All language subtitles for dirigenten.s01e05.dirigenten.del.5-11792109-tv4play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04.040 --> 00:00:06.400 –Var Ă€r hans fru? –De lĂ€mnade landet. 2 00:00:06.560 --> 00:00:10.800 –Vart tar ni vĂ€gen? –Det kan jag inte sĂ€ga. 3 00:00:12.680 --> 00:00:16.840 De mördade honom. Precis som alla andra. 4 00:00:17.000 --> 00:00:18.760 Aktierna tillhör henne nu. 5 00:00:18.920 --> 00:00:23.160 –Lyfte planet? –Direkt efter samtalet. 6 00:00:23.320 --> 00:00:25.960 RusOil Ă€r ute efter aktierna. 7 00:00:26.120 --> 00:00:29.440 –Vad ska vi göra? –Vi löser det. 8 00:00:29.600 --> 00:00:33.800 Vi gĂ„r vidare med den hĂ€r dealen. Se till att fĂ„ tag i aktierna. 9 00:00:33.960 --> 00:00:36.960 –Litar du pĂ„ Blixen? –Ja, det gör jag. 10 00:02:28.840 --> 00:02:31.960 –Hej, det Ă€r jag. –Är du okej? 11 00:02:32.120 --> 00:02:34.560 Jag ville bara höra av mig. 12 00:02:34.720 --> 00:02:37.920 Jag kan inte fortsĂ€tta sĂ€ga att jag inte vet nĂ„t. 13 00:02:38.080 --> 00:02:40.520 Fredrik var i Sverige innan han dog. 14 00:02:40.680 --> 00:02:45.120 –De har ett sommarstĂ€lle hĂ€r. –Är du i Sverige? 15 00:02:45.280 --> 00:02:48.880 –NĂ€r kommer du tillbaka? –Vi hörs. 16 00:02:51.920 --> 00:02:54.600 Fan! 17 00:03:06.680 --> 00:03:10.080 –Han vĂ€ntar pĂ„ er. –Hej. 18 00:03:12.120 --> 00:03:17.400 –Hej, fĂ„r jag stiga pĂ„? –Uppdatera mig om Neftnik. 19 00:03:17.560 --> 00:03:22.000 –Vi följer flera ledtrĂ„dar... –Det Ă€r dags att agera, kamrat. 20 00:03:22.160 --> 00:03:27.040 Som jag förstĂ„r saken har ni en mordmisstĂ€nkt. 21 00:03:27.200 --> 00:03:31.440 –Blixen? –Varför har han inte gripits? 22 00:03:31.600 --> 00:03:36.760 –Jag tror inte att han... –Jag struntar i vad du tror! 23 00:03:36.920 --> 00:03:40.240 Jag vill att han grips omgĂ„ende! 24 00:03:40.400 --> 00:03:44.200 Skicka bilderna pĂ„ honom till grĂ€nspolisen. 25 00:03:44.360 --> 00:03:48.280 Jag lĂ„ter honom inte komma undan. Det var allt, förstĂ„tt?! 26 00:03:48.440 --> 00:03:50.720 Du kan gĂ„! 27 00:04:06.840 --> 00:04:09.880 Det rĂ€cker sĂ„, Ksjusja. 28 00:04:11.040 --> 00:04:12.640 Hör du vad jag sĂ€ger? 29 00:04:15.600 --> 00:04:17.960 Det rĂ€cker, sa jag! 30 00:04:18.120 --> 00:04:22.120 Ksjusja, kom sĂ„ gĂ„r vi och tittar pĂ„ djuren. 31 00:04:34.800 --> 00:04:37.240 Du mĂ„ste berĂ€tta för henne. 32 00:04:50.080 --> 00:04:52.680 SĂ„ hĂ€r... 33 00:05:19.240 --> 00:05:23.160 ...med pedalerna nĂ€r du sitter ner. Den hĂ€r. 34 00:05:34.880 --> 00:05:38.640 LĂ„t mig slippa snacket om att vi befinner oss i Ryssland. 35 00:05:38.800 --> 00:05:41.720 –Har ni hört av Blixen? –Nej. 36 00:05:41.880 --> 00:05:47.120 Ska vi bara sitta hĂ€r tills han behagar dyka upp? 37 00:05:47.280 --> 00:05:52.760 Han försöker att hitta aktierna och svarar inte av sĂ€kerhetsskĂ€l. 38 00:05:52.920 --> 00:05:58.080 Om han Ă€r sĂ„ mĂ„n om sin sĂ€kerhet bör han Ă„tervĂ€nda till Moskva! 39 00:05:58.240 --> 00:05:59.880 UrsĂ€kta mig. 40 00:06:02.400 --> 00:06:05.280 –Kan jag hjĂ€lpa er? –Åklagare Skurov. 41 00:06:05.440 --> 00:06:09.440 –Jag söker herr Tom Blixen. –VĂ€lkommen till klubben. 42 00:06:09.600 --> 00:06:13.280 –Och ni Ă€r...? –Lord Pendergast, styrelseordförande. 43 00:06:13.440 --> 00:06:17.800 –Jag utreder Neftnik–morden. –JasĂ„, har de ett namn nu? 44 00:06:17.960 --> 00:06:21.760 Det finns nog nĂ„gon pĂ„ marknads– avdelningen som kan hjĂ€lpa er. 45 00:06:21.920 --> 00:06:24.920 Nu fĂ„r ni ursĂ€kta, vi har möte. 46 00:06:25.080 --> 00:06:31.600 Gusev, Baranov, Kastrup. De har Pioneer gemensamt. 47 00:06:31.760 --> 00:06:36.360 –Det Ă€r en grov anklagelse. –Pioneer har drivit pĂ„ dealen. 48 00:06:36.520 --> 00:06:42.400 Jag trodde att ni hade för vana att hĂ„lla era affĂ€rsplaner hemliga. 49 00:06:42.560 --> 00:06:47.520 ÄndĂ„ tycks nĂ„gon kunna förutse vartenda steg ni tar. 50 00:06:47.680 --> 00:06:52.240 Vi har skĂ€l att misstĂ€nka att ert kontor Ă€r avlyssnat. 51 00:06:57.400 --> 00:06:59.920 Det var allt, mina herrar. 52 00:07:00.080 --> 00:07:03.360 Rebecka, kontakta sĂ€kerhetsavdelningen. 53 00:07:23.920 --> 00:07:28.840 –Visa mig. –Litar du inte pĂ„ mig? 54 00:07:30.880 --> 00:07:36.520 –Jag gav er tillrĂ€ckligt! –Nej, det rĂ€cker inte. 55 00:07:40.040 --> 00:07:42.440 Ni borde skĂ€mmas! 56 00:07:42.600 --> 00:07:49.120 Inte ens en nalle bjuder ni pĂ„. Det var sista gĂ„ngen jag handlar hĂ€r! 57 00:07:55.160 --> 00:07:57.040 Nika! 58 00:08:01.480 --> 00:08:04.120 Olga Okulova! 59 00:08:06.040 --> 00:08:07.760 Hej! 60 00:08:09.240 --> 00:08:12.360 De sa att du var tillbaka. 61 00:08:12.520 --> 00:08:17.200 –Vem sa det? –Det Ă€r en liten stad. 62 00:08:17.360 --> 00:08:20.720 Du kan vĂ€l komma pĂ„ middag i kvĂ€ll? 63 00:08:22.520 --> 00:08:25.080 Jag kan tyvĂ€rr inte. 64 00:08:25.240 --> 00:08:30.560 LĂ€gg av, nĂ€r sĂ„gs vi senast? För femton Ă„r sedan? 65 00:08:30.720 --> 00:08:32.840 Ja... 66 00:08:33.000 --> 00:08:36.600 –Hur lĂ€nge stannar du? –Inte lĂ€nge. 67 00:08:37.520 --> 00:08:40.240 Det var kul att se dig igen. 68 00:08:43.560 --> 00:08:48.280 –Ta hand om dig. –Jag vĂ€ntar pĂ„ dig, kom! 69 00:09:21.520 --> 00:09:25.600 –Gjorde jag nĂ„got fel? –Nej. 70 00:09:25.760 --> 00:09:30.400 Jag har varit ledsen men inte pĂ„ dig. 71 00:09:30.560 --> 00:09:32.760 Varför dĂ„? 72 00:09:43.040 --> 00:09:47.480 Pappa...Ă€r död. 73 00:09:47.640 --> 00:09:52.080 Jag förstĂ„r. Kommer jag att trĂ€ffa honom igen? 74 00:09:57.200 --> 00:10:00.960 –Inte ens nĂ€r jag dör? –Han Ă€r i himlen. 75 00:10:21.440 --> 00:10:26.280 –Det gĂ„r inte ihop... –Hade du inte en huvudmisstĂ€nkt? 76 00:10:26.440 --> 00:10:32.160 Blixen? Det var inte han. Se sjĂ€lv, det var inte han. 77 00:10:32.320 --> 00:10:34.560 Du mĂ„ste ge dem nĂ„got. 78 00:10:34.720 --> 00:10:38.480 Vi kan knyta honom till samtliga mordplatser. Grip honom. 79 00:10:38.640 --> 00:10:40.480 Det Ă€r ett spel. Spela det. 80 00:10:45.000 --> 00:10:48.640 Jag var inte medveten om att detta bara Ă€r ett spel. 81 00:12:29.360 --> 00:12:32.720 –Tröttnar du aldrig? –PĂ„ vad dĂ„? 82 00:12:32.880 --> 00:12:36.760 PĂ„ att se hur alla andra tjĂ€nar en massa pengar. 83 00:12:36.920 --> 00:12:40.560 PĂ„ att trĂ€ngas i tunnelbanan medan andra kör nya bilar? 84 00:12:40.720 --> 00:12:44.360 Det Ă€r en annan sak att skicka nĂ„gon i fĂ€ngelse– 85 00:12:44.520 --> 00:12:48.480 –för mord du vet att han inte har begĂ„tt. 86 00:12:48.640 --> 00:12:53.160 Du grĂ€ver din egen grav. 87 00:12:53.320 --> 00:12:58.360 Vet du vem Skurov Ă€r? Han Ă€r beryktad. 88 00:12:58.520 --> 00:13:02.360 –Betala honom, dĂ„. –Du bryr dig inte om ett skit, va? 89 00:13:02.520 --> 00:13:07.760 Jag bryr mig om att du lugnar dig. 90 00:13:07.920 --> 00:13:13.400 Jag pratade i telefon med Romanov. Hans tĂ„lamod börjar sina. 91 00:13:13.560 --> 00:13:16.640 Vilket betyder att vi börjar fĂ„ ont om tid. 92 00:13:18.560 --> 00:13:24.040 Och förresten, du kan sluta lĂ„tsas att du inte vet var Blixen Ă€r. 93 00:14:28.200 --> 00:14:29.200 Fil nr 94 00:14:37.440 --> 00:14:39.920 HallĂ„ dĂ€r. 95 00:14:40.960 --> 00:14:44.000 Tom Blixen? 96 00:14:44.160 --> 00:14:45.880 Ja? 97 00:14:46.040 --> 00:14:50.240 –Följ med oss. –Ska jag...? 98 00:15:35.240 --> 00:15:38.640 Kör, kör! 99 00:15:40.960 --> 00:15:43.320 –Är du okej? –Ja, kör... 100 00:15:56.080 --> 00:15:59.720 –Hej. –Hej. Du kom! 101 00:16:03.040 --> 00:16:08.840 –Skulle vi inte Ă€ta middag? –De andra vill trĂ€ffa dig. 102 00:16:09.000 --> 00:16:10.440 Okej. 103 00:16:22.640 --> 00:16:26.720 –Titta vem som Ă€r hĂ€r! –Hej! 104 00:16:26.880 --> 00:16:32.920 Har man sett! Hej! Vad för dig hit? 105 00:16:33.080 --> 00:16:34.840 Jag hade vĂ€garna förbi. 106 00:16:35.000 --> 00:16:38.080 SĂ€ger du det? Jag förstĂ„r att du skĂ€ms för oss– 107 00:16:38.240 --> 00:16:43.000 –nu nĂ€r du bor i Moskva med din utlĂ€ndska advokat. 108 00:16:43.160 --> 00:16:47.560 Vad dĂ„? Det Ă€r lugnt. Min syster lever i en fantasivĂ€rld. 109 00:16:47.720 --> 00:16:51.600 Hon tror att folk bara Ă„tervĂ€nder hit utan anledning. 110 00:16:51.760 --> 00:16:55.840 –Du kan vĂ€l snacka vett med henne? –Det rĂ€cker. 111 00:16:56.000 --> 00:17:00.000 –Okej, sĂ€tt dig hĂ€r. –Hej. 112 00:17:15.080 --> 00:17:18.280 Okej, jag mĂ„ste Ă„ka. 113 00:17:21.360 --> 00:17:26.400 –Olga, stanna en timme Ă„tminstone. –Vi ses igen. 114 00:17:26.560 --> 00:17:30.280 –Vart ska du? –SlĂ€pp mig, okej? 115 00:17:30.440 --> 00:17:33.360 Du vet, folk pratar om dig. 116 00:17:33.520 --> 00:17:39.240 Men oroa dig inte, vi sĂ€ger inget. Du Ă€r sĂ€ker hĂ€r. 117 00:17:39.400 --> 00:17:45.920 –Bara nĂ„gra rubel, Olga. –För fan... 118 00:17:46.080 --> 00:17:51.240 –Jag Ă€r hemmafru! –I en stor dyr villa, vĂ€l? 119 00:17:54.040 --> 00:17:59.320 Du Ă€r skyldig mig. Du Ă€r skyldig oss! 120 00:17:59.480 --> 00:18:03.360 –För att du försökte vĂ„ldta mig? –Vi var unga! 121 00:18:05.600 --> 00:18:10.600 –SĂ„ vacker... En sĂ„dan skönhet. –Rör mig inte! 122 00:18:10.760 --> 00:18:12.240 Vad tĂ€nker du göra? 123 00:18:24.720 --> 00:18:27.000 Subba! 124 00:18:28.480 --> 00:18:31.240 Olga! 125 00:18:37.240 --> 00:18:40.200 Olga! Olga! 126 00:18:42.200 --> 00:18:43.680 Olga! 127 00:18:43.840 --> 00:18:47.960 Jag ska hitta dig, subba! Olga! 128 00:19:01.040 --> 00:19:03.200 –Tom. –Rebecka, jag har dem. 129 00:19:03.360 --> 00:19:05.480 –Aktierna? –Ja. 130 00:19:05.640 --> 00:19:09.720 Du behöver gĂ„ till min lĂ€genhet och hĂ€mta de andra dokumenten. 131 00:19:09.880 --> 00:19:13.680 I kassaskĂ„pet, i köket. Jag sms:ar koden. 132 00:19:13.840 --> 00:19:18.440 Vi mĂ„ste ordna möte med RusOil. Jag tar första flyget till Moskva. 133 00:19:18.600 --> 00:19:21.040 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r enda chans. 134 00:19:21.200 --> 00:19:23.200 Okej. 135 00:19:23.360 --> 00:19:26.760 –Okej, jag fixar det. –Bra. 136 00:19:42.880 --> 00:19:45.200 Kom nu! 137 00:20:03.640 --> 00:20:08.600 –Det Ă€r dress code hĂ€r. –Precis som i fĂ€ngelse? 138 00:20:18.560 --> 00:20:20.640 TvĂ„ minuter. 139 00:20:24.480 --> 00:20:27.680 Jag förutsĂ€tter att det Ă€r nĂ„got oerhört viktigt– 140 00:20:27.840 --> 00:20:30.640 –dĂ„ ni skĂ€mmer ut mig inför mitt sĂ€llskap. 141 00:20:30.800 --> 00:20:34.080 Jag försöker att rĂ€dda ert liv. 142 00:20:34.240 --> 00:20:36.880 Den positionen Ă€r redan fylld. 143 00:20:37.040 --> 00:20:40.200 Gusev och Baranov tĂ€nkte likadant. 144 00:20:40.360 --> 00:20:45.040 Och omgavs inte Fredrik Kastrup av era livvakter– 145 00:20:45.200 --> 00:20:48.400 –nĂ€r han sprĂ€ngdes i bitar? 146 00:20:48.560 --> 00:20:53.840 –Varför vill du hjĂ€lpa mig? –Vi Ă€r pĂ„ samma sida. 147 00:20:55.520 --> 00:20:58.200 Det tvivlar jag pĂ„. 148 00:21:03.480 --> 00:21:05.880 Ni har i princip rĂ€tt. 149 00:21:06.040 --> 00:21:08.720 Jag vaknar om morgnarna... 150 00:21:08.880 --> 00:21:12.960 ...för att skydda detta land frĂ„n gamar som ni. 151 00:21:13.120 --> 00:21:18.040 Om jag hade trott att ni lĂ„g bakom morden– 152 00:21:18.200 --> 00:21:20.720 –skulle jag gripa er nu. 153 00:21:20.880 --> 00:21:23.960 Men jag har snarare skĂ€l att tro– 154 00:21:24.120 --> 00:21:28.760 –att ni Ă€r mördarens nĂ€sta offer. 155 00:21:30.040 --> 00:21:36.800 –SĂ„ jag ber er hitta er egen mördare. –Hur dĂ„? 156 00:21:36.960 --> 00:21:40.240 Vilka Ă€r Neftniks hemliga Ă€gare? 157 00:21:45.840 --> 00:21:50.240 –Vad styr i Moskva? –Pengar. 158 00:21:50.400 --> 00:21:53.280 Makt. Vi vill alla ha det. 159 00:21:53.440 --> 00:21:57.320 Alla som Ă€r nĂ„got vill fĂ„ sin del av kakan. 160 00:21:57.480 --> 00:22:00.440 Du spelar ett spel som du bara kan förlora. 161 00:22:06.200 --> 00:22:12.920 Om det inte var nĂ„got mer kan du dra Ă„t helvete nu. 162 00:22:14.440 --> 00:22:16.880 Ha det sĂ„ trevligt. 163 00:23:40.160 --> 00:23:44.360 Vi sĂ€tter den framför sĂ„ blir det lĂ€ttare. 164 00:23:44.520 --> 00:23:46.240 Bra. 165 00:23:46.400 --> 00:23:48.040 Hej! Hur mĂ„r ni? 166 00:23:48.200 --> 00:23:52.160 Kul att se dig. Vi mĂ„r bra, sjĂ€lv? Har ni nya cyklar? 167 00:24:05.640 --> 00:24:07.560 Skjut mot mig. 168 00:24:51.960 --> 00:24:56.000 LĂ€gg nallen i resvĂ€skan. 169 00:25:08.440 --> 00:25:12.640 –Vad Ă€r det, mamma? –VĂ€nta... 170 00:25:18.560 --> 00:25:21.200 Kom, fort! 171 00:25:22.400 --> 00:25:24.400 De kommer. 172 00:25:43.640 --> 00:25:47.240 Nu mĂ„ste du vara tyst, okej? 173 00:25:52.640 --> 00:25:56.720 –Var Ă€r hon? –Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 174 00:25:56.880 --> 00:25:58.880 Din gamla subba. 175 00:25:59.040 --> 00:26:01.680 Jag frĂ„gar inte igen. Var Ă€r hon? 176 00:26:01.840 --> 00:26:07.360 Hon Ă„kte hĂ€rifrĂ„n i gĂ„r kvĂ€ll för att komma bort frĂ„n er sort! 177 00:26:09.080 --> 00:26:14.480 Nu Ă€r ni hĂ€r. Jag vill ha mina pengar, förstĂ„tt? 178 00:26:14.640 --> 00:26:17.920 Jag tror att hon Ă€r hĂ€r. Var Ă€r hon?! 179 00:26:58.400 --> 00:27:02.400 Var Ă€r Fredrik Kastrups fru, Olga Okulova? 180 00:27:02.560 --> 00:27:05.720 –Hon har Ă„kt. –Vart? 181 00:27:05.880 --> 00:27:11.360 Jag vet inte. Jag vet ingenting! Jag Ă€r bara en gamling. 182 00:27:30.320 --> 00:27:34.280 –Det Ă€r ingen hĂ€r, chefen. –Inte hĂ€r heller. 183 00:27:44.040 --> 00:27:47.880 Om er dotter skulle ringa sĂ€g till henne... 184 00:27:48.040 --> 00:27:53.000 ...att det farligaste hon kan göra Ă€r att fly. 185 00:27:57.160 --> 00:28:02.880 –Vad tĂ€nker du göra? –Vi kan inte gömma oss för dem. 186 00:28:03.920 --> 00:28:08.560 Jag mĂ„ste fĂ„ slut pĂ„ det. Göra mig av med aktierna. 187 00:28:14.880 --> 00:28:18.800 –Olga, Moskva Ă€r inte sĂ€kert. –Vi Ă€r inte sĂ€kra nĂ„gonstans. 188 00:28:18.960 --> 00:28:20.640 De hittade oss hĂ€r ocksĂ„. 189 00:28:24.280 --> 00:28:26.200 Vi försökte. 190 00:28:28.800 --> 00:28:30.920 Ni gjorde allt i er makt. 191 00:30:53.600 --> 00:30:55.640 Ja? 192 00:30:55.800 --> 00:30:58.120 Nu pĂ„ en gĂ„ng? 193 00:30:58.280 --> 00:31:03.320 Okej, jag förstĂ„r. Ja. Hej sĂ„ lĂ€nge. 194 00:31:41.440 --> 00:31:44.360 RiksĂ„klagaren? 195 00:31:45.800 --> 00:31:47.640 Vem Ă€r ni? 196 00:31:48.840 --> 00:31:50.880 Var sĂ„ vĂ€nlig. 197 00:32:16.440 --> 00:32:21.440 Herr Karimov! SĂ„ trĂ€ffas vi till sist. 198 00:32:21.600 --> 00:32:23.040 KĂ€nner jag er? 199 00:32:23.200 --> 00:32:27.520 VarifrĂ„n kommer dessa förmĂ„ner ni har Ă„tnjutit, tror ni? 200 00:32:27.680 --> 00:32:31.800 ÄndĂ„ Ă€r Tom Blixen pĂ„ fri fot. 201 00:32:31.960 --> 00:32:35.040 Jag har gett order om gripande. 202 00:32:36.320 --> 00:32:39.680 Inte tydligt nog, tycks det. 203 00:32:44.560 --> 00:32:48.160 Jag hade gĂ€rna dödat er sjĂ€lv... 204 00:32:49.280 --> 00:32:53.480 ...men dessa hĂ€nder Ă€r alltför vĂ€rdefulla. 205 00:32:53.640 --> 00:32:58.840 Det enda jag avskyr mer Ă€n en korrumperad tjĂ€nsteman– 206 00:32:59.000 --> 00:33:01.640 –Àr en inkompetent tjĂ€nsteman. 207 00:33:04.360 --> 00:33:09.600 Jag förstĂ„r. Ni ska fĂ„ honom. Jag tar hand om det. 208 00:33:09.760 --> 00:33:12.880 Jag ger ingen andra varning. 209 00:33:19.240 --> 00:33:22.000 Jeremy. Han har ljugit för oss. 210 00:33:22.160 --> 00:33:24.800 Att undvika sanningen ingĂ„r i vĂ„rt yrke. 211 00:33:24.960 --> 00:33:29.560 Jag sĂ„g ett pass i ett annat namn. De tror att han Ă€r död. 212 00:33:29.720 --> 00:33:34.880 SĂ„ lĂ€nge han ror det hĂ€r i hamn fĂ„r han gĂ€rna lĂ„tsas vara Elvis. 213 00:33:35.040 --> 00:33:39.600 Han Ă€r knappast den enda i Moskva med ett dunkelt förflutet. 214 00:33:39.760 --> 00:33:41.840 Jag menar allvar. 215 00:33:42.000 --> 00:33:45.560 Hur kan man lita pĂ„ nĂ„gon nĂ€r man inte vet vem det Ă€r? 216 00:33:45.720 --> 00:33:47.960 Du lĂ„tsas. 217 00:34:06.720 --> 00:34:08.480 Först i rymden? 218 00:34:08.640 --> 00:34:11.160 Sputnik. 219 00:34:30.760 --> 00:34:34.920 Ni mĂ„ste Ă„ka till Nikolaj. Stanna dĂ€r tills jag Ă€r tillbaka. 220 00:34:35.080 --> 00:34:37.800 –Var försiktiga. –Du med. 221 00:34:37.960 --> 00:34:40.120 Vi ses dĂ€r i morgon. 222 00:35:02.400 --> 00:35:05.000 Hej. Kom. 223 00:35:05.160 --> 00:35:07.760 Tack. 224 00:35:14.000 --> 00:35:16.880 SlĂ„ er ner. 225 00:35:53.880 --> 00:35:57.360 –VarifrĂ„n kommer ni? –FrĂ„n Stockholm. 226 00:36:07.200 --> 00:36:09.520 VĂ€nta hĂ€r. 227 00:36:23.080 --> 00:36:26.400 –Följ med, Ă€r ni snĂ€ll. –Har nĂ„got hĂ€nt? 228 00:36:26.560 --> 00:36:29.720 Bara följ med, Ă€r ni snĂ€ll. 229 00:36:36.680 --> 00:36:39.720 Jag hade befĂ€let över en bataljon i Abchazien. 230 00:36:39.880 --> 00:36:42.240 –Visste du det? –Ja. 231 00:36:42.400 --> 00:36:45.640 Flera av mina mannar dog. 232 00:36:45.800 --> 00:36:52.080 De försökte hjĂ€lpa en pojke vars pappa fastnat under en plog. 233 00:36:52.240 --> 00:36:54.560 FĂ€ltet var minerat. 234 00:36:54.720 --> 00:36:58.400 Pang! Och sĂ„ var de döda. 235 00:36:58.560 --> 00:37:02.400 Vi har fĂ„tt strĂ€nga order om... 236 00:37:02.560 --> 00:37:07.280 ...att undvika kontakt med civila. 237 00:37:07.440 --> 00:37:14.440 Men mina mannar menade att de visste bĂ€ttre Ă€n jag. 238 00:37:14.600 --> 00:37:18.480 Och nu stĂ„r jag hĂ€r... 239 00:37:18.640 --> 00:37:25.520 ...medan de ligger söndersprĂ€ngda pĂ„ en Ă„ker i Georgien. 240 00:37:32.120 --> 00:37:35.000 Och du, kamrat Ă„klagare... 241 00:37:35.160 --> 00:37:39.440 ...pĂ„minner mig i dag om dessa unga mĂ€n. 242 00:37:42.680 --> 00:37:44.960 RiksĂ„klagaren. 243 00:37:46.520 --> 00:37:47.920 Ja. 244 00:37:50.000 --> 00:37:52.840 GrĂ€nspolisen vill tala med er. 245 00:37:53.000 --> 00:37:59.480 De har gripit Blixen. Han vill tala med Skurov. 246 00:38:00.800 --> 00:38:06.720 Har man sett! Den misstĂ€nkte grep sig sjĂ€lv. 247 00:38:08.200 --> 00:38:10.360 Rena miraklet. 248 00:38:25.880 --> 00:38:31.600 –Tack och lov! Jag mĂ„ste... –Ni Ă€r gripen, herr Blixen. 249 00:38:31.760 --> 00:38:37.320 För morden pĂ„ Leonid Gusev, Elian Baranov och Fredrik Kastrup. 250 00:38:37.480 --> 00:38:39.120 Skojar du? 251 00:38:41.320 --> 00:38:44.560 Mord Ă€r inte pĂ„ skoj, herr Blixen. Kom nu. 252 00:38:54.600 --> 00:38:59.280 Dmitrij, du vet att det inte var jag. Du har sjĂ€lv sagt det. 253 00:39:01.440 --> 00:39:04.560 Har de nĂ„got pĂ„ dig? 254 00:39:04.720 --> 00:39:06.400 Ska vi prata om morden? 255 00:39:06.560 --> 00:39:10.720 Ni lĂ€r se fler mord om jag inte överlĂ€mnar pappren till RusOil. 256 00:39:10.880 --> 00:39:15.440 De vĂ€ntar pĂ„ mig just nu. Certifikaten Ă€r allt de behöver. 257 00:39:15.600 --> 00:39:19.880 DĂ€refter Ă€r dealen i hamn och allt detta Ă€r över. 258 00:39:22.120 --> 00:39:25.560 Du kan gömma dig bakom din bricka om du vill... 259 00:39:25.720 --> 00:39:28.480 ...men vi vet bĂ€gge att om nĂ„gon dör nu... 260 00:39:28.640 --> 00:39:31.640 ...sĂ„ har du deras blod pĂ„ dina hĂ€nder. 261 00:39:33.440 --> 00:39:37.800 Alla som har försökt att sĂ€lja till RusOil har dött. 262 00:39:37.960 --> 00:39:41.600 Vad gör dig sĂ„ annorlunda? 263 00:39:41.760 --> 00:39:43.880 Det handlar inte lĂ€ngre om mig. 264 00:39:49.920 --> 00:39:51.520 Okej. 265 00:39:51.680 --> 00:39:54.320 Om jag gör detta, vad gör du dĂ„ för mig? 266 00:39:56.720 --> 00:39:59.600 Jag vet namnen pĂ„ de okĂ€nda Ă€garna. 267 00:40:13.040 --> 00:40:19.480 Kamrat Ă„klagare, se pĂ„ mig nĂ€r jag pratar med er! 268 00:40:24.360 --> 00:40:28.400 Jag avlĂ€gsnar dig hĂ€rmed frĂ„n NeftnikĂ€rendet. 269 00:40:28.560 --> 00:40:34.360 InstĂ€ll dig hĂ€r i morgon bitti för att diskutera disciplinĂ€ra Ă„tgĂ€rder. 270 00:40:34.520 --> 00:40:36.720 Se pĂ„ mig! 271 00:40:36.880 --> 00:40:38.800 Och till dess... 272 00:40:38.960 --> 00:40:43.040 ...ska du inte ha kontakt... 273 00:40:43.200 --> 00:40:47.920 ...med nĂ„gon som har koppling till Ă€rendet. 274 00:40:49.200 --> 00:40:51.920 Inte ens om du sĂ„ gĂ„r förbi dem pĂ„ gatan– 275 00:40:52.080 --> 00:40:57.560 –eller kommer pĂ„ dem med att sĂ€tta pĂ„ din fru. 276 00:40:59.720 --> 00:41:06.440 –FörstĂ„tt? Är det förstĂ„tt, sa jag! –Ja. 277 00:41:06.600 --> 00:41:08.760 SĂ„ bra... 278 00:41:10.400 --> 00:41:13.640 ...Dimotjka. 279 00:41:30.800 --> 00:41:33.320 –Tack. –De sover. 280 00:41:58.200 --> 00:42:01.480 –Hej... –Hej. 281 00:42:03.720 --> 00:42:05.760 Ni tog er hit. 282 00:42:13.720 --> 00:42:18.320 –Och nu? –Ett par timmar, sen blir allt... 283 00:42:18.480 --> 00:42:23.000 –Som vanligt? –Nej. Du vet vad jag menar. 284 00:42:31.880 --> 00:42:34.600 Hur mĂ„r hon? 285 00:42:34.760 --> 00:42:37.440 Hon har nog inte fattat det Ă€n. 286 00:42:39.720 --> 00:42:42.960 FörlĂ„t att jag drog in dig i det hĂ€r. 287 00:42:43.120 --> 00:42:45.880 Nej, förlĂ„t att jag inte drog ut er. 288 00:42:47.120 --> 00:42:49.680 Jag vill bara fĂ„ slut pĂ„ det. 289 00:42:51.440 --> 00:42:54.440 Jag vet. Jag vet. 290 00:43:13.160 --> 00:43:16.440 De Ă€r tillbaka i Moskva. De ringde precis. 291 00:43:20.040 --> 00:43:23.320 Och sedan, nĂ€r allt Ă€r över? 292 00:43:25.360 --> 00:43:30.800 Vad hĂ€nder med folk som handlar med Neftnikaktier? 293 00:43:42.360 --> 00:43:46.360 ÖversĂ€ttning: Joakim TrouĂ© www.sdimedia.com 22586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.