All language subtitles for Yesterday,.Today.and.Tomorrow.(1963).720p.BRrip.sujaidr.(pimprg)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:20,770 --> 00:00:26,775 YESTERDAY, TODAY AND TOMORROW 3 00:01:04,481 --> 00:01:06,482 They're coming. 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,193 Right on time. 5 00:01:28,630 --> 00:01:30,380 Is this number 7, Carbone Alley? 6 00:01:30,465 --> 00:01:31,924 Indeed. 7 00:01:36,054 --> 00:01:39,973 At said location on 1 6 September 1 954 8 00:01:40,058 --> 00:01:42,226 furniture will be impounded from Adelina Sbaratti... 9 00:01:42,310 --> 00:01:43,268 My wife. 10 00:01:43,353 --> 00:01:48,023 the consignee, due to lack of payment ofa 28,000-lire fine. 11 00:01:48,525 --> 00:01:51,193 28,000 lire is the fine. 12 00:01:51,277 --> 00:01:52,945 With procedural fees, 13 00:01:53,029 --> 00:01:56,323 interest and costs, etc. 14 00:01:56,407 --> 00:02:00,160 It brings us to 50,780. 15 00:02:02,455 --> 00:02:04,957 Wasn't it better to pay 28,000? 16 00:02:05,041 --> 00:02:06,166 Well? 17 00:02:06,251 --> 00:02:10,420 Well, are you going to pay this 50,780? 18 00:02:10,505 --> 00:02:13,382 You kidding? We didn't pay 28 and you expect us to pay 50? 19 00:02:13,466 --> 00:02:15,509 - Where's the consignee? - My wife? 20 00:02:15,593 --> 00:02:16,635 Yes, the consignee. 21 00:02:16,719 --> 00:02:17,427 She's not here. 22 00:02:17,512 --> 00:02:20,806 Doesn't matter. Ifyou don't pay, I'll take the furniture. 23 00:02:20,890 --> 00:02:22,558 Come in, sir. 24 00:02:25,812 --> 00:02:26,812 Let's see now. 25 00:02:26,896 --> 00:02:30,232 One walnut table, six feet by four feet... 26 00:02:35,196 --> 00:02:37,656 So, you cleared everything out. 27 00:02:37,740 --> 00:02:39,992 It's out of my hands now. 28 00:02:40,076 --> 00:02:43,745 This is a matter for the courts. Make way! 29 00:03:32,003 --> 00:03:33,921 We fooled him! 30 00:03:34,923 --> 00:03:37,132 He wanted Adelina Sbaratti? He can shove it! 31 00:03:37,217 --> 00:03:40,761 That's all you know, lewd gestures, threats. 32 00:03:40,845 --> 00:03:43,347 Where do you think that will that get you? 33 00:03:43,431 --> 00:03:45,933 You're in a real fix and at your own hands! 34 00:03:46,017 --> 00:03:48,018 - What's he after? - He came on Wednesday. 35 00:03:48,102 --> 00:03:49,728 - Who is he? - Search me. 36 00:03:49,812 --> 00:03:54,149 I'm Verace, a lawyer, and you're illiterate clowns! 37 00:03:54,234 --> 00:03:57,778 That was nojoke. A fine mess you've made. 38 00:03:57,862 --> 00:04:00,405 You'll see when the police come. 39 00:04:00,490 --> 00:04:03,242 You'll go tojail for the crime you committed. 40 00:04:03,326 --> 00:04:04,576 What crime? 41 00:04:04,661 --> 00:04:09,957 My friend, you violated article 384 ofthe criminal code. 42 00:04:10,041 --> 00:04:11,792 That's what you did! 43 00:04:14,045 --> 00:04:16,004 Hey, Mr. Lawyer! 44 00:04:17,966 --> 00:04:20,717 Explain it to us, we're ignorant. 45 00:04:21,427 --> 00:04:25,180 First you get yourself into trouble, then you come to us lawyers. 46 00:04:25,265 --> 00:04:26,765 But it was only a fine. 47 00:04:26,849 --> 00:04:31,687 Which you didn't pay, so they impounded your furniture. 48 00:04:31,771 --> 00:04:36,817 And then you came up with the brilliant idea of hiding it. 49 00:04:36,901 --> 00:04:39,403 The fine was almost 30,000 lire! 50 00:04:39,487 --> 00:04:42,614 Sir, my friend is not very well off. 51 00:04:42,699 --> 00:04:44,950 What did they fine him for? 52 00:04:45,034 --> 00:04:46,910 Selling contraband cigarettes. 53 00:04:46,995 --> 00:04:50,122 I'm truly sorry, my friend, 54 00:04:50,206 --> 00:04:53,292 but I must tell you you're in big trouble. 55 00:04:53,376 --> 00:04:56,670 But it's not me, it's my wife, a mother ofchildren! 56 00:04:56,754 --> 00:05:00,799 They fined her. The furniture's hers, the lease is in her name. 57 00:05:00,883 --> 00:05:03,468 Then she'll go tojail. 58 00:05:03,553 --> 00:05:07,347 Don't let him get away. Pasquale, call Adelina! 59 00:05:14,731 --> 00:05:16,606 Hey, Mr. Lawyer! 60 00:05:18,192 --> 00:05:19,901 Mr. Lawyer. 61 00:05:19,986 --> 00:05:24,448 - Get out of here, get lost. - But she's a mother ofchildren! 62 00:05:29,537 --> 00:05:31,246 Cigarettes! 63 00:05:34,417 --> 00:05:37,502 English, American, Swiss! 64 00:05:37,587 --> 00:05:39,588 Let's see if I can catch a customer. 65 00:05:40,506 --> 00:05:44,426 English, American, Swiss! Who smokes? 66 00:05:45,261 --> 00:05:47,346 Sir, I buy dollars. 67 00:05:47,430 --> 00:05:49,514 Get out of here. 68 00:05:49,599 --> 00:05:53,060 Adelina, onlyyou can persuade the lawyer. Come right now! 69 00:05:53,144 --> 00:05:55,228 - What lawyer? - What is she supposed to do? 70 00:05:55,313 --> 00:05:58,774 The bailiffcame, and a lawyer says we're in trouble. 71 00:05:58,858 --> 00:06:00,942 What kind oftrouble? 72 00:06:01,444 --> 00:06:03,737 Those idiots! 73 00:06:03,821 --> 00:06:05,614 Oh, my God! 74 00:06:05,698 --> 00:06:07,991 Hey, come here, boy! 75 00:06:08,076 --> 00:06:10,619 - Come see the lawyer! - And let everything burn? 76 00:06:10,703 --> 00:06:13,288 You go, we'll take care ofthe boy. 77 00:06:13,373 --> 00:06:16,166 - What about my box? - You'll find it as you left it. 78 00:06:16,709 --> 00:06:18,335 The damn idiots! 79 00:06:18,419 --> 00:06:19,961 Swiss cigarettes? 80 00:06:20,046 --> 00:06:21,588 American, French, English. 81 00:06:21,672 --> 00:06:24,508 Hey, a client! 82 00:06:25,301 --> 00:06:27,219 That gentleman's mine. 83 00:06:27,303 --> 00:06:29,971 English, American, Swiss... 84 00:06:30,473 --> 00:06:32,015 - But ma'am— - Get out! 85 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 They're going! 86 00:06:33,476 --> 00:06:36,311 If he says something, that's because it's true. 87 00:06:36,396 --> 00:06:39,022 If he said he can't help you, he can't help you. 88 00:06:39,107 --> 00:06:41,274 He wouldn't miss out on good business. 89 00:06:41,359 --> 00:06:43,652 But maybe hejust says that because he's angry. 90 00:06:43,736 --> 00:06:45,987 - Get out! - They're going! 91 00:06:46,072 --> 00:06:48,115 I've told you once, please go away. 92 00:06:48,199 --> 00:06:50,951 Ifyou let us see him, there's something in it foryou too. 93 00:06:51,035 --> 00:06:55,914 On my word of honor, I never saw two more deceitful people! 94 00:06:55,998 --> 00:06:59,251 Hey, you. Go get it. I won't budge from here. 95 00:07:03,840 --> 00:07:06,133 - Carmine. - Finally. Come in. 96 00:07:08,344 --> 00:07:10,053 Who are you? Where are you going? 97 00:07:10,138 --> 00:07:11,555 - That way. - Let's go. 98 00:07:11,639 --> 00:07:14,266 What do you mean? You can't go in, don't you get it? 99 00:07:14,350 --> 00:07:16,059 Pasquale, Amedeo. 100 00:07:18,938 --> 00:07:20,689 Where is he? 101 00:07:20,773 --> 00:07:22,649 Mr. Lawyer, help us! 102 00:07:22,733 --> 00:07:24,401 She can't go tojail! 103 00:07:24,485 --> 00:07:27,487 Whatjail? I was fined for selling cigarettes. 104 00:07:27,572 --> 00:07:30,240 You know how long it takes to make 28,000 lire? 105 00:07:30,324 --> 00:07:31,950 Days, weeks even. 106 00:07:32,034 --> 00:07:34,911 I'm always out there, rain or shine. 107 00:07:34,996 --> 00:07:38,039 You know how long my husband's been out ofwork? 108 00:07:38,124 --> 00:07:40,375 Ever since he completed his military service! 109 00:07:40,460 --> 00:07:44,546 How can we get by? How will my child eat? 110 00:07:45,047 --> 00:07:47,632 Then some creep comes along and arrests you. 111 00:07:49,218 --> 00:07:52,679 No, wait a minute. They can't arrest her. 112 00:07:57,518 --> 00:07:58,518 What do you mean? 113 00:07:58,603 --> 00:08:00,687 She's expecting. 114 00:08:00,771 --> 00:08:03,273 They can't arrest her, she's expecting! 115 00:08:04,233 --> 00:08:07,277 They can't arrest her, get it? She's expecting. 116 00:08:07,361 --> 00:08:09,446 They can'tjail her for that crime. 117 00:08:09,530 --> 00:08:11,031 - Why? - She's expecting. 118 00:08:11,115 --> 00:08:13,909 Have you heard? They can't arrest her. 119 00:08:13,993 --> 00:08:15,368 Why not? 120 00:08:15,453 --> 00:08:18,205 - She's expecting. - Yes, she's expecting. 121 00:08:18,289 --> 00:08:26,379 She's expecting! 122 00:08:36,974 --> 00:08:38,767 She's expecting? 123 00:08:39,435 --> 00:08:41,353 Yes, she's expecting. 124 00:08:42,063 --> 00:08:44,231 She's expecting, she's expecting. 125 00:08:44,315 --> 00:08:46,191 She's expecting, cha-cha-cha. 126 00:08:46,275 --> 00:08:48,485 She's expecting, she's expecting. 127 00:08:48,569 --> 00:08:50,445 She's expecting, cha-cha-cha. 128 00:09:46,085 --> 00:09:48,420 She's expecting! 129 00:09:51,132 --> 00:09:52,632 Good morning. 130 00:09:55,511 --> 00:09:57,345 Congratulations! 131 00:09:58,014 --> 00:09:59,556 Thankyou. 132 00:10:23,247 --> 00:10:26,708 - Congratulations. - Thankyou. 133 00:10:28,711 --> 00:10:30,462 Congratulations, Adelina. 134 00:10:31,005 --> 00:10:34,132 I have an American specialty, painless childbirth. 135 00:10:38,596 --> 00:10:41,222 - Good luck! - Same to you. 136 00:10:49,065 --> 00:10:50,899 Good foryou. 137 00:10:53,152 --> 00:10:55,028 Here they are, nice and fresh. 138 00:10:55,112 --> 00:10:56,655 - Put it on my tab. - Okay. 139 00:10:56,739 --> 00:10:58,740 Oh boy, they're hot! 140 00:10:58,824 --> 00:11:01,409 - The lawyer should know. - Dig in. 141 00:11:01,494 --> 00:11:05,121 When a woman is pregnant, she can't be arrested... 142 00:11:05,206 --> 00:11:08,833 until six months after the baby is born. 143 00:11:08,918 --> 00:11:11,336 She's entitled to six months for nursing. 144 00:11:11,420 --> 00:11:13,171 Watch it! 145 00:11:13,255 --> 00:11:15,340 Kids are a great thing, 146 00:11:15,424 --> 00:11:18,218 a gift of providence... 147 00:11:18,302 --> 00:11:20,720 although I've never had the pleasure. 148 00:11:20,805 --> 00:11:22,347 Is that my fault? 149 00:11:22,431 --> 00:11:24,391 I've got what it takes. 150 00:11:25,267 --> 00:11:27,936 But let's not broach this painful topic for God's sake. 151 00:11:28,604 --> 00:11:30,271 But that's not the point. 152 00:11:30,356 --> 00:11:33,024 I'm only saying that the best thing in the world 153 00:11:33,109 --> 00:11:38,446 is when a man comes home and his wife says she wants a baby. 154 00:11:38,864 --> 00:11:42,575 Heart, ungrateful heart 155 00:11:44,954 --> 00:11:47,455 Well, what's thejoke? 156 00:11:47,540 --> 00:11:50,500 - I was doing my military service— - No, let me tell it. 157 00:11:50,584 --> 00:11:52,043 We were 1 7, right? 158 00:11:52,128 --> 00:11:56,214 And we were going together, and well, the inevitable happened. 159 00:11:56,298 --> 00:11:57,966 "Carmine, how can I tell Mama?" 160 00:11:58,050 --> 00:12:01,136 This idiot was all happy. "Are you really sure?" 161 00:12:01,220 --> 00:12:04,597 "Yes. I know a midwife. I'll go see her tonight." 162 00:12:04,682 --> 00:12:06,182 "But I can't get leave." 163 00:12:06,267 --> 00:12:08,685 I say, "If it's positive, 164 00:12:08,769 --> 00:12:11,855 I'll come sing 'Ungrateful Heart' outside the barracks." 165 00:12:11,939 --> 00:12:13,773 So that's it. 166 00:12:13,858 --> 00:12:16,025 All that night: Heart, ungrateful heart 167 00:12:16,110 --> 00:12:19,571 I didn't sleep a wink. 168 00:12:19,655 --> 00:12:22,240 As soon as I got out ofthe service we were married. 169 00:12:22,324 --> 00:12:26,578 Mama was against it. "Adelina, my girl, I can't give you a cent. 170 00:12:26,662 --> 00:12:31,207 Carmine's flat broke. I had 1 5 kids. What ifyou take after me?" 171 00:12:33,502 --> 00:12:35,670 "Mama, we'll be careful." 172 00:12:36,338 --> 00:12:39,299 But you didn't keep yourword and nowyou're pregnant again. 173 00:12:40,551 --> 00:12:42,302 Yes,just look at it. 174 00:12:50,019 --> 00:12:52,270 I could have gone tojail. 175 00:12:56,901 --> 00:13:00,695 The baby's due any day. A short rest. 176 00:13:00,780 --> 00:13:04,741 July, August, September, November, December. 177 00:13:06,327 --> 00:13:08,953 Carmine, you'll have to get busy at Christmas. 178 00:13:09,038 --> 00:13:10,580 I have no choice. Otherwise... 179 00:13:10,664 --> 00:13:12,207 - Right. - Here I am. 180 00:14:05,427 --> 00:14:07,929 - Merry Christmas! - Thankyou. 181 00:14:08,013 --> 00:14:11,933 - Good night. Merry Christmas! - Thankyou. 182 00:14:15,521 --> 00:14:18,982 Well, Mama, good night. Merry Christmas. 183 00:14:19,066 --> 00:14:21,317 Christmas on my own. You have things to do. 184 00:14:21,402 --> 00:14:24,028 - Mama, I explained. - I understand. 185 00:14:24,113 --> 00:14:26,322 But we'll have dinner together tomorrow. 186 00:14:26,407 --> 00:14:27,240 Enrico. 187 00:14:27,324 --> 00:14:29,492 Oh, I nearly forgot. 188 00:14:29,577 --> 00:14:31,828 Grandma made some ointment foryour chilblains. 189 00:14:31,912 --> 00:14:33,621 Do you put it on at night? 190 00:14:33,706 --> 00:14:35,748 Yes, rub it on when he's in bed. 191 00:14:35,833 --> 00:14:38,209 Thanks, Mama. See you tomorrow. 192 00:14:38,294 --> 00:14:43,131 Take care. Merry Christmas again. 193 00:14:43,215 --> 00:14:44,591 Adelina. 194 00:14:44,675 --> 00:14:45,717 Carmine. 195 00:14:45,801 --> 00:14:48,219 Come and celebrate with us. 196 00:14:48,304 --> 00:14:51,014 Amedeo's brought a big cake from Milan. 197 00:14:51,098 --> 00:14:52,807 Come on. They're all waiting foryou. 198 00:14:52,892 --> 00:14:58,229 - Pasquale, I'm sorry. - It's Christmas. I don't want to go tojail. 199 00:14:58,314 --> 00:15:02,191 Oh, I get it. You'll have a better Christmas than us. 200 00:15:02,276 --> 00:15:04,861 Stop that! Get moving! 201 00:15:22,963 --> 00:15:24,047 Who lives here? 202 00:15:24,924 --> 00:15:28,009 Adelina Sbaratti. I'm here. Come in. 203 00:15:30,846 --> 00:15:34,766 Adelina, the term's up. It's time foryour vacation. 204 00:15:34,850 --> 00:15:37,101 You're under arrest. 205 00:15:41,190 --> 00:15:45,443 - What does that mean? - The doctor's certificate is on the table. 206 00:15:45,527 --> 00:15:48,196 Ifyou want it, help yourself. 207 00:15:49,031 --> 00:15:51,699 Or come back in a few months, 208 00:15:51,784 --> 00:15:53,534 and you'll find two ofthem. 209 00:15:54,411 --> 00:15:58,539 Heart, ungrateful heart 210 00:16:00,960 --> 00:16:02,335 Congratulations. 211 00:16:15,724 --> 00:16:17,976 See how well he's learned? 212 00:16:18,060 --> 00:16:21,312 English, American, Swiss. 213 00:16:21,397 --> 00:16:22,647 Swiss! 214 00:16:22,731 --> 00:16:25,316 How cute he is! 215 00:16:27,653 --> 00:16:29,487 The cops. 216 00:16:29,571 --> 00:16:30,863 The cops! 217 00:16:37,579 --> 00:16:40,039 Go ahead, arrest me! I have another five months. 218 00:16:40,124 --> 00:16:41,874 Arrest me. 219 00:17:12,573 --> 00:17:16,200 Roasted chestnuts, come and get 'em! 220 00:17:16,285 --> 00:17:19,454 Eat up, they're hot! 221 00:17:19,538 --> 00:17:22,040 - 50 lire's worth ofchestnuts. - Right away. 222 00:17:23,500 --> 00:17:26,711 Sorry, I have to ask the usual favor. 223 00:17:31,508 --> 00:17:33,092 Here you are. 224 00:17:35,804 --> 00:17:37,180 Right, let's see. 225 00:17:37,264 --> 00:17:38,806 Here. 226 00:17:38,891 --> 00:17:41,392 Forget it, for a few chestnuts. 227 00:17:41,477 --> 00:17:43,186 Thankyou. 228 00:17:43,979 --> 00:17:46,564 - I can't make it out. - But you wrote it. 229 00:17:46,648 --> 00:17:48,566 The best I could. 230 00:17:48,650 --> 00:17:50,651 Darn reading and writing. 231 00:17:54,490 --> 00:17:57,450 "Delivered on October 28." 232 00:17:57,534 --> 00:17:59,202 I was selling prickly pears back then. 233 00:17:59,286 --> 00:18:00,745 Six months' nursing. 234 00:18:00,829 --> 00:18:03,581 October, November, December, January, February, March, April. 235 00:18:03,665 --> 00:18:07,251 Her reprieve ends in May, when cherries come out. 236 00:18:07,336 --> 00:18:09,587 It'sJanuary now. There's time. 237 00:18:10,839 --> 00:18:13,925 Carmine, ifyou need any help, feel free. 238 00:18:15,219 --> 00:18:18,721 Pasquale, ifyou need a baby, I do house calls! 239 00:18:31,485 --> 00:18:34,487 If not tonight, then tomorrow night. 240 00:18:37,032 --> 00:18:39,200 Two pounds ofcherries for the lady. 241 00:18:41,161 --> 00:18:44,831 Cherries! Cherries! 242 00:18:57,302 --> 00:18:59,470 A couple ofcherries for her. 243 00:19:15,112 --> 00:19:17,363 - The certificate? - The certificate. 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,740 - Another child? - Another child. 245 00:19:19,825 --> 00:19:21,659 That's four. How many more? 246 00:19:21,743 --> 00:19:23,703 I'll take as many as God will give me! 247 00:19:23,787 --> 00:19:27,623 Heart, ungrateful heart 248 00:19:35,132 --> 00:19:36,465 Maria! 249 00:19:37,885 --> 00:19:39,594 Don't be late! 250 00:19:39,678 --> 00:19:41,721 And take the umbrella. 251 00:19:42,764 --> 00:19:44,932 - All right, Mama. - Thankyou, ma'am. 252 00:19:47,436 --> 00:19:51,439 Come back, you rascals! Get back here this minute! 253 00:19:55,569 --> 00:19:57,820 Where do you think you're going? It's about to rain. 254 00:19:57,905 --> 00:20:00,156 Don't worry, if it starts raining I'll stand in a doorway. 255 00:20:00,240 --> 00:20:01,741 You kids... 256 00:20:05,078 --> 00:20:07,663 Open wide, here comes the fuel. 257 00:20:11,627 --> 00:20:13,294 My turn, my turn! 258 00:20:13,378 --> 00:20:15,046 Have they finished, Pasquale? 259 00:20:15,130 --> 00:20:16,923 It's all gone. Look! 260 00:20:17,007 --> 00:20:19,884 Make me a pacifier for Caterina. 261 00:20:19,968 --> 00:20:21,552 Coming right up. 262 00:20:21,637 --> 00:20:23,221 Okay, okay, I hearyou. 263 00:20:23,305 --> 00:20:25,973 I'll make the pacifier later. Let me quiet the kids down first. 264 00:20:26,058 --> 00:20:29,227 Come here, kids. Uncle Pasquale's got something foryou. 265 00:20:30,062 --> 00:20:33,189 Easy now, one at a time. 266 00:20:33,273 --> 00:20:35,650 Hey, one at a time. 267 00:20:35,734 --> 00:20:37,652 One foryou, one foryou... 268 00:20:41,907 --> 00:20:43,449 And we'll keep these for later. 269 00:20:43,533 --> 00:20:47,119 Now be good while Uncle Pasquale makes a pacifier for Caterina. 270 00:20:47,204 --> 00:20:50,831 Nunziatina, let me tie a bow in your hair. 271 00:20:51,541 --> 00:20:53,417 You must have a bow. 272 00:20:53,502 --> 00:20:56,879 Hey, no bow, no candy. 273 00:20:59,716 --> 00:21:01,217 Where's Carmine? 274 00:21:01,301 --> 00:21:03,928 Carmine? He's in a bad way. 275 00:21:04,012 --> 00:21:07,640 With seven kids it's a regular fanfare all night. 276 00:21:07,724 --> 00:21:11,686 I sent him offto Mama's this morning to get an hour ofsleep. 277 00:21:11,770 --> 00:21:13,896 And he's still there. 278 00:21:13,981 --> 00:21:15,940 How prettyyou look. 279 00:21:16,024 --> 00:21:18,609 Now Uncle Pasquale will give you some more candy. 280 00:21:18,694 --> 00:21:20,528 Here you are. 281 00:21:21,571 --> 00:21:24,699 The fanfare seems to do you good though. 282 00:21:24,783 --> 00:21:28,911 You're prettier than ever now, bless you. 283 00:21:28,996 --> 00:21:33,291 Kids are good for me. Some women fall apart after the first. 284 00:21:33,375 --> 00:21:34,917 But not me. Look. 285 00:21:35,002 --> 00:21:36,877 - Seven kids. - Luckyyou. 286 00:21:38,213 --> 00:21:40,506 The cough medicine, I forgot. 287 00:21:42,259 --> 00:21:45,886 - I won't take it. - Yes, you will. We aren't aristocrats. 288 00:21:45,971 --> 00:21:48,764 The medicine was bought so it must be used. 289 00:21:49,308 --> 00:21:51,142 I won't take it. 290 00:21:51,226 --> 00:21:53,602 Yes, you will. 291 00:21:54,646 --> 00:21:56,939 Come here. 292 00:21:57,024 --> 00:21:59,275 Come here or I'll kill you! 293 00:21:59,359 --> 00:22:03,654 Not like that. You have to be nice. Let me try. 294 00:22:03,739 --> 00:22:05,781 Come out! 295 00:22:06,491 --> 00:22:08,659 Come to Uncle Pasquale. 296 00:22:08,744 --> 00:22:10,286 Up yours! 297 00:22:10,370 --> 00:22:14,206 Is that any way to talk to your Uncle Pasquale? Come on. 298 00:22:20,339 --> 00:22:21,589 What did he do? 299 00:22:22,382 --> 00:22:25,134 He bit my hand. It's nothing. 300 00:22:25,218 --> 00:22:28,888 I'll fix him. 301 00:22:28,972 --> 00:22:31,098 He'll come out. 302 00:22:34,603 --> 00:22:39,357 Get out from under there. 303 00:22:41,902 --> 00:22:43,778 I've got him! 304 00:22:43,862 --> 00:22:45,905 Hold him tight. 305 00:22:45,989 --> 00:22:47,698 Don't let him go. 306 00:22:49,201 --> 00:22:52,078 You're gonna take this or my name isn't Adelina Sbaratti. 307 00:22:52,162 --> 00:22:55,623 - I won't take it! - Oh yes, you will! 308 00:22:55,707 --> 00:23:00,211 We can't throw money out the window like that. 309 00:23:00,295 --> 00:23:02,922 For a tantrum! 400 lire! 310 00:23:03,924 --> 00:23:07,385 What are you doing? You're going to hurt yourselves. 311 00:23:07,469 --> 00:23:09,178 Shoo, shoo! 312 00:23:09,262 --> 00:23:12,390 Come on now, out you go! 313 00:23:12,474 --> 00:23:14,266 Get out of here! 314 00:23:14,351 --> 00:23:17,353 Here, buyyourselves a lollipop. 315 00:23:17,437 --> 00:23:19,855 Come on, go! 316 00:23:19,940 --> 00:23:22,108 Out, out! 317 00:23:26,029 --> 00:23:28,989 I'll send them to school. I've had it. 318 00:23:29,074 --> 00:23:31,992 Come here, you cutie-pie. 319 00:23:32,077 --> 00:23:34,829 Come to bed like a good girl. 320 00:23:34,913 --> 00:23:36,914 Adelina, she has to eat something. 321 00:23:36,998 --> 00:23:40,251 What do you mean? She had two plates of pasta. Put her to bed. 322 00:23:40,335 --> 00:23:42,586 She's fast asleep already. 323 00:23:42,671 --> 00:23:44,630 All right, then. 324 00:23:44,714 --> 00:23:46,382 Here you go. 325 00:23:46,466 --> 00:23:48,676 This is red hot. 326 00:23:53,432 --> 00:23:57,017 I'd keep you company, but I have things to do. 327 00:23:57,102 --> 00:23:58,853 Offyou go, and thankyou. 328 00:23:58,937 --> 00:24:01,188 What a good fatheryou'd make. 329 00:24:02,858 --> 00:24:04,108 Pasquale! 330 00:24:04,192 --> 00:24:05,693 Are you crazy? 331 00:24:06,736 --> 00:24:11,574 I'm sorry. I got a bit carried away. 332 00:24:16,872 --> 00:24:19,373 I'm sorry. 333 00:24:20,917 --> 00:24:24,545 I can't, Mama. I can't. Can't you hear them? 334 00:24:24,629 --> 00:24:28,132 I came here to sleep. Have a word with Don Antonio. 335 00:24:28,216 --> 00:24:30,634 My son, they have to work. 336 00:24:30,719 --> 00:24:33,137 I pay next to nothing in rent. 337 00:24:36,016 --> 00:24:38,767 Don Antonio, will you be long? 338 00:24:38,852 --> 00:24:42,104 Another 1 0 minutes, then we break for lunch. 339 00:24:42,189 --> 00:24:44,273 And after that you'll go on hammering? 340 00:24:44,357 --> 00:24:47,151 Don't worry. We'll let Carmine get an hour's sleep. 341 00:24:47,235 --> 00:24:49,028 Thankyou. 342 00:24:49,112 --> 00:24:50,404 And please... 343 00:24:50,906 --> 00:24:53,199 How long do I have to wait for thisjerk? 344 00:24:53,283 --> 00:24:55,034 "I'll be there at 9:00." 345 00:24:55,118 --> 00:24:57,244 It's 1 0:30 and he hasn't shown up. 346 00:24:57,787 --> 00:25:00,164 At last! 347 00:25:00,248 --> 00:25:01,999 Get a move on! 348 00:25:02,083 --> 00:25:03,751 Tookyou long enough. 349 00:25:03,835 --> 00:25:05,419 Come on. 350 00:25:06,755 --> 00:25:08,631 - I've come from Porta Capuana. - So? 351 00:25:08,715 --> 00:25:11,383 - I've come from Porta Capuana. - Come on, it's this way. 352 00:25:12,427 --> 00:25:14,470 Come in, hurry up. 353 00:25:14,554 --> 00:25:17,932 Hear me, saints, bless this lovely house. 354 00:25:18,016 --> 00:25:20,184 In name ofthe archangel Gabriel. 355 00:25:20,268 --> 00:25:22,937 Let this be a house offertility. 356 00:25:23,021 --> 00:25:25,105 My wife's name is Pina... 357 00:25:25,190 --> 00:25:27,191 No, over here on the bed. 358 00:25:27,275 --> 00:25:28,400 You want a boy or a girl? 359 00:25:28,485 --> 00:25:32,071 A boy, girl, twins, whatever. As long as it's a sure thing. 360 00:25:32,155 --> 00:25:34,031 Sure as can be, but that costs 50 lire extra. 361 00:25:34,115 --> 00:25:35,199 All right. 362 00:25:35,283 --> 00:25:36,742 - Okay, ring the bell. - Now? 363 00:25:36,826 --> 00:25:38,118 Tomorrow? 364 00:25:38,203 --> 00:25:40,579 - Where does your husband sleep? - Here. 365 00:25:44,751 --> 00:25:46,293 Ring the bell. 366 00:25:48,630 --> 00:25:51,966 Hear me, Saint Nicholas. Fortune is still sleeping. 367 00:25:52,050 --> 00:25:54,718 In the name ofyour blood. 368 00:25:54,803 --> 00:25:58,597 In good fortune, or bad, 369 00:25:58,682 --> 00:26:02,351 I'm invoking fruitfulness for this woman's womb. 370 00:26:02,435 --> 00:26:07,314 Hear me, saints, grant this woman's wish. 371 00:26:10,110 --> 00:26:12,861 I can't take it anymore! 372 00:26:12,946 --> 00:26:16,031 You're right, my dear. You must look afteryourself. 373 00:26:16,116 --> 00:26:18,033 The first thing is sleep. 374 00:26:18,118 --> 00:26:19,660 I'll make you some chamomile tea. 375 00:26:19,744 --> 00:26:21,287 Mama, chamomile? 376 00:26:21,371 --> 00:26:24,373 I've been in a living hell for three years and you give me chamomile? 377 00:26:24,457 --> 00:26:26,000 What a calamity. 378 00:26:26,084 --> 00:26:27,751 Always the same old song. 379 00:26:27,836 --> 00:26:31,714 "Carmine, get busy! Carmine, the nursing term's over! 380 00:26:31,798 --> 00:26:34,091 Carmine, go to bed early! 381 00:26:34,175 --> 00:26:36,927 Carmine, turn out the light!" 382 00:26:37,012 --> 00:26:40,431 And all on one bowl ofsoup a day. 383 00:26:40,515 --> 00:26:42,558 I'm not made of iron. 384 00:26:43,226 --> 00:26:47,354 Doing it now and then is one thing, but this is nonstop. 385 00:26:47,439 --> 00:26:49,607 You do look peaked. 386 00:26:49,691 --> 00:26:51,233 Ofcourse I do. 387 00:26:52,902 --> 00:26:56,739 Dizzy spells that come and go, wobbly legs. 388 00:26:56,823 --> 00:27:01,035 And ifyou must know, I've fainted twice in the street. 389 00:27:01,119 --> 00:27:03,912 And the more ofa wreck I become, 390 00:27:03,997 --> 00:27:05,789 the stronger she gets. 391 00:27:06,583 --> 00:27:08,542 How pretty she's become, Mama. 392 00:27:09,252 --> 00:27:11,503 She's blossomed like a rose. 393 00:27:11,588 --> 00:27:14,673 She's bleeding you dry, destroying you. 394 00:27:14,758 --> 00:27:18,010 You've becomejust as ugly as an ape. 395 00:27:18,094 --> 00:27:23,307 Let that rose get someone else to give her a big belly. 396 00:27:23,391 --> 00:27:25,267 I'll kill her... 397 00:27:27,187 --> 00:27:29,271 ifsomething like that happens. 398 00:28:07,936 --> 00:28:09,478 Carmine... 399 00:28:28,289 --> 00:28:31,458 - Maria! - She's sleeping! 400 00:28:34,003 --> 00:28:36,338 Carmine, give me a hand! 401 00:29:06,077 --> 00:29:08,829 One chicken, two pounds of pasta and two bottles ofwine. 1 00 lire. 402 00:29:08,913 --> 00:29:11,081 - What number? - Give me 89. 403 00:29:12,459 --> 00:29:14,835 Who wants a number? Buy a lottery ticket! 404 00:29:14,919 --> 00:29:18,756 Darn it. I was dead certain this time. Two weeks! 405 00:29:19,966 --> 00:29:24,428 I even made an appointment with the doctor for the certificate. 406 00:29:24,512 --> 00:29:28,182 And instead I feel lousy. 407 00:29:28,266 --> 00:29:30,392 I guess I'm not used to it anymore. 408 00:29:35,940 --> 00:29:38,192 Here he comes. 409 00:29:40,570 --> 00:29:41,570 Well? 410 00:29:41,654 --> 00:29:43,030 Beat it. 411 00:29:43,114 --> 00:29:44,656 What do you mean? 412 00:29:44,741 --> 00:29:47,951 I mean I was late and there's no baby. 413 00:29:48,036 --> 00:29:52,998 What can I do about that? 414 00:29:53,082 --> 00:29:55,584 Are you trying to send the poor girl tojail? 415 00:29:55,668 --> 00:29:56,877 - Me? - Yes, you! 416 00:29:56,961 --> 00:29:59,296 - How could you think such a thing? - That's what we think. 417 00:29:59,380 --> 00:30:02,007 You could learn a thing or two from my husband. 418 00:30:04,594 --> 00:30:06,637 You may go in. 419 00:30:06,721 --> 00:30:08,555 Thankyou. 420 00:30:12,268 --> 00:30:14,228 Come in. 421 00:30:16,564 --> 00:30:18,106 Have a seat. 422 00:30:19,025 --> 00:30:20,734 Sorry to botheryou, 423 00:30:20,819 --> 00:30:24,238 but I always give you fresh cigarettes. 424 00:30:24,322 --> 00:30:27,533 So I thought you'd return the favor and give me special treatment. 425 00:30:28,576 --> 00:30:29,743 Ofcourse. 426 00:30:29,828 --> 00:30:32,371 - How's business? - I can't complain. 427 00:30:32,455 --> 00:30:34,206 What is this about? 428 00:30:37,585 --> 00:30:40,337 Carmine, you're the man. You should tell him. 429 00:30:40,421 --> 00:30:41,922 He's shy. 430 00:30:42,006 --> 00:30:44,091 A doctor is like a confessor. 431 00:30:50,557 --> 00:30:52,808 Doctor, I— 432 00:30:52,892 --> 00:30:55,394 Ever since we got married, it's been nonstop. 433 00:30:55,478 --> 00:30:59,898 My God, there's never even been a letup in this current. 434 00:30:59,983 --> 00:31:03,318 Seven kids and I'm still nursing. 435 00:31:03,403 --> 00:31:07,072 It's not my fault, Doctor. The will is there. 436 00:31:07,156 --> 00:31:08,365 You bet. 437 00:31:08,449 --> 00:31:10,701 We married for love. 438 00:31:10,785 --> 00:31:13,620 It's obvious the will was there. 439 00:31:13,705 --> 00:31:16,164 But ifthis goes on, who will provide for the kids? 440 00:31:16,249 --> 00:31:19,960 He's out ofwork. I have to provide for everyone, dear sir. 441 00:31:20,044 --> 00:31:21,962 I understand. Yourwife's right. 442 00:31:22,046 --> 00:31:24,381 Sure, but I'm right too. 443 00:31:24,465 --> 00:31:29,636 We aren't animals. Yourwife is pretty, you're in love. 444 00:31:29,721 --> 00:31:32,180 But you ought to control yourself, my boy. 445 00:31:32,265 --> 00:31:35,559 It's not that I don't feel the urge. I do feel it. 446 00:31:35,643 --> 00:31:37,269 Stifle it. 447 00:31:37,353 --> 00:31:38,979 So you don't want any more children? 448 00:31:39,063 --> 00:31:41,273 No, it'sjust the opposite, Doctor. 449 00:31:41,357 --> 00:31:43,025 But this guy... he's broken. 450 00:31:43,109 --> 00:31:44,651 Just a minute. 451 00:31:44,736 --> 00:31:46,862 The urge is there. 452 00:31:46,946 --> 00:31:48,697 Excuse me. I don't understand. 453 00:31:48,781 --> 00:31:50,490 What is it you want? 454 00:31:50,575 --> 00:31:52,075 Another child! 455 00:31:52,160 --> 00:31:55,746 God bless you! So you came to have your husband examined? 456 00:31:55,830 --> 00:31:57,080 Yes, sir. 457 00:31:57,165 --> 00:31:59,249 Come over here then. 458 00:32:04,881 --> 00:32:06,632 Sit down here. 459 00:32:07,842 --> 00:32:09,426 Take yourjacket off. 460 00:32:09,510 --> 00:32:12,930 - The urge is there. - I feel the urge too. 461 00:32:13,014 --> 00:32:14,890 Cross your legs. 462 00:32:21,856 --> 00:32:23,732 His leg reacts, it moves. 463 00:32:24,233 --> 00:32:26,860 What do I care if his leg moves? 464 00:32:29,364 --> 00:32:31,114 You're slightly anemic. 465 00:32:31,199 --> 00:32:32,908 Let's checkyour blood pressure. 466 00:32:34,035 --> 00:32:37,663 There's nothing wrong with your husband. He'sjust very tired. 467 00:32:37,747 --> 00:32:39,623 He's undernourished. 468 00:32:39,707 --> 00:32:41,208 Is it serious, Doctor? 469 00:32:41,292 --> 00:32:43,460 Ofcourse not. 470 00:32:44,712 --> 00:32:48,799 There's no need to worry. It's a very minor thing. 471 00:32:55,390 --> 00:32:58,016 - His pressure is 80. - Eighty? 472 00:32:58,101 --> 00:33:01,603 - Is that good? - No, bad, Adelina. He's run down. 473 00:33:03,189 --> 00:33:04,731 What should he do? 474 00:33:04,816 --> 00:33:06,358 You should let him be. 475 00:33:06,442 --> 00:33:10,445 You don't whip a tired horse. You put him in the stable. 476 00:33:10,530 --> 00:33:12,948 Let him be for two or three months. 477 00:33:13,032 --> 00:33:16,410 Meanwhile, he'll take treatment, 478 00:33:16,494 --> 00:33:18,495 he'll eat nourishing food, 479 00:33:18,579 --> 00:33:21,081 and you'll have the baby next year. 480 00:33:27,839 --> 00:33:29,881 Adelina, good afternoon. 481 00:33:30,758 --> 00:33:31,925 Look at this. 482 00:33:32,010 --> 00:33:34,511 I brought the medicine for Carmine. 483 00:33:34,595 --> 00:33:36,304 Good. What is it? 484 00:33:36,389 --> 00:33:38,515 Injections, some German stuff. 485 00:33:38,599 --> 00:33:40,559 Don't listen to the doctor. 486 00:33:40,643 --> 00:33:42,978 The pharmacist says this is special. 487 00:33:43,062 --> 00:33:46,857 After a month ofthese whoppers- Look how big they are. 488 00:33:46,941 --> 00:33:48,692 Carmine will turn into a lion! 489 00:33:48,776 --> 00:33:50,861 In a month I'll be in jail. 490 00:33:50,945 --> 00:33:53,363 Don't say that, Adelina. 491 00:33:53,448 --> 00:33:57,451 "Diseases ofthe— 492 00:33:57,535 --> 00:34:00,537 para— lina— 493 00:34:00,621 --> 00:34:04,374 hepati-" 494 00:34:04,459 --> 00:34:06,460 What does that mean? 495 00:34:07,336 --> 00:34:12,257 "Make sure to distinguish... 496 00:34:12,967 --> 00:34:16,219 between the right-" 497 00:34:17,805 --> 00:34:19,723 Pasquale, come here. 498 00:34:19,807 --> 00:34:21,558 Betteryou than someone else. 499 00:34:28,900 --> 00:34:29,983 Adelina... 500 00:34:30,651 --> 00:34:33,862 I don't want to go tojail, get it? I won't go. 501 00:34:36,115 --> 00:34:39,326 You go around saying you've got what it takes. 502 00:34:41,370 --> 00:34:42,621 Show me. 503 00:34:44,832 --> 00:34:45,791 Now? 504 00:34:47,668 --> 00:34:48,627 Now. 505 00:34:50,505 --> 00:34:51,213 Here? 506 00:34:53,091 --> 00:34:54,007 Here. 507 00:34:54,884 --> 00:34:56,301 Adelina. 508 00:34:57,887 --> 00:34:59,971 Sweetheart. 509 00:35:00,056 --> 00:35:01,098 Yes. 510 00:35:01,182 --> 00:35:03,308 - But where's Carmine? - He's at Mama's with the kids. 511 00:35:03,392 --> 00:35:06,353 Only Nunziatina and Caterina are here. 512 00:35:06,854 --> 00:35:07,896 Come on then. 513 00:35:07,980 --> 00:35:09,689 - Oh, Adelina. - Oh, my God. 514 00:35:10,525 --> 00:35:14,027 - Pasquale, leave off! - Do anything you like. 515 00:35:15,196 --> 00:35:16,446 I can't do it. 516 00:35:16,531 --> 00:35:18,323 I can't. 517 00:35:19,367 --> 00:35:23,203 I want my Carmine. 518 00:35:24,247 --> 00:35:27,457 What the hell? I don't understand you. 519 00:35:27,542 --> 00:35:31,211 What do you think I am, a clown? You wanted it and we'll do it. 520 00:35:32,547 --> 00:35:34,840 Shame on you! 521 00:35:34,924 --> 00:35:37,342 A fine friend of my husband you are. 522 00:35:37,426 --> 00:35:39,511 But it was you! 523 00:35:39,595 --> 00:35:43,431 Yes, it was me! 524 00:35:43,516 --> 00:35:45,058 Are you crazy? 525 00:35:45,143 --> 00:35:46,893 My God. 526 00:35:46,978 --> 00:35:51,231 Poor little girls. 527 00:35:58,948 --> 00:36:00,699 Wake up, girls. 528 00:36:00,783 --> 00:36:02,284 The German stuff. 529 00:36:02,368 --> 00:36:04,744 - Wake up, Mama's taking you tojail. - Tojail? 530 00:36:04,829 --> 00:36:06,371 Yes, tojail! 531 00:36:06,455 --> 00:36:08,165 I'm a fool to love you. 532 00:36:08,249 --> 00:36:10,667 I'll go tojail and that's that. 533 00:36:10,751 --> 00:36:13,336 We'll put an end to this farce. Good-bye. 534 00:36:13,421 --> 00:36:15,672 Bye, darlings. 535 00:36:17,425 --> 00:36:19,384 Keep away, don't touch me! 536 00:36:20,803 --> 00:36:23,096 Good-bye, sissy! 537 00:36:47,455 --> 00:36:49,039 Look at the baby! 538 00:36:49,749 --> 00:36:51,374 - Which one's free? - The first. 539 00:36:51,459 --> 00:36:53,793 What are you doing? This one goes to the maternity section. 540 00:36:53,878 --> 00:36:55,378 Come with me. 541 00:36:55,463 --> 00:36:57,756 Why are you taking her away? 542 00:36:59,675 --> 00:37:02,177 - What's your name? - Nunziatina. 543 00:37:02,261 --> 00:37:04,054 Dear Nunziatina. 544 00:37:04,138 --> 00:37:07,224 She's adorable. Nunziatina. 545 00:37:09,977 --> 00:37:12,646 - Good morning, Mother. - Good morning, girls. 546 00:37:15,024 --> 00:37:17,734 Come here. Sit on the bed. 547 00:37:17,818 --> 00:37:20,028 Like that. Good girl. 548 00:37:24,617 --> 00:37:26,534 Here's the pot. 549 00:37:27,662 --> 00:37:30,747 - A change of baby clothes. - Thank you, Mother. 550 00:37:31,999 --> 00:37:34,709 - Hey, I know you. - I knowyou too. 551 00:37:34,794 --> 00:37:36,253 You're Adelina from Forcella. 552 00:37:36,337 --> 00:37:39,130 - Ofcourse, you're Fragulella. - Yes, I'm Fragulella. 553 00:37:39,715 --> 00:37:41,716 - What's your name? - Assuntia. 554 00:37:41,801 --> 00:37:43,260 - And you? - Pizzoca. 555 00:37:43,344 --> 00:37:45,345 - What are you in for? - Fraud. 556 00:37:46,597 --> 00:37:47,639 What's your name? 557 00:37:47,723 --> 00:37:48,848 Earthquake. 558 00:37:48,933 --> 00:37:49,724 What you in for? 559 00:37:49,809 --> 00:37:51,893 - Abuse. - Ofthe cops. 560 00:37:51,978 --> 00:37:55,689 - And you, Fragulella? - Prostitution. 561 00:37:56,232 --> 00:37:58,733 Aren't you going to ask me? 562 00:37:58,818 --> 00:38:02,279 - What's your name? - Big tits! 563 00:38:02,363 --> 00:38:03,989 What are you in for? 564 00:38:04,073 --> 00:38:05,657 Insulting an officer. 565 00:38:05,741 --> 00:38:07,325 Well done. 566 00:38:10,705 --> 00:38:15,041 Come on, eat up. You've had nothing all day. 567 00:38:27,763 --> 00:38:29,848 - Are they fresh? - Sure. 568 00:38:29,932 --> 00:38:32,100 1 80 for the cookies. So expensive. 569 00:38:32,184 --> 00:38:34,561 - Plus the tax for Adelina's fine. - What can we do? 570 00:38:34,645 --> 00:38:36,730 Shave and a haircut, 450. 571 00:38:36,814 --> 00:38:39,232 I've always paid 350. 572 00:38:39,317 --> 00:38:41,401 - And the tax for the fine? - Oh, yeah. 573 00:38:47,366 --> 00:38:49,075 Were you looking for me? 574 00:38:52,079 --> 00:38:55,248 Cleopatra, remember the tax for the fine. 575 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 Yes, I know. 576 00:38:59,086 --> 00:39:01,671 Don't bother, I'll pay. Give me the change. 577 00:39:02,423 --> 00:39:05,508 Three beers today and two orangeades yesterday. Here. 578 00:39:05,593 --> 00:39:07,761 - Thankyou. - Thankyou, Sergeant. 579 00:39:07,845 --> 00:39:10,180 He paid the tax for the fine too. 580 00:39:13,768 --> 00:39:17,520 That's 40,690 lire. Do you want to count it? 581 00:39:17,605 --> 00:39:20,607 Is there any hope ofcollecting the full amount? 582 00:39:20,691 --> 00:39:26,488 40,000 lire only buys an eight-day remission ofthejail term. 583 00:39:26,572 --> 00:39:29,366 Lawyer, in a week, two weeks at most... 584 00:39:29,450 --> 00:39:33,870 I'll bring you here on this table 300,000 lire 585 00:39:33,954 --> 00:39:35,205 and even more! 586 00:39:35,289 --> 00:39:36,331 Are you sure? 587 00:39:36,415 --> 00:39:39,167 Look, the people of Forcella are out ofthis world! 588 00:39:39,251 --> 00:39:43,588 They've risen up in a gesture ofsolidarity. 589 00:39:43,672 --> 00:39:47,759 I must say, it almost makes you forget how filthy and ignorant they are. 590 00:39:47,843 --> 00:39:49,928 Be quiet, my dear sister! 591 00:39:55,142 --> 00:39:58,561 Heart 592 00:39:58,646 --> 00:40:04,776 Ungrateful heart 593 00:40:06,195 --> 00:40:17,163 You've stolen my life away 594 00:40:18,082 --> 00:40:18,957 Sister! 595 00:40:19,625 --> 00:40:21,918 - What is it, Sbaratti? - My husband is here. 596 00:40:22,002 --> 00:40:24,629 - But it's not allowed. - Please. 597 00:40:28,134 --> 00:40:30,468 But quietly. Quietly, I say. 598 00:40:34,515 --> 00:40:36,808 The things you make me do! 599 00:40:39,895 --> 00:40:41,938 - I'm sorry. - Quietly. 600 00:40:45,317 --> 00:40:46,985 Heart 601 00:40:47,069 --> 00:40:49,028 There she is! 602 00:40:49,113 --> 00:40:52,115 Start singing. Tell her the kids are fine. 603 00:40:52,199 --> 00:40:54,951 I love her and the petition for pardon has been sent offto Rome. 604 00:40:55,035 --> 00:40:59,497 My dear 605 00:40:59,582 --> 00:41:06,171 The kids are fine 606 00:41:06,255 --> 00:41:11,134 Carmine is always thinking ofyou 607 00:41:11,218 --> 00:41:18,933 And the petition for pardon has already been sent 608 00:41:19,018 --> 00:41:23,229 My dear 609 00:41:23,314 --> 00:41:30,028 He swears it's been sent 610 00:41:30,112 --> 00:41:35,992 Carmine has always loved you 611 00:41:36,076 --> 00:41:43,374 So good evening, and good night 612 00:41:51,592 --> 00:41:53,343 Come in, the lawyer is expecting you. 613 00:41:53,427 --> 00:41:54,511 Come in. 614 00:41:54,595 --> 00:41:56,846 - Good morning, counselor. - The illustrious gentleman. 615 00:41:56,931 --> 00:41:59,307 - How are you? - Nice to see you. 616 00:42:00,184 --> 00:42:02,936 Counselor, is it true that the full amount has been collected? 617 00:42:03,020 --> 00:42:05,021 Here it is, and even more. 618 00:42:05,105 --> 00:42:08,233 This sum, sir, will buy her- 619 00:42:08,317 --> 00:42:10,193 A 64-day remission ofthe sentence. 620 00:42:10,277 --> 00:42:11,736 So the case is closed? 621 00:42:11,820 --> 00:42:15,698 No, the conviction remains, but I've applied for a pardon. 622 00:42:15,783 --> 00:42:17,534 Your name is Verace? 623 00:42:17,618 --> 00:42:18,826 Domenico Verace. 624 00:42:18,911 --> 00:42:20,870 I'm Bianchina Verace, sister ofthe lawyer. 625 00:42:20,955 --> 00:42:21,829 Okay. 626 00:42:21,914 --> 00:42:27,835 I've petitioned the president for a pardon, but it takes time. 627 00:42:27,920 --> 00:42:30,213 Counsel, how long was her sentence? 628 00:42:30,297 --> 00:42:32,799 Almost four and a half months. 629 00:42:32,883 --> 00:42:34,425 Gentlemen, 630 00:42:34,510 --> 00:42:40,390 the press can do a lot to mobilize public opinion and solicit the authorities, 631 00:42:40,474 --> 00:42:44,894 because unless a pardon comes at once, it's no good. 632 00:42:44,979 --> 00:42:48,606 I can never do right. Why aren't you pleased? 633 00:42:48,691 --> 00:42:53,570 - For a few days offjail? - Am I the Attorney General? 634 00:42:53,654 --> 00:42:56,030 - You're a pig, that's what! - A pig? 635 00:42:56,115 --> 00:42:57,740 The fine is paid. Yes, sir. 636 00:42:57,825 --> 00:43:00,785 But who'll serve the rest ofthe sentence? Don't make me laugh. 637 00:43:00,869 --> 00:43:03,454 You know what they say in here? They never grant pardons. 638 00:43:03,539 --> 00:43:05,623 Amnesty is different. 639 00:43:05,708 --> 00:43:09,627 I have to serve the full four months, but you're all right, you're outside! 640 00:43:09,712 --> 00:43:12,380 - Oh, come on! - Calm down, young man. 641 00:43:13,549 --> 00:43:17,969 You can't imagine what an urge I have. It's killing me! 642 00:43:18,053 --> 00:43:20,305 I can't wait foryou to get out. 643 00:43:20,389 --> 00:43:23,766 - I've finished the treatment. - Oh, shut up! 644 00:43:27,521 --> 00:43:29,105 That'sjust talk. 645 00:43:29,189 --> 00:43:32,108 When I needed actions, you ran offto Mama. 646 00:43:32,192 --> 00:43:34,485 You came over dizzy. 647 00:43:35,154 --> 00:43:36,696 Beat it! A pardon! 648 00:43:36,780 --> 00:43:39,198 Some hope! As ifthey cared about me in Rome! 649 00:43:39,283 --> 00:43:42,076 I don't want to see you again! 650 00:43:44,413 --> 00:43:45,872 Adelina. 651 00:43:47,916 --> 00:43:49,334 Sbaratti. 652 00:43:53,881 --> 00:43:55,298 Natali', what is it? 653 00:43:55,382 --> 00:43:57,800 Good news, sister. 654 00:43:59,928 --> 00:44:02,430 - Sbaratti! - I'm here. What is it? 655 00:44:04,683 --> 00:44:05,892 What happened? 656 00:44:05,976 --> 00:44:08,728 You've been pardoned. You're free! 657 00:44:11,106 --> 00:44:13,733 My God. 658 00:44:13,817 --> 00:44:15,818 I don't believe it. 659 00:44:16,487 --> 00:44:17,487 Pardoned? 660 00:44:17,571 --> 00:44:23,409 Yes, the news came last night, but the warden wanted to make sure. 661 00:44:24,078 --> 00:44:25,620 Pardoned? 662 00:44:25,704 --> 00:44:28,164 I've been pardoned! I'm free! 663 00:44:28,248 --> 00:44:32,669 Fragulella, I'm free! 664 00:44:32,753 --> 00:44:34,045 Come here. 665 00:44:34,129 --> 00:44:35,672 I'm so happy. 666 00:44:35,756 --> 00:44:37,674 Don't forget about us when you get out. 667 00:44:37,758 --> 00:44:39,842 - Say hello to my mother. - Come and see me. 668 00:44:39,927 --> 00:44:44,263 - Carmine and the kids will be so happy. - I'm going to eat them all up! 669 00:44:44,348 --> 00:44:45,640 - Pardoned. - Sbaratti. 670 00:44:45,724 --> 00:44:47,809 Ifyou want to leave with the first shift, be quick. 671 00:44:47,893 --> 00:44:48,810 What time is it? 672 00:44:48,894 --> 00:44:51,604 It's 1 1 :00. There's so much to do. 673 00:44:58,779 --> 00:45:00,780 Papa, when's Mama coming out? 674 00:45:00,864 --> 00:45:03,491 You heard the lawyer. We have to wait. 675 00:45:03,575 --> 00:45:05,660 Will they let her out now? 676 00:45:05,744 --> 00:45:07,120 Let's hope so. 677 00:45:10,749 --> 00:45:12,041 Stop it! 678 00:45:12,126 --> 00:45:15,420 Behave yourselves 679 00:45:15,504 --> 00:45:17,505 or they won't let Mama out. 680 00:45:19,216 --> 00:45:20,049 What? 681 00:45:20,134 --> 00:45:22,468 When you go tojail, will you take me with you? 682 00:45:27,850 --> 00:45:31,060 Mr. Verace's waiting in the visitor's room. He says to hurry. 683 00:45:31,145 --> 00:45:32,979 She'll be there in five minutes. 684 00:45:33,063 --> 00:45:35,314 As soon as we're all dressed. 685 00:45:35,399 --> 00:45:38,401 It's 1 2:00. What do you think, Mr. Mellino? 686 00:45:38,485 --> 00:45:41,279 Will your wife make it out with the first shift? 687 00:45:42,239 --> 00:45:44,449 - Stop it! - There's Mama! 688 00:45:46,827 --> 00:45:49,370 Idiot, you made my heart turn over. 689 00:45:49,455 --> 00:45:51,414 I thought it was her. 690 00:45:55,461 --> 00:45:58,087 Isn't this the most exciting day ofyour life? 691 00:45:58,172 --> 00:45:59,964 It sure is. 692 00:46:00,048 --> 00:46:01,883 Did the news take you by surprise? 693 00:46:01,967 --> 00:46:04,302 No, I was ready for it. 694 00:46:04,386 --> 00:46:05,803 Were the kids pleased? 695 00:46:05,888 --> 00:46:10,558 They were bursting with happiness. They were all yelling. 696 00:46:10,642 --> 00:46:13,936 "Our mother is coming back!" 697 00:46:14,021 --> 00:46:15,563 They were singing and dancing. 698 00:46:15,647 --> 00:46:18,483 - Papa, I'm tired. - I'm hungry. 699 00:46:18,567 --> 00:46:20,151 I have to pee! 700 00:46:20,986 --> 00:46:24,906 They're too young to understand, poor things. 701 00:46:24,990 --> 00:46:26,532 Ofcourse, and it's a long wait. 702 00:46:26,617 --> 00:46:30,495 How will you show your gratitude to the president? 703 00:46:30,579 --> 00:46:33,790 By writing him a letter from me and my wife. 704 00:46:33,874 --> 00:46:37,251 - There's Mama! - Stop it or I'll smackyou. 705 00:46:40,881 --> 00:46:42,423 Wait! 706 00:46:43,509 --> 00:46:44,550 Wait for me! 707 00:46:45,219 --> 00:46:49,055 What can I say? I don't know anything. 708 00:46:52,226 --> 00:46:54,185 Watch out for the streetcar! 709 00:46:54,269 --> 00:46:55,937 Are you trying to kill me? 710 00:47:10,118 --> 00:47:12,161 Driver, over here! 711 00:47:12,246 --> 00:47:13,996 The car is ready. 712 00:47:15,040 --> 00:47:16,791 Are we going by car? 713 00:47:17,668 --> 00:47:19,669 Come on, children. 714 00:47:38,897 --> 00:47:42,441 One at a time. Your pardon guaranteed in 1 5 days. 715 00:47:42,526 --> 00:47:46,362 Pay one third up front and the rest when the pardon is granted. 716 00:47:46,446 --> 00:47:50,199 Aren't you coming in? Pardon guaranteed, you look worried. 717 00:47:50,284 --> 00:47:51,784 PETITIONS FOR PARDON ACCEPTED 718 00:47:52,578 --> 00:47:54,287 Carnations are 80 lire apiece. 719 00:47:54,371 --> 00:47:56,706 What good are flowers? 720 00:47:56,790 --> 00:47:59,876 You can have 'em. 721 00:47:59,960 --> 00:48:03,004 - Oh, come on. - Here. 722 00:48:03,088 --> 00:48:06,215 - Look, look! - Pardon guaranteed in 1 5 days. 723 00:48:06,300 --> 00:48:09,927 Pay one third up front and the rest when the pardon is granted. 724 00:48:23,400 --> 00:48:25,318 All thanks to you! 725 00:48:25,402 --> 00:48:27,194 Hurrah for Forcella! 726 00:48:31,074 --> 00:48:33,409 You look wonderful! 727 00:49:17,996 --> 00:49:20,873 Enrico, come here. 728 00:49:25,754 --> 00:49:27,505 Go see who it is. 729 00:49:29,216 --> 00:49:30,883 - Who is it? - It's Fortunata. 730 00:49:30,968 --> 00:49:33,970 We're going to the port. The cigarettes have come. 731 00:49:34,054 --> 00:49:36,055 What should I do? 732 00:49:36,890 --> 00:49:39,350 Fortuna', it's my first day offreedom 733 00:49:39,434 --> 00:49:41,477 and it was my first night after a long time. 734 00:49:41,561 --> 00:49:44,021 - I want to stay in. - Yes, stay here. 735 00:49:44,106 --> 00:49:46,607 - So we'll see you tomorrow? - Yeah, I'm taking the day off. 736 00:49:46,692 --> 00:49:49,360 See you tomorrow at the usual spot. 737 00:49:50,487 --> 00:49:54,740 Don't worry. Mr. Verace has promised to fix me up. 738 00:49:54,825 --> 00:49:57,410 - Okay. - Bye. 739 00:49:59,621 --> 00:50:01,706 They're gone. 740 00:50:05,669 --> 00:50:07,878 - Mama. - Come to Mama. 741 00:50:18,849 --> 00:50:20,933 Help, I'm drowning! 742 00:50:36,283 --> 00:50:43,122 Open this window, lovely fairy 743 00:50:43,790 --> 00:50:50,421 As the air has become full of perfume 744 00:50:51,173 --> 00:50:58,763 You're still sleeping full ofcourage 745 00:50:58,847 --> 00:51:07,271 Roses, what lovely roses It's May again 746 00:52:40,574 --> 00:52:44,577 Ugh, you can't get around even early in the morning... 747 00:52:46,079 --> 00:52:51,000 That's right, dears! By all means, take your time. 748 00:52:51,918 --> 00:52:55,421 Why don't they stay home in bed, these workers? 749 00:52:56,298 --> 00:52:58,424 At least on Sunday morning. 750 00:53:04,264 --> 00:53:07,016 In three days, the concert. 751 00:53:07,100 --> 00:53:09,101 Two hours ofsleep guaranteed. 752 00:53:09,186 --> 00:53:11,103 Thank goodness. 753 00:53:17,861 --> 00:53:20,738 Tomorrow morning, it's the Senator's funeral. 754 00:53:21,323 --> 00:53:24,325 I absolutely must put in an appearance. 755 00:53:25,452 --> 00:53:28,287 At 1 0:00, the Patronesses Committee meeting. 756 00:53:29,998 --> 00:53:32,416 Lunch with the in-laws. 757 00:53:33,293 --> 00:53:35,336 The Americans in the evening. 758 00:53:36,755 --> 00:53:38,881 The next morning... 759 00:53:38,965 --> 00:53:40,758 The next morning? 760 00:53:41,426 --> 00:53:44,428 Oh, yes, FatherAstolfi's orphans. 761 00:53:45,138 --> 00:53:46,680 Then the hairdresser's. 762 00:53:46,765 --> 00:53:48,849 Drop by Titti's. 763 00:53:48,934 --> 00:53:52,519 Then an hour at the gym. Then back to the hairdresser. 764 00:53:52,604 --> 00:53:55,564 Then stop by Titti's again. 765 00:53:55,649 --> 00:53:59,151 And then the awards of prizes to those wretched orphans. 766 00:53:59,236 --> 00:54:01,820 Enough, enough! 767 00:54:01,905 --> 00:54:04,698 Away! A clean break. 768 00:54:05,408 --> 00:54:07,159 Once and for all. 769 00:54:08,328 --> 00:54:13,415 Renzo, I can't remember the color ofyour eyes right now. 770 00:54:13,500 --> 00:54:16,210 The darling, with that serious face. 771 00:54:16,920 --> 00:54:18,963 He's the best man I know. 772 00:54:19,047 --> 00:54:23,300 So generous, so free, so unassuming. 773 00:54:23,385 --> 00:54:25,427 The darling... 774 00:54:25,512 --> 00:54:28,639 with those incredible short socks. 775 00:54:30,517 --> 00:54:32,268 There he is. 776 00:54:32,352 --> 00:54:34,436 Right there. 777 00:54:50,495 --> 00:54:52,288 Hi. 778 00:55:08,096 --> 00:55:11,056 - Am I late? - No, I just got here. 779 00:55:13,977 --> 00:55:17,813 - Where shall we go? - No idea. You decide. 780 00:55:17,897 --> 00:55:20,107 It's hot in here. Mind if I put down the top? 781 00:55:20,191 --> 00:55:21,233 No. 782 00:55:32,746 --> 00:55:34,538 Were you surprised I called? 783 00:55:35,165 --> 00:55:36,915 No, I was expecting it. 784 00:55:37,625 --> 00:55:39,418 I'd have called ifyou hadn't. 785 00:55:41,504 --> 00:55:43,672 Ifyou've got the time, 786 00:55:44,466 --> 00:55:45,507 how about a drive? 787 00:55:45,592 --> 00:55:48,093 Sure. I have all the time you want. 788 00:56:02,025 --> 00:56:04,109 - Isn't that your husband? - Yes. 789 00:56:04,194 --> 00:56:05,736 Where is he now? 790 00:56:05,820 --> 00:56:08,864 In Stuttgart for the EEC. He'll be away for another week. 791 00:56:09,949 --> 00:56:12,910 How does it feel, seeing your name everywhere? 792 00:56:12,994 --> 00:56:15,037 I don't even notice anymore. 793 00:56:15,121 --> 00:56:17,873 Besides, my name is Anna. Don't you remember? 794 00:56:17,957 --> 00:56:20,042 Really, Renzo, you've changed since last night. 795 00:56:20,126 --> 00:56:21,585 You hardly know me. 796 00:56:21,669 --> 00:56:24,588 No. It'sjust that when I saw you arrive, 797 00:56:24,672 --> 00:56:26,256 it took my breath away. 798 00:56:32,806 --> 00:56:34,932 Classy, eh? 799 00:56:45,693 --> 00:56:46,902 Renzo. 800 00:56:46,986 --> 00:56:50,114 Afteryou took me home last night, I couldn't sleep. 801 00:56:50,198 --> 00:56:52,282 The things you said to me. 802 00:56:52,367 --> 00:56:55,536 I don't think I've ever felt so unhappy. 803 00:56:55,620 --> 00:56:58,455 - Why? - Because you're right. 804 00:56:58,540 --> 00:57:01,917 I've lived like a puppet, deaf, blind, 805 00:57:02,001 --> 00:57:03,544 oblivious... 806 00:57:05,463 --> 00:57:07,464 to the rights ofothers. 807 00:57:11,177 --> 00:57:14,513 I realized it suddenly while I was dancing with you. 808 00:57:14,597 --> 00:57:19,143 I felt alive for the first time, in your arms. 809 00:57:28,653 --> 00:57:31,321 What's this world coming to? 810 00:57:33,366 --> 00:57:35,033 Let's close the roof. 811 00:57:35,118 --> 00:57:38,328 - Are you scared someone might see you? - No, I said it foryour sake. 812 00:57:38,413 --> 00:57:40,664 Besides, it could happen. 813 00:57:40,748 --> 00:57:43,375 Ifyou're worried about my husband, you can relax. 814 00:57:43,460 --> 00:57:45,335 Sounds like it bothers you. 815 00:57:45,420 --> 00:57:47,713 Nobody likes living with an addict. 816 00:57:50,049 --> 00:57:51,049 I didn't know. 817 00:57:51,843 --> 00:57:55,596 Yes, an addict. Not in the wayyou think, but it's worse. 818 00:57:55,680 --> 00:58:00,350 He's like a cog in the wheel: Work, success, money. 819 00:58:00,435 --> 00:58:02,644 Money, success, work. 820 00:58:02,729 --> 00:58:04,897 He can't stop. 821 00:58:07,150 --> 00:58:09,735 And there's no room for anything else. 822 00:58:19,287 --> 00:58:21,121 Are you any different? 823 00:58:21,748 --> 00:58:23,373 I am different. 824 00:58:23,458 --> 00:58:25,876 I've realized it thanks to you. Thank you, Renzo. 825 00:58:25,960 --> 00:58:27,628 No, no. 826 00:58:27,712 --> 00:58:30,088 I think I talked a lot of nonsense last night. 827 00:58:32,675 --> 00:58:34,384 Watch where you're going! 828 00:58:34,469 --> 00:58:36,762 Why, what's changed? 829 00:58:37,889 --> 00:58:40,140 Anna, how many millions do you have? 830 00:58:41,017 --> 00:58:44,478 What does that have to do with it? 831 00:58:44,562 --> 00:58:46,104 A lot. 832 00:58:46,189 --> 00:58:47,940 You're mean. 833 00:59:18,763 --> 00:59:20,973 Hey, slow down! 834 00:59:21,057 --> 00:59:23,809 Would you like to drive? Go on, Renzo, you drive. 835 00:59:23,893 --> 00:59:27,729 No, I don't know these cars. My limit is a Fiat 600. 836 00:59:27,814 --> 00:59:29,898 But this one's really easy, you'll see. 837 00:59:29,983 --> 00:59:31,692 No, I'd better not. 838 00:59:31,776 --> 00:59:34,194 Come on, Renzo. Let's change places. 839 00:59:35,947 --> 00:59:37,447 - Come on. - But— 840 00:59:44,998 --> 00:59:47,791 It's perfect, you'll see. It does 1 20 like it's nothing. 841 00:59:47,875 --> 00:59:50,502 And itjust got a tune-up. 842 00:59:55,300 --> 00:59:57,092 The key is there. 843 00:59:58,720 --> 01:00:00,470 Go. 844 01:00:07,353 --> 01:00:09,855 Where's the turn signal? Oh, here it is. 845 01:00:10,690 --> 01:00:12,441 A little music? 846 01:00:25,121 --> 01:00:26,705 Well, Renzo? 847 01:00:28,374 --> 01:00:31,043 Anna, I like you a lot. 848 01:00:32,211 --> 01:00:34,212 But you don't think I'm sincere, do you? 849 01:00:34,964 --> 01:00:39,092 I don't know. 850 01:00:39,177 --> 01:00:41,094 Look, the gas gauge is in the red. 851 01:00:41,179 --> 01:00:44,473 No, that's the heat. I filled it up this morning. 852 01:00:44,557 --> 01:00:47,726 - How much does it hold? - Twenty gallons, I guess. 853 01:00:47,810 --> 01:00:50,145 Gosh, with that much I could go around the world in my car. 854 01:00:50,229 --> 01:00:52,481 Do you like traveling? So do I. 855 01:00:52,565 --> 01:00:55,525 The minute I can, I go far away from everything. 856 01:00:56,194 --> 01:00:59,780 I'm so tired of my world, the people I know. 857 01:00:59,864 --> 01:01:02,783 There's an oasis in Africa, near Marrakesh. It's divine. 858 01:01:02,867 --> 01:01:06,244 You live on sun and fruit, lots offruit. 859 01:01:06,329 --> 01:01:08,497 - 1 ,200,000. - What? 860 01:01:08,581 --> 01:01:10,374 600,000 there and 600,000 back. 861 01:01:10,458 --> 01:01:12,876 - Oh, Renzo, stop it. - It's the truth. 862 01:01:12,960 --> 01:01:15,003 The truth is you keep turning the conversation to money! 863 01:01:15,088 --> 01:01:17,297 You act as if it were my fault. 864 01:01:17,382 --> 01:01:19,633 Anna, you know how much I make a month? 865 01:01:19,717 --> 01:01:22,177 No, I don't want to know. 866 01:01:22,261 --> 01:01:24,680 Don't you get it? I like you precisely because you're different. 867 01:01:24,764 --> 01:01:28,850 Unlike those robots I know, busy making money all day. 868 01:01:29,560 --> 01:01:31,978 You write, you're intelligent. 869 01:01:32,063 --> 01:01:34,272 I never think about money, Renzo. I swear I don't. 870 01:01:34,357 --> 01:01:35,107 Because you have it. 871 01:01:35,191 --> 01:01:37,526 What am I supposed to do, throw it out the window? 872 01:01:37,610 --> 01:01:42,823 Yes, throw it all away: Money, cars, jewelry, those Cleopatra bracelets. 873 01:01:42,907 --> 01:01:45,033 I got these at the hardware store. 874 01:01:45,118 --> 01:01:47,994 Did you get this hunk ofsteel at the hardware store as well? 875 01:01:48,079 --> 01:01:53,333 But that's not it. The fact is you have money in your veins. 876 01:01:53,418 --> 01:01:55,669 In me there's only emptiness, 877 01:01:56,337 --> 01:01:58,255 a profound emptiness. 878 01:02:26,242 --> 01:02:29,161 I thought you could help me, Renzo. 879 01:02:29,245 --> 01:02:30,996 Where do you want to go? 880 01:02:31,080 --> 01:02:33,540 - We could go to my place. - Your place? 881 01:02:33,624 --> 01:02:36,585 My villa's near here. There's a lake too. 882 01:02:36,669 --> 01:02:39,421 - Where? What lake? -Just a little one. 883 01:02:39,505 --> 01:02:41,757 My husband had it made for trout fishing. 884 01:02:41,841 --> 01:02:44,843 - We'll go to the River Po. - Lovely! What's there? 885 01:02:44,927 --> 01:02:46,470 Mosquitoes. 886 01:02:46,554 --> 01:02:48,805 At least that's something your husband didn't make. 887 01:02:53,478 --> 01:02:54,686 Sorry. 888 01:02:57,648 --> 01:03:00,442 Let's go anywhere. Whereveryou like. 889 01:03:00,526 --> 01:03:03,820 As long as there's a little peace and quiet. 890 01:03:05,198 --> 01:03:08,158 There, look. Stop. That's fine. 891 01:03:13,372 --> 01:03:15,081 How wonderful. 892 01:03:18,961 --> 01:03:22,214 Ourjazz program continues... 893 01:03:30,932 --> 01:03:34,392 In a few days, this lovely October will be over as well. 894 01:03:55,623 --> 01:03:58,124 Hey, get a load ofthat! 895 01:03:58,209 --> 01:04:00,585 Not here, please. Let's go. 896 01:04:18,396 --> 01:04:21,147 That's right, stick it to the lady! 897 01:04:22,108 --> 01:04:23,400 My God. 898 01:04:28,364 --> 01:04:30,740 You like me. I can tell. 899 01:04:31,993 --> 01:04:35,954 Anna, ifyou hadn't called me this morning, who would you have called? 900 01:04:36,080 --> 01:04:38,290 Nobody. 901 01:04:39,125 --> 01:04:40,667 I'm alone. 902 01:04:42,086 --> 01:04:43,837 With all the people you know? 903 01:04:44,839 --> 01:04:47,966 With all the people I know. 904 01:04:55,099 --> 01:04:58,310 I can't tell which are your fingers and which are mine. 905 01:04:58,394 --> 01:05:00,770 This is so lovely, Renzo, unbelievable. 906 01:05:00,855 --> 01:05:02,772 - I— - Renzo, help me. 907 01:05:02,857 --> 01:05:05,817 Let's go far away, to the sun. To Rome, Naples. 908 01:05:07,737 --> 01:05:09,487 Yes, let's go. 909 01:05:15,119 --> 01:05:18,747 We'll arrive at night, in the lamplight. 910 01:05:18,831 --> 01:05:20,540 The still, silky water 911 01:05:21,334 --> 01:05:26,796 We'll ride in a carriage and find a nice small place,just for us. 912 01:05:26,881 --> 01:05:29,299 The dark sky, full ofstars. 913 01:05:29,383 --> 01:05:32,427 And music, lots of music in the air 914 01:05:32,511 --> 01:05:35,430 through the streets under our windows. 915 01:05:35,514 --> 01:05:38,099 Tomorrow we'll wake up late 916 01:05:38,184 --> 01:05:41,436 as the sun creeps into bed and overyour eyes. 917 01:05:41,520 --> 01:05:43,939 You'll take me in your arms and caress me. 918 01:05:44,023 --> 01:05:45,774 You'll hold me so tight. 919 01:05:52,531 --> 01:05:55,867 - Anna, are you hurt? - No, it's nothing. 920 01:05:58,996 --> 01:06:00,538 We're on fire! 921 01:06:04,627 --> 01:06:05,835 The car! 922 01:06:10,633 --> 01:06:12,509 My God, what have you done? 923 01:06:12,593 --> 01:06:14,803 Nothing, I had to brake... 924 01:06:14,887 --> 01:06:16,596 Something's burning! 925 01:06:17,723 --> 01:06:19,516 Oh, God, the tire's burning! 926 01:06:19,600 --> 01:06:23,478 Do something, you fool! The car's on fire! 927 01:06:23,562 --> 01:06:25,855 Find something to put it out! 928 01:06:26,524 --> 01:06:28,608 How could anyone be so stupid! 929 01:06:29,986 --> 01:06:33,613 Are you crazy, with my fur? Use yourjacket. 930 01:06:34,448 --> 01:06:37,075 My God, the whole thing's going to blow up. 931 01:06:37,159 --> 01:06:39,244 Thejack, get thejack! 932 01:06:41,247 --> 01:06:42,288 Oh, God. 933 01:06:42,373 --> 01:06:44,624 It's wrecked, ruined. 934 01:06:45,835 --> 01:06:47,836 - What are you doing? - I can't open it. 935 01:06:47,920 --> 01:06:49,504 Jesus Christ. 936 01:06:59,098 --> 01:07:00,849 Thejack, I said! 937 01:07:00,933 --> 01:07:02,892 Surelyyou know what a jack is! 938 01:07:02,977 --> 01:07:05,854 You must have slammed on the brakes like a brute! 939 01:07:05,938 --> 01:07:10,442 These cars are delicate. They'rejewels.Jewels! 940 01:07:12,945 --> 01:07:15,363 You slam on the brakes like it was a truck! 941 01:07:15,448 --> 01:07:17,866 But I could've killed that kid! 942 01:07:17,950 --> 01:07:19,659 Who cares about that idiot? 943 01:07:36,135 --> 01:07:38,595 Now what are you doing? Taking a break? 944 01:07:56,030 --> 01:07:57,947 Excuse me. 945 01:07:58,657 --> 01:08:02,077 Would you please give me a hand? I'm in trouble. 946 01:08:02,161 --> 01:08:04,412 I think it's something serious. 947 01:08:04,497 --> 01:08:07,207 If I can be ofany help. What's the matter? 948 01:08:07,291 --> 01:08:11,086 I don't know. Please come have a look. 949 01:08:11,170 --> 01:08:12,921 What happened? 950 01:08:13,005 --> 01:08:14,172 Nothing. 951 01:08:14,256 --> 01:08:18,927 We were speeding and suddenly we had to brake hard to swerve. 952 01:08:19,011 --> 01:08:21,429 Now it'sjammed and I don't know what to do. 953 01:08:21,514 --> 01:08:24,265 - It's a Rolls. - Yes, the latest model. 954 01:08:24,350 --> 01:08:27,143 - Are you happy with it? - Yes, no problem until now. 955 01:08:27,228 --> 01:08:29,854 That's quite a blow. Were you driving? 956 01:08:32,274 --> 01:08:36,903 It was all so sudden. The car swerved and went offthe road. 957 01:08:36,987 --> 01:08:39,572 Strange, these cars are perfect. 958 01:08:39,657 --> 01:08:44,702 Yes, I was a fool to let a Fiat-600 driver take the wheel. 959 01:08:45,621 --> 01:08:48,039 - A colossal mistake. - You're quite right. 960 01:08:51,752 --> 01:08:54,546 - Would you like me to help? - Goodness, no. 961 01:08:56,090 --> 01:08:59,592 You see, these cars with the rim-braking system— 962 01:08:59,677 --> 01:09:02,637 I've always preferred disk brakes. They're better. 963 01:09:02,721 --> 01:09:06,683 It's not about the brakes. It's knowing how to drive the car. 964 01:09:06,767 --> 01:09:10,645 Even The Divine Comedy in the hands ofan illiterate person— 965 01:09:11,188 --> 01:09:13,565 - Get it? - Indeed. 966 01:09:14,358 --> 01:09:16,776 Well, let's hope for the best. 967 01:09:18,529 --> 01:09:22,782 Don't worry. Fortunately, the damage can easily be fixed. 968 01:09:22,867 --> 01:09:26,161 - Haven't we met? - You look familiar too. 969 01:09:26,954 --> 01:09:31,833 I guess we met in Casorate, with my husband, at the Martins'. 970 01:09:31,917 --> 01:09:34,252 Is your husband in Milan? 971 01:09:34,378 --> 01:09:36,796 No, he's in Stuttgart on EEC business. 972 01:09:36,881 --> 01:09:38,590 He'll be away for another week. 973 01:09:38,674 --> 01:09:41,217 Thank heavens, with this disaster. 974 01:09:52,354 --> 01:09:54,814 Well, you'd better call a mechanic. 975 01:09:54,899 --> 01:09:58,276 Definitely, since that guy is absolutely useless. 976 01:09:58,360 --> 01:10:00,695 Ifyou'd like, I can turn around and drive you home. 977 01:10:00,779 --> 01:10:02,530 Please allow me. I'm Giorgio Carate. 978 01:10:02,615 --> 01:10:04,532 That's very kind ofyou. Thankyou. 979 01:10:05,784 --> 01:10:08,828 Hey, I'm going home. The gentleman's taking me. 980 01:10:08,913 --> 01:10:11,039 We'll send a mechanic right away. Bye. 981 01:10:11,123 --> 01:10:12,457 Bye. 982 01:10:13,209 --> 01:10:15,627 Oh, keep an eye on it for me, would you? 983 01:10:15,711 --> 01:10:16,794 Thanks. 984 01:10:37,024 --> 01:10:39,067 Milan Stock Exchange rates. 985 01:10:39,151 --> 01:10:42,612 Alimentari: Molini Certosa 2700. 986 01:10:44,490 --> 01:10:46,574 Distillati: 2490. 987 01:10:46,659 --> 01:10:48,576 Eridania: 2603. 988 01:10:48,661 --> 01:10:51,496 Esercizio Molini: 1 750. 989 01:10:53,040 --> 01:10:54,040 Bye! 990 01:11:13,018 --> 01:11:15,478 Is this a Rolls Royce? 991 01:11:23,320 --> 01:11:25,154 Does it really do 1 50? 992 01:11:27,449 --> 01:11:29,200 More than a Ferrari! 993 01:11:29,785 --> 01:11:32,245 What do you want? 994 01:11:32,329 --> 01:11:33,746 1 00 lire. 995 01:13:00,125 --> 01:13:01,709 Hello? 996 01:13:01,794 --> 01:13:04,545 Yes, I was in the bathroom. 997 01:13:04,630 --> 01:13:06,881 No, I can't today. 998 01:13:06,965 --> 01:13:09,801 Sorry, I'm busy. I have to go to my mother's. 999 01:13:10,469 --> 01:13:12,887 No, not next week either. 1000 01:13:12,971 --> 01:13:15,098 I just can't. 1001 01:13:15,182 --> 01:13:16,974 Okay. Bye. 1002 01:13:18,268 --> 01:13:19,811 Watch out, Umberto! 1003 01:13:19,895 --> 01:13:22,105 Careful with your feet. You'll scare them. 1004 01:14:27,421 --> 01:14:29,881 Why, oh why 1005 01:14:29,965 --> 01:14:34,260 Do you always leave me alone on Sundays 1006 01:14:34,344 --> 01:14:40,141 To go and watch the soccer game 1007 01:14:40,225 --> 01:14:42,727 Why, oh why 1008 01:14:46,398 --> 01:14:49,108 Why don't you take me with you just once 1009 01:14:49,193 --> 01:14:52,028 But one day I'll follow you 1010 01:14:52,112 --> 01:14:57,700 Because I have doubts that keep me awake at night 1011 01:14:58,869 --> 01:15:01,662 And if I find out... 1012 01:15:13,091 --> 01:15:14,967 Oh, the Bolognese! Come in! 1013 01:15:15,052 --> 01:15:17,094 Darling, sweetheart! 1014 01:15:17,846 --> 01:15:19,388 Girl of unending beauty! 1015 01:15:19,473 --> 01:15:21,182 Girl of infinite beauty! 1016 01:15:21,266 --> 01:15:23,184 You're a garden of loveliness. 1017 01:15:23,268 --> 01:15:24,560 Mara! 1018 01:15:24,645 --> 01:15:26,395 Quiet! Keep your voice down! 1019 01:15:26,480 --> 01:15:29,065 - Mara, you're a garden of loveliness. - Come into the other room. 1020 01:15:29,149 --> 01:15:31,526 I can't. Later. I have a few things foryou. 1021 01:15:31,610 --> 01:15:34,737 I just wanted to see you, to kiss you, to touch you. 1022 01:15:34,821 --> 01:15:36,656 Wait, Mara! 1023 01:15:36,740 --> 01:15:38,783 Listen, I have to go to the ministry. 1024 01:15:40,369 --> 01:15:44,205 You're a queen, an empress, a sultaness! 1025 01:15:44,289 --> 01:15:46,499 When I'm in love, I sweat. 1026 01:15:47,834 --> 01:15:53,631 Use and discard. 1027 01:15:53,715 --> 01:15:55,299 Sorry. 1028 01:15:56,468 --> 01:15:58,803 They're very practical, very modern. 1029 01:16:00,639 --> 01:16:04,850 Wait for me tonight. Make me die, I'm counting on it. 1030 01:16:04,977 --> 01:16:06,477 You can count on me, Bolognese. 1031 01:16:07,563 --> 01:16:11,190 - What's gotten into you? - I want to die right there! 1032 01:16:11,275 --> 01:16:14,860 Now I've got to be strong. I've got to resist. 1033 01:16:14,945 --> 01:16:17,530 - How can I resist? - Don't shout! 1034 01:16:17,614 --> 01:16:19,156 - Bye. - Bye. 1035 01:16:19,866 --> 01:16:21,409 Listen, Mara. 1036 01:16:21,493 --> 01:16:23,703 Tonight you've got to wear this. 1037 01:16:24,621 --> 01:16:27,456 I want to see you dressed in this, like a schoolgirl. 1038 01:16:28,292 --> 01:16:30,376 Are you crazy? You're killing me. 1039 01:16:30,460 --> 01:16:32,503 You call me uncle. I'll call you my little niece. 1040 01:16:34,548 --> 01:16:37,842 You're nuts, Bolognese. Do you get a kick out ofthat? 1041 01:16:41,471 --> 01:16:43,889 I need a lot oftenderness, Mara. 1042 01:16:44,391 --> 01:16:47,685 Next time, I'll wear short pants. 1043 01:16:48,562 --> 01:16:50,563 You'll sing me a lullaby 1044 01:16:50,647 --> 01:16:53,024 and I'll fall asleep in your arms. 1045 01:16:55,193 --> 01:16:58,029 Now I'll hurry to the ministry or my father will kill me. 1046 01:16:58,530 --> 01:17:00,114 - What? - Can I use your phone? 1047 01:17:00,198 --> 01:17:02,575 - Over there. - The phone. 1048 01:17:08,540 --> 01:17:11,334 Miss, get me Bologna. It's very urgent. 1049 01:17:11,418 --> 01:17:13,336 543-221 . 1050 01:17:13,420 --> 01:17:16,464 This is 577-000 1051 01:17:16,548 --> 01:17:18,799 Come on, it's easy. 1052 01:17:18,884 --> 01:17:22,178 577 and three zeros. Six numbers. 1053 01:17:22,262 --> 01:17:24,263 It'll take her until Christmas. 1054 01:17:24,348 --> 01:17:26,974 I'll stay here tonight. 1055 01:17:29,686 --> 01:17:31,312 Hello? Yes, Dad, it's me. 1056 01:17:31,396 --> 01:17:33,522 Why, oh why 1057 01:17:34,024 --> 01:17:36,901 Do you always leave me alone 1058 01:17:38,236 --> 01:17:39,612 On Sundays 1059 01:17:39,696 --> 01:17:44,992 To go and watch the soccer game 1060 01:17:45,077 --> 01:17:48,537 Why, oh why 1061 01:17:48,622 --> 01:17:50,498 Yes, I went. 1062 01:17:50,582 --> 01:17:53,042 No, Dad. The permit's not ready. 1063 01:17:53,126 --> 01:17:55,753 They're all good-for-nothings here. At the ministry they scratch their asses. 1064 01:17:55,837 --> 01:17:59,632 Why don't you take me with you just once 1065 01:17:59,716 --> 01:18:03,594 Yes, I went to see the undersecretary. He refused to see me. 1066 01:18:04,304 --> 01:18:08,307 You'll see. I'll settle it tonight. It only needs stamping. 1067 01:18:08,392 --> 01:18:10,226 Calm down, Dad. 1068 01:18:10,811 --> 01:18:12,853 But I'm not an idiot! 1069 01:18:12,938 --> 01:18:14,480 Goddamn— 1070 01:18:15,440 --> 01:18:16,982 I've really got to run. 1071 01:18:17,067 --> 01:18:20,111 No, don't kiss me! 1072 01:18:20,195 --> 01:18:22,029 I won't let you go! 1073 01:18:22,114 --> 01:18:24,073 Just look! There isn't a single thing wrong with you. 1074 01:18:24,157 --> 01:18:26,575 Make a face or I can't go. 1075 01:18:27,411 --> 01:18:30,955 No, don't do that! It turns me on even more! 1076 01:18:41,383 --> 01:18:43,509 Bye-bye, darling. 1077 01:18:46,513 --> 01:18:49,014 Where is your seminary? 1078 01:18:49,099 --> 01:18:52,184 At Anagni, but the main office is in Lombardy. 1079 01:18:52,269 --> 01:18:54,478 - How many hours do you study? - Twelve hours. 1080 01:18:54,563 --> 01:18:55,855 My goodness! 1081 01:18:55,939 --> 01:19:00,025 Five hours of meditation and prayer a day, seven hours ofstudy. 1082 01:19:00,110 --> 01:19:01,652 When do you get to have fun? 1083 01:19:01,737 --> 01:19:05,740 There's a recess after lunch, and an hour in the evening. 1084 01:19:05,824 --> 01:19:09,618 My nephew's with the friars. They say the rosary at midnight. 1085 01:19:09,703 --> 01:19:12,329 The Capuchins follow that practice. 1086 01:19:15,834 --> 01:19:17,126 No, thankyou. 1087 01:19:17,210 --> 01:19:19,253 You aren't allowed to smoke? 1088 01:19:19,337 --> 01:19:21,297 I saw a bishop with a pipe once. 1089 01:19:21,381 --> 01:19:23,048 It's forbidden at seminary. 1090 01:19:32,768 --> 01:19:35,269 You really make me want to go to confession 1091 01:19:35,353 --> 01:19:37,229 in this lovely moonlight. 1092 01:19:37,314 --> 01:19:40,065 I couldn't hear it. I'm not a priest yet. 1093 01:19:40,150 --> 01:19:42,318 I have two more years before I take my vows. 1094 01:19:42,402 --> 01:19:46,030 - You're already dressed like a priest. - But I'm not. 1095 01:19:54,456 --> 01:19:58,167 I love the color black. I wear it on top and underneath. 1096 01:20:05,550 --> 01:20:07,092 Say, 1097 01:20:07,177 --> 01:20:09,303 is it true that when the council is over 1098 01:20:09,387 --> 01:20:11,472 priests will be able to marry? 1099 01:20:11,556 --> 01:20:13,265 No, I don't believe so. 1100 01:20:14,434 --> 01:20:16,644 American priests have children. 1101 01:20:16,728 --> 01:20:18,479 But I don't like that. 1102 01:20:18,563 --> 01:20:22,191 For me, priests should be like the moon: Nobody really knows what they are. 1103 01:20:22,275 --> 01:20:25,110 They're men with a religious vocation. 1104 01:20:26,363 --> 01:20:29,073 My nephew's vocation was beaten into him by his mother. 1105 01:20:29,157 --> 01:20:30,157 You like it? 1106 01:20:30,242 --> 01:20:33,702 Yes, but I'm free to decide for myself. 1107 01:20:33,787 --> 01:20:35,996 There's plenty oftime before I take my vows. 1108 01:20:36,081 --> 01:20:37,957 I'll pray to my saint. 1109 01:20:38,416 --> 01:20:40,376 - Which one? - SaintJohn. 1110 01:20:40,460 --> 01:20:43,921 Mine is a saint nobody knows. Saint Maurillo. Do you know him? 1111 01:20:44,589 --> 01:20:45,631 No. 1112 01:20:46,800 --> 01:20:50,553 I need a saint who doesn't get pestered, one who has time for me. 1113 01:20:52,848 --> 01:20:55,057 I always ask him to let me make lots of money. 1114 01:20:55,141 --> 01:20:56,141 Does he answeryou? 1115 01:20:58,895 --> 01:21:01,063 Pretty well. 1116 01:21:02,274 --> 01:21:06,318 But I don't care for my profession. 1117 01:21:06,820 --> 01:21:08,404 What do you do? 1118 01:21:09,114 --> 01:21:10,656 Manicures. 1119 01:21:13,827 --> 01:21:18,330 But I pick my clients. Respectable people who pay well. 1120 01:21:18,456 --> 01:21:21,041 I want to buy my father some land. 1121 01:21:22,002 --> 01:21:24,253 The hands I've seen! 1122 01:21:24,337 --> 01:21:26,046 I can judge people by their hands. 1123 01:21:26,131 --> 01:21:27,882 Let me see yours. 1124 01:21:29,593 --> 01:21:32,219 You're level-headed and you like sports. 1125 01:21:32,304 --> 01:21:34,096 I used to play inside right 1126 01:21:34,180 --> 01:21:36,765 Umberto, there's a great destiny here. 1127 01:21:37,434 --> 01:21:40,769 - I can tell you're kind. - How can you tell? 1128 01:21:41,980 --> 01:21:43,188 By everything. 1129 01:21:44,774 --> 01:21:47,192 You're predestined! 1130 01:21:47,277 --> 01:21:50,112 My God, how straight that line is. 1131 01:21:50,196 --> 01:21:51,739 You can ask anything of life. 1132 01:21:51,823 --> 01:21:53,991 I'd like to go out with you tomorrow. 1133 01:21:58,371 --> 01:22:00,080 Yes, arm-in-arm. 1134 01:22:00,165 --> 01:22:01,749 Think ofthe neighbors. 1135 01:22:01,833 --> 01:22:03,375 Think ofyour grandmother. 1136 01:22:03,501 --> 01:22:06,003 And dressed up like a priest! 1137 01:22:06,087 --> 01:22:09,590 But I have a suit. It's a bit old... 1138 01:22:09,674 --> 01:22:11,258 We'll go to the sea. 1139 01:22:11,343 --> 01:22:14,303 I'd like that, 1140 01:22:15,180 --> 01:22:16,931 now that it's not so crowded. 1141 01:22:17,015 --> 01:22:19,266 We'd stay there all day. 1142 01:22:19,351 --> 01:22:21,018 I'll bring some sandwiches. 1143 01:22:23,688 --> 01:22:26,398 We'll see. We'll see. 1144 01:22:26,483 --> 01:22:28,442 Oh, kitty! 1145 01:22:28,526 --> 01:22:30,861 Come here, you. 1146 01:22:31,529 --> 01:22:33,280 I'm supposed to leave tomorrow, 1147 01:22:33,365 --> 01:22:35,324 but I can be a day late. 1148 01:22:35,408 --> 01:22:37,368 - When will you be back? - At Christmas. 1149 01:22:37,452 --> 01:22:40,371 I'll stop by my grandparents' on my way to see my parents. 1150 01:22:42,999 --> 01:22:45,793 I'll think it over tonight about going to the sea. 1151 01:22:46,962 --> 01:22:49,421 Kitty, sweet kitty. 1152 01:22:50,674 --> 01:22:53,759 I wonder who he belongs to. From time to time he comes to see me. 1153 01:22:53,843 --> 01:22:56,637 You're so cute. 1154 01:23:08,525 --> 01:23:10,109 It was so nice out here. 1155 01:23:10,193 --> 01:23:11,735 I'll wait foryou, ifyou like. 1156 01:23:11,820 --> 01:23:16,490 This one will be here for some time. 1157 01:23:16,574 --> 01:23:19,034 He's come to town from Bologna for business. 1158 01:23:19,119 --> 01:23:21,662 I'll wait here until dawn. 1159 01:23:25,083 --> 01:23:26,542 Take the cat. 1160 01:23:26,626 --> 01:23:28,293 There you go. 1161 01:23:31,631 --> 01:23:32,840 Bye. 1162 01:23:32,924 --> 01:23:33,841 Good night. 1163 01:23:33,925 --> 01:23:38,345 - Umberto, why aren't you in bed? - Coming, Grandmother. 1164 01:23:38,430 --> 01:23:40,097 Excuse me. 1165 01:23:44,185 --> 01:23:47,438 - Good evening, ma'am. - I don't knowyou. 1166 01:23:50,775 --> 01:23:52,067 You do now. 1167 01:23:52,152 --> 01:23:54,987 I don't knowyou, nor does my grandson. 1168 01:23:56,114 --> 01:23:58,407 Umberto, go to bed. 1169 01:23:58,491 --> 01:24:00,034 Good night, miss. 1170 01:24:00,118 --> 01:24:02,411 I'll have a wall built here. 1171 01:24:02,495 --> 01:24:04,747 Thank goodness he's leaving tomorrow. 1172 01:24:04,831 --> 01:24:08,876 Grandmother, I won't leave unless you apologize to the young lady! 1173 01:24:08,960 --> 01:24:10,544 Over my dead body. 1174 01:24:10,628 --> 01:24:12,254 I'm sorry, miss. 1175 01:24:12,338 --> 01:24:13,464 Don't mention it. 1176 01:24:13,548 --> 01:24:16,508 Leave the boy alone. 1177 01:24:16,593 --> 01:24:19,845 He's not like the men who come to your house. 1178 01:24:19,929 --> 01:24:21,805 This boy is a saint. 1179 01:24:21,890 --> 01:24:24,892 Only respectable and important people come to my house! 1180 01:24:24,976 --> 01:24:27,102 That one who's ringing now, do you know who he is? 1181 01:24:27,187 --> 01:24:29,146 The son ofthe Labor Minister Rusconi! 1182 01:24:29,230 --> 01:24:30,272 A fine thing. 1183 01:24:30,356 --> 01:24:32,149 Members ofcongress come to my house too! 1184 01:24:32,233 --> 01:24:33,859 Imagine that. 1185 01:24:33,985 --> 01:24:36,737 Even Tommasi, the pasta producer. 1186 01:24:36,821 --> 01:24:38,405 I see you eat Tommasi pasta. 1187 01:24:39,699 --> 01:24:41,200 I won't anymore. 1188 01:24:41,284 --> 01:24:44,411 Tomorrow I'll send a petition around to all the neighbors. 1189 01:24:44,496 --> 01:24:46,038 Everybody will sign it. 1190 01:24:46,122 --> 01:24:48,540 You'll leave the building. 1191 01:24:48,625 --> 01:24:51,001 We're fed up with this coming and going. 1192 01:24:51,086 --> 01:24:52,628 You're a scandal. 1193 01:24:52,712 --> 01:24:55,839 Yesterday I counted four men! 1194 01:24:55,924 --> 01:24:58,467 Do you want me to have a curfew? A meter like a taxi? 1195 01:24:58,551 --> 01:25:00,385 Three yes and four no? 1196 01:25:01,179 --> 01:25:05,015 My clients are polite, well-behaved people. 1197 01:25:05,100 --> 01:25:08,060 You'll go to hell, mark my words. 1198 01:25:08,144 --> 01:25:10,395 Shame on you. I'll report you! 1199 01:25:10,480 --> 01:25:13,232 Stop it, Grandmother! You're an old goose! 1200 01:25:13,358 --> 01:25:16,944 Did you hear that, Vincenzo? Umberto! 1201 01:25:17,028 --> 01:25:21,115 You old witch. 1202 01:25:21,199 --> 01:25:23,117 What does she want from me? 1203 01:25:23,201 --> 01:25:25,661 Vincenzo, come here. 1204 01:25:25,745 --> 01:25:28,122 Her and that other old goat! 1205 01:25:28,206 --> 01:25:31,667 She'll report me. She'll send me to hell.Jesus. 1206 01:25:31,751 --> 01:25:32,793 Listen to this one. 1207 01:25:32,877 --> 01:25:36,839 All right, all right. I heard you! 1208 01:25:36,923 --> 01:25:39,967 At last! I was starting to worry. 1209 01:25:40,051 --> 01:25:41,218 Why ring like that? 1210 01:25:41,302 --> 01:25:43,220 - Gorgeous! - Come on in. 1211 01:25:43,304 --> 01:25:45,180 I thought there had been a gas leak. 1212 01:25:45,265 --> 01:25:46,640 God forbid! 1213 01:25:46,724 --> 01:25:48,976 Kitty. Is he new? 1214 01:25:49,060 --> 01:25:51,103 I'll show that old witch. 1215 01:25:51,187 --> 01:25:53,438 I'll fix that boy, you'll see. 1216 01:25:53,523 --> 01:25:55,232 What boy? What witch? 1217 01:25:55,316 --> 01:25:58,318 The one next door. She hates me for talking to her grandson. 1218 01:25:58,403 --> 01:26:01,738 It's crazy. As if I'd go with a priest. 1219 01:26:01,823 --> 01:26:04,241 - What priest? - He isn't even 1 8. 1220 01:26:04,325 --> 01:26:06,743 We're talking about God and serious matters, 1221 01:26:06,828 --> 01:26:08,579 and she says I'll go to hell. 1222 01:26:08,663 --> 01:26:10,330 She's given me a headache. 1223 01:26:10,415 --> 01:26:14,668 Take no notice of her: Do no evil, fear no evil. 1224 01:26:14,752 --> 01:26:17,254 She says she'll tell the landlady. 1225 01:26:17,338 --> 01:26:19,965 What difference does it make? Landladies are sympathetic. 1226 01:26:20,049 --> 01:26:23,844 - At worst, they'll raise your rent. - As if I didn't pay enough already! 1227 01:26:23,928 --> 01:26:26,847 But that granny will be crying tears of blood, you'll see. 1228 01:26:26,931 --> 01:26:29,308 You must try to understand. 1229 01:26:29,392 --> 01:26:32,186 Come here, come to Uncle. 1230 01:26:32,270 --> 01:26:34,771 As if I felt like making love at a time like this! 1231 01:26:35,607 --> 01:26:37,399 Come on, Mara. 1232 01:26:37,483 --> 01:26:40,694 We'll go to bed and cuddle up together like good children. 1233 01:26:40,778 --> 01:26:43,697 - We won't even talk. - I need to talk and let offsteam. 1234 01:26:43,781 --> 01:26:45,240 Okay, but in bed? 1235 01:26:45,325 --> 01:26:47,659 I'm too mad. I'd be like a stone. 1236 01:26:47,744 --> 01:26:50,913 Be honest, am I a scandal? Do I do it on the terrace? 1237 01:26:50,997 --> 01:26:54,208 Fine by me. I'm willing to go out on the terrace. 1238 01:26:54,292 --> 01:26:55,918 Like Nero looking over Rome. 1239 01:26:56,002 --> 01:27:01,131 Don't I always ask everybody... not to shout, to speak quietly? 1240 01:27:01,216 --> 01:27:03,050 But when you yell, you sound like a donkey! 1241 01:27:03,134 --> 01:27:04,885 Because I'm different. 1242 01:27:06,554 --> 01:27:08,222 I love you. 1243 01:27:08,306 --> 01:27:09,973 I think you're perfect. 1244 01:27:10,058 --> 01:27:12,226 - Do you love me? - Here. 1245 01:27:12,310 --> 01:27:13,936 "I love you." 1246 01:27:14,020 --> 01:27:16,647 - Let's run away together. - Who's chasing us? 1247 01:27:17,941 --> 01:27:21,026 I don't like you going with other men. 1248 01:27:21,110 --> 01:27:22,736 Now I'm jealous. 1249 01:27:22,820 --> 01:27:23,904 Then marry me. 1250 01:27:23,988 --> 01:27:25,656 What for? 1251 01:27:25,740 --> 01:27:28,367 Why don't you come to Bologna for a month or two? 1252 01:27:28,451 --> 01:27:32,913 I won't budge from here. The old witch would love that. 1253 01:27:32,997 --> 01:27:35,582 In fact, I'll buy this apartment. 1254 01:27:35,667 --> 01:27:37,542 That way she'll be stuck with me forever. 1255 01:27:47,095 --> 01:27:49,680 Let's do it here. It would be heavenly. 1256 01:27:49,764 --> 01:27:52,557 We'll turn out the lights and open the refrigerator. 1257 01:27:53,351 --> 01:27:55,852 Look what nice, intimate light. 1258 01:27:55,937 --> 01:27:58,647 I'll write her a letter. I want to let offsteam. 1259 01:27:58,731 --> 01:28:00,983 I saw a terrific show in Paris. 1260 01:28:01,067 --> 01:28:02,985 Black striptease. 1261 01:28:03,069 --> 01:28:05,153 We need some music. 1262 01:28:14,789 --> 01:28:18,625 This is scented. Imagine sending scented paper to that old hag. 1263 01:28:18,710 --> 01:28:21,628 Let's turn out the lights. Just for a minute. 1264 01:28:21,713 --> 01:28:24,339 - I have to write. -Just one minute. 1265 01:28:26,551 --> 01:28:27,676 - Hey. - One minute. 1266 01:28:27,760 --> 01:28:29,761 Will you correct it for me? 1267 01:28:29,846 --> 01:28:32,681 I don't want to give her the satisfaction offinding any mistakes. 1268 01:28:32,765 --> 01:28:34,308 Yeah, sure. 1269 01:28:47,613 --> 01:28:50,032 The shapely leg ofa woman 1270 01:28:50,116 --> 01:28:52,576 slowly comes into the light. 1271 01:28:53,077 --> 01:28:54,578 What's he up to? 1272 01:28:54,662 --> 01:28:57,831 The light creeps up slowly... 1273 01:28:57,915 --> 01:29:00,459 very, very slowly... 1274 01:29:00,543 --> 01:29:03,545 very, very, very slowly... 1275 01:29:04,672 --> 01:29:07,507 It takes your breath away. I was really turned on. 1276 01:29:07,592 --> 01:29:09,676 They've got time to waste! 1277 01:29:09,761 --> 01:29:11,678 Turn on the lights! 1278 01:29:34,619 --> 01:29:36,161 Umberto! 1279 01:29:41,125 --> 01:29:44,711 You won't see me again. You treat me like a doormat! 1280 01:29:44,796 --> 01:29:46,713 Don't thinkyou're the only woman around. 1281 01:29:46,798 --> 01:29:48,382 I can find any number. 1282 01:29:48,466 --> 01:29:50,175 Sit down and be good. 1283 01:29:50,259 --> 01:29:52,844 You think I'm a slave to sex. 1284 01:29:52,970 --> 01:29:54,930 But I have a soul too, remember that. 1285 01:29:55,014 --> 01:29:59,893 Look, there's only a hair ofdifference between a devil and a saint. 1286 01:29:59,977 --> 01:30:01,895 My life's about to change. 1287 01:30:01,979 --> 01:30:04,398 I'm leaving for Bologna to find a wife. 1288 01:30:04,482 --> 01:30:06,358 Sure, you must get married. 1289 01:30:07,235 --> 01:30:09,861 Dear Madam... 1290 01:30:10,530 --> 01:30:12,864 "Dear"? 1291 01:30:14,283 --> 01:30:16,284 My father might call. 1292 01:30:16,369 --> 01:30:19,913 I left him your number in case it was urgent. Tell him I'm out. 1293 01:30:19,997 --> 01:30:21,540 Fake a man's voice. 1294 01:30:21,624 --> 01:30:23,166 Good-bye. 1295 01:30:25,670 --> 01:30:27,045 Hey! 1296 01:31:06,544 --> 01:31:11,089 I said I was sorry. What more do you want? To hit me in the head? 1297 01:31:11,174 --> 01:31:13,300 This isn't a hotel where you come and go. 1298 01:31:13,384 --> 01:31:15,093 Stand up. I have to go shopping. 1299 01:31:15,178 --> 01:31:18,096 Mara, last night I went to Piazza Navona. 1300 01:31:18,181 --> 01:31:21,641 I sat on a bench and looked up at your window. 1301 01:31:21,726 --> 01:31:24,352 There came a moment when I couldn't take it anymore. 1302 01:31:24,437 --> 01:31:25,520 So I went with a— 1303 01:31:25,605 --> 01:31:27,355 - A whore? - Yes. 1304 01:31:28,316 --> 01:31:29,858 Can't you miss even one day? 1305 01:31:29,942 --> 01:31:32,360 Mara, I swearwe didn't do anything. 1306 01:31:32,445 --> 01:31:35,947 I suddenly felt something inside. And I shouted to her, "Get out of here!" 1307 01:31:36,032 --> 01:31:37,741 Then she starts insulting me. 1308 01:31:37,825 --> 01:31:39,367 She was right, the poor thing. 1309 01:31:39,452 --> 01:31:41,411 But I paid her anyway! 5,000 lire! 1310 01:31:42,914 --> 01:31:46,583 But even they have a sense ofself-respect. You have to understand that. 1311 01:31:47,960 --> 01:31:49,127 Come on, get up. 1312 01:31:49,212 --> 01:31:50,754 Thankyou. 1313 01:31:52,089 --> 01:31:54,799 Couldn't you put a rug down there? 1314 01:31:54,884 --> 01:31:56,843 A soft red runner. 1315 01:31:56,928 --> 01:31:58,720 I'll buy one foryou. 1316 01:31:59,722 --> 01:32:01,139 Mara. 1317 01:32:01,224 --> 01:32:02,891 Listen, Mara. 1318 01:32:03,434 --> 01:32:06,353 I have an hour before I see the undersecretary. 1319 01:32:06,437 --> 01:32:08,730 We've never been together in the morning. 1320 01:32:08,814 --> 01:32:10,524 One hour. 1321 01:32:10,608 --> 01:32:13,443 Just for an hour, okay? 1322 01:32:16,447 --> 01:32:17,697 Oh, all right. 1323 01:32:17,782 --> 01:32:19,950 Don't undo it! 1324 01:32:20,076 --> 01:32:23,203 Quiet, the old witch will hear! You give me a bad name. 1325 01:32:23,287 --> 01:32:26,248 - I want to undress you. - Be quiet! 1326 01:32:27,291 --> 01:32:29,209 You're a vision.Just look at you. 1327 01:32:29,293 --> 01:32:33,797 You know what I'd like? To see you in a fur coat, nude, in the sunshine. 1328 01:32:33,881 --> 01:32:35,882 Are you nuts? In this heat? 1329 01:32:35,967 --> 01:32:37,801 You really know how to kill the mood. 1330 01:32:40,888 --> 01:32:42,430 Hello? 1331 01:32:42,515 --> 01:32:45,392 Oh, Vani from Venice! 1332 01:32:45,476 --> 01:32:49,104 Sure, I remember. Short, with a mustache. The bass player. 1333 01:32:49,188 --> 01:32:52,440 You're the bass player, right? I remember. 1334 01:32:52,525 --> 01:32:54,234 Try tomorrow. 1335 01:32:54,318 --> 01:32:57,612 Sure, I'll give you a grade. I promised. Hurrah for ilDuce! 1336 01:32:58,239 --> 01:33:00,657 Come on, you beautiful doll. 1337 01:33:00,741 --> 01:33:04,911 I'll set my family against the old witch. 1338 01:33:04,996 --> 01:33:07,163 - There are seven of us. - Eight with me, darling. 1339 01:33:10,167 --> 01:33:11,960 Hey, are you going to take all day? 1340 01:33:12,044 --> 01:33:13,795 It's difficult and I'm trembling. 1341 01:33:15,006 --> 01:33:16,965 Let me see ifthey're up. 1342 01:33:20,177 --> 01:33:23,597 Hey, look at that. 1343 01:33:23,681 --> 01:33:25,056 He's taken his cassock off. 1344 01:33:25,182 --> 01:33:26,891 The old witch will be furious. 1345 01:33:26,976 --> 01:33:30,020 Good for him. The boy's got character. 1346 01:33:30,104 --> 01:33:31,688 Come and see. 1347 01:33:37,320 --> 01:33:38,862 Well done! 1348 01:33:44,535 --> 01:33:45,702 Hi. 1349 01:33:48,456 --> 01:33:50,206 I'll shoot him. 1350 01:34:09,602 --> 01:34:11,603 Mara, please. It turns me off ifyou laugh. 1351 01:34:11,687 --> 01:34:13,438 This is a serious, sacred thing. 1352 01:34:13,522 --> 01:34:15,398 The best thing in the world. 1353 01:34:15,483 --> 01:34:18,068 You're so cute. 1354 01:34:23,366 --> 01:34:26,117 - You're not here. - I'll take a peep. 1355 01:34:44,136 --> 01:34:46,888 - It's granny. - Don't answer. 1356 01:34:46,972 --> 01:34:49,683 Looks like she's out of her mind. I bet she's armed. 1357 01:34:49,767 --> 01:34:51,351 I'll go. 1358 01:35:05,032 --> 01:35:07,701 - Who is it? - Open up! 1359 01:35:07,785 --> 01:35:11,162 - But who is it? - Mrs. Giovanna Villenzone. 1360 01:35:11,247 --> 01:35:14,332 - Never heard of her. - Umberto's grandmother. 1361 01:35:31,642 --> 01:35:32,267 Well? 1362 01:35:32,351 --> 01:35:34,060 I need to speak with you. 1363 01:35:34,145 --> 01:35:36,271 Just for a minute. 1364 01:35:37,898 --> 01:35:39,566 I must speak to you. 1365 01:35:40,693 --> 01:35:42,986 It's too early forvisitors. 1366 01:35:56,333 --> 01:35:58,126 Ma'am. 1367 01:35:58,878 --> 01:36:00,462 Come in. 1368 01:36:01,505 --> 01:36:03,882 It's over. 1369 01:36:03,966 --> 01:36:05,967 What is it, ma'am? 1370 01:36:06,051 --> 01:36:09,095 It's all over. 1371 01:36:09,180 --> 01:36:10,847 Don't cry. 1372 01:36:10,931 --> 01:36:14,476 You've ruined me. You've ruined my family. 1373 01:36:15,561 --> 01:36:18,229 Ifyou stop crying, ma'am, we can put everything right. 1374 01:36:18,314 --> 01:36:19,856 Please stop crying, ma'am. 1375 01:36:21,442 --> 01:36:25,445 He was an angel, respectful, obedient, 1376 01:36:25,529 --> 01:36:27,530 and now he's lost his head. 1377 01:36:27,615 --> 01:36:29,824 Calm down, we'll fix it. 1378 01:36:29,909 --> 01:36:32,160 It's too late. 1379 01:36:32,244 --> 01:36:34,871 He's put brilliantine in his hair. 1380 01:36:34,955 --> 01:36:36,915 He took his cassock off. 1381 01:36:36,999 --> 01:36:41,044 It's time to put an end to this. Where's the window? 1382 01:36:41,128 --> 01:36:43,963 Please calm down, ma'am. 1383 01:36:44,048 --> 01:36:46,633 - The window, I'm jumping. - Ma'am. 1384 01:36:46,717 --> 01:36:48,802 Rusconi. 1385 01:36:48,886 --> 01:36:50,220 Calm down. 1386 01:36:50,304 --> 01:36:52,514 - Mr. Rusconi. - Pleased to meet you. 1387 01:36:52,598 --> 01:36:56,726 Don't you know? Umberto studied all the time. 1388 01:36:56,811 --> 01:36:58,353 He even read at night. 1389 01:36:58,437 --> 01:37:00,605 You know he could have become Pope? 1390 01:37:01,357 --> 01:37:03,942 He will, he will. 1391 01:37:05,152 --> 01:37:08,488 Come with me, ma'am. Come into the parlor. 1392 01:37:08,572 --> 01:37:09,864 Rusconi. 1393 01:37:09,949 --> 01:37:11,574 Please, ma'am, don't cry. 1394 01:37:11,659 --> 01:37:14,452 - Thankyou. - Don't mention it. 1395 01:37:17,289 --> 01:37:19,749 Give the lady a Fernet. It will do her good. 1396 01:37:19,834 --> 01:37:22,168 Orwould you prefer something sweet? 1397 01:37:22,253 --> 01:37:26,339 I have Strega, anisette, whateveryou like. 1398 01:37:26,423 --> 01:37:29,884 He doesn't want to go back to the seminary. 1399 01:37:29,969 --> 01:37:32,387 We'll make him go back. I'll see to it. 1400 01:37:32,471 --> 01:37:35,431 He says you're a saint and I'm a witch. 1401 01:37:35,516 --> 01:37:38,852 You can go now, Rusconi. Granny's feeling better. 1402 01:37:38,936 --> 01:37:41,521 Wait for me in the other room. Use the phone ifyou like. 1403 01:37:41,605 --> 01:37:43,106 Go on, dear. 1404 01:37:43,190 --> 01:37:44,732 - Did I disturb you? - No. 1405 01:37:44,817 --> 01:37:47,694 The gentleman is very kind. He's from Emilia. 1406 01:37:47,778 --> 01:37:50,405 - I have relations there. - That's nice. 1407 01:37:53,450 --> 01:37:58,538 Listen, you may tell your grandson whateveryou like. 1408 01:37:58,622 --> 01:38:02,458 - By all means, tell him the truth. - I have, but he doesn't believe me. 1409 01:38:02,543 --> 01:38:05,461 - Keep trying. - Thankyou. 1410 01:38:05,546 --> 01:38:09,883 You see, Umberto's parents have such great hopes for him. 1411 01:38:09,967 --> 01:38:11,801 He's their only hope. 1412 01:38:11,886 --> 01:38:14,387 My daughter has a weak heart. 1413 01:38:14,471 --> 01:38:16,848 You know what a son means. 1414 01:38:20,144 --> 01:38:22,770 - But I want a son too. - Good girl. 1415 01:38:23,564 --> 01:38:27,442 First I have to put some money away, so he'll be provided for. 1416 01:38:27,526 --> 01:38:29,110 Good foryou. 1417 01:38:30,654 --> 01:38:32,739 You know what I'll do? 1418 01:38:33,449 --> 01:38:36,618 I'll take a vow, they always work for me. 1419 01:38:36,702 --> 01:38:39,662 Listen, if Umberto goes back to the seminary, 1420 01:38:39,747 --> 01:38:42,206 I'll go a week without. 1421 01:38:42,958 --> 01:38:44,042 You know what. 1422 01:38:44,126 --> 01:38:46,878 Yes, that's very generous ofyou. 1423 01:38:47,379 --> 01:38:49,881 A whole week. And when I say something, I mean it. 1424 01:38:49,965 --> 01:38:54,093 I'll buy some candles and keep them lit day and night. 1425 01:38:54,178 --> 01:38:58,181 You'll go straight to heaven, ma'am. 1426 01:38:58,265 --> 01:39:01,434 - It's a sacrifice for me. - I can imagine. 1427 01:39:01,518 --> 01:39:03,102 But I'll do it gladly. 1428 01:39:03,604 --> 01:39:06,898 I'll lose about... 200,000 lire. 1429 01:39:06,982 --> 01:39:10,151 Goodness, you earn that much? 1430 01:39:11,195 --> 01:39:12,445 I could make more, 1431 01:39:12,529 --> 01:39:15,031 but if I don't like a man, I don't even let him in. 1432 01:39:15,115 --> 01:39:16,532 You're right. 1433 01:39:33,092 --> 01:39:35,134 Who is it? 1434 01:39:35,219 --> 01:39:37,553 Yes, this is Miss Mara's residence. 1435 01:39:38,389 --> 01:39:41,724 No, she's gone away. She'll be back at Christmas. 1436 01:39:41,809 --> 01:39:43,059 Bye. 1437 01:39:59,535 --> 01:40:01,661 - Cheers! - Cheers! 1438 01:40:02,371 --> 01:40:05,498 - Who was that? - A Sicilian. 1439 01:40:05,582 --> 01:40:07,458 - I'm leaving. - No, come here. 1440 01:40:07,543 --> 01:40:09,919 Let's talk with the lady. Would you like a Strega? 1441 01:40:10,004 --> 01:40:11,546 - Where are you going? - I'll be back. 1442 01:40:11,630 --> 01:40:13,506 Sorry to interrupt you. 1443 01:40:13,590 --> 01:40:16,175 - Don't mention it. - This girl is an angel. 1444 01:40:16,260 --> 01:40:19,345 Yes, she's very good. See you later. 1445 01:40:19,430 --> 01:40:22,181 No. Pour the lady another drink. 1446 01:40:22,266 --> 01:40:25,351 Goodness, no. My head is spinning. 1447 01:40:25,436 --> 01:40:27,520 Listen. 1448 01:40:28,939 --> 01:40:30,982 You know I never had any grandparents? 1449 01:40:31,066 --> 01:40:32,275 Strange. 1450 01:40:32,359 --> 01:40:35,028 I would have loved to have a granny like you. 1451 01:40:35,112 --> 01:40:36,487 And you? 1452 01:40:36,572 --> 01:40:37,947 I have three grandparents. 1453 01:40:38,032 --> 01:40:39,449 No! 1454 01:40:39,533 --> 01:40:41,451 Yes. Good-bye. 1455 01:40:41,577 --> 01:40:43,911 I'm glad to have met you. 1456 01:40:43,996 --> 01:40:45,997 So am I. 1457 01:40:48,375 --> 01:40:50,334 Don't slam the door! 1458 01:40:51,336 --> 01:40:54,047 My dear, where were you born? 1459 01:40:54,131 --> 01:40:56,090 We're all from Lucania. 1460 01:40:56,175 --> 01:40:59,177 I'm from Anticoli. Anticoli Romano. 1461 01:41:08,729 --> 01:41:10,480 Can I help you? 1462 01:41:11,148 --> 01:41:14,067 Yes, look, I'd like six ofthese nice candles. 1463 01:41:15,360 --> 01:41:20,573 You see, Father, the attachment no longer screws on. Now it clicks on. 1464 01:41:20,657 --> 01:41:23,451 Yes, I'm sure they'll like it. 1465 01:41:23,535 --> 01:41:27,330 It's truly marvelous. Look, it's a genuine chisel. 1466 01:41:27,414 --> 01:41:31,042 - Do you like it? You too, Father? - Yes, we'll take it. 1467 01:41:35,589 --> 01:41:37,256 Hey, what are you doing here? 1468 01:41:39,134 --> 01:41:40,968 Come in. 1469 01:41:44,473 --> 01:41:46,766 - How much? - 1 ,800 lire. 1470 01:41:46,850 --> 01:41:48,392 - Any discount? - No. 1471 01:41:55,359 --> 01:41:58,152 Where have you sprung from? 1472 01:41:58,237 --> 01:41:59,821 Just passing by. 1473 01:42:01,031 --> 01:42:02,782 Can I buyyou a present? 1474 01:42:06,787 --> 01:42:08,663 This would suit you. 1475 01:42:08,747 --> 01:42:11,165 Ma'am, how much is this? 1476 01:42:11,250 --> 01:42:12,667 1 8,000 lire. 1477 01:42:14,878 --> 01:42:17,463 - What do I do with that? - What a question! 1478 01:42:17,548 --> 01:42:19,257 Keep it as a memento. 1479 01:42:19,341 --> 01:42:21,425 Wear it when you're a priest. 1480 01:42:22,344 --> 01:42:24,053 You're on my grandmother's side. 1481 01:42:25,139 --> 01:42:27,515 She's an angel. Leave her out of it. 1482 01:42:29,268 --> 01:42:31,018 Pay at the cashier, ma'am. 1483 01:42:33,188 --> 01:42:36,607 Last night I had a vision. Saint Maurillo. 1484 01:42:38,193 --> 01:42:40,069 What got into you? 1485 01:42:40,154 --> 01:42:42,363 You know I could almost be your mother? 1486 01:42:43,323 --> 01:42:46,492 Come on, try this on. 1487 01:42:47,828 --> 01:42:49,537 This would really suit you. 1488 01:42:49,621 --> 01:42:53,207 You weren't born for those clothes. You understand? 1489 01:42:54,001 --> 01:42:57,420 I fell for an officer once. His uniform really turned me on. 1490 01:42:57,504 --> 01:42:59,839 But in civilian clothes, he seemed different. 1491 01:42:59,923 --> 01:43:02,008 He looked like a plucked chicken. 1492 01:43:12,269 --> 01:43:13,978 I'LL BE BACK SATURDAY 1493 01:43:18,817 --> 01:43:21,777 Abat-jour 1494 01:43:21,862 --> 01:43:26,032 You who spread a blue light 1495 01:43:26,783 --> 01:43:29,243 From up there 1496 01:43:29,328 --> 01:43:33,289 You sigh, who knows why 1497 01:43:34,374 --> 01:43:37,835 Abat-jour 1498 01:43:37,920 --> 01:43:42,506 While you spread that blue light 1499 01:43:44,760 --> 01:43:47,970 - Do you have to put them there? - What do you care? 1500 01:43:48,055 --> 01:43:50,514 Don't you have any faith? Aren't you religious at all? 1501 01:43:50,599 --> 01:43:52,308 Sure, I am. 1502 01:43:54,311 --> 01:43:57,188 You better put them out now though. 1503 01:43:57,272 --> 01:43:59,315 You're right. 1504 01:44:00,484 --> 01:44:02,568 - Do you have any Coca Cola? - Yes. 1505 01:44:02,653 --> 01:44:04,111 - And eggs? - Yes. 1506 01:44:04,196 --> 01:44:06,447 - What day is it today? - Thursday. 1507 01:44:06,531 --> 01:44:10,159 We'll go out on Saturday. We'll stay put until then. 1508 01:44:12,871 --> 01:44:14,538 The phone! 1509 01:44:17,000 --> 01:44:19,085 My father's due to call. 1510 01:44:21,004 --> 01:44:22,880 - What is it? - The blinds! 1511 01:44:26,009 --> 01:44:27,593 - Ma'am. - Good afternoon. 1512 01:44:27,678 --> 01:44:29,303 Ma'am. 1513 01:44:29,388 --> 01:44:31,180 - Who is it? Granny? - No, it was the wind. 1514 01:44:31,265 --> 01:44:33,015 Out ofthe way. 1515 01:44:37,938 --> 01:44:41,941 He wants tojoin the foreign legion. He's packing. 1516 01:44:42,025 --> 01:44:44,944 We must stop him. He's gone mad! 1517 01:44:45,028 --> 01:44:46,320 I'm coming. 1518 01:44:46,405 --> 01:44:48,823 Rusconi, come here! 1519 01:44:48,907 --> 01:44:51,033 Help me climb over. 1520 01:44:56,540 --> 01:44:57,748 Come on. 1521 01:44:59,793 --> 01:45:01,168 Umberto! 1522 01:45:02,087 --> 01:45:03,629 - Give it to me! - No! 1523 01:45:03,714 --> 01:45:07,883 - Give it to me! - Let me be. Naughty boy. 1524 01:45:10,429 --> 01:45:12,638 What are you doing, Umberto? Where are you going? 1525 01:45:12,723 --> 01:45:15,808 Tell him I'm not a liar. I told him the truth. 1526 01:45:15,892 --> 01:45:18,269 Your grandmother told the truth. 1527 01:45:19,313 --> 01:45:21,647 The whole truth. 1528 01:45:21,732 --> 01:45:25,359 Why do you want to make me feel guilty? 1529 01:45:25,444 --> 01:45:27,737 I never have before. 1530 01:45:32,409 --> 01:45:34,827 The seminary is a secure life. 1531 01:45:34,911 --> 01:45:40,041 Bread, a bed and you're outside ofthis wicked world. 1532 01:45:40,125 --> 01:45:42,293 If I had another life, I'd be a nun. 1533 01:45:44,087 --> 01:45:47,715 - Grandpa, give me the case! - No, I won't. Bad boy! 1534 01:45:47,799 --> 01:45:50,426 You're hurting me, Umberto! 1535 01:45:50,510 --> 01:45:52,219 Bad boy! 1536 01:45:52,304 --> 01:45:54,722 I want to go away! 1537 01:45:54,806 --> 01:45:56,390 Rusconi! 1538 01:46:03,690 --> 01:46:05,566 Rusconi, come out here! 1539 01:46:05,650 --> 01:46:07,026 Mr. Rusconi! 1540 01:46:07,110 --> 01:46:09,195 Don'tjust stand there. Come on! 1541 01:46:09,279 --> 01:46:11,113 Come on, hurry! 1542 01:46:22,793 --> 01:46:24,210 Hey, kid. 1543 01:46:24,294 --> 01:46:25,753 Kid. 1544 01:46:25,837 --> 01:46:28,130 Give me that case. Come on. 1545 01:46:28,799 --> 01:46:30,841 Finally! 1546 01:46:35,180 --> 01:46:36,430 This is Mr. Rusconi. 1547 01:46:36,515 --> 01:46:38,766 - Villenzone. - Pleased to meet you. 1548 01:46:38,850 --> 01:46:40,643 - Have a seat. - Thankyou. 1549 01:46:41,520 --> 01:46:44,313 Tell him I wasn't lying. 1550 01:46:44,398 --> 01:46:47,191 Nobody can be trusted in this world 1551 01:46:47,275 --> 01:46:49,735 except for parents and grandparents. 1552 01:46:49,820 --> 01:46:54,490 Is it true you make more than a million a month? 1553 01:46:55,158 --> 01:46:56,992 It's true. 1554 01:46:57,661 --> 01:46:59,412 You hear that, Umberto? 1555 01:46:59,496 --> 01:47:02,498 He wouldn't believe me. He said I made it up. 1556 01:47:03,667 --> 01:47:08,462 Don't go around talking about it or the tax man will find out. 1557 01:47:08,547 --> 01:47:09,672 Good. 1558 01:47:09,756 --> 01:47:14,885 And try telling him that the family eats most ofyour money. 1559 01:47:14,970 --> 01:47:16,846 The train leaves at 5:00. 1560 01:47:18,014 --> 01:47:22,226 We'll take him to the station. Rusconi has a car. 1561 01:47:22,310 --> 01:47:24,562 Ifwe go right now, there's a bus. 1562 01:47:24,646 --> 01:47:27,273 Yes, there's a bus. I've seen it. 1563 01:47:27,357 --> 01:47:29,775 Umberto understands the situation. 1564 01:47:29,860 --> 01:47:31,610 Don't you, boy? 1565 01:47:31,695 --> 01:47:33,404 I'm not a boy! 1566 01:47:33,488 --> 01:47:35,030 He's right. 1567 01:47:36,533 --> 01:47:38,534 What are you crying for? 1568 01:47:38,618 --> 01:47:41,412 This whole family is always crying. 1569 01:47:41,955 --> 01:47:45,040 Yes, son. Cry. 1570 01:47:45,750 --> 01:47:50,754 The Lord has answered my prayers. 1571 01:48:13,403 --> 01:48:15,112 Thankyou, ma'am. 1572 01:48:17,240 --> 01:48:21,702 Thankyou. 1573 01:48:38,220 --> 01:48:40,554 There they are! 1574 01:48:51,566 --> 01:48:53,108 Afteryou, Reverend. 1575 01:49:16,883 --> 01:49:18,425 I'm so happy! 1576 01:49:18,510 --> 01:49:20,219 You should be happy too. You did a good deed. 1577 01:49:20,303 --> 01:49:23,097 Yes, I'm happy. I have a clear conscience. 1578 01:49:23,181 --> 01:49:25,558 Why, oh why 1579 01:49:25,642 --> 01:49:28,852 Do you always leave me alone on Sundays 1580 01:49:28,937 --> 01:49:33,649 To go and watch the soccer game 1581 01:49:40,991 --> 01:49:42,908 I don't give a damn about the soccer match! 1582 01:49:42,993 --> 01:49:45,160 Close the blinds. 1583 01:49:49,624 --> 01:49:51,750 I won't budge from here. 1584 01:49:51,835 --> 01:49:54,086 I'll stay in your bed forever. 1585 01:49:54,170 --> 01:49:56,505 I'll put roots down. 1586 01:49:59,676 --> 01:50:01,844 - Don't shout! - Let's put on a record. 1587 01:50:02,345 --> 01:50:04,388 Get undressed. 1588 01:50:04,472 --> 01:50:07,391 I'll watch you from here. 1589 01:52:20,483 --> 01:52:22,651 We can't! 1590 01:52:28,408 --> 01:52:30,826 We have to wait a week. 1591 01:52:31,369 --> 01:52:32,870 What? 1592 01:52:32,954 --> 01:52:36,415 I'm sorry. There's nothing I can do about it. 1593 01:52:38,710 --> 01:52:41,003 What do you mean you're sorry? 1594 01:52:42,338 --> 01:52:45,007 Don't look at me like that. Try to understand. 1595 01:52:46,176 --> 01:52:48,010 I made a vow. 1596 01:52:51,765 --> 01:52:53,348 Understand? 1597 01:52:53,933 --> 01:52:56,477 I'll start crying too! 1598 01:53:00,315 --> 01:53:02,900 You want to drive me crazy! 1599 01:53:02,984 --> 01:53:07,029 But sweetheart, my darling Augusto, 1600 01:53:07,113 --> 01:53:09,782 a vow is a vow. 1601 01:53:09,866 --> 01:53:12,367 It's all over between us. 1602 01:53:12,452 --> 01:53:14,119 A week goes by quickly. 1603 01:53:14,204 --> 01:53:16,789 You won't see me again. I'm a responsible person, not a child. 1604 01:53:16,873 --> 01:53:18,832 It's a matter ofdecorum. 1605 01:53:18,917 --> 01:53:20,918 Aren't you capable of making a sacrifice? 1606 01:53:21,044 --> 01:53:24,630 It will be even better afterwards. Come on, I'll make you a coffee. 1607 01:53:24,714 --> 01:53:27,883 Forget the coffee. Here's yourwallet back. 1608 01:53:30,470 --> 01:53:32,387 - And the tie. - Why? 1609 01:53:32,472 --> 01:53:34,890 - And the handkerchief. - But why? 1610 01:53:34,974 --> 01:53:36,975 - Good-bye. - Don't be like that. 1611 01:53:37,060 --> 01:53:38,602 Augusto. 1612 01:53:38,728 --> 01:53:41,146 Now I have to drive 90 miles. 1613 01:53:41,231 --> 01:53:43,232 Come on, behave like an adult. 1614 01:53:43,316 --> 01:53:45,275 I am an adult. 1615 01:53:45,360 --> 01:53:47,945 - You're the one who isn't. - Come on. 1616 01:53:54,202 --> 01:53:57,704 You want to commit sacrilege? You hear me? 1617 01:53:57,789 --> 01:54:00,499 Fine. Ifyou aren't scared, come on! 1618 01:54:00,583 --> 01:54:03,836 But I'll be like a victim, a slab of marble. 1619 01:54:03,920 --> 01:54:06,171 It will be your responsibility. 1620 01:54:06,256 --> 01:54:08,841 You could have made a vow for next month. 1621 01:54:08,925 --> 01:54:10,509 You knew I was here. 1622 01:54:10,593 --> 01:54:12,719 Ever since yesterday, "Yes, no, yes, no." 1623 01:54:12,804 --> 01:54:16,098 It's bad for a man's health! All this yes, no, yes, no! 1624 01:54:17,433 --> 01:54:19,268 Bologna! 1625 01:54:24,607 --> 01:54:27,317 Yes, this is 577-000. 1626 01:54:27,402 --> 01:54:28,902 Bologna? 1627 01:54:28,987 --> 01:54:30,863 Yes, it's me, Dad. 1628 01:54:31,781 --> 01:54:33,907 We have to wait a little longer. 1629 01:54:33,992 --> 01:54:36,118 It still needs to be stamped— 1630 01:54:36,202 --> 01:54:37,661 No, Dad! 1631 01:54:39,330 --> 01:54:41,290 I'll fly back tonight. 1632 01:54:41,374 --> 01:54:42,958 No, Dad! 1633 01:54:43,626 --> 01:54:45,878 I've done everything I had to do. 1634 01:54:45,962 --> 01:54:48,171 I even handed out the tips. 1635 01:54:48,256 --> 01:54:51,550 But you have to tip them in advance, Dad! 1636 01:55:08,818 --> 01:55:10,027 Well... 1637 01:55:10,904 --> 01:55:12,154 Come here. 1638 01:55:12,238 --> 01:55:14,156 No, I'm leaving. 1639 01:55:15,283 --> 01:55:17,701 Come on, keep me company. 1640 01:55:17,785 --> 01:55:19,995 That will get you your permit. 1641 01:55:20,872 --> 01:55:22,623 Come on. 1642 01:55:24,876 --> 01:55:26,627 Don't be like that. 1643 01:55:27,545 --> 01:55:29,880 Augusto, come on. 1644 01:55:31,007 --> 01:55:32,716 Come here. 1645 01:55:43,937 --> 01:55:46,021 Hail Mary, full of grace... 1646 01:55:55,907 --> 01:55:57,866 Holy Mary... 1647 01:56:32,944 --> 01:56:37,572 THE END 1647 01:56:38,305 --> 01:56:44,377 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 117527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.