:24,303 Vamos l�, vamos l�. 332 00:28:31,630 --> 00:28:35,371 A for�a da �gua faz a canoa parecer 10x mais pesada. 333 00:28:35,372 --> 00:28:38,277 � uma verdadeira batalha conseguir tir�-la da �gua. 334 00:28:40,867 --> 00:28:43,279 Certo. 1, 2, 3... 335 00:28:48,359 --> 00:28:52,565 Se conseguir repar�-la, posso progredir bastante neste rio. 336 00:28:54,950 --> 00:28:58,323 Primeiro devo construiur novas barras de suporte para a canoa, 337 00:28:58,324 --> 00:29:00,999 retomando sua forma e rigidez. 338 00:29:13,118 --> 00:29:15,781 Agora tenho novas barras de suporte, 339 00:29:15,782 --> 00:29:20,571 vou precisar de algo para reparar este buraco. 340 00:29:21,977 --> 00:29:24,843 Esta Picea tem exatamente o que preciso. 341 00:29:25,723 --> 00:29:31,722 Toda esta resina flui de onde a �rvore � atingida, 342 00:29:32,211 --> 00:29:37,267 podemos imaginar estes galhos no inverno, cheios de neve. 343 00:29:37,793 --> 00:29:39,672 Eles frequentemente racham e quebram, 344 00:29:39,673 --> 00:29:43,897 ent�o a �rvore expele esta resina como forma de se reparar, 345 00:29:43,898 --> 00:29:48,931 ela sela as rachaduras, exatamente o que quero fazer na minha canoa. 346 00:29:49,265 --> 00:29:52,888 Vejam s�, tenho bastante aqui, agora � s� derreter. 347 00:29:53,527 --> 00:29:55,755 Estou aquecendo a resina at� que ela derreta, 348 00:29:55,756 --> 00:29:58,009 ent�o vou engross�-la para fazer uma pasta, 349 00:29:58,010 --> 00:29:59,960 usando-a como um selante natural. 350 00:30:00,605 --> 00:30:04,753 O que devemos fazer � pegar um pouco destas cinzas esbranqui�adas. 351 00:30:08,300 --> 00:30:10,443 Isto ir� engross�-la. 352 00:30:13,075 --> 00:30:17,697 Devemos deix�-la com a consist�ncia de uma pasta de amendoim. 353 00:30:18,988 --> 00:30:22,265 Este velho assento de cadeira pode servir como... 354 00:30:23,355 --> 00:30:29,053 Uma boa fibra para colocar por debaixo do selante. 355 00:30:34,520 --> 00:30:36,563 Alinhe um aqui por cima. 356 00:30:37,339 --> 00:30:38,839 Certo. 357 00:30:44,186 --> 00:30:47,152 A resina derretida endurece por sobre a fibra, 358 00:30:47,153 --> 00:30:49,276 criando um selante a prova de �gua. 359 00:30:49,650 --> 00:30:52,566 Certo, vamos deixar isto assentar bem. 360 00:30:53,440 --> 00:30:57,124 E fazer algo para servir como um remo. 361 00:31:00,358 --> 00:31:03,344 Uma boa sobreviv�ncia consiste em combinar aquilo que achar 362 00:31:03,345 --> 00:31:06,070 ao seu redor com aquilo que voc� j� tem. 363 00:31:11,630 --> 00:31:13,400 Aqui est� a arma��o do remo. 364 00:31:14,400 --> 00:31:18,058 Para finalizar, vou usar um saco de roupas da minha mochila para 365 00:31:18,059 --> 00:31:20,410 envolver na arma��o e fazer a p� do remo. 366 00:31:29,354 --> 00:31:32,385 Agora estamos prontos para ir. 367 00:31:34,205 --> 00:31:37,130 Antes de ir eu vou colocar a minha mochila. 368 00:31:37,652 --> 00:31:43,651 Ela flutua bem, vou coloc�-la na minha frente, em vez das costas. 369 00:31:44,279 --> 00:31:50,278 Isto porque se eu acabar caindo, vou manter-me flutuando 370 00:31:50,681 --> 00:31:53,414 com a cabe�a para fora da �gua, podendo seguir pela corredeira. 371 00:31:56,105 --> 00:32:00,479 Estas canoas abertas canadenses j� s�o um desafio em �guas calmas. 372 00:32:01,000 --> 00:32:04,992 Este ser� um verdadeiro teste para meu equil�brio e meus reflexos. 373 00:32:06,352 --> 00:32:10,098 A velocidade da correnteza me impulsiona rapidamente. 374 00:32:10,346 --> 00:32:14,237 Meu reparo parece estar aguentando, n�o h� �gua nenhuma entrando. 375 00:32:14,595 --> 00:32:18,917 Mas h� um teste bastante dif�cil logo a minha frente. 376 00:32:31,275 --> 00:32:33,872 A �gua est� se tornando mais dif�cil a cada momento, 377 00:32:33,873 --> 00:32:36,855 estou lutando para manter a canoa virada para frente. 378 00:32:37,380 --> 00:32:40,790 Se virar para os flancos, ir� tombar em um instante, 379 00:32:40,791 --> 00:32:42,844 jogando-me neste rio congelante. 380 00:32:51,150 --> 00:32:53,357 Eventualmente, assim que a corredeira fica mais forte, 381 00:32:53,358 --> 00:32:55,284 acontece o inevit�vel. 382 00:32:56,300 --> 00:32:59,314 Nestas �guas congelantes eu s� tenho alguns minutos antes 383 00:32:59,315 --> 00:33:01,427 de desenvolver hipotermia. 384 00:33:01,700 --> 00:33:06,149 Sem a minha canoa, fico bastante vulner�vel, � merc� do rio. 385 00:33:06,150 --> 00:33:07,650 Tenho que sair! 386 00:33:22,950 --> 00:33:26,159 Frio! Que �gua gelada! 387 00:33:26,572 --> 00:33:30,275 Consegui progredir com a canoa o m�ximo que pude, 388 00:33:30,276 --> 00:33:33,894 mas n�o havia maneira dela n�o virar. 389 00:33:34,973 --> 00:33:37,160 Agora ela j� era. 390 00:33:39,408 --> 00:33:42,448 Consegui sair do rio, mas a seguir eu me dirigo 391 00:33:42,449 --> 00:33:44,418 para dentro das entranhas da Terra. 392 00:33:44,718 --> 00:33:49,244 Min�rios, isto � o porqu� dos mineiradores virem aqui, 393 00:33:50,085 --> 00:33:51,636 Ou seja, ouro. 394 00:33:55,346 --> 00:33:57,824 Estou no extremo noroeste do Canad�, seguindo os passos 395 00:33:57,825 --> 00:33:59,954 dos pioneiros da Corrida pelo Ouro. 396 00:33:59,955 --> 00:34:04,367 Assim como eles, escalei montanhas e batalhei em corredeiras perigosas. 397 00:34:04,760 --> 00:34:08,038 Agora estou para adentrar uma mina de ouro abandonada. 398 00:34:14,565 --> 00:34:18,973 Olhem s� este lugar, foi completamente devastado. 399 00:34:21,371 --> 00:34:26,054 Parece que o telhado inteiro desabou. 400 00:34:28,838 --> 00:34:31,360 Temos que lembrar que este lugar, no inverno, 401 00:34:31,545 --> 00:34:37,495 recebe cerca de 3 m de neve, e este peso trouxe tudo abaixo. 402 00:34:40,400 --> 00:34:43,669 As temperaturas chegam a baixar dos -45� C, 403 00:34:43,670 --> 00:34:46,504 fazendo deste um dos lugares mais frios no Canad�. 404 00:34:46,670 --> 00:34:48,549 Qualquer estrutura, cedo ou tarde,sucumbe perante 405 00:34:48,550 --> 00:34:50,798 as intemp�ries do inverno canadense. 406 00:34:50,921 --> 00:34:53,335 Quero descer at� o local de explora��o das minas 407 00:34:53,336 --> 00:34:55,915 para ver se algo de �til foi deixado para tr�s. 408 00:34:56,304 --> 00:34:57,804 Est�o vendo isto? 409 00:34:58,795 --> 00:35:02,422 Este t�nel percorre at� o outro lado da montanha. 410 00:35:05,600 --> 00:35:08,688 Certo, vamos averiguar. Vou precisar de uma esp�cie de tocha. 411 00:35:11,792 --> 00:35:15,483 Velhas minas s�o lugares perigosos, portanto n�o vou descer l� sem algo 412 00:35:15,484 --> 00:35:17,357 para iluminar meu caminho e qualquer 413 00:35:17,358 --> 00:35:19,630 outra coisa que possa achar para me ajudar. 414 00:35:23,200 --> 00:35:25,004 Isto aqui eu posso utilizar. 415 00:35:28,522 --> 00:35:30,250 Afaste-se um pouco. 416 00:35:31,584 --> 00:35:34,812 Vejam isso. Sacos de juta. 417 00:35:35,994 --> 00:35:38,479 O bom disto aqui � que durante sua produ��o 418 00:35:38,480 --> 00:35:40,990 estes sacos s�o revestidos com uma esp�cie de �leo 419 00:35:40,991 --> 00:35:43,625 evitando com que os insetos se alimentem dos sacos. 420 00:35:43,626 --> 00:35:45,867 Isto vai queimar bem. 421 00:35:50,543 --> 00:35:54,973 Este saco de juta seria �til para carregar comida, como caf� e feij�o, 422 00:35:55,169 --> 00:35:57,523 Mas posso us�-lo para fazer uma tocha. 423 00:36:00,355 --> 00:36:02,643 Corretamente amarrado ao redor de gravetos, 424 00:36:02,644 --> 00:36:05,291 ir� queimar mais forte e por mais tempo. 425 00:36:11,307 --> 00:36:15,176 Agora vamos ver o que podemos encontrar. 426 00:36:22,175 --> 00:36:24,399 � um lugar escuro e assustador aqui em baixo. 427 00:36:24,499 --> 00:36:26,494 Mas espero encontrar mais ferramentas 428 00:36:26,495 --> 00:36:28,229 que possam me ajudar a sobreviver. 429 00:36:29,871 --> 00:36:31,371 Vejam. 430 00:36:32,448 --> 00:36:33,948 Min�rios. 431 00:36:34,017 --> 00:36:37,296 Isto � o porque dos mineiradores virem at� aqui. 432 00:36:38,080 --> 00:36:39,580 � ouro. 433 00:36:41,414 --> 00:36:44,794 Os mineiradores arriscavam suas vidas entrando nos confins da Terra. 434 00:36:44,983 --> 00:36:46,483 Em busca de riqueza. 435 00:36:47,471 --> 00:36:52,308 Parece ser a entrada principal por aqui. 436 00:36:52,955 --> 00:36:56,238 Vejam, temos os trilhos aqui no ch�o. 437 00:36:57,980 --> 00:37:00,196 Est� frio aqui dentro. 438 00:37:03,758 --> 00:37:07,516 � bom deixarmos algo indicando o caminho que estamos seguindo, 439 00:37:08,204 --> 00:37:12,637 vou fazer uma simples seta indicativa aqui. 440 00:37:13,565 --> 00:37:15,777 Todos este t�nes s�o parecidos. 441 00:37:15,800 --> 00:37:20,449 � vital marcar as jun��es para achar o caminho de volta caso precise. 442 00:37:22,293 --> 00:37:24,021 Certo. Vamos por este caminho. 443 00:37:27,433 --> 00:37:29,858 Olhem estes suportes de madeira aqui. 444 00:37:30,359 --> 00:37:32,620 Certo, n�o vamos querer nos apoiar neles, 445 00:37:32,621 --> 00:37:35,044 n�o sabemos o qu�o apodrecidos est�o. 446 00:37:35,100 --> 00:37:40,400 Al�m do mais, basicamente o que est� suportando � a montanha. 447 00:37:45,057 --> 00:37:48,057 Espere a�, h� um buraco aqui. 448 00:37:49,182 --> 00:37:51,711 As minas de ouro geralmente possuem v�rios n�veis, 449 00:37:51,712 --> 00:37:54,869 com acessos que podem lev�-lo mais adiante pela montanha. 450 00:37:54,870 --> 00:37:57,985 E isto pode lev�-lo a uma trilha ou a uma rodovia acess�ria. 451 00:37:59,065 --> 00:38:00,626 Passe-me a tocha. 452 00:38:06,839 --> 00:38:10,007 Vejam, aqui h� uma esp�cie de plat�, 453 00:38:10,795 --> 00:38:13,161 mas h� um caminho direto para baixo, 454 00:38:13,193 --> 00:38:17,560 at� outro buraco, est�o vendo isso? 455 00:38:17,561 --> 00:38:19,475 Vou largar a tocha para que vejam. 456 00:38:29,126 --> 00:38:32,143 Quanto mais ao fundo eu vou, mais nervoso eu fico. 457 00:38:32,451 --> 00:38:35,696 Pode-se quase sentir o peso da montanha por sobre sua cabe�a. 458 00:38:36,976 --> 00:38:40,591 Neste n�vel mais baixo, o labirinto continua. 459 00:38:41,640 --> 00:38:45,722 H� um outro t�nel aqui embaixo. 460 00:38:47,404 --> 00:38:51,077 Mas agora, ainda mais ao fundo da mina, h� um novo perigo. 461 00:38:51,078 --> 00:38:54,796 N�o h� muito oxig�nio aqui, temos que voltar. 462 00:39:02,637 --> 00:39:05,259 Aventurei-me nas profundezas de uma mina de ouro. 463 00:39:05,260 --> 00:39:09,121 Agora, a centenas de metros subterr�neos, procuro uma sa�da. 464 00:39:15,415 --> 00:39:18,727 Tudo isto no ch�o � gelo. 465 00:39:18,728 --> 00:39:21,770 Tomem cuidado, � bem escorregadio. 466 00:39:22,622 --> 00:39:26,854 A presen�a de gelo � um bom sinal, a temperatura permanece constante, 467 00:39:26,855 --> 00:39:30,808 acima do ponto de congelamento a n�o ser que o ar seja soprado de fora. 468 00:39:30,809 --> 00:39:33,562 Ent�o isto pode ser um indicativo de uma sa�da, 469 00:39:33,563 --> 00:39:35,655 mas eu tenho um problema. 470 00:39:36,743 --> 00:39:38,221 N�o apague, n�o, continue! 471 00:39:38,222 --> 00:39:43,243 Minha tocha est� queimando h� muito tempo e est� para apagar. 472 00:39:47,910 --> 00:39:50,110 � �gua, vejam. 473 00:39:50,781 --> 00:39:53,235 N�o � bom sinal. 474 00:39:53,236 --> 00:39:55,879 Deve indicar que algum t�nel inferior est� inundado. 475 00:39:57,189 --> 00:39:58,859 � bem fundo. 476 00:39:59,841 --> 00:40:03,786 Estou procurando por uma sa�da neste n�vel, n�o h� tempo a perder. 477 00:40:08,859 --> 00:40:13,815 Manterei queimando com o oxig�nio. Veja, est� quase se apagando. 478 00:40:14,836 --> 00:40:18,550 Se o oxig�nio do ambiente cair para em torno de 16%, 479 00:40:18,580 --> 00:40:20,281 a tocha se apagar�. 480 00:40:20,282 --> 00:40:24,007 E, se cair ainda mais, ser� dif�cil para respirar. 481 00:40:25,405 --> 00:40:28,413 N�o apague, n�o. 482 00:40:32,576 --> 00:40:36,087 Apagou. E agora estou na escurid�o. 483 00:40:36,088 --> 00:40:39,031 Pode ligar a vis�o noturna na c�mera? 484 00:40:40,676 --> 00:40:43,580 Usando o infravermelho, a c�mera pode me ver. 485 00:40:44,183 --> 00:40:48,601 Mas, com a tocha apagada, posso escorregar neste ch�o trai�oeiro, 486 00:40:48,602 --> 00:40:50,386 estou completamente cego. 487 00:41:03,815 --> 00:41:05,619 N�o � a hora para entrar em p�nico, 488 00:41:05,620 --> 00:41:09,177 seria f�cil trope�ar aqui e quebrar um tornozelo. 489 00:41:09,178 --> 00:41:11,385 Ou pior, cair em um buraco. 490 00:41:19,225 --> 00:41:21,626 Ali, vejam s�, podemos ver uma luz adiante. 491 00:41:21,627 --> 00:41:24,717 Est�o vendo isto? L� adiante no t�nel. 492 00:41:25,818 --> 00:41:27,932 Aquele ser� o caminho de sa�da. 493 00:41:28,182 --> 00:41:30,734 Finalmente posso ver a luz do dia. 494 00:41:30,735 --> 00:41:33,171 Sinto o ar fresco soprando no meu rosto. 495 00:41:50,346 --> 00:41:55,123 Nunca fiquei t�o grato por sentir o sol no meu rosto. 496 00:42:02,967 --> 00:42:06,099 Segui os passos dos pioneiros da Corrida pelo Ouro, 497 00:42:06,100 --> 00:42:09,433 atravessei montanhas, corredeiras de �guas turbulentas, 498 00:42:09,434 --> 00:42:12,090 e agora cruzei o labirinto de uma mina de ouro. 499 00:42:12,091 --> 00:42:13,635 Posso n�o ter achado ouro, 500 00:42:13,636 --> 00:42:17,003 mas atravessei uns dos terrenos mais dr�sticos do planeta. 501 00:42:17,004 --> 00:42:22,948 Passei por desafios mortais, aprendi a respeitar esta terra inspiradora. 502 00:42:23,207 --> 00:42:25,579 Se voc� vive em um lugar t�o remoto quanto este, 503 00:42:25,580 --> 00:42:27,804 � assim que voc� se desloca. 504 00:42:28,004 --> 00:42:29,944 E � desta forma que vou sair daqui. 44486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.