All language subtitles for into.the.badlands.s03e09.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,436 --> 00:00:08,442 He killed my mother. 2 00:00:10,884 --> 00:00:12,385 The Badlands is at war. 3 00:00:12,428 --> 00:00:14,428 Only Chau refuses to yield. 4 00:00:15,904 --> 00:00:17,263 Don't let me die, Nathaniel. 5 00:00:17,326 --> 00:00:19,620 Pilgrim says he can save my son if I help him. 6 00:00:19,699 --> 00:00:21,057 The Meridian Chamber. 7 00:00:21,112 --> 00:00:23,636 Where the ancient ones first unlocked the gift. 8 00:00:23,692 --> 00:00:25,898 You are the key to awakening the chamber. 9 00:00:25,945 --> 00:00:27,649 You have no idea what you're doing. 10 00:00:28,063 --> 00:00:29,732 He's cured. Thank you. 11 00:00:29,768 --> 00:00:30,782 Thank you. 12 00:00:30,866 --> 00:00:32,752 Time to put aside your little war. 13 00:00:32,847 --> 00:00:34,119 I need you to prepare. 14 00:00:34,161 --> 00:00:36,663 Something far more dangerous is coming. 15 00:01:51,991 --> 00:01:54,092 You're fighting the wrong war, Minerva. 16 00:01:54,828 --> 00:01:56,260 Time to come home. 17 00:01:56,930 --> 00:01:59,091 This is not my home. 18 00:01:59,115 --> 00:02:01,451 And you are not my master anymore. 19 00:02:02,234 --> 00:02:04,169 Let me go. 20 00:02:05,004 --> 00:02:06,737 You're free to leave 21 00:02:07,239 --> 00:02:09,060 if you can get past me. 22 00:03:24,948 --> 00:03:26,759 You fight with anger, Minerva. 23 00:03:28,358 --> 00:03:29,590 Not intention. 24 00:03:34,294 --> 00:03:36,089 It makes you predictable. 25 00:03:47,820 --> 00:03:48,976 And sloppy. 26 00:03:58,592 --> 00:03:59,967 My anger keeps me alive. 27 00:03:59,992 --> 00:04:02,835 It's been more use to me than you ever were. 28 00:04:26,722 --> 00:04:29,188 And to think how much more you would be without it. 29 00:05:11,209 --> 00:05:13,981 Minerva, enough. 30 00:06:30,271 --> 00:06:33,178 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 31 00:06:57,431 --> 00:06:59,897 The boy is free of the Gift... 32 00:07:01,668 --> 00:07:03,301 As you wished. 33 00:07:05,372 --> 00:07:08,672 I hope you see now the good we are capable of. 34 00:07:09,408 --> 00:07:11,976 The mercy we offer the world. 35 00:07:12,478 --> 00:07:13,677 Thank you. 36 00:07:16,149 --> 00:07:17,949 I want to take him home. 37 00:07:17,984 --> 00:07:19,939 Of course. Soon. 38 00:07:20,253 --> 00:07:22,053 Not soon. Now. 39 00:07:25,925 --> 00:07:27,168 What are you doing? 40 00:07:27,260 --> 00:07:29,426 The boy has been through much. 41 00:07:30,063 --> 00:07:34,165 If it is your desire to leave, he needs to be fed and washed. 42 00:07:34,200 --> 00:07:36,234 You will be reunited soon. 43 00:07:40,273 --> 00:07:44,040 Your son will be cared for as if he were my own. 44 00:07:44,076 --> 00:07:45,476 Am I a prisoner here? 45 00:07:46,078 --> 00:07:49,012 No, brother. You're a man of free will as are we all. 46 00:07:50,383 --> 00:07:51,826 I've never seen anything good come 47 00:07:51,850 --> 00:07:53,618 from the power you just gave yourself. 48 00:07:53,619 --> 00:07:55,653 It saddens me to see you so adrift. 49 00:07:56,555 --> 00:07:58,555 I'm just not interested in what you're preaching. 50 00:07:59,057 --> 00:08:00,991 I want my son and Bajie, and I wanna leave. 51 00:08:01,260 --> 00:08:04,127 Why show him such mercy after all he's done? 52 00:08:04,163 --> 00:08:06,997 He made a mistake, but he has a good heart. 53 00:08:08,267 --> 00:08:10,367 Then we will put it to the test. 54 00:08:34,899 --> 00:08:36,465 I need Vitania. 55 00:08:36,594 --> 00:08:38,695 I need Vitania in here now! 56 00:08:41,364 --> 00:08:42,630 What happened? 57 00:08:42,712 --> 00:08:44,045 She was stabbed. 58 00:08:45,368 --> 00:08:47,202 She's lost a lot of blood. 59 00:08:48,406 --> 00:08:50,135 You have to fight, Lydia. 60 00:08:50,208 --> 00:08:52,401 You hear me? You have to fight. 61 00:08:57,715 --> 00:08:59,548 Whoa, whoa, whoa. Stay. 62 00:08:59,583 --> 00:09:02,084 - You need to stay here. - There's not a chance in hell. 63 00:09:02,119 --> 00:09:03,874 As soon as I know anything, I'll come find you. 64 00:09:03,898 --> 00:09:05,288 I'll come find you. 65 00:09:28,812 --> 00:09:30,746 You won't get us a bit of food, would you? 66 00:09:31,749 --> 00:09:34,516 Not much. Just a bit of bread, 67 00:09:34,785 --> 00:09:36,718 something stiff to wash it down with. 68 00:09:38,321 --> 00:09:40,054 No reason I should be sober for this shit. 69 00:09:40,090 --> 00:09:41,256 Stop talking. 70 00:09:41,458 --> 00:09:43,191 Sorry. 71 00:09:43,226 --> 00:09:44,593 Hey, let me ask you something. 72 00:09:45,195 --> 00:09:47,729 Now that Pilgrim has got the Gift, 73 00:09:48,331 --> 00:09:51,566 where does that leave you? 'Cause, I mean, before today, 74 00:09:52,836 --> 00:09:55,069 you were a special one, weren't you? 75 00:09:55,372 --> 00:09:56,671 A great warrior. 76 00:09:58,108 --> 00:09:59,457 But now Pilgrim's gone dark, 77 00:09:59,481 --> 00:10:02,119 it kinda leaves you with your dick in your hand, doesn't it? 78 00:10:02,144 --> 00:10:03,394 Metaphorically speaking. 79 00:10:03,713 --> 00:10:05,145 I know what you're trying to do. 80 00:10:05,180 --> 00:10:06,380 What am I tryin' to do? 81 00:10:06,416 --> 00:10:07,579 Trying to make me doubt him. 82 00:10:07,604 --> 00:10:10,015 No, baby, you got that all wrong. 83 00:10:10,748 --> 00:10:12,439 I can see the doubt growing already. 84 00:10:14,788 --> 00:10:16,688 All I'm doing is watering the shoots. 85 00:10:28,871 --> 00:10:30,838 You've changed, Sanzo. 86 00:10:32,408 --> 00:10:33,573 How do you mean? 87 00:10:33,608 --> 00:10:35,809 When we were children in Azra, 88 00:10:36,645 --> 00:10:38,445 you and I were set apart. 89 00:10:38,814 --> 00:10:40,702 We were special. And the elders 90 00:10:40,726 --> 00:10:43,159 would bring us to spar in the great Temple. 91 00:10:43,184 --> 00:10:44,350 A majestic place. 92 00:10:52,761 --> 00:10:55,856 I admired you so much. 93 00:10:56,230 --> 00:10:59,458 I mean, it pained me to raise a hand against you, even to train. 94 00:10:59,835 --> 00:11:01,801 But you beat me mercilessly. 95 00:11:02,370 --> 00:11:04,337 Back then, your heart was hard. 96 00:11:05,173 --> 00:11:06,738 Your fierceness, it frightened me. 97 00:11:06,874 --> 00:11:08,306 I'm sorry if I hurt you. 98 00:11:08,342 --> 00:11:11,830 No, you see, at first I despised you for your brutality. 99 00:11:11,855 --> 00:11:15,581 But over time, I realized you were preparing me 100 00:11:16,283 --> 00:11:17,749 for the war to come. 101 00:11:18,318 --> 00:11:20,819 You made me the lion I am today, Sanzo. 102 00:11:20,855 --> 00:11:23,188 Without you, I wouldn't be here. 103 00:11:29,563 --> 00:11:31,797 I don't... I don't understand. 104 00:11:32,900 --> 00:11:34,533 What were we training for? 105 00:11:34,902 --> 00:11:36,368 For this. 106 00:11:36,570 --> 00:11:39,738 The world you know is merely a mirage. 107 00:11:39,773 --> 00:11:43,608 The one we were born to protect, that is what comes next. 108 00:11:44,311 --> 00:11:46,177 We are meant to cleanse these lands. 109 00:11:46,213 --> 00:11:47,912 Rebuild the Golden City. 110 00:11:47,947 --> 00:11:50,415 Side by side, as destiny intended. 111 00:11:51,651 --> 00:11:52,650 How? 112 00:11:53,387 --> 00:11:56,888 I've spent my entire life seeking the answer to that question. 113 00:11:57,491 --> 00:11:59,491 And now, thanks to you, 114 00:12:00,593 --> 00:12:01,759 I've found it. 115 00:12:18,139 --> 00:12:19,171 Stop, stop! 116 00:12:22,786 --> 00:12:25,152 I want no harm done to them! 117 00:12:26,285 --> 00:12:27,484 They're prisoners of war. 118 00:12:28,688 --> 00:12:32,713 These bastards tortured us and kept us in cages. 119 00:12:32,892 --> 00:12:34,258 I was in a cage too. 120 00:12:35,327 --> 00:12:36,761 But we are offering them something 121 00:12:36,796 --> 00:12:38,395 that my sister never did. 122 00:12:38,963 --> 00:12:40,191 Mercy. 123 00:12:44,470 --> 00:12:47,738 We did not fight this war to become like them! 124 00:12:50,842 --> 00:12:52,342 We found something. 125 00:12:54,780 --> 00:12:57,481 We searched the grounds, every room, every building. 126 00:12:57,532 --> 00:12:59,672 No sign of The Widow or Chau anywhere. 127 00:12:59,733 --> 00:13:01,915 It's like they vanished into thin air. 128 00:13:01,987 --> 00:13:03,487 But I know how they got out. 129 00:13:07,793 --> 00:13:09,659 A secret tunnel? How did you know about it? 130 00:13:09,702 --> 00:13:11,434 Our mother built passages all over the house, 131 00:13:11,458 --> 00:13:13,458 so the Cogs can move about unseen. 132 00:13:13,499 --> 00:13:15,159 Any idea where the tunnel comes out? 133 00:13:24,342 --> 00:13:26,309 It's a house Cog. Her throat's been slit. 134 00:13:26,344 --> 00:13:27,477 Over here. 135 00:13:29,647 --> 00:13:31,046 It's my sister's. 136 00:13:34,419 --> 00:13:36,018 Chau killed her and took her clothes. 137 00:13:37,368 --> 00:13:38,787 Makes sense. 138 00:13:38,823 --> 00:13:40,823 She would have stood out like a sore thumb down here. 139 00:13:40,858 --> 00:13:42,048 Yeah, and with the battle raging, 140 00:13:42,073 --> 00:13:44,440 no one would have noticed one more Cog wandering around. 141 00:13:56,774 --> 00:13:57,995 Only one set of prints. 142 00:13:58,342 --> 00:13:59,508 The Widow isn't with her. 143 00:13:59,543 --> 00:14:01,644 This doesn't make any sense. We didn't find a body. 144 00:14:01,679 --> 00:14:02,878 Where could she be? 145 00:14:11,956 --> 00:14:13,102 There's only one person alive 146 00:14:13,126 --> 00:14:15,126 who could tell us what happened in that room. 147 00:14:16,627 --> 00:14:18,694 And my guess is, she hasn't gone very far. 148 00:14:24,368 --> 00:14:29,871 This Chamber will be the foundation upon which we build Azra anew. 149 00:14:31,741 --> 00:14:35,743 The sands below my feet are its blood. 150 00:14:36,079 --> 00:14:38,846 The energy they draw from the earth 151 00:14:38,882 --> 00:14:40,873 shall fuel our crusade. 152 00:14:41,244 --> 00:14:42,305 You mean war. 153 00:14:45,789 --> 00:14:48,151 Only for as long as is necessary to 154 00:14:48,559 --> 00:14:51,526 ensure everlasting peace. 155 00:14:53,163 --> 00:14:54,996 The Widow uses that same line. 156 00:14:59,436 --> 00:15:01,769 I'm done killing for other people's causes. 157 00:15:02,038 --> 00:15:04,672 This is not someone else's cause, brother. 158 00:15:05,575 --> 00:15:06,640 It is ours. 159 00:15:07,076 --> 00:15:08,875 And the victims of our war? 160 00:15:09,579 --> 00:15:11,945 We will offer sanctuary and salvation 161 00:15:12,415 --> 00:15:14,915 to anyone who would pledge themselves to our cause. 162 00:15:15,418 --> 00:15:19,553 The Baron and the Clippers have only offered misery, suffering. 163 00:15:19,589 --> 00:15:22,656 They murdered your wife. Stole your son. 164 00:15:23,158 --> 00:15:26,131 The Gifts of Azra are for everyone. 165 00:15:28,831 --> 00:15:30,197 Let us show him. 166 00:15:42,176 --> 00:15:43,509 What are you doing? 167 00:15:44,746 --> 00:15:48,514 These followers have proven their faith, 168 00:15:50,552 --> 00:15:54,120 and they will be first to receive the blessings of Azra. 169 00:15:56,190 --> 00:15:59,158 I call them my Harbingers. 170 00:17:30,082 --> 00:17:33,583 Now you see the true power of Azra. 171 00:17:36,255 --> 00:17:37,988 Will you join us, brother? 172 00:17:50,089 --> 00:17:51,719 Oh, there's my old mate. 173 00:17:51,743 --> 00:17:53,901 Come to gloat about the end of the world, have you? 174 00:17:53,926 --> 00:17:56,561 Why don't you save it next time, you selfish prick? 175 00:17:56,596 --> 00:17:58,319 Bajie, listen. 176 00:17:58,344 --> 00:18:00,327 No, no, no, no. You listen to me. 177 00:18:00,352 --> 00:18:01,437 You were right. 178 00:18:01,462 --> 00:18:03,568 Pilgrim just gave the Gift to eight of his followers. 179 00:18:03,603 --> 00:18:05,640 He's building an army, just like you said. 180 00:18:05,796 --> 00:18:06,971 Hooray for me. 181 00:18:07,840 --> 00:18:10,341 You knew he was bad news when you turned that Chamber on. 182 00:18:10,388 --> 00:18:11,742 And you went and did it anyway. 183 00:18:11,766 --> 00:18:12,878 And now you've created a god. 184 00:18:12,879 --> 00:18:14,111 If I'd let you blow it up, 185 00:18:14,147 --> 00:18:15,479 my son would be dead. 186 00:18:15,514 --> 00:18:16,747 And that was never going to happen. 187 00:18:16,783 --> 00:18:18,615 But what is the point of saving your son 188 00:18:18,651 --> 00:18:20,684 if he doesn't have a world left to grow up in? 189 00:18:21,564 --> 00:18:23,464 Maybe whoever blocked your memory, 190 00:18:23,489 --> 00:18:25,317 they did it so this didn't happen. 191 00:18:25,691 --> 00:18:27,925 Maybe we're not meant to have this kind of power. 192 00:18:28,694 --> 00:18:31,762 All I know right now is you and him, 193 00:18:31,798 --> 00:18:33,097 you're the apocalypse. 194 00:18:35,177 --> 00:18:36,801 I'm going to stop him. 195 00:18:36,969 --> 00:18:38,669 But I have to play along first. 196 00:18:38,704 --> 00:18:40,671 They have you, they have Henry, 197 00:18:40,706 --> 00:18:42,139 and they're watching everything I do. 198 00:18:42,741 --> 00:18:46,176 I suppose the horde of dark-eyed zealots won't be a problem either. 199 00:18:48,914 --> 00:18:50,113 Have you got a plan? 200 00:18:50,849 --> 00:18:51,948 I'm working on it. 201 00:18:52,851 --> 00:18:54,150 It should involve swords. Yeah? 202 00:18:54,186 --> 00:18:56,052 Just... I mean, lots and lots of swords. 203 00:18:58,657 --> 00:19:00,153 Don't forget to bring swords. 204 00:19:19,610 --> 00:19:21,744 Using the Chamber has taken its toll. 205 00:19:22,566 --> 00:19:23,574 You must rest. 206 00:19:23,606 --> 00:19:25,325 I will rest when our enemies have fallen 207 00:19:25,402 --> 00:19:28,105 and the Golden City stands tall once more. 208 00:19:28,185 --> 00:19:29,485 Not before. 209 00:19:36,494 --> 00:19:38,861 Sanzo is not who you want him to be. 210 00:19:40,931 --> 00:19:41,997 He is dangerous. 211 00:19:42,103 --> 00:19:43,469 He is my brother. 212 00:19:43,529 --> 00:19:46,195 No. He is the catalyst. 213 00:19:46,971 --> 00:19:49,772 And the Catalyst has served its purpose. 214 00:19:49,815 --> 00:19:52,815 Sanzo may not remember who he is, but I do. 215 00:19:53,915 --> 00:19:55,815 He saved my life. 216 00:19:55,866 --> 00:19:57,665 I will not betray him. 217 00:19:57,725 --> 00:19:58,891 Then honor him. 218 00:19:58,957 --> 00:20:03,073 But do not let him live long enough to betray us. 219 00:20:03,888 --> 00:20:05,220 I know what's at stake. 220 00:20:05,956 --> 00:20:09,824 But Sanzo must be given the chance to prove his loyalty. 221 00:20:09,994 --> 00:20:11,559 And if he fails? 222 00:20:14,231 --> 00:20:16,031 Then I will do what must be done. 223 00:20:24,141 --> 00:20:26,607 NIX: M.K. 224 00:20:29,045 --> 00:20:30,677 What are you doing here? 225 00:20:31,080 --> 00:20:32,713 It gets cold out here at night. 226 00:20:33,277 --> 00:20:34,663 It's been cold all day. 227 00:20:35,218 --> 00:20:37,785 I mean, I brought food too. 228 00:20:38,687 --> 00:20:40,754 I'm out here working like an animal, 229 00:20:41,077 --> 00:20:42,776 while that murderer walks free. 230 00:20:45,061 --> 00:20:48,162 Sunny turned on the Chamber. He must be here for a reason. 231 00:20:48,201 --> 00:20:49,638 He doesn't care about Azra. 232 00:20:50,033 --> 00:20:51,765 He's only here to save his son. 233 00:20:53,303 --> 00:20:54,668 He's using us. 234 00:20:56,306 --> 00:20:59,006 Look, I know you hate Sunny, and I understand why. 235 00:20:59,526 --> 00:21:01,008 But what he did for his son... 236 00:21:03,211 --> 00:21:04,445 What do you mean? 237 00:21:04,500 --> 00:21:06,445 I mean, do you ever wonder what it would be like 238 00:21:06,469 --> 00:21:07,804 to live without the Gift? 239 00:21:07,850 --> 00:21:09,149 Just to be normal. 240 00:21:09,184 --> 00:21:11,084 There's no such thing as normal, Nix. 241 00:21:11,119 --> 00:21:13,887 People are either weak or strong. 242 00:21:13,923 --> 00:21:15,789 The strong rule and the weak die. 243 00:21:16,725 --> 00:21:18,024 My mother was weak. 244 00:21:18,794 --> 00:21:20,293 And I'm not gonna be like her. 245 00:21:21,129 --> 00:21:22,963 The Gift'll make sure of that. 246 00:21:56,197 --> 00:21:58,965 It would be easier if you switched to your left hand. 247 00:21:59,701 --> 00:22:02,802 Adaptability is one of man's greatest strengths. 248 00:22:03,671 --> 00:22:05,237 You're enjoying this, aren't you? 249 00:22:05,807 --> 00:22:07,874 You're playing games while my people die. 250 00:22:07,909 --> 00:22:11,743 Had I not intervened, Chau would now rule the Badlands. 251 00:22:11,778 --> 00:22:13,712 Your people would be under her yoke, 252 00:22:13,747 --> 00:22:16,342 and your arrogance would have delivered them into bondage, 253 00:22:17,117 --> 00:22:18,149 not me. 254 00:22:19,694 --> 00:22:21,319 Well, if I'm such a disappointment, 255 00:22:21,354 --> 00:22:23,889 then tell me why am I here? 256 00:22:27,360 --> 00:22:29,160 A fight is coming, Minerva. 257 00:22:29,835 --> 00:22:33,670 And while you squabble over resources and territory, 258 00:22:33,767 --> 00:22:36,015 the fate of humanity hangs in the balance. 259 00:22:36,395 --> 00:22:39,780 You must face your true enemy, before it's too late. 260 00:22:39,873 --> 00:22:41,072 You mean Pilgrim? 261 00:22:41,775 --> 00:22:44,041 I've seen him. He can control the Gift. 262 00:22:44,076 --> 00:22:45,910 Pilgrim has the Gift himself now, 263 00:22:45,945 --> 00:22:48,045 and he's discovered a way to give it to others. 264 00:22:48,247 --> 00:22:50,180 You have to be born with the Gift. 265 00:22:50,812 --> 00:22:52,182 Usually, yes. 266 00:22:52,852 --> 00:22:54,351 But it wasn't always so. 267 00:22:56,288 --> 00:23:00,057 What Pilgrim has wrought is unnatural. 268 00:23:00,426 --> 00:23:03,260 He is playing god with a power beyond reckoning. 269 00:23:03,295 --> 00:23:06,730 He intends to build an army of gifted zealots, 270 00:23:07,867 --> 00:23:09,332 and if he succeeds, 271 00:23:10,868 --> 00:23:12,701 not even my Abbots can stop him. 272 00:23:13,656 --> 00:23:15,468 So what part can I play? 273 00:23:21,280 --> 00:23:23,513 I need the best warriors at my side. 274 00:23:24,283 --> 00:23:26,149 Ones Pilgrim can't control. 275 00:23:26,452 --> 00:23:30,454 You must find a way to see past your hatred of me. 276 00:23:32,157 --> 00:23:33,957 If we don't work together, 277 00:23:34,426 --> 00:23:38,515 your people will become slaves to someone far worse. 278 00:23:59,050 --> 00:24:01,517 The Gift was never meant to dominate or control. 279 00:24:02,553 --> 00:24:04,415 It was meant to heal us. 280 00:24:04,489 --> 00:24:05,955 To set us free. 281 00:24:17,625 --> 00:24:21,062 Trust please, in your prayer. 282 00:24:32,641 --> 00:24:33,852 Nathaniel. 283 00:24:35,334 --> 00:24:37,401 Ah. 284 00:24:38,566 --> 00:24:41,467 Hey. Welcome back. 285 00:24:44,973 --> 00:24:46,572 Did they hold the line? 286 00:24:46,908 --> 00:24:48,440 It was a stalemate 287 00:24:48,477 --> 00:24:50,142 and there were heavy casualties. 288 00:24:51,012 --> 00:24:53,512 And Chau? Did The Widow's plan work? 289 00:24:54,015 --> 00:24:55,114 We haven't heard from her. 290 00:24:55,149 --> 00:24:56,982 Chau and The Widow are missing. 291 00:24:57,018 --> 00:24:58,650 There's still a chance but, uh... 292 00:24:58,685 --> 00:25:00,519 She would have sent word by now. 293 00:25:01,923 --> 00:25:03,588 This war is never gonna end. 294 00:25:03,624 --> 00:25:05,624 Hey. I'm just glad you're alive. 295 00:25:05,993 --> 00:25:08,493 You shouldn't have come after me at the front, Lydia. I told you. 296 00:25:08,494 --> 00:25:10,084 Well, I didn't listen. 297 00:25:11,286 --> 00:25:12,385 Why? 298 00:25:12,818 --> 00:25:13,985 You know why. 299 00:25:50,971 --> 00:25:52,571 He was hungry. 300 00:25:53,674 --> 00:25:54,940 Slept a little too. 301 00:25:55,976 --> 00:25:57,675 Thank you for taking care of him. 302 00:26:01,114 --> 00:26:02,713 Barbaric, isn't it? 303 00:26:02,740 --> 00:26:05,144 The countless ways human beings have devised 304 00:26:05,176 --> 00:26:07,261 to shed each other's blood. 305 00:26:08,188 --> 00:26:11,505 So much effort expended to 306 00:26:11,577 --> 00:26:13,677 summon pain and suffering. 307 00:26:15,095 --> 00:26:18,929 Imagine if that same ingenuity were used to heal ourselves instead. 308 00:26:20,900 --> 00:26:22,600 To foster evolution, 309 00:26:23,536 --> 00:26:24,935 instead of destruction. 310 00:26:29,242 --> 00:26:30,840 Is that what we're doing? 311 00:26:32,244 --> 00:26:33,643 Healing the world? 312 00:26:34,480 --> 00:26:36,470 Yes, I suppose it would be difficult 313 00:26:36,517 --> 00:26:38,517 for someone like you to understand. 314 00:26:38,573 --> 00:26:39,782 Someone like me? 315 00:26:41,553 --> 00:26:42,685 A killer. 316 00:26:44,589 --> 00:26:46,656 For that is what you are, isn't it? 317 00:26:48,560 --> 00:26:49,993 I thought I was family. 318 00:26:51,663 --> 00:26:53,563 Chosen son of Azra. 319 00:26:54,199 --> 00:26:55,932 To Pilgrim, perhaps. 320 00:26:57,002 --> 00:26:58,935 When he looks at you, he sees... 321 00:26:59,771 --> 00:27:01,038 Hope. 322 00:27:01,073 --> 00:27:03,507 An ancient promise fulfilled. 323 00:27:03,542 --> 00:27:04,774 When I look at you, 324 00:27:05,844 --> 00:27:07,710 I see only death. 325 00:27:15,787 --> 00:27:17,186 Maybe you're right. 326 00:27:18,890 --> 00:27:20,957 Maybe all I've ever been is a killer. 327 00:27:22,894 --> 00:27:24,226 But a man can change. 328 00:27:26,297 --> 00:27:28,031 That's a lovely thought. 329 00:27:31,169 --> 00:27:33,002 I suppose we will know soon enough. 330 00:27:39,110 --> 00:27:41,243 Get your filthy hands off of me, 331 00:27:41,279 --> 00:27:43,145 you brainwashed slags! 332 00:27:56,627 --> 00:28:00,862 This morning, eight of our most faithful 333 00:28:01,665 --> 00:28:04,233 were chosen to receive the Gift. 334 00:28:04,902 --> 00:28:06,902 They are Azra's Harbingers. 335 00:28:06,937 --> 00:28:08,937 But they are only the beginning. 336 00:28:18,381 --> 00:28:21,950 Our power is meant to be shared. 337 00:28:22,185 --> 00:28:23,919 It is for all of us. 338 00:28:23,954 --> 00:28:26,888 And in time, the faithful among you will be 339 00:28:26,924 --> 00:28:29,390 chosen to receive these blessings as well. 340 00:28:30,661 --> 00:28:33,061 And from our bounty will spring a new age. 341 00:28:33,396 --> 00:28:36,331 One of power and potential, 342 00:28:36,366 --> 00:28:38,667 not fear and enslavement. 343 00:28:38,702 --> 00:28:39,868 And together, 344 00:28:40,871 --> 00:28:43,993 we will live and serve 345 00:28:44,374 --> 00:28:46,807 and rule this land. 346 00:28:48,144 --> 00:28:49,710 Not as prophets, 347 00:28:50,931 --> 00:28:52,864 but as gods. 348 00:28:53,136 --> 00:28:57,739 Azra! Azra! Azra! Azra! Azra! 349 00:28:58,216 --> 00:29:01,017 Azra! Azra! Azra! 350 00:29:01,084 --> 00:29:04,184 Azra! Azra! Azra! 351 00:29:04,260 --> 00:29:07,161 Azra! Azra! Azra! 352 00:29:10,700 --> 00:29:14,869 But there are those who doubt our intentions. 353 00:29:15,371 --> 00:29:17,104 Who work against us, 354 00:29:17,707 --> 00:29:19,739 to spoil the fruits of our labor. 355 00:29:22,703 --> 00:29:24,380 This man... 356 00:29:24,482 --> 00:29:28,872 was caught attempting to sabotage the Meridian Chamber. 357 00:29:29,450 --> 00:29:31,785 And for that transgression, 358 00:29:32,854 --> 00:29:34,387 he must stand judgment. 359 00:29:37,793 --> 00:29:39,059 Harbinger, 360 00:29:39,516 --> 00:29:40,797 are you ready? 361 00:29:54,809 --> 00:29:56,041 You gotta be shitting me. 362 00:29:56,077 --> 00:29:57,907 This is hardly a fair fight. 363 00:30:06,754 --> 00:30:08,053 Thank you. 364 00:30:08,205 --> 00:30:09,288 I said thank you. 365 00:31:03,143 --> 00:31:05,143 My little sister hits harder than him. 366 00:31:13,214 --> 00:31:14,452 Is that the best you got? 367 00:31:18,410 --> 00:31:19,909 Let's finish this, yeah? 368 00:31:28,387 --> 00:31:29,467 Night night. 369 00:31:35,007 --> 00:31:37,408 You're not the only one who can switch 'em off, you asshole. 370 00:31:40,446 --> 00:31:41,478 Come on! 371 00:31:42,147 --> 00:31:43,547 Come on, big boy. 372 00:31:43,861 --> 00:31:44,948 Come on! 373 00:31:48,269 --> 00:31:49,286 _ 374 00:31:50,456 --> 00:31:52,323 Do not let your emotions rule your mind. 375 00:31:57,744 --> 00:31:58,809 Lock him up. 376 00:32:01,498 --> 00:32:03,732 You're no god. 377 00:32:03,806 --> 00:32:04,998 He's no god! 378 00:32:06,307 --> 00:32:07,939 Open your eyes! 379 00:32:08,975 --> 00:32:10,657 He's no god! 380 00:32:29,857 --> 00:32:32,800 What did I say? Swords, swords, swords. 381 00:32:32,855 --> 00:32:33,949 It works every time. 382 00:32:33,988 --> 00:32:35,753 Shut up. We don't have much time. Come on. 383 00:32:35,816 --> 00:32:36,949 Where are we headed? 384 00:32:37,031 --> 00:32:39,222 The Chamber. To finish what you started. 385 00:32:54,120 --> 00:32:58,159 Take the Harbingers and find Sanzo. 386 00:32:58,261 --> 00:33:00,444 I want him alive! 387 00:33:14,269 --> 00:33:16,636 Right. We gotta get back to that Chamber. 388 00:33:18,306 --> 00:33:20,506 - What you doin'? - I'm fixing this. 389 00:33:20,541 --> 00:33:23,409 You risked your life once before. I can't let you do it again. 390 00:33:23,444 --> 00:33:25,411 Pretty sure it was more than once, but, I mean, who's counting? 391 00:33:25,446 --> 00:33:27,212 Henry is the reason I came here. 392 00:33:27,248 --> 00:33:29,027 Now that he's cured, there's no need to put him in danger, 393 00:33:29,051 --> 00:33:30,215 ever again. 394 00:33:30,216 --> 00:33:32,057 Come on. I have to make this right. 395 00:33:32,081 --> 00:33:33,085 I'll buy you some time. 396 00:33:35,221 --> 00:33:36,354 Take him to Lydia's. 397 00:33:41,041 --> 00:33:42,093 I love you. 398 00:33:42,228 --> 00:33:43,361 I love you too. 399 00:33:46,633 --> 00:33:48,002 If I don't make it back... 400 00:33:48,061 --> 00:33:50,136 No, no, no. I will see you at the refugee camp. 401 00:33:56,710 --> 00:33:58,576 Have you come for retribution? 402 00:33:59,613 --> 00:34:01,279 I've come to make a deal. 403 00:34:07,187 --> 00:34:10,421 I'll help you take down Pilgrim on one condition. 404 00:34:11,157 --> 00:34:12,356 And what is that? 405 00:34:14,227 --> 00:34:15,553 When all this is over, 406 00:34:15,577 --> 00:34:18,834 and he's nothing but dust and dead memories... 407 00:34:21,267 --> 00:34:23,267 You give me my Gift back. 408 00:36:43,488 --> 00:36:44,872 M.K., listen. 409 00:36:45,138 --> 00:36:47,071 Pilgrim is not who he says he is. 410 00:36:47,643 --> 00:36:53,113 He is planning a war that will kill everyone that we care about. 411 00:36:54,716 --> 00:36:56,649 Everyone I care about lives here. 412 00:37:26,266 --> 00:37:27,467 I wanna come home. 413 00:37:29,303 --> 00:37:31,036 You have done well, dear one. 414 00:37:49,461 --> 00:37:50,760 You've lost your way. 415 00:38:02,482 --> 00:38:06,251 We were born to redeem the world, Sanzo. 416 00:38:06,278 --> 00:38:07,710 You and I, as one. 417 00:38:07,746 --> 00:38:09,279 How can you not see? 418 00:38:09,615 --> 00:38:12,282 That chamber will only bring death. 419 00:38:12,317 --> 00:38:14,717 That chamber is our destiny. 420 00:38:15,621 --> 00:38:16,753 No. 421 00:38:17,856 --> 00:38:19,156 Not mine. 422 00:38:29,400 --> 00:38:31,868 You see, brothers and sisters, 423 00:38:33,337 --> 00:38:35,938 even my faith must be tested. 424 00:38:37,275 --> 00:38:40,543 The man I was certain would stand by my side 425 00:38:41,279 --> 00:38:43,179 now stands in my way. 426 00:38:43,614 --> 00:38:44,947 It is a cruel test. 427 00:38:45,950 --> 00:38:48,484 One that must be met with cruelty. 428 00:38:52,490 --> 00:38:55,892 Nothing must block our path. 429 00:38:57,328 --> 00:38:59,228 Not our mothers and fathers. 430 00:39:00,665 --> 00:39:01,830 Not our children. 431 00:39:04,702 --> 00:39:08,304 And certainly not our long-lost brothers. 432 00:39:25,590 --> 00:39:28,290 You were always fast. Faster than me. 433 00:39:28,926 --> 00:39:30,658 But the killer in you is gone. 434 00:39:32,495 --> 00:39:33,929 You're holding back. 435 00:39:50,334 --> 00:39:51,768 There he is. 436 00:39:51,835 --> 00:39:53,401 There's my Sanzo. 437 00:41:31,593 --> 00:41:34,553 To think I wanted to be you. That I looked up to you. 438 00:41:36,017 --> 00:41:38,061 You're a poison, Sanzo. 439 00:41:38,119 --> 00:41:39,948 A snake in the garden. 440 00:42:23,766 --> 00:42:26,172 Brother, please... 441 00:42:26,285 --> 00:42:28,367 My brother is dead. 442 00:42:55,601 --> 00:43:00,601 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 31101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.