All language subtitles for Yaroslav.2010.BluRay.720p.x264.DTS-UNiONGANG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:37,705 In�cio do s�culo 11. 2 00:00:38,445 --> 00:00:41,541 Mais de duas d�cadas se passaram... 3 00:00:41,959 --> 00:00:46,610 desde o tempo em que o grande Pr�ncipe Vladimir batizou Rus. 4 00:00:47,700 --> 00:00:49,962 Rus de Kiev consiste nas terras governadas... 5 00:00:49,962 --> 00:00:52,987 pelos filhos do grande Pr�ncipe. 6 00:00:53,441 --> 00:00:56,146 E o pr�prio Vladimir governa toda Rus... 7 00:00:56,225 --> 00:00:59,107 liderando o principado de Kiev. 8 00:00:59,669 --> 00:01:02,895 Os pr�ncipes re�nem tributos das terras dependentes. 9 00:01:02,975 --> 00:01:05,548 Algumas partes delas mant�m seus ex�rcitos locais... 10 00:01:05,619 --> 00:01:07,600 as outras v�o para Kiev. 11 00:01:08,438 --> 00:01:11,178 Ao recolher os tributos, os ex�rcitos dos pr�ncipes... 12 00:01:11,256 --> 00:01:13,723 prometem proteger as tribos locais. 13 00:01:13,970 --> 00:01:17,516 Muitos guerreiros contratados servem aos pr�ncipes. 14 00:01:17,588 --> 00:01:21,586 Entre esses ca�adores de fama e tesouros est�o os Escandinavos. 15 00:01:22,077 --> 00:01:25,103 Eles s�o chamados de Vikings na Europa Ocidental... 16 00:01:25,103 --> 00:01:26,763 e de Varangians em Rus. 17 00:01:27,469 --> 00:01:31,538 O principado de Rostov � o mais remoto de Kiev. 18 00:01:32,063 --> 00:01:34,846 Tribos eslavas e finlandesas vivem l�. 19 00:01:34,846 --> 00:01:37,977 Eles s�o os Krivichi, os Ves, os Meria e os Eslovenos. 20 00:01:37,977 --> 00:01:42,011 O filho mais novo de Vladimir, Yaroslav... 21 00:01:42,083 --> 00:01:44,965 foi indicado como o governador deles. 22 00:01:45,597 --> 00:01:47,708 Os anos passaram. 23 00:01:48,137 --> 00:01:53,345 Yaroslav atinge uma idade e anexa novas terras ao principado de Rostov. 24 00:01:53,426 --> 00:01:56,383 Ele precisa de muito esfor�o para fazer isso. 25 00:01:56,383 --> 00:02:00,939 Salteadores invadem as florestas, estradas e rios. 26 00:02:01,290 --> 00:02:05,940 Eles vendem a popula��o local como escravos para os comerciantes. 27 00:02:06,022 --> 00:02:10,364 A �ltima balsa os levava no rio Volga para revenda. 28 00:02:10,440 --> 00:02:13,774 Mais e mais frequentemente Yaroslav e seus guerreiros... 29 00:02:13,850 --> 00:02:16,246 v�o para recolher tributos... 30 00:02:16,320 --> 00:02:19,618 para encontrar aldeias desertas, devastadas... 31 00:02:19,696 --> 00:02:21,569 do povo Esloveno e Meria. 32 00:02:21,783 --> 00:02:25,497 A ilegalidade est� em toda a Rostov. 33 00:02:25,750 --> 00:02:31,065 Apenas uma forte autoridade pode colocar fim a isso. 34 00:02:33,021 --> 00:02:38,193 YAROSLAV 35 00:02:45,547 --> 00:02:46,757 Pr�ncipe! Venha aqui! 36 00:02:57,620 --> 00:02:58,978 Eles acabaram de ir. 37 00:02:58,978 --> 00:03:02,312 - Um grupo de vinte. - Vamos peg�-los. Sigam-me! 38 00:03:02,388 --> 00:03:05,199 - Precisamos de mais pessoas. - Em frente! 39 00:03:45,671 --> 00:03:46,987 Vamos! 40 00:03:53,499 --> 00:03:55,717 O saque foi bom! D� uma olhada! 41 00:03:57,396 --> 00:03:58,535 O que � isso? 42 00:04:00,598 --> 00:04:02,021 Espere, espere. 43 00:04:22,518 --> 00:04:23,906 Mexam-se! Estou mandando! 44 00:04:24,849 --> 00:04:27,103 Vamos! Vai, vai! 45 00:04:28,642 --> 00:04:30,065 Ah, mas que beleza! 46 00:04:30,137 --> 00:04:31,726 O saque foi bom! 47 00:04:34,244 --> 00:04:35,275 Atirem! 48 00:05:05,662 --> 00:05:07,287 O que devemos fazer com os prisioneiros? 49 00:05:07,367 --> 00:05:08,612 Solte o povo Meria! 50 00:05:17,214 --> 00:05:18,223 Sigam-me! 51 00:05:24,311 --> 00:05:25,972 Em frente! 52 00:05:51,034 --> 00:05:54,580 Pr�ncipe, olhe aqui! Todo o tributo dos Merias est� aqui! 53 00:05:55,452 --> 00:05:58,572 - Procurem em todos os lugares! - Procurem em todos os lugares! 54 00:05:59,558 --> 00:06:03,971 D� uma olhada aqui! Cheque esse aqui tamb�m! 55 00:06:04,569 --> 00:06:05,672 Nada aqui. 56 00:06:06,587 --> 00:06:07,867 Movam-se! 57 00:06:09,370 --> 00:06:10,758 Nada aqui. 58 00:06:12,049 --> 00:06:13,152 Nada. 59 00:06:19,287 --> 00:06:20,496 Harald, eles est�o aqui. 60 00:06:27,810 --> 00:06:28,841 Ataquem! 61 00:06:34,247 --> 00:06:35,256 Fa�am a barreira! 62 00:06:39,153 --> 00:06:41,098 - Protejam o Pr�ncipe! - Pr�ncipe! 63 00:06:41,624 --> 00:06:43,356 Levem ele para o santu�rio pag�o! 64 00:06:45,451 --> 00:06:47,847 Levem os cavalos! Sigam-me! 65 00:06:58,916 --> 00:06:59,924 Arqueiros! 66 00:07:13,738 --> 00:07:14,746 Retirada! 67 00:07:39,625 --> 00:07:40,728 Onde estamos? 68 00:07:40,983 --> 00:07:42,999 Na terra dos Ursos. N�o temos como sair daqui. 69 00:07:43,070 --> 00:07:44,909 - Voc� viu o precip�cio. - Tire isso! 70 00:08:34,078 --> 00:08:35,109 Berserks! 71 00:08:36,165 --> 00:08:37,304 S�o Berserks! 72 00:08:38,218 --> 00:08:39,322 Vamos embora! 73 00:08:50,605 --> 00:08:52,752 Voc� se esparramou bastante, Vishata! Levante-se! 74 00:09:06,193 --> 00:09:09,669 - Mexa-se! Vamos! - Vamos! 75 00:09:13,151 --> 00:09:14,539 Cuidado! 76 00:09:33,192 --> 00:09:34,402 Quem � o dono desse lugar? 77 00:09:36,707 --> 00:09:38,854 - Ou era... - A tribo dos Ursos. 78 00:09:41,090 --> 00:09:43,760 Pode ver o pilar ali. 79 00:09:43,839 --> 00:09:44,942 Veles. 80 00:09:46,135 --> 00:09:47,310 Seu deus supremo. 81 00:09:50,311 --> 00:09:52,220 Como puderam manchar esse lugar? 82 00:09:53,478 --> 00:09:54,545 Pelo amor de Deus! 83 00:09:55,357 --> 00:09:56,886 � nisso que eles acreditam. 84 00:09:58,348 --> 00:10:01,409 Eles dizem que t�m uma aldeia rio acima. 85 00:10:01,688 --> 00:10:03,183 Que tipo de pessoas s�o? 86 00:10:03,707 --> 00:10:06,033 - Eles est�o com os salteadores? - Acho que n�o. 87 00:10:06,108 --> 00:10:09,062 Dizem que o povo de Veles n�o � como os outros. 88 00:10:09,900 --> 00:10:11,917 Eles nunca incomodam ningu�m nem deixam entrar estranhos. 89 00:10:21,486 --> 00:10:25,615 Eles atearam fogo no caminho atr�s deles e desceram o rio. 90 00:10:26,219 --> 00:10:29,552 - Eles n�o v�o voltar. - Eles v�o, Harald. 91 00:10:30,637 --> 00:10:33,899 � muito atraente. Todo o com�rcio passa por esse rio. 92 00:10:39,057 --> 00:10:41,204 Deveria ser constru�da uma fortaleza aqui. 93 00:10:44,276 --> 00:10:45,557 Do que voc� est� falando? 94 00:10:46,468 --> 00:10:49,066 N�o conseguimos cobrar o tributo e voc� fala de uma fortaleza. 95 00:10:49,808 --> 00:10:51,232 � t�o caro. 96 00:10:51,931 --> 00:10:54,885 Nunca pararemos os salteadores a menos que nos estabele�amos aqui. 97 00:10:56,107 --> 00:10:59,926 E quando tivermos uma fortaleza aqui, controlaremos o rio. 98 00:11:00,073 --> 00:11:01,627 Podemos encontrar outro lugar? 99 00:11:07,310 --> 00:11:09,908 Peguem as armas. Voc�s dois, sigam-me. 100 00:11:12,808 --> 00:11:16,212 Do que voc�s t�m medo? Desse peda�o de madeira queimado? 101 00:11:33,510 --> 00:11:36,048 Pr�ncipe, tome um pouco. Voc� precisa se recuperar. 102 00:11:44,331 --> 00:11:45,884 Ela estava perto da carro�a dos salteadores. 103 00:11:48,576 --> 00:11:50,379 Olha o que eles deixaram para tr�s. 104 00:11:51,046 --> 00:11:52,849 Parece que ela � da tribo de Veles. 105 00:11:57,448 --> 00:11:58,622 Quem � voc�? 106 00:11:59,779 --> 00:12:01,024 Soltem ela! 107 00:12:04,233 --> 00:12:07,294 Sente-se aqui. Vishata, lhe d� algo para comer. 108 00:12:11,887 --> 00:12:13,547 Pegue. Coma. 109 00:12:24,066 --> 00:12:26,462 Coma isso. N�o tenha medo. 110 00:12:31,372 --> 00:12:33,875 - Pr�ncipe... - Est� com medo dessa garota? 111 00:12:45,289 --> 00:12:46,357 Solte ela. 112 00:12:51,935 --> 00:12:54,331 N�o tenha medo. Ningu�m vai machuc�-la na fogueira. 113 00:13:11,176 --> 00:13:12,564 Pai. 114 00:13:26,659 --> 00:13:27,727 Me solta! 115 00:13:35,706 --> 00:13:37,651 - O que est� fazendo? - Como voc� se atreve? 116 00:13:39,116 --> 00:13:41,405 Ela queria fugir. Eu quase n�o a peguei! 117 00:13:41,621 --> 00:13:45,441 Mandei ficar perto do fogo. Ningu�m vai lhe tocar l�. 118 00:13:47,188 --> 00:13:48,612 Desprezo todos voc�s. 119 00:13:51,120 --> 00:13:52,780 Amanh� vamos lev�-la para sua aldeia. 120 00:13:52,860 --> 00:13:53,928 Voc� vai mostrar o caminho. 121 00:13:54,495 --> 00:13:56,748 Chega! Todos, menos o turno da noite, v�o dormir. 122 00:14:00,549 --> 00:14:02,625 Ent�o, a garota te deu um soco? 123 00:14:09,944 --> 00:14:11,403 Fizemos novos inimigos. 124 00:14:12,136 --> 00:14:15,777 O santu�rio pag�o foi incendiado. E agora essa garota... 125 00:14:16,207 --> 00:14:17,665 Voc� est� ficando velho, Vishata. 126 00:14:19,790 --> 00:14:21,343 Volte para Rostov. 127 00:14:23,861 --> 00:14:25,213 Vou lev�-la para sua tribo. 128 00:14:29,915 --> 00:14:32,975 N�o fala s�rio. Deixe-a ir e esque�a-a. 129 00:14:33,046 --> 00:14:35,300 Est� na hora de anunciar aos Ursos a vontade do Pr�ncipe. 130 00:14:35,378 --> 00:14:38,225 Eles t�m que pagar o tributo. Vou falar com seu chefe. 131 00:14:38,300 --> 00:14:41,846 Pr�ncipe, n�o pode falar com eles a s�s. Eles s�o b�rbaros! 132 00:14:41,919 --> 00:14:43,473 Harald vai comigo. 133 00:14:44,563 --> 00:14:45,571 Mexa-se! 134 00:14:46,477 --> 00:14:48,695 - Pense nisso! - Ou�a, meu velho. 135 00:14:48,912 --> 00:14:50,501 Pare de discutir comigo. 136 00:14:50,583 --> 00:14:53,216 N�o sou o menino que um dia levou para Rostov. 137 00:14:54,236 --> 00:14:56,180 Sou o Pr�ncipe e voc� � meu vassalo. 138 00:14:56,254 --> 00:14:57,286 Entendeu? 139 00:14:58,481 --> 00:14:59,975 Agora voc� entende. 140 00:15:03,630 --> 00:15:06,821 Voltem para Rostov e tragam os mestres e guerreiros. 141 00:15:06,901 --> 00:15:08,324 Vamos cortar a floresta. 142 00:15:08,397 --> 00:15:10,450 Voc�s t�m que limpar o local para a fortaleza. 143 00:15:10,519 --> 00:15:12,572 Vamos constru�-la quando eu voltar. Vamos. 144 00:15:59,649 --> 00:16:03,991 - A� v�m eles! - Bom dia a todos! 145 00:16:04,067 --> 00:16:05,656 - Olhe para eles! - Ol� pessoal! 146 00:16:05,738 --> 00:16:07,398 Pode me dar a sua espada? 147 00:16:07,477 --> 00:16:09,422 Uma espada n�o � brinquedo de crian�a. 148 00:16:09,495 --> 00:16:11,404 Como est�o, rapazes? 149 00:16:11,478 --> 00:16:12,937 Eu sei o que acontece se voc� pegar. 150 00:16:13,009 --> 00:16:15,191 - Me d� o arco. - N�o vou dar para voc� tamb�m. 151 00:16:15,863 --> 00:16:18,923 - Budiy, meu pai voltou? - Sim, ele voltou. 152 00:16:19,481 --> 00:16:22,114 Pare aqui. Deixe-me descer do cavalo. 153 00:16:22,369 --> 00:16:24,871 Por que monta um cavalo como uma mulher? 154 00:16:24,943 --> 00:16:27,197 Ah, ele n�o pode fazer de outro jeito. 155 00:16:27,275 --> 00:16:29,351 Garota est�pida... 156 00:16:32,528 --> 00:16:35,269 Mexam-se! O que est�o olhando? 157 00:16:36,078 --> 00:16:37,501 Budimir, para onde foram os salteadores? 158 00:16:37,573 --> 00:16:40,669 Bom dia, Sviatozar! Tenho um trabalho para voc�. 159 00:16:41,192 --> 00:16:42,816 Descubra quem s�o eles. 160 00:16:43,315 --> 00:16:44,631 Onde est� Yaroslav? 161 00:16:44,706 --> 00:16:47,517 Vishata, Vishata! Onde est� o meu pai? 162 00:16:48,012 --> 00:16:49,115 Lsto � para voc�. 163 00:16:50,343 --> 00:16:52,669 O Pr�ncipe foi at� a aldeia dos Ursos. 164 00:16:54,066 --> 00:16:55,074 Para qu�? 165 00:16:55,144 --> 00:16:57,955 Encontramos uma garota b�rbara. Ele foi para a tribo com ela. 166 00:16:59,425 --> 00:17:00,599 Chame os generais. 167 00:17:02,660 --> 00:17:05,721 Mas ele est� com Harald. Ele n�o est� sozinho! 168 00:17:10,941 --> 00:17:12,993 Como voc� p�de deixar o Pr�ncipe ferido ir at� l�? 169 00:17:13,273 --> 00:17:16,155 N�o sou sua bab�. Foi decis�o dele. 170 00:17:17,761 --> 00:17:21,545 O Pr�ncipe me mandou construir uma fortaleza no santu�rio dos Ursos. 171 00:17:21,623 --> 00:17:22,939 S�bia decis�o. 172 00:17:30,669 --> 00:17:33,765 Sviatozar. Quem devemos mandar? 173 00:17:34,775 --> 00:17:36,269 O Pr�ncipe disse para voc�, ent�o voc� deve ir. 174 00:17:37,558 --> 00:17:42,114 O tributo dos Merias est� aqui. N�s ganhamos dos salteadores. 175 00:17:45,213 --> 00:17:47,680 O ex�rcito n�o sabia para onde est�vamos indo. 176 00:17:47,753 --> 00:17:51,087 Mas os salteadores sabiam onde o tributo foi colocado. 177 00:17:52,868 --> 00:17:53,971 Como? 178 00:17:57,739 --> 00:17:59,091 Voc�s podem ir. 179 00:18:03,236 --> 00:18:04,340 Vishata? 180 00:18:06,263 --> 00:18:08,517 Prepare o povo para a constru��o. 181 00:18:30,793 --> 00:18:32,382 Por que nos despreza? 182 00:18:33,541 --> 00:18:37,017 N�s te resgatamos dos salteadores, lhe demos comida. 183 00:18:37,612 --> 00:18:38,893 E voc� pegou a faca. 184 00:18:40,640 --> 00:18:41,849 B�rbaros. 185 00:18:42,867 --> 00:18:44,397 N�s somos b�rbaros? 186 00:18:45,023 --> 00:18:47,978 E o seu guerreiro que tentou me atacar n�o � selvagem? 187 00:18:49,268 --> 00:18:51,866 E aqueles que nos mandaram embora das nossas terras? 188 00:18:52,122 --> 00:18:53,130 Quem eram eles? 189 00:18:54,418 --> 00:18:56,007 Pessoas como voc�. 190 00:18:58,524 --> 00:19:00,742 Agora temos que nos esconder como cobras. 191 00:19:03,361 --> 00:19:06,243 Podem ser mercen�rios Varangians. 192 00:19:07,779 --> 00:19:09,403 N�o tem autoridade aqui... 193 00:19:09,623 --> 00:19:11,912 ent�o os salteadores fazem o que querem. 194 00:19:19,087 --> 00:19:20,118 Pai! 195 00:19:22,983 --> 00:19:24,680 Quando o Pr�ncipe e Harald v�o voltar? 196 00:19:24,758 --> 00:19:28,922 O Pr�ncipe vai voltar em breve. N�o vai acontecer nada com ele. 197 00:19:30,882 --> 00:19:33,658 O Pr�ncipe n�o pode sonhar com uma esposa melhor do que voc�. 198 00:19:34,222 --> 00:19:38,113 Ilyusha te ama tamb�m. Voc� � uma beleza. 199 00:19:40,381 --> 00:19:42,113 N�o ligo para o Pr�ncipe. 200 00:19:43,234 --> 00:19:44,444 Esque�a Harald. 201 00:19:45,113 --> 00:19:49,526 Voc�s n�o podem ficar juntos. Escandinavos lutam por dinheiro. 202 00:19:49,601 --> 00:19:51,819 Mercen�rios n�o vivem muito. 203 00:19:52,489 --> 00:19:56,072 Hoje, ele est� vivo. Amanh� ele est� morto. 204 00:21:13,211 --> 00:21:15,358 Por que voc� foi sozinha ao santu�rio pag�o? 205 00:21:17,248 --> 00:21:20,961 - E se Vend n�o tivesse te salvado? - Nunca vou me casar com Vend. 206 00:21:27,476 --> 00:21:30,572 Eu entendo, voc� n�o consegue esquecer seu marido. 207 00:21:31,478 --> 00:21:34,989 Mas Velimir est� morto. Voc� n�o pode traz�-lo de volta. 208 00:21:35,758 --> 00:21:40,064 Eu n�o vou viver para sempre. Vend ser� o pr�ximo chefe da tribo. 209 00:21:48,805 --> 00:21:50,430 Eu n�o o amo. 210 00:21:59,104 --> 00:22:01,181 E como ele pode ser um chefe? 211 00:22:01,261 --> 00:22:03,930 Nunca respeitar�o Vend. Ficar�o com medo dele. 212 00:22:04,010 --> 00:22:08,114 Ele vai nos prender na pali�ada at� os inimigos queimarem nossa aldeia. 213 00:22:10,064 --> 00:22:11,618 Vend n�o sabe negociar. 214 00:22:13,195 --> 00:22:17,644 Torne-se sua esposa. Fa�a dele um bom chefe. 215 00:22:18,727 --> 00:22:22,690 Prometa-me, minha filha, que voc� n�o vai deixar o nosso povo. 216 00:22:25,721 --> 00:22:26,931 Certo. 217 00:22:28,017 --> 00:22:29,121 Eu prometo. 218 00:22:30,419 --> 00:22:35,046 Ent�o o chefe Vend ter� sua pr�pria chefe Raida. 219 00:22:36,612 --> 00:22:37,643 Bem... 220 00:22:38,630 --> 00:22:39,875 Ent�o aconteceu. 221 00:22:40,926 --> 00:22:42,314 Mas quando? 222 00:22:45,762 --> 00:22:46,771 Voc� pode ir. 223 00:23:13,146 --> 00:23:14,949 Nosso santu�rio foi incendiado. 224 00:23:15,233 --> 00:23:17,380 Descubra quem fez isso e quantas pessoas eles t�m. 225 00:23:18,956 --> 00:23:20,581 - Eu... - V�! 226 00:24:29,449 --> 00:24:31,251 Voc� est� com sede, n�o �? 227 00:24:36,929 --> 00:24:37,759 Beba. 228 00:25:03,373 --> 00:25:04,797 Por que queimou nosso santu�rio? 229 00:25:05,704 --> 00:25:09,773 Os salteadores queimaram. Eles sequestraram sua mulher. 230 00:25:09,845 --> 00:25:13,772 Eu a salvei. Vim aqui para devolv�-la. 231 00:25:14,159 --> 00:25:15,712 Vim em paz. 232 00:25:20,178 --> 00:25:22,432 Muitos de voc�s vieram em paz. 233 00:25:23,901 --> 00:25:26,712 Mas a�, por algum motivo, nos mataram. 234 00:25:26,789 --> 00:25:30,122 N�o sei quem veio at� voc�s. 235 00:25:31,556 --> 00:25:34,996 Eu sou Yaroslav, Pr�ncipe de Rostov. 236 00:25:36,427 --> 00:25:38,680 Vim falar com o seu chefe. 237 00:25:41,089 --> 00:25:43,971 Vou cortar as suas pernas... 238 00:25:45,508 --> 00:25:47,561 e coloc�-lo no formigueiro. 239 00:26:00,052 --> 00:26:01,060 Vend! 240 00:26:02,801 --> 00:26:04,153 Meley est� esperando por voc�. 241 00:26:17,344 --> 00:26:19,598 Quem decide quando os ataques v�o acontecer? 242 00:26:19,676 --> 00:26:21,929 Vou te contar tudo. 243 00:26:22,668 --> 00:26:25,373 Aldan decide para onde ir e quem vai. 244 00:26:31,610 --> 00:26:35,738 Como Aldan sabe que o tributo � preparado na aldeia? 245 00:26:35,820 --> 00:26:39,640 Eu n�o sei de mais nada. Tem piedade de mim! 246 00:26:49,842 --> 00:26:52,583 Vamos! Vamos! Jogue ali! 247 00:26:56,070 --> 00:26:57,078 Fale! 248 00:26:58,227 --> 00:27:02,225 Tem um homem acima de Aldan. Ele est� em Rostov. 249 00:27:07,552 --> 00:27:08,868 Em Rostov? 250 00:27:09,779 --> 00:27:12,697 - Quem � ele? - Eu n�o sei. 251 00:27:13,084 --> 00:27:15,136 Ningu�m o conhece, s� o Aldan. 252 00:27:16,077 --> 00:27:17,986 Um homem de alta posi��o. 253 00:27:22,165 --> 00:27:25,190 - Me diga seu nome. - Coruja. 254 00:27:47,495 --> 00:27:49,856 - Vend, o que aconteceu? - O Pr�ncipe... 255 00:27:50,348 --> 00:27:53,468 vou mat�-lo e ningu�m mais vai nos incomodar. 256 00:27:54,002 --> 00:27:56,635 Se acalme! Temos que resolver isso. 257 00:27:59,917 --> 00:28:03,143 Resolver isso? Voc� j� tentou. 258 00:28:03,848 --> 00:28:05,580 Voc� se desgra�ou oferecendo paz aos inimigos. 259 00:28:06,214 --> 00:28:08,540 Por sua culpa metade da tribo foi morta. 260 00:28:08,616 --> 00:28:11,462 N�o, Vend. Metade da tribo sobreviveu. 261 00:28:11,851 --> 00:28:13,417 Caso contr�rio, todos estar�amos mortos. 262 00:28:13,417 --> 00:28:15,469 Minha fam�lia foi assassinada. 263 00:28:15,540 --> 00:28:17,034 Seu velho, covarde... 264 00:28:26,882 --> 00:28:28,863 Seu pai era meu amigo, Vend. 265 00:28:49,011 --> 00:28:50,564 Voc� � uma beleza! 266 00:29:00,911 --> 00:29:02,928 Aldan, tem um mensageiro do Coruja aqui. 267 00:29:18,447 --> 00:29:20,736 Os Ursos capturaram o Pr�ncipe de Rostov. 268 00:29:22,204 --> 00:29:25,810 Coruja ordenou que queimasse a aldeia deles... 269 00:29:25,893 --> 00:29:27,969 e matasse Yaroslav. 270 00:29:31,146 --> 00:29:32,285 Ele mandou? 271 00:29:33,408 --> 00:29:36,670 Ele deveria pagar primeiro pelo meu povo morto no santu�rio. 272 00:29:36,748 --> 00:29:37,993 Voc� n�o entende. 273 00:29:40,646 --> 00:29:42,520 Voc� tem que fazer isso agora. 274 00:29:56,233 --> 00:29:57,336 Kird, me deixe entrar. 275 00:29:58,738 --> 00:30:01,311 - Desculpe, n�o pode. - N�o posso? 276 00:30:14,431 --> 00:30:15,462 Cuidado. 277 00:30:43,518 --> 00:30:45,142 Voc� veio me envenenar? 278 00:30:48,180 --> 00:30:50,232 Muitas pessoas querem mat�-lo. 279 00:30:51,033 --> 00:30:52,041 Beba. 280 00:30:55,244 --> 00:30:56,453 Vai se sentir melhor. 281 00:31:18,765 --> 00:31:19,773 Parem. 282 00:31:20,678 --> 00:31:21,686 V� em frente. 283 00:31:51,400 --> 00:31:52,788 Vou trocar o curativo. 284 00:31:56,132 --> 00:31:58,042 Vou solt�-lo. Voc� n�o vai fugir, n�o �? 285 00:32:27,308 --> 00:32:28,339 Kird! 286 00:32:45,192 --> 00:32:47,410 Venham. Venham. 287 00:32:48,846 --> 00:32:50,862 Os salteadores est�o na florestal 288 00:32:50,933 --> 00:32:53,507 - Bandidosl - Preparem-se para defender! 289 00:32:57,509 --> 00:32:58,754 Para a passagem subterr�neal 290 00:33:07,252 --> 00:33:08,260 Atirar! 291 00:33:11,810 --> 00:33:12,841 Cuidado! 292 00:33:28,998 --> 00:33:33,161 - Est� pegando fogol - Peguem �gua e apaguem! 293 00:34:04,453 --> 00:34:05,461 Atirar! 294 00:35:06,872 --> 00:35:08,225 O poderoso Veles ajuda os Ursos! 295 00:35:30,811 --> 00:35:31,950 D� para acreditar? 296 00:35:32,028 --> 00:35:34,460 Ele escapou pela passagem subterr�nea. 297 00:35:34,534 --> 00:35:37,452 Amarre ele. Leve-o de volta. 298 00:35:42,432 --> 00:35:43,404 Aldan! 299 00:35:43,894 --> 00:35:47,500 - O que devo dizer ao Coruja? - Que n�o volte at� ele pagar tudo! 300 00:35:51,444 --> 00:35:52,653 Cuidado! 301 00:35:55,932 --> 00:35:57,071 Empurre! 302 00:36:10,859 --> 00:36:14,121 Olha quantas pessoas trouxeram para c�! 303 00:36:15,696 --> 00:36:18,329 O que disser. Estamos construindo uma fortaleza! 304 00:36:19,070 --> 00:36:22,166 - Se n�o amarrar pode cair. - Estou fazendo isso. 305 00:36:30,239 --> 00:36:32,431 - Eles s�o os assassinos? - O que mais podem ser? 306 00:36:32,431 --> 00:36:34,792 - Foram mandados para longe. - Parece que nem todos. 307 00:36:34,867 --> 00:36:36,421 Est�o fazendo uma jangada. 308 00:36:37,650 --> 00:36:39,702 Vishata prometeu uma recompensa pelos assassinos. 309 00:36:43,252 --> 00:36:45,363 Ei! Fiquem onde est�o! 310 00:36:56,439 --> 00:36:57,969 Ei, pegue o mais alto! 311 00:37:11,261 --> 00:37:14,452 - Pegamos salteadores no rio. - Nevzor e Korilo. 312 00:37:17,419 --> 00:37:19,716 - Fiquem quietos! - N�o nos mate, general! 313 00:37:19,716 --> 00:37:21,660 Aldan nos for�ou a fazer isso. 314 00:37:21,734 --> 00:37:24,023 Se n�o saque�ssemos para ele, nos venderia como escravos. 315 00:37:24,413 --> 00:37:26,002 Ele ordenou uma invas�o � aldeia dos Ursos. 316 00:37:26,083 --> 00:37:28,936 - Escapamos por pouco. - N�s fugimos dele. 317 00:37:28,936 --> 00:37:31,332 Invadir a aldeia dos Ursos? Por qu�? 318 00:37:33,111 --> 00:37:34,427 Ele quer o Pr�ncipe. 319 00:37:35,547 --> 00:37:36,413 O qu�? 320 00:37:37,286 --> 00:37:38,639 Ele quer o Pr�ncipe! 321 00:37:41,393 --> 00:37:43,445 - Que Pr�ncipe? - Voc� sabe qual. 322 00:37:43,759 --> 00:37:46,332 O Pr�ncipe de Rostov. Yaroslav. 323 00:37:47,447 --> 00:37:50,683 Est� dizendo que os salteadores pegaram Yaroslav? 324 00:37:50,683 --> 00:37:53,256 Yaroslav est� na aldeia dos Ursos. 325 00:38:12,393 --> 00:38:14,932 Isso mesmo! Bem feito! 326 00:38:15,003 --> 00:38:17,115 Pr�ncipe de Rostov! Quem se importa? 327 00:38:20,361 --> 00:38:22,021 Muito bem! 328 00:38:23,180 --> 00:38:25,616 Quando abri meus olhos, o Pr�ncipe n�o estava l�. 329 00:38:25,616 --> 00:38:28,533 - S� tinha corpos em volta. - O que aconteceu com o Pr�ncipe? 330 00:38:29,200 --> 00:38:31,276 Eu n�o sei. Eles fizeram um ataque surpresa. 331 00:38:31,356 --> 00:38:32,388 Quem atacou voc�s? 332 00:38:33,618 --> 00:38:35,670 Eu n�o vi. Foi uma emboscada. 333 00:38:36,541 --> 00:38:37,572 Onde foi? 334 00:38:37,933 --> 00:38:41,969 O santu�rio pag�o dos Ursos � aqui. Est�vamos indo por aqui. 335 00:38:41,969 --> 00:38:44,958 Em algum lugar aqui eles fizeram uma emboscada. 336 00:38:47,049 --> 00:38:50,145 - Estavam nos esperando. - Os salteadores. 337 00:38:50,145 --> 00:38:52,541 Ningu�m mais podia fazer. Rastrearam voc�s e atacaram. 338 00:38:53,346 --> 00:38:56,537 Voc� vai dizer isso para o grande Pr�ncipe de Kiev. 339 00:39:00,375 --> 00:39:02,842 Quando voc� responder por Yaroslav. 340 00:39:07,299 --> 00:39:09,208 Se o Pr�ncipe est� vivo... 341 00:39:10,396 --> 00:39:12,507 v�o pedir resgate. 342 00:39:14,431 --> 00:39:16,091 Se n�o... 343 00:39:18,259 --> 00:39:20,513 todos n�s vamos pagar caro. 344 00:39:23,408 --> 00:39:27,751 O Pr�ncipe foi feito prisioneiro. Ele est� na aldeia dos Ursos. 345 00:39:32,385 --> 00:39:37,035 Os salteadores queriam recaptur�-lo, mas ficaram presos na floresta. 346 00:39:37,604 --> 00:39:39,822 Os Ursos t�m armadilhas intrincadas l�. 347 00:39:40,040 --> 00:39:41,153 Como voc� sabe? 348 00:39:41,153 --> 00:39:43,550 Patrulheiros pegaram dois salteadores no rio. 349 00:39:44,041 --> 00:39:46,674 Eles fugiram do seu grupo. Eles me contaram tudo. 350 00:39:47,521 --> 00:39:49,917 Por que os salteadores querem o Pr�ncipe? 351 00:39:51,661 --> 00:39:53,049 Por que eu saberia? 352 00:39:54,897 --> 00:39:57,329 Nosso ex�rcito n�o ser� suficiente. 353 00:39:57,402 --> 00:40:00,877 Mobilize os volunt�rios. Temos que libertar o Pr�ncipe. 354 00:40:02,412 --> 00:40:03,480 Budimir! 355 00:40:06,552 --> 00:40:07,797 Prepare os guerreiros. 356 00:40:09,336 --> 00:40:10,795 Eu n�o disse? Eram salteadores. 357 00:40:18,731 --> 00:40:20,047 Eu vim em paz. 358 00:40:21,966 --> 00:40:23,591 Ent�o voc� vai descansar em paz. 359 00:40:26,455 --> 00:40:27,426 Fale! 360 00:40:28,125 --> 00:40:29,679 Quem te atacou ontem � noite... 361 00:40:30,387 --> 00:40:32,984 n�o aceita seus deuses, nem Cristo. 362 00:40:34,492 --> 00:40:35,631 N�o queremos esse Cristo! 363 00:40:35,710 --> 00:40:40,088 N�o viram que nenhuma aldeia � sua volta foi deixada intacta? 364 00:40:40,685 --> 00:40:42,797 Eles queimam casas. Levam gado e pessoas. 365 00:40:42,877 --> 00:40:45,795 Vendem mulheres e homens jovens como escravos. 366 00:40:45,870 --> 00:40:48,123 Os outros est�o mortos. N�o conseguem entender? 367 00:40:48,201 --> 00:40:51,226 - Voc� mente, c�o! - N�o precisamos de Rostov! 368 00:40:52,307 --> 00:40:53,446 Eu sou o �nico... 369 00:40:53,524 --> 00:40:56,786 que pode parar os salteadores com o meu ex�rcito. 370 00:40:57,004 --> 00:40:58,807 Quer nos subordinar? Nunca! 371 00:40:58,883 --> 00:41:01,730 Quero trazer a paz para as nossas terras. 372 00:41:04,867 --> 00:41:05,876 Bem... 373 00:41:06,468 --> 00:41:08,207 as pessoas ouviram voc�. 374 00:41:08,207 --> 00:41:10,259 - Sacrif�cio! - Sacrifiquem ele! 375 00:41:10,330 --> 00:41:11,990 Sacrif�cio! 376 00:41:14,123 --> 00:41:16,305 Reza para o nosso deus Veles! 377 00:41:16,872 --> 00:41:21,356 Senhor tenha miseric�rdia deles! 378 00:41:21,430 --> 00:41:24,763 - Radim, o turno da noite chegou. - At� que enfim! 379 00:41:28,110 --> 00:41:29,390 Onde voc� estava? 380 00:41:31,762 --> 00:41:34,194 Est�o executando o Pr�ncipe de Rostov. Eu queria ver. 381 00:41:38,722 --> 00:41:39,753 Voc� quer? 382 00:41:40,496 --> 00:41:41,527 Pegue! 383 00:41:43,244 --> 00:41:45,533 - Est� tudo tranquilo aqui? - Sim, est�. 384 00:41:49,195 --> 00:41:50,855 O que est� olhando? Feche a tampa. 385 00:41:55,179 --> 00:41:57,196 Oh, poderoso Veles! 386 00:41:58,102 --> 00:42:00,284 Sacrificamos para voc� este estranho. 387 00:42:00,364 --> 00:42:03,484 Que os c�us nos ajudem! Ataque nosso inimigo! 388 00:42:43,090 --> 00:42:45,866 N�s sacrificamos o Pr�ncipe aos deuses! 389 00:42:46,604 --> 00:42:49,345 Veles sa�da a morte de Yaroslav. 390 00:42:53,320 --> 00:42:54,328 Morte a ele! 391 00:42:55,546 --> 00:42:57,622 - Morte! - Morte! 392 00:43:11,692 --> 00:43:12,972 � Veles! 393 00:43:14,335 --> 00:43:17,217 Oh, poderoso Veles, tem miseric�rdia de n�s! 394 00:43:46,102 --> 00:43:49,092 - Ele matou o urso sagrado! Morte! - Parem! 395 00:43:51,321 --> 00:43:53,338 Veles fez a sua escolha. 396 00:43:57,097 --> 00:43:58,971 Ele salvou a vida do Pr�ncipe. 397 00:44:01,202 --> 00:44:02,626 Essa � a sua vontade. 398 00:44:07,570 --> 00:44:09,373 Levem ele para Churila. 399 00:44:48,000 --> 00:44:49,768 Meu pai sabe sobre n�s. 400 00:44:52,732 --> 00:44:53,942 O que ele disse? 401 00:44:56,351 --> 00:44:58,533 Disse que eu devia esquecer. 402 00:45:03,763 --> 00:45:04,830 Por qu�? 403 00:45:06,580 --> 00:45:08,277 Voc� � um mercen�rio. 404 00:45:09,607 --> 00:45:11,446 E � estranho para n�s. 405 00:45:13,783 --> 00:45:15,799 Diga alguma coisa. Harald? 406 00:45:18,515 --> 00:45:19,938 Ou meu pai est� certo? 407 00:45:24,047 --> 00:45:26,063 Eu daria uma boa princesa? 408 00:45:27,388 --> 00:45:29,890 Devo me casar com o Pr�ncipe? 409 00:45:30,762 --> 00:45:31,865 O que aconselharia? 410 00:45:33,163 --> 00:45:34,966 Voc� precisa do meu conselho? 411 00:45:36,190 --> 00:45:38,266 Se voc� quiser... 412 00:45:38,904 --> 00:45:40,220 Eu quero. 413 00:45:42,384 --> 00:45:43,914 Voc� � uma filha obediente. 414 00:45:45,167 --> 00:45:48,501 - Obede�a seu pai. - Harald! Espere. 415 00:45:50,595 --> 00:45:51,911 Estava t�o assustada. 416 00:45:55,918 --> 00:45:58,456 Por que voc� foi � aldeia dos Ursos? 417 00:45:59,432 --> 00:46:00,713 Podiam te matar. 418 00:46:02,878 --> 00:46:04,372 Por que n�o fala com o meu pai? 419 00:46:06,322 --> 00:46:09,133 Por que n�o me pede em casamento? Do que voc� tem medo? 420 00:46:10,184 --> 00:46:11,216 Voc� me ama? 421 00:46:14,290 --> 00:46:16,401 Zhelanna, ficaremos juntos, eu prometo. 422 00:46:17,317 --> 00:46:19,890 Vou falar com Sviatozar quando voltar. 423 00:46:19,961 --> 00:46:21,550 Vai me deixar sozinha? 424 00:46:24,275 --> 00:46:25,699 Vou te dar essa faca. 425 00:46:29,320 --> 00:46:30,744 Ela � m�gica. 426 00:46:31,930 --> 00:46:34,920 - Mata seus inimigos. - O que devo fazer com ela? 427 00:46:35,723 --> 00:46:37,111 Defenda-se. 428 00:46:59,244 --> 00:47:00,976 Voc� n�o deve ter medo. 429 00:47:04,984 --> 00:47:07,380 N�o tenho medo quando voc� est� comigo. 430 00:47:21,964 --> 00:47:24,217 Ent�o, e Nevzor e Korilo? 431 00:47:24,955 --> 00:47:26,236 Me d� uma camisa. 432 00:47:27,774 --> 00:47:29,090 Onde eles est�o? 433 00:47:29,444 --> 00:47:31,247 Deixei eles irem. 434 00:47:31,845 --> 00:47:33,375 N�o precisamos ficar com eles. 435 00:47:34,002 --> 00:47:37,858 Eles se tornaram salteadores por medo. 436 00:47:47,050 --> 00:47:48,330 �timo! 437 00:47:50,703 --> 00:47:51,712 Precisamos de todos. 438 00:47:53,417 --> 00:47:57,000 Voc� est� certo. Todos os tipos... 439 00:47:58,393 --> 00:48:02,735 E essa fortaleza. Eu disse a ele que n�o precisamos. 440 00:48:02,811 --> 00:48:06,322 Mas n�o! Enviamos pessoas para construir mesmo assim. 441 00:48:06,743 --> 00:48:08,961 Ningu�m perguntou ao grande Pr�ncipe. 442 00:48:11,719 --> 00:48:15,787 N�s constru�mos a fortaleza, mas n�o podemos recolher o tributo. 443 00:48:24,801 --> 00:48:26,853 Tudo pela obstina��o de Yaroslav. 444 00:48:28,002 --> 00:48:32,000 Ent�o, voc� diz que n�o precisamos da fortaleza. 445 00:48:36,144 --> 00:48:39,300 O grande Pr�ncipe n�o vai aprovar. 446 00:48:41,920 --> 00:48:45,040 Voc� usa Vladimir como disfarce. 447 00:48:49,888 --> 00:48:50,920 Saiam daqui! 448 00:48:52,253 --> 00:48:54,958 Os salteadores foram presos. 449 00:48:58,864 --> 00:49:00,561 Mas voc� os deixou ir. 450 00:49:02,448 --> 00:49:04,358 Est� bancando o bobo. 451 00:49:07,215 --> 00:49:08,223 Coruja. 452 00:49:40,930 --> 00:49:43,397 O que � isso aqui? 453 00:49:44,444 --> 00:49:45,475 Um amuleto? 454 00:49:47,089 --> 00:49:50,078 N�o, � um sinal de Cristo. 455 00:49:51,160 --> 00:49:53,212 Todo crist�o usa. 456 00:49:53,283 --> 00:49:55,608 Refor�a seu esp�rito e protege contra doen�as. 457 00:49:57,562 --> 00:50:00,065 - Gostei disso! - Eu fui batizado... 458 00:50:00,798 --> 00:50:03,752 quando era pequeno. E parei de mancar. 459 00:50:04,833 --> 00:50:05,937 Quase acabou. 460 00:50:08,452 --> 00:50:12,580 - Mas por que o seu Deus te ajuda? - Ele ajuda a todos. 461 00:50:14,959 --> 00:50:17,320 - Deus ama a todos. - � mesmo? 462 00:50:20,143 --> 00:50:21,175 Pr�ncipe... 463 00:50:22,335 --> 00:50:23,344 olhe aqui. 464 00:50:28,772 --> 00:50:29,876 � uma folha. 465 00:50:32,077 --> 00:50:33,702 Tem veias... 466 00:50:34,026 --> 00:50:38,095 beleza e algumas falhas tamb�m. 467 00:50:40,810 --> 00:50:44,144 E cada folha � diferente das outras. 468 00:50:45,195 --> 00:50:46,725 Churila, onde est� querendo chegar? 469 00:50:49,787 --> 00:50:51,175 Seu sabe-tudo! 470 00:50:52,258 --> 00:50:54,310 Os cogumelos aqui. 471 00:50:56,050 --> 00:50:57,438 Esse � branco... 472 00:50:58,242 --> 00:51:00,912 e esse aqui... 473 00:51:01,339 --> 00:51:02,869 tem manchas. 474 00:51:04,227 --> 00:51:05,401 Todos s�o diferentes. 475 00:51:06,176 --> 00:51:09,509 Assim como as pessoas. Cada pessoa � �nica. 476 00:51:10,316 --> 00:51:13,614 - Por que mud�-las � for�a? - Isso � o que diz. 477 00:51:14,665 --> 00:51:16,812 Bem, provavelmente eu n�o devia. 478 00:51:18,040 --> 00:51:21,065 Mas nesse caso o homem vai virar uma fera. 479 00:51:24,373 --> 00:51:26,971 Isso os deuses decidem! 480 00:51:28,583 --> 00:51:31,881 Voc� quer nos educar � for�a. Olhe para ele! 481 00:51:32,550 --> 00:51:38,529 Ele trouxe virtude para n�s. Um por todos. 482 00:51:40,517 --> 00:51:42,700 Mas os deuses fizeram todas as folhas diferentes. 483 00:51:43,162 --> 00:51:45,665 A� o amor as fez como s�o... 484 00:51:48,207 --> 00:51:50,224 se quer fazer o bem para elas. 485 00:51:53,008 --> 00:51:55,226 Fala como se tivesse escrito a Sagrada Escritura. 486 00:51:57,531 --> 00:52:01,458 Que Escritura? Sobre seu deus grego? 487 00:52:05,499 --> 00:52:06,709 Seu bra�o ainda d�i? 488 00:52:10,266 --> 00:52:11,274 Tome... 489 00:52:12,319 --> 00:52:13,327 beba. 490 00:52:21,609 --> 00:52:23,269 Por que n�o me conta mais... 491 00:52:25,749 --> 00:52:27,445 sobre o seu Deus? 492 00:52:31,142 --> 00:52:34,748 - Quem governar� a cidade, Sviatozar? - N�o se preocupe. 493 00:52:34,830 --> 00:52:37,262 - Voc� n�o ficar� desprotegido. - Deus me livre! 494 00:52:37,335 --> 00:52:40,431 Voc� usa mulheres e crian�as como isca? 495 00:52:41,059 --> 00:52:42,197 Deus do c�u! 496 00:52:43,146 --> 00:52:46,587 Quando voc� se confessou pela �ltima vez? Voc� se lembra? 497 00:52:47,356 --> 00:52:48,601 N�o, n�o lembro! 498 00:52:49,374 --> 00:52:53,787 Tranquei Vishata na c�mara de tortura. Cuide dele. 499 00:52:54,141 --> 00:52:55,944 � melhor eu ir com voc�. 500 00:52:56,612 --> 00:52:58,236 Levarei a palavra de Deus aos b�rbaros. 501 00:52:58,317 --> 00:53:00,191 Nenhum sangue ser� derramado. 502 00:53:00,265 --> 00:53:03,455 Voc� ter� a chance de levar raz�o a eles. Se algu�m ficar vivo. 503 00:53:03,849 --> 00:53:06,067 Me aben�oe, padre Theodore. 504 00:53:10,633 --> 00:53:13,515 N�o devemos deixar um pelot�o de bons Varangians aqui? 505 00:53:13,590 --> 00:53:16,781 O jovem Pr�ncipe ficaria seguro. Sua filha fica aqui tamb�m. 506 00:53:19,784 --> 00:53:23,083 N�o pense em mulheres, pense na futura batalha. 507 00:53:41,460 --> 00:53:43,607 Vamos l�! Deus esteja conosco! 508 00:53:56,352 --> 00:53:57,526 Papai! 509 00:54:06,442 --> 00:54:08,031 Papai! 510 00:54:57,903 --> 00:55:00,999 Eu vim agradecer. 511 00:55:03,922 --> 00:55:05,202 Voc� matou o urso sagrado. 512 00:55:07,402 --> 00:55:09,026 Como voc� se atreve? 513 00:55:13,595 --> 00:55:15,671 Churila, nos d� licen�a, por favor. 514 00:55:45,362 --> 00:55:46,785 Eles n�o v�o te perdoar. 515 00:55:48,249 --> 00:55:50,990 Meley disse que Veles salvou minha vida. 516 00:55:53,051 --> 00:55:54,261 Isso � o que Meley disse. 517 00:55:55,522 --> 00:55:58,582 Mas Vend e os adivinhos querem sua vida pelo urso que matou. 518 00:56:01,540 --> 00:56:03,414 Hoje � noite vou te ajudar a escapar. 519 00:56:15,981 --> 00:56:17,677 E voc� nunca mais vai voltar. 520 00:56:20,225 --> 00:56:22,134 N�o vou embora... 521 00:56:23,182 --> 00:56:24,736 at� falar com Meley. 522 00:56:27,080 --> 00:56:30,793 - Foi por isso que vim. - Eles v�o te matar. 523 00:56:32,542 --> 00:56:33,752 Deus me ajuda. 524 00:56:41,241 --> 00:56:42,344 Al�m disso... 525 00:56:44,407 --> 00:56:46,352 voc� ainda n�o curou a minha ferida. 526 00:57:02,291 --> 00:57:05,387 Vend! Me diga. Isso est� certo? 527 00:57:07,092 --> 00:57:08,717 Churila senta e assiste. 528 00:57:10,224 --> 00:57:14,293 Ningu�m pode consertar o galinheiro. Ningu�m! 529 00:57:14,712 --> 00:57:16,028 Onde est� Raida? 530 00:57:17,879 --> 00:57:20,026 Aconte�a o que acontecer voc� precisa de Churila! 531 00:57:21,359 --> 00:57:22,912 Antes que perceba... 532 00:57:24,524 --> 00:57:26,506 todas as aves v�o fugir! 533 00:57:27,343 --> 00:57:31,507 E o Pr�ncipe n�o consegue consertar tamb�m. 534 00:57:32,492 --> 00:57:34,889 Mas o galinheiro... o galinheiro... 535 00:57:37,676 --> 00:57:39,728 - O galinheiro... - Saia do meu caminho, velho! 536 00:57:40,669 --> 00:57:42,745 O galinheiro est� como uma peneira! 537 00:57:48,219 --> 00:57:49,773 O que est� fazendo aqui? 538 00:57:55,004 --> 00:57:56,771 Trouxe essa po��o de ervas para ele. 539 00:58:11,844 --> 00:58:13,584 Ele quer que sinta pena dele! 540 00:58:13,584 --> 00:58:16,953 - Ele quer escapar. - Ele n�o vai fugir. 541 00:58:17,619 --> 00:58:20,466 - Ele quer falar com Meley. - Em quem voc� acredita? 542 00:58:24,543 --> 00:58:27,046 Voc� n�o deve v�-lo. 543 00:58:52,726 --> 00:58:54,565 Tire ele! Tire ele! 544 00:58:55,754 --> 00:58:57,972 Tire o suporte! Tire o suporte! 545 00:59:00,416 --> 00:59:02,492 Estive com ele durante tantos anos. 546 00:59:05,079 --> 00:59:09,457 N�s vimos a morte juntos. E agora ele me chama de traidor. 547 00:59:11,342 --> 00:59:14,118 Ele quer que eu confesse coisas que nunca fiz. 548 00:59:14,716 --> 00:59:16,484 Sei que voc� n�o � culpado. 549 00:59:21,292 --> 00:59:25,884 Nunca vou perdo�-lo. Nunca perdoarei! 550 00:59:35,558 --> 00:59:37,397 Quantos deles est�o existem? 551 00:59:38,654 --> 00:59:39,758 Uns duzentos. 552 00:59:39,977 --> 00:59:42,088 - Voc� tem certeza? - Talvez n�o tantos. 553 00:59:46,379 --> 00:59:49,855 O povo de Rostov armou acampamento no caminho para a nossa floresta. 554 00:59:54,800 --> 00:59:57,125 Assim que entrarem na floresta... 555 00:59:58,522 --> 00:59:59,946 vou execut�-lo. 556 01:00:02,906 --> 01:00:04,400 Voc� n�o pode contra eles. 557 01:00:05,272 --> 01:00:06,802 Se me deixar ir... 558 01:00:07,220 --> 01:00:08,394 n�o ter� batalha. 559 01:00:27,401 --> 01:00:28,717 Eu n�o acredito em voc�! 560 01:00:29,176 --> 01:00:30,836 Mande algu�m ao povo Rostov. 561 01:00:32,203 --> 01:00:34,148 Ele vai lhes dizer que estou vivo... 562 01:00:34,778 --> 01:00:36,830 e que n�o corro nenhum perigo aqui. 563 01:00:49,147 --> 01:00:50,570 Churila vai. 564 01:00:52,801 --> 01:00:56,905 Vai dizer que o Pr�ncipe est� s�o e salvo e manda pararem. 565 01:00:57,741 --> 01:00:59,924 - E se eles n�o acreditarem? - Se n�o... 566 01:01:01,847 --> 01:01:06,295 diga que o Pr�ncipe ser� executado se partirem para a batalha. 567 01:01:07,693 --> 01:01:09,637 Eles v�o matar voc� de qualquer jeito. 568 01:01:09,710 --> 01:01:12,036 E sou velho demais para vagar na floresta. 569 01:01:14,130 --> 01:01:17,771 Mas, ent�o, quem mais pode ir al�m de Churila? 570 01:01:20,810 --> 01:01:22,826 N�o tem mais ningu�m, s� o Churila! 571 01:01:26,029 --> 01:01:27,381 Bem... 572 01:01:29,021 --> 01:01:30,088 Churila... 573 01:01:30,170 --> 01:01:33,290 e o Pr�ncipe de Rostov salvam a tribo! 574 01:01:33,823 --> 01:01:34,997 Pare de bobagem, velho! 575 01:01:35,806 --> 01:01:38,653 - Prepare-se para uma caminhada! - Muito bem. 576 01:02:07,190 --> 01:02:08,364 Eles v�o te matar. 577 01:02:14,114 --> 01:02:15,644 Pode ser at� amanh�. 578 01:02:24,413 --> 01:02:26,073 Mas hoje n�o. 579 01:03:40,647 --> 01:03:42,142 Que garota obstinada! 580 01:03:42,142 --> 01:03:45,238 Voc� decidiu ir com o ex�rcito. � melhor ficar em casa. 581 01:03:45,796 --> 01:03:48,466 Por que voc� quis me acompanhar? Voc� podia ficar em Rostov. 582 01:03:48,545 --> 01:03:49,933 Garota est�pida! 583 01:03:50,006 --> 01:03:52,059 Tirei o pequeno Pr�ncipe do caminho do mal. 584 01:03:52,059 --> 01:03:54,633 Ele n�o devia ficar na cidade vazia. Conhe�o voc�! 585 01:03:54,703 --> 01:03:57,301 Voc� quer ficar perto do Pr�ncipe! 586 01:03:57,382 --> 01:03:59,671 - Por que eu preciso do Pr�ncipe? - Eu sei porqu�! 587 01:03:59,748 --> 01:04:01,693 Voc� vai ao acampamento, bajula ele. 588 01:04:01,766 --> 01:04:04,304 A� voc� diz: "Estou aqui, querido. Seu destino est� aqui. 589 01:04:04,549 --> 01:04:06,672 Ficarei com voc�. Eu vim para o acampamento. 590 01:04:06,672 --> 01:04:09,033 - Vou cuidar do seu filho". - Pare! 591 01:04:09,107 --> 01:04:10,423 Eu sei! 592 01:04:10,499 --> 01:04:12,444 Voc� quer tirar o pequeno Pr�ncipe de mim. 593 01:04:13,005 --> 01:04:17,598 Por que llyusha precisa de um tutor se tem uma senhora maravilhosa perto? 594 01:04:17,598 --> 01:04:20,302 Budiy, por que voc� machucou a Zhelanna? 595 01:04:21,947 --> 01:04:23,644 Zhelanna, espera! 596 01:04:24,765 --> 01:04:28,098 Zhelanna, n�o se ofenda. Ele � um bom homem. 597 01:04:28,174 --> 01:04:29,633 Ele s� reclama muito. 598 01:04:29,706 --> 01:04:31,438 - N�o tenha medo dele. - N�o tenho medo. 599 01:04:31,689 --> 01:04:33,429 Voc� quer que eu te proteja? 600 01:04:33,429 --> 01:04:35,410 - Quero. - Ent�o, vamos l�. 601 01:04:36,386 --> 01:04:37,395 Venha aqui. 602 01:04:40,527 --> 01:04:42,579 Certo. Sente-se aqui! 603 01:04:48,738 --> 01:04:51,134 - Voc� n�o precisa de tanto! - Espere! 604 01:04:53,609 --> 01:04:54,617 Vamos l�! 605 01:05:13,024 --> 01:05:15,765 - Zhelanna, venha me pegar! - N�o v� muito longe. 606 01:05:15,843 --> 01:05:17,302 Tire os arreios. 607 01:05:18,104 --> 01:05:22,376 E Yaroslav, disse: "Churila v� e salve Rostov. 608 01:05:22,905 --> 01:05:28,778 Caso contr�rio, os guerreiros Urso vencer�o meu ex�rcito". 609 01:05:29,447 --> 01:05:30,727 Foi isso que ele disse? 610 01:05:31,709 --> 01:05:32,776 Exatamente! 611 01:05:34,283 --> 01:05:37,889 Aconte�a o que acontecer, chamam Churila! 612 01:05:38,737 --> 01:05:44,016 Para ganhar favores dos deuses e para salvar as pessoas. 613 01:05:47,923 --> 01:05:53,035 Na verdade, me fizeram assistente do Pr�ncipe... 614 01:05:55,229 --> 01:05:57,447 isso significa alguma coisa, certo? 615 01:06:03,510 --> 01:06:08,137 Vou pedir para torturar voc�. 616 01:06:10,051 --> 01:06:12,104 A� me dir� a verdade! 617 01:06:16,384 --> 01:06:18,329 O que � essa tortura? 618 01:06:19,167 --> 01:06:20,626 Voc� ter� a chance de saber. 619 01:06:21,289 --> 01:06:26,640 Voc� vai me dizer quem te mandou e o que fizeram com o Pr�ncipe. 620 01:06:28,910 --> 01:06:30,190 Voc� pode me executar... 621 01:06:33,224 --> 01:06:35,276 da forma mais terr�vel... 622 01:06:36,599 --> 01:06:38,331 mas tem que acreditar em mim. 623 01:06:39,208 --> 01:06:44,665 Se n�o, muito sangue inocente ser� derramado. 624 01:06:46,098 --> 01:06:47,901 Yaroslav tamb�m pode sofrer. 625 01:06:51,213 --> 01:06:53,289 Voc� iria at� a tribo para conversar? 626 01:06:54,136 --> 01:06:56,152 Eu estava com o Pr�ncipe quando ele foi capturado. 627 01:06:56,223 --> 01:06:57,327 Tenho que tir�-lo. 628 01:06:58,832 --> 01:07:04,633 Muito bem! Vou lev�-lo para a casa de Meley. 629 01:07:19,953 --> 01:07:22,100 Meu pai me disse que est� indo para a tribo dos Ursos. 630 01:07:22,179 --> 01:07:25,169 N�o � perigoso. Voltarei � noite. 631 01:07:27,746 --> 01:07:29,241 Estarei esperando. 632 01:07:58,017 --> 01:07:58,989 Aqui. 633 01:08:02,018 --> 01:08:06,147 Acho que n�o preciso dos seus guardas agora. 634 01:08:16,457 --> 01:08:18,818 Espere aqui com os Varangians. 635 01:08:20,981 --> 01:08:24,730 Fa�a outro acampamento. Espere por mim e fique pronto. 636 01:08:25,817 --> 01:08:26,849 Entendi. 637 01:09:05,378 --> 01:09:06,409 Pare! 638 01:09:07,535 --> 01:09:08,993 Precisamos sair desse caminho. 639 01:09:11,014 --> 01:09:12,888 Voc� n�o chegar� longe nele. 640 01:09:30,464 --> 01:09:31,780 Passe por cima dessa corda. 641 01:09:45,877 --> 01:09:47,158 Solte as armas! 642 01:09:58,543 --> 01:09:59,574 Siga-me. 643 01:10:22,551 --> 01:10:23,582 Harald! 644 01:10:24,673 --> 01:10:26,784 Quase perdi a esperan�a de v�-lo vivo. 645 01:10:27,700 --> 01:10:31,140 - Como est� meu filho? - {Ele est� bem. Como voc� est�? 646 01:10:31,805 --> 01:10:33,465 Sente-se � mesa! 647 01:10:58,389 --> 01:11:01,343 Qualquer paz � melhor do que a disc�rdia. 648 01:11:03,642 --> 01:11:06,347 Estamos prontos para fazer a paz com Rostov... 649 01:11:06,425 --> 01:11:09,343 e nos unir ao seu principado. 650 01:11:09,905 --> 01:11:12,787 Mas vamos manter nossas leis e regras. 651 01:11:13,315 --> 01:11:15,012 Fico feliz em ouvir isso. 652 01:11:15,090 --> 01:11:17,237 Voc� tomou uma decis�o s�bia, chefe! 653 01:11:19,265 --> 01:11:21,839 N�o vou interferir na vida da sua tribo. 654 01:11:31,338 --> 01:11:32,619 Voc� tem a minha m�o! 655 01:11:36,766 --> 01:11:40,171 De agora em diante voc�s est�o sob a prote��o de Rostov. 656 01:11:41,498 --> 01:11:43,158 Tem a palavra, Vend! 657 01:11:47,483 --> 01:11:50,329 O povo de Rostov deve retirar suas tropas. 658 01:11:51,379 --> 01:11:53,147 Isso seria um bom sinal. 659 01:11:55,068 --> 01:11:56,420 Amanh� vamos sair. 660 01:11:56,494 --> 01:11:59,828 At� que retire suas tropas, Yaroslav fica aqui. 661 01:12:01,644 --> 01:12:06,163 Harald, volte para Sviatozar. Mande retirar as tropas. 662 01:12:07,872 --> 01:12:09,260 Estou fora de perigo aqui. 663 01:12:14,448 --> 01:12:18,338 A palavra do Pr�ncipe � lei. Vamos beber � paz! 664 01:12:20,328 --> 01:12:21,467 N�o! 665 01:12:21,859 --> 01:12:23,768 Tenho aqui um vinho romeno raro. 666 01:12:35,220 --> 01:12:36,228 � paz! 667 01:12:45,067 --> 01:12:47,178 N�o temos muito tempo. Precisamos nos apressar. 668 01:12:47,259 --> 01:12:48,611 Deixem ele ir. 669 01:12:49,695 --> 01:12:50,726 Deus te ajude! 670 01:13:01,559 --> 01:13:03,089 Veja! Que garota! 671 01:13:04,308 --> 01:13:06,360 Ela veio alegrar Harald antes da batalha. 672 01:13:06,430 --> 01:13:08,577 Ser� que ela pode nos animar tamb�m? 673 01:13:17,738 --> 01:13:21,000 Meley, quero pedir sua filha em casamento. 674 01:13:29,324 --> 01:13:32,314 - Raida � minha! - Sente-se, Vend. 675 01:13:37,327 --> 01:13:39,901 Quero que Raida seja Princesa de Rostov. 676 01:13:42,511 --> 01:13:46,995 � uma grande honra, Pr�ncipe. Vou considerar seu pedido. 677 01:13:48,183 --> 01:13:52,417 Darei minha resposta quando a tribo estiver fora de perigo. 678 01:13:57,647 --> 01:13:59,485 - Gorazd? - Sim, sou eu. 679 01:13:59,560 --> 01:14:01,849 - O que voc� quer? - Budiy, saia. Precisamos conversar. 680 01:14:01,926 --> 01:14:04,038 - Fique quieto! Vai acordar llyusha. - Saia. 681 01:14:18,696 --> 01:14:20,356 Quieto! Quieto! 682 01:14:29,901 --> 01:14:33,275 N�o sei se o Pr�ncipe est� vivo. Eles me levaram direto ao chefe. 683 01:14:33,275 --> 01:14:34,591 O que ele disse? 684 01:14:34,667 --> 01:14:37,823 O b�rbaro quer resgate. Depois deixar�o o Pr�ncipe ir. 685 01:14:37,903 --> 01:14:39,538 Talvez dev�ssemos pagar o resgate. 686 01:14:39,538 --> 01:14:40,997 N�o podemos arriscar a vida do Pr�ncipe. 687 01:14:41,069 --> 01:14:42,385 Vamos entregar o resgate. 688 01:14:43,365 --> 01:14:44,753 Se voc� tem medo de lutar contra os Ursos... 689 01:14:44,827 --> 01:14:46,595 vou liderar sozinho meus Varangians. 690 01:14:46,671 --> 01:14:48,723 Vamos libertar o Pr�ncipe sem voc�. 691 01:14:48,794 --> 01:14:50,941 Acalme-se, Harald! Calma! 692 01:14:54,013 --> 01:14:56,895 Vamos atacar ao amanhecer. Preparem-se para a batalha. 693 01:14:58,049 --> 01:15:01,169 Sviatozar! Deixe os Varangians entrarem primeiro na floresta. 694 01:15:01,250 --> 01:15:02,804 Sei onde os Ursos colocaram armadilhas. 695 01:15:12,662 --> 01:15:13,693 Meley! 696 01:16:33,593 --> 01:16:34,601 Fique onde est�! 697 01:16:34,671 --> 01:16:36,724 Trai��o! Ele est� morrendo! 698 01:16:36,724 --> 01:16:39,844 Ele foi envenenado! Nos ajude, Vend. 699 01:16:43,474 --> 01:16:46,464 Churila, Raida, nos deixem. 700 01:16:48,032 --> 01:16:51,187 Precisamos conversar. V�o. 701 01:16:52,973 --> 01:16:54,004 Espada! 702 01:16:56,557 --> 01:16:57,565 D� para mim! 703 01:17:09,152 --> 01:17:10,777 Precisamos de um acordo, Vend. 704 01:17:23,175 --> 01:17:25,642 Coruja! At� que enfim est� aqui! 705 01:17:27,941 --> 01:17:30,017 - Algo deu errado - Fique quieto, Gorazd. 706 01:17:30,099 --> 01:17:33,219 Fiz tudo que mandou. Os Varangians entraram na floresta. 707 01:17:33,473 --> 01:17:35,062 Ao sinal, eles abrir�o as fileiras... 708 01:17:35,144 --> 01:17:37,646 e deixar�o os guerreiros Rostov lutarem com os Ursos. 709 01:17:38,692 --> 01:17:42,239 N�o se preocupe, eles v�o matar uns aos outros. 710 01:17:43,668 --> 01:17:46,029 Tamb�m escondi o pequeno Pr�ncipe em um lugar seguro. 711 01:17:46,103 --> 01:17:47,728 O que devo fazer com ele? 712 01:17:49,617 --> 01:17:51,385 Vamos trocar ele por tesouro. 713 01:17:52,019 --> 01:17:54,866 Direi que os salteadores levaram o menino e pediram resgate. 714 01:17:55,393 --> 01:17:59,664 O menino me viu. Ele n�o pode viver. 715 01:18:00,856 --> 01:18:03,110 Pedirei para entregar o resgate eu mesmo. 716 01:18:03,431 --> 01:18:06,456 Quando tivermos o tesouro n�o precisaremos mais do menino. 717 01:18:07,398 --> 01:18:09,651 Eles encontrar�o o corpo depois. 718 01:18:11,259 --> 01:18:12,789 E n�o terei nada com isso. 719 01:18:22,150 --> 01:18:23,253 Zhelanna. 720 01:18:26,255 --> 01:18:27,286 Saia! 721 01:18:32,728 --> 01:18:34,044 Voc� est� com medo? 722 01:18:39,651 --> 01:18:40,789 Venha aqui. 723 01:18:43,479 --> 01:18:44,510 Vamos. 724 01:18:49,289 --> 01:18:50,712 O que voc� tem? 725 01:18:51,272 --> 01:18:54,392 Voc� est� tremendo. Est� tudo bem. 726 01:18:56,004 --> 01:18:57,594 Logo vai acabar. 727 01:18:58,892 --> 01:19:01,561 O qu�? O que vai acabar? 728 01:19:04,111 --> 01:19:05,463 Onde est� llyusha? 729 01:19:06,895 --> 01:19:07,998 Llyusha? 730 01:19:09,261 --> 01:19:11,278 Por que voc� precisa dele, Zhelanna? 731 01:19:12,393 --> 01:19:16,556 Estou fazendo isso por voc�. Por n�s. 732 01:19:16,637 --> 01:19:19,270 Lembra do que sonhamos? 733 01:19:21,752 --> 01:19:24,148 - Era t�o bom. - Voc� lembra. 734 01:19:27,075 --> 01:19:28,949 N�o! Me deixe ir. 735 01:19:30,102 --> 01:19:31,799 - Eu tenho que ir! - Aonde voc� quer ir? 736 01:19:31,877 --> 01:19:34,130 - Eu tenho que ir! Me solte! - Minha princesa! 737 01:20:15,369 --> 01:20:16,614 Minha princesa... 738 01:21:01,680 --> 01:21:02,711 Enterre-a. 739 01:21:44,650 --> 01:21:45,682 Preparar! 740 01:22:24,385 --> 01:22:25,915 Povo de Rostov! 741 01:22:27,447 --> 01:22:29,558 Eles s�o traidores e assassinos! 742 01:22:29,639 --> 01:22:31,750 Ningu�m deve escapar de puni��o. 743 01:22:33,223 --> 01:22:34,254 Avante! 744 01:22:38,442 --> 01:22:39,510 Retirada! 745 01:23:09,895 --> 01:23:10,867 Vamos! 746 01:24:28,285 --> 01:24:31,547 N�o, n�o! N�o me mate! 747 01:24:32,705 --> 01:24:35,481 N�o! Eu conto tudo! 748 01:24:37,645 --> 01:24:38,713 Mexa-se! 749 01:24:39,767 --> 01:24:40,835 Leve-o para Sviatozar! 750 01:25:02,002 --> 01:25:03,698 Sempre lembrarei de Vend. 751 01:25:28,758 --> 01:25:29,932 Aldan! Volte! 752 01:25:31,089 --> 01:25:32,619 Volte! 753 01:25:32,619 --> 01:25:35,715 Rostov est� cheio de guerreiros! � uma emboscada! 754 01:25:38,187 --> 01:25:42,149 Coruja! Quero que apodre�a em um p�ntano! 755 01:25:45,633 --> 01:25:48,623 Diga-me! Onde eles est�o? Diga-me! 756 01:25:51,652 --> 01:25:54,119 Eu n�o sou o culpado! N�o! 757 01:25:54,505 --> 01:25:56,202 Eu s� enterrei ela! 758 01:25:57,045 --> 01:25:59,892 Foi o Harald! Foi ele! O Harald! 759 01:26:02,507 --> 01:26:04,381 N�o! N�o! 760 01:26:06,300 --> 01:26:07,331 Cave! 761 01:26:15,904 --> 01:26:21,740 Ele fez com suas pr�prias m�os! O pequeno Pr�ncipe est� vivo! 762 01:26:21,819 --> 01:26:25,080 Um bom garoto! Ele est� seguro. Eu o trouxe intacto para Harald. 763 01:26:25,159 --> 01:26:27,235 Harald me fez fazer isso! 764 01:26:27,316 --> 01:26:29,570 - Onde est� o meu filho? - Ele est� vivo! Est� vivo! 765 01:26:29,647 --> 01:26:31,236 Ele est� na floresta! 766 01:26:31,317 --> 01:26:33,262 Amarrei ele e o coloquei em um caix�o. 767 01:26:33,649 --> 01:26:36,710 Ele est� vivo. Ele est� na floresta, no cemit�rio dos Ursos! 768 01:26:36,710 --> 01:26:39,522 Ele est� escondido em um caix�o! Harald me fez fazer isso! 769 01:27:33,459 --> 01:27:36,129 A justi�a ser� feita! 770 01:27:47,724 --> 01:27:49,421 Papai! 771 01:27:49,638 --> 01:27:52,520 Pai! Pai! Pai! 772 01:27:52,909 --> 01:27:56,943 Pai! Pai! Pai! Pai! 773 01:27:57,780 --> 01:27:58,788 Sil�ncio! 774 01:28:01,608 --> 01:28:04,348 Tamb�m tive m�e, pai e parentes. 775 01:28:04,425 --> 01:28:06,786 Mas agora mal posso lembrar dos seus rostos. 776 01:28:07,523 --> 01:28:09,361 Lembro do cheiro da minha m�e. 777 01:28:10,654 --> 01:28:12,492 Mas seu rosto desapareceu da minha mem�ria. 778 01:28:14,655 --> 01:28:16,423 Mas ainda sinto o cheiro do sangue. 779 01:28:20,431 --> 01:28:21,961 Voc� n�o pode se livrar dele. 780 01:28:25,616 --> 01:28:27,145 Queria... 781 01:28:31,356 --> 01:28:33,432 poder ir com a minha mulher. 782 01:28:40,576 --> 01:28:42,902 Harald, voc� vai me matar? 783 01:28:46,875 --> 01:28:48,499 Est� com medo, n�o �? 784 01:28:51,954 --> 01:28:53,093 Sabe de uma coisa? 785 01:28:54,529 --> 01:28:58,977 N�o. Sabe, tamb�m tenho medo da morte. 786 01:28:59,678 --> 01:29:02,454 Diga algo. N�o acredita em mim? 787 01:29:05,281 --> 01:29:06,312 Harald! 788 01:29:07,751 --> 01:29:08,854 Venha aqui! 789 01:29:13,074 --> 01:29:14,106 Papai! 790 01:29:14,675 --> 01:29:16,063 Solte meu filho! 791 01:29:18,362 --> 01:29:20,438 Llyusha! N�o tenha medo! 792 01:29:20,520 --> 01:29:23,686 Harald, v� embora! Ningu�m vai te machucar, eu prometo. 793 01:29:23,686 --> 01:29:27,613 N�o se mexa! Fique parado! Voltem! Vou cortar sua garganta! 794 01:29:27,688 --> 01:29:29,977 - Voltem! - Me salve! 795 01:29:30,054 --> 01:29:33,945 Mandei n�o se moverem. N�o venham pelas minhas costas! 796 01:29:36,038 --> 01:29:37,047 Fiquem a�! 797 01:29:38,091 --> 01:29:40,593 - Me d� meu filho. - Pai! Pai! 798 01:29:41,326 --> 01:29:44,209 Eu lhe imploro. Pelo amor de Deus. 799 01:29:48,807 --> 01:29:52,105 Voc� tem o seu deus, eu tenho o meu! 800 01:29:52,948 --> 01:29:56,946 Meu deus � Odin! Ele me permite matar. 801 01:29:57,019 --> 01:29:58,857 Ele � o deus dos guerreiros. 802 01:29:58,932 --> 01:30:02,123 Harald, olhe para voc�! Como pode se chamar de guerreiro? 803 01:30:02,621 --> 01:30:06,299 Agora voc� � um assassino! Um assassino e um covarde. 804 01:30:22,906 --> 01:30:27,319 Vamos ver quem � o guerreiro aqui. Se me matar, salva seu filho. 805 01:30:30,804 --> 01:30:34,624 - Mande seu povo ir. - Nos deixem! R�pido! 806 01:30:35,987 --> 01:30:37,019 Afastem-se! 807 01:30:40,163 --> 01:30:41,135 Mexam-se! 808 01:31:24,003 --> 01:31:25,426 Poderoso Odin! 809 01:31:40,878 --> 01:31:43,416 Estou indo para voc�. 810 01:31:59,876 --> 01:32:00,979 Papai! 811 01:32:09,792 --> 01:32:11,002 Com a espada... 812 01:32:12,889 --> 01:32:15,072 em minhas m�os. 813 01:32:44,795 --> 01:32:49,588 Abra as portas de Valhalla! 814 01:33:28,635 --> 01:33:29,667 Papai! 815 01:33:31,106 --> 01:33:33,158 Papai, as pessoas vieram da floresta! 816 01:33:36,012 --> 01:33:37,080 Os Ursos, Pr�ncipe. 817 01:34:16,651 --> 01:34:17,825 Vamos, meu filho. 818 01:34:47,409 --> 01:34:48,689 Estou feliz que vieram. 819 01:34:54,820 --> 01:34:56,279 Eu quero dizer uma coisa. 820 01:35:04,144 --> 01:35:06,849 � �timo que estejamos aqui hoje. 821 01:35:08,842 --> 01:35:13,290 N�o � apenas a fortaleza que constru�mos aqui. 822 01:35:14,061 --> 01:35:16,422 A fortaleza � o cora��o de uma cidade. 823 01:35:18,653 --> 01:35:19,898 Somos todos diferentes. 824 01:35:21,855 --> 01:35:23,384 Como folhas em uma �rvore. 825 01:35:25,160 --> 01:35:28,980 Somos muitos, mas s� h� um Deus. 826 01:35:30,205 --> 01:35:32,281 E Ele ama a todos n�s. 827 01:35:34,450 --> 01:35:37,475 Se nos separarmos e vivermos em �dio... 828 01:35:37,546 --> 01:35:41,818 disc�rdia e diverg�ncia n�o vamos sobreviver. 829 01:35:42,731 --> 01:35:48,567 Vamos destruir nosso corpo e nossa alma. 830 01:35:52,055 --> 01:35:57,512 A unidade nos faz mais fortes. Unidade e amor. 831 01:35:59,676 --> 01:36:00,957 Ele � s�bio. 832 01:36:03,155 --> 01:36:04,578 Como Churila. 833 01:36:31,025 --> 01:36:32,899 O que voc� quer, Vishata? 834 01:36:34,643 --> 01:36:35,996 Voc� quer vingan�a? 835 01:36:49,327 --> 01:36:51,308 Perdoe-me, Vishata. 836 01:36:55,728 --> 01:36:57,780 Deus perdoa, Sviatozar. 837 01:36:58,964 --> 01:37:01,040 Deus j� me castigou. 838 01:37:25,790 --> 01:37:26,822 Raida... 839 01:37:33,584 --> 01:37:35,173 Voc� falou o certo. 840 01:37:37,028 --> 01:37:38,689 Todas as folhas s�o diferentes. 841 01:37:42,526 --> 01:37:44,507 Assim como nossos caminhos, Yaroslav. 842 01:37:45,553 --> 01:37:48,958 Voc� � o Pr�ncipe e tem um grande futuro. 843 01:37:51,364 --> 01:37:54,247 Prometi ao meu pai ficar com o meu povo. 844 01:37:59,227 --> 01:38:00,721 Seu povo espera por voc�. 845 01:38:04,620 --> 01:38:05,629 V�. 846 01:38:16,206 --> 01:38:17,310 Pr�ncipe. 847 01:38:19,269 --> 01:38:22,389 Como vai chamar a fortaleza? 848 01:38:23,723 --> 01:38:25,312 Como vou chamar a fortaleza? 849 01:38:27,793 --> 01:38:29,774 Deixe o povo decidir. 850 01:38:35,239 --> 01:38:38,193 Mais tarde a cidade crescer� em torno da fortaleza. 851 01:38:38,266 --> 01:38:40,343 Como sinal de gratid�o... 852 01:38:40,424 --> 01:38:44,552 os cidad�os v�o cham�-la de Yaroslav, como seu fundador. 853 01:38:45,608 --> 01:38:50,614 O emblema da cidade mant�m a lembran�a das pessoas que moraram l�. 854 01:38:50,896 --> 01:38:53,886 Ele carrega um urso com um machado no ombro. 855 01:38:53,958 --> 01:38:56,805 Esta cruz � consagrada em nome do Pai... 856 01:38:56,881 --> 01:39:00,036 do Filho e do Esp�rito Santo. Am�m. 857 01:39:01,787 --> 01:39:02,926 Yaroslav - Pr�ncipe de Rostov 987 - 1010 858 01:39:03,004 --> 01:39:04,083 Pr�ncipe de Novgorod 1010 - 1034 859 01:39:04,083 --> 01:39:05,364 Grande Pr�ncipe de Kiev 1016 - 1054 860 01:39:05,440 --> 01:39:07,907 Yaroslav foi chamado "O S�bio" por suas decis�es... 861 01:39:07,980 --> 01:39:09,569 patrocinou o aprendizado e promulga��o de leis. 862 01:39:09,651 --> 01:39:11,560 O Rus de Kiev prosperou sob seu governo. 863 01:39:11,633 --> 01:39:14,171 Yaroslav casou seus filhos com dinastias reais da Europa... 864 01:39:14,243 --> 01:39:16,260 e se tornou antepassado dos reis da Pol�nia, �ustria... 865 01:39:16,331 --> 01:39:18,513 Alemanha, Su�cia, lmp�rio Bizantino, Noruega, Dinamarca, 866 01:39:18,593 --> 01:39:19,909 Hungria, Inglaterra e Fran�a. 63770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.