All language subtitles for dirigenten.s01e04.dirigenten.del.4-11792107-tv4play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04.040 --> 00:00:07.720 –Vad söker du? –En förteckning över Neftniks Ă€gare. 2 00:00:07.880 --> 00:00:11.040 Du har aktier i ett företag som saknar framtid. 3 00:00:11.200 --> 00:00:15.280 De vill ha aktierna. Du kĂ€nner dem inte, Olga. 4 00:00:15.440 --> 00:00:17.720 De som fĂ„r Kastrups aktier vinner. 5 00:00:17.880 --> 00:00:20.720 Om RusOil vinner förlorar nĂ„gon. 6 00:00:20.880 --> 00:00:23.840 –Hur mycket för RusOil? –Fem miljoner dollar. 7 00:00:24.000 --> 00:00:26.400 SĂ„ fort vi har pengarna Ă„ker vi. 8 00:00:26.560 --> 00:00:28.960 De gör dealen. Men de har villkor. 9 00:01:18.320 --> 00:01:22.240 Den hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt bra. 10 00:01:24.760 --> 00:01:26.800 Tycker du om den? 11 00:01:26.960 --> 00:01:29.400 Titta dĂ€r! 12 00:01:32.240 --> 00:01:34.400 Titta pĂ„ de hĂ€r. 13 00:01:38.040 --> 00:01:40.720 Nej, tack. Nej. 14 00:01:45.640 --> 00:01:49.800 Vi Ă€ter hemma, okej? Är du hungrig? 15 00:01:51.480 --> 00:01:54.680 –Mamma! Mamma! –Ilkhar! Ilkhar! 16 00:01:54.840 --> 00:01:56.280 HĂ„ll tyst! 17 00:01:59.960 --> 00:02:04.120 –Ilkhar! –Legitimation! 18 00:02:04.280 --> 00:02:06.520 –Tjetjenska? –Ilkhar! 19 00:03:35.440 --> 00:03:38.840 FĂ„r jag lĂ„na din telefon? 20 00:03:40.040 --> 00:03:41.760 Tack. 21 00:03:47.880 --> 00:03:50.760 Är allt som det ska? 22 00:03:58.040 --> 00:04:02.440 –Tre returbiljetter till Istanbul. –I dag? 23 00:04:02.600 --> 00:04:04.160 Ja, nu i eftermiddag. 24 00:04:05.400 --> 00:04:07.160 Tre biljetter till London. 25 00:04:07.320 --> 00:04:11.000 –En enda? –Nej, tre. 26 00:04:11.160 --> 00:04:15.520 –Till Frankfurt, ja. –Hur mĂ„nga passagerare sa ni? 27 00:04:27.880 --> 00:04:32.160 –Vi ska flyga i dag, minns du? –Ja, jag minns. 28 00:04:32.320 --> 00:04:34.520 –Är du glad? –Ja, jĂ€tteglad. 29 00:04:38.680 --> 00:04:40.880 Lugnt och försiktigt, som alltid. 30 00:04:44.120 --> 00:04:46.960 Hon Ă„ker med honom. 31 00:04:54.040 --> 00:04:57.040 Okej, vi ses snart. 32 00:04:58.640 --> 00:05:02.920 –Hej dĂ„. –Hej dĂ„, min lilla prinsessa. 33 00:05:06.640 --> 00:05:09.640 Hej dĂ„. 34 00:05:18.280 --> 00:05:21.200 Tanken var att det hĂ€r skulle göras diskret. 35 00:05:21.360 --> 00:05:26.680 Inget och ingen ska förhindra att herr Kastrup nĂ„r RusOil. 36 00:05:31.000 --> 00:05:36.080 –LĂ€gg er ner. –Kom sĂ„ gömmer vi oss. 37 00:05:39.120 --> 00:05:40.520 Nu Ă„ker vi. 38 00:05:51.760 --> 00:05:54.280 Kommer herr Romanov att nĂ€rvara? 39 00:05:54.440 --> 00:05:58.160 Naturligtvis. Han ser fram emot att trĂ€ffa er. 40 00:06:00.880 --> 00:06:02.600 RusOil 41 00:06:04.720 --> 00:06:06.000 NEFTNIK 42 00:06:16.960 --> 00:06:20.200 Vi vĂ€ntar pĂ„ tre passagerare. Ett barn. 43 00:06:20.360 --> 00:06:25.320 Vi har bra vĂ€der i Stockholm. BerĂ€knad flygtid: 2,5 timmar. 44 00:06:29.920 --> 00:06:34.680 –Efter pĂ„skriften, vad hĂ€nder dĂ„? –Vi har redan gĂ„tt igenom det. 45 00:06:34.840 --> 00:06:37.680 Direkt till Stockholm och lĂ€genheten. 46 00:06:37.840 --> 00:06:40.920 –Vilka Ă€r dĂ€r? –Advokaten och kuriren. 47 00:06:41.080 --> 00:06:44.160 Vi vĂ€ntar tills pengarna Ă€r inne pĂ„ kontot– 48 00:06:44.320 --> 00:06:47.120 –och sen ger jag certifikaten till kuriren. 49 00:06:47.280 --> 00:06:50.320 Och sen Ă€r vi borta. 50 00:06:57.760 --> 00:07:00.600 Vart tar ni vĂ€gen? 51 00:07:00.760 --> 00:07:03.080 Det kan jag inte sĂ€ga. 52 00:07:05.560 --> 00:07:08.360 Vart tar ni vĂ€gen? 53 00:07:11.680 --> 00:07:13.320 Bra. 54 00:07:14.800 --> 00:07:17.000 Jag kommer att sakna dig. 55 00:07:21.280 --> 00:07:24.520 NĂ„gon gĂ„ng, om vi ses igen– 56 00:07:24.680 --> 00:07:28.520 –kan du inte berĂ€tta alla dina hemligheter för mig? 57 00:07:31.960 --> 00:07:33.960 Visst. 58 00:08:26.120 --> 00:08:29.520 –Vad hĂ€nder nu? –Vi vĂ€ntar. 59 00:08:36.080 --> 00:08:39.000 NĂ€r du kom till oss hĂ€romdagen... 60 00:08:39.160 --> 00:08:41.160 ...gillade du dem? 61 00:08:41.320 --> 00:08:44.320 –Burgarna. –Burgarna? 62 00:08:44.480 --> 00:08:48.360 Nytt recept. Var det okej? 63 00:08:48.520 --> 00:08:51.800 Ja, de var skitbra. Varför frĂ„gar du det? 64 00:08:51.960 --> 00:08:53.600 Ska vi gĂ„? 65 00:08:56.120 --> 00:08:58.320 Du sa ingenting. 66 00:09:02.960 --> 00:09:07.880 Du följer med dem. Du gĂ„r med mig. 67 00:09:08.040 --> 00:09:10.200 AnlĂ€nder om tvĂ„ minuter. 68 00:10:09.160 --> 00:10:12.600 Vi behöver hjĂ€lp! Vi behöver hjĂ€lp! 69 00:10:49.360 --> 00:10:52.240 Är du oskadd? 70 00:11:09.640 --> 00:11:15.440 HjĂ€lp! HjĂ€lp! 71 00:11:39.000 --> 00:11:40.800 Kom nu! 72 00:11:43.920 --> 00:11:46.720 Gör du ett ben? 73 00:11:46.880 --> 00:11:50.960 –Och det hĂ€r? –Ett ben Ă€r klart. 74 00:11:51.120 --> 00:11:55.880 –Och vad Ă€r det hĂ€r? –Den vita Ă€r kanske en extrabit. 75 00:12:00.120 --> 00:12:01.920 Tom? 76 00:13:02.560 --> 00:13:05.280 Okej, vi kan Ă„ka nu. 77 00:13:09.200 --> 00:13:13.640 Vilken bok ska vi lĂ€sa? Den hĂ€r? 78 00:13:44.040 --> 00:13:46.000 Tack. 79 00:13:52.400 --> 00:13:57.640 –Ingenting? Hur mycket tid har vi? –De Ă€r pĂ„ vĂ€g. 80 00:14:03.480 --> 00:14:06.280 Var du i bilen med mamma? 81 00:14:07.640 --> 00:14:09.800 Ilkhar? 82 00:14:11.960 --> 00:14:15.440 Hur hamnade ni i skĂ„pbilen? Vilka andra var dĂ€r? 83 00:14:21.400 --> 00:14:26.320 Jag förstĂ„r. Sa de i skĂ„pbilen Ă„t dig att inte sĂ€ga nĂ„got? 84 00:14:29.480 --> 00:14:31.560 Du Ă€r vĂ€ldigt duktig. 85 00:14:31.720 --> 00:14:36.360 Och jag vill ju inte att du sviker ditt löfte. 86 00:14:38.200 --> 00:14:42.160 Vet du hur vi gör? Jag stĂ€ller en frĂ„ga till dig– 87 00:14:42.320 --> 00:14:46.600 –och du nickar bara eller skakar pĂ„ huvudet. 88 00:14:46.760 --> 00:14:52.160 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt sĂ€ger du inget. Ska vi försöka? Vi försöker. 89 00:14:55.640 --> 00:14:58.200 Hur mĂ„nga var de i skĂ„pbilen? 90 00:14:58.360 --> 00:15:04.880 En? TvĂ„? Tre? Fyra? 91 00:15:05.040 --> 00:15:07.040 Fyra. 92 00:15:07.200 --> 00:15:10.920 Liknade de din leksak dĂ€r? 93 00:15:14.640 --> 00:15:17.400 Hade de ocksĂ„ sĂ„dana vapen? 94 00:15:22.200 --> 00:15:25.640 Vad gjorde de med dem? Kan du visa mig? 95 00:15:29.280 --> 00:15:34.440 Satte de dem mot din mammas huvud? 96 00:15:39.800 --> 00:15:42.520 Mot ditt huvud? 97 00:15:46.400 --> 00:15:49.120 Ilkhar! 98 00:15:49.280 --> 00:15:51.880 –Ilkhar! –Pappa! 99 00:15:56.400 --> 00:16:01.160 Hur Ă€r det med dig? Var du rĂ€dd? 100 00:16:08.720 --> 00:16:11.040 Skurov! 101 00:16:11.200 --> 00:16:13.000 Överste! 102 00:16:13.160 --> 00:16:16.480 SĂ„g du fotbollen i lördags? 103 00:16:16.640 --> 00:16:20.120 Hemskt att se Lokomotiv fuska pĂ„ det dĂ€r viset. 104 00:16:20.280 --> 00:16:23.760 Han hade tvĂ„ meter tillgodo och det var fjĂ€rde mĂ„let! 105 00:16:23.920 --> 00:16:28.760 Hela laget borde ha Ă„tervĂ€nt till sin planhalva. 106 00:16:28.920 --> 00:16:33.040 De hĂ€r tjetjenerna gĂ„r inte att hĂ„lla ordning pĂ„. 107 00:16:33.200 --> 00:16:36.880 Tror ni att hon tillhörde svarta Ă€nkorna? 108 00:16:37.040 --> 00:16:42.160 Jag trodde att ett av kraven för att bli en av Ă€nkorna... 109 00:16:42.320 --> 00:16:46.000 ...Ă€r en död make. 110 00:16:46.160 --> 00:16:49.280 Om nĂ„got liknar en kyckling... 111 00:16:49.440 --> 00:16:53.200 ...gĂ„r och kluckar som en kyckling sĂ„ Ă€r det en kyckling. 112 00:16:53.360 --> 00:16:56.960 Men sĂ„ har vi det faktum att en av paramilitĂ€rerna– 113 00:16:57.120 --> 00:16:59.640 –satte ett vapen mot hennes sons... 114 00:16:59.800 --> 00:17:02.400 Hursomhelst, nu tar vi över. 115 00:17:45.440 --> 00:17:47.400 Jag beklagar. 116 00:18:01.320 --> 00:18:04.400 Det var ett terrordĂ„d. Tjetjener. 117 00:18:06.720 --> 00:18:10.760 FSB brukar kĂ€nna till dessa saker, ibland Ă€ven innan de sker. 118 00:18:13.200 --> 00:18:16.760 Nej, de dödade honom! Det var inget sammantrĂ€ffande! 119 00:18:16.920 --> 00:18:21.000 Jag sĂ€ger ingenting. Det Ă€r inte ens mitt Ă€rende. 120 00:18:21.160 --> 00:18:23.840 Men om det vore det... 121 00:18:24.000 --> 00:18:28.080 ...lĂ„t oss leka med tanken att det var planerat. 122 00:18:28.240 --> 00:18:31.640 Av vem? RusOil skulle knappast bomba sig sjĂ€lva. 123 00:18:31.800 --> 00:18:36.880 Vi behöver ta reda pĂ„ vilka dessa okĂ€nda Ă€gare Ă€r. 124 00:18:37.040 --> 00:18:38.840 Nej, jag Ă€r klar hĂ€r. 125 00:18:39.000 --> 00:18:40.520 Tom? Tom! 126 00:18:40.680 --> 00:18:45.920 Vem har makt nog att avlĂ€gsna Ă€garförteckningen frĂ„n registret? 127 00:18:46.080 --> 00:18:48.440 Vem som helst med mycket pengar. 128 00:19:18.440 --> 00:19:22.960 –Kom planet ivĂ€g? –Det lyfte direkt efter samtalet. 129 00:19:25.200 --> 00:19:28.560 Jag beklagar er förlust. 130 00:19:44.040 --> 00:19:48.080 En explosion intrĂ€ffade i dag nĂ€ra RusOil i centrala Moskva. 131 00:19:48.240 --> 00:19:54.440 Det tros röra sig om ett terrordĂ„d av en kvinnlig sjĂ€lvmordsbombare. 132 00:19:54.600 --> 00:20:00.200 Ännu ej bekrĂ€ftade kĂ€llor pekar ut tjetjenska rebeller– 133 00:20:00.360 --> 00:20:03.640 –och flera uppges vara döda. 134 00:20:03.800 --> 00:20:06.120 Tom! 135 00:20:06.280 --> 00:20:10.200 Fan, vad jag har försökt att fĂ„ tag pĂ„ dig. Kom. 136 00:20:13.880 --> 00:20:17.160 Hur Ă€r det med dig? Du mĂ„ste till en lĂ€kare. 137 00:20:17.320 --> 00:20:21.080 Jag har redan trĂ€ffat en lĂ€kare. De mördade honom. 138 00:20:21.240 --> 00:20:25.360 –Precis som alla andra. Som jag sa. –Polisen tar hand om det. 139 00:20:27.760 --> 00:20:30.960 –Var Ă€r hans fru? –Hur sĂ„? 140 00:20:32.440 --> 00:20:34.680 De har lĂ€mnat landet. 141 00:20:36.880 --> 00:20:40.440 –Aktierna tillhör henne nu. –MĂ„ste vi prata om det nu? 142 00:20:40.600 --> 00:20:44.120 Vi har anvĂ€nt 100 miljoner dollar av RusOils pengar– 143 00:20:44.280 --> 00:20:48.440 –pĂ„ en deal som aldrig blev av. De nöjer sig inte med det hĂ€r. 144 00:20:48.600 --> 00:20:51.920 Hon behöver skriva pĂ„ pappren. 145 00:21:08.240 --> 00:21:10.720 Hur kan jag hjĂ€lpa er, herr Ă„klagare? 146 00:21:10.880 --> 00:21:13.240 Åklagare Dmitrij Skurov. 147 00:21:16.640 --> 00:21:21.320 –Kan vi talas vid nĂ„gonstans? –HĂ€r. 148 00:21:21.480 --> 00:21:25.040 Jag letar efter en bil som tillhör RusOil... 149 00:21:25.200 --> 00:21:30.560 –...som iakttogs i samband med... –Är detta nödvĂ€ndigt just i dag? 150 00:21:30.720 --> 00:21:34.080 Ja, jag förstĂ„r. Det som intrĂ€ffat Ă€r fruktansvĂ€rt. 151 00:21:34.240 --> 00:21:38.360 –Jag har bara ett par frĂ„gor... –Herr Volkov svarar pĂ„ dem. 152 00:21:38.520 --> 00:21:43.720 Om det Ă€r allt fĂ„r ni ursĂ€kta mig. Ni förstĂ„r mig sĂ€kert. 153 00:21:43.880 --> 00:21:48.680 Jag förstĂ„r att ett av offren var inblandat i ert köp av Neftnik. 154 00:21:48.840 --> 00:21:52.520 Ni mĂ„ste vara besviken över att köpet inte fullbordades– 155 00:21:52.680 --> 00:21:57.280 –och jag undrar vad övriga Ă€gare sĂ€ger om detta... 156 00:21:57.440 --> 00:22:00.440 Herr vad–ert–namn–nu–var... 157 00:22:00.600 --> 00:22:03.680 Hur vĂ„gar ni komma hit frĂ„n ert glĂ„miga kontor– 158 00:22:03.840 --> 00:22:06.240 –och lĂ€ra mig hur man göra affĂ€rer– 159 00:22:06.400 --> 00:22:10.120 –nĂ€r mina anstĂ€llda ligger döda ute pĂ„ gatan? 160 00:22:10.280 --> 00:22:12.520 Visa honom ut. 161 00:22:12.680 --> 00:22:16.280 Följ med. Kom. 162 00:22:35.360 --> 00:22:37.560 –Skurov. –Det Ă€r jag – Tom. 163 00:22:37.720 --> 00:22:41.200 –Hur mĂ„r du? –Kan du göra mig en tjĂ€nst? 164 00:22:41.360 --> 00:22:44.360 Kan du kolla ett plan frĂ„n... 165 00:22:44.520 --> 00:22:48.640 ...Vnukovo till Stockholm? En kvinna och en flicka. 166 00:22:48.800 --> 00:22:51.640 –Frun? –Och dottern. 167 00:22:51.800 --> 00:22:53.680 Okej, jag Ă„terkommer. 168 00:22:53.840 --> 00:22:57.280 Det saknas tydligen uppgifter i Ă€garregistret. 169 00:22:57.440 --> 00:23:00.840 Tack för att ni gjorde mig uppmĂ€rksam pĂ„ det. 170 00:23:01.000 --> 00:23:04.680 –Jag skulle vilja veta... –"Magen Ă€r en otacksam skurk." 171 00:23:04.840 --> 00:23:07.160 "Gamla vĂ€lgĂ€rningar minns den ej"– 172 00:23:07.320 --> 00:23:10.800 –"och nĂ€r morgondagen infaller vill den ha mer." 173 00:23:12.720 --> 00:23:16.360 Har man sett! Solzjenitsyn. 174 00:23:16.520 --> 00:23:21.560 Min bĂ€ste herre, dĂ„ minns ni sĂ€kert att samme Solzjenitsyn Ă€ven sa: 175 00:23:21.720 --> 00:23:26.080 "Intellektuell Ă€r den person vars tankar Ă€r oefterhĂ€rmliga." 176 00:23:26.240 --> 00:23:31.920 SĂ„ som en intellektuell till en annan frĂ„gar jag er: 177 00:23:32.080 --> 00:23:35.480 Vem bad er radera dessa namn? 178 00:23:40.080 --> 00:23:41.760 DĂ„ sĂ„. 179 00:23:41.920 --> 00:23:46.200 Ni kĂ€nner sĂ€kert ocksĂ„ till: "NĂ€r vi tiger om ondskan"– 180 00:23:46.360 --> 00:23:51.720 –"kommer den i framtiden att resa sig tusenfalt starkare." 181 00:23:51.880 --> 00:23:56.680 "Varför ser du grandet i din broders öga"... 182 00:23:58.160 --> 00:24:01.560 ..."men mĂ€rker inte bjĂ€lken i ditt eget?" 183 00:24:01.720 --> 00:24:04.640 Ditt eget? Vem? Karimov? 184 00:24:19.400 --> 00:24:21.840 –HallĂ„. –Det Ă€r Dmitrij. 185 00:24:22.000 --> 00:24:25.800 –Planet Ă€ndrade kurs till Krasnodar. –Va? 186 00:24:25.960 --> 00:24:28.200 De var bĂ€gge ombord. 187 00:24:28.360 --> 00:24:31.280 Det Ă€r allt jag vet just nu. 188 00:24:31.440 --> 00:24:34.200 Tom... Tom? 189 00:24:47.040 --> 00:24:51.040 –Jag behöver trĂ€ffa riksĂ„klagaren. –Han Ă€r upptagen. 190 00:24:51.200 --> 00:24:55.080 Han Ă€r visst inte den enda som Ă€r det. 191 00:24:55.240 --> 00:24:59.640 Hur mĂ„r...flickorna? 192 00:24:59.800 --> 00:25:03.600 BĂ€gge pojkarna mĂ„r bra, tack. 193 00:25:05.640 --> 00:25:10.400 –Och hur Ă€r det med fru Skurov? –Hon Ă€r... 194 00:25:12.640 --> 00:25:14.880 Hon Ă€r. 195 00:25:16.800 --> 00:25:18.520 DĂ„ var han er! 196 00:25:24.160 --> 00:25:27.840 Herr riksĂ„klagare, fĂ„r jag... Det tar bara en minut. 197 00:25:31.760 --> 00:25:34.200 Tre av dessa personer Ă€r döda. 198 00:25:36.080 --> 00:25:38.440 SĂ„ intressant. 199 00:25:38.600 --> 00:25:42.640 Den siste av dem dog i dag i explosionen utanför RusOil. 200 00:25:43.800 --> 00:25:48.960 SĂ„ jag misstĂ€nker att det rör sig om nĂ„got som Ă€r större Ă€n RusOil. 201 00:25:49.120 --> 00:25:50.440 Det verkar sĂ„. 202 00:25:50.600 --> 00:25:54.240 Som ni ser Ă€r tvĂ„ av Ă€garna anonyma. 203 00:25:54.400 --> 00:25:58.840 SĂ„ det framstĂ„r som ett logiskt nĂ€sta steg... 204 00:26:03.920 --> 00:26:05.760 Vad sĂ€ger ni? 205 00:26:06.600 --> 00:26:14.360 Jag har varit riksĂ„klagare i mĂ„nga Ă„r nu, Dmitrij. 206 00:26:14.520 --> 00:26:16.520 Precis. 207 00:26:16.680 --> 00:26:20.960 Och med tiden fĂ„r man en kĂ€nsla för vissa Ă€renden. 208 00:26:22.320 --> 00:26:24.640 Kalla det ett sjĂ€tte sinne. 209 00:26:25.880 --> 00:26:33.080 Det finns stunder dĂ„ man bör agera för att fĂ„ bort getingboet... 210 00:26:34.400 --> 00:26:40.080 ...men det finns ocksĂ„ stunder dĂ„ man gör bĂ€st i att lĂ„ta det vara. 211 00:26:42.920 --> 00:26:48.520 Om nĂ„gon har makten att radera dessa namn... 212 00:26:50.360 --> 00:26:55.360 ...sĂ„ har han ocksĂ„ makten att Ă„stadkomma andra saker. 213 00:26:55.520 --> 00:26:58.240 Jag vill inte se dig bli stucken. 214 00:26:59.600 --> 00:27:05.240 –Ska vi bara vĂ€nda bort blicken? –Nej, varför dĂ„? 215 00:27:07.440 --> 00:27:12.920 LĂ„t mig ta hand om det. Jag ska höra mig för. 216 00:27:13.080 --> 00:27:14.840 Jag förstĂ„r. Tack. 217 00:27:15.960 --> 00:27:20.600 Jag ska till det nya badhuset i Presnenskij i kvĂ€ll. 218 00:27:20.760 --> 00:27:26.280 –Ett Ă€kta ryskt badhus. –Tja, varför inte? 219 00:27:34.320 --> 00:27:37.520 –Var Ă€r Tom? –Jag trodde han var pĂ„ sitt kontor. 220 00:27:37.680 --> 00:27:40.840 Du sĂ„g honom inte gĂ„? Leta reda pĂ„ honom. 221 00:27:43.800 --> 00:27:48.640 –Fru Ekholm, var Ă€r han? –Vi söker honom just nu. 222 00:27:48.800 --> 00:27:50.640 Det gör nog Ă€ven RusOil. 223 00:27:50.800 --> 00:27:55.240 Först fĂ„r jag höra att han skadades, dĂ€refter Ă€r han plötsligt hĂ€r– 224 00:27:55.400 --> 00:27:59.560 –...och nu har han gĂ„tt upp i rök? –Vi tar reda pĂ„ det just nu. 225 00:27:59.720 --> 00:28:05.120 –En vĂ€ldigt tragisk dag. –I högsta grad. 226 00:28:05.280 --> 00:28:07.800 SĂ„ lĂ„t oss fĂ„ nĂ„got gjort! 227 00:28:14.360 --> 00:28:17.840 Damer och herrar, vi landar snart i Krasnodar– 228 00:28:18.000 --> 00:28:21.960 –cirka 15 minuter före planerad ankomsttid. 229 00:28:24.840 --> 00:28:28.600 Kastrups död Ă€r bekrĂ€ftad. Vi stĂ„r nu inför följderna av– 230 00:28:28.760 --> 00:28:31.160 –att dra oss ur avtalet. 231 00:28:31.320 --> 00:28:35.720 –Vad talar vi om för siffror? –Med allting inrĂ€knat... 232 00:28:35.880 --> 00:28:38.800 ...talar vi om 30–35... 233 00:28:38.960 --> 00:28:44.480 Jag gĂ„r inte med pĂ„ att terrorister dikterar vĂ„ra affĂ€rsvillkor. 234 00:28:44.640 --> 00:28:48.160 Det Ă€r nu vi visar dem vilka vi Ă€r. 235 00:28:48.320 --> 00:28:52.640 Ekholm, jag gav er ansvaret att ro affĂ€ren i hamn– 236 00:28:52.800 --> 00:28:55.640 –och nu sĂ€ger ni att vi mĂ„ste dra oss ur? 237 00:28:55.800 --> 00:29:00.920 I Skandinavien gör man kanske sĂ„ men det hĂ€r Ă€r Ryssland, för fan! 238 00:29:01.080 --> 00:29:04.160 Ni ser till att fĂ„ tag i aktierna. 239 00:29:04.320 --> 00:29:08.880 Vi kommer att gĂ„ vidare med den hĂ€r dealen, förstĂ„tt? 240 00:29:09.040 --> 00:29:10.960 Var Ă€r aktierna? 241 00:29:14.160 --> 00:29:16.680 Jag vet inte, men Tom Blixen gör det. 242 00:29:16.840 --> 00:29:20.600 Det Ă€r förbannat mycket som hĂ€nger pĂ„ Blixen hĂ€r. 243 00:29:20.760 --> 00:29:25.680 –Han kĂ€nner till konsekvenserna. –Jo, men litar ni pĂ„ honom? 244 00:29:25.840 --> 00:29:27.920 Gör ni det? 245 00:29:31.200 --> 00:29:33.400 Ja. 246 00:29:33.560 --> 00:29:35.120 Ja, det gör jag. 247 00:30:30.200 --> 00:30:32.120 Är ni Olgas mamma? 248 00:30:33.840 --> 00:30:36.160 Jag Ă€r Tom Blixen. 249 00:31:20.480 --> 00:31:22.680 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 250 00:31:28.160 --> 00:31:30.840 Jag Ă€r glad att du var med honom. 251 00:31:41.440 --> 00:31:44.320 Du bör inte vara hĂ€r. 252 00:31:44.480 --> 00:31:46.840 Jag vĂ€xte upp hĂ€r. 253 00:31:47.000 --> 00:31:49.680 HĂ€r kĂ€nner jag mig sĂ€ker. 254 00:31:51.280 --> 00:31:53.040 Mamma! 255 00:31:53.200 --> 00:31:56.400 –Har du berĂ€ttat för henne? –Nej. 256 00:31:56.560 --> 00:31:59.400 –SĂ„g du mig köra traktor? –Ja, jag sĂ„g. 257 00:31:59.560 --> 00:32:02.640 Körde du traktor sjĂ€lv? 258 00:32:02.800 --> 00:32:05.920 Tom, det hĂ€r Ă€r min bror Mitja. 259 00:32:06.080 --> 00:32:08.120 –Hej. –Hej. 260 00:32:08.280 --> 00:32:11.600 Alldeles vita, som magen pĂ„ en gris. 261 00:32:11.760 --> 00:32:14.520 Lita aldrig pĂ„ en man med mjuka hĂ€nder– 262 00:32:14.680 --> 00:32:19.080 –för de fĂ„r andra att arbeta för dem. 263 00:32:19.240 --> 00:32:21.960 Det kallas kapitalism. 264 00:32:22.120 --> 00:32:25.800 Precis. DĂ„ sĂ„, nu Ă€ter vi! 265 00:32:29.840 --> 00:32:35.480 Tjetjenerna Ă€r i stĂ„nd att göra vad som helst. 266 00:32:35.640 --> 00:32:41.280 Och mĂ„nga har dött i... Jag har vĂ€nner som dog i kriget. 267 00:32:41.440 --> 00:32:43.920 Även min bror dog. 268 00:32:45.080 --> 00:32:47.520 Vi har stridit en hel del. 269 00:32:47.680 --> 00:32:50.400 Inget snack om den saken. 270 00:32:51.960 --> 00:32:56.280 För dem som inte lĂ€ngre Ă€r med oss. 271 00:33:08.480 --> 00:33:12.320 Du kommer att gĂ„ vidare. Vi vet alla vad detta var. 272 00:33:12.480 --> 00:33:14.840 Mamma, kan du lĂ€gga Ksjusja? 273 00:33:15.000 --> 00:33:18.360 –Ett skenĂ€ktenskap... –Det rĂ€cker! 274 00:33:21.720 --> 00:33:24.280 Ksenia, det Ă€r dags att sova. 275 00:33:25.240 --> 00:33:29.480 Kom hit, Ă€lskling. Mormor lĂ€gger dig, okej? 276 00:33:31.160 --> 00:33:36.240 God natt. 277 00:33:36.400 --> 00:33:39.200 Jag ska lĂ€gga dig, min prinsessa... 278 00:33:40.880 --> 00:33:44.840 –...och berĂ€tta sagor. –Vilka dĂ„? 279 00:33:45.000 --> 00:33:49.200 De som din mamma tyckte om. Kom. 280 00:33:59.200 --> 00:34:03.040 –God natt. –Jag gĂ„r ocksĂ„ och lĂ€gger mig. 281 00:34:08.400 --> 00:34:11.360 För henne kommer ingen att vara bra nog. 282 00:34:13.320 --> 00:34:17.120 Jag kĂ€nde det pĂ„ mig nĂ€r hon riktade gevĂ€ret mot mig. 283 00:34:22.320 --> 00:34:24.360 Vad gör vi nu? 284 00:34:25.840 --> 00:34:30.200 Jag vill inte heller prata om det hĂ€r men RusOil vill ha aktierna. 285 00:34:30.360 --> 00:34:33.640 Och de kommer att försöka fĂ„ tag i dem. 286 00:34:35.520 --> 00:34:40.360 –SĂ„ var Ă€r aktierna? –Jag vet inte. 287 00:34:41.720 --> 00:34:44.440 Freddie var i Sverige. Vet du var? 288 00:34:44.600 --> 00:34:46.600 Det sa han aldrig. 289 00:34:48.520 --> 00:34:52.200 –Hans familj har ett hus... –I skĂ€rgĂ„rden? 290 00:34:52.360 --> 00:34:55.600 Jag har aldrig varit dĂ€r. 291 00:34:55.760 --> 00:34:57.960 Han pratade ofta om det. 292 00:35:07.960 --> 00:35:09.920 SĂ„... 293 00:35:10.080 --> 00:35:13.000 ...varför kom du hit? 294 00:35:13.160 --> 00:35:16.120 För att trĂ€ffa er, för att se till... 295 00:35:16.280 --> 00:35:18.440 Till Ryssland, menar jag. 296 00:35:22.600 --> 00:35:27.160 Och om du sĂ€ger för arbete kan du gĂ„ hĂ€rifrĂ„n pĂ„ en gĂ„ng. 297 00:35:42.240 --> 00:35:45.000 Det var... 298 00:35:45.160 --> 00:35:47.920 ...nĂ„gon som dog. 299 00:35:51.360 --> 00:35:55.160 –Jag beklagar. –Det var jag som dog. 300 00:35:56.360 --> 00:35:58.560 Du vet, jag... 301 00:36:01.040 --> 00:36:02.520 Ja. 302 00:36:06.200 --> 00:36:09.160 Ibland hjĂ€lper det att prata. 303 00:36:10.800 --> 00:36:15.240 Hemligheter skadar oss mer inombords Ă€n sanningen om den kommer ut. 304 00:36:26.880 --> 00:36:31.040 Jag tĂ€nker pĂ„ det ni sa förut. 305 00:36:32.480 --> 00:36:37.360 Ni har rĂ€tt i att det hĂ€r landet styrs av jĂ€ttar. 306 00:36:37.520 --> 00:36:42.920 Men vi ska inte vara myror som blir pissade pĂ„! 307 00:36:43.080 --> 00:36:46.400 Att ligga lĂ„gt betyder inte att du Ă€r en ynkrygg. 308 00:36:46.560 --> 00:36:52.120 Det gör dig till strateg. Du invĂ€ntar bara rĂ€tt stund. 309 00:36:52.280 --> 00:36:57.840 I armĂ©n hade jag en del makt. Jag var kapten. 310 00:36:58.000 --> 00:36:59.840 Bataljonschef. 311 00:37:00.000 --> 00:37:04.080 Och se pĂ„ oss nu. 312 00:37:04.240 --> 00:37:09.680 Vi kan inte ens ta reda pĂ„ ett antal namn i ett register. 313 00:37:09.840 --> 00:37:19.440 –NĂ€r sa jag att jag inte kan det? –Ni sa att ni inte vill bli stucken. 314 00:37:24.680 --> 00:37:28.920 Jag sa att jag inte vill att du blir stucken. 315 00:37:29.080 --> 00:37:33.320 RiksĂ„klagaren böjer sig inte för nĂ„gon. 316 00:37:35.160 --> 00:37:38.320 SĂ„ ni kan ta reda pĂ„ namnen? 317 00:37:40.520 --> 00:37:44.720 –Och om jag redan kĂ€nner till dem? –Va? 318 00:37:46.600 --> 00:37:49.280 Det var nĂ€mligen jag. 319 00:37:52.240 --> 00:37:54.600 –Var det ni? –Ja. 320 00:37:56.520 --> 00:38:00.280 –Företagen bad mig göra det. –Vilka företag? 321 00:38:14.480 --> 00:38:18.160 Stanna ni, ungdomar. 322 00:38:18.320 --> 00:38:21.360 Det Ă€r dags för mig att gĂ„. 323 00:38:32.040 --> 00:38:35.880 –Hej, Dima. –Hej. 324 00:39:00.000 --> 00:39:02.240 SkĂ„l! 325 00:41:28.840 --> 00:41:30.880 Vad ska vi göra? 326 00:41:35.560 --> 00:41:39.280 Vi löser det. Okej? 327 00:41:42.640 --> 00:41:44.800 Vi löser det. 328 00:43:26.360 --> 00:43:29.560 –Ja? –Det Ă€r Vasilij i Krasnodar. 329 00:43:29.720 --> 00:43:32.640 –Vad vet du? –De anlĂ€nde precis. 330 00:43:32.800 --> 00:43:36.120 Okej. InvĂ€nta nĂ€sta samtal. 331 00:43:37.360 --> 00:43:41.360 ÖversĂ€ttning: Joakim TrouĂ© www.sdimedia.com 25384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.