Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,643 --> 00:00:29,075
Zar ne mislite da se
mo�e umreti od ljubavi?
2
00:00:30,143 --> 00:00:32,632
rekao si mi da me voli�.
3
00:00:33,476 --> 00:00:36,034
Kakav je ovo svet?
4
00:00:37,044 --> 00:00:40,976
Morate prezirati �ene
koje vas prihvataju takve kakvi ste ...
5
00:00:42,944 --> 00:00:48,002
koje odbacuju svoje ljubavnike da vas zavedu,
jo� jedan poljubac na njihovim usnama. "
6
00:00:50,109 --> 00:00:53,507
Morate prezirati �ene
koje vas prihvataju takve kakvi ste ...
7
00:00:53,710 --> 00:00:59,041
koje odbacuju svoje ljubavnike da vas zavedu,
jo� jedan poljubac na njihovim usnama. "
8
00:01:00,376 --> 00:01:02,638
To jo� uvek treba raditi.
9
00:01:04,643 --> 00:01:06,632
To nije ba� to�no jo� uvek.
10
00:01:06,843 --> 00:01:10,366
�elite li do�i na brod?
11
00:01:11,043 --> 00:01:14,010
Mislim da je trebala -
12
00:01:14,209 --> 00:01:16,675
Imam brod samo
za jedan dan.
13
00:01:16,877 --> 00:01:19,843
Idemo na veliki otok.
�elite li do�i?
14
00:01:20,043 --> 00:01:23,407
Mora�u joj vratiti
ovu ve�er.
15
00:01:23,677 --> 00:01:25,165
Mi �emo �ekati tebe.
16
00:01:25,443 --> 00:01:29,341
Moj vraga,
Morate da ti je vru�e u svemu tome.
17
00:01:29,543 --> 00:01:32,634
Mi �emo biti na �ekanju.
Po�urite i obla�ite se.
18
00:01:33,143 --> 00:01:34,837
Mora�u joj vratiti ve�eras.
19
00:01:35,043 --> 00:01:38,498
U�inite to rano,
ili smo u nevolji.
20
00:01:38,710 --> 00:01:41,073
Vidim letni kampovi
su strogi kao i pre.
21
00:01:42,310 --> 00:01:44,333
Oni su spremni za jesti.
22
00:01:45,576 --> 00:01:47,838
vreme je.
23
00:01:49,310 --> 00:01:51,469
Hajde, Suzanne.
24
00:01:51,677 --> 00:01:53,802
Ja �u je vratiti.
25
00:01:54,009 --> 00:01:57,032
- Uzela si predstavu?
- Da. Ja �u probati na brodu.
26
00:01:57,243 --> 00:01:59,072
dobar provod!
27
00:03:16,842 --> 00:03:18,706
Pogledaj je.
28
00:03:20,976 --> 00:03:22,942
Moja sestra je zgodna.
29
00:03:27,510 --> 00:03:30,237
Ne sada, Suzanne!
Ti ne zna� ulogu!
30
00:03:31,343 --> 00:03:33,774
Ti si previ�e uverena!
Bolje pazi!
31
00:03:33,976 --> 00:03:35,033
Za�to?
32
00:03:35,243 --> 00:03:37,471
Ti ima� 16,
a ne veruje� u ljubav.
33
00:03:37,677 --> 00:03:39,438
Zar ne?
34
00:03:40,009 --> 00:03:43,533
Suzanne, tvoja uloga!
35
00:03:48,076 --> 00:03:50,133
Voda je lepa.
36
00:03:52,276 --> 00:03:53,901
napila sam se malo vode.
37
00:03:55,976 --> 00:03:58,272
- Ima� brod za dugo?
- Samo za ovaj dan.
38
00:03:58,476 --> 00:04:00,771
"Nema neozbiljnosti s ljubavlju."
39
00:04:04,009 --> 00:04:07,066
"Igrali smo sa �ivotom i smr�u,
ali na�a srca su �ista.
40
00:04:07,276 --> 00:04:10,003
Ne dopustite da Rozeta umre.
Ja �u to nadoknaditi njoj.
41
00:04:10,209 --> 00:04:13,039
Ona je mlada.
Ona �e biti bogata i sretna.
42
00:04:13,243 --> 00:04:15,436
Pa, Camille, �to je to? "
43
00:04:15,642 --> 00:04:18,438
"Ona je mrtva.
Zbogom, Perdican. "
44
00:04:18,676 --> 00:04:22,608
Ali ne mo�ete re�i to tek tako.
To je vi�e kao -
45
00:04:24,209 --> 00:04:26,334
Pogledajte u tu malu ku�u.
46
00:04:26,909 --> 00:04:28,170
Tamo?
47
00:04:29,143 --> 00:04:31,405
Mo�emo li da idemo tamo?
48
00:04:32,343 --> 00:04:35,173
Ti nervozna zbog ve�eras?
49
00:04:39,443 --> 00:04:40,965
Moj Bo�e.
50
00:04:41,842 --> 00:04:45,638
Kad sam do�la ovde,
zaklela sam se da budem iskrena s tobom.
51
00:04:46,876 --> 00:04:49,001
Za�to si me napustila?
52
00:04:50,976 --> 00:04:53,999
Za�to okre�e�
�ak i istinu u la�i?
53
00:04:59,575 --> 00:05:01,632
Ja se ne mogu moliti vi�e.
54
00:05:02,809 --> 00:05:04,105
To je ponos.
55
00:05:06,642 --> 00:05:09,506
Za�to je tako izme�u
te djevojke i mene?
56
00:05:10,609 --> 00:05:14,133
Tako bled i rastresen ...
ona me je mo�da volela.
57
00:05:14,343 --> 00:05:16,604
Mi smo bili stvoreni jedno za drugo.
58
00:05:17,209 --> 00:05:20,572
ko sledi mene ovde?
ko to govori?
59
00:05:20,776 --> 00:05:22,639
Jesi li to ti, Perdican?
60
00:05:23,742 --> 00:05:25,674
Mi smo ludi.
61
00:05:27,376 --> 00:05:29,399
Mi volimo jedan drugog.
62
00:05:30,943 --> 00:05:33,738
Koji od nas
je izdao drugog?
63
00:05:37,243 --> 00:05:39,175
�ivot je tako okrutan ...
64
00:05:39,876 --> 00:05:43,831
i sre�a rijedak biser
u tom oceanu koji je na� svijet.
65
00:05:44,243 --> 00:05:49,266
Kao djeca mi smo,
napravili to na�om igra�kom.
66
00:05:54,009 --> 00:05:55,872
Ali mi smo zaljubljeni.
67
00:05:56,310 --> 00:05:58,468
Da, Perdican, mi smo zaljubljeni
68
00:06:00,709 --> 00:06:03,834
I Bog, koji gleda na nas,
se ne�e uvrijediti.
69
00:06:04,209 --> 00:06:08,732
On odobrava da te volim.
On zna za to ve� 15 godina.
70
00:06:10,243 --> 00:06:11,731
Camille ...
71
00:06:13,475 --> 00:06:15,032
ti moja si.
72
00:06:17,342 --> 00:06:19,070
To je Rozetin glas.
73
00:06:23,709 --> 00:06:25,266
O, Bo�e ...
74
00:06:26,076 --> 00:06:28,405
ne �ini ubojicu od mene.
75
00:06:28,609 --> 00:06:33,099
Mi smo luda djeca, koja se
igraju sa �ivotom i smr�u.
76
00:06:33,409 --> 00:06:35,341
No, ne dopustite Rozeta da umre.
77
00:06:36,709 --> 00:06:39,971
Ja �u joj na�i mu�a.
Ja �u to nadoknaditi njoj.
78
00:06:42,575 --> 00:06:45,803
Ona je mlada.
Ona �e biti bogata i sretna.
79
00:06:52,475 --> 00:06:53,839
Do�i.
80
00:06:55,043 --> 00:06:56,599
�to je to?
81
00:07:03,009 --> 00:07:04,804
Ona je mrtva.
82
00:07:11,676 --> 00:07:13,437
Zbogom, Perdican.
83
00:07:52,809 --> 00:07:54,297
�to radi�?
84
00:07:54,509 --> 00:07:57,669
Slu�aj, ja ti donijela
ne�to za jelo.
85
00:07:58,642 --> 00:08:00,699
I za Charline desert.
86
00:08:01,943 --> 00:08:06,272
To je malo izgnje�eno
od no�enja na ovom putu.
87
00:08:06,475 --> 00:08:09,100
- �to Charline radi?
- Ona je u luci.
88
00:08:10,876 --> 00:08:14,205
- �to Solange?
- Oni su svi u luci.
89
00:08:14,409 --> 00:08:17,273
To su glupa kamp pravila
Ne dopu�taju nam plivati.
90
00:08:17,876 --> 00:08:20,137
Zamislite, ako su nas vidjeli.
91
00:08:31,442 --> 00:08:32,635
Dolazi�?
92
00:08:39,108 --> 00:08:41,006
fino nam je ovdje, zar ne?
93
00:09:07,208 --> 00:09:08,935
�to je krivo?
94
00:09:10,709 --> 00:09:12,402
Ti si umorna od mene?
95
00:09:12,609 --> 00:09:14,700
Za�to to ka�e�?
96
00:09:17,575 --> 00:09:19,666
Ti se znoji�.
97
00:09:22,175 --> 00:09:24,539
To nije sve �to je lijepo ovdje, zar ne?
98
00:09:32,509 --> 00:09:34,600
Ja mogu re�i da vas gnjavim.
99
00:09:34,809 --> 00:09:36,536
Ne, ne.
100
00:09:38,208 --> 00:09:40,674
Ali ja sam previ�e umorna od skrivanja.
101
00:09:40,875 --> 00:09:44,035
Zar ne vidi�?
Ako nas uhvate -
102
00:09:51,676 --> 00:09:53,642
Retko te vidim .
103
00:09:57,475 --> 00:09:59,771
Ako postoji netko drugi,
reci mi.
104
00:10:00,709 --> 00:10:03,936
Jesi li lud?
Zna� da ne postoji.
105
00:10:05,942 --> 00:10:08,272
To nije moja krivnja.
106
00:10:10,475 --> 00:10:12,804
Ja ne mogu iza�i
kad god �elim.
107
00:10:13,008 --> 00:10:15,702
Znate li �to je redatelj, rekao.
108
00:10:23,908 --> 00:10:25,840
Osje�am se neugodno.
109
00:10:48,875 --> 00:10:50,341
�to je to?
110
00:10:52,542 --> 00:10:54,167
To je lijepo.
111
00:10:56,975 --> 00:10:58,964
Moram se vratiti.
112
00:11:33,042 --> 00:11:35,304
To ne�e ostati na tome.
113
00:11:35,908 --> 00:11:40,034
- Dakle, odseci svoju kosu.
- Samo tako?
114
00:11:40,342 --> 00:11:42,274
Pogledajte kako je kratka moja.
115
00:11:43,242 --> 00:11:44,867
Primijetio sam.
116
00:12:00,942 --> 00:12:02,737
Ti si lijepa.
117
00:12:02,942 --> 00:12:05,703
Sve vi�e svaki put kad vas gledam.
118
00:12:08,309 --> 00:12:10,434
i vi imate
lijepe o�i.
119
00:12:18,875 --> 00:12:22,137
Govorite li francuski?
Engleski?
120
00:12:23,275 --> 00:12:25,366
moj francuski je smije�an, zar ne?
121
00:12:27,608 --> 00:12:31,506
�elite ... neku ... stvar piti?
122
00:12:32,775 --> 00:12:35,105
Kola, molim.
123
00:13:10,608 --> 00:13:12,369
Kako ste?
124
00:13:12,574 --> 00:13:13,733
u redu.
125
00:13:20,008 --> 00:13:23,337
Moj francuski je lo�.
126
00:13:27,374 --> 00:13:31,568
Vi govorite engleski malo.
127
00:13:40,574 --> 00:13:42,437
Hej, kasno je.
Mi idemo.
128
00:13:42,641 --> 00:13:44,368
Dolazite?
129
00:13:45,942 --> 00:13:48,101
dovedi ga natrag u kamp.
130
00:13:50,308 --> 00:13:51,274
Brod?
131
00:13:51,474 --> 00:13:53,168
Brod?
132
00:14:23,641 --> 00:14:25,607
Ne svi�a mi se vojska.
133
00:16:03,942 --> 00:16:05,874
Hvala puno. Nema na �emu.
besplatno je.
134
00:18:11,641 --> 00:18:13,334
U �emu je stvar?
135
00:18:15,274 --> 00:18:17,331
Spavala sam s amerikancem.
136
00:18:21,308 --> 00:18:23,206
re�i �e� Lucu?
137
00:18:26,274 --> 00:18:28,467
Nisam �ak ni znala
�to sam uradila.
138
00:18:29,707 --> 00:18:33,140
- Ti se boji� da on �e biti ranjen?
- Ja sam sigurna.
139
00:18:36,241 --> 00:18:37,934
Dosta mi je svega.
140
00:18:53,707 --> 00:18:55,264
Tu je on.
141
00:18:55,474 --> 00:18:58,928
- �elite li da odem?
- Apsolutno ne.
142
00:18:59,141 --> 00:19:01,800
- Ho�e� re�i zdravo?
- Ne usu�ujem se.
143
00:19:02,974 --> 00:19:06,906
On me vidio ipak.
On mo�e do�i k meni ako on �eli.
144
00:19:07,107 --> 00:19:10,800
- Mo�da se ne usu�uje.
- On zna �to on radi.
145
00:19:11,207 --> 00:19:14,764
Kopile se pretvara
da me ne vidi.
146
00:19:14,974 --> 00:19:17,372
- Ja bih oti�la do njega.
- Ne
147
00:19:17,573 --> 00:19:20,869
- Na taj na�in bi znali.
- To mi je odvratno.
148
00:19:21,640 --> 00:19:23,470
To me �ini bijesnom.
149
00:19:37,374 --> 00:19:39,237
Pogledaj tog kretena.
150
00:19:42,540 --> 00:19:43,665
Hajde.
151
00:19:56,974 --> 00:19:59,065
bilo je super
kad me poljubio.
152
00:19:59,274 --> 00:20:01,933
Zaboravila sam �to sam radila
i gdje sam bila.
153
00:20:02,141 --> 00:20:06,198
Ja ne mogu objasniti.
Sve se dogodilo tako brzo.
154
00:20:07,007 --> 00:20:11,303
Kada je bila gotovo, rekao je,
"Hvala puno."
155
00:20:12,507 --> 00:20:14,439
Zna� �to sam odgovorila?
156
00:20:14,640 --> 00:20:17,266
Ti se smeje�,
ali to nije sme�no.
157
00:20:17,473 --> 00:20:19,996
Rekla sam,
"Nema na �emu. besplatno je".
158
00:20:20,207 --> 00:20:23,969
- Je li on to shvatio?
- Mislim da jeste. Nadam se.
159
00:20:24,174 --> 00:20:27,662
- Jeli ti �ao?
- Ne, ali to je nisko.
160
00:20:34,440 --> 00:20:37,066
�to ako je tvoj otac
vidio mene ovdje?
161
00:20:37,308 --> 00:20:39,899
ne znam.
On bi se neugodno ose�ao.
162
00:20:40,107 --> 00:20:43,402
No, on bi preneo
na moju majku.
163
00:20:43,907 --> 00:20:45,998
Ona to ne ka�e,
ali ona me mrzi.
164
00:20:46,207 --> 00:20:47,866
To nije to.
165
00:20:48,074 --> 00:20:52,268
Ona �uti o tome,
kao �to ja �utim o tome �to ona radi.
166
00:20:54,207 --> 00:20:57,173
- Ima� li protiv da ima ljubavnika?
- �to me briga?
167
00:20:57,373 --> 00:21:00,430
Ona nije mlada piletina.
- Naravno, ali -
168
00:21:01,007 --> 00:21:03,132
vidjela si joj debljine?
169
00:21:03,340 --> 00:21:04,806
Prestani.
170
00:21:05,007 --> 00:21:07,336
Ja bi trebala izgledati kao ona
na njezinu dob.
171
00:21:07,740 --> 00:21:10,206
Ne, ona nije lo�eg izgleda.
172
00:21:11,174 --> 00:21:12,639
To je �udno.
173
00:21:13,340 --> 00:21:15,863
Ne mogu misliti o
roditeljima tek tako.
174
00:21:16,074 --> 00:21:18,199
- Za�to ne?
- Ne znam.
175
00:21:19,340 --> 00:21:24,137
Ja ih ne mogu zamisliti
sa svojim odvojenim �ivotima.
176
00:21:24,340 --> 00:21:28,272
Mislim prije nego su se upoznali.
Bra�a i sestre.
177
00:21:29,473 --> 00:21:32,439
Verovatno zvu�i ludo.
178
00:21:41,141 --> 00:21:43,436
Moj otac se ne �eli
vratiti u Poljsku.
179
00:21:45,141 --> 00:21:47,231
On je bio previ�e nesretan tamo.
180
00:21:50,141 --> 00:21:52,834
On je �ak i zaboravio jezik.
181
00:21:53,173 --> 00:21:54,799
Gdje su oni se susreli?
182
00:21:55,007 --> 00:21:58,962
Mislim da je prvi put da su sretni
bio je kada su do�li u Francusku.
183
00:21:59,240 --> 00:22:01,331
To je lijepo, zna�?
184
00:22:06,273 --> 00:22:08,069
To je neki...
185
00:22:25,907 --> 00:22:27,668
Ti spava�?
186
00:22:34,073 --> 00:22:35,596
To sam ja.
187
00:22:46,340 --> 00:22:48,238
�to ste imali jutros?
188
00:22:48,440 --> 00:22:51,736
- Matematika, fizika, engleski.
- To je sranje.
189
00:22:51,941 --> 00:22:55,429
Ja sam pospana.
Ostala sam cijelu no� �itati.
190
00:22:55,640 --> 00:22:57,196
Onda do�i ovde.
191
00:23:05,340 --> 00:23:07,670
Ne po�injite tako!
192
00:23:07,874 --> 00:23:09,806
Ne�e li tvoja majke misliti
da to je �udno?
193
00:23:10,006 --> 00:23:12,438
Ona ni ne zna
da smo kolege iz razreda.
194
00:23:15,941 --> 00:23:17,463
Ja sam pospana.
195
00:23:17,674 --> 00:23:19,606
Ja isto. Ja sam gotova.
196
00:23:20,540 --> 00:23:23,438
- To je lepo.
- Hej, do�i gore.
197
00:23:23,640 --> 00:23:25,663
Ne hvataj celi krevet.
198
00:23:25,874 --> 00:23:27,669
Ti si pravi bol.
199
00:23:27,874 --> 00:23:29,897
Ti ima� toliko mesta.
Tvoj krevet je ogroman.
200
00:23:30,106 --> 00:23:31,969
To nije razlog.
201
00:23:33,573 --> 00:23:35,436
�elim cigaretu.
202
00:23:36,407 --> 00:23:37,703
Ima� neku?
203
00:23:44,273 --> 00:23:45,932
Evo starog �ovjeka.
204
00:23:46,674 --> 00:23:48,230
Zdravo, Martine.
205
00:23:48,440 --> 00:23:51,565
�to vas dvije radite?
Nemate li nastavu, Suzanne?
206
00:23:52,807 --> 00:23:54,272
Mi se odmaramo.
207
00:23:57,440 --> 00:23:59,497
- Hej, tata.
- Ja nemam vi�e �asova.
208
00:24:00,507 --> 00:24:04,234
Martine misli da si sladak.
Ka�e da ima� lijepe o�i.
209
00:24:06,273 --> 00:24:08,239
Da vam se pridru�im u krevetu?
210
00:24:09,940 --> 00:24:12,600
- Nema mjesta.
- Prestani da se mota� sada.
211
00:24:16,740 --> 00:24:18,797
- Zaboravila sam ti re�i.
- �to?
212
00:24:20,473 --> 00:24:22,405
Ja sam lutala okolo
sa tvojim bratom.
213
00:24:22,607 --> 00:24:24,334
Nema �anse!
214
00:24:24,740 --> 00:24:26,000
S mojim bratom?
215
00:24:26,206 --> 00:24:28,933
nije bilo ni�ta,
ali ne govori mu.
216
00:24:29,140 --> 00:24:33,038
�inilo se da zna�i puno za njega.
Morala sam se zakleti da ne�u re�i.
217
00:24:33,240 --> 00:24:35,365
Ima� petlju.
218
00:24:35,573 --> 00:24:38,539
To je bilo samo nekoliko minuta.
219
00:24:39,006 --> 00:24:41,836
Ok, deset minuta
jedno popodne.
220
00:24:43,173 --> 00:24:45,696
Ali nemoj mu re�i, �uje�?
221
00:24:46,006 --> 00:24:47,835
Nemoj mi re�i da si zauzeta.
222
00:24:48,040 --> 00:24:51,438
pitao sam te pitao ju�er
popuniti za mene do 2:00.
223
00:24:51,640 --> 00:24:54,629
Ako ja mogu oti�i do 4:00,
Ja �u biti u redu.
224
00:24:54,839 --> 00:24:57,465
Ne, ja �u se vratiti do 02:00.
Ja idem u upravu.
225
00:24:57,674 --> 00:24:59,435
U koju Upravu?
226
00:25:02,906 --> 00:25:05,270
Je li to astragan?
227
00:25:06,273 --> 00:25:09,364
Proveri dali odgovara.
228
00:25:09,674 --> 00:25:12,504
- Mogli su ih barem poni�titi.
- Ne kao zadnji put.
229
00:25:12,706 --> 00:25:14,865
Ja �u vam pomo�i s rukavima.
230
00:25:17,106 --> 00:25:20,936
Pro�itao sam komad
si mi dao ju�er. Nije lo�e.
231
00:25:21,140 --> 00:25:24,595
- Misli� tako?
- Da, dobro si uradio ovaj put.
232
00:25:24,906 --> 00:25:29,566
Izrada stvarnih likova kao �to je taj
u samo nekoliko redaka - Bravo.
233
00:25:29,773 --> 00:25:32,331
Nisam mogao to u�initi.
Ima� Talent.
234
00:25:32,540 --> 00:25:36,495
Pa, to je bio baziran
na neke nevjerojatne likove.
235
00:25:36,706 --> 00:25:39,571
Ja bi trebao pitati za honorar.
236
00:25:40,206 --> 00:25:42,728
Vidi�?
Niko to ne mo�e u�initi na svoj na�in.
237
00:25:45,006 --> 00:25:47,097
nije bilo previ�e depresivno?
238
00:25:48,873 --> 00:25:51,839
Pitanje je sad:
239
00:25:52,040 --> 00:25:54,699
Mo�ete li to zadr�ati
i napisati du�i komad?
240
00:25:54,906 --> 00:25:57,963
Cijelu pri�u.
To je test.
241
00:25:58,407 --> 00:26:01,839
Moram nau�iti da se koncentriram.
242
00:26:02,040 --> 00:26:06,699
Vidio sam vas provesti sate
na tri linije. Nisam mogao to u�initi.
243
00:26:07,307 --> 00:26:09,535
Va� um �e biti rastrgan.
244
00:26:09,739 --> 00:26:11,501
Ne, ne rastrgan.
245
00:26:17,606 --> 00:26:20,164
Da li mama zna da
�ete biti u radu Odbora?
246
00:26:21,273 --> 00:26:22,670
Oprostite?
247
00:26:24,407 --> 00:26:26,872
Va�a majka
uvijek sve zna.
248
00:27:02,340 --> 00:27:03,999
To je dobro.
249
00:27:36,906 --> 00:27:39,565
Mislim da je gotovo.
250
00:28:21,739 --> 00:28:24,330
Gdje si bila?
-. Kod Solange
251
00:28:24,539 --> 00:28:25,971
Zvao sam tamo.
252
00:28:26,173 --> 00:28:28,139
Sigurno ste u�inili.
253
00:28:30,173 --> 00:28:32,695
Je li Robert okolo?
- U svojoj sobi.
254
00:28:36,006 --> 00:28:37,301
Kako ide?
255
00:28:37,506 --> 00:28:39,404
Zdravo, kretenu
256
00:28:41,472 --> 00:28:43,961
Ok, ja �u vas nazvati sutra.
257
00:28:44,173 --> 00:28:46,661
Vidimo se, Geraldine.
258
00:28:46,873 --> 00:28:49,101
- Zdravo, Betty.
- Ostani za ve�eru.
259
00:28:50,339 --> 00:28:52,328
Mo�da sutra.
Moram i�i.
260
00:28:52,539 --> 00:28:55,403
Sljede�i put, onda.
Vi ste uvijek dobrodo�li.
261
00:29:01,673 --> 00:29:03,969
Zna� ovo Bonnard?
262
00:29:05,106 --> 00:29:06,799
Senzualna, ha?
263
00:29:07,006 --> 00:29:09,063
Pa, to je Bonnard.
264
00:29:09,272 --> 00:29:10,829
Zar ne ostaje�?
265
00:29:11,040 --> 00:29:13,335
No, moram i�i.
266
00:29:14,940 --> 00:29:16,405
mnogo lo�e.
267
00:29:20,940 --> 00:29:22,906
Neka djeca dolaze
da me pokupe.
268
00:29:23,339 --> 00:29:27,465
Solange i dva dje�aka.
�ele me voditi u kino.
269
00:29:28,539 --> 00:29:31,266
- �to je sve ovo ?
- Ni�ta.
270
00:29:32,339 --> 00:29:36,669
- Zna� li te de�ke?
- Ne
271
00:29:38,105 --> 00:29:41,401
- Ide� van no�u sada?
- Ne
272
00:29:41,606 --> 00:29:44,128
Pozivam prijatelje
i idemo van na film.
273
00:29:44,339 --> 00:29:46,134
To nije sudar.
274
00:29:49,372 --> 00:29:53,270
Ja �elim da ga otka�e�
upravo sada.
275
00:29:53,472 --> 00:29:56,438
misli� da se lo�e stvari
doga�aju samo no�u?
276
00:29:56,639 --> 00:30:00,298
Ja mogu u�initi ono �to �elim ceo dan,
ali u 20:00. gotovo je.
277
00:30:00,506 --> 00:30:03,472
- To je tako kako je .
- To nije odgovor.
278
00:30:03,673 --> 00:30:06,366
ionako je prekasno.
Ja ne mogu do�i do njih.
279
00:30:06,572 --> 00:30:09,970
Ona ne �ini ni�ta lo�e.
Ne mo�ete izbaciti tu djecu van.
280
00:30:10,172 --> 00:30:12,900
Ne�u da �ujem o tome,
razume�?
281
00:30:13,105 --> 00:30:16,435
Ja im ne mogu re�i da napuste
nakon �to do�u ovdje.
282
00:30:17,339 --> 00:30:21,465
Poku�ajte jo� jednom
i ja �u te zadaviti.
283
00:30:21,673 --> 00:30:23,332
Jeste li ludi?
284
00:30:23,539 --> 00:30:26,004
Prestani me tretirati
kao nekakav idiot!
285
00:30:26,205 --> 00:30:29,433
Ka�ite joj sve �to �elite,
ali ne u lice!
286
00:30:29,972 --> 00:30:33,632
"Ne u lice"!
�ta ona misli da je?
287
00:30:33,839 --> 00:30:35,270
Smiri se
288
00:30:35,472 --> 00:30:38,802
Ne�u biti budala
u svom domu!
289
00:30:39,005 --> 00:30:40,733
Reci tati da ti je �ao.
290
00:30:40,939 --> 00:30:43,928
- �ao za �to?
- �to si primitivna.
291
00:30:44,139 --> 00:30:46,628
Kada je ona bila primitivna?
292
00:30:48,739 --> 00:30:50,762
- Laku No�, svima.
- Cao, Claude.
293
00:30:50,972 --> 00:30:54,666
- Gdje je Robert?
- Sada sam Udario moj prst.
294
00:30:57,139 --> 00:31:00,162
Va� dom je li druga�iji?
- ista stvar.
295
00:31:00,372 --> 00:31:03,634
- Ti onaj koji je dobio pokucao okolo?
- Da.
296
00:31:03,839 --> 00:31:06,895
- Do�ite jesti, Roger.
- Dolazi.
297
00:31:10,272 --> 00:31:13,261
Budite dobri
i mi posudite 50 franaka.
298
00:31:13,472 --> 00:31:15,404
Sredi�u te.
To je moj d�eparac.
299
00:31:15,606 --> 00:31:18,572
Ja �u ti vratiti.
Imamo budalu za poker.
300
00:31:18,773 --> 00:31:21,330
- Jeste li vratili vrataru?
- Sutra.
301
00:31:21,539 --> 00:31:24,630
Madame Betty,
Ja �u biti kod zubara u jutarnjim satima.
302
00:31:36,072 --> 00:31:39,232
- Vi jesti previ�e.
- Tko je?
303
00:31:39,439 --> 00:31:42,098
Kuham, ali nitko ne jede.
304
00:31:42,306 --> 00:31:46,261
Oni umiru od gladi zbog svoje figure.
Ima� �minku opet?
305
00:31:50,506 --> 00:31:51,869
Ja nisam rekao ni�ta.
306
00:31:52,072 --> 00:31:54,061
Nisam im jo� rekao.
307
00:31:57,772 --> 00:32:01,102
Dr�i se. Dolazim!
Moja majka zove.
308
00:32:04,939 --> 00:32:06,496
To je zvonce na vratima.
309
00:32:16,905 --> 00:32:20,167
- Nema pe�kira ovde?
- Idemo u moju sobu. Moj tata je -
310
00:32:20,439 --> 00:32:21,927
Zdravo, uja�e
311
00:32:22,139 --> 00:32:26,196
Moja draga Solange.
vodi� moju k�erku u blud?
312
00:32:27,239 --> 00:32:30,171
- Mi upravo idemo u kino.
- �to se prikazuje?
313
00:32:30,372 --> 00:32:32,735
Ne znam jo�.
314
00:32:32,939 --> 00:32:35,666
- Ti ne zna� �to �e� vidjeti?
- Ne jo�.
315
00:32:35,872 --> 00:32:38,667
Vi ne mislite da sam mogao pitati?
316
00:32:39,406 --> 00:32:42,304
- Mi bolje i�i.
- Aha.
317
00:32:42,506 --> 00:32:46,268
Tvoj tata pitao �to mi vidimo.
Rekao sam da ne znam.
318
00:32:52,005 --> 00:32:54,267
- Ho�emo li?
- Da, idemo.
319
00:32:55,306 --> 00:32:58,466
- Nemojte do�i prekasno.
- Pono� najkasnije.
320
00:33:00,139 --> 00:33:02,128
Jeste li joj vidjeli kosu?
321
00:33:06,139 --> 00:33:08,401
"Jeste li vidjeli njezinu kosu?"
322
00:33:08,738 --> 00:33:11,330
koga briga za njenu kosu?
323
00:33:12,805 --> 00:33:15,033
Vrijeme leti ...
324
00:33:21,638 --> 00:33:24,661
- Mi smo ovdje za sat vremena.
- Za�to nisi do�ao?
325
00:33:24,872 --> 00:33:28,964
- Je li tvoj tata napravio scenu?
- Da, bio je dosadan kao i obi�no.
326
00:33:31,372 --> 00:33:36,100
- �to je tra�io?
- Nemojte po�eti s mojim izgledom.
327
00:33:36,638 --> 00:33:38,070
Ako vam se ne svi�a -
328
00:33:38,272 --> 00:33:41,760
Znam: mogu oti�i.
Ja samo to mogu u�initi.
329
00:33:42,339 --> 00:33:45,328
- Na taj na�in?
- Ne, na svoje mjesto.
330
00:33:45,538 --> 00:33:48,198
- Idemo u kino.
- Nemojte biti gadni.
331
00:33:48,406 --> 00:33:50,701
Kako sam ja gadan?
332
00:33:50,905 --> 00:33:52,235
Bernard.
333
00:33:52,439 --> 00:33:55,428
Svi moji prijatelji ka�u
Ja sam idiot da te vidim.
334
00:33:55,638 --> 00:33:57,264
ne �alim se.
335
00:33:57,471 --> 00:33:59,267
- Stvarno?
- Kunem se.
336
00:33:59,471 --> 00:34:03,927
- Oni su ljubomorni.
- Ne, ka�u da bi te trebalo odbaciti.
337
00:34:04,972 --> 00:34:08,336
- Ja te ne palim?
- Naravno da da, i vi to znate.
338
00:34:08,538 --> 00:34:09,936
Pa, onda?
339
00:34:12,139 --> 00:34:14,401
Hajde,
Idemo kod tebe.
340
00:34:14,605 --> 00:34:19,765
Vi �ete biti razdvojeni uskoro
i mi nikada se ne�emo vidjeti.
341
00:34:19,972 --> 00:34:24,132
- Kao da ti stalo!
- Ja. Ja �u biti ljubomoran.
342
00:34:24,339 --> 00:34:25,305
Nema �anse.
343
00:34:25,505 --> 00:34:27,528
- Nadam se da �ete pisati.
- Ne znam.
344
00:34:27,738 --> 00:34:29,704
nervozan si.
345
00:34:30,306 --> 00:34:32,737
Nakon �to sam te izbacio iz ku�e,
346
00:34:32,939 --> 00:34:35,700
Idem potra�iti prostitutku
i misliti na tebe.
347
00:34:37,239 --> 00:34:38,966
Imate li ne�to protiv?
348
00:34:45,239 --> 00:34:46,898
Nije li to sjajno?
349
00:34:48,072 --> 00:34:50,697
- Ja sam mrtav.
- Ti si stvarno pobijedila?
350
00:34:58,672 --> 00:35:00,399
Ti me zasmeva�.
351
00:35:06,772 --> 00:35:08,704
Ti si stvarno poludela.
352
00:35:10,172 --> 00:35:12,035
Ni�ta mi nije ostalo.
353
00:35:14,139 --> 00:35:16,071
Kada mislim o tome!
354
00:36:15,939 --> 00:36:17,564
Ah, sranje.
355
00:36:34,505 --> 00:36:36,095
�elite li ne�to?
356
00:36:36,805 --> 00:36:39,771
- do�la si ku�i u ovaj �as?
- Rekao sam u pono�.
357
00:36:39,972 --> 00:36:42,870
- 1:00 je.
- Nije velika stvar.
358
00:36:43,438 --> 00:36:46,404
- ko je taj de�ko?
- Koji ta�no?
359
00:36:47,471 --> 00:36:50,130
Ne pravi me budalom.
koje je njegovo ime?
360
00:36:51,371 --> 00:36:53,530
- Bernard koji?
- Bernard Trevisse.
361
00:36:53,738 --> 00:36:56,135
- �to on radi?
- On je regrutovan.
362
00:36:56,338 --> 00:36:59,236
- Mislim za rad.
- On radi za svoga strica.
363
00:36:59,438 --> 00:37:01,563
On �ivi s bakom.
364
00:37:03,071 --> 00:37:05,333
ho�e� se udati za njega?
365
00:37:06,505 --> 00:37:08,368
Mo�e� li me videti u braku?
366
00:37:08,571 --> 00:37:10,696
Onda za�to ga vi�a�?
367
00:37:10,939 --> 00:37:13,404
Mi smo samo izlazili.
368
00:37:14,505 --> 00:37:18,562
Ne zna�i da se moram
udati za �oveka, zar ne?
369
00:37:22,138 --> 00:37:25,332
Izgleda� lo�e.
Zar ne ide� u krevet?
370
00:37:25,538 --> 00:37:29,300
�to je s tobom?
majka �e te poludeti sutra.
371
00:37:29,738 --> 00:37:32,169
Da, ja idem sad.
Ja sam lo�e.
372
00:37:34,171 --> 00:37:35,966
Laku no�.
373
00:37:38,471 --> 00:37:42,028
�to nije u redu s tvoje o�i?
sva su �uta.
374
00:37:42,238 --> 00:37:44,761
- �uta?
- Kunem se.
375
00:37:47,138 --> 00:37:51,332
Ti si lud.
Moje o�i su savr�eno bijele.
376
00:37:55,371 --> 00:37:59,303
- promenila si se u posljednjih nekoliko sedmica.
- Jesam?
377
00:38:00,204 --> 00:38:02,363
Kako?
- Ne znam.
378
00:38:02,571 --> 00:38:04,503
ne smejete se vi�e.
379
00:38:08,305 --> 00:38:10,794
�to je krivo?
- Ni�ta.
380
00:38:13,004 --> 00:38:15,835
smejali ste se puno vi�e.
381
00:38:16,038 --> 00:38:21,232
�ak i samo mjesec ili dva prije.
dosa�uje� se.
382
00:38:21,438 --> 00:38:24,495
Ne, nije mi dosadno.
383
00:38:27,837 --> 00:38:30,167
Ti zami�lja� stvari.
384
00:38:32,837 --> 00:38:36,894
i tvrdoglava kao �to si,
ne�e� mi re�i za�to.
385
00:38:37,104 --> 00:38:39,899
ni je ni�ta, kunem se.
386
00:38:40,104 --> 00:38:44,594
- Promenili li ste se pre mesec dana.
- Oh, da?
387
00:38:45,405 --> 00:38:48,962
Za�to nisi mi rekla prije?
- Mi ne govorimo mnogo.
388
00:38:49,171 --> 00:38:51,796
Istina, ali to nema razloga.
389
00:38:52,305 --> 00:38:55,066
Ti si onaj koji se mijenja.
Izgleda� tu�no.
390
00:38:55,271 --> 00:38:57,464
Nisam tu�na.
Ja sam umorna.
391
00:38:57,672 --> 00:39:02,297
- radi� previ�e.
- Mislim da �u se iseliti.
392
00:39:02,871 --> 00:39:05,769
Iseliti?
Gdje �ete i�i?
393
00:39:05,971 --> 00:39:07,528
To je moj posao.
394
00:39:07,737 --> 00:39:09,999
Jeste li razmi�ljali
o tome kako �emo se mi sna�i?
395
00:39:11,804 --> 00:39:14,032
ustvari, imam.
396
00:39:19,904 --> 00:39:22,564
Tvoj brat �e biti
glava obitelji.
397
00:39:22,771 --> 00:39:24,896
Brat nije dovoljno.
398
00:39:29,138 --> 00:39:34,469
dan do�e kad ima� dovoljno.
Mo�da taj dan je do�ao za mene.
399
00:39:35,771 --> 00:39:37,601
dosadilo ti je sve vdje?
400
00:39:38,538 --> 00:39:40,197
Dan dolazi -
401
00:39:41,471 --> 00:39:43,334
Da, postaje ti dosadno.
402
00:39:43,904 --> 00:39:46,302
Ti ima� drugu �enu,
zato je to.
403
00:39:48,171 --> 00:39:51,103
To je razlog za�to ljudi odlaze.
- Pa, da.
404
00:39:51,305 --> 00:39:54,793
Da li vam smetaju?
- Mo�ete se kladiti da da.
405
00:39:55,904 --> 00:39:57,961
�to ti je stalo?
406
00:39:58,171 --> 00:40:00,000
Ti si moj otac, nakon svega.
407
00:40:00,204 --> 00:40:04,296
Pa �to?
Ja sam tvoj otac, i to je sve.
408
00:40:04,637 --> 00:40:06,603
Naravno, ali ...
409
00:40:10,671 --> 00:40:13,069
Ne mogu te zamisliti
s drugom �enom.
410
00:40:14,305 --> 00:40:17,271
- Ja nikada nisam rekla ni�ta, �uje� li?
- Fino.
411
00:40:17,671 --> 00:40:19,762
Ne mogu te zamisliti da ode� tako�e.
412
00:40:19,971 --> 00:40:23,630
No�as sam te zamislio
s Bernardom Trevisse.
413
00:40:24,138 --> 00:40:25,831
Oh, da?
414
00:40:26,204 --> 00:40:29,398
Misli� da roditelji
Ne mogu zamisliti stvari?
415
00:40:30,904 --> 00:40:32,961
Nisi li imala dovoljno
od ovog Bernard?
416
00:40:33,171 --> 00:40:35,636
Ne, ili ja ne bih
iza�la s njim.
417
00:40:35,837 --> 00:40:37,894
Tako ti izlazi� s njim?
418
00:40:38,104 --> 00:40:42,536
Mislim, ja ne bi oti�la
u kino s njim.
419
00:40:42,737 --> 00:40:45,931
Nije li �udno kako roditelji
i deca nikada o tome ne razgovaraju?
420
00:40:46,138 --> 00:40:49,501
- Razgovarati o �emu?
- "o tome"
421
00:40:51,537 --> 00:40:53,503
ti ima� samo jednu rupicu sada.
422
00:40:54,637 --> 00:40:56,933
Kada ste izgubili drugu?
423
00:40:58,637 --> 00:41:01,160
- Ti si imala dve rupice na licu.
- Znam.
424
00:41:01,371 --> 00:41:06,429
- Gdje je druga?
- Ne znam. dosadilo joj je i oti�la je.
425
00:41:06,637 --> 00:41:10,899
Ja �ivim s tobom svaki dan
i nisam ni primijetila.
426
00:41:11,570 --> 00:41:16,026
Ali ne brinite.
bi�e dobro samo s jednom.
427
00:41:16,570 --> 00:41:18,900
Vi �ete upravljati.
Sada idite u krevet.
428
00:41:19,104 --> 00:41:20,831
Laku no�.
429
00:41:22,604 --> 00:41:25,093
Imali smo dobar razgovor za jedan put.
430
00:41:25,338 --> 00:41:26,928
Vidimo se.
431
00:41:30,371 --> 00:41:32,893
Van po ne�to sve�eg zraka?
Kava?
432
00:41:33,104 --> 00:41:35,332
Da, kava, molim te.
433
00:41:35,537 --> 00:41:37,197
- o�ekuje� nekoga?
- Ne ba�.
434
00:41:37,404 --> 00:41:40,666
Prosto moja sre�a.
Moram raditi.
435
00:41:40,871 --> 00:41:42,461
Zdravo, Suzanne.
436
00:41:44,637 --> 00:41:46,398
�to �ita�?
437
00:41:46,604 --> 00:41:48,934
Boris Vian, Heartbreaker.
ne�to dobro?
438
00:41:49,138 --> 00:41:52,161
- Naravno, ili ne bih ga �itala.
- o �emu je to ?
439
00:41:52,370 --> 00:41:54,336
Ja sam previ�e lijena da ti ka�em.
440
00:41:55,238 --> 00:41:58,897
- Ja te �uvam od �itanja.
- Ne, ja ne �urim.
441
00:41:59,104 --> 00:42:02,229
- Vi be�ite sa �asa?
- Ne, samo van u �etnju.
442
00:42:03,171 --> 00:42:05,728
Smem li vam se pridru�it
dok moja prijateljica ne do�e?
443
00:42:05,938 --> 00:42:07,494
Ukoliko �elite.
444
00:42:08,504 --> 00:42:11,436
gledao sam vas. izgledala si
da se dosa�uje� sasvim sama.
445
00:42:11,637 --> 00:42:15,535
Ne, nisam se dosa�ivala.
Samo malo sam lo�e.
446
00:42:15,837 --> 00:42:20,099
Ne dopustite da stvari vas srede.
Je li to va� ljubavni �ivot?
447
00:42:24,437 --> 00:42:27,870
Ti ima� super osmijeh.
Mora da to �ujete puno puta.
448
00:42:28,071 --> 00:42:29,900
Otkad sam bila tri godine.
449
00:42:30,104 --> 00:42:33,263
Nije vrlo originalno od mene,
ali to je istina.
450
00:43:06,470 --> 00:43:08,231
Tata nas je ostavio.
451
00:43:16,071 --> 00:43:19,434
Vrijeme je za ustajanje.
Vi �ete zakasniti.
452
00:43:23,237 --> 00:43:27,795
- Morate to u�initi?
- Ostavio si svetlo na celu no� opet.
453
00:43:29,004 --> 00:43:32,868
ti o�ito ne pla�a� ra�un.
- Ostavi me na miru.
454
00:43:36,470 --> 00:43:40,562
Ti bi mogla obu�i spava�ica.
odvratno je spavanje na takav na�in.
455
00:43:40,771 --> 00:43:43,999
- Za�to?
- jednostavno nisam to uradila.
456
00:43:44,337 --> 00:43:46,496
Po�urite sada.
zakasni�e�.
457
00:43:51,537 --> 00:43:53,366
Zdravo, Richard.
�to u�i�?
458
00:43:53,570 --> 00:43:55,036
Mati�.
459
00:43:56,938 --> 00:43:58,335
Imam test.
460
00:43:58,537 --> 00:44:00,400
imala sam �udan san sino�. i>
461
00:44:00,604 --> 00:44:02,570
hodala sam
dolje u metro hodniku. i>
462
00:44:03,570 --> 00:44:06,536
Neko je zgrabio moju ruku
stvarno jako.
463
00:44:06,737 --> 00:44:09,032
Okrenula sam se.
To je bio Luc, a on je rekao,
464
00:44:09,237 --> 00:44:13,067
"Sada kada si jebana, ku�ko,
Ja �u te jebati tako�er. "
465
00:44:13,370 --> 00:44:15,962
On me povukao prema njemu.
466
00:44:16,170 --> 00:44:18,898
Onda sam se probudila.
- To je kajanje, moja prijateljice.
467
00:44:19,103 --> 00:44:21,729
To je �udno.
Nisam sanjala o njemu godinama.
468
00:44:25,337 --> 00:44:26,860
Radi�?
469
00:44:27,070 --> 00:44:29,434
vlasnik kafi�a
pada na vas.
470
00:44:29,637 --> 00:44:32,330
Ma idite!
Taj masni majmun?
471
00:44:32,804 --> 00:44:34,667
Richard, s druge strane ...
472
00:44:35,070 --> 00:44:37,764
Mislim da on ne mo�e odlu�iti
izme�u mene i tebe.
473
00:44:38,604 --> 00:44:40,229
Pogledajte tko je ovdje.
474
00:44:45,970 --> 00:44:48,562
Mogu li razgovarati s vama za minuti?
475
00:44:53,437 --> 00:44:54,903
Gdje?
476
00:44:55,804 --> 00:44:57,736
Vidite da?
Iznena�uju�e!
477
00:44:57,937 --> 00:45:01,392
Mi smo samo razgovarali o njemu.
- �elim videti ovo.
478
00:45:01,604 --> 00:45:05,036
Ona je neverovatna.
kao da je u pe�nici.
479
00:45:05,237 --> 00:45:07,294
Sada pada na Luca.
480
00:45:08,037 --> 00:45:11,128
- Iznena�ena si da me vidi�?
- Aha. Ne mogu pre�i preko toga.
481
00:45:11,337 --> 00:45:13,667
Jesie li poku�alai stupiti
u kontakt sa mnom?
482
00:45:13,870 --> 00:45:18,701
Zvala sam nekoliko puta
ali nisam mogla govoriti.
483
00:45:21,704 --> 00:45:25,466
- Dopusti mi da te poljubim.
- Prestani.
484
00:45:32,137 --> 00:45:33,603
Volim te.
485
00:45:41,836 --> 00:45:44,029
Ima� ni�to drugo
mi re�i?
486
00:45:45,570 --> 00:45:48,035
Jesi li se vratioi
samo da spava� sa mnom?
487
00:45:48,237 --> 00:45:51,032
Jer zna�
da sam to u�inila s drugima.
488
00:45:54,170 --> 00:45:57,603
Ali, ja to nikada ne�u uraditi s tobom
�uje�?
489
00:45:57,803 --> 00:45:58,826
Nikada.
490
00:45:59,404 --> 00:46:01,427
Jer ti si idiot.
491
00:46:01,637 --> 00:46:04,262
- Je li to tvoja posljednja re�?
- Da.
492
00:46:04,470 --> 00:46:06,799
- Ni�ta drugo re�i meni?
- Ne
493
00:46:07,070 --> 00:46:11,059
- �to sam ikad u�inio tebi?
- �eli� li znati? Ja �u ti re�i.
494
00:46:11,270 --> 00:46:12,929
Ti mi se gadi�.
495
00:46:15,404 --> 00:46:16,835
Idem.
496
00:46:17,770 --> 00:46:19,396
Jeste li sigurna da -
497
00:46:27,304 --> 00:46:29,395
Luc, ne stoji tamo na takav na�in.
498
00:46:29,604 --> 00:46:31,728
Hajde.
499
00:46:35,304 --> 00:46:37,792
Volela bih da nije tako.
500
00:46:38,237 --> 00:46:40,203
Ja sam previ�e svjesna stvari.
501
00:46:40,404 --> 00:46:42,393
Nije tako bilo pre 1 minute.
502
00:46:42,937 --> 00:46:46,664
- To je bilo druga�ije.
- �to je druga�ije u tome?
503
00:46:46,870 --> 00:46:48,564
Mi smo radili to.
504
00:46:50,470 --> 00:46:52,901
Sve zaboravljas,
zna�?
505
00:46:59,703 --> 00:47:01,226
Ti si dlakav.
506
00:47:02,703 --> 00:47:04,226
Ne voli� li tako?
507
00:47:04,437 --> 00:47:06,959
Naravno, i ja ne bih bila ovdje.
508
00:47:07,170 --> 00:47:08,658
Oh, stvarno?
509
00:47:33,537 --> 00:47:37,992
�ivot nije zabavan
kad ne volim nikoga.
510
00:47:38,603 --> 00:47:40,933
To ne da
Ne volim nikoga.
511
00:47:41,270 --> 00:47:43,701
Obo�avam moj otac.
512
00:47:45,536 --> 00:47:47,435
Ali to me ne�e daleko odvesti
513
00:47:49,337 --> 00:47:52,962
To me pomalo pla�i
514
00:47:53,703 --> 00:47:55,931
kao da je moje srce je presu�ila.
515
00:48:01,337 --> 00:48:04,791
-jesi li ikada bila zaljubljena u de�aka?
- Da.
516
00:48:05,003 --> 00:48:07,128
Za�to onda nisi s njim?
517
00:48:07,337 --> 00:48:11,235
To je moja krivnja.
Nisam znala �to radim.
518
00:48:13,037 --> 00:48:14,866
Vi mislite o njemu puno?
519
00:48:15,070 --> 00:48:16,535
Ponekad.
520
00:48:17,070 --> 00:48:19,332
Ali ja ne �elim
govoriti o tome.
521
00:48:20,337 --> 00:48:22,394
Znam �to vam je potrebno.
522
00:48:22,903 --> 00:48:24,664
Sna�an momak.
523
00:48:25,803 --> 00:48:28,167
Netko da vas dr�i za ruku.
524
00:48:28,836 --> 00:48:30,893
Ja ne znam. Mo�da.
525
00:48:31,103 --> 00:48:32,659
Siguran sam u to.
526
00:48:34,736 --> 00:48:36,168
Tko zna?
527
00:48:36,370 --> 00:48:38,597
To �e se dogoditi.
Ti si jo� uvijek mlada.
528
00:48:38,803 --> 00:48:43,599
Ja ne znam. Ponekad mislim da
to nikada ne�e dogoditi opet.
529
00:48:43,803 --> 00:48:45,030
I jo� jedna stvar:
530
00:48:45,903 --> 00:48:49,233
Kad god sam srela de�ka,
Mislim da je moj otac.
531
00:48:50,037 --> 00:48:53,060
Toliko ludih pitanja
ulaze u moju glavu.
532
00:48:53,636 --> 00:48:56,125
Bi li moj otac voleo njega?
533
00:48:56,337 --> 00:48:59,825
Ho�e li mislite da je on bio
pristojan �ovjek?
534
00:49:00,037 --> 00:49:02,003
u Dubini,
ti si ozbiljan tip.
535
00:49:02,203 --> 00:49:03,691
Mislim tako.
536
00:49:15,170 --> 00:49:16,795
�to radi�?
537
00:49:20,403 --> 00:49:22,131
Idi u krevet.
538
00:49:22,670 --> 00:49:25,034
Ti si luda
raditi ovako kasno.
539
00:49:27,469 --> 00:49:29,095
Idem u moju sobu.
540
00:50:07,536 --> 00:50:09,434
�to je ona u�inila s njim?
541
00:50:19,169 --> 00:50:21,226
Ona ima nekakvu bol u guzi!
542
00:50:23,137 --> 00:50:26,728
Mama, gdje je haljina
koju Martine mi je dala?
543
00:50:27,836 --> 00:50:30,233
Gdje ste stavili haljina
Martine mi je dala?
544
00:50:31,103 --> 00:50:34,694
U sme�e,
gde je ta vrsta �ubra pripada!
545
00:50:34,903 --> 00:50:36,835
Tko je rekao da ti mo�e�?
546
00:50:37,037 --> 00:50:39,195
Volela bih da te ve�em!
547
00:50:39,403 --> 00:50:44,029
Ja ne�u moju k�er da se obla�i
kao kurva! Kraj rasprave!
548
00:50:44,903 --> 00:50:47,733
Nemojte po�eti ponovno, vas dvoje!
549
00:50:48,303 --> 00:50:51,031
re�i joj da stane!
Ona nije imala posla!
550
00:50:51,236 --> 00:50:53,361
Ovo je moj dom!
551
00:50:56,469 --> 00:50:58,492
Ona uvijek trese
moje stvari.
552
00:50:58,703 --> 00:51:02,294
Gdje su Bernardova pisma?
I moje slike?
553
00:51:02,503 --> 00:51:05,697
- Koja pisma?
- Sada ona izigrava gluposti
554
00:51:05,903 --> 00:51:10,494
Vi poku�avate me u�initi ludom?
�elim moja pisma.
555
00:51:11,469 --> 00:51:13,367
Daj mi ta pisma
556
00:51:14,503 --> 00:51:16,560
Ja sam ih pocepala odavno.
557
00:51:16,770 --> 00:51:18,702
Prestanite, vas dve!
558
00:51:18,903 --> 00:51:23,665
ti si ih pocepala?
Ja �u te vezati! Daj ih natrag!
559
00:51:24,703 --> 00:51:26,692
Daj ih meni!
560
00:51:31,169 --> 00:51:33,032
Daj mi pisma
561
00:51:36,937 --> 00:51:39,129
Ostavi majku na miru!
562
00:51:40,169 --> 00:51:41,430
Daj mi ih natrag!
563
00:51:41,636 --> 00:51:44,534
�eli� li da me ubije�?
Dovoljno je dr�ati se, kurvom!
564
00:51:44,736 --> 00:51:49,191
Ja sam bolesna od �ivota, �uje� li me?
565
00:51:49,403 --> 00:51:53,768
Ja bih radije bila mrtva!
To je ono �to sam dobila imaju�i decu!
566
00:51:53,969 --> 00:51:57,663
Zar vi nikada dve da prestanete!
Pogledajte se!
567
00:51:57,870 --> 00:51:58,801
Jeste li ludi?
568
00:51:59,002 --> 00:52:01,491
Da, ja ludim!
569
00:52:01,703 --> 00:52:05,362
Ja �u crknuti jednog od ovih dana!
�uje� li me?
570
00:52:07,002 --> 00:52:09,161
Smiri se.
571
00:52:09,369 --> 00:52:11,062
Idi u svoju sobu.
572
00:52:12,870 --> 00:52:15,802
- Jeste li zavr�ila?
- Postaje sve gore svaki dan.
573
00:52:16,002 --> 00:52:17,866
Smiri se.
574
00:52:18,369 --> 00:52:20,801
- Ja ne zaslu�ujem to.
- Do�i lezi.
575
00:52:21,202 --> 00:52:22,895
Ovo mora prestati!
576
00:52:23,102 --> 00:52:25,295
Ja sam ga imao!
577
00:52:26,236 --> 00:52:28,498
Vi ste oboje ludi!
578
00:52:34,836 --> 00:52:36,960
Odlazi!
Odjebi!
579
00:52:37,169 --> 00:52:39,761
Ja �u te ubiti!
580
00:52:39,969 --> 00:52:42,162
Idi lezi.
Ja �u napraviti neki �aj.
581
00:52:42,369 --> 00:52:44,994
Nisam luda.
dosta mi je.
582
00:52:54,469 --> 00:52:57,128
Smiri sei.
�elite cigaretu?
583
00:53:01,202 --> 00:53:03,498
To je prava sapunica
ovo ovdje.
584
00:53:03,703 --> 00:53:05,362
Sjedni.
585
00:53:08,202 --> 00:53:11,134
Vi ka�ete da sam bolestna
ali pogledajte ko govori.
586
00:53:11,336 --> 00:53:12,961
Ja ne udaram ljude.
587
00:53:18,703 --> 00:53:22,135
- Jeste li prona�li tatu?
- Jeste li pospremili sobu?
588
00:53:22,336 --> 00:53:24,359
To je u redu na takav na�in.
589
00:53:26,436 --> 00:53:27,901
Je li Robert ku�i?
590
00:53:28,102 --> 00:53:33,330
Ne, on je zvao
On se vra�a kasno.
591
00:53:33,536 --> 00:53:35,331
razumem
592
00:53:35,536 --> 00:53:39,525
On je to tako napravio.
Samo dolazi ku�i na spavanje.
593
00:53:41,002 --> 00:53:44,866
Ostavlja nas same ovdje,
kao par pasa.
594
00:53:45,069 --> 00:53:46,626
Ja znam.
595
00:53:47,236 --> 00:53:50,600
Onda da odem i ja.
Ne moram sedeti tu
596
00:53:50,802 --> 00:53:54,132
- Gdje ide�?
- Ne znam. Daleko od toga ovdje.
597
00:53:56,269 --> 00:53:58,826
- Ti �e� me uzrujati opet.
- Otpusti se.
598
00:53:59,036 --> 00:54:02,025
- Recite mi gdje idete.
- Ne znam.
599
00:54:02,236 --> 00:54:04,031
Ja �u vidjeti.
600
00:54:26,735 --> 00:54:29,667
- Tko �eli sir?
- Niste li gladni?
601
00:54:29,869 --> 00:54:33,824
Ne, to deblja.
To me �ini debelom.
602
00:54:37,503 --> 00:54:39,093
- �elite li ne�to sira?
- Aha.
603
00:54:39,303 --> 00:54:40,928
Tu je dosta.
604
00:54:44,002 --> 00:54:45,695
�elite tanjur?
605
00:54:45,902 --> 00:54:48,334
Mi �emo poletjeti.
606
00:54:50,869 --> 00:54:54,733
- Vi�e za nas ostale.
- Vi �ete biti gladni poslije.
607
00:55:00,336 --> 00:55:01,631
ima� piva?
608
00:55:06,403 --> 00:55:09,164
Udari�u te oklagijom!
609
00:55:12,902 --> 00:55:15,732
To �e bit ru�no.
610
00:55:20,169 --> 00:55:22,362
pazi �ep!
611
00:55:27,936 --> 00:55:31,766
�to mislite o pjesmi
za dragog ... Angelo?
612
00:56:10,735 --> 00:56:12,894
ne znam je
613
00:56:19,435 --> 00:56:21,731
Ja sam sre�ena I pijana.
614
00:56:24,269 --> 00:56:27,292
- �to to radi�?
- Ne znam.
615
00:56:28,902 --> 00:56:30,527
Gdje idemo?
616
00:56:35,036 --> 00:56:36,934
�ta ti je?
617
00:56:39,368 --> 00:56:41,028
Jesam li te probudila?
618
00:56:44,302 --> 00:56:46,461
nije �ak ni tako kasno.
619
00:56:47,435 --> 00:56:51,198
Do�i.
Ne, nemam seks na umu.
620
00:56:51,902 --> 00:56:54,561
- Vi dremate?
- �to to radi�?
621
00:56:58,268 --> 00:56:59,666
�to ima?
622
00:56:59,869 --> 00:57:02,334
Samo sam do�la dirati te.
623
00:57:02,535 --> 00:57:05,695
- Mogu li nekako spavati?
- Vi protiv?
624
00:57:06,669 --> 00:57:08,464
Ja sam nekako izudarana.
625
00:57:08,669 --> 00:57:11,294
Martine se ne svi�a spavacica.
626
00:57:12,036 --> 00:57:15,093
- Nisam mogla spavati sino�.
- Kako to?
627
00:57:15,302 --> 00:57:19,291
Pogodi ...
uz sav taj �um pored mene.
628
00:57:19,735 --> 00:57:21,564
Pa, dobro.
629
00:57:22,602 --> 00:57:24,568
Sada smo ravni.
630
00:57:24,769 --> 00:57:26,701
Ima� Suzanne,
dok ja zovem drugi tip.
631
00:57:26,902 --> 00:57:28,731
Lemme ima� cigareta.
632
00:57:38,468 --> 00:57:40,764
�ini se da je prava ljubav.
633
00:57:42,535 --> 00:57:46,126
Ti si sretan.
On je glup
634
00:57:46,335 --> 00:57:48,528
- Kako sam glup
- Ti si.
635
00:57:48,735 --> 00:57:51,724
Kako sam ja druga�iji
od drugih de�ki?
636
00:57:52,268 --> 00:57:54,962
- Znate.
- Uzmi ovo.
637
00:57:55,568 --> 00:57:58,432
Zapravo, pitam se
�to nas je vi�e glupih
638
00:58:01,635 --> 00:58:03,123
ide� ?
639
00:58:04,435 --> 00:58:07,458
- Vas dvoje to rije�iti.
- Nema ni�ta za rije�iti.
640
00:58:08,869 --> 00:58:10,528
Idem natrag mom �ovjeku.
641
00:58:10,735 --> 00:58:13,292
Barem jedan momak je sretan.
642
00:58:17,835 --> 00:58:20,562
�elite li da vas odvesti ku�i?
643
00:58:20,769 --> 00:58:22,394
Ne volim i�i ku�i.
644
00:58:22,602 --> 00:58:26,295
- Koliko dana nisi i�la ku�i?
- Ne znam vi�e.
645
00:58:27,201 --> 00:58:29,394
To je tako�er moj posao.
646
00:58:30,969 --> 00:58:32,264
Skrasi se.
647
00:58:40,168 --> 00:58:42,726
Vi mislite o njemu puno, ha?
648
00:58:43,302 --> 00:58:45,029
Da, ponekad.
649
00:58:46,068 --> 00:58:47,932
To je sve u pro�losti.
650
00:58:54,769 --> 00:58:58,895
Ja sam uradila puno
glupih stvari s njim.
651
00:58:59,302 --> 00:59:02,268
JA ne shvatam
652
00:59:06,368 --> 00:59:09,630
- koje je njegovo ime?
- Luc.
653
00:59:11,268 --> 00:59:14,757
- Je li on dobro izgleda?
- Ja �u re�i.
654
00:59:14,968 --> 00:59:18,923
A to nije ni moj stil.
Ali da on dobro izgleda.
655
00:59:37,335 --> 00:59:38,857
Si me prepala.
656
00:59:43,735 --> 00:59:45,325
Ti bagro!
Vi �ete platiti za ovo!
657
00:59:45,535 --> 00:59:47,330
Evo nas.
vreme.�e pokazati
658
00:59:47,535 --> 00:59:49,797
a tvoj mali ispad?
659
00:59:50,001 --> 00:59:52,126
Pogledaj �to si u�inila
svojoj majci!
660
00:59:52,335 --> 00:59:54,631
Mi smo se sva�ali zbog tebe!
Izvini se!
661
00:59:54,834 --> 00:59:58,994
- Ja sam nesretna ovdje!
- Ona je poku�avala da me ubije!
662
00:59:59,201 --> 01:00:01,928
Mi smo bolesni
zbog tebe �to si jadna!
663
01:00:02,135 --> 01:00:04,999
Padni na koljena
i izvini se!
664
01:00:11,302 --> 01:00:14,291
To je tvoja krivnja!
Mrzim tvoje pona�anje!
665
01:00:16,435 --> 01:00:19,731
Ja �u se ubijem,
ali ja �u vas ubiti prvo!
666
01:00:20,101 --> 01:00:22,363
Moja k�er je �udovi�te.
667
01:00:23,669 --> 01:00:25,964
Da, ja sam!
�to o tome?
668
01:00:27,201 --> 01:00:29,565
Vi niste me trebali imati
669
01:00:29,768 --> 01:00:31,996
Ja �u napraviti da pojede� te re�i!
670
01:00:32,201 --> 01:00:34,326
�uti, ti guzice!
Ti si gora od nje!
671
01:00:34,535 --> 01:00:37,989
- Dala sam ti sve.
- Vi �ete pojesti te re�i!
672
01:00:38,201 --> 01:00:40,723
Platila sam bogatstvo
za tvoju analizu.
673
01:00:40,935 --> 01:00:44,197
Zajebi moju analizu!
Ne treba mi pomo�!
674
01:00:44,402 --> 01:00:47,959
�ak sam se ofarbala stan
tako da bih ostala sa mnom.
675
01:00:48,168 --> 01:00:51,259
Jer ja te volim!
Za�to me ne voli�?
676
01:00:52,535 --> 01:00:55,524
Ona me ne vole!
677
01:00:55,734 --> 01:00:59,666
Idi u svoju sobu!
Od sada �e� imati posla sa mnom!
678
01:00:59,868 --> 01:01:03,664
Vi me ne bi trebali ni imatii!
trulo je da ima� decu!
679
01:01:06,302 --> 01:01:09,427
Ja joj ispunjavam svaki hir
680
01:01:10,168 --> 01:01:12,430
da bi bila sre�na ovdje.
681
01:01:13,402 --> 01:01:16,095
Idem.
Ja �u se vratiti oko 06:00.
682
01:01:16,302 --> 01:01:17,393
Gdje ti ide�?
683
01:01:17,602 --> 01:01:20,500
Ja �u sresti tvoja strina
da pospremimo grob.
684
01:01:20,701 --> 01:01:24,031
Zabavite se.
Mnogo dobra �ini djed!
685
01:01:24,235 --> 01:01:25,894
Nisam te pitala da do�e�.
686
01:01:26,101 --> 01:01:29,534
Ne bih i�la i onako.
Osim dana kad te pokapaju.
687
01:01:31,135 --> 01:01:33,499
Trebala bi srediti
svoju kosu.
688
01:01:33,701 --> 01:01:34,928
Da udovoljim kome?
689
01:01:35,135 --> 01:01:36,930
Va�oj djeci, barem.
I sebi.
690
01:01:37,135 --> 01:01:39,260
Idi sredi svoju sobu.
691
01:01:48,435 --> 01:01:50,367
�elim razgovarati s vama.
692
01:01:55,834 --> 01:01:57,925
Odlu�ila sam
693
01:01:58,768 --> 01:02:00,893
da odim u �kolu.
694
01:02:06,768 --> 01:02:08,496
Ja ne mogu �iveti na ovaj na�in.
695
01:02:10,402 --> 01:02:12,459
Mi povredili jedni druge previ�e.
696
01:02:16,601 --> 01:02:18,533
Ne mogu je podneti.
697
01:02:22,567 --> 01:02:25,033
bolje je ako idem.
Ne mislite li?
698
01:02:26,634 --> 01:02:29,430
Misli� da mo�e� i�i u
�kola s u�eni�kim domom?
699
01:02:30,302 --> 01:02:31,995
Stroga je.
700
01:02:32,201 --> 01:02:35,167
Ja �u do�i doma vikendom.
To �e pro�i tako brzo.
701
01:02:35,634 --> 01:02:40,033
Ja �u videti nju vikendom.
Mo�da mo�emo trpiti jedni druge.
702
01:02:42,035 --> 01:02:44,899
To �e biti lak�e
za vas tako�e.
703
01:02:49,135 --> 01:02:51,363
Razmi�ljajte pa�ljivo.
704
01:02:51,567 --> 01:02:55,022
Jesam
Moj um je odlu�io
705
01:02:58,567 --> 01:03:01,590
stvarno nemam drugog izbora.
706
01:03:03,968 --> 01:03:08,798
Gimnazija je sva izbrkana
uostalom. Ja �u prestati i�i.
707
01:03:09,834 --> 01:03:11,561
ne�u i�i na �asove.
708
01:03:13,834 --> 01:03:17,527
Ponekad osje�am
kao da se ubijam, znate?
709
01:03:25,135 --> 01:03:27,396
Ponekad
Ja sam bolesna od �ivljenja.
710
01:03:36,101 --> 01:03:37,999
Za�to tako govori�?
711
01:03:45,534 --> 01:03:47,091
Ja �u i�i.
712
01:03:49,301 --> 01:03:51,234
Zaboravio sam vam re�i.
713
01:03:53,168 --> 01:03:55,100
Ne poku�avaj me razumjeti.
714
01:03:58,868 --> 01:04:00,959
Ti nikada ne�e�
715
01:04:02,101 --> 01:04:04,158
Zar ne vidite da sam nesretna?
716
01:04:10,768 --> 01:04:13,427
Ja sam samo sretna
kad sam s mu�karcem.
717
01:04:14,701 --> 01:04:18,134
Ne pitaj me shvatiti to
To je nemogu�e.
718
01:04:19,301 --> 01:04:20,927
Ja znam.
719
01:04:26,001 --> 01:04:28,660
To je sve �to sam imala re�i.
720
01:05:01,668 --> 01:05:03,361
�to ti radi� ovdje?
721
01:05:03,567 --> 01:05:05,294
Mislila sam da ste oti�li
u daleku �kolu
722
01:05:05,501 --> 01:05:08,899
Do�em doma vikendom.
Paris je puno vi�e zabavan.
723
01:05:09,467 --> 01:05:10,831
�ekaj malo.
724
01:05:14,534 --> 01:05:17,227
�to do�avola
radi� ovdje?
725
01:05:19,968 --> 01:05:21,558
Nemojte biti zao, Luc.
726
01:05:21,768 --> 01:05:25,427
Ona me je uvredila! Ona ne mora
da me prati okolo!
727
01:05:25,634 --> 01:05:28,725
vide�emo se.
728
01:05:40,200 --> 01:05:43,223
- plati ovo za mene.
- Stra�no.
729
01:05:51,668 --> 01:05:52,964
svi�a ti se?
730
01:05:54,067 --> 01:05:55,829
Ne izgleda tako stra�no.
731
01:06:11,467 --> 01:06:12,932
Poljubi me.
732
01:06:33,934 --> 01:06:35,423
Ti ogor�ena na mene?
733
01:06:35,634 --> 01:06:37,691
Ne Za�to bih trebala biti?
734
01:06:38,601 --> 01:06:40,226
On je bio slobodan.
735
01:06:42,768 --> 01:06:44,757
ti stvarno ga voli�?
736
01:06:45,034 --> 01:06:46,932
To je prvi put.
737
01:08:21,733 --> 01:08:23,256
Jo� ne spava�?
738
01:08:33,867 --> 01:08:36,390
dakle ti si se jebala, ha, kujo!
739
01:08:40,000 --> 01:08:41,125
Ti idiote!
740
01:08:41,334 --> 01:08:42,799
Mama!
741
01:08:44,501 --> 01:08:46,796
ko ti je smestio
ovaj put, kujo?
742
01:08:47,000 --> 01:08:50,330
Pa, to nije bila tvoja guzicu!
Ti si ljubomoran?
743
01:08:54,767 --> 01:08:56,495
biti �e ti �ao!
744
01:09:01,000 --> 01:09:02,466
Idiote
745
01:09:03,600 --> 01:09:06,465
Ti si samo peder!
- Ja �u ti pokazati!
746
01:09:11,566 --> 01:09:14,294
Sranje! To je zbog
tvoje proklee majke!
747
01:09:14,501 --> 01:09:19,433
Pusti je!
Idi u svoju sobu!
748
01:09:22,067 --> 01:09:23,192
Izlazi, kurvo!
749
01:09:23,401 --> 01:09:26,594
- Ona misli da je tako sexy
- bubi se s mojih o�iju!
750
01:09:29,833 --> 01:09:32,958
Idi u svoju sobu!
Ne �elim vidjeti tvoje lice!
751
01:09:34,833 --> 01:09:36,765
Prljava kurva!
752
01:09:37,533 --> 01:09:39,227
�upak!
753
01:09:42,334 --> 01:09:43,959
u �emu je stvar?
754
01:09:45,433 --> 01:09:46,899
�to je krivo?
755
01:09:48,167 --> 01:09:49,996
Ne �elim
da me ikad ostavi�.
756
01:09:50,200 --> 01:09:53,098
Budu�i da sam oti�ao van bez vas?
757
01:09:53,466 --> 01:09:54,932
Ne ostavljaj me.
758
01:09:56,566 --> 01:09:58,055
Jean-Pierre.
759
01:10:00,800 --> 01:10:03,323
ti zna�
Ja te ne�u napustiti.
760
01:10:07,867 --> 01:10:10,060
Ne �elim da
pla�e� na takav na�in.
761
01:10:10,600 --> 01:10:14,055
Ne sa mnom.
To je previ�e te�ko za vas.
762
01:10:30,200 --> 01:10:33,996
�elite li hodati malo?
Hajde.
763
01:10:57,400 --> 01:11:00,026
�elite li i�i ku�i sada?
764
01:11:02,167 --> 01:11:04,291
hteli ste da razgovaraju sa mnom?
765
01:11:04,500 --> 01:11:08,557
Ti si onaj s kojim ona razgovara.
Suzanne ka�e da si ju tukao.
766
01:11:08,767 --> 01:11:12,131
Mi obi�no primamo
njezini prijatelji u prednjem hodniku.
767
01:11:12,333 --> 01:11:15,561
To nije smije�no.
�elite li vidjeti njezine modrice?
768
01:11:16,433 --> 01:11:22,060
Ili te nije briga o njoj,
tako da ju ignori�e�,
769
01:11:22,266 --> 01:11:25,062
ili ti zaista brine� -
normalnija reakcija-
770
01:11:25,266 --> 01:11:28,131
u kojem slu�aju
trebali ste poku�ati menr upoznati.
771
01:11:28,333 --> 01:11:33,197
Nema kaznenog dela, ali ako upoznam svaki tip
koga ona sre�e, ja bih bio zauzet �ovek.
772
01:11:33,767 --> 01:11:36,392
Nije vam rekla
mi smo ozbiljni?
773
01:11:36,600 --> 01:11:41,158
Vi niste prvi. Ne mislim
da vas povredim, ali moja sestra je prevrtljiva.
774
01:11:42,366 --> 01:11:44,855
Ona ima srce kao kota�.
775
01:11:45,067 --> 01:11:48,090
Za sada, to si ti.
Ti si zgodan
776
01:11:48,300 --> 01:11:51,232
za nekoliko mjeseci
to �e biti netko drugi.
777
01:11:51,433 --> 01:11:53,331
Siguran sam da to nije istina.
778
01:11:54,000 --> 01:11:55,488
Suzanne mora da ti je rekla.
779
01:11:55,700 --> 01:11:58,928
Htio bih videti nju da se skrasi
i da nas ostavi da �ivimo,
780
01:11:59,133 --> 01:12:01,122
pusti me da se fokusiram
na moju karijeru malo.
781
01:12:01,333 --> 01:12:03,925
Ne mislim da razumijete.
782
01:12:04,133 --> 01:12:05,394
Zna� ...
783
01:12:06,199 --> 01:12:08,927
Ja sam u prili�no
te�kom polo�aju.
784
01:12:10,366 --> 01:12:12,958
Nisam sam.
Tu je moja majka tako�er.
785
01:12:13,166 --> 01:12:16,564
Za nju, sve �to se broji
je brak,
786
01:12:16,767 --> 01:12:18,790
i da nevesta
budei djevica.
787
01:12:19,000 --> 01:12:21,090
Pa �to predla�ete?
788
01:12:21,566 --> 01:12:23,657
Volim moja sestra jako puno,
789
01:12:24,366 --> 01:12:27,491
ali uvijek �u �tititi
moja majka.
790
01:12:29,066 --> 01:12:32,055
- �to �emo mi u�initi?
- Mi �emo potra�iti mesto ovde.
791
01:12:32,266 --> 01:12:33,926
proba�e� ih sve?
792
01:12:34,133 --> 01:12:36,099
Mi �emo prona�i mjesto.
793
01:12:36,533 --> 01:12:38,055
dosta mi je svega
794
01:12:41,000 --> 01:12:42,898
Ti si stvarno bol.
795
01:12:46,433 --> 01:12:50,365
Ti bi mogao iznajmiti sobu jeftinu.
796
01:12:50,566 --> 01:12:53,464
Mi smo potro�ili sate na to.
To je u�asno
797
01:12:53,667 --> 01:12:55,257
Ti si stvarno zlovoljan.
798
01:12:55,466 --> 01:12:58,626
Prestani!
Sve to me izlu�uje!
799
01:12:58,833 --> 01:13:02,856
- Probajmo ovaj - Ja �u �ekati ovdje.
proba�e� ih sve?
800
01:13:03,066 --> 01:13:06,191
- Dolazi�?
- Ne, ja �u �ekati ovde. dosta mi je.
801
01:13:17,500 --> 01:13:19,557
Dolazi�?
802
01:13:19,767 --> 01:13:21,426
u redu je?
803
01:13:22,900 --> 01:13:24,525
Ne izgleda tako stra�an.
804
01:14:14,700 --> 01:14:16,791
Bilo bi ljep�e s ovratnikom.
805
01:14:17,767 --> 01:14:19,630
- To je za vas.
- Tko je?
806
01:14:19,832 --> 01:14:21,458
Nisam pitala.
807
01:14:28,899 --> 01:14:32,662
Luc, kako ste saznali
Bila sam ovdje?
808
01:14:35,733 --> 01:14:37,925
To bi moglo biti te�ko.
809
01:14:39,832 --> 01:14:42,424
Redu.
U kafi�u za sat vremena.
810
01:14:42,999 --> 01:14:44,522
uredu
811
01:14:49,266 --> 01:14:51,528
- Tko je to bio?
- Prijatelj.
812
01:14:51,732 --> 01:14:56,062
To je moj svadbeni venac.
Nadam se da vam donosi sre�u.
813
01:14:58,566 --> 01:15:01,361
Kao mali an�eo,
ne li�i na sebe uop�e.
814
01:15:01,566 --> 01:15:05,430
Budite dragi i napravi mi kavu.
ti zna� gdje je.
815
01:15:05,633 --> 01:15:08,531
Ne mislite li da ste pili
dovoljno kave?
816
01:15:09,600 --> 01:15:12,657
Bili ste tako slatki
kao devoj�ica.
817
01:15:20,233 --> 01:15:22,529
Kada si bila sama,
818
01:15:23,166 --> 01:15:25,688
tvoj otac je bio prestravljen
da si oteta.
819
01:15:25,899 --> 01:15:27,990
On te obo�avao.
820
01:15:29,533 --> 01:15:31,794
Ja ne razumijem
za�to je oti�ao.
821
01:15:31,999 --> 01:15:34,726
i da ... i ne.
822
01:15:35,666 --> 01:15:37,996
Ali on nas jo� uvek voli.
823
01:15:38,600 --> 01:15:41,827
Misli� da mi se svi�a
gledaju�i tvog brata da te bijei?
824
01:15:42,033 --> 01:15:43,192
prestani.
825
01:15:43,400 --> 01:15:47,661
On misli da poma�e, ali ne,
uzimaju�i tvog oca mesto.
826
01:15:47,866 --> 01:15:53,730
nekada sam se razboljevala
kada je tvoj otac bio grub prema tebi.
827
01:15:53,933 --> 01:15:57,695
Mo�da si bila njegova ljubimica.
Pusti me govoriti.
828
01:15:58,433 --> 01:16:00,557
Ti i tvoj brat
mo�da me ne volite,
829
01:16:00,766 --> 01:16:05,028
ali tvoj otac me voleo i jo� uvek je tako.
Ja sam njegova mladost.
830
01:16:05,233 --> 01:16:08,529
Prestanite �aliti za svim tim.
Mislite o sebi.
831
01:16:08,732 --> 01:16:12,358
prekasno je.
Uvek sam zabrinuta o drugima.
832
01:16:15,699 --> 01:16:17,688
Jesi li se o�i�ao?
833
01:16:28,766 --> 01:16:32,698
Volim te, Suzanne.
Ja nikada nisam prestao da te volim.
834
01:16:33,400 --> 01:16:35,888
Ti zna� o Anne?
835
01:16:36,099 --> 01:16:38,190
To ne smeta.
Ona je bila samo odskok.
836
01:16:38,400 --> 01:16:40,127
To nije ono �to mislim.
837
01:16:40,333 --> 01:16:42,525
nije mogla podneti
prekid s tobom.
838
01:16:42,966 --> 01:16:46,262
Ona je oti�la za Englesku
s mu�karcem pro�log tjedna.
839
01:16:50,333 --> 01:16:53,856
Ja se �enim za tjedan dana.
- Ne voli� me vi�e?
840
01:16:57,832 --> 01:17:00,491
Skoro sam ga otkazala
prije mjesec dana.
841
01:17:02,333 --> 01:17:03,923
Volim te.
842
01:17:13,666 --> 01:17:15,894
Nema ni�ta �to mogu u�initi.
843
01:17:16,933 --> 01:17:19,922
Mo�emo po�eti ispo�etka.
nije prekasno.
844
01:17:20,300 --> 01:17:21,993
Nemogu�e.
845
01:17:22,666 --> 01:17:24,757
Ne �elim ga povrediti.
846
01:17:24,966 --> 01:17:27,159
Ne �elim
uvek ranjavati ljude.
847
01:17:30,499 --> 01:17:32,397
On te ne mo�e voleti kao ja.
848
01:17:35,199 --> 01:17:36,892
Sada vi�e nego ikad.
849
01:17:39,999 --> 01:17:41,965
U svakom slu�aju, ja sam se promenio.
850
01:17:42,532 --> 01:17:44,192
Ja nisam ista djevojka.
851
01:17:45,532 --> 01:17:48,896
Ne mogu te u�initi sretnim.
- Ali ja te mogu u�initi sretnim.
852
01:17:49,399 --> 01:17:52,422
Ne znam da li
ja mogu biti sretan vi�e.
853
01:17:52,866 --> 01:17:57,231
Jedini put sam bila sretna
je bilo u Alpama, se�a� se?
854
01:17:58,365 --> 01:18:01,422
Bila sam tako sretna
Mislila sam da sanjam.
855
01:18:02,266 --> 01:18:05,232
To je razlog za�to sam htjela
umreti s tobom na toboganu.
856
01:18:05,432 --> 01:18:08,194
Znao sam da nakon toga -
857
01:18:11,799 --> 01:18:13,731
Ne, to ne mo�e biti.
858
01:18:15,033 --> 01:18:17,863
Mo�da ne�u biti
uistinu sretna s njim,
859
01:18:18,066 --> 01:18:22,225
ali to je prvi mir koji
znam otkad smo prekinuli.
860
01:18:22,432 --> 01:18:24,023
To je va�no.
861
01:18:26,632 --> 01:18:28,257
To nije dovoljno.
862
01:18:28,866 --> 01:18:30,889
U�ini�u da bude� opet 15 g.
863
01:18:32,033 --> 01:18:33,658
Nisam vi�e 15 g..
864
01:18:51,499 --> 01:18:53,692
Ja ne mogu verovati.
Sanjam opet?
865
01:18:53,899 --> 01:18:55,888
Nikad nisam videla
ne�to takvo.
866
01:18:56,099 --> 01:19:00,360
Tu si, �ali� se sa svima,
onda - ti odlazi�.
867
01:19:00,565 --> 01:19:01,724
Moja glava boli.
868
01:19:01,933 --> 01:19:04,694
To nije izgovor.
To je �ampanjac.
869
01:19:04,899 --> 01:19:08,854
No, to nije.
To je moj vid. To je vrlo lo�e.
870
01:19:09,066 --> 01:19:12,463
- Onda uzmi neke nao�ale.
- Nao�ale!
871
01:19:12,666 --> 01:19:14,188
videli ste Jean-Pierre?
872
01:19:14,799 --> 01:19:17,458
- Koliko dugo ste u braku?
- �est mjeseci.
873
01:19:18,098 --> 01:19:20,826
Biste li imali posla za njega?
On me brine.
874
01:19:21,033 --> 01:19:23,692
boli tebe za sve.
875
01:19:23,899 --> 01:19:25,865
Ovaj mladi�
mi ne treba.
876
01:19:26,066 --> 01:19:29,623
- Kakav skroman dekolte!
- Ruke sebi!
877
01:19:32,799 --> 01:19:36,526
- Dakle vi tu�ete svoju sestru.
- Ja nikada ne tu�em moju sestru.
878
01:19:37,899 --> 01:19:40,865
�elio sam je gristi
zato �to joj je ko�a tako lepa.
879
01:19:41,065 --> 01:19:42,964
Ona miri�e tako dobro.
880
01:19:45,165 --> 01:19:46,654
Ona miri�e dobro!
881
01:19:47,899 --> 01:19:51,490
Da li si ljubomoran na svoju sestru?
Robert je.
882
01:19:51,699 --> 01:19:53,688
Da, jo� uvek postoji
neka primitivna veza
883
01:19:53,899 --> 01:19:56,888
izme�u brata i sestre.
884
01:19:57,999 --> 01:19:59,965
Jesam li prekinula?
885
01:20:00,165 --> 01:20:03,131
�ujem da sada govorite
da je Robert kreten.
886
01:20:04,532 --> 01:20:06,794
Michel se promenio.
887
01:20:08,132 --> 01:20:10,598
On zavidi na moj uspeh.
888
01:20:11,599 --> 01:20:16,122
Ja upravo po�injem.
Ja �u im pokazati sve.
889
01:20:18,132 --> 01:20:19,359
Pretenciozan �ovjek.
890
01:20:19,565 --> 01:20:21,360
Ja �u re�i.
891
01:20:25,766 --> 01:20:29,721
Fanny, �to radi� tamo?
Do�i ovdje.
892
01:20:30,666 --> 01:20:34,860
Moja supruga! Uzeo si moj talent.
Nemoj uzeti i moju �enu.
893
01:20:38,198 --> 01:20:40,858
- Ona voli vulgarne mu�karce.
- Volim samo jednog mu�karca.
894
01:20:41,065 --> 01:20:42,997
Ti si sretan.
895
01:20:43,198 --> 01:20:45,790
Ti me ignoriraju?
896
01:20:54,332 --> 01:20:56,195
Volim ga.
897
01:21:04,465 --> 01:21:06,260
Dvadeset godina rada.
898
01:21:11,532 --> 01:21:14,430
- Moja supruga je lijepa.
- Jako.
899
01:21:14,632 --> 01:21:16,495
A tvoja majka?
900
01:21:23,898 --> 01:21:25,694
Pozdrav, lijepi.
901
01:21:30,732 --> 01:21:33,197
Grebanje glave
je tako senzualno.
902
01:21:33,798 --> 01:21:36,060
i ne�ija noga isto.
903
01:21:36,265 --> 01:21:38,787
Trenirao sam moju sestra dobro.
904
01:21:38,998 --> 01:21:43,021
Ona miri�e na
izgubljeny nevinost mladosti.
905
01:21:43,232 --> 01:21:45,027
Ona miri�e lepo.
906
01:21:45,232 --> 01:21:49,324
Moj levi�arski intelektualni zet
907
01:21:50,532 --> 01:21:52,691
Trebali bi pomirisati moju sestru.
908
01:21:55,465 --> 01:21:56,862
Da, vrlo ugodan miris.
909
01:21:59,232 --> 01:22:01,164
Pa kako je M�nchen?
910
01:22:01,532 --> 01:22:03,464
Previ�e te�ak i spor.
911
01:22:03,666 --> 01:22:07,325
Previ�e bogatih, previ�e debelhi
previ�e provincijalan.
912
01:22:07,532 --> 01:22:09,555
Jeste li vidjeli
Picassovu izlo�bu?
913
01:22:09,765 --> 01:22:14,528
protr�ao sam kroz, kao �to je Louvre u tom
Godardovom filmu " Band of Outsiders."
914
01:22:14,731 --> 01:22:16,822
Ja ne mislim da je tako lo�e.
915
01:22:17,032 --> 01:22:19,157
Njegov rani rad stvari nije bio lo�.
916
01:22:19,632 --> 01:22:21,621
Ti ne voli� Picasso?
917
01:22:22,332 --> 01:22:24,820
Ne mnogo.
On je precenjen.
918
01:22:25,032 --> 01:22:29,397
Ceo mit o velikom
de�aku crta�u. On nije bio Ingres
919
01:22:29,599 --> 01:22:32,655
- Oni nisu bili iste dobi.
- Kako to misli�?
920
01:22:32,932 --> 01:22:35,659
U Barceloni
Picasso je bio samo devet ili deset.
921
01:22:35,865 --> 01:22:39,229
meni se ne svi�a na�in na koji
on podla�e Apollinairea
922
01:22:39,432 --> 01:22:41,455
protiv Douanier Rousseaua.
923
01:22:41,665 --> 01:22:44,564
Od oba, Rousseau je bio
jasno bolji slikar.
924
01:22:44,765 --> 01:22:48,095
To nije tako jednostavno.
To nije tako se dogodilo.
925
01:22:48,299 --> 01:22:51,390
- Jesi li bio tamo?
- �itao sam o tome. Svatko zna.
926
01:22:51,598 --> 01:22:53,224
I oni su oti�li.
927
01:22:53,765 --> 01:22:56,425
- Ah, dobro ste pro�itali o tome.
- Jeste li iznena�eni?
928
01:22:56,631 --> 01:23:00,530
Ne u svakom slu�aju,
mit o starcu
929
01:23:00,731 --> 01:23:03,822
jo� uvijek mlad na 90,
umire na svojoj premijeri,
930
01:23:04,032 --> 01:23:06,362
sa svojim slikama
nagomilanim kod Vallaurisa.
931
01:23:06,564 --> 01:23:07,928
Njegove slike?
932
01:23:08,132 --> 01:23:09,462
ste bili na Vallaurisu?
933
01:23:09,665 --> 01:23:12,722
Da, kupila sam neku keramiku
za moju majku. Stra�no!
934
01:23:12,932 --> 01:23:14,761
Od "Picasshole"!
935
01:23:16,232 --> 01:23:17,697
Ovaj tip zna mnogo!
936
01:23:17,898 --> 01:23:19,557
Vi volite Picasso?
937
01:23:19,765 --> 01:23:22,526
Da. Videla sam
sve Picassove izlo�be.
938
01:23:22,731 --> 01:23:24,720
Njezin omiljeni slikar je -
939
01:23:25,065 --> 01:23:26,724
Bonnard.
940
01:23:28,531 --> 01:23:30,122
On je senzualan.
941
01:23:30,332 --> 01:23:32,797
Vi volite senzualnost, zar ne?
942
01:23:35,098 --> 01:23:38,586
Volim stvari
koji traju samo trenutak.
943
01:23:38,798 --> 01:23:40,991
Zato mi se svi�a senzualnosti.
944
01:23:44,032 --> 01:23:45,861
Svi�a mi se �to je trenutno,
945
01:23:46,065 --> 01:23:48,724
takve stvari kao �to su slike,
umjetni�ka djela -
946
01:23:49,165 --> 01:23:51,562
Ne svi�a mi se pro�lost.
To je dosadno.
947
01:23:51,765 --> 01:23:54,357
Svi�a mi se stvari u ovom trenutku.
948
01:23:54,564 --> 01:23:57,689
Kad on ka�e "trenutak"
to zvu�i kao "mama".
949
01:23:57,898 --> 01:24:00,023
Gdje je mama?
950
01:24:00,232 --> 01:24:02,198
- �to �ete u�initi?
- Ja sam kolorista.
951
01:24:02,399 --> 01:24:04,024
- �to kolorista radi?
- On boji.
952
01:24:04,232 --> 01:24:06,959
Stvarno, �to je tvoja linija?
953
01:24:07,731 --> 01:24:09,856
Ja ispravljam reprodukcije
slika.
954
01:24:10,065 --> 01:24:13,088
Reprodukcije.
�ak ne ni originale.
955
01:24:13,865 --> 01:24:16,729
Mora da ste dobra
sa svojim rukama.
956
01:24:17,132 --> 01:24:19,927
To je umjetni�ki, a ne ru�ni rad.
957
01:24:20,132 --> 01:24:21,427
On je prosti radnik.
958
01:24:21,631 --> 01:24:24,620
To�no.
Prosti radnik.
959
01:24:26,299 --> 01:24:29,662
- Da uzmemo konjak?
- Vi�e da pijemoi?
960
01:24:31,132 --> 01:24:32,859
Imam lijepu k�er, eh?
961
01:24:33,065 --> 01:24:35,895
Ne volim da on nju dira.
962
01:24:36,098 --> 01:24:38,087
Prestani joj dosa�ivati.
963
01:24:38,299 --> 01:24:40,265
Njegove ruke su prljave.
964
01:24:40,798 --> 01:24:42,730
Ne diraj mi sestru.
965
01:24:45,398 --> 01:24:46,921
Ne. To mi smeta.
966
01:24:47,132 --> 01:24:49,030
Prestani.
967
01:24:51,132 --> 01:24:54,098
Mo�ete vidjeti kako blizu je
da njegove sestre?
968
01:24:55,032 --> 01:24:57,055
Mislim da je lijepo.
969
01:24:57,265 --> 01:24:59,060
Nije kao mi uop�te.
970
01:25:00,165 --> 01:25:02,926
Oni su imali potpuno
razli�it odgoj.
971
01:25:10,765 --> 01:25:12,594
Ja jedva mogu izdr�ati.
972
01:25:15,232 --> 01:25:17,629
Ho�e� li to napraviti
s Michelom?
973
01:25:19,865 --> 01:25:20,990
Jadni Jean-Pierre.
974
01:25:22,865 --> 01:25:24,888
A Jean-Pierreovo prijateljstvo?
975
01:25:26,098 --> 01:25:30,224
Romain, s velikim stopalima.
Ho�e� li to napraviti i s njim?
976
01:25:30,431 --> 01:25:31,988
�to �eli� re�i?
977
01:25:32,665 --> 01:25:34,893
ostavi je na miru.
978
01:25:35,098 --> 01:25:37,155
Niste promijeniti brave.
979
01:25:37,364 --> 01:25:40,387
Dobro. Na taj na�in
Ne�u trebati bravara.
980
01:25:40,598 --> 01:25:42,427
Mogu li u�i ?
981
01:25:42,631 --> 01:25:45,722
Ovo je trpezarija
982
01:25:49,698 --> 01:25:53,255
Oprostite. Nisam o�ekivao
ovaj ugledni skup.
983
01:25:56,831 --> 01:26:00,490
dobili ste 18 m2 ovdje.
To otvara sav taj putu.
984
01:26:01,231 --> 01:26:03,697
�ao mi je, ali izdavanje
sobe bice gotovo uskoro.
985
01:26:03,898 --> 01:26:06,023
Mi ne�emo dugo.
Samo nas ignorirajte.
986
01:26:07,098 --> 01:26:10,222
To je radionica.
987
01:26:11,498 --> 01:26:16,294
Ove vrata otvorena.
Mo�ete staviti svoje strojeve ovdje.
988
01:26:18,932 --> 01:26:20,363
dobili ste sve ovo.
989
01:26:20,564 --> 01:26:23,462
Oko 15 m2.
Mi ne koristimo puno potkrovlje.
990
01:26:24,631 --> 01:26:25,995
Puno soba.
991
01:26:27,865 --> 01:26:30,729
To je jo� uvijek tvoj dom.
Imaj neko po�tovanje.
992
01:26:30,932 --> 01:26:34,261
Tako je, a izdavanje sobe je gotovo,
pa pokazujem stan
993
01:26:35,932 --> 01:26:38,057
u pravu si. To je moj dom.
Ja �u pojesti ne�to.
994
01:26:44,531 --> 01:26:46,156
Malo puding.
995
01:26:51,398 --> 01:26:53,387
Smijem li jesti na miru?
996
01:26:54,331 --> 01:26:57,491
Znam te.
za dve sekunde, vi �ete oti�i -
997
01:26:58,598 --> 01:27:00,564
Pa, ne ovaj put.
998
01:27:05,031 --> 01:27:06,725
Ja se ispri�avam.
999
01:27:09,698 --> 01:27:12,095
Nisam znao
da �e prekinuti �urku.
1000
01:27:12,298 --> 01:27:17,128
Mislio sam da �u prona�i
mjesto prazno.
1001
01:27:17,331 --> 01:27:19,092
Vi ne smetate.
1002
01:27:20,898 --> 01:27:24,728
Ah, vi mora da ste zet.
1003
01:27:24,932 --> 01:27:26,659
brat gospo�e.
1004
01:27:27,531 --> 01:27:31,759
imam ose�aj da moj sin vas je o�enio
kao svoju sestru.
1005
01:27:31,964 --> 01:27:34,953
Pitaj ga.
Vidim ni�ta lo�e u tome.
1006
01:27:35,164 --> 01:27:37,323
Uvijek na visokom nivou,
1007
01:27:37,531 --> 01:27:41,929
pri�ati s ljudima na takav na�in.
1008
01:27:42,131 --> 01:27:44,893
Ti koji si hteo
biti krznar?
1009
01:27:45,097 --> 01:27:49,029
Sada mi dajete lekcije,
zure�i u mene tako?
1010
01:27:50,765 --> 01:27:54,094
Ja sam samo neuk �ovjek,
ali ponekad -
1011
01:27:54,298 --> 01:27:57,889
Nisam bio radoznao,
ali on bi ostavljao �asopise naokolo,
1012
01:27:58,097 --> 01:28:00,620
i ja sam �itao va�e.
1013
01:28:00,831 --> 01:28:04,024
Mo�ete pisati vrlo dobro,
uzgred.
1014
01:28:04,231 --> 01:28:08,095
�ak ste i izdali poseban broj
na to �to je u�inio u La Scali.
1015
01:28:08,298 --> 01:28:12,697
Dva mjeseca kasnije
ste im dopustili da objave ...
1016
01:28:14,531 --> 01:28:16,463
ne�to posve
neprijatno o vama,
1017
01:28:16,665 --> 01:28:21,723
da se provu�ete kroz blato,
ali u naizgled objektivnom intervjuu.
1018
01:28:21,931 --> 01:28:25,455
Jedan de�ko te je ocenio
sa 3 od mogucih 20,
1019
01:28:25,665 --> 01:28:27,460
nazvao vas pravi bijednik.
1020
01:28:27,665 --> 01:28:31,688
Mogli ste odgovoriti.
Ili ste mogli replicirati njemu.
1021
01:28:31,897 --> 01:28:34,386
Oh, to nije moj posao.
1022
01:28:36,364 --> 01:28:38,955
Ako ste do�li da pravite
probleme, ostavite.
1023
01:28:39,164 --> 01:28:41,392
Govoriti istinu je obavezno -
1024
01:28:41,598 --> 01:28:43,757
Vi ste nekada bili puna �ivota.
1025
01:28:45,264 --> 01:28:47,059
Sada ste samo veli�anstvena.
1026
01:28:47,264 --> 01:28:50,526
A ti si novaca �eljna.
Ili �e� uskoro biti.
1027
01:28:50,731 --> 01:28:52,821
Novac nije uvijek prljav.
1028
01:28:55,364 --> 01:28:59,796
Ali, kada uvijek
Verujete u neke stvari,
1029
01:28:59,997 --> 01:29:03,827
i ti iznenada otkrije�
sve to, zaljev se otvara.
1030
01:29:04,031 --> 01:29:06,463
Pitate
za�to ste �iveli.
1031
01:29:09,698 --> 01:29:14,789
Pro�itao sam jednom -
mo�da to nije istina, nisam bio tamo -
1032
01:29:14,997 --> 01:29:16,986
ali kad je Van Gogh umro -
1033
01:29:17,797 --> 01:29:19,820
- Oh, prestani!
- �elim razgovarati o Van Goghu.
1034
01:29:20,031 --> 01:29:23,327
Kada je umro,
on je navodno rekao -
1035
01:29:23,531 --> 01:29:27,724
a ako on to nije rekao,
on je mogao.
1036
01:29:27,931 --> 01:29:31,886
On je rekao,
"Uvek �e biti tuge."
1037
01:29:32,097 --> 01:29:36,496
To me je slomilo,
jer sam mislio,
1038
01:29:36,697 --> 01:29:38,663
kao i svi drugi,
1039
01:29:39,331 --> 01:29:44,263
taj Van Gogh
je bio tu�an lik.
1040
01:29:44,464 --> 01:29:49,021
Ali mislim da je on mislio da drugi ljudi
su tu�ni ljudi, zar ne?
1041
01:29:51,531 --> 01:29:55,792
Vi ste tu�ni.
Sve �to ste u�inili je tu�no.
1042
01:29:56,398 --> 01:30:00,296
Tu�no je imati �enu
�iji brat vas vre�a
1043
01:30:00,498 --> 01:30:03,055
I dopu�ta da budete
uvu�eni u njegove intrige.
1044
01:30:03,264 --> 01:30:06,128
Ti sve �ini� da dobije�
ono �to misli� da ti pripada.
1045
01:30:06,331 --> 01:30:08,559
Sretan sada?
Uzmi krila, leti.
1046
01:30:08,830 --> 01:30:11,591
Mislio sam da bi mogao biti
modernog doba Pagnol,
1047
01:30:11,797 --> 01:30:15,752
ali koliko je on stekao?
Zna� kao i ja
1048
01:30:16,664 --> 01:30:19,222
Ja mislim da je on talentiran,
i ti bi trebao -
1049
01:30:19,431 --> 01:30:23,454
Da, on je
prili�no jedinstveni talent.
1050
01:30:23,664 --> 01:30:27,427
Napisao je dijalog
koji su doneli znakove �ivota.
1051
01:30:27,797 --> 01:30:30,263
Mislio sam,
"Moj sin je sljede�i Pagnol."
1052
01:30:30,464 --> 01:30:33,725
Vi mislite da biti u na�em dru�tvu
uni�tava njegov talent?
1053
01:30:33,931 --> 01:30:36,522
On je tvoj zet.
1054
01:30:39,797 --> 01:30:41,786
Mo� novca.
1055
01:30:43,563 --> 01:30:45,586
Ta�no, Miss Suzanne?
1056
01:30:46,830 --> 01:30:48,625
Jesu li ti se svi�aju?
1057
01:30:49,964 --> 01:30:54,363
ko je u pravu? Oni ili ja?
Gde stojite?
1058
01:30:54,563 --> 01:30:56,529
Ona ne mora odabrati.
1059
01:30:57,431 --> 01:30:58,896
Za�to ne?
1060
01:31:01,864 --> 01:31:03,523
Gde stojite?
1061
01:31:04,630 --> 01:31:07,222
- Ba� ovdje.
- Ona je na mojoj strani.
1062
01:31:07,431 --> 01:31:10,885
Kad �e me posjetiti,
ni�ta je nisam pitao.
1063
01:31:11,097 --> 01:31:13,063
na �ijoj je ona strani onda?
1064
01:31:13,264 --> 01:31:15,422
Vi nikada mi niste rekli
da ste ga posjetili.
1065
01:31:18,064 --> 01:31:19,654
Vi ste ovdje jedan dan -
1066
01:31:19,864 --> 01:31:22,830
Ja sam na ni�ijoj strani.
Mislim, ja sam na mojoj strani.
1067
01:31:23,131 --> 01:31:26,029
Suzanne te stvarno voli.
1068
01:31:26,897 --> 01:31:30,420
- Suzanne voli svakoga.
- Ne sla�em se.
1069
01:31:31,397 --> 01:31:34,386
Ona bi me volela mrtva,
vi�e od svega.
1070
01:31:34,597 --> 01:31:37,859
Vi uvijek �elite
ljudi koji vas vole da umru.
1071
01:31:39,064 --> 01:31:41,393
Djevojka ne razmi�lja
na taj na�in o ocu.
1072
01:31:41,597 --> 01:31:43,291
U svakom slu�aju.
1073
01:31:43,497 --> 01:31:47,554
Svi oni �ele da sam umro.
Ja bih postao �ivi bog.
1074
01:31:47,764 --> 01:31:49,855
Sa mnom mrtvimh -
1075
01:31:50,064 --> 01:31:51,893
Prestani, dovraga!
1076
01:31:52,664 --> 01:31:54,391
idi u kuhinji.
1077
01:31:55,864 --> 01:31:58,352
Mi smo bili u redu
dok se ti nisi ume�ao
1078
01:31:58,563 --> 01:32:00,392
Prestani!
1079
01:32:00,597 --> 01:32:03,688
Odlazi!
1080
01:32:03,897 --> 01:32:09,057
Znam da voli� biti takav,
ali nemoj po�eti na mene.
1081
01:32:09,931 --> 01:32:14,193
Vidio sam dosta od vas.
do�avola s va�im izdavanjem soba!
1082
01:32:14,397 --> 01:32:17,125
Samo napred.
Odbrani svoju majku � koja me udara.
1083
01:32:17,330 --> 01:32:19,558
�ujem da praksira�
na svojoj sestru.
1084
01:32:19,764 --> 01:32:22,286
Onda brini o njoj.
krajnje je vrijeme da uradi�.
1085
01:32:22,497 --> 01:32:24,588
Kao �to ti �ini�:
Uz svakodnevno premla�ivanje.
1086
01:32:24,797 --> 01:32:28,230
Vi nikada nisi ni pozvao
videti kako smo.
1087
01:32:28,430 --> 01:32:33,125
ti si svinja,
gubi se odavde!
1088
01:32:33,330 --> 01:32:36,421
Kako sam izdr�ala
s tim prostaklukom 20 godina?
1089
01:32:36,630 --> 01:32:39,425
ta�no - 20 godina.
Crkni!
1090
01:32:39,630 --> 01:32:41,858
�elite me videti ludim?
1091
01:32:44,131 --> 01:32:45,289
Odlazi!
1092
01:32:45,530 --> 01:32:48,394
- Prestani se derati.
- Nisam. Samo sam hteo iza�i!
1093
01:32:48,597 --> 01:32:50,927
Sjedi dolje i ja �u oti�i.
1094
01:32:51,463 --> 01:32:53,395
Evo, dragi.
Sad bje�i!
1095
01:32:53,597 --> 01:32:55,654
Rekao sam sjedi.
1096
01:32:55,864 --> 01:32:58,659
Mi ne mo�emo odr�ati
ovu rutinu zauvijek.
1097
01:32:59,730 --> 01:33:02,787
Mo�ete sjesti -
- A ti se gubi.
1098
01:33:04,997 --> 01:33:07,462
Mama omotaj punch!
1099
01:33:15,964 --> 01:33:17,862
To je bilo intenzivno.
1100
01:33:19,397 --> 01:33:21,295
�ivot je �udo, ha?
1101
01:33:22,196 --> 01:33:24,162
Mo�ete se ugledati na svog oca.
1102
01:33:24,363 --> 01:33:27,887
Tada se preselio
i vra�a se kao drugi �ovjek.
1103
01:33:28,397 --> 01:33:31,386
Mo�da na� boravak ovdje
ga je uznemirio.
1104
01:33:31,597 --> 01:33:34,154
Mo�da ne bismo trebali ostati.
1105
01:33:34,363 --> 01:33:36,454
Ja mislim da je on poludio.
1106
01:33:43,430 --> 01:33:45,589
Vi mi ne dolazite �esto u posetu.
1107
01:33:48,130 --> 01:33:50,153
Stvari su u redu?
- Aha.
1108
01:33:50,363 --> 01:33:52,955
Gdje idete
s taj mali kofer?
1109
01:33:53,163 --> 01:33:56,596
- Ja odlazim.
- To se jo� uvek ne zaklju�ava.
1110
01:33:57,031 --> 01:33:59,394
Nadam se da ne ide� daleko.
1111
01:33:59,931 --> 01:34:01,760
vru�e je danas.
1112
01:34:02,430 --> 01:34:05,225
�to ima?
i ti se seli�?
1113
01:34:05,430 --> 01:34:07,396
Za vikend?
- Ne, idem u San Diego.
1114
01:34:07,597 --> 01:34:11,324
San Diego?
Stvarno? Za dugo?
1115
01:34:11,530 --> 01:34:14,792
Tri mjeseca, �est mjeseci -
Nisam sigurna jo�.
1116
01:34:14,997 --> 01:34:18,087
Nisi li mi mogla
mi re�i prije?
1117
01:34:18,297 --> 01:34:20,286
Da, ali nisam te videla.
1118
01:34:20,497 --> 01:34:23,224
Kad sam bio klinac, odlazak u
Trouville je bila velika stvar.
1119
01:34:23,430 --> 01:34:26,191
vi�ao sam more samo
jednom godi�nje.
1120
01:34:26,397 --> 01:34:29,227
Sada idete na Pacifiku.
1121
01:34:30,096 --> 01:34:33,256
Adrien je rekao da u zimskim mjesecima
1122
01:34:33,463 --> 01:34:37,293
vidite puno kitova
desno od obale.
1123
01:34:37,497 --> 01:34:39,019
To mora da je super.
1124
01:34:39,230 --> 01:34:41,526
Ka�u da je i San Diego super.
1125
01:34:41,730 --> 01:34:44,059
Najve�a ameri�ka pomorska baza.
1126
01:34:44,996 --> 01:34:48,190
Puno mornara,
a ti voli� uniforme.
1127
01:34:48,397 --> 01:34:50,625
s kim ide�?
- sa Michelom.
1128
01:34:50,830 --> 01:34:52,954
s momkom s velikim nosom?
1129
01:34:57,063 --> 01:34:59,052
Za�to si se udala?
1130
01:35:00,630 --> 01:35:03,095
A Jean-Pierre?
1131
01:35:04,797 --> 01:35:07,820
ti nikad ne�e� zaista voleti nekog.
1132
01:35:08,030 --> 01:35:13,190
Kada si bila mala, bila si tako slatka
Mislio sam si oteta.
1133
01:35:13,397 --> 01:35:15,862
Bilo je glupo od mene
da mislim to.
1134
01:35:17,363 --> 01:35:21,591
ti misli� da si zaljubljena,
ali ti samo �eli� biti voljena.
1135
01:35:21,797 --> 01:35:24,558
- Svako voli to.
- Zasigurno ne.
1136
01:35:24,764 --> 01:35:27,628
Neki ljudi su sposobni voleti.
- Ne mnogo.
1137
01:35:27,829 --> 01:35:30,591
Pa, ti nisi me�u
nekoliko odabranih.
1138
01:35:33,263 --> 01:35:34,853
U svakom slu�aju ...
1139
01:35:35,063 --> 01:35:38,120
treba� ostati tamo.
To �e ti biti dobro.
1140
01:35:39,363 --> 01:35:43,295
Ja �u te posetiti povremeno.
nisam se jo� kupao.
1141
01:35:54,497 --> 01:35:57,463
ti �e� me zaboraviti,
g�o Suzanne?
1142
01:36:02,630 --> 01:36:04,289
Ne, ne�u te zaboraviti.
1143
01:36:04,497 --> 01:36:07,725
- idi na medeni mesec s nekim drugim.
- Za�to ne u�ini� isto?
1144
01:36:07,930 --> 01:36:10,488
Oh, da?
Daj mi poljubac.
1145
01:36:14,829 --> 01:36:17,818
Ovo je prvi put
da me nisi odgurnuo.
1146
01:36:18,030 --> 01:36:19,394
Ne, drugi.
1147
01:36:19,963 --> 01:36:22,861
Zapamti?
Ostani tamo.
1148
01:36:23,063 --> 01:36:25,495
Kada smo tvoja mama i ja bili mladi,
�eleli smo da se preselimo u Kanadu,
1149
01:36:25,696 --> 01:36:27,526
ali mi nikada nismo.
1150
01:36:27,729 --> 01:36:30,218
- Ja ne bi bila ro�ena.
- Mo�da i ne bi.
1151
01:36:37,664 --> 01:36:41,118
Pogledajte ovaj kofer.
Ti �e� ga nositi?
1152
01:36:41,330 --> 01:36:45,262
Ako �eli� da ga proveri�
mora�e� ga uvezati.
1153
01:36:45,729 --> 01:36:47,661
Ja �u ga dr�ati sa mnom.
1154
01:36:47,896 --> 01:36:51,454
Pa, dovi�enja.
Dalje ja ne idem.
1155
01:36:53,130 --> 01:36:54,652
Po�uri sada.
84910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.