Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,217
Han Soo Yeon. What are you doing here?
2
00:00:05,287 --> 00:00:06,948
Who are you guys?
3
00:00:07,858 --> 00:00:08,918
How do you know my name?
4
00:00:09,288 --> 00:00:11,227
Hey, don't you remember us?
5
00:00:11,488 --> 00:00:13,258
Class 2-3 of Huam High School.
6
00:00:14,198 --> 00:00:15,558
We were in the same class.
7
00:00:16,457 --> 00:00:18,328
It's me, Ki Bong.
8
00:00:18,427 --> 00:00:19,567
The ace of the baseball club.
9
00:00:19,567 --> 00:00:21,668
I won the best player award at Bonghwang Baseball Awards.
10
00:00:24,537 --> 00:00:26,507
She can't even remember you, idiot.
11
00:00:27,168 --> 00:00:28,838
What about me then?
12
00:00:28,838 --> 00:00:30,077
It's me, Lee Jun Ki.
13
00:00:30,077 --> 00:00:31,478
The handsome guy from the drama club.
14
00:00:32,677 --> 00:00:33,777
This is so frustrating.
15
00:00:33,848 --> 00:00:34,918
Wait a second.
16
00:00:35,777 --> 00:00:37,518
Are you Jun Ki who always acted arrogant,
17
00:00:37,518 --> 00:00:39,717
saying that you'd be an actor?
18
00:00:39,717 --> 00:00:41,188
Right, that arrogant jerk.
19
00:00:41,188 --> 00:00:42,918
And you're Kook Ki Bong, right?
20
00:00:42,918 --> 00:00:44,558
- Yes. - Right, Kook Ki Bong.
21
00:00:44,957 --> 00:00:46,287
Now you remember us.
22
00:00:48,058 --> 00:00:49,427
What about him?
23
00:00:49,527 --> 00:00:50,967
Don't you remember him?
24
00:00:53,198 --> 00:00:55,638
He was a band member, and always carried around a guitar.
25
00:00:55,638 --> 00:00:57,408
The lead singer of Volcano.
26
00:00:58,108 --> 00:00:59,768
- Cha Woo Shik? - Right!
27
00:00:59,768 --> 00:01:01,238
Now you remember all of us.
28
00:01:02,138 --> 00:01:03,908
Right, do you remember the masked singer...
29
00:01:03,908 --> 00:01:05,477
who sang at your wedding?
30
00:01:06,007 --> 00:01:07,518
It was him.
31
00:01:07,548 --> 00:01:08,677
I enjoyed your song.
32
00:01:09,278 --> 00:01:10,817
That was really you?
33
00:01:10,817 --> 00:01:11,817
What?
34
00:01:13,087 --> 00:01:14,087
Well...
35
00:01:15,457 --> 00:01:17,988
But what about you?
36
00:01:18,457 --> 00:01:19,528
Why are you here?
37
00:01:19,557 --> 00:01:20,587
What?
38
00:01:22,957 --> 00:01:23,998
It's because...
39
00:01:24,897 --> 00:01:26,567
I don't know either.
40
00:01:34,337 --> 00:01:36,007
I don't know why I'm here.
41
00:01:38,477 --> 00:01:40,507
(Butterfly Effect)
42
00:01:40,507 --> 00:01:42,748
(A phenomenon where a small difference leads to a big change.)
43
00:01:42,748 --> 00:01:44,518
So to summarize,
44
00:01:44,947 --> 00:01:47,457
Soo Yeon was being chased by creditors...
45
00:01:47,457 --> 00:01:49,488
and she got into Rebecca by pure coincidence.
46
00:01:50,158 --> 00:01:51,358
Isn't it such a surprising coincidence...
47
00:01:51,388 --> 00:01:54,227
No, this isn't a coincidence. Isn't it fate?
48
00:01:54,328 --> 00:01:55,957
Be quiet. Fate, my foot.
49
00:01:55,957 --> 00:01:58,667
Why? We've been reunited with our first love after all this time.
50
00:01:59,827 --> 00:02:02,067
Why? Your fiance isn't answering either?
51
00:02:02,338 --> 00:02:03,338
No.
52
00:02:04,637 --> 00:02:05,938
Thanks for letting me use your phone, Ki Bong.
53
00:02:05,968 --> 00:02:08,637
I'll get going then. I'm so worried about my dad.
54
00:02:08,637 --> 00:02:09,838
Wait.
55
00:02:09,838 --> 00:02:12,507
You can't even reach him and don't know where he is.
56
00:02:12,507 --> 00:02:13,977
I should try looking for him at home.
57
00:02:13,977 --> 00:02:15,977
The creditors will be crawling all over the house by now.
58
00:02:15,977 --> 00:02:17,178
I doubt he'll be there.
59
00:02:17,178 --> 00:02:18,188
That makes sense.
60
00:02:18,588 --> 00:02:19,917
Then what should I do?
61
00:02:19,947 --> 00:02:22,987
Then why don't you spend the night here...
62
00:02:23,618 --> 00:02:25,487
What are you talking about? Spend the night here?
63
00:02:25,487 --> 00:02:26,558
Do you have a better plan?
64
00:02:26,558 --> 00:02:28,158
- Still, it's ridiculous. - Quiet!.
65
00:02:30,058 --> 00:02:31,598
The second floor is nice and cozy.
66
00:02:31,628 --> 00:02:33,327
- Let's go. - No, it's fine.
67
00:02:33,327 --> 00:02:34,838
Don't worry about it.
68
00:02:34,838 --> 00:02:36,067
I'm home.
69
00:02:36,098 --> 00:02:37,137
Hey.
70
00:02:37,537 --> 00:02:39,037
- Who is she? - Oh, it's Soo Yeon...
71
00:02:39,408 --> 00:02:40,838
Whatever, it's a long story.
72
00:02:40,838 --> 00:02:42,438
Forget it. Let's go upstairs, Soo Yeon.
73
00:02:42,507 --> 00:02:44,878
- Go get some rest. - It's okay. Don't worry about it.
74
00:02:44,878 --> 00:02:45,908
Soo Yeon?
75
00:02:46,977 --> 00:02:48,748
I think I've heard that name from somewhere.
76
00:02:49,348 --> 00:02:50,987
Where have I heard it?
77
00:02:54,287 --> 00:02:55,357
Hold on.
78
00:02:55,688 --> 00:02:57,287
Isn't she the girl from the yearbook...
79
00:02:57,287 --> 00:02:58,928
that all three of you liked?
80
00:02:59,658 --> 00:03:00,857
What is she doing here?
81
00:03:01,098 --> 00:03:03,327
And what is that wedding dress? Tell me.
82
00:03:04,398 --> 00:03:06,868
Hey, tell me what's happening.
83
00:03:12,438 --> 00:03:13,868
What are you guys doing so early in the morning?
84
00:03:14,577 --> 00:03:16,077
- Getting ready for a fashion show? - Hey.
85
00:03:16,378 --> 00:03:18,248
We've met our first love in 10 years.
86
00:03:18,248 --> 00:03:20,348
We have to leave a good impression.
87
00:03:21,678 --> 00:03:22,748
Hey, look.
88
00:03:23,047 --> 00:03:24,447
You can't see any nose hair now, can you?
89
00:03:24,447 --> 00:03:25,688
No, I don't see any.
90
00:03:26,148 --> 00:03:28,058
Hey, how do I look?
91
00:03:28,058 --> 00:03:29,787
You look okay, but...
92
00:03:30,118 --> 00:03:32,128
something is missing...
93
00:03:32,128 --> 00:03:33,487
- What is it? - Let's see.
94
00:03:38,368 --> 00:03:41,938
There you go. Your face looks totally dashing now.
95
00:03:41,968 --> 00:03:43,137
You're right.
96
00:03:43,667 --> 00:03:44,767
I do look dashing.
97
00:03:45,167 --> 00:03:47,778
Hey, don't you think Soo Yeon looks pretty as ever?
98
00:03:47,778 --> 00:03:49,208
She got even prettier.
99
00:03:49,208 --> 00:03:50,208
Tell me about it.
100
00:03:51,577 --> 00:03:52,808
Get a grip!
101
00:03:53,047 --> 00:03:55,017
We're about to be kicked out because of our overdue rent.
102
00:03:55,017 --> 00:03:56,447
- Is this the time for this? - Hey.
103
00:03:57,178 --> 00:03:59,887
Don't say that in front of Soo Yeon. Okay?
104
00:03:59,887 --> 00:04:02,958
Why not? You don't want to look like a loser in front of her?
105
00:04:02,958 --> 00:04:04,688
That's a given.
106
00:04:05,188 --> 00:04:07,828
That's how all men feel about their first love.
107
00:04:08,557 --> 00:04:11,127
We always want to impress them,
108
00:04:11,127 --> 00:04:13,468
and we want them to only have good memories of us.
109
00:04:13,468 --> 00:04:15,398
That's what first love means to men, okay?
110
00:04:15,468 --> 00:04:18,768
So you have to tell her that I'm doing very well as an actor.
111
00:04:18,768 --> 00:04:20,937
- Got it? - I'm a successful baseball player.
112
00:04:20,937 --> 00:04:23,078
I'm temporarily in the minor league due to my injury, okay?
113
00:04:23,078 --> 00:04:24,208
Sounds good. Great idea.
114
00:04:24,408 --> 00:04:26,177
How could you be like this, knowing our situation?
115
00:04:26,648 --> 00:04:28,977
You two are just bluffing,
116
00:04:28,977 --> 00:04:31,088
which is the most obnoxious thing anyone can do. Do you realize that?
117
00:04:31,088 --> 00:04:32,787
- Yes, I do! - What? You do?
118
00:04:32,787 --> 00:04:35,617
Who cares? I just want to leave a good impression on her.
119
00:04:35,617 --> 00:04:37,518
Can we afford to talk about our first love right now?
120
00:04:37,627 --> 00:04:39,158
What are we going to do about our rent?
121
00:04:39,357 --> 00:04:41,398
I'm sick of acting like I'm dating our landlady.
122
00:04:41,927 --> 00:04:43,627
It's really killing me.
123
00:04:45,497 --> 00:04:47,167
She wants to go to the amusement park again.
124
00:04:47,167 --> 00:04:49,167
Hang in there, okay?
125
00:04:49,167 --> 00:04:51,208
We'll try to get the money somehow.
126
00:04:51,667 --> 00:04:53,937
Hey. Before that, Soo Yeon is probably hungry now.
127
00:04:53,937 --> 00:04:55,838
- Shouldn't we give her some food? - Shall we?
128
00:04:56,677 --> 00:04:57,778
Let's go wake her up.
129
00:04:57,948 --> 00:05:00,607
Just come join us for breakfast, mister.
130
00:05:03,078 --> 00:05:04,177
Let's go.
131
00:05:05,218 --> 00:05:06,987
I'll wake her up.
132
00:05:07,518 --> 00:05:08,687
Hey, this looks good, right?
133
00:05:08,958 --> 00:05:11,357
Jung Eun, where are you going so early?
134
00:05:12,028 --> 00:05:13,687
I got a new part-time job.
135
00:05:14,797 --> 00:05:16,727
By the way, what's with those sunglasses?
136
00:05:16,727 --> 00:05:17,867
I got it on an 80-month pay plan.
137
00:05:19,667 --> 00:05:20,727
My goodness!
138
00:05:22,138 --> 00:05:23,598
What happened? Why is she sleeping here?
139
00:05:23,598 --> 00:05:24,737
It's Soo Yeon.
140
00:05:26,107 --> 00:05:28,578
- Soo Yeon, wake up. Soo Yeon. - Yes.
141
00:05:31,477 --> 00:05:32,908
Why did you sleep here?
142
00:05:34,078 --> 00:05:35,218
Good morning.
143
00:05:35,417 --> 00:05:38,487
I guess I fell asleep while calling my dad.
144
00:05:38,617 --> 00:05:39,987
Oh, I see.
145
00:05:40,247 --> 00:05:42,718
- He's still not answering? - No.
146
00:05:44,857 --> 00:05:46,658
By the way, is this phone broken?
147
00:05:47,057 --> 00:05:49,158
- It keeps getting disconnected. - What? That can't be.
148
00:05:49,258 --> 00:05:51,768
Our Gulliver? The connection gets lost sometimes.
149
00:05:52,468 --> 00:05:55,167
I'll show you. There's a reason why the cord is so long.
150
00:05:55,997 --> 00:05:58,208
First, step on it like this and bite it.
151
00:05:58,537 --> 00:06:00,638
Ta-da! I'm Gulliver the Phone!
152
00:06:01,237 --> 00:06:02,937
- Gulliver. - Now, it should work.
153
00:06:04,477 --> 00:06:05,648
Really?
154
00:06:06,078 --> 00:06:07,948
By the way, why didn't you get changed?
155
00:06:08,117 --> 00:06:09,377
You don't want to wear guys' clothes?
156
00:06:09,477 --> 00:06:11,348
Then do you want to borrow her clothes instead?
157
00:06:13,348 --> 00:06:15,158
- No, it's okay. - I hear you.
158
00:06:15,818 --> 00:06:16,888
You're wise.
159
00:06:17,787 --> 00:06:20,458
What was that about? She just looked down on me, didn't she?
160
00:06:20,727 --> 00:06:22,698
Well, do I look that unstylish?
161
00:06:22,698 --> 00:06:24,528
- What time is it now? - What's wrong with me?
162
00:06:24,528 --> 00:06:25,598
- I'm so cold. - What time is it?
163
00:06:25,598 --> 00:06:27,997
Whatever, forget it. Look at yourselves.
164
00:06:29,937 --> 00:06:31,708
Gosh, she's sulking again.
165
00:06:31,708 --> 00:06:32,807
Soo Yeon.
166
00:06:33,737 --> 00:06:34,838
Goodness.
167
00:06:35,237 --> 00:06:36,708
Soo Yeon!
168
00:06:41,417 --> 00:06:42,848
You'll get a hold of him soon.
169
00:06:43,148 --> 00:06:46,018
- Don't worry too much. - Yes, okay.
170
00:06:48,218 --> 00:06:49,857
By the way, what happened there?
171
00:06:50,388 --> 00:06:52,427
Oh, that. We told you about it yesterday. A meteorite fell.
172
00:06:56,198 --> 00:06:58,167
Oh, we put that up there to cover the hole.
173
00:07:03,898 --> 00:07:05,667
I have to say, it's been such a long time.
174
00:07:05,867 --> 00:07:07,437
How have you guys been?
175
00:07:09,208 --> 00:07:10,307
What?
176
00:07:14,148 --> 00:07:15,448
I'm actually an actor now.
177
00:07:16,348 --> 00:07:17,417
Actor.
178
00:07:17,417 --> 00:07:20,547
I'm busy shooting movies and TV dramas these days.
179
00:07:21,117 --> 00:07:22,787
I'm working on a project with Hun.
180
00:07:22,787 --> 00:07:24,158
Hun. You know Hun, right?
181
00:07:24,658 --> 00:07:26,588
- Hun? - "Why did you do that to me?"
182
00:07:26,727 --> 00:07:28,727
Hun. Lee Byung Hun.
183
00:07:29,497 --> 00:07:31,667
- My gosh, that's amazing. - It's no big deal.
184
00:07:31,997 --> 00:07:33,698
- What about you, Ki Bong? - Me?
185
00:07:36,167 --> 00:07:38,568
I'm a pitcher, a professional pitcher.
186
00:07:38,667 --> 00:07:41,338
I play in the minor league now due to my injury,
187
00:07:41,338 --> 00:07:44,948
but those in the major league are desperately waiting for me.
188
00:07:44,948 --> 00:07:46,977
Guys, you said you're busy today.
189
00:07:46,977 --> 00:07:48,148
- Don't you have to get going? - What?
190
00:07:48,747 --> 00:07:49,877
- We should head out. - Yes.
191
00:07:49,977 --> 00:07:51,117
Soo Yeon.
192
00:07:52,287 --> 00:07:54,047
- I have a training session. - I have a shoot.
193
00:07:54,218 --> 00:07:55,617
Call us if you need anything.
194
00:07:59,158 --> 00:08:00,857
- Oh, my. - This has been bothering me.
195
00:08:01,497 --> 00:08:03,627
- Come give me a hand. - All right.
196
00:08:03,627 --> 00:08:05,167
1, 2, 3.
197
00:08:10,037 --> 00:08:11,468
It doesn't look good, you know.
198
00:08:12,937 --> 00:08:14,508
- See you later. - See you later.
199
00:08:14,807 --> 00:08:16,807
All right. Have a good day.
200
00:08:16,807 --> 00:08:18,477
- Bye. - Bye, guys.
201
00:08:20,278 --> 00:08:21,578
They've both made a name for themselves.
202
00:08:23,078 --> 00:08:25,448
- What about you, Woo Shik? - What?
203
00:08:26,987 --> 00:08:28,157
Oh, I'm just...
204
00:08:31,727 --> 00:08:34,458
I'm a singer, a musician.
205
00:08:34,627 --> 00:08:35,757
You're a singer?
206
00:08:36,198 --> 00:08:38,928
Is that how you ended up singing at my wedding?
207
00:08:38,928 --> 00:08:40,668
What? That was...
208
00:08:42,637 --> 00:08:45,507
My friend, who's a wedding planner, practically begged me,
209
00:08:45,507 --> 00:08:47,007
so I had no choice but to help out.
210
00:08:47,208 --> 00:08:48,507
I see.
211
00:08:48,938 --> 00:08:51,548
Oh, right. The emcee yesterday said you're making your debut soon.
212
00:08:51,548 --> 00:08:52,647
What?
213
00:08:53,477 --> 00:08:54,617
That's...
214
00:08:57,477 --> 00:09:00,017
I already made my debut. The three-member co-ed dance group,
215
00:09:00,147 --> 00:09:01,987
Taj Mahal.
216
00:09:08,828 --> 00:09:10,527
Hey, hurry up.
217
00:09:11,928 --> 00:09:14,698
Excuse me. May I quickly use the restroom?
218
00:09:14,698 --> 00:09:16,438
- Okay, be quick. - Thank you.
219
00:09:16,438 --> 00:09:18,367
- The martial arts team! - Yes, Director.
220
00:09:18,367 --> 00:09:19,568
What took you guys so long?
221
00:09:19,568 --> 00:09:22,137
- Hurry! - Okay, we're coming.
222
00:09:22,407 --> 00:09:24,907
- Hey, you can't go. He's angry. - What are you doing? Hurry up!
223
00:09:25,048 --> 00:09:27,477
- Let's go. - I'll be quick.
224
00:09:27,477 --> 00:09:28,977
The director is fuming mad. Didn't you see?
225
00:09:28,977 --> 00:09:30,117
Come on. Let's go!
226
00:09:30,117 --> 00:09:31,747
Wait, but... Hold on. Just a second.
227
00:09:31,747 --> 00:09:33,818
- Director, we're coming! - I really need to relieve myself.
228
00:09:35,017 --> 00:09:36,718
Gosh, this is crazy.
229
00:09:36,918 --> 00:09:38,928
- Hey, hurry up! - I'm coming.
230
00:09:40,157 --> 00:09:42,257
And a little while ago, even BTS called me...
231
00:09:42,257 --> 00:09:44,897
to ask me for a feature in one of their songs.
232
00:09:45,367 --> 00:09:47,867
You know BTS, right? The Bangtan Boys.
233
00:09:49,137 --> 00:09:51,867
I used to perform with those guys back in the old days.
234
00:09:52,438 --> 00:09:53,708
Did I tell you about the nationwide tour?
235
00:09:53,708 --> 00:09:55,938
Yes, you did. You already told me everything.
236
00:09:55,938 --> 00:09:58,877
Anyway, working nonstop like that...
237
00:09:58,977 --> 00:10:01,718
started making me feel burned out.
238
00:10:02,247 --> 00:10:05,548
So I'm taking a short hiatus to recuperate.
239
00:10:07,448 --> 00:10:08,788
But you're a singer.
240
00:10:08,788 --> 00:10:10,657
Why did you open this guesthouse?
241
00:10:10,657 --> 00:10:12,387
What? Oh, what happened was...
242
00:10:14,157 --> 00:10:16,627
People from many different countries visit guesthouses, you know.
243
00:10:16,698 --> 00:10:18,468
I bought this guesthouse because I wanted...
244
00:10:18,627 --> 00:10:21,298
to communicate with those people and develop a global mindset.
245
00:10:21,838 --> 00:10:22,938
I see.
246
00:10:23,668 --> 00:10:26,668
- You're so successful now. - Gosh, cut it out.
247
00:10:32,548 --> 00:10:33,647
What about you?
248
00:10:34,308 --> 00:10:36,448
- How have you been? - Me?
249
00:10:37,678 --> 00:10:39,218
I've been well.
250
00:10:39,487 --> 00:10:42,157
Well, even though I've ended up here now.
251
00:10:44,788 --> 00:10:47,688
By the way, what's your fiance like?
252
00:10:47,828 --> 00:10:49,098
Oh, Min Seok?
253
00:10:51,298 --> 00:10:52,968
He's a wonderful person.
254
00:10:53,527 --> 00:10:56,397
He's very good to me. He really cares for me.
255
00:10:58,407 --> 00:10:59,507
I'm happy for you.
256
00:11:00,867 --> 00:11:03,407
What about you? Do you have a girlfriend?
257
00:11:03,507 --> 00:11:04,607
What? Girlfriend?
258
00:11:06,377 --> 00:11:08,548
I do, of course. Who?
259
00:11:09,377 --> 00:11:10,448
Music.
260
00:11:10,918 --> 00:11:13,348
I'm married to music.
261
00:11:15,017 --> 00:11:16,418
Woo Shik.
262
00:11:23,227 --> 00:11:25,627
Hello, ma'am. What brings you here so early?
263
00:11:25,627 --> 00:11:27,767
I came by because I missed you.
264
00:11:31,068 --> 00:11:32,538
- By the way, who is she? - Sorry?
265
00:11:33,267 --> 00:11:35,507
She's my friend. We went to high school together.
266
00:11:37,237 --> 00:11:39,708
- But she's wearing... - Oh, that.
267
00:11:40,277 --> 00:11:41,418
She's in a bit of a situation.
268
00:11:41,848 --> 00:11:43,578
Woo Shik, who is she?
269
00:11:44,147 --> 00:11:45,318
Hello.
270
00:11:45,448 --> 00:11:48,017
I'm Woo Shik's girlfriend, Kim Jeong Sook.
271
00:11:48,157 --> 00:11:49,318
We started dating three days ago.
272
00:11:49,757 --> 00:11:50,818
Pardon?
273
00:11:51,928 --> 00:11:54,157
Oh, I see.
274
00:11:55,857 --> 00:11:58,198
Woo Shik, you haven't eaten breakfast yet, right?
275
00:11:58,367 --> 00:12:00,168
I picked up ingredients for samgyetang.
276
00:12:00,267 --> 00:12:01,737
- I'll make it quickly for you. - No, no.
277
00:12:01,838 --> 00:12:03,838
I'm not hungry. I'm not hungry at all.
278
00:12:03,838 --> 00:12:06,137
Gosh. You can eat it later, then.
279
00:12:06,668 --> 00:12:07,808
You're such a fool.
280
00:12:08,438 --> 00:12:09,907
Give me just a few minutes.
281
00:12:10,277 --> 00:12:12,507
It's okay. It's really okay.
282
00:12:12,578 --> 00:12:14,948
Woo Shik, you're dating her? What's going on?
283
00:12:15,247 --> 00:12:17,617
Is she really your girlfriend?
284
00:12:17,617 --> 00:12:20,188
- Well, it's... - You said you're single.
285
00:12:21,117 --> 00:12:22,718
You said you're married to music.
286
00:12:22,718 --> 00:12:24,887
Right, it's...
287
00:12:26,387 --> 00:12:29,257
Gosh, here she goes again.
288
00:12:30,127 --> 00:12:32,867
To tell you the truth, my landlady is a little sick.
289
00:12:33,568 --> 00:12:34,737
In here.
290
00:12:34,968 --> 00:12:36,098
Here?
291
00:12:36,968 --> 00:12:39,038
- Hey, are you saying... - Yes.
292
00:12:39,208 --> 00:12:41,578
That's why she thinks I'm her boyfriend.
293
00:12:42,137 --> 00:12:44,438
Apparently, I look like...
294
00:12:44,578 --> 00:12:46,308
her ex-lover or something like that.
295
00:12:47,147 --> 00:12:48,277
I see.
296
00:12:49,218 --> 00:12:50,377
Hold on, your landlady?
297
00:12:50,647 --> 00:12:51,848
Don't you own this place?
298
00:12:51,948 --> 00:12:53,918
What? That's...
299
00:12:55,788 --> 00:12:58,657
She used to own this building in the past.
300
00:12:58,657 --> 00:13:00,357
She still thinks that she's the owner.
301
00:13:00,357 --> 00:13:02,958
- That's why she keeps coming by. - My gosh.
302
00:13:03,098 --> 00:13:05,227
Just go along with it, okay?
303
00:13:06,168 --> 00:13:08,767
- For that poor lady. - Okay, got it.
304
00:13:09,397 --> 00:13:10,897
Don't you have to call your dad?
305
00:13:11,808 --> 00:13:12,907
Right, my dad.
306
00:13:12,907 --> 00:13:14,338
- I should try calling him again. - Okay.
307
00:13:16,678 --> 00:13:18,147
Gosh, this is driving me crazy.
308
00:13:19,448 --> 00:13:21,348
My gosh, ma'am.
309
00:13:21,647 --> 00:13:23,777
You didn't have to go out of your way and buy all this.
310
00:13:23,918 --> 00:13:25,517
Let's just eat out.
311
00:13:25,517 --> 00:13:28,188
No, I want to cook for you.
312
00:13:28,188 --> 00:13:30,487
Still, it's too much work.
313
00:13:30,757 --> 00:13:32,328
Let's just eat out, okay?
314
00:13:34,288 --> 00:13:37,928
Woo Shik, are you ignoring my thoughtful gesture?
315
00:13:37,928 --> 00:13:40,068
No. I should eat it, of course.
316
00:13:40,468 --> 00:13:41,497
I'll eat it.
317
00:13:41,497 --> 00:13:42,997
Why didn't you say that sooner?
318
00:13:44,298 --> 00:13:45,568
My gosh, I'm so forgetful.
319
00:13:46,208 --> 00:13:47,968
I forgot to buy green onions.
320
00:13:48,538 --> 00:13:51,107
- Do you have green onions? - Green onions? No.
321
00:13:51,308 --> 00:13:53,907
Then could you step out and pick up a bunch of green onions for me?
322
00:13:53,907 --> 00:13:55,918
I can't make samgyetang without green onions.
323
00:13:56,147 --> 00:13:58,348
- Be quick. - Oh, sure.
324
00:14:08,257 --> 00:14:09,298
Hi, son.
325
00:14:10,227 --> 00:14:11,227
Me?
326
00:14:11,997 --> 00:14:13,397
I'm at Woo Shik's place.
327
00:14:14,428 --> 00:14:16,198
What? You're sick?
328
00:14:16,938 --> 00:14:17,938
How?
329
00:14:18,208 --> 00:14:21,407
Which part hurts the most?
330
00:14:21,578 --> 00:14:22,607
What?
331
00:14:23,137 --> 00:14:24,208
Legs?
332
00:14:24,737 --> 00:14:26,777
You're a big boy. Don't make such a fuss.
333
00:14:27,708 --> 00:14:30,277
Do you want some massage?
334
00:14:32,588 --> 00:14:33,617
No?
335
00:14:33,918 --> 00:14:35,218
What about acupuncture?
336
00:14:36,617 --> 00:14:38,657
Hang in there.
337
00:14:39,887 --> 00:14:41,857
After getting acupuncture...
338
00:14:42,328 --> 00:14:44,497
and taking a hot bath,
339
00:14:44,928 --> 00:14:46,497
you'll feel much better.
340
00:14:50,538 --> 00:14:51,568
All right.
341
00:14:52,468 --> 00:14:53,767
Get some good rest.
342
00:14:55,678 --> 00:14:57,808
My goodness. I feel so sorry.
343
00:15:02,147 --> 00:15:04,247
What's with her? What happened?
344
00:15:12,487 --> 00:15:13,487
I really need to pee.
345
00:15:14,188 --> 00:15:15,928
This is crazy.
346
00:15:15,928 --> 00:15:17,027
Gosh.
347
00:15:17,027 --> 00:15:18,997
We're all set. Where is Min?
348
00:15:18,997 --> 00:15:20,468
He's on the phone.
349
00:15:20,468 --> 00:15:22,897
We're in a hurry. Why is he still on the phone?
350
00:15:22,897 --> 00:15:24,938
What is he thinking?
351
00:15:24,938 --> 00:15:26,407
I'm sorry.
352
00:15:26,407 --> 00:15:27,808
The lead actor isn't here yet.
353
00:15:27,907 --> 00:15:30,038
Maybe I should tell him I have to use the bathroom.
354
00:15:30,637 --> 00:15:32,078
- Well... - Director.
355
00:15:33,147 --> 00:15:35,218
Can I use the bathroom?
356
00:15:35,218 --> 00:15:36,548
The bathroom?
357
00:15:36,548 --> 00:15:39,218
Is he out of his mind or what?
358
00:15:39,318 --> 00:15:41,818
The shooting is about to start.
359
00:15:41,818 --> 00:15:44,017
Do you expect the whole staff to wait for you while you pee?
360
00:15:44,117 --> 00:15:46,657
Assistant director, drag him out.
361
00:15:46,757 --> 00:15:49,027
I can't work with such a selfish jerk.
362
00:15:49,027 --> 00:15:50,997
- Drag him out! - Yes, Director. I'm sorry.
363
00:15:51,397 --> 00:15:53,497
- Hey, you're out. - Hurry up!
364
00:15:53,497 --> 00:15:56,038
I'm sorry, Director. Please forgive me this once.
365
00:15:56,038 --> 00:15:57,598
Drag him out right now!
366
00:15:57,598 --> 00:16:00,607
I don't want to work with him ever again. Understood?
367
00:16:00,607 --> 00:16:02,208
- Drag him out! - Sorry.
368
00:16:02,208 --> 00:16:03,907
- I don't need to pee anymore. - Let's go.
369
00:16:03,907 --> 00:16:06,308
Spend the rest of your life in the bathroom!
370
00:16:06,308 --> 00:16:07,308
Director!
371
00:16:07,377 --> 00:16:09,477
What is it? You have something to say?
372
00:16:09,477 --> 00:16:10,517
Sorry? No...
373
00:16:12,348 --> 00:16:14,017
No, I don't.
374
00:16:15,318 --> 00:16:16,318
Let's do this.
375
00:16:16,757 --> 00:16:18,218
Gosh, you startled me.
376
00:16:19,627 --> 00:16:22,897
How can an actor be so unprofessional?
377
00:16:24,857 --> 00:16:26,897
Oh, my. I'm sorry.
378
00:16:26,897 --> 00:16:28,227
Min!
379
00:16:29,938 --> 00:16:30,938
I'm late, right?
380
00:16:32,107 --> 00:16:34,507
My dog is sick, so I had to talk to him on the phone.
381
00:16:34,507 --> 00:16:36,438
No problem.
382
00:16:36,578 --> 00:16:38,848
This shooting is no big deal...
383
00:16:39,048 --> 00:16:42,017
compared to your dog's health.
384
00:16:42,617 --> 00:16:44,318
Thank you for understanding.
385
00:16:44,318 --> 00:16:46,147
Don't say that.
386
00:16:46,147 --> 00:16:48,387
It's such an honor...
387
00:16:48,387 --> 00:16:50,257
for me to work with a top star like you.
388
00:16:50,257 --> 00:16:54,288
Anyway, let's make this scene really great.
389
00:16:55,328 --> 00:16:57,397
Okay?
390
00:16:57,998 --> 00:16:59,028
Okay?
391
00:17:03,397 --> 00:17:04,538
What are you doing?
392
00:17:04,538 --> 00:17:05,538
What?
393
00:17:05,808 --> 00:17:08,068
This is how I express my affection.
394
00:17:08,068 --> 00:17:09,137
I don't like it.
395
00:17:16,117 --> 00:17:18,488
You can do this. Jun Ki, you can do this.
396
00:17:18,588 --> 00:17:19,848
Ready!
397
00:17:20,818 --> 00:17:21,887
Action!
398
00:17:28,127 --> 00:17:29,598
Are you Bi Dam?
399
00:17:30,598 --> 00:17:33,498
Yes, I am. Do you need anything?
400
00:17:33,498 --> 00:17:35,397
Do I need anything? Yes, I do.
401
00:17:35,697 --> 00:17:37,538
My master wants...
402
00:17:37,538 --> 00:17:39,568
- your head... - Director!
403
00:17:39,637 --> 00:17:41,137
Just a second.
404
00:17:41,137 --> 00:17:43,238
Cut! What's wrong?
405
00:17:43,437 --> 00:17:45,377
What is it, Min?
406
00:17:45,377 --> 00:17:47,647
I think this scene is a bit boring.
407
00:17:47,707 --> 00:17:48,717
You think so?
408
00:17:48,717 --> 00:17:50,617
Instead of him just saying the line...
409
00:17:50,617 --> 00:17:51,617
Yes?
410
00:17:52,617 --> 00:17:54,348
How about he takes my cup...
411
00:17:54,348 --> 00:17:56,617
and drinks my makgeolli?
412
00:17:57,558 --> 00:17:59,728
He drinks your makgeolli?
413
00:18:00,127 --> 00:18:03,828
That's a fantastic idea.
414
00:18:04,127 --> 00:18:06,028
I can see why you're a top star.
415
00:18:06,568 --> 00:18:09,397
Okay?
416
00:18:10,568 --> 00:18:13,238
I said, stop. What's with you?
417
00:18:13,437 --> 00:18:14,637
I'm sorry.
418
00:18:14,637 --> 00:18:16,907
Like Min said,
419
00:18:16,907 --> 00:18:18,207
you drink his makgeolli...
420
00:18:18,207 --> 00:18:19,677
before you say your line, okay?
421
00:18:19,677 --> 00:18:21,278
- Let's go. - Just a second.
422
00:18:21,508 --> 00:18:25,088
You want me to drink this?
423
00:18:29,157 --> 00:18:30,187
What?
424
00:18:30,788 --> 00:18:31,857
You don't want to?
425
00:18:32,288 --> 00:18:34,588
Sure, I want to.
426
00:18:36,857 --> 00:18:38,667
Scene 35, 1-1.
427
00:18:39,528 --> 00:18:40,568
Action!
428
00:18:54,808 --> 00:18:56,377
Are you Bi Dam?
429
00:18:56,518 --> 00:18:58,177
- Yes. - Cut!
430
00:18:59,117 --> 00:19:01,147
Well, Min...
431
00:19:01,318 --> 00:19:02,857
It's not just "Yes".
432
00:19:02,857 --> 00:19:05,687
It's "Yes, I am."
433
00:19:06,857 --> 00:19:08,498
"Yes, I am."
434
00:19:08,498 --> 00:19:09,697
I'm sorry. Let's try again.
435
00:19:09,697 --> 00:19:10,897
Again?
436
00:19:10,897 --> 00:19:11,927
"Yes, I am."
437
00:19:11,998 --> 00:19:13,427
Let's try again.
438
00:19:27,377 --> 00:19:28,407
Are you Bi Dam...
439
00:19:29,348 --> 00:19:30,417
- Dust! - Cut!
440
00:19:30,417 --> 00:19:32,387
Get rid of this dust! I can't act like this.
441
00:19:32,387 --> 00:19:33,647
- I can't... - Take four.
442
00:19:35,457 --> 00:19:36,988
- Are you Bi Dam? - There's a bug.
443
00:19:37,457 --> 00:19:38,788
Kill those bugs.
444
00:19:38,788 --> 00:19:39,857
Take five.
445
00:19:43,328 --> 00:19:44,927
- Are you Bi Dam? - Let's try again.
446
00:19:45,967 --> 00:19:46,998
Again?
447
00:19:48,098 --> 00:19:49,467
I'm full. Are you Bi dam...
448
00:19:49,467 --> 00:19:50,838
Let's do it again.
449
00:19:51,268 --> 00:19:52,268
Again.
450
00:20:10,857 --> 00:20:12,427
Are you Bi Dam?
451
00:20:13,028 --> 00:20:14,028
Yes, I am.
452
00:20:15,058 --> 00:20:16,697
Do you need anything?
453
00:20:16,697 --> 00:20:17,728
Do I need anything?
454
00:20:17,927 --> 00:20:19,328
Yes, I do, in fact.
455
00:20:20,098 --> 00:20:21,937
My master wants...
456
00:20:22,598 --> 00:20:24,167
- your head! - Cut!
457
00:20:24,568 --> 00:20:27,008
Hey, what are you doing right now?
458
00:20:30,177 --> 00:20:32,407
Why are you crossing your legs?
459
00:20:32,407 --> 00:20:33,947
Do you want to seduce him?
460
00:20:33,947 --> 00:20:35,478
Are you his maid?
461
00:20:35,647 --> 00:20:37,647
You're an assassin.
462
00:20:37,778 --> 00:20:40,187
What kind of assassin crosses his legs in such a sexy way?
463
00:20:40,187 --> 00:20:41,187
I'm sorry.
464
00:20:41,647 --> 00:20:43,457
Let's go back to the part where he drinks the makgeolli.
465
00:20:43,457 --> 00:20:44,887
Fill up the bottle!
466
00:20:44,887 --> 00:20:46,228
Hurry up and fill it.
467
00:20:46,288 --> 00:20:48,288
Fill it up, okay?
468
00:20:51,697 --> 00:20:53,098
That sound...
469
00:21:01,137 --> 00:21:03,078
Eat a lot, Woo Shik.
470
00:21:03,238 --> 00:21:04,907
Okay. Thank you.
471
00:21:07,348 --> 00:21:09,978
Oh, I was about to come and get you.
472
00:21:10,478 --> 00:21:12,917
Have a seat and eat with us.
473
00:21:12,917 --> 00:21:14,647
No. I asked her,
474
00:21:14,647 --> 00:21:16,217
- and she doesn't want to eat. - It's okay, Woo Shik.
475
00:21:16,988 --> 00:21:19,657
She made all this food in her condition.
476
00:21:20,028 --> 00:21:21,187
I should eat.
477
00:21:25,058 --> 00:21:26,498
Thank you.
478
00:21:29,038 --> 00:21:30,838
Oh, it looks so tasty.
479
00:21:30,838 --> 00:21:32,308
Soo Yeon, let's eat.
480
00:21:32,308 --> 00:21:33,707
Let's eat.
481
00:21:33,768 --> 00:21:35,377
Okay.
482
00:21:37,238 --> 00:21:38,607
You seem to like it.
483
00:21:38,848 --> 00:21:39,907
Slow down.
484
00:21:40,348 --> 00:21:41,377
It tastes so good.
485
00:21:42,417 --> 00:21:44,147
Gosh, this is driving me crazy.
486
00:21:47,647 --> 00:21:49,788
What do you think? Does it taste okay?
487
00:21:53,028 --> 00:21:54,058
My goodness.
488
00:21:54,258 --> 00:21:55,258
What's wrong?
489
00:21:55,258 --> 00:21:57,498
You have something on your face.
490
00:21:58,228 --> 00:22:00,197
Hold on. Let me wipe it off.
491
00:22:04,268 --> 00:22:05,508
There you go.
492
00:22:07,038 --> 00:22:08,607
If it's too much trouble,
493
00:22:08,607 --> 00:22:11,008
should I feed you?
494
00:22:11,637 --> 00:22:12,677
What?
495
00:22:13,907 --> 00:22:16,917
That's not necessary.
496
00:22:17,018 --> 00:22:19,318
Or should I debone the chicken for you?
497
00:22:19,887 --> 00:22:23,258
No. I can do it myself.
498
00:22:24,457 --> 00:22:25,457
Then again,
499
00:22:26,187 --> 00:22:27,588
I saw something on TV.
500
00:22:27,857 --> 00:22:31,228
You should try to do things yourself even if it's hard.
501
00:22:34,028 --> 00:22:35,028
Well...
502
00:22:37,467 --> 00:22:38,867
Thank you for the food.
503
00:22:42,278 --> 00:22:44,177
I feel so sorry for her condition.
504
00:22:46,078 --> 00:22:47,478
My condition?
505
00:22:47,478 --> 00:22:49,617
What did she just say?
506
00:22:50,177 --> 00:22:52,088
She wiped my face...
507
00:22:52,217 --> 00:22:53,988
and wanted to feed me.
508
00:22:54,848 --> 00:22:55,917
What's with her?
509
00:22:55,917 --> 00:22:57,217
Well...
510
00:22:58,018 --> 00:22:59,588
The thing is...
511
00:23:00,387 --> 00:23:03,127
Oh, my. There she goes again.
512
00:23:03,657 --> 00:23:05,897
In fact, she has a little problem...
513
00:23:06,667 --> 00:23:08,667
- in her head. - In her head?
514
00:23:11,637 --> 00:23:13,038
Do you mean...
515
00:23:16,177 --> 00:23:17,508
What happened?
516
00:23:17,508 --> 00:23:19,407
Her wedding was called off,
517
00:23:19,548 --> 00:23:21,147
and she is in shock.
518
00:23:21,177 --> 00:23:22,518
- Really? - Yes.
519
00:23:26,018 --> 00:23:28,117
All right. We don't have much time.
520
00:23:28,387 --> 00:23:30,617
Let's finish it at once, okay?
521
00:23:30,617 --> 00:23:31,657
- Okay. - Okay.
522
00:23:32,228 --> 00:23:33,228
Action!
523
00:23:39,897 --> 00:23:41,328
Cut!
524
00:23:41,598 --> 00:23:43,498
Hey, what's wrong with you?
525
00:23:44,167 --> 00:23:45,867
Why do you run like that?
526
00:23:45,867 --> 00:23:47,167
Is this race walking?
527
00:23:47,167 --> 00:23:49,637
- I'm sorry. - You have to look tough.
528
00:23:49,637 --> 00:23:52,447
Charge at him determinedly.
529
00:23:52,508 --> 00:23:53,808
Let's try again.
530
00:23:54,078 --> 00:23:55,078
Let's go!
531
00:23:57,748 --> 00:23:59,947
- Hurry up! - All right.
532
00:24:03,117 --> 00:24:04,217
Ready.
533
00:24:07,988 --> 00:24:09,098
Action!
534
00:24:17,568 --> 00:24:19,538
- Wait, wait. - Cut!
535
00:24:20,238 --> 00:24:21,707
Wait, I'm bursting.
536
00:24:22,278 --> 00:24:24,778
He barely hit you. What's all the big fuss about?
537
00:24:25,078 --> 00:24:26,177
I'm sorry.
538
00:24:26,508 --> 00:24:28,107
What's wrong with you? We don't even have time.
539
00:24:28,478 --> 00:24:31,848
If you do this again, I'm going to change the actor, so do it properly.
540
00:24:32,078 --> 00:24:33,147
No, please.
541
00:24:33,917 --> 00:24:36,288
I can do it. You can leave it up to me.
542
00:24:36,657 --> 00:24:37,687
I can do...
543
00:24:38,217 --> 00:24:39,588
I must bear the pain no matter what.
544
00:24:40,457 --> 00:24:42,528
I went through so much to get this role.
545
00:24:51,137 --> 00:24:54,038
Ma'am, why don't we just go out for some coffee?
546
00:24:54,038 --> 00:24:55,607
No way.
547
00:24:55,838 --> 00:24:59,147
I even ground coffee beans for you, Woo Shik.
548
00:25:00,907 --> 00:25:03,478
- Isn't the aroma so nice? - What?
549
00:25:03,978 --> 00:25:06,687
- Yes, it's lovely. - I'm home.
550
00:25:07,788 --> 00:25:09,917
- Ma'am. - Jung Eun, you're here.
551
00:25:10,318 --> 00:25:11,588
Would you like a cup of coffee?
552
00:25:11,588 --> 00:25:13,828
What? No, I'm fine.
553
00:25:14,427 --> 00:25:16,397
Come on, join us for some coffee.
554
00:25:24,897 --> 00:25:27,808
- I feel so bad for her. - What? For what?
555
00:25:28,107 --> 00:25:29,578
That lady over there.
556
00:25:30,707 --> 00:25:32,377
I heard there's something wrong with her head.
557
00:25:32,677 --> 00:25:34,207
What? Soo Yeon?
558
00:25:34,348 --> 00:25:35,478
You didn't know?
559
00:25:35,578 --> 00:25:37,548
I heard she's mentally ill.
560
00:25:37,917 --> 00:25:39,417
That's what Woo Shik told me.
561
00:25:39,417 --> 00:25:41,548
- What? That's totally... - Hey.
562
00:25:41,687 --> 00:25:43,288
What about that favor I asked you for?
563
00:25:43,288 --> 00:25:46,088
- Favor? What favor? - How could you forget that!
564
00:25:46,088 --> 00:25:48,187
- What? - You and I should have a talk.
565
00:25:48,427 --> 00:25:50,298
What are you doing?
566
00:25:50,558 --> 00:25:51,998
He's so manly.
567
00:25:53,598 --> 00:25:56,467
What? Soo Yeon thinks the landlady is crazy...
568
00:25:56,467 --> 00:25:57,467
and the landlady thinks...
569
00:25:57,467 --> 00:25:59,207
- Soo Yeon is crazy? - Yes.
570
00:25:59,367 --> 00:26:01,667
Why did you lie in the first place?
571
00:26:01,907 --> 00:26:03,177
A famous singer?
572
00:26:03,177 --> 00:26:04,508
Getting married to music?
573
00:26:05,137 --> 00:26:08,348
Jung Eun. That's what a first love means to a man.
574
00:26:08,647 --> 00:26:10,647
I always want to show her the cool side of me...
575
00:26:10,877 --> 00:26:12,947
- and leave only good memories... - Quiet.
576
00:26:13,288 --> 00:26:15,558
You've all lost your minds because of your first love.
577
00:26:15,558 --> 00:26:16,758
Anyway, pretend you don't know.
578
00:26:16,758 --> 00:26:18,258
It'll be a disaster if they find out. Okay?
579
00:26:25,157 --> 00:26:27,627
Let's throw 10 more pitches...
580
00:26:27,627 --> 00:26:29,167
- and end today's training. - Yes, Coach.
581
00:26:29,867 --> 00:26:32,907
- Coach. - Gosh, it's my favorite rookie.
582
00:26:32,967 --> 00:26:34,607
Your training is over. Why did you come back?
583
00:26:34,607 --> 00:26:37,578
I went to take a shower, but the water isn't coming out.
584
00:26:38,008 --> 00:26:40,407
I'm afraid the shower head is broken. What should I do?
585
00:26:40,407 --> 00:26:42,248
That's unacceptable.
586
00:26:42,578 --> 00:26:45,117
Ki Bong, go and fix it.
587
00:26:45,248 --> 00:26:47,417
- Me? - Then should I go fix it?
588
00:26:47,417 --> 00:26:48,588
No.
589
00:26:49,088 --> 00:26:51,758
Hey, just go take a shower in another stall.
590
00:26:51,758 --> 00:26:53,627
After I finish my training,
591
00:26:53,627 --> 00:26:57,258
I must always take a shower at the third stall on the right.
592
00:26:57,498 --> 00:26:59,467
- It's my routine. - Routine?
593
00:26:59,467 --> 00:27:02,697
Otherwise, it keeps bugging me, and it affects my performance.
594
00:27:02,798 --> 00:27:04,768
What are you doing? Get over there and fix it.
595
00:27:05,098 --> 00:27:07,838
- My training isn't over yet. - That's not important at all.
596
00:27:08,038 --> 00:27:10,508
He's going to be drafted to the major league soon.
597
00:27:10,508 --> 00:27:12,278
If he's in bad shape and fails to be drafted,
598
00:27:12,278 --> 00:27:13,778
will you take responsibility for it?
599
00:27:13,778 --> 00:27:16,677
Fine, then. I'll go fix that darn shower head.
600
00:27:16,947 --> 00:27:18,078
How dare you give me an attitude?
601
00:27:21,748 --> 00:27:23,717
Why is he making me fix this?
602
00:27:24,187 --> 00:27:26,288
There's no place for an incompetent player like me.
603
00:27:28,588 --> 00:27:30,957
Wait. Why isn't the water coming out?
604
00:27:31,457 --> 00:27:32,568
Darn.
605
00:27:37,338 --> 00:27:39,838
Wait. Something seems to be stuck inside.
606
00:27:43,107 --> 00:27:45,778
Goodness. It's stuck really tight.
607
00:27:51,848 --> 00:27:52,947
I must block it.
608
00:27:53,117 --> 00:27:54,848
I must block it with my life.
609
00:27:54,848 --> 00:27:57,788
The most important thing for this scene is your eyes.
610
00:27:58,018 --> 00:28:00,288
You must stare at the opponent with murderous eyes.
611
00:28:00,427 --> 00:28:03,427
Like an insane man. This scene needs the madness.
612
00:28:03,528 --> 00:28:05,197
All right, let's do this.
613
00:28:06,098 --> 00:28:07,728
There is only one scene left.
614
00:28:08,828 --> 00:28:10,838
I'll finish it in one go.
615
00:28:11,697 --> 00:28:13,308
In one go.
616
00:28:13,308 --> 00:28:14,407
Ready!
617
00:28:15,008 --> 00:28:16,137
Action!
618
00:28:20,177 --> 00:28:21,308
Cut!
619
00:28:23,217 --> 00:28:24,518
I'm sorry, sir.
620
00:28:24,518 --> 00:28:26,187
My shoe. What is that doing here?
621
00:28:26,417 --> 00:28:28,117
Goodness, we're short on time.
622
00:28:28,687 --> 00:28:30,258
Costume team, what are you guys doing?
623
00:28:30,258 --> 00:28:32,018
Hey, Min.
624
00:28:32,088 --> 00:28:34,957
We don't have time, so I need you to focus.
625
00:28:35,258 --> 00:28:37,397
Kang Min, you better get your act together!
626
00:28:37,828 --> 00:28:39,167
Are you planning on shooting all day?
627
00:28:39,367 --> 00:28:41,467
We don't have time!
628
00:28:43,697 --> 00:28:45,768
Please, help me.
629
00:28:48,137 --> 00:28:50,177
Hey, what is wrong with you?
630
00:28:50,478 --> 00:28:51,778
- Are you mad? - Quiet!
631
00:28:51,838 --> 00:28:53,677
You go and shoot!
632
00:28:57,578 --> 00:28:59,887
Hey, what's the matter with you?
633
00:29:01,788 --> 00:29:03,988
Are you immersed in your role right now?
634
00:29:04,318 --> 00:29:06,228
Guys, did you all see that?
635
00:29:06,328 --> 00:29:08,758
- Those are the eyes that I want! - Quiet!
636
00:29:09,697 --> 00:29:13,028
You're distracting me when I'm trying to concentrate.
637
00:29:13,028 --> 00:29:15,798
- Go! - Let's do it before you lose focus.
638
00:29:15,937 --> 00:29:17,137
Good. You're doing great!
639
00:29:17,768 --> 00:29:19,937
Good! All right, let's do it.
640
00:29:20,038 --> 00:29:21,808
- Focus! - Ready.
641
00:29:23,508 --> 00:29:24,607
Action!
642
00:29:43,927 --> 00:29:45,598
I'll be waiting in the afterlife,
643
00:29:46,798 --> 00:29:47,867
Bi Dam.
644
00:29:55,167 --> 00:29:57,437
Cut! Okay!
645
00:29:57,437 --> 00:29:59,778
That was great. It was amazing. Give him a hand.
646
00:30:00,808 --> 00:30:02,407
- It was nothing. - I'm impressed.
647
00:30:02,518 --> 00:30:03,748
Look at him.
648
00:30:03,848 --> 00:30:06,088
He has some true talent for acting.
649
00:30:07,288 --> 00:30:09,157
Sir, are we finished then?
650
00:30:09,157 --> 00:30:10,387
Yes, of course.
651
00:30:10,387 --> 00:30:12,387
Hey, it's cold. You should get up.
652
00:30:12,387 --> 00:30:14,457
Wow, wasn't he amazing?
653
00:30:14,588 --> 00:30:16,957
Let's give him a big hand. What are you all doing?
654
00:30:18,957 --> 00:30:20,298
That was some great acting.
655
00:30:20,467 --> 00:30:22,228
- Good job... - Don't touch me!
656
00:30:26,407 --> 00:30:29,637
I have to go. I must go now...
657
00:30:31,107 --> 00:30:33,048
- But... - Great job today.
658
00:30:34,607 --> 00:30:35,917
But he's...
659
00:30:37,117 --> 00:30:38,217
Hold on right there.
660
00:30:41,217 --> 00:30:44,088
I'm hoping to work with you on my next movie. What do you say?
661
00:30:44,558 --> 00:30:45,788
Yes, sure.
662
00:30:45,788 --> 00:30:48,687
So... let's talk about that later.
663
00:30:48,988 --> 00:30:50,228
Later.
664
00:30:50,228 --> 00:30:52,697
Come on, where are you going?
665
00:30:53,167 --> 00:30:54,828
Are you playing hard to get with me?
666
00:30:54,828 --> 00:30:58,068
No, I'm in a bit of a hurry right now.
667
00:31:00,338 --> 00:31:03,437
What on earth is stuck in here? It's not coming out.
668
00:31:04,838 --> 00:31:06,778
What? What's wrong?
669
00:31:07,578 --> 00:31:09,417
Let go of me!
670
00:31:10,748 --> 00:31:12,217
Gosh. Anyway...
671
00:31:12,518 --> 00:31:15,687
I really loved your acting today. Loved it.
672
00:31:19,117 --> 00:31:21,228
It came out. A drop came out.
673
00:31:29,998 --> 00:31:31,068
Come out.
674
00:31:31,268 --> 00:31:32,838
It came out again. Nice.
675
00:31:32,838 --> 00:31:34,008
One more drop.
676
00:31:36,107 --> 00:31:38,008
One more time. Come on.
677
00:31:38,207 --> 00:31:39,308
One more time!
678
00:31:46,818 --> 00:31:49,147
I did it! It's coming out!
679
00:31:49,258 --> 00:31:51,258
It's coming out!
680
00:31:54,488 --> 00:31:57,098
(Heuksando Tavern)
681
00:31:58,798 --> 00:32:02,197
Hey, what is wrong with your face?
682
00:32:02,268 --> 00:32:03,637
What's wrong?
683
00:32:05,967 --> 00:32:07,038
What the heck?
684
00:32:08,008 --> 00:32:09,538
What is that liquid?
685
00:32:10,038 --> 00:32:11,877
Are you...
686
00:32:12,377 --> 00:32:13,748
peeing in your pants?
687
00:32:27,957 --> 00:32:30,228
- That's so dirty. - I haven't seen a grownup like him.
688
00:32:30,758 --> 00:32:31,828
Did you see that?
689
00:32:33,828 --> 00:32:36,667
- This color looks perfect on you. - What?
690
00:32:36,667 --> 00:32:37,867
Yes, it does.
691
00:32:38,197 --> 00:32:40,808
Ma'am, you should go now. It's getting late.
692
00:32:41,008 --> 00:32:43,508
Oh, my. I didn't realize it was so late.
693
00:32:43,877 --> 00:32:47,348
Gosh, I just lose track of time whenever I'm with you.
694
00:32:47,578 --> 00:32:49,008
You should get up now.
695
00:32:49,248 --> 00:32:51,348
I don't want to say goodbye.
696
00:32:52,248 --> 00:32:54,048
Should I just stay here tonight?
697
00:32:54,048 --> 00:32:56,288
What? Don't say something so absurd...
698
00:32:57,217 --> 00:32:58,617
Your son must be waiting for you.
699
00:32:58,617 --> 00:32:59,887
I was kidding.
700
00:33:00,788 --> 00:33:03,157
Instead, you'll walk me home, right?
701
00:33:03,157 --> 00:33:05,998
What? Yes, of course.
702
00:33:06,228 --> 00:33:08,298
I'll go and get my jacket.
703
00:33:10,498 --> 00:33:11,967
He's just adorable.
704
00:33:14,637 --> 00:33:18,738
Goodness. I fixed a shower head all day for that arrogant junior.
705
00:33:20,308 --> 00:33:23,578
I'm going to succeed by all means and get my revenge.
706
00:33:24,348 --> 00:33:25,478
Oh, my gosh.
707
00:33:26,147 --> 00:33:27,248
Who is that?
708
00:33:33,427 --> 00:33:35,588
What on earth? Is it a madman?
709
00:33:41,367 --> 00:33:43,667
- Jun Ki. - Ki Bong.
710
00:33:43,998 --> 00:33:45,338
What are you doing here?
711
00:33:45,598 --> 00:33:46,838
What's that outfit?
712
00:33:46,838 --> 00:33:49,068
Ki Bong!
713
00:33:49,207 --> 00:33:50,607
What's the matter?
714
00:33:52,238 --> 00:33:54,647
Hey! What is that smell?
715
00:33:57,677 --> 00:33:58,717
Oh no, Jun Ki!
716
00:34:01,217 --> 00:34:03,188
You stink! Don't move! Stay still.
717
00:34:03,587 --> 00:34:05,058
Gosh, seriously!
718
00:34:08,458 --> 00:34:10,628
My goodness, that poor thing.
719
00:34:14,268 --> 00:34:15,498
What is that?
720
00:34:15,498 --> 00:34:17,598
Why did they put that plant there?
721
00:34:19,637 --> 00:34:21,438
Gosh, what on earth is that?
722
00:34:21,467 --> 00:34:24,277
What's that photo doing up there? It makes the place look untidy.
723
00:34:24,277 --> 00:34:25,378
Oh, that?
724
00:34:25,378 --> 00:34:28,277
They're covering the hole from the time when a meteorite fell.
725
00:34:28,348 --> 00:34:29,348
What?
726
00:34:30,177 --> 00:34:31,217
A meteorite?
727
00:34:31,578 --> 00:34:34,188
Yes. Do you not know what a meteorite is?
728
00:34:34,387 --> 00:34:36,188
A rock from the universe.
729
00:34:36,188 --> 00:34:38,358
My gosh, you poor thing.
730
00:34:41,927 --> 00:34:44,098
Come to your senses, young lady.
731
00:34:44,598 --> 00:34:46,828
You have such a pretty face.
732
00:34:46,828 --> 00:34:48,998
What happened that you've lost your mind like this?
733
00:34:49,197 --> 00:34:51,938
Sorry? I beg your pardon? Who?
734
00:34:52,467 --> 00:34:54,708
- Me? - Obviously. Would it be me, then?
735
00:34:55,038 --> 00:34:56,608
Gosh, forget it.
736
00:34:57,137 --> 00:34:59,478
Why bother having a conversation with a girl who's not all there?
737
00:34:59,478 --> 00:35:01,608
What are you talking about?
738
00:35:02,208 --> 00:35:04,047
Gosh, I can't believe this.
739
00:35:05,177 --> 00:35:06,217
Whatever, forget it.
740
00:35:06,217 --> 00:35:08,518
Crazy people think everyone is crazy.
741
00:35:08,518 --> 00:35:09,558
What?
742
00:35:09,918 --> 00:35:11,458
"Crazy"?
743
00:35:11,458 --> 00:35:13,087
Who? Me?
744
00:35:13,087 --> 00:35:14,788
Obviously. Would it be me, then?
745
00:35:15,188 --> 00:35:18,157
The guys told me that a meteorite fell here through the ceiling.
746
00:35:20,427 --> 00:35:21,467
Do you want to see it?
747
00:35:27,538 --> 00:35:29,268
- Right here. - What is that?
748
00:35:31,777 --> 00:35:32,777
And this too.
749
00:35:36,777 --> 00:35:39,217
Here. Now, do you believe me?
750
00:35:39,217 --> 00:35:41,018
My gosh, what on earth is that?
751
00:35:41,018 --> 00:35:43,358
Ma'am, let's go.
752
00:35:44,487 --> 00:35:46,757
Woo Shik, what is that?
753
00:35:47,688 --> 00:35:48,987
What is all this?
754
00:35:49,657 --> 00:35:51,527
What happened?
755
00:35:51,527 --> 00:35:53,398
Well, what happened was...
756
00:35:53,498 --> 00:35:54,728
We're home.
757
00:35:57,538 --> 00:35:58,737
- Ma'am. - Hello.
758
00:35:58,737 --> 00:36:00,668
Gosh, Mr. Lee. What happened to you?
759
00:36:01,067 --> 00:36:03,708
No, we have something more important to discuss.
760
00:36:04,277 --> 00:36:06,947
Did the two of you know about it too?
761
00:36:07,547 --> 00:36:10,378
You all knew about it? You guys have been fooling me all along?
762
00:36:11,617 --> 00:36:12,617
What?
763
00:36:13,387 --> 00:36:15,148
You'd better tell me the truth!
764
00:36:15,918 --> 00:36:16,918
Don't.
765
00:36:21,288 --> 00:36:24,927
Woo Shik, why did you lie to her in the first place?
766
00:36:25,058 --> 00:36:28,527
You shouldn't have lied to her that you love her.
767
00:36:29,098 --> 00:36:30,598
- What is this nonsense now? - Sorry?
768
00:36:30,967 --> 00:36:33,237
He lied to me that he loves me?
769
00:36:33,567 --> 00:36:36,507
Isn't that what you were asking us about?
770
00:36:39,848 --> 00:36:42,248
Woo Shik, you tell me.
771
00:36:43,018 --> 00:36:45,777
Was that really a lie?
772
00:36:45,978 --> 00:36:48,748
Sorry? Well, it was...
773
00:36:53,558 --> 00:36:55,688
What's going on? Why does everyone look so tense?
774
00:36:55,788 --> 00:36:57,458
Jung Eun, did you know about it too?
775
00:36:57,858 --> 00:37:00,498
Did you know that Woo Shik was lying to me?
776
00:37:01,427 --> 00:37:02,427
Pardon?
777
00:37:03,797 --> 00:37:07,268
Well, it's... I mean...
778
00:37:08,708 --> 00:37:09,737
Well...
779
00:37:10,637 --> 00:37:14,677
Woo Shik, why did you call Ms. Kim crazy?
780
00:37:14,808 --> 00:37:18,148
She's completely sane. It's wrong to call someone like her crazy.
781
00:37:18,817 --> 00:37:20,587
- "Crazy"? - What is this nonsense now?
782
00:37:21,487 --> 00:37:22,648
"Crazy"?
783
00:37:23,257 --> 00:37:25,087
Who? Me?
784
00:37:25,387 --> 00:37:28,058
Woo Shik, so this lady isn't crazy?
785
00:37:28,587 --> 00:37:30,098
Earlier, you said she's not all there.
786
00:37:31,257 --> 00:37:33,898
He even said to you that I'm crazy?
787
00:37:38,438 --> 00:37:40,308
Is it really true?
788
00:37:42,768 --> 00:37:44,737
- I can explain... - You, Cha Woo Shik!
789
00:37:45,208 --> 00:37:48,277
I shall teach you a serious lesson today.
790
00:37:51,717 --> 00:37:53,047
Gosh, wait!
791
00:37:54,648 --> 00:37:56,148
Calm down, please!
792
00:38:04,757 --> 00:38:09,098
(Seized)
793
00:38:12,637 --> 00:38:13,867
What do we do now?
794
00:38:14,038 --> 00:38:16,378
I thought she'd kick us out right away,
795
00:38:16,378 --> 00:38:17,878
but she gave us a day.
796
00:38:18,677 --> 00:38:20,078
We should be grateful.
797
00:38:20,078 --> 00:38:21,878
Grateful, my foot!
798
00:38:22,177 --> 00:38:24,447
Hey, she put "seized" stickers on everything...
799
00:38:24,447 --> 00:38:26,288
and asked for 10,000 dollars by the end of today.
800
00:38:26,547 --> 00:38:28,748
She's basically kicking us out, don't you think?
801
00:38:29,047 --> 00:38:30,958
Why did you lie to her in the first place?
802
00:38:30,958 --> 00:38:32,958
I'm sorry. I didn't expect this to happen.
803
00:38:32,958 --> 00:38:35,087
You were going on about men and their first loves.
804
00:38:35,087 --> 00:38:37,128
- You sure impressed her. - Even you're being mean to me?
805
00:38:37,128 --> 00:38:38,398
I already feel horrible.
806
00:38:39,668 --> 00:38:41,998
By the way, how are we going to get that kind of money by today?
807
00:38:43,197 --> 00:38:44,438
- Hey! - What? Ouch!
808
00:38:44,797 --> 00:38:45,898
Hey, be careful!
809
00:38:46,067 --> 00:38:48,337
You shouldn't be leisurely trimming your nose hair right now.
810
00:38:48,337 --> 00:38:50,108
I was thinking while trimming my nose hair, okay?
811
00:38:50,378 --> 00:38:51,677
What can we do?
812
00:38:52,608 --> 00:38:54,748
We should just beg our acquaintances to lend us some money.
813
00:38:54,748 --> 00:38:56,947
I'll try to borrow some money from the guys on my team.
814
00:38:56,947 --> 00:39:00,047
Me too. I'll see if I can get paid in advance.
815
00:39:00,047 --> 00:39:01,188
I'm going to work.
816
00:39:01,288 --> 00:39:02,288
See you later.
817
00:39:04,487 --> 00:39:06,387
Guys, we should get moving too.
818
00:39:06,387 --> 00:39:08,757
Yes, let's get going. Sitting around like this won't help us.
819
00:39:10,128 --> 00:39:11,228
Let's go.
820
00:39:11,427 --> 00:39:12,657
Aren't you bleeding in there?
821
00:39:13,168 --> 00:39:15,427
Soo Yeon, do you need anything?
822
00:39:15,427 --> 00:39:18,438
No, it's not that. I should get going now.
823
00:39:18,438 --> 00:39:19,438
Now?
824
00:39:19,598 --> 00:39:21,268
You said you still can't get a hold of your dad.
825
00:39:21,467 --> 00:39:24,038
- Where will you go? - I want to go home and check.
826
00:39:25,078 --> 00:39:26,547
That being said,
827
00:39:26,677 --> 00:39:28,378
can you guys take me home?
828
00:39:29,277 --> 00:39:30,277
Us?
829
00:39:30,447 --> 00:39:33,518
Sorry. We have to take care of something urgent, so we can't.
830
00:39:33,518 --> 00:39:35,587
Come on. Just give me a ride.
831
00:39:36,858 --> 00:39:38,058
I'll give you this in exchange.
832
00:39:38,757 --> 00:39:39,757
What's this?
833
00:39:41,087 --> 00:39:43,297
Isn't this your wedding dress?
834
00:39:44,527 --> 00:39:45,998
Hey, this is of no use to us.
835
00:39:45,998 --> 00:39:47,297
It's from a high-end designer brand.
836
00:39:48,128 --> 00:39:50,967
I know it's used, but you can still sell it for 5,000 dollars.
837
00:39:51,998 --> 00:39:53,168
Give it back if you don't want it.
838
00:39:53,808 --> 00:39:55,067
Where's your place again?
839
00:39:58,108 --> 00:40:01,708
(Magical Princess Minky)
840
00:40:01,748 --> 00:40:02,907
- Mr. Han! - Come on out!
841
00:40:04,518 --> 00:40:06,447
- I want my money back! - Come out!
842
00:40:06,447 --> 00:40:08,547
- You need to pay us back! - Come out, Mr. Han!
843
00:40:08,587 --> 00:40:10,288
See? What did I tell you?
844
00:40:10,288 --> 00:40:11,987
I said creditors would be camping out here.
845
00:40:11,987 --> 00:40:13,558
What should I do, then?
846
00:40:14,328 --> 00:40:16,797
Soo Yeon, how about we go to your dad's office?
847
00:40:16,797 --> 00:40:18,998
Look at these creditors. There will be more of them at his office.
848
00:40:18,998 --> 00:40:21,628
- I was just asking. - I was just making a remark.
849
00:40:23,898 --> 00:40:26,907
Or is there anyone who might know where your dad is now?
850
00:40:26,907 --> 00:40:28,038
Well...
851
00:40:29,407 --> 00:40:31,507
Right, Secretary Kim will probably know.
852
00:40:31,978 --> 00:40:33,907
Really? Then you should call him.
853
00:40:33,907 --> 00:40:36,148
I lost my phone, you know.
854
00:40:36,148 --> 00:40:37,677
I don't remember the phone number.
855
00:40:40,288 --> 00:40:42,248
It should be saved on my old phone.
856
00:40:42,248 --> 00:40:43,918
Really? Where's your old phone?
857
00:40:44,157 --> 00:40:45,387
In my dressing table drawer.
858
00:40:45,387 --> 00:40:46,387
What?
859
00:40:47,058 --> 00:40:49,628
Are you saying it's inside the house?
860
00:40:50,058 --> 00:40:51,058
Yes.
861
00:40:52,527 --> 00:40:55,828
Would you guys be able to go and get it for me?
862
00:40:55,828 --> 00:40:58,438
Us? You're asking us to sneak in there now?
863
00:40:59,067 --> 00:41:01,038
Why? You don't want to do it?
864
00:41:03,108 --> 00:41:05,708
That wedding dress was very expensive.
865
00:41:06,337 --> 00:41:09,478
A famous seamstress sewed every stitch by hand...
866
00:41:09,478 --> 00:41:11,447
Okay, fine! We never said we didn't want to do it.
867
00:41:11,447 --> 00:41:13,317
We'll go bring it for you. Don't worry.
868
00:41:13,317 --> 00:41:16,148
What are you talking about? Look at the creditors. How will we sneak in?
869
00:41:17,688 --> 00:41:19,828
We'll just jump over the wall.
870
00:41:19,828 --> 00:41:21,527
We don't have time for that!
871
00:41:21,527 --> 00:41:23,027
You can stay here, you coward!
872
00:41:23,228 --> 00:41:24,858
The two real men will go.
873
00:41:25,128 --> 00:41:26,867
Ki Bong, let's go.
874
00:41:26,867 --> 00:41:27,867
Okay.
875
00:41:30,067 --> 00:41:31,137
Hey.
876
00:41:31,137 --> 00:41:33,137
- Where did he go? - Who knows?
877
00:41:35,268 --> 00:41:38,007
- Mr. Han! - He's inside.
878
00:41:38,007 --> 00:41:39,978
- We have no time now. - Come out!
879
00:41:39,978 --> 00:41:41,608
This is totally crazy.
880
00:41:41,978 --> 00:41:43,078
Mr. Han!
881
00:41:43,677 --> 00:41:46,277
The sky is so blue today.
882
00:41:57,098 --> 00:41:58,157
Prove your manhood.
883
00:41:58,157 --> 00:42:00,297
- What? No way. - Start climbing already.
884
00:42:00,728 --> 00:42:02,467
Gosh, I'm scared.
885
00:42:21,018 --> 00:42:22,018
Oh, boy.
886
00:42:22,018 --> 00:42:23,217
Jun Ki!
887
00:42:24,617 --> 00:42:26,257
Hurry up. Why is it taking you so long?
888
00:42:27,858 --> 00:42:29,688
- Come on. Quick. - All right, I'm coming.
889
00:42:30,828 --> 00:42:32,757
- How did he climb so fast? - What's he doing?
890
00:42:33,268 --> 00:42:34,567
Hey, I'm impressed.
891
00:42:35,367 --> 00:42:36,737
Are you Spider-Man or what?
892
00:42:36,737 --> 00:42:38,538
He's tall, but he can't do anything.
893
00:42:40,938 --> 00:42:43,007
- Jun Ki. - This isn't time to goof around.
894
00:42:43,007 --> 00:42:44,378
- I can't go higher than this. - Hurry!
895
00:42:44,378 --> 00:42:45,737
- Pull me up. - Hurry up.
896
00:42:45,938 --> 00:42:47,578
Hey, I think I'm done.
897
00:42:47,578 --> 00:42:48,808
Go ahead without me. Jun Ki!
898
00:42:49,248 --> 00:42:51,148
Gosh, Jun Ki!
899
00:42:51,518 --> 00:42:54,087
Are you a fish or what?
900
00:43:00,228 --> 00:43:01,788
Gosh, that was so nerve-racking.
901
00:43:02,087 --> 00:43:03,358
Do we really have to do this?
902
00:43:03,358 --> 00:43:04,427
What can we do?
903
00:43:04,427 --> 00:43:07,498
We should at least do this to thank her for the expensive wedding dress.
904
00:43:07,898 --> 00:43:09,268
Let's find the phone and get out.
905
00:43:09,398 --> 00:43:10,398
Okay.
906
00:43:12,067 --> 00:43:14,808
Oh, my. Are we in some kind of a palace or what?
907
00:43:15,007 --> 00:43:17,007
Soo Yeon's family is still loaded.
908
00:43:17,078 --> 00:43:19,337
Hey, let's hurry up and find her room first.
909
00:43:19,337 --> 00:43:20,348
Okay.
910
00:43:24,447 --> 00:43:25,547
Come on.
911
00:43:34,358 --> 00:43:35,587
- Jun Ki! - Yes?
912
00:43:35,688 --> 00:43:36,858
This must be Soo Yeon's room.
913
00:43:36,858 --> 00:43:37,858
Really?
914
00:43:44,598 --> 00:43:45,938
Yes, that's Soo Yeon.
915
00:43:46,608 --> 00:43:47,637
She's so pretty.
916
00:43:48,137 --> 00:43:49,168
Right, the dressing table.
917
00:43:51,007 --> 00:43:52,007
It's here.
918
00:44:00,848 --> 00:44:02,518
- We found it. - Let's get out of here.
919
00:44:05,188 --> 00:44:06,387
Where is he?
920
00:44:06,387 --> 00:44:08,427
- Mr. Han! - Come out right now!
921
00:44:08,427 --> 00:44:10,058
- Where is he? - Come out!
922
00:44:10,157 --> 00:44:12,657
- Hey! - Where are you?
923
00:44:13,867 --> 00:44:14,927
Hey!
924
00:44:16,367 --> 00:44:17,967
You don't want to come out right now.
925
00:44:18,367 --> 00:44:19,567
You'll probably get killed.
926
00:44:24,337 --> 00:44:25,478
Who are they?
927
00:44:25,708 --> 00:44:26,848
Creditors?
928
00:44:27,208 --> 00:44:28,277
What should we do?
929
00:44:28,677 --> 00:44:31,277
- This is crazy. - Let's look around.
930
00:44:31,418 --> 00:44:34,348
Take out anything that looks valuable.
931
00:44:34,348 --> 00:44:36,348
This painting, for example. That too.
932
00:44:36,518 --> 00:44:37,657
Take them all out.
933
00:44:37,657 --> 00:44:39,657
Take everything out of the rooms too.
934
00:44:45,157 --> 00:44:46,867
Sir, this door is locked.
935
00:44:46,867 --> 00:44:48,927
Then we'll have to smash it.
936
00:44:49,527 --> 00:44:50,837
- Smash it. - They're going to smash it.
937
00:44:54,507 --> 00:44:55,608
What should we do?
938
00:44:58,878 --> 00:44:59,938
Gosh.
939
00:45:05,478 --> 00:45:07,717
Sir, the door is open.
940
00:45:08,188 --> 00:45:10,657
See? There are a ton of things in here.
941
00:45:10,788 --> 00:45:14,487
Take out everything that looks valuable.
942
00:45:14,558 --> 00:45:16,527
The dressing table, the bed,
943
00:45:16,527 --> 00:45:17,657
and the wardrobe.
944
00:45:18,527 --> 00:45:20,367
What's in the wardrobe?
945
00:45:24,538 --> 00:45:27,268
See? They all look expensive.
946
00:45:27,268 --> 00:45:28,507
They can be worth quite a bit.
947
00:45:28,507 --> 00:45:31,277
- Take out the whole wardrobe. - Okay.
948
00:45:32,677 --> 00:45:34,378
- Please take everything out. - Okay.
949
00:45:34,378 --> 00:45:36,447
Take that out too.
950
00:45:36,717 --> 00:45:40,947
We're doomed. It's moving.
951
00:45:41,617 --> 00:45:43,047
What's taking them so long?
952
00:45:44,058 --> 00:45:45,358
Hey, what's going on?
953
00:45:45,358 --> 00:45:46,927
Hurry up!
954
00:45:47,157 --> 00:45:48,328
That's my dressing table.
955
00:45:49,228 --> 00:45:51,027
- And that's my wardrobe. - Move.
956
00:45:51,498 --> 00:45:53,228
Let's move it a bit.
957
00:45:54,668 --> 00:45:55,728
It's too dark.
958
00:45:56,668 --> 00:45:58,538
Where are we?
959
00:46:04,038 --> 00:46:05,578
Slowly.
960
00:46:05,837 --> 00:46:07,708
What are they doing?
961
00:46:07,708 --> 00:46:08,808
It's Jun Ki.
962
00:46:09,348 --> 00:46:11,717
Hey, what's going on? What's taking so long?
963
00:46:11,717 --> 00:46:14,688
Woo Shik, there's a problem.
964
00:46:14,817 --> 00:46:17,018
We're locked up.
965
00:46:17,018 --> 00:46:18,717
You're locked up? Where?
966
00:46:18,717 --> 00:46:21,788
In Soo Yeon's wardrobe.
967
00:46:23,328 --> 00:46:25,257
Her wardrobe? What are you...
968
00:46:28,128 --> 00:46:29,427
Is the wardrobe pink?
969
00:46:29,927 --> 00:46:30,938
How do you know that?
970
00:46:30,938 --> 00:46:33,737
You guys are being loaded onto a truck right now.
971
00:46:34,608 --> 00:46:36,538
It's moving!
972
00:46:36,538 --> 00:46:38,907
- Jun Ki! - Be quiet!
973
00:46:38,907 --> 00:46:40,038
Save us!
974
00:46:40,038 --> 00:46:43,578
Save us! We might get killed!
975
00:46:44,248 --> 00:46:45,978
You idiots.
976
00:46:47,117 --> 00:46:49,547
- What's wrong? What happened? - I don't know.
977
00:46:50,018 --> 00:46:51,817
This is driving me crazy.
978
00:46:56,828 --> 00:46:59,398
Is it so hard to pay me an advance?
979
00:46:59,398 --> 00:47:00,498
They're so mean.
980
00:47:01,668 --> 00:47:02,828
Where's everybody?
981
00:47:04,598 --> 00:47:07,067
Why did that girl just leave her dress there?
982
00:47:15,507 --> 00:47:17,848
This is beautiful.
983
00:47:19,677 --> 00:47:21,688
I think it looks pretty good on me.
984
00:47:23,817 --> 00:47:25,558
I want to get married too.
985
00:47:29,027 --> 00:47:32,398
Will I stay single all my life?
986
00:47:33,328 --> 00:47:35,067
Whatever. I should take this off.
987
00:47:35,067 --> 00:47:36,867
It'd be so embarrassing if they caught me in this.
988
00:47:39,598 --> 00:47:40,668
My hair.
989
00:47:41,007 --> 00:47:43,337
Gosh, I can't believe this.
990
00:47:47,348 --> 00:47:49,878
What is it? It's completely stuck.
991
00:47:50,418 --> 00:47:51,717
What should I do?
992
00:47:51,848 --> 00:47:53,887
What the heck, I'll just cut it off.
993
00:47:53,887 --> 00:47:55,918
Where are scissors?
994
00:47:56,717 --> 00:47:59,288
Scissors.
995
00:48:02,427 --> 00:48:05,128
Darn it. This is ridiculous.
996
00:48:06,228 --> 00:48:08,168
Anyway, I need to find scissors.
997
00:48:08,168 --> 00:48:09,998
Scissors.
998
00:48:12,898 --> 00:48:15,308
What is it now?
999
00:48:19,978 --> 00:48:21,578
Why can't I pull out my leg?
1000
00:48:22,248 --> 00:48:24,748
Hello? Is anyone here?
1001
00:48:24,978 --> 00:48:27,688
Hello? Anyone?
1002
00:48:30,817 --> 00:48:33,188
What should we do now? This is just crazy.
1003
00:48:34,157 --> 00:48:35,788
Let's have a smoke first.
1004
00:48:35,788 --> 00:48:36,898
- Okay. - Okay.
1005
00:48:37,628 --> 00:48:39,297
They're leaving. This is it.
1006
00:48:48,737 --> 00:48:50,507
Jun Ki, Ki Bong, are you okay?
1007
00:48:51,237 --> 00:48:54,177
- Woo Shik, get us out of here. - Woo Shik.
1008
00:48:54,177 --> 00:48:55,308
Give me a second.
1009
00:49:01,288 --> 00:49:02,418
Guys!
1010
00:49:04,317 --> 00:49:05,487
- Woo Shik. - Cut it out.
1011
00:49:05,617 --> 00:49:07,587
- We don't have time. Come out. - We're here.
1012
00:49:07,587 --> 00:49:08,958
- We're coming up. - Darn it.
1013
00:49:12,498 --> 00:49:14,628
Gosh, he's so impatient.
1014
00:49:15,567 --> 00:49:17,538
- What's going on? - Why did the straps come off?
1015
00:49:17,867 --> 00:49:19,098
It could have been bad.
1016
00:49:19,098 --> 00:49:21,608
- Let's move the wardrobe first. - Okay.
1017
00:49:22,808 --> 00:49:23,978
Help! Hurry!
1018
00:49:23,978 --> 00:49:26,108
- All right. - Be careful.
1019
00:49:26,237 --> 00:49:28,308
Oh, no. This is not good.
1020
00:49:31,648 --> 00:49:33,049
Bye.
1021
00:49:33,349 --> 00:49:34,619
- Thank you. - You're welcome.
1022
00:49:34,719 --> 00:49:36,319
I dozed off.
1023
00:49:36,989 --> 00:49:38,518
- Honey, you're home. - Yes.
1024
00:49:39,489 --> 00:49:41,728
Oh, my. What's all this?
1025
00:49:41,958 --> 00:49:45,358
I went to Mr. Han's house and took everything valuable.
1026
00:49:45,498 --> 00:49:46,599
Good.
1027
00:49:49,998 --> 00:49:51,538
This wardrobe is so pretty.
1028
00:49:52,099 --> 00:49:54,369
It's all pink. It's my style.
1029
00:50:04,478 --> 00:50:08,288
Honey, what are these in the wardrobe?
1030
00:50:08,288 --> 00:50:11,058
What do you think? They're all for you.
1031
00:50:11,688 --> 00:50:12,788
All these?
1032
00:50:13,659 --> 00:50:14,929
Yes.
1033
00:50:14,929 --> 00:50:17,159
Pick out the ones you like...
1034
00:50:17,159 --> 00:50:20,369
- I like this one. - Are you crazy?
1035
00:50:20,998 --> 00:50:22,069
Gosh.
1036
00:50:22,869 --> 00:50:25,069
Who are you guys? What are you doing here?
1037
00:50:25,069 --> 00:50:27,208
Well, the thing is...
1038
00:50:27,208 --> 00:50:30,009
Who are you? How did you end up here?
1039
00:50:30,409 --> 00:50:33,139
Well, let me explain.
1040
00:50:38,719 --> 00:50:41,319
Dr. Cha, it's a success.
1041
00:50:41,319 --> 00:50:43,349
Dr. Kook, we finally made it.
1042
00:50:43,489 --> 00:50:44,558
A "success"?
1043
00:50:44,989 --> 00:50:46,889
- What do you mean? - Let us introduce ourselves.
1044
00:50:48,788 --> 00:50:49,858
Hello.
1045
00:50:50,529 --> 00:50:51,599
Nice to meet you.
1046
00:50:53,628 --> 00:50:57,799
NASA is studying teleportation in secret,
1047
00:50:58,268 --> 00:50:59,438
and we're the researchers.
1048
00:51:00,639 --> 00:51:02,239
- Teleportation? - Yes.
1049
00:51:02,409 --> 00:51:05,038
After a long experiment, we've finally succeeded...
1050
00:51:05,038 --> 00:51:07,279
in teleporting ourselves here.
1051
00:51:07,279 --> 00:51:08,679
You teleported yourselves?
1052
00:51:08,949 --> 00:51:11,049
Into this wardrobe?
1053
00:51:11,049 --> 00:51:12,378
I knew you wouldn't believe it.
1054
00:51:12,578 --> 00:51:15,449
Then we'll have to show you.
1055
00:51:21,159 --> 00:51:23,389
This is the teleportation device.
1056
00:51:24,699 --> 00:51:28,569
On the count of three, we'll teleport to another wardrobe.
1057
00:51:29,029 --> 00:51:31,599
Well, close your eyes.
1058
00:51:31,599 --> 00:51:34,708
- Why? - The extremely strong light...
1059
00:51:34,708 --> 00:51:37,038
from this device can destroy your optic nerves.
1060
00:51:37,239 --> 00:51:40,139
If you don't mind going blind, keep your eyes open.
1061
00:51:40,578 --> 00:51:41,978
- That's not a good idea. - Excuse me.
1062
00:51:47,349 --> 00:51:50,558
Well... I'll start the device.
1063
00:51:51,018 --> 00:51:53,319
- Honey. - I'm going to count to three.
1064
00:51:55,458 --> 00:51:56,628
One.
1065
00:51:57,029 --> 00:52:00,099
Honey, I think we should close our eyes.
1066
00:52:00,328 --> 00:52:01,398
Two.
1067
00:52:02,728 --> 00:52:05,038
- We're from NASA. - NASA!
1068
00:52:05,839 --> 00:52:07,208
- Three! - Oh, my.
1069
00:52:13,038 --> 00:52:14,179
What happened?
1070
00:52:14,409 --> 00:52:15,878
Are they gone?
1071
00:52:16,279 --> 00:52:17,478
Well...
1072
00:52:20,179 --> 00:52:23,688
You punks. I knew it.
1073
00:52:24,358 --> 00:52:26,889
You work for Mr. Han, don't you?
1074
00:52:26,889 --> 00:52:29,058
Soo Yeon, start the car!
1075
00:52:29,159 --> 00:52:31,228
- Right now! - Okay.
1076
00:52:31,458 --> 00:52:33,898
You punks, stop right there!
1077
00:52:34,128 --> 00:52:36,029
You guys are dead meat.
1078
00:52:38,699 --> 00:52:39,938
I thought we were going to die.
1079
00:52:41,239 --> 00:52:43,509
I was scared to death.
1080
00:52:43,509 --> 00:52:45,978
I told you not to go in there. Look what happened to you.
1081
00:52:45,978 --> 00:52:47,808
- It was going well until... - Cut it out!
1082
00:52:49,078 --> 00:52:52,549
Anyway, it's all Soo Yeon's fault.
1083
00:52:53,119 --> 00:52:54,788
She's our first love.
1084
00:52:55,748 --> 00:52:57,389
Hello, Secretary Kim.
1085
00:52:57,819 --> 00:53:00,219
Do you know where my dad is right now?
1086
00:53:00,219 --> 00:53:01,759
He's with me.
1087
00:53:04,799 --> 00:53:06,358
- Soo Yeon. - Dad.
1088
00:53:06,358 --> 00:53:07,799
Soo Yeon, where are you?
1089
00:53:07,998 --> 00:53:08,998
Are you all right?
1090
00:53:08,998 --> 00:53:11,139
Yes, I'm all right. What about you?
1091
00:53:11,139 --> 00:53:12,239
I'm okay.
1092
00:53:13,369 --> 00:53:15,768
I'm sorry, Soo Yeon. This is all my fault.
1093
00:53:16,708 --> 00:53:20,009
It's okay. But what is this all about?
1094
00:53:20,009 --> 00:53:23,108
I'm afraid I've been conned.
1095
00:53:23,608 --> 00:53:26,018
Anyway, I'll take care of it soon and call you.
1096
00:53:26,449 --> 00:53:28,389
Hang in there, okay?
1097
00:53:28,389 --> 00:53:29,849
What do you mean?
1098
00:53:29,849 --> 00:53:31,688
I can't talk for long.
1099
00:53:31,819 --> 00:53:32,958
I'll call you again.
1100
00:53:32,958 --> 00:53:35,188
Dad. Dad.
1101
00:53:40,768 --> 00:53:42,728
Soo Yeon. What's wrong?
1102
00:53:43,168 --> 00:53:44,699
What did your father say?
1103
00:53:54,509 --> 00:53:56,349
I think it's here.
1104
00:53:57,018 --> 00:53:59,279
Is this where you and your fiance will live in?
1105
00:53:59,418 --> 00:54:00,418
Yes.
1106
00:54:00,418 --> 00:54:02,518
I don't think the creditors came here.
1107
00:54:02,518 --> 00:54:03,759
I guess you're right.
1108
00:54:04,219 --> 00:54:06,819
But didn't you say you can't reach your fiance?
1109
00:54:07,389 --> 00:54:08,429
What do you plan to do?
1110
00:54:09,188 --> 00:54:11,159
I'll wait until he comes.
1111
00:54:12,958 --> 00:54:15,569
Anyway, thank you for everything.
1112
00:54:16,199 --> 00:54:18,199
I promise to repay you guys one day.
1113
00:54:18,639 --> 00:54:20,069
Come on, there's no need.
1114
00:54:20,969 --> 00:54:23,009
Take care, Soo Yeon.
1115
00:54:23,668 --> 00:54:25,578
Call us if anything goes wrong.
1116
00:54:25,578 --> 00:54:26,639
- Right. - Thanks.
1117
00:54:26,909 --> 00:54:28,279
Drive carefully, guys.
1118
00:54:28,279 --> 00:54:29,549
- Okay. - Bye.
1119
00:54:36,788 --> 00:54:37,958
Will she be okay?
1120
00:54:38,058 --> 00:54:39,788
It's not time for us to worry about someone else.
1121
00:54:40,319 --> 00:54:41,458
Let's go get money.
1122
00:54:41,458 --> 00:54:42,628
Okay, let's go.
1123
00:54:43,558 --> 00:54:44,659
Wait a minute.
1124
00:54:46,299 --> 00:54:48,029
- This place has some good steak. - It's here.
1125
00:54:49,898 --> 00:54:51,869
- Soo Yeon. - Min Seok.
1126
00:54:52,069 --> 00:54:55,108
Hey, isn't he the groom from the wedding?
1127
00:54:55,108 --> 00:54:56,469
Yes, he is.
1128
00:54:57,438 --> 00:54:59,839
What on earth happened? I couldn't get a hold of you.
1129
00:55:00,478 --> 00:55:02,179
Well, the thing is...
1130
00:55:06,679 --> 00:55:09,119
I'm sorry. I know you were worried, Mother.
1131
00:55:09,119 --> 00:55:11,288
Who are you calling your mother?
1132
00:55:13,058 --> 00:55:14,659
- Sorry? - Do you know how much...
1133
00:55:14,659 --> 00:55:16,929
our family was humiliated because of you?
1134
00:55:17,929 --> 00:55:19,358
What is going on over there?
1135
00:55:19,358 --> 00:55:20,768
What is that situation?
1136
00:55:21,768 --> 00:55:24,569
Anyway, I'll keep it short.
1137
00:55:24,998 --> 00:55:27,909
Let's cancel this marriage.
1138
00:55:29,369 --> 00:55:32,308
What... What are you talking about?
1139
00:55:32,339 --> 00:55:35,279
Are you slow-witted or plain stupid?
1140
00:55:35,578 --> 00:55:38,719
Do you think I approved of this marriage because we liked you?
1141
00:55:38,719 --> 00:55:41,219
It was all because of your dad's wealth.
1142
00:55:44,058 --> 00:55:47,958
So, know your place, and never come back here again.
1143
00:55:47,958 --> 00:55:49,159
And don't call us either.
1144
00:55:49,759 --> 00:55:51,759
How could you be so shameless?
1145
00:55:57,199 --> 00:55:59,099
Hey, that lady is too harsh.
1146
00:56:03,509 --> 00:56:04,509
Min Seok.
1147
00:56:09,779 --> 00:56:10,779
I'm sorry.
1148
00:56:11,619 --> 00:56:12,878
There's nothing I can do.
1149
00:56:33,369 --> 00:56:36,168
That piece of trash. How could he do that?
1150
00:56:36,168 --> 00:56:38,308
I know, I'm going to go kill those...
1151
00:56:38,339 --> 00:56:39,409
Hey, let's just go.
1152
00:56:39,409 --> 00:56:41,679
- Hey, Woo Shik. - Let's go home.
1153
00:56:41,679 --> 00:56:43,509
Not there, let's go home!
1154
00:56:48,018 --> 00:56:49,018
Get up.
1155
00:56:51,288 --> 00:56:53,089
Get up already. Let's go.
1156
00:56:53,389 --> 00:56:54,558
Go where?
1157
00:56:55,858 --> 00:56:57,498
I don't have any place to go.
1158
00:56:57,498 --> 00:57:00,358
Why? Are you going to get on your knees and beg to them?
1159
00:57:01,328 --> 00:57:02,998
Doesn't hearing something like that make you angry?
1160
00:57:02,998 --> 00:57:04,139
I am angry.
1161
00:57:05,069 --> 00:57:06,898
I do feel angry and upset.
1162
00:57:09,009 --> 00:57:10,208
But what could I do?
1163
00:57:13,608 --> 00:57:16,009
What could I do in my situation?
1164
00:57:17,578 --> 00:57:19,078
Nothing will change from this.
1165
00:57:19,949 --> 00:57:21,049
Come with me.
1166
00:57:22,119 --> 00:57:23,418
I'm not going.
1167
00:57:25,819 --> 00:57:27,259
I said, I'm not going.
1168
00:57:27,589 --> 00:57:29,688
My stuff is inside that house.
1169
00:57:37,951 --> 00:57:38,980
Who is it?
1170
00:57:45,121 --> 00:57:46,250
You startled me. Who...
1171
00:57:50,821 --> 00:57:52,830
We came for Soo Yeon's stuff.
1172
00:57:53,230 --> 00:57:54,230
Stuff?
1173
00:57:54,931 --> 00:57:57,261
Soo Yeon, who are these people?
1174
00:57:57,400 --> 00:57:59,670
That's none of your business.
1175
00:58:01,201 --> 00:58:02,471
Get out of the way.
1176
00:58:02,670 --> 00:58:04,911
Who do you think you are to do this?
1177
00:58:04,911 --> 00:58:07,471
Us? We're Soo Yeon's first loves.
1178
00:58:07,940 --> 00:58:09,610
- Why? - First love?
1179
00:58:10,141 --> 00:58:13,011
Are they your first loves? All three of them?
1180
00:58:13,011 --> 00:58:14,210
No.
1181
00:58:14,920 --> 00:58:17,891
Soo Yeon is our first love.
1182
00:58:20,451 --> 00:58:21,790
I'm first love number one.
1183
00:58:21,790 --> 00:58:22,821
I'm number two.
1184
00:58:26,031 --> 00:58:27,190
I'm number three.
1185
00:58:27,801 --> 00:58:28,801
Satisfied?
1186
00:58:29,031 --> 00:58:30,971
What are you doing? Let's go get her stuff.
1187
00:58:31,330 --> 00:58:32,471
Let's go.
1188
00:58:32,770 --> 00:58:34,101
This is trespassing...
1189
00:58:34,101 --> 00:58:35,801
- Move! - Hey.
1190
00:58:35,801 --> 00:58:36,801
Soo Yeon.
1191
00:58:37,341 --> 00:58:39,310
Hey! Misters, wait!
1192
00:58:54,290 --> 00:58:57,491
What do you think you guys are doing?
1193
00:58:57,491 --> 00:59:00,031
Can't you see? We're taking Soo Yeon's stuff.
1194
00:59:00,031 --> 00:59:02,230
- What did you say? - You wanted to cancel the marriage.
1195
00:59:02,801 --> 00:59:04,571
So you must set things straight.
1196
00:59:05,330 --> 00:59:07,471
How could you be so shameless?
1197
00:59:07,670 --> 00:59:08,701
What?
1198
00:59:09,071 --> 00:59:11,270
I can't tolerate this anymore...
1199
00:59:11,270 --> 00:59:13,270
What are you going to do about it?
1200
00:59:14,071 --> 00:59:15,080
What?
1201
00:59:15,940 --> 00:59:17,880
Soo Yeon, did we get all your stuff?
1202
00:59:17,951 --> 00:59:19,250
- Did we leave anything out? - What?
1203
00:59:20,951 --> 00:59:23,080
There's one more thing.
1204
00:59:23,080 --> 00:59:24,080
What is it?
1205
00:59:29,690 --> 00:59:31,630
What? That suit?
1206
00:59:34,261 --> 00:59:36,000
Did you buy that suit for him too?
1207
00:59:38,471 --> 00:59:39,900
What? What do you want?
1208
00:59:39,900 --> 00:59:42,241
Are you slow-witted or plain stupid?
1209
00:59:42,241 --> 00:59:43,900
Take off your suit.
1210
00:59:44,040 --> 00:59:45,610
- What? - Goodness me.
1211
00:59:45,610 --> 00:59:47,540
Do you have a hearing problem or what?
1212
00:59:48,540 --> 00:59:50,980
Take off that suit when we're being nice.
1213
00:59:52,750 --> 00:59:53,781
Now.
1214
00:59:56,281 --> 00:59:57,351
Goodness.
1215
01:00:04,860 --> 01:00:05,931
Here.
1216
01:00:05,931 --> 01:00:08,261
He really does seem stupid.
1217
01:00:08,531 --> 01:00:09,761
How are suits made?
1218
01:00:09,761 --> 01:00:11,330
- In a set. - In a set.
1219
01:00:11,330 --> 01:00:12,471
What do you...
1220
01:00:12,471 --> 01:00:14,371
Take off your pants too.
1221
01:00:14,400 --> 01:00:15,641
- Now! - Now!
1222
01:00:21,580 --> 01:00:24,141
Soo Yeon, are you really going to treat me this way?
1223
01:00:25,551 --> 01:00:26,580
I'm sorry.
1224
01:00:27,480 --> 01:00:28,951
There's nothing I can do.
1225
01:00:34,761 --> 01:00:36,821
- Take it off! - Take it off!
1226
01:00:40,130 --> 01:00:43,161
Soo Yeon, we didn't leave anything behind, right?
1227
01:00:43,701 --> 01:00:44,730
No.
1228
01:00:45,801 --> 01:00:47,431
Oh, right. Minky.
1229
01:00:47,971 --> 01:00:49,301
I almost forgot Minky.
1230
01:00:49,400 --> 01:00:50,940
- Minky? - Is there more?
1231
01:00:51,000 --> 01:00:52,940
- Minky? - What is that?
1232
01:00:56,511 --> 01:00:59,150
Minky was your iguana?
1233
01:00:59,150 --> 01:01:02,480
Yes. I've raised him since I was a kid and he's like family.
1234
01:01:03,821 --> 01:01:04,821
I see.
1235
01:01:05,520 --> 01:01:07,150
Soo Yeon, what's your plan?
1236
01:01:07,451 --> 01:01:09,520
Should I drop you off at a relative's house?
1237
01:01:09,621 --> 01:01:10,690
Relative?
1238
01:01:12,431 --> 01:01:14,730
It's been long since we split up because of money.
1239
01:01:15,161 --> 01:01:17,101
Then do you have a place to go?
1240
01:01:17,101 --> 01:01:19,031
I'll have to start searching now.
1241
01:01:19,431 --> 01:01:20,431
Really?
1242
01:01:21,101 --> 01:01:22,540
You have to start searching?
1243
01:01:23,801 --> 01:01:27,210
You can just stay at our guesthouse.
1244
01:01:27,440 --> 01:01:28,610
Right, Woo Shik?
1245
01:01:28,610 --> 01:01:30,681
Right. We have a lot of vacant rooms,
1246
01:01:30,681 --> 01:01:31,911
and no guests anyway.
1247
01:01:33,250 --> 01:01:35,721
Can I really stay there?
1248
01:01:35,721 --> 01:01:36,721
Sure.
1249
01:01:37,721 --> 01:01:39,621
Is that okay, Woo Shik?
1250
01:01:40,221 --> 01:01:42,721
Well, if she wants to.
1251
01:01:42,790 --> 01:01:43,821
Really?
1252
01:01:44,391 --> 01:01:46,230
Thank you, guys.
1253
01:01:46,661 --> 01:01:48,601
I'll repay you for this one day.
1254
01:01:48,601 --> 01:01:50,201
Don't get too excited.
1255
01:01:50,201 --> 01:01:51,801
We don't know when we'll be kicked out either.
1256
01:01:51,801 --> 01:01:54,000
Come on, it's all right.
1257
01:01:54,101 --> 01:01:56,000
We have Soo Yeon's wedding dress.
1258
01:01:56,000 --> 01:01:58,170
We can sell that and pay the landlady 5,000 dollars first.
1259
01:01:58,170 --> 01:01:59,810
Then she'll cut us some slack.
1260
01:02:07,781 --> 01:02:09,121
- Hey, Jun Ki. - Yes.
1261
01:02:11,650 --> 01:02:12,750
Soo Yeon, be careful.
1262
01:02:14,051 --> 01:02:15,091
Oh, boy.
1263
01:02:15,290 --> 01:02:16,721
- Hey, watch your hand. - Okay.
1264
01:02:16,821 --> 01:02:17,891
Be careful.
1265
01:02:19,161 --> 01:02:20,860
Thank you so much, guys.
1266
01:02:20,931 --> 01:02:22,960
I'll make sure I repay you guys for...
1267
01:02:24,400 --> 01:02:26,830
- What? What is it? What happened? - There's...
1268
01:02:33,911 --> 01:02:35,011
It's Jung Eun.
1269
01:02:35,341 --> 01:02:38,250
Jung Eun, what are you doing here? Why are you sleeping like this?
1270
01:02:39,650 --> 01:02:40,710
Hey, Kim Jung Eun!
1271
01:02:43,051 --> 01:02:44,790
My gosh, Jun Ki.
1272
01:02:44,790 --> 01:02:46,321
What are you doing here?
1273
01:02:47,591 --> 01:02:50,190
Isn't that Soo Yeon's wedding dress?
1274
01:02:51,491 --> 01:02:54,360
Well, it was in the living room,
1275
01:02:54,360 --> 01:02:55,661
so I just wanted to try it on.
1276
01:02:55,661 --> 01:02:57,201
It's not yours! Why would you try it on?
1277
01:02:57,201 --> 01:02:58,371
Do you know how expensive...
1278
01:03:00,170 --> 01:03:02,440
Hang on. Why is the dress hooked onto that thing?
1279
01:03:10,710 --> 01:03:14,080
Hey, this... Why is the dress ripped?
1280
01:03:14,580 --> 01:03:15,650
What happened?
1281
01:03:16,281 --> 01:03:17,781
How did this happen?
1282
01:03:17,781 --> 01:03:20,690
When I was trying to take it off, my hair...
1283
01:03:20,690 --> 01:03:23,321
- My hair got caught. - You should've been careful!
1284
01:03:23,321 --> 01:03:24,520
You idiot!
1285
01:03:25,091 --> 01:03:28,201
We're doomed now. You ruined our plan!
1286
01:03:28,630 --> 01:03:29,900
My 5,000 dollars...
1287
01:03:30,201 --> 01:03:31,871
My 5,000 dollars is gone down the drain!
1288
01:03:32,900 --> 01:03:34,000
Mr. Cha!
1289
01:03:35,601 --> 01:03:37,670
Hey, Ms. Kim is already here.
1290
01:03:37,670 --> 01:03:38,741
What do we do now?
1291
01:03:38,741 --> 01:03:40,741
Let's go downstairs. Come on.
1292
01:03:40,871 --> 01:03:42,580
Hey, where are you going? Darn it.
1293
01:03:42,710 --> 01:03:45,210
Guys, help me pull out my leg. Hey!
1294
01:03:46,080 --> 01:03:47,710
Where did everyone go?
1295
01:03:48,181 --> 01:03:50,420
My gosh! What is that?
1296
01:03:50,721 --> 01:03:51,851
Ms. Kim!
1297
01:03:53,790 --> 01:03:55,221
Hello, Ms. Kim.
1298
01:03:55,290 --> 01:03:57,261
Woo Shik. No, I mean...
1299
01:03:58,190 --> 01:03:59,290
Mr. Cha.
1300
01:03:59,860 --> 01:04:01,801
I hope you have the money ready.
1301
01:04:01,801 --> 01:04:04,000
Pardon? Oh, actually...
1302
01:04:04,161 --> 01:04:06,101
I knew it. You obviously couldn't get the money.
1303
01:04:06,670 --> 01:04:07,940
Then I have no choice.
1304
01:04:08,601 --> 01:04:10,301
- Get started. - Yes, ma'am.
1305
01:04:10,601 --> 01:04:12,471
What... Get started with what? What's going on?
1306
01:04:14,571 --> 01:04:16,980
Ms. Kim, forgive us just this once. Please?
1307
01:04:17,411 --> 01:04:21,150
Ms. Kim, please give us one more week.
1308
01:04:21,150 --> 01:04:23,451
Ms. Kim, I'm begging you.
1309
01:04:23,551 --> 01:04:25,520
- Please help us just this once. - Let go!
1310
01:04:25,520 --> 01:04:28,161
- We can't. - I can't help you anymore. Let go!
1311
01:04:30,060 --> 01:04:32,690
Gosh, how ruthless.
1312
01:04:32,991 --> 01:04:35,960
Look. They just have to give you the money by today, right?
1313
01:04:36,900 --> 01:04:38,000
Yes, why do you ask?
1314
01:04:38,500 --> 01:04:40,931
Guys, what's the exact total of your overdue rent?
1315
01:04:40,931 --> 01:04:43,701
Well, including everything,
1316
01:04:44,000 --> 01:04:46,170
- I think it's about 10,000 dollars. - Is that so?
1317
01:04:50,380 --> 01:04:53,310
Guys, get Minky.
1318
01:04:54,681 --> 01:04:55,750
Here you go.
1319
01:04:56,551 --> 01:04:57,681
Thank you.
1320
01:04:58,851 --> 01:05:00,721
An iguana costs 10,000 dollars?
1321
01:05:00,790 --> 01:05:03,261
Minky is a rare one.
1322
01:05:03,491 --> 01:05:05,790
- It's a rare species. - I see.
1323
01:05:06,130 --> 01:05:07,391
Are you really going to be okay?
1324
01:05:08,360 --> 01:05:09,661
We have no choice.
1325
01:05:11,301 --> 01:05:15,770
Minky, I promise I'll come and get you.
1326
01:05:16,571 --> 01:05:18,241
Make sure you always eat well.
1327
01:05:25,310 --> 01:05:27,181
Now that we've paid our overdue rent,
1328
01:05:27,281 --> 01:05:29,551
this world looks like such a beautiful place.
1329
01:05:30,150 --> 01:05:31,451
- Right? - Yes.
1330
01:05:32,051 --> 01:05:34,591
I thought we were really going to get kicked out this time.
1331
01:05:34,920 --> 01:05:37,420
- Right, Woo Shik? - What? Yes.
1332
01:05:38,360 --> 01:05:40,161
Anyway, you saved us.
1333
01:05:41,161 --> 01:05:43,261
- Thanks. - Don't mention it.
1334
01:05:43,560 --> 01:05:45,500
I told you that I'd be sure to repay you guys.
1335
01:05:49,871 --> 01:05:52,571
Those kids remind me of the old days. Right?
1336
01:05:53,511 --> 01:05:56,940
Yes, totally. We used to hang out like that all the time.
1337
01:05:57,281 --> 01:05:58,380
Soo Yeon, do you remember?
1338
01:05:58,380 --> 01:06:00,951
Of course. Those were the good days.
1339
01:06:03,781 --> 01:06:06,591
Oh, right. There's something...
1340
01:06:06,591 --> 01:06:08,391
I've been curious about.
1341
01:06:08,490 --> 01:06:09,561
What is it?
1342
01:06:11,191 --> 01:06:13,731
Am I really your first love?
1343
01:06:13,861 --> 01:06:15,030
All three of you?
1344
01:06:16,731 --> 01:06:19,530
- Gosh, it's chilly. - We should get going.
1345
01:06:19,801 --> 01:06:21,641
I feel tired after I paid the money.
1346
01:06:21,641 --> 01:06:23,801
- I'm exhausted. - What? Why change the topic?
1347
01:06:23,801 --> 01:06:26,370
- What's wrong with me? - Am I really your first love?
1348
01:06:26,370 --> 01:06:28,280
- Tell me. Answer me. - Gosh!
1349
01:06:28,280 --> 01:06:29,580
Goodness, it's freezing.
1350
01:06:29,580 --> 01:06:31,080
- Let's run. - Oh, shall we?
1351
01:06:31,240 --> 01:06:32,511
- Okay. - Why are you running?
1352
01:06:32,780 --> 01:06:34,051
- Run! - Let's go!
1353
01:06:35,981 --> 01:06:38,221
Hey, where are you going? Hey!
1354
01:06:38,320 --> 01:06:39,521
Get back here!
1355
01:06:39,851 --> 01:06:40,990
Hey, wait up!
1356
01:06:41,591 --> 01:06:44,320
- This is mine! - Why do you take it all?
1357
01:06:45,130 --> 01:06:46,231
Look at him.
1358
01:06:46,731 --> 01:06:47,761
Give it back.
1359
01:06:48,500 --> 01:06:49,901
Stop it!
1360
01:06:50,101 --> 01:06:51,160
Stop!
1361
01:07:02,910 --> 01:07:05,181
(Welcome to Waikiki 2)
1362
01:07:05,580 --> 01:07:07,481
Why is the business so slow?
1363
01:07:07,481 --> 01:07:10,181
A TV appearance is the best thing for publicity.
1364
01:07:10,181 --> 01:07:12,191
Ki Bong, a TV show producer is here to meet you.
1365
01:07:12,191 --> 01:07:14,861
I heard you never feel cold. Is it true?
1366
01:07:14,861 --> 01:07:16,091
You want me to go in there?
1367
01:07:17,320 --> 01:07:18,530
Why is this here?
1368
01:07:18,530 --> 01:07:20,030
It shouldn't be there, right?
1369
01:07:20,030 --> 01:07:21,830
Get out this instant. Get out!
1370
01:07:21,830 --> 01:07:24,000
How do I look? Don't I look like a successful career woman?
1371
01:07:24,000 --> 01:07:25,130
I'm going to get a job.
1372
01:07:25,130 --> 01:07:26,271
Inside the bear?
1373
01:07:27,771 --> 01:07:29,341
Why must you always get yourself in trouble?
1374
01:07:29,341 --> 01:07:30,941
How could you say that? I'm not well!
1375
01:07:30,941 --> 01:07:32,570
You'll work at a promotional event?
1376
01:07:32,570 --> 01:07:34,511
I can't get Jung Eun fired.
1377
01:07:34,511 --> 01:07:36,410
Soo Yeon may get fired if I don't do well.
1378
01:07:36,410 --> 01:07:38,511
- Two freebies! - I'm going to buy that.
1379
01:07:38,511 --> 01:07:39,981
Four more!
1380
01:07:39,981 --> 01:07:41,280
Hey, you two over there!
1381
01:07:41,280 --> 01:07:43,681
The angel and flower are fighting.
1382
01:07:43,920 --> 01:07:45,021
What now?
1383
01:07:45,120 --> 01:07:47,250
Thanks for all your help today.
94533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.