All language subtitles for Welcome.to.Waikiki.S02E02.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:05,217 Han Soo Yeon. What are you doing here? 2 00:00:05,287 --> 00:00:06,948 Who are you guys? 3 00:00:07,858 --> 00:00:08,918 How do you know my name? 4 00:00:09,288 --> 00:00:11,227 Hey, don't you remember us? 5 00:00:11,488 --> 00:00:13,258 Class 2-3 of Huam High School. 6 00:00:14,198 --> 00:00:15,558 We were in the same class. 7 00:00:16,457 --> 00:00:18,328 It's me, Ki Bong. 8 00:00:18,427 --> 00:00:19,567 The ace of the baseball club. 9 00:00:19,567 --> 00:00:21,668 I won the best player award at Bonghwang Baseball Awards. 10 00:00:24,537 --> 00:00:26,507 She can't even remember you, idiot. 11 00:00:27,168 --> 00:00:28,838 What about me then? 12 00:00:28,838 --> 00:00:30,077 It's me, Lee Jun Ki. 13 00:00:30,077 --> 00:00:31,478 The handsome guy from the drama club. 14 00:00:32,677 --> 00:00:33,777 This is so frustrating. 15 00:00:33,848 --> 00:00:34,918 Wait a second. 16 00:00:35,777 --> 00:00:37,518 Are you Jun Ki who always acted arrogant, 17 00:00:37,518 --> 00:00:39,717 saying that you'd be an actor? 18 00:00:39,717 --> 00:00:41,188 Right, that arrogant jerk. 19 00:00:41,188 --> 00:00:42,918 And you're Kook Ki Bong, right? 20 00:00:42,918 --> 00:00:44,558 - Yes. - Right, Kook Ki Bong. 21 00:00:44,957 --> 00:00:46,287 Now you remember us. 22 00:00:48,058 --> 00:00:49,427 What about him? 23 00:00:49,527 --> 00:00:50,967 Don't you remember him? 24 00:00:53,198 --> 00:00:55,638 He was a band member, and always carried around a guitar. 25 00:00:55,638 --> 00:00:57,408 The lead singer of Volcano. 26 00:00:58,108 --> 00:00:59,768 - Cha Woo Shik? - Right! 27 00:00:59,768 --> 00:01:01,238 Now you remember all of us. 28 00:01:02,138 --> 00:01:03,908 Right, do you remember the masked singer... 29 00:01:03,908 --> 00:01:05,477 who sang at your wedding? 30 00:01:06,007 --> 00:01:07,518 It was him. 31 00:01:07,548 --> 00:01:08,677 I enjoyed your song. 32 00:01:09,278 --> 00:01:10,817 That was really you? 33 00:01:10,817 --> 00:01:11,817 What? 34 00:01:13,087 --> 00:01:14,087 Well... 35 00:01:15,457 --> 00:01:17,988 But what about you? 36 00:01:18,457 --> 00:01:19,528 Why are you here? 37 00:01:19,557 --> 00:01:20,587 What? 38 00:01:22,957 --> 00:01:23,998 It's because... 39 00:01:24,897 --> 00:01:26,567 I don't know either. 40 00:01:34,337 --> 00:01:36,007 I don't know why I'm here. 41 00:01:38,477 --> 00:01:40,507 (Butterfly Effect) 42 00:01:40,507 --> 00:01:42,748 (A phenomenon where a small difference leads to a big change.) 43 00:01:42,748 --> 00:01:44,518 So to summarize, 44 00:01:44,947 --> 00:01:47,457 Soo Yeon was being chased by creditors... 45 00:01:47,457 --> 00:01:49,488 and she got into Rebecca by pure coincidence. 46 00:01:50,158 --> 00:01:51,358 Isn't it such a surprising coincidence... 47 00:01:51,388 --> 00:01:54,227 No, this isn't a coincidence. Isn't it fate? 48 00:01:54,328 --> 00:01:55,957 Be quiet. Fate, my foot. 49 00:01:55,957 --> 00:01:58,667 Why? We've been reunited with our first love after all this time. 50 00:01:59,827 --> 00:02:02,067 Why? Your fiance isn't answering either? 51 00:02:02,338 --> 00:02:03,338 No. 52 00:02:04,637 --> 00:02:05,938 Thanks for letting me use your phone, Ki Bong. 53 00:02:05,968 --> 00:02:08,637 I'll get going then. I'm so worried about my dad. 54 00:02:08,637 --> 00:02:09,838 Wait. 55 00:02:09,838 --> 00:02:12,507 You can't even reach him and don't know where he is. 56 00:02:12,507 --> 00:02:13,977 I should try looking for him at home. 57 00:02:13,977 --> 00:02:15,977 The creditors will be crawling all over the house by now. 58 00:02:15,977 --> 00:02:17,178 I doubt he'll be there. 59 00:02:17,178 --> 00:02:18,188 That makes sense. 60 00:02:18,588 --> 00:02:19,917 Then what should I do? 61 00:02:19,947 --> 00:02:22,987 Then why don't you spend the night here... 62 00:02:23,618 --> 00:02:25,487 What are you talking about? Spend the night here? 63 00:02:25,487 --> 00:02:26,558 Do you have a better plan? 64 00:02:26,558 --> 00:02:28,158 - Still, it's ridiculous. - Quiet!. 65 00:02:30,058 --> 00:02:31,598 The second floor is nice and cozy. 66 00:02:31,628 --> 00:02:33,327 - Let's go. - No, it's fine. 67 00:02:33,327 --> 00:02:34,838 Don't worry about it. 68 00:02:34,838 --> 00:02:36,067 I'm home. 69 00:02:36,098 --> 00:02:37,137 Hey. 70 00:02:37,537 --> 00:02:39,037 - Who is she? - Oh, it's Soo Yeon... 71 00:02:39,408 --> 00:02:40,838 Whatever, it's a long story. 72 00:02:40,838 --> 00:02:42,438 Forget it. Let's go upstairs, Soo Yeon. 73 00:02:42,507 --> 00:02:44,878 - Go get some rest. - It's okay. Don't worry about it. 74 00:02:44,878 --> 00:02:45,908 Soo Yeon? 75 00:02:46,977 --> 00:02:48,748 I think I've heard that name from somewhere. 76 00:02:49,348 --> 00:02:50,987 Where have I heard it? 77 00:02:54,287 --> 00:02:55,357 Hold on. 78 00:02:55,688 --> 00:02:57,287 Isn't she the girl from the yearbook... 79 00:02:57,287 --> 00:02:58,928 that all three of you liked? 80 00:02:59,658 --> 00:03:00,857 What is she doing here? 81 00:03:01,098 --> 00:03:03,327 And what is that wedding dress? Tell me. 82 00:03:04,398 --> 00:03:06,868 Hey, tell me what's happening. 83 00:03:12,438 --> 00:03:13,868 What are you guys doing so early in the morning? 84 00:03:14,577 --> 00:03:16,077 - Getting ready for a fashion show? - Hey. 85 00:03:16,378 --> 00:03:18,248 We've met our first love in 10 years. 86 00:03:18,248 --> 00:03:20,348 We have to leave a good impression. 87 00:03:21,678 --> 00:03:22,748 Hey, look. 88 00:03:23,047 --> 00:03:24,447 You can't see any nose hair now, can you? 89 00:03:24,447 --> 00:03:25,688 No, I don't see any. 90 00:03:26,148 --> 00:03:28,058 Hey, how do I look? 91 00:03:28,058 --> 00:03:29,787 You look okay, but... 92 00:03:30,118 --> 00:03:32,128 something is missing... 93 00:03:32,128 --> 00:03:33,487 - What is it? - Let's see. 94 00:03:38,368 --> 00:03:41,938 There you go. Your face looks totally dashing now. 95 00:03:41,968 --> 00:03:43,137 You're right. 96 00:03:43,667 --> 00:03:44,767 I do look dashing. 97 00:03:45,167 --> 00:03:47,778 Hey, don't you think Soo Yeon looks pretty as ever? 98 00:03:47,778 --> 00:03:49,208 She got even prettier. 99 00:03:49,208 --> 00:03:50,208 Tell me about it. 100 00:03:51,577 --> 00:03:52,808 Get a grip! 101 00:03:53,047 --> 00:03:55,017 We're about to be kicked out because of our overdue rent. 102 00:03:55,017 --> 00:03:56,447 - Is this the time for this? - Hey. 103 00:03:57,178 --> 00:03:59,887 Don't say that in front of Soo Yeon. Okay? 104 00:03:59,887 --> 00:04:02,958 Why not? You don't want to look like a loser in front of her? 105 00:04:02,958 --> 00:04:04,688 That's a given. 106 00:04:05,188 --> 00:04:07,828 That's how all men feel about their first love. 107 00:04:08,557 --> 00:04:11,127 We always want to impress them, 108 00:04:11,127 --> 00:04:13,468 and we want them to only have good memories of us. 109 00:04:13,468 --> 00:04:15,398 That's what first love means to men, okay? 110 00:04:15,468 --> 00:04:18,768 So you have to tell her that I'm doing very well as an actor. 111 00:04:18,768 --> 00:04:20,937 - Got it? - I'm a successful baseball player. 112 00:04:20,937 --> 00:04:23,078 I'm temporarily in the minor league due to my injury, okay? 113 00:04:23,078 --> 00:04:24,208 Sounds good. Great idea. 114 00:04:24,408 --> 00:04:26,177 How could you be like this, knowing our situation? 115 00:04:26,648 --> 00:04:28,977 You two are just bluffing, 116 00:04:28,977 --> 00:04:31,088 which is the most obnoxious thing anyone can do. Do you realize that? 117 00:04:31,088 --> 00:04:32,787 - Yes, I do! - What? You do? 118 00:04:32,787 --> 00:04:35,617 Who cares? I just want to leave a good impression on her. 119 00:04:35,617 --> 00:04:37,518 Can we afford to talk about our first love right now? 120 00:04:37,627 --> 00:04:39,158 What are we going to do about our rent? 121 00:04:39,357 --> 00:04:41,398 I'm sick of acting like I'm dating our landlady. 122 00:04:41,927 --> 00:04:43,627 It's really killing me. 123 00:04:45,497 --> 00:04:47,167 She wants to go to the amusement park again. 124 00:04:47,167 --> 00:04:49,167 Hang in there, okay? 125 00:04:49,167 --> 00:04:51,208 We'll try to get the money somehow. 126 00:04:51,667 --> 00:04:53,937 Hey. Before that, Soo Yeon is probably hungry now. 127 00:04:53,937 --> 00:04:55,838 - Shouldn't we give her some food? - Shall we? 128 00:04:56,677 --> 00:04:57,778 Let's go wake her up. 129 00:04:57,948 --> 00:05:00,607 Just come join us for breakfast, mister. 130 00:05:03,078 --> 00:05:04,177 Let's go. 131 00:05:05,218 --> 00:05:06,987 I'll wake her up. 132 00:05:07,518 --> 00:05:08,687 Hey, this looks good, right? 133 00:05:08,958 --> 00:05:11,357 Jung Eun, where are you going so early? 134 00:05:12,028 --> 00:05:13,687 I got a new part-time job. 135 00:05:14,797 --> 00:05:16,727 By the way, what's with those sunglasses? 136 00:05:16,727 --> 00:05:17,867 I got it on an 80-month pay plan. 137 00:05:19,667 --> 00:05:20,727 My goodness! 138 00:05:22,138 --> 00:05:23,598 What happened? Why is she sleeping here? 139 00:05:23,598 --> 00:05:24,737 It's Soo Yeon. 140 00:05:26,107 --> 00:05:28,578 - Soo Yeon, wake up. Soo Yeon. - Yes. 141 00:05:31,477 --> 00:05:32,908 Why did you sleep here? 142 00:05:34,078 --> 00:05:35,218 Good morning. 143 00:05:35,417 --> 00:05:38,487 I guess I fell asleep while calling my dad. 144 00:05:38,617 --> 00:05:39,987 Oh, I see. 145 00:05:40,247 --> 00:05:42,718 - He's still not answering? - No. 146 00:05:44,857 --> 00:05:46,658 By the way, is this phone broken? 147 00:05:47,057 --> 00:05:49,158 - It keeps getting disconnected. - What? That can't be. 148 00:05:49,258 --> 00:05:51,768 Our Gulliver? The connection gets lost sometimes. 149 00:05:52,468 --> 00:05:55,167 I'll show you. There's a reason why the cord is so long. 150 00:05:55,997 --> 00:05:58,208 First, step on it like this and bite it. 151 00:05:58,537 --> 00:06:00,638 Ta-da! I'm Gulliver the Phone! 152 00:06:01,237 --> 00:06:02,937 - Gulliver. - Now, it should work. 153 00:06:04,477 --> 00:06:05,648 Really? 154 00:06:06,078 --> 00:06:07,948 By the way, why didn't you get changed? 155 00:06:08,117 --> 00:06:09,377 You don't want to wear guys' clothes? 156 00:06:09,477 --> 00:06:11,348 Then do you want to borrow her clothes instead? 157 00:06:13,348 --> 00:06:15,158 - No, it's okay. - I hear you. 158 00:06:15,818 --> 00:06:16,888 You're wise. 159 00:06:17,787 --> 00:06:20,458 What was that about? She just looked down on me, didn't she? 160 00:06:20,727 --> 00:06:22,698 Well, do I look that unstylish? 161 00:06:22,698 --> 00:06:24,528 - What time is it now? - What's wrong with me? 162 00:06:24,528 --> 00:06:25,598 - I'm so cold. - What time is it? 163 00:06:25,598 --> 00:06:27,997 Whatever, forget it. Look at yourselves. 164 00:06:29,937 --> 00:06:31,708 Gosh, she's sulking again. 165 00:06:31,708 --> 00:06:32,807 Soo Yeon. 166 00:06:33,737 --> 00:06:34,838 Goodness. 167 00:06:35,237 --> 00:06:36,708 Soo Yeon! 168 00:06:41,417 --> 00:06:42,848 You'll get a hold of him soon. 169 00:06:43,148 --> 00:06:46,018 - Don't worry too much. - Yes, okay. 170 00:06:48,218 --> 00:06:49,857 By the way, what happened there? 171 00:06:50,388 --> 00:06:52,427 Oh, that. We told you about it yesterday. A meteorite fell. 172 00:06:56,198 --> 00:06:58,167 Oh, we put that up there to cover the hole. 173 00:07:03,898 --> 00:07:05,667 I have to say, it's been such a long time. 174 00:07:05,867 --> 00:07:07,437 How have you guys been? 175 00:07:09,208 --> 00:07:10,307 What? 176 00:07:14,148 --> 00:07:15,448 I'm actually an actor now. 177 00:07:16,348 --> 00:07:17,417 Actor. 178 00:07:17,417 --> 00:07:20,547 I'm busy shooting movies and TV dramas these days. 179 00:07:21,117 --> 00:07:22,787 I'm working on a project with Hun. 180 00:07:22,787 --> 00:07:24,158 Hun. You know Hun, right? 181 00:07:24,658 --> 00:07:26,588 - Hun? - "Why did you do that to me?" 182 00:07:26,727 --> 00:07:28,727 Hun. Lee Byung Hun. 183 00:07:29,497 --> 00:07:31,667 - My gosh, that's amazing. - It's no big deal. 184 00:07:31,997 --> 00:07:33,698 - What about you, Ki Bong? - Me? 185 00:07:36,167 --> 00:07:38,568 I'm a pitcher, a professional pitcher. 186 00:07:38,667 --> 00:07:41,338 I play in the minor league now due to my injury, 187 00:07:41,338 --> 00:07:44,948 but those in the major league are desperately waiting for me. 188 00:07:44,948 --> 00:07:46,977 Guys, you said you're busy today. 189 00:07:46,977 --> 00:07:48,148 - Don't you have to get going? - What? 190 00:07:48,747 --> 00:07:49,877 - We should head out. - Yes. 191 00:07:49,977 --> 00:07:51,117 Soo Yeon. 192 00:07:52,287 --> 00:07:54,047 - I have a training session. - I have a shoot. 193 00:07:54,218 --> 00:07:55,617 Call us if you need anything. 194 00:07:59,158 --> 00:08:00,857 - Oh, my. - This has been bothering me. 195 00:08:01,497 --> 00:08:03,627 - Come give me a hand. - All right. 196 00:08:03,627 --> 00:08:05,167 1, 2, 3. 197 00:08:10,037 --> 00:08:11,468 It doesn't look good, you know. 198 00:08:12,937 --> 00:08:14,508 - See you later. - See you later. 199 00:08:14,807 --> 00:08:16,807 All right. Have a good day. 200 00:08:16,807 --> 00:08:18,477 - Bye. - Bye, guys. 201 00:08:20,278 --> 00:08:21,578 They've both made a name for themselves. 202 00:08:23,078 --> 00:08:25,448 - What about you, Woo Shik? - What? 203 00:08:26,987 --> 00:08:28,157 Oh, I'm just... 204 00:08:31,727 --> 00:08:34,458 I'm a singer, a musician. 205 00:08:34,627 --> 00:08:35,757 You're a singer? 206 00:08:36,198 --> 00:08:38,928 Is that how you ended up singing at my wedding? 207 00:08:38,928 --> 00:08:40,668 What? That was... 208 00:08:42,637 --> 00:08:45,507 My friend, who's a wedding planner, practically begged me, 209 00:08:45,507 --> 00:08:47,007 so I had no choice but to help out. 210 00:08:47,208 --> 00:08:48,507 I see. 211 00:08:48,938 --> 00:08:51,548 Oh, right. The emcee yesterday said you're making your debut soon. 212 00:08:51,548 --> 00:08:52,647 What? 213 00:08:53,477 --> 00:08:54,617 That's... 214 00:08:57,477 --> 00:09:00,017 I already made my debut. The three-member co-ed dance group, 215 00:09:00,147 --> 00:09:01,987 Taj Mahal. 216 00:09:08,828 --> 00:09:10,527 Hey, hurry up. 217 00:09:11,928 --> 00:09:14,698 Excuse me. May I quickly use the restroom? 218 00:09:14,698 --> 00:09:16,438 - Okay, be quick. - Thank you. 219 00:09:16,438 --> 00:09:18,367 - The martial arts team! - Yes, Director. 220 00:09:18,367 --> 00:09:19,568 What took you guys so long? 221 00:09:19,568 --> 00:09:22,137 - Hurry! - Okay, we're coming. 222 00:09:22,407 --> 00:09:24,907 - Hey, you can't go. He's angry. - What are you doing? Hurry up! 223 00:09:25,048 --> 00:09:27,477 - Let's go. - I'll be quick. 224 00:09:27,477 --> 00:09:28,977 The director is fuming mad. Didn't you see? 225 00:09:28,977 --> 00:09:30,117 Come on. Let's go! 226 00:09:30,117 --> 00:09:31,747 Wait, but... Hold on. Just a second. 227 00:09:31,747 --> 00:09:33,818 - Director, we're coming! - I really need to relieve myself. 228 00:09:35,017 --> 00:09:36,718 Gosh, this is crazy. 229 00:09:36,918 --> 00:09:38,928 - Hey, hurry up! - I'm coming. 230 00:09:40,157 --> 00:09:42,257 And a little while ago, even BTS called me... 231 00:09:42,257 --> 00:09:44,897 to ask me for a feature in one of their songs. 232 00:09:45,367 --> 00:09:47,867 You know BTS, right? The Bangtan Boys. 233 00:09:49,137 --> 00:09:51,867 I used to perform with those guys back in the old days. 234 00:09:52,438 --> 00:09:53,708 Did I tell you about the nationwide tour? 235 00:09:53,708 --> 00:09:55,938 Yes, you did. You already told me everything. 236 00:09:55,938 --> 00:09:58,877 Anyway, working nonstop like that... 237 00:09:58,977 --> 00:10:01,718 started making me feel burned out. 238 00:10:02,247 --> 00:10:05,548 So I'm taking a short hiatus to recuperate. 239 00:10:07,448 --> 00:10:08,788 But you're a singer. 240 00:10:08,788 --> 00:10:10,657 Why did you open this guesthouse? 241 00:10:10,657 --> 00:10:12,387 What? Oh, what happened was... 242 00:10:14,157 --> 00:10:16,627 People from many different countries visit guesthouses, you know. 243 00:10:16,698 --> 00:10:18,468 I bought this guesthouse because I wanted... 244 00:10:18,627 --> 00:10:21,298 to communicate with those people and develop a global mindset. 245 00:10:21,838 --> 00:10:22,938 I see. 246 00:10:23,668 --> 00:10:26,668 - You're so successful now. - Gosh, cut it out. 247 00:10:32,548 --> 00:10:33,647 What about you? 248 00:10:34,308 --> 00:10:36,448 - How have you been? - Me? 249 00:10:37,678 --> 00:10:39,218 I've been well. 250 00:10:39,487 --> 00:10:42,157 Well, even though I've ended up here now. 251 00:10:44,788 --> 00:10:47,688 By the way, what's your fiance like? 252 00:10:47,828 --> 00:10:49,098 Oh, Min Seok? 253 00:10:51,298 --> 00:10:52,968 He's a wonderful person. 254 00:10:53,527 --> 00:10:56,397 He's very good to me. He really cares for me. 255 00:10:58,407 --> 00:10:59,507 I'm happy for you. 256 00:11:00,867 --> 00:11:03,407 What about you? Do you have a girlfriend? 257 00:11:03,507 --> 00:11:04,607 What? Girlfriend? 258 00:11:06,377 --> 00:11:08,548 I do, of course. Who? 259 00:11:09,377 --> 00:11:10,448 Music. 260 00:11:10,918 --> 00:11:13,348 I'm married to music. 261 00:11:15,017 --> 00:11:16,418 Woo Shik. 262 00:11:23,227 --> 00:11:25,627 Hello, ma'am. What brings you here so early? 263 00:11:25,627 --> 00:11:27,767 I came by because I missed you. 264 00:11:31,068 --> 00:11:32,538 - By the way, who is she? - Sorry? 265 00:11:33,267 --> 00:11:35,507 She's my friend. We went to high school together. 266 00:11:37,237 --> 00:11:39,708 - But she's wearing... - Oh, that. 267 00:11:40,277 --> 00:11:41,418 She's in a bit of a situation. 268 00:11:41,848 --> 00:11:43,578 Woo Shik, who is she? 269 00:11:44,147 --> 00:11:45,318 Hello. 270 00:11:45,448 --> 00:11:48,017 I'm Woo Shik's girlfriend, Kim Jeong Sook. 271 00:11:48,157 --> 00:11:49,318 We started dating three days ago. 272 00:11:49,757 --> 00:11:50,818 Pardon? 273 00:11:51,928 --> 00:11:54,157 Oh, I see. 274 00:11:55,857 --> 00:11:58,198 Woo Shik, you haven't eaten breakfast yet, right? 275 00:11:58,367 --> 00:12:00,168 I picked up ingredients for samgyetang. 276 00:12:00,267 --> 00:12:01,737 - I'll make it quickly for you. - No, no. 277 00:12:01,838 --> 00:12:03,838 I'm not hungry. I'm not hungry at all. 278 00:12:03,838 --> 00:12:06,137 Gosh. You can eat it later, then. 279 00:12:06,668 --> 00:12:07,808 You're such a fool. 280 00:12:08,438 --> 00:12:09,907 Give me just a few minutes. 281 00:12:10,277 --> 00:12:12,507 It's okay. It's really okay. 282 00:12:12,578 --> 00:12:14,948 Woo Shik, you're dating her? What's going on? 283 00:12:15,247 --> 00:12:17,617 Is she really your girlfriend? 284 00:12:17,617 --> 00:12:20,188 - Well, it's... - You said you're single. 285 00:12:21,117 --> 00:12:22,718 You said you're married to music. 286 00:12:22,718 --> 00:12:24,887 Right, it's... 287 00:12:26,387 --> 00:12:29,257 Gosh, here she goes again. 288 00:12:30,127 --> 00:12:32,867 To tell you the truth, my landlady is a little sick. 289 00:12:33,568 --> 00:12:34,737 In here. 290 00:12:34,968 --> 00:12:36,098 Here? 291 00:12:36,968 --> 00:12:39,038 - Hey, are you saying... - Yes. 292 00:12:39,208 --> 00:12:41,578 That's why she thinks I'm her boyfriend. 293 00:12:42,137 --> 00:12:44,438 Apparently, I look like... 294 00:12:44,578 --> 00:12:46,308 her ex-lover or something like that. 295 00:12:47,147 --> 00:12:48,277 I see. 296 00:12:49,218 --> 00:12:50,377 Hold on, your landlady? 297 00:12:50,647 --> 00:12:51,848 Don't you own this place? 298 00:12:51,948 --> 00:12:53,918 What? That's... 299 00:12:55,788 --> 00:12:58,657 She used to own this building in the past. 300 00:12:58,657 --> 00:13:00,357 She still thinks that she's the owner. 301 00:13:00,357 --> 00:13:02,958 - That's why she keeps coming by. - My gosh. 302 00:13:03,098 --> 00:13:05,227 Just go along with it, okay? 303 00:13:06,168 --> 00:13:08,767 - For that poor lady. - Okay, got it. 304 00:13:09,397 --> 00:13:10,897 Don't you have to call your dad? 305 00:13:11,808 --> 00:13:12,907 Right, my dad. 306 00:13:12,907 --> 00:13:14,338 - I should try calling him again. - Okay. 307 00:13:16,678 --> 00:13:18,147 Gosh, this is driving me crazy. 308 00:13:19,448 --> 00:13:21,348 My gosh, ma'am. 309 00:13:21,647 --> 00:13:23,777 You didn't have to go out of your way and buy all this. 310 00:13:23,918 --> 00:13:25,517 Let's just eat out. 311 00:13:25,517 --> 00:13:28,188 No, I want to cook for you. 312 00:13:28,188 --> 00:13:30,487 Still, it's too much work. 313 00:13:30,757 --> 00:13:32,328 Let's just eat out, okay? 314 00:13:34,288 --> 00:13:37,928 Woo Shik, are you ignoring my thoughtful gesture? 315 00:13:37,928 --> 00:13:40,068 No. I should eat it, of course. 316 00:13:40,468 --> 00:13:41,497 I'll eat it. 317 00:13:41,497 --> 00:13:42,997 Why didn't you say that sooner? 318 00:13:44,298 --> 00:13:45,568 My gosh, I'm so forgetful. 319 00:13:46,208 --> 00:13:47,968 I forgot to buy green onions. 320 00:13:48,538 --> 00:13:51,107 - Do you have green onions? - Green onions? No. 321 00:13:51,308 --> 00:13:53,907 Then could you step out and pick up a bunch of green onions for me? 322 00:13:53,907 --> 00:13:55,918 I can't make samgyetang without green onions. 323 00:13:56,147 --> 00:13:58,348 - Be quick. - Oh, sure. 324 00:14:08,257 --> 00:14:09,298 Hi, son. 325 00:14:10,227 --> 00:14:11,227 Me? 326 00:14:11,997 --> 00:14:13,397 I'm at Woo Shik's place. 327 00:14:14,428 --> 00:14:16,198 What? You're sick? 328 00:14:16,938 --> 00:14:17,938 How? 329 00:14:18,208 --> 00:14:21,407 Which part hurts the most? 330 00:14:21,578 --> 00:14:22,607 What? 331 00:14:23,137 --> 00:14:24,208 Legs? 332 00:14:24,737 --> 00:14:26,777 You're a big boy. Don't make such a fuss. 333 00:14:27,708 --> 00:14:30,277 Do you want some massage? 334 00:14:32,588 --> 00:14:33,617 No? 335 00:14:33,918 --> 00:14:35,218 What about acupuncture? 336 00:14:36,617 --> 00:14:38,657 Hang in there. 337 00:14:39,887 --> 00:14:41,857 After getting acupuncture... 338 00:14:42,328 --> 00:14:44,497 and taking a hot bath, 339 00:14:44,928 --> 00:14:46,497 you'll feel much better. 340 00:14:50,538 --> 00:14:51,568 All right. 341 00:14:52,468 --> 00:14:53,767 Get some good rest. 342 00:14:55,678 --> 00:14:57,808 My goodness. I feel so sorry. 343 00:15:02,147 --> 00:15:04,247 What's with her? What happened? 344 00:15:12,487 --> 00:15:13,487 I really need to pee. 345 00:15:14,188 --> 00:15:15,928 This is crazy. 346 00:15:15,928 --> 00:15:17,027 Gosh. 347 00:15:17,027 --> 00:15:18,997 We're all set. Where is Min? 348 00:15:18,997 --> 00:15:20,468 He's on the phone. 349 00:15:20,468 --> 00:15:22,897 We're in a hurry. Why is he still on the phone? 350 00:15:22,897 --> 00:15:24,938 What is he thinking? 351 00:15:24,938 --> 00:15:26,407 I'm sorry. 352 00:15:26,407 --> 00:15:27,808 The lead actor isn't here yet. 353 00:15:27,907 --> 00:15:30,038 Maybe I should tell him I have to use the bathroom. 354 00:15:30,637 --> 00:15:32,078 - Well... - Director. 355 00:15:33,147 --> 00:15:35,218 Can I use the bathroom? 356 00:15:35,218 --> 00:15:36,548 The bathroom? 357 00:15:36,548 --> 00:15:39,218 Is he out of his mind or what? 358 00:15:39,318 --> 00:15:41,818 The shooting is about to start. 359 00:15:41,818 --> 00:15:44,017 Do you expect the whole staff to wait for you while you pee? 360 00:15:44,117 --> 00:15:46,657 Assistant director, drag him out. 361 00:15:46,757 --> 00:15:49,027 I can't work with such a selfish jerk. 362 00:15:49,027 --> 00:15:50,997 - Drag him out! - Yes, Director. I'm sorry. 363 00:15:51,397 --> 00:15:53,497 - Hey, you're out. - Hurry up! 364 00:15:53,497 --> 00:15:56,038 I'm sorry, Director. Please forgive me this once. 365 00:15:56,038 --> 00:15:57,598 Drag him out right now! 366 00:15:57,598 --> 00:16:00,607 I don't want to work with him ever again. Understood? 367 00:16:00,607 --> 00:16:02,208 - Drag him out! - Sorry. 368 00:16:02,208 --> 00:16:03,907 - I don't need to pee anymore. - Let's go. 369 00:16:03,907 --> 00:16:06,308 Spend the rest of your life in the bathroom! 370 00:16:06,308 --> 00:16:07,308 Director! 371 00:16:07,377 --> 00:16:09,477 What is it? You have something to say? 372 00:16:09,477 --> 00:16:10,517 Sorry? No... 373 00:16:12,348 --> 00:16:14,017 No, I don't. 374 00:16:15,318 --> 00:16:16,318 Let's do this. 375 00:16:16,757 --> 00:16:18,218 Gosh, you startled me. 376 00:16:19,627 --> 00:16:22,897 How can an actor be so unprofessional? 377 00:16:24,857 --> 00:16:26,897 Oh, my. I'm sorry. 378 00:16:26,897 --> 00:16:28,227 Min! 379 00:16:29,938 --> 00:16:30,938 I'm late, right? 380 00:16:32,107 --> 00:16:34,507 My dog is sick, so I had to talk to him on the phone. 381 00:16:34,507 --> 00:16:36,438 No problem. 382 00:16:36,578 --> 00:16:38,848 This shooting is no big deal... 383 00:16:39,048 --> 00:16:42,017 compared to your dog's health. 384 00:16:42,617 --> 00:16:44,318 Thank you for understanding. 385 00:16:44,318 --> 00:16:46,147 Don't say that. 386 00:16:46,147 --> 00:16:48,387 It's such an honor... 387 00:16:48,387 --> 00:16:50,257 for me to work with a top star like you. 388 00:16:50,257 --> 00:16:54,288 Anyway, let's make this scene really great. 389 00:16:55,328 --> 00:16:57,397 Okay? 390 00:16:57,998 --> 00:16:59,028 Okay? 391 00:17:03,397 --> 00:17:04,538 What are you doing? 392 00:17:04,538 --> 00:17:05,538 What? 393 00:17:05,808 --> 00:17:08,068 This is how I express my affection. 394 00:17:08,068 --> 00:17:09,137 I don't like it. 395 00:17:16,117 --> 00:17:18,488 You can do this. Jun Ki, you can do this. 396 00:17:18,588 --> 00:17:19,848 Ready! 397 00:17:20,818 --> 00:17:21,887 Action! 398 00:17:28,127 --> 00:17:29,598 Are you Bi Dam? 399 00:17:30,598 --> 00:17:33,498 Yes, I am. Do you need anything? 400 00:17:33,498 --> 00:17:35,397 Do I need anything? Yes, I do. 401 00:17:35,697 --> 00:17:37,538 My master wants... 402 00:17:37,538 --> 00:17:39,568 - your head... - Director! 403 00:17:39,637 --> 00:17:41,137 Just a second. 404 00:17:41,137 --> 00:17:43,238 Cut! What's wrong? 405 00:17:43,437 --> 00:17:45,377 What is it, Min? 406 00:17:45,377 --> 00:17:47,647 I think this scene is a bit boring. 407 00:17:47,707 --> 00:17:48,717 You think so? 408 00:17:48,717 --> 00:17:50,617 Instead of him just saying the line... 409 00:17:50,617 --> 00:17:51,617 Yes? 410 00:17:52,617 --> 00:17:54,348 How about he takes my cup... 411 00:17:54,348 --> 00:17:56,617 and drinks my makgeolli? 412 00:17:57,558 --> 00:17:59,728 He drinks your makgeolli? 413 00:18:00,127 --> 00:18:03,828 That's a fantastic idea. 414 00:18:04,127 --> 00:18:06,028 I can see why you're a top star. 415 00:18:06,568 --> 00:18:09,397 Okay? 416 00:18:10,568 --> 00:18:13,238 I said, stop. What's with you? 417 00:18:13,437 --> 00:18:14,637 I'm sorry. 418 00:18:14,637 --> 00:18:16,907 Like Min said, 419 00:18:16,907 --> 00:18:18,207 you drink his makgeolli... 420 00:18:18,207 --> 00:18:19,677 before you say your line, okay? 421 00:18:19,677 --> 00:18:21,278 - Let's go. - Just a second. 422 00:18:21,508 --> 00:18:25,088 You want me to drink this? 423 00:18:29,157 --> 00:18:30,187 What? 424 00:18:30,788 --> 00:18:31,857 You don't want to? 425 00:18:32,288 --> 00:18:34,588 Sure, I want to. 426 00:18:36,857 --> 00:18:38,667 Scene 35, 1-1. 427 00:18:39,528 --> 00:18:40,568 Action! 428 00:18:54,808 --> 00:18:56,377 Are you Bi Dam? 429 00:18:56,518 --> 00:18:58,177 - Yes. - Cut! 430 00:18:59,117 --> 00:19:01,147 Well, Min... 431 00:19:01,318 --> 00:19:02,857 It's not just "Yes". 432 00:19:02,857 --> 00:19:05,687 It's "Yes, I am." 433 00:19:06,857 --> 00:19:08,498 "Yes, I am." 434 00:19:08,498 --> 00:19:09,697 I'm sorry. Let's try again. 435 00:19:09,697 --> 00:19:10,897 Again? 436 00:19:10,897 --> 00:19:11,927 "Yes, I am." 437 00:19:11,998 --> 00:19:13,427 Let's try again. 438 00:19:27,377 --> 00:19:28,407 Are you Bi Dam... 439 00:19:29,348 --> 00:19:30,417 - Dust! - Cut! 440 00:19:30,417 --> 00:19:32,387 Get rid of this dust! I can't act like this. 441 00:19:32,387 --> 00:19:33,647 - I can't... - Take four. 442 00:19:35,457 --> 00:19:36,988 - Are you Bi Dam? - There's a bug. 443 00:19:37,457 --> 00:19:38,788 Kill those bugs. 444 00:19:38,788 --> 00:19:39,857 Take five. 445 00:19:43,328 --> 00:19:44,927 - Are you Bi Dam? - Let's try again. 446 00:19:45,967 --> 00:19:46,998 Again? 447 00:19:48,098 --> 00:19:49,467 I'm full. Are you Bi dam... 448 00:19:49,467 --> 00:19:50,838 Let's do it again. 449 00:19:51,268 --> 00:19:52,268 Again. 450 00:20:10,857 --> 00:20:12,427 Are you Bi Dam? 451 00:20:13,028 --> 00:20:14,028 Yes, I am. 452 00:20:15,058 --> 00:20:16,697 Do you need anything? 453 00:20:16,697 --> 00:20:17,728 Do I need anything? 454 00:20:17,927 --> 00:20:19,328 Yes, I do, in fact. 455 00:20:20,098 --> 00:20:21,937 My master wants... 456 00:20:22,598 --> 00:20:24,167 - your head! - Cut! 457 00:20:24,568 --> 00:20:27,008 Hey, what are you doing right now? 458 00:20:30,177 --> 00:20:32,407 Why are you crossing your legs? 459 00:20:32,407 --> 00:20:33,947 Do you want to seduce him? 460 00:20:33,947 --> 00:20:35,478 Are you his maid? 461 00:20:35,647 --> 00:20:37,647 You're an assassin. 462 00:20:37,778 --> 00:20:40,187 What kind of assassin crosses his legs in such a sexy way? 463 00:20:40,187 --> 00:20:41,187 I'm sorry. 464 00:20:41,647 --> 00:20:43,457 Let's go back to the part where he drinks the makgeolli. 465 00:20:43,457 --> 00:20:44,887 Fill up the bottle! 466 00:20:44,887 --> 00:20:46,228 Hurry up and fill it. 467 00:20:46,288 --> 00:20:48,288 Fill it up, okay? 468 00:20:51,697 --> 00:20:53,098 That sound... 469 00:21:01,137 --> 00:21:03,078 Eat a lot, Woo Shik. 470 00:21:03,238 --> 00:21:04,907 Okay. Thank you. 471 00:21:07,348 --> 00:21:09,978 Oh, I was about to come and get you. 472 00:21:10,478 --> 00:21:12,917 Have a seat and eat with us. 473 00:21:12,917 --> 00:21:14,647 No. I asked her, 474 00:21:14,647 --> 00:21:16,217 - and she doesn't want to eat. - It's okay, Woo Shik. 475 00:21:16,988 --> 00:21:19,657 She made all this food in her condition. 476 00:21:20,028 --> 00:21:21,187 I should eat. 477 00:21:25,058 --> 00:21:26,498 Thank you. 478 00:21:29,038 --> 00:21:30,838 Oh, it looks so tasty. 479 00:21:30,838 --> 00:21:32,308 Soo Yeon, let's eat. 480 00:21:32,308 --> 00:21:33,707 Let's eat. 481 00:21:33,768 --> 00:21:35,377 Okay. 482 00:21:37,238 --> 00:21:38,607 You seem to like it. 483 00:21:38,848 --> 00:21:39,907 Slow down. 484 00:21:40,348 --> 00:21:41,377 It tastes so good. 485 00:21:42,417 --> 00:21:44,147 Gosh, this is driving me crazy. 486 00:21:47,647 --> 00:21:49,788 What do you think? Does it taste okay? 487 00:21:53,028 --> 00:21:54,058 My goodness. 488 00:21:54,258 --> 00:21:55,258 What's wrong? 489 00:21:55,258 --> 00:21:57,498 You have something on your face. 490 00:21:58,228 --> 00:22:00,197 Hold on. Let me wipe it off. 491 00:22:04,268 --> 00:22:05,508 There you go. 492 00:22:07,038 --> 00:22:08,607 If it's too much trouble, 493 00:22:08,607 --> 00:22:11,008 should I feed you? 494 00:22:11,637 --> 00:22:12,677 What? 495 00:22:13,907 --> 00:22:16,917 That's not necessary. 496 00:22:17,018 --> 00:22:19,318 Or should I debone the chicken for you? 497 00:22:19,887 --> 00:22:23,258 No. I can do it myself. 498 00:22:24,457 --> 00:22:25,457 Then again, 499 00:22:26,187 --> 00:22:27,588 I saw something on TV. 500 00:22:27,857 --> 00:22:31,228 You should try to do things yourself even if it's hard. 501 00:22:34,028 --> 00:22:35,028 Well... 502 00:22:37,467 --> 00:22:38,867 Thank you for the food. 503 00:22:42,278 --> 00:22:44,177 I feel so sorry for her condition. 504 00:22:46,078 --> 00:22:47,478 My condition? 505 00:22:47,478 --> 00:22:49,617 What did she just say? 506 00:22:50,177 --> 00:22:52,088 She wiped my face... 507 00:22:52,217 --> 00:22:53,988 and wanted to feed me. 508 00:22:54,848 --> 00:22:55,917 What's with her? 509 00:22:55,917 --> 00:22:57,217 Well... 510 00:22:58,018 --> 00:22:59,588 The thing is... 511 00:23:00,387 --> 00:23:03,127 Oh, my. There she goes again. 512 00:23:03,657 --> 00:23:05,897 In fact, she has a little problem... 513 00:23:06,667 --> 00:23:08,667 - in her head. - In her head? 514 00:23:11,637 --> 00:23:13,038 Do you mean... 515 00:23:16,177 --> 00:23:17,508 What happened? 516 00:23:17,508 --> 00:23:19,407 Her wedding was called off, 517 00:23:19,548 --> 00:23:21,147 and she is in shock. 518 00:23:21,177 --> 00:23:22,518 - Really? - Yes. 519 00:23:26,018 --> 00:23:28,117 All right. We don't have much time. 520 00:23:28,387 --> 00:23:30,617 Let's finish it at once, okay? 521 00:23:30,617 --> 00:23:31,657 - Okay. - Okay. 522 00:23:32,228 --> 00:23:33,228 Action! 523 00:23:39,897 --> 00:23:41,328 Cut! 524 00:23:41,598 --> 00:23:43,498 Hey, what's wrong with you? 525 00:23:44,167 --> 00:23:45,867 Why do you run like that? 526 00:23:45,867 --> 00:23:47,167 Is this race walking? 527 00:23:47,167 --> 00:23:49,637 - I'm sorry. - You have to look tough. 528 00:23:49,637 --> 00:23:52,447 Charge at him determinedly. 529 00:23:52,508 --> 00:23:53,808 Let's try again. 530 00:23:54,078 --> 00:23:55,078 Let's go! 531 00:23:57,748 --> 00:23:59,947 - Hurry up! - All right. 532 00:24:03,117 --> 00:24:04,217 Ready. 533 00:24:07,988 --> 00:24:09,098 Action! 534 00:24:17,568 --> 00:24:19,538 - Wait, wait. - Cut! 535 00:24:20,238 --> 00:24:21,707 Wait, I'm bursting. 536 00:24:22,278 --> 00:24:24,778 He barely hit you. What's all the big fuss about? 537 00:24:25,078 --> 00:24:26,177 I'm sorry. 538 00:24:26,508 --> 00:24:28,107 What's wrong with you? We don't even have time. 539 00:24:28,478 --> 00:24:31,848 If you do this again, I'm going to change the actor, so do it properly. 540 00:24:32,078 --> 00:24:33,147 No, please. 541 00:24:33,917 --> 00:24:36,288 I can do it. You can leave it up to me. 542 00:24:36,657 --> 00:24:37,687 I can do... 543 00:24:38,217 --> 00:24:39,588 I must bear the pain no matter what. 544 00:24:40,457 --> 00:24:42,528 I went through so much to get this role. 545 00:24:51,137 --> 00:24:54,038 Ma'am, why don't we just go out for some coffee? 546 00:24:54,038 --> 00:24:55,607 No way. 547 00:24:55,838 --> 00:24:59,147 I even ground coffee beans for you, Woo Shik. 548 00:25:00,907 --> 00:25:03,478 - Isn't the aroma so nice? - What? 549 00:25:03,978 --> 00:25:06,687 - Yes, it's lovely. - I'm home. 550 00:25:07,788 --> 00:25:09,917 - Ma'am. - Jung Eun, you're here. 551 00:25:10,318 --> 00:25:11,588 Would you like a cup of coffee? 552 00:25:11,588 --> 00:25:13,828 What? No, I'm fine. 553 00:25:14,427 --> 00:25:16,397 Come on, join us for some coffee. 554 00:25:24,897 --> 00:25:27,808 - I feel so bad for her. - What? For what? 555 00:25:28,107 --> 00:25:29,578 That lady over there. 556 00:25:30,707 --> 00:25:32,377 I heard there's something wrong with her head. 557 00:25:32,677 --> 00:25:34,207 What? Soo Yeon? 558 00:25:34,348 --> 00:25:35,478 You didn't know? 559 00:25:35,578 --> 00:25:37,548 I heard she's mentally ill. 560 00:25:37,917 --> 00:25:39,417 That's what Woo Shik told me. 561 00:25:39,417 --> 00:25:41,548 - What? That's totally... - Hey. 562 00:25:41,687 --> 00:25:43,288 What about that favor I asked you for? 563 00:25:43,288 --> 00:25:46,088 - Favor? What favor? - How could you forget that! 564 00:25:46,088 --> 00:25:48,187 - What? - You and I should have a talk. 565 00:25:48,427 --> 00:25:50,298 What are you doing? 566 00:25:50,558 --> 00:25:51,998 He's so manly. 567 00:25:53,598 --> 00:25:56,467 What? Soo Yeon thinks the landlady is crazy... 568 00:25:56,467 --> 00:25:57,467 and the landlady thinks... 569 00:25:57,467 --> 00:25:59,207 - Soo Yeon is crazy? - Yes. 570 00:25:59,367 --> 00:26:01,667 Why did you lie in the first place? 571 00:26:01,907 --> 00:26:03,177 A famous singer? 572 00:26:03,177 --> 00:26:04,508 Getting married to music? 573 00:26:05,137 --> 00:26:08,348 Jung Eun. That's what a first love means to a man. 574 00:26:08,647 --> 00:26:10,647 I always want to show her the cool side of me... 575 00:26:10,877 --> 00:26:12,947 - and leave only good memories... - Quiet. 576 00:26:13,288 --> 00:26:15,558 You've all lost your minds because of your first love. 577 00:26:15,558 --> 00:26:16,758 Anyway, pretend you don't know. 578 00:26:16,758 --> 00:26:18,258 It'll be a disaster if they find out. Okay? 579 00:26:25,157 --> 00:26:27,627 Let's throw 10 more pitches... 580 00:26:27,627 --> 00:26:29,167 - and end today's training. - Yes, Coach. 581 00:26:29,867 --> 00:26:32,907 - Coach. - Gosh, it's my favorite rookie. 582 00:26:32,967 --> 00:26:34,607 Your training is over. Why did you come back? 583 00:26:34,607 --> 00:26:37,578 I went to take a shower, but the water isn't coming out. 584 00:26:38,008 --> 00:26:40,407 I'm afraid the shower head is broken. What should I do? 585 00:26:40,407 --> 00:26:42,248 That's unacceptable. 586 00:26:42,578 --> 00:26:45,117 Ki Bong, go and fix it. 587 00:26:45,248 --> 00:26:47,417 - Me? - Then should I go fix it? 588 00:26:47,417 --> 00:26:48,588 No. 589 00:26:49,088 --> 00:26:51,758 Hey, just go take a shower in another stall. 590 00:26:51,758 --> 00:26:53,627 After I finish my training, 591 00:26:53,627 --> 00:26:57,258 I must always take a shower at the third stall on the right. 592 00:26:57,498 --> 00:26:59,467 - It's my routine. - Routine? 593 00:26:59,467 --> 00:27:02,697 Otherwise, it keeps bugging me, and it affects my performance. 594 00:27:02,798 --> 00:27:04,768 What are you doing? Get over there and fix it. 595 00:27:05,098 --> 00:27:07,838 - My training isn't over yet. - That's not important at all. 596 00:27:08,038 --> 00:27:10,508 He's going to be drafted to the major league soon. 597 00:27:10,508 --> 00:27:12,278 If he's in bad shape and fails to be drafted, 598 00:27:12,278 --> 00:27:13,778 will you take responsibility for it? 599 00:27:13,778 --> 00:27:16,677 Fine, then. I'll go fix that darn shower head. 600 00:27:16,947 --> 00:27:18,078 How dare you give me an attitude? 601 00:27:21,748 --> 00:27:23,717 Why is he making me fix this? 602 00:27:24,187 --> 00:27:26,288 There's no place for an incompetent player like me. 603 00:27:28,588 --> 00:27:30,957 Wait. Why isn't the water coming out? 604 00:27:31,457 --> 00:27:32,568 Darn. 605 00:27:37,338 --> 00:27:39,838 Wait. Something seems to be stuck inside. 606 00:27:43,107 --> 00:27:45,778 Goodness. It's stuck really tight. 607 00:27:51,848 --> 00:27:52,947 I must block it. 608 00:27:53,117 --> 00:27:54,848 I must block it with my life. 609 00:27:54,848 --> 00:27:57,788 The most important thing for this scene is your eyes. 610 00:27:58,018 --> 00:28:00,288 You must stare at the opponent with murderous eyes. 611 00:28:00,427 --> 00:28:03,427 Like an insane man. This scene needs the madness. 612 00:28:03,528 --> 00:28:05,197 All right, let's do this. 613 00:28:06,098 --> 00:28:07,728 There is only one scene left. 614 00:28:08,828 --> 00:28:10,838 I'll finish it in one go. 615 00:28:11,697 --> 00:28:13,308 In one go. 616 00:28:13,308 --> 00:28:14,407 Ready! 617 00:28:15,008 --> 00:28:16,137 Action! 618 00:28:20,177 --> 00:28:21,308 Cut! 619 00:28:23,217 --> 00:28:24,518 I'm sorry, sir. 620 00:28:24,518 --> 00:28:26,187 My shoe. What is that doing here? 621 00:28:26,417 --> 00:28:28,117 Goodness, we're short on time. 622 00:28:28,687 --> 00:28:30,258 Costume team, what are you guys doing? 623 00:28:30,258 --> 00:28:32,018 Hey, Min. 624 00:28:32,088 --> 00:28:34,957 We don't have time, so I need you to focus. 625 00:28:35,258 --> 00:28:37,397 Kang Min, you better get your act together! 626 00:28:37,828 --> 00:28:39,167 Are you planning on shooting all day? 627 00:28:39,367 --> 00:28:41,467 We don't have time! 628 00:28:43,697 --> 00:28:45,768 Please, help me. 629 00:28:48,137 --> 00:28:50,177 Hey, what is wrong with you? 630 00:28:50,478 --> 00:28:51,778 - Are you mad? - Quiet! 631 00:28:51,838 --> 00:28:53,677 You go and shoot! 632 00:28:57,578 --> 00:28:59,887 Hey, what's the matter with you? 633 00:29:01,788 --> 00:29:03,988 Are you immersed in your role right now? 634 00:29:04,318 --> 00:29:06,228 Guys, did you all see that? 635 00:29:06,328 --> 00:29:08,758 - Those are the eyes that I want! - Quiet! 636 00:29:09,697 --> 00:29:13,028 You're distracting me when I'm trying to concentrate. 637 00:29:13,028 --> 00:29:15,798 - Go! - Let's do it before you lose focus. 638 00:29:15,937 --> 00:29:17,137 Good. You're doing great! 639 00:29:17,768 --> 00:29:19,937 Good! All right, let's do it. 640 00:29:20,038 --> 00:29:21,808 - Focus! - Ready. 641 00:29:23,508 --> 00:29:24,607 Action! 642 00:29:43,927 --> 00:29:45,598 I'll be waiting in the afterlife, 643 00:29:46,798 --> 00:29:47,867 Bi Dam. 644 00:29:55,167 --> 00:29:57,437 Cut! Okay! 645 00:29:57,437 --> 00:29:59,778 That was great. It was amazing. Give him a hand. 646 00:30:00,808 --> 00:30:02,407 - It was nothing. - I'm impressed. 647 00:30:02,518 --> 00:30:03,748 Look at him. 648 00:30:03,848 --> 00:30:06,088 He has some true talent for acting. 649 00:30:07,288 --> 00:30:09,157 Sir, are we finished then? 650 00:30:09,157 --> 00:30:10,387 Yes, of course. 651 00:30:10,387 --> 00:30:12,387 Hey, it's cold. You should get up. 652 00:30:12,387 --> 00:30:14,457 Wow, wasn't he amazing? 653 00:30:14,588 --> 00:30:16,957 Let's give him a big hand. What are you all doing? 654 00:30:18,957 --> 00:30:20,298 That was some great acting. 655 00:30:20,467 --> 00:30:22,228 - Good job... - Don't touch me! 656 00:30:26,407 --> 00:30:29,637 I have to go. I must go now... 657 00:30:31,107 --> 00:30:33,048 - But... - Great job today. 658 00:30:34,607 --> 00:30:35,917 But he's... 659 00:30:37,117 --> 00:30:38,217 Hold on right there. 660 00:30:41,217 --> 00:30:44,088 I'm hoping to work with you on my next movie. What do you say? 661 00:30:44,558 --> 00:30:45,788 Yes, sure. 662 00:30:45,788 --> 00:30:48,687 So... let's talk about that later. 663 00:30:48,988 --> 00:30:50,228 Later. 664 00:30:50,228 --> 00:30:52,697 Come on, where are you going? 665 00:30:53,167 --> 00:30:54,828 Are you playing hard to get with me? 666 00:30:54,828 --> 00:30:58,068 No, I'm in a bit of a hurry right now. 667 00:31:00,338 --> 00:31:03,437 What on earth is stuck in here? It's not coming out. 668 00:31:04,838 --> 00:31:06,778 What? What's wrong? 669 00:31:07,578 --> 00:31:09,417 Let go of me! 670 00:31:10,748 --> 00:31:12,217 Gosh. Anyway... 671 00:31:12,518 --> 00:31:15,687 I really loved your acting today. Loved it. 672 00:31:19,117 --> 00:31:21,228 It came out. A drop came out. 673 00:31:29,998 --> 00:31:31,068 Come out. 674 00:31:31,268 --> 00:31:32,838 It came out again. Nice. 675 00:31:32,838 --> 00:31:34,008 One more drop. 676 00:31:36,107 --> 00:31:38,008 One more time. Come on. 677 00:31:38,207 --> 00:31:39,308 One more time! 678 00:31:46,818 --> 00:31:49,147 I did it! It's coming out! 679 00:31:49,258 --> 00:31:51,258 It's coming out! 680 00:31:54,488 --> 00:31:57,098 (Heuksando Tavern) 681 00:31:58,798 --> 00:32:02,197 Hey, what is wrong with your face? 682 00:32:02,268 --> 00:32:03,637 What's wrong? 683 00:32:05,967 --> 00:32:07,038 What the heck? 684 00:32:08,008 --> 00:32:09,538 What is that liquid? 685 00:32:10,038 --> 00:32:11,877 Are you... 686 00:32:12,377 --> 00:32:13,748 peeing in your pants? 687 00:32:27,957 --> 00:32:30,228 - That's so dirty. - I haven't seen a grownup like him. 688 00:32:30,758 --> 00:32:31,828 Did you see that? 689 00:32:33,828 --> 00:32:36,667 - This color looks perfect on you. - What? 690 00:32:36,667 --> 00:32:37,867 Yes, it does. 691 00:32:38,197 --> 00:32:40,808 Ma'am, you should go now. It's getting late. 692 00:32:41,008 --> 00:32:43,508 Oh, my. I didn't realize it was so late. 693 00:32:43,877 --> 00:32:47,348 Gosh, I just lose track of time whenever I'm with you. 694 00:32:47,578 --> 00:32:49,008 You should get up now. 695 00:32:49,248 --> 00:32:51,348 I don't want to say goodbye. 696 00:32:52,248 --> 00:32:54,048 Should I just stay here tonight? 697 00:32:54,048 --> 00:32:56,288 What? Don't say something so absurd... 698 00:32:57,217 --> 00:32:58,617 Your son must be waiting for you. 699 00:32:58,617 --> 00:32:59,887 I was kidding. 700 00:33:00,788 --> 00:33:03,157 Instead, you'll walk me home, right? 701 00:33:03,157 --> 00:33:05,998 What? Yes, of course. 702 00:33:06,228 --> 00:33:08,298 I'll go and get my jacket. 703 00:33:10,498 --> 00:33:11,967 He's just adorable. 704 00:33:14,637 --> 00:33:18,738 Goodness. I fixed a shower head all day for that arrogant junior. 705 00:33:20,308 --> 00:33:23,578 I'm going to succeed by all means and get my revenge. 706 00:33:24,348 --> 00:33:25,478 Oh, my gosh. 707 00:33:26,147 --> 00:33:27,248 Who is that? 708 00:33:33,427 --> 00:33:35,588 What on earth? Is it a madman? 709 00:33:41,367 --> 00:33:43,667 - Jun Ki. - Ki Bong. 710 00:33:43,998 --> 00:33:45,338 What are you doing here? 711 00:33:45,598 --> 00:33:46,838 What's that outfit? 712 00:33:46,838 --> 00:33:49,068 Ki Bong! 713 00:33:49,207 --> 00:33:50,607 What's the matter? 714 00:33:52,238 --> 00:33:54,647 Hey! What is that smell? 715 00:33:57,677 --> 00:33:58,717 Oh no, Jun Ki! 716 00:34:01,217 --> 00:34:03,188 You stink! Don't move! Stay still. 717 00:34:03,587 --> 00:34:05,058 Gosh, seriously! 718 00:34:08,458 --> 00:34:10,628 My goodness, that poor thing. 719 00:34:14,268 --> 00:34:15,498 What is that? 720 00:34:15,498 --> 00:34:17,598 Why did they put that plant there? 721 00:34:19,637 --> 00:34:21,438 Gosh, what on earth is that? 722 00:34:21,467 --> 00:34:24,277 What's that photo doing up there? It makes the place look untidy. 723 00:34:24,277 --> 00:34:25,378 Oh, that? 724 00:34:25,378 --> 00:34:28,277 They're covering the hole from the time when a meteorite fell. 725 00:34:28,348 --> 00:34:29,348 What? 726 00:34:30,177 --> 00:34:31,217 A meteorite? 727 00:34:31,578 --> 00:34:34,188 Yes. Do you not know what a meteorite is? 728 00:34:34,387 --> 00:34:36,188 A rock from the universe. 729 00:34:36,188 --> 00:34:38,358 My gosh, you poor thing. 730 00:34:41,927 --> 00:34:44,098 Come to your senses, young lady. 731 00:34:44,598 --> 00:34:46,828 You have such a pretty face. 732 00:34:46,828 --> 00:34:48,998 What happened that you've lost your mind like this? 733 00:34:49,197 --> 00:34:51,938 Sorry? I beg your pardon? Who? 734 00:34:52,467 --> 00:34:54,708 - Me? - Obviously. Would it be me, then? 735 00:34:55,038 --> 00:34:56,608 Gosh, forget it. 736 00:34:57,137 --> 00:34:59,478 Why bother having a conversation with a girl who's not all there? 737 00:34:59,478 --> 00:35:01,608 What are you talking about? 738 00:35:02,208 --> 00:35:04,047 Gosh, I can't believe this. 739 00:35:05,177 --> 00:35:06,217 Whatever, forget it. 740 00:35:06,217 --> 00:35:08,518 Crazy people think everyone is crazy. 741 00:35:08,518 --> 00:35:09,558 What? 742 00:35:09,918 --> 00:35:11,458 "Crazy"? 743 00:35:11,458 --> 00:35:13,087 Who? Me? 744 00:35:13,087 --> 00:35:14,788 Obviously. Would it be me, then? 745 00:35:15,188 --> 00:35:18,157 The guys told me that a meteorite fell here through the ceiling. 746 00:35:20,427 --> 00:35:21,467 Do you want to see it? 747 00:35:27,538 --> 00:35:29,268 - Right here. - What is that? 748 00:35:31,777 --> 00:35:32,777 And this too. 749 00:35:36,777 --> 00:35:39,217 Here. Now, do you believe me? 750 00:35:39,217 --> 00:35:41,018 My gosh, what on earth is that? 751 00:35:41,018 --> 00:35:43,358 Ma'am, let's go. 752 00:35:44,487 --> 00:35:46,757 Woo Shik, what is that? 753 00:35:47,688 --> 00:35:48,987 What is all this? 754 00:35:49,657 --> 00:35:51,527 What happened? 755 00:35:51,527 --> 00:35:53,398 Well, what happened was... 756 00:35:53,498 --> 00:35:54,728 We're home. 757 00:35:57,538 --> 00:35:58,737 - Ma'am. - Hello. 758 00:35:58,737 --> 00:36:00,668 Gosh, Mr. Lee. What happened to you? 759 00:36:01,067 --> 00:36:03,708 No, we have something more important to discuss. 760 00:36:04,277 --> 00:36:06,947 Did the two of you know about it too? 761 00:36:07,547 --> 00:36:10,378 You all knew about it? You guys have been fooling me all along? 762 00:36:11,617 --> 00:36:12,617 What? 763 00:36:13,387 --> 00:36:15,148 You'd better tell me the truth! 764 00:36:15,918 --> 00:36:16,918 Don't. 765 00:36:21,288 --> 00:36:24,927 Woo Shik, why did you lie to her in the first place? 766 00:36:25,058 --> 00:36:28,527 You shouldn't have lied to her that you love her. 767 00:36:29,098 --> 00:36:30,598 - What is this nonsense now? - Sorry? 768 00:36:30,967 --> 00:36:33,237 He lied to me that he loves me? 769 00:36:33,567 --> 00:36:36,507 Isn't that what you were asking us about? 770 00:36:39,848 --> 00:36:42,248 Woo Shik, you tell me. 771 00:36:43,018 --> 00:36:45,777 Was that really a lie? 772 00:36:45,978 --> 00:36:48,748 Sorry? Well, it was... 773 00:36:53,558 --> 00:36:55,688 What's going on? Why does everyone look so tense? 774 00:36:55,788 --> 00:36:57,458 Jung Eun, did you know about it too? 775 00:36:57,858 --> 00:37:00,498 Did you know that Woo Shik was lying to me? 776 00:37:01,427 --> 00:37:02,427 Pardon? 777 00:37:03,797 --> 00:37:07,268 Well, it's... I mean... 778 00:37:08,708 --> 00:37:09,737 Well... 779 00:37:10,637 --> 00:37:14,677 Woo Shik, why did you call Ms. Kim crazy? 780 00:37:14,808 --> 00:37:18,148 She's completely sane. It's wrong to call someone like her crazy. 781 00:37:18,817 --> 00:37:20,587 - "Crazy"? - What is this nonsense now? 782 00:37:21,487 --> 00:37:22,648 "Crazy"? 783 00:37:23,257 --> 00:37:25,087 Who? Me? 784 00:37:25,387 --> 00:37:28,058 Woo Shik, so this lady isn't crazy? 785 00:37:28,587 --> 00:37:30,098 Earlier, you said she's not all there. 786 00:37:31,257 --> 00:37:33,898 He even said to you that I'm crazy? 787 00:37:38,438 --> 00:37:40,308 Is it really true? 788 00:37:42,768 --> 00:37:44,737 - I can explain... - You, Cha Woo Shik! 789 00:37:45,208 --> 00:37:48,277 I shall teach you a serious lesson today. 790 00:37:51,717 --> 00:37:53,047 Gosh, wait! 791 00:37:54,648 --> 00:37:56,148 Calm down, please! 792 00:38:04,757 --> 00:38:09,098 (Seized) 793 00:38:12,637 --> 00:38:13,867 What do we do now? 794 00:38:14,038 --> 00:38:16,378 I thought she'd kick us out right away, 795 00:38:16,378 --> 00:38:17,878 but she gave us a day. 796 00:38:18,677 --> 00:38:20,078 We should be grateful. 797 00:38:20,078 --> 00:38:21,878 Grateful, my foot! 798 00:38:22,177 --> 00:38:24,447 Hey, she put "seized" stickers on everything... 799 00:38:24,447 --> 00:38:26,288 and asked for 10,000 dollars by the end of today. 800 00:38:26,547 --> 00:38:28,748 She's basically kicking us out, don't you think? 801 00:38:29,047 --> 00:38:30,958 Why did you lie to her in the first place? 802 00:38:30,958 --> 00:38:32,958 I'm sorry. I didn't expect this to happen. 803 00:38:32,958 --> 00:38:35,087 You were going on about men and their first loves. 804 00:38:35,087 --> 00:38:37,128 - You sure impressed her. - Even you're being mean to me? 805 00:38:37,128 --> 00:38:38,398 I already feel horrible. 806 00:38:39,668 --> 00:38:41,998 By the way, how are we going to get that kind of money by today? 807 00:38:43,197 --> 00:38:44,438 - Hey! - What? Ouch! 808 00:38:44,797 --> 00:38:45,898 Hey, be careful! 809 00:38:46,067 --> 00:38:48,337 You shouldn't be leisurely trimming your nose hair right now. 810 00:38:48,337 --> 00:38:50,108 I was thinking while trimming my nose hair, okay? 811 00:38:50,378 --> 00:38:51,677 What can we do? 812 00:38:52,608 --> 00:38:54,748 We should just beg our acquaintances to lend us some money. 813 00:38:54,748 --> 00:38:56,947 I'll try to borrow some money from the guys on my team. 814 00:38:56,947 --> 00:39:00,047 Me too. I'll see if I can get paid in advance. 815 00:39:00,047 --> 00:39:01,188 I'm going to work. 816 00:39:01,288 --> 00:39:02,288 See you later. 817 00:39:04,487 --> 00:39:06,387 Guys, we should get moving too. 818 00:39:06,387 --> 00:39:08,757 Yes, let's get going. Sitting around like this won't help us. 819 00:39:10,128 --> 00:39:11,228 Let's go. 820 00:39:11,427 --> 00:39:12,657 Aren't you bleeding in there? 821 00:39:13,168 --> 00:39:15,427 Soo Yeon, do you need anything? 822 00:39:15,427 --> 00:39:18,438 No, it's not that. I should get going now. 823 00:39:18,438 --> 00:39:19,438 Now? 824 00:39:19,598 --> 00:39:21,268 You said you still can't get a hold of your dad. 825 00:39:21,467 --> 00:39:24,038 - Where will you go? - I want to go home and check. 826 00:39:25,078 --> 00:39:26,547 That being said, 827 00:39:26,677 --> 00:39:28,378 can you guys take me home? 828 00:39:29,277 --> 00:39:30,277 Us? 829 00:39:30,447 --> 00:39:33,518 Sorry. We have to take care of something urgent, so we can't. 830 00:39:33,518 --> 00:39:35,587 Come on. Just give me a ride. 831 00:39:36,858 --> 00:39:38,058 I'll give you this in exchange. 832 00:39:38,757 --> 00:39:39,757 What's this? 833 00:39:41,087 --> 00:39:43,297 Isn't this your wedding dress? 834 00:39:44,527 --> 00:39:45,998 Hey, this is of no use to us. 835 00:39:45,998 --> 00:39:47,297 It's from a high-end designer brand. 836 00:39:48,128 --> 00:39:50,967 I know it's used, but you can still sell it for 5,000 dollars. 837 00:39:51,998 --> 00:39:53,168 Give it back if you don't want it. 838 00:39:53,808 --> 00:39:55,067 Where's your place again? 839 00:39:58,108 --> 00:40:01,708 (Magical Princess Minky) 840 00:40:01,748 --> 00:40:02,907 - Mr. Han! - Come on out! 841 00:40:04,518 --> 00:40:06,447 - I want my money back! - Come out! 842 00:40:06,447 --> 00:40:08,547 - You need to pay us back! - Come out, Mr. Han! 843 00:40:08,587 --> 00:40:10,288 See? What did I tell you? 844 00:40:10,288 --> 00:40:11,987 I said creditors would be camping out here. 845 00:40:11,987 --> 00:40:13,558 What should I do, then? 846 00:40:14,328 --> 00:40:16,797 Soo Yeon, how about we go to your dad's office? 847 00:40:16,797 --> 00:40:18,998 Look at these creditors. There will be more of them at his office. 848 00:40:18,998 --> 00:40:21,628 - I was just asking. - I was just making a remark. 849 00:40:23,898 --> 00:40:26,907 Or is there anyone who might know where your dad is now? 850 00:40:26,907 --> 00:40:28,038 Well... 851 00:40:29,407 --> 00:40:31,507 Right, Secretary Kim will probably know. 852 00:40:31,978 --> 00:40:33,907 Really? Then you should call him. 853 00:40:33,907 --> 00:40:36,148 I lost my phone, you know. 854 00:40:36,148 --> 00:40:37,677 I don't remember the phone number. 855 00:40:40,288 --> 00:40:42,248 It should be saved on my old phone. 856 00:40:42,248 --> 00:40:43,918 Really? Where's your old phone? 857 00:40:44,157 --> 00:40:45,387 In my dressing table drawer. 858 00:40:45,387 --> 00:40:46,387 What? 859 00:40:47,058 --> 00:40:49,628 Are you saying it's inside the house? 860 00:40:50,058 --> 00:40:51,058 Yes. 861 00:40:52,527 --> 00:40:55,828 Would you guys be able to go and get it for me? 862 00:40:55,828 --> 00:40:58,438 Us? You're asking us to sneak in there now? 863 00:40:59,067 --> 00:41:01,038 Why? You don't want to do it? 864 00:41:03,108 --> 00:41:05,708 That wedding dress was very expensive. 865 00:41:06,337 --> 00:41:09,478 A famous seamstress sewed every stitch by hand... 866 00:41:09,478 --> 00:41:11,447 Okay, fine! We never said we didn't want to do it. 867 00:41:11,447 --> 00:41:13,317 We'll go bring it for you. Don't worry. 868 00:41:13,317 --> 00:41:16,148 What are you talking about? Look at the creditors. How will we sneak in? 869 00:41:17,688 --> 00:41:19,828 We'll just jump over the wall. 870 00:41:19,828 --> 00:41:21,527 We don't have time for that! 871 00:41:21,527 --> 00:41:23,027 You can stay here, you coward! 872 00:41:23,228 --> 00:41:24,858 The two real men will go. 873 00:41:25,128 --> 00:41:26,867 Ki Bong, let's go. 874 00:41:26,867 --> 00:41:27,867 Okay. 875 00:41:30,067 --> 00:41:31,137 Hey. 876 00:41:31,137 --> 00:41:33,137 - Where did he go? - Who knows? 877 00:41:35,268 --> 00:41:38,007 - Mr. Han! - He's inside. 878 00:41:38,007 --> 00:41:39,978 - We have no time now. - Come out! 879 00:41:39,978 --> 00:41:41,608 This is totally crazy. 880 00:41:41,978 --> 00:41:43,078 Mr. Han! 881 00:41:43,677 --> 00:41:46,277 The sky is so blue today. 882 00:41:57,098 --> 00:41:58,157 Prove your manhood. 883 00:41:58,157 --> 00:42:00,297 - What? No way. - Start climbing already. 884 00:42:00,728 --> 00:42:02,467 Gosh, I'm scared. 885 00:42:21,018 --> 00:42:22,018 Oh, boy. 886 00:42:22,018 --> 00:42:23,217 Jun Ki! 887 00:42:24,617 --> 00:42:26,257 Hurry up. Why is it taking you so long? 888 00:42:27,858 --> 00:42:29,688 - Come on. Quick. - All right, I'm coming. 889 00:42:30,828 --> 00:42:32,757 - How did he climb so fast? - What's he doing? 890 00:42:33,268 --> 00:42:34,567 Hey, I'm impressed. 891 00:42:35,367 --> 00:42:36,737 Are you Spider-Man or what? 892 00:42:36,737 --> 00:42:38,538 He's tall, but he can't do anything. 893 00:42:40,938 --> 00:42:43,007 - Jun Ki. - This isn't time to goof around. 894 00:42:43,007 --> 00:42:44,378 - I can't go higher than this. - Hurry! 895 00:42:44,378 --> 00:42:45,737 - Pull me up. - Hurry up. 896 00:42:45,938 --> 00:42:47,578 Hey, I think I'm done. 897 00:42:47,578 --> 00:42:48,808 Go ahead without me. Jun Ki! 898 00:42:49,248 --> 00:42:51,148 Gosh, Jun Ki! 899 00:42:51,518 --> 00:42:54,087 Are you a fish or what? 900 00:43:00,228 --> 00:43:01,788 Gosh, that was so nerve-racking. 901 00:43:02,087 --> 00:43:03,358 Do we really have to do this? 902 00:43:03,358 --> 00:43:04,427 What can we do? 903 00:43:04,427 --> 00:43:07,498 We should at least do this to thank her for the expensive wedding dress. 904 00:43:07,898 --> 00:43:09,268 Let's find the phone and get out. 905 00:43:09,398 --> 00:43:10,398 Okay. 906 00:43:12,067 --> 00:43:14,808 Oh, my. Are we in some kind of a palace or what? 907 00:43:15,007 --> 00:43:17,007 Soo Yeon's family is still loaded. 908 00:43:17,078 --> 00:43:19,337 Hey, let's hurry up and find her room first. 909 00:43:19,337 --> 00:43:20,348 Okay. 910 00:43:24,447 --> 00:43:25,547 Come on. 911 00:43:34,358 --> 00:43:35,587 - Jun Ki! - Yes? 912 00:43:35,688 --> 00:43:36,858 This must be Soo Yeon's room. 913 00:43:36,858 --> 00:43:37,858 Really? 914 00:43:44,598 --> 00:43:45,938 Yes, that's Soo Yeon. 915 00:43:46,608 --> 00:43:47,637 She's so pretty. 916 00:43:48,137 --> 00:43:49,168 Right, the dressing table. 917 00:43:51,007 --> 00:43:52,007 It's here. 918 00:44:00,848 --> 00:44:02,518 - We found it. - Let's get out of here. 919 00:44:05,188 --> 00:44:06,387 Where is he? 920 00:44:06,387 --> 00:44:08,427 - Mr. Han! - Come out right now! 921 00:44:08,427 --> 00:44:10,058 - Where is he? - Come out! 922 00:44:10,157 --> 00:44:12,657 - Hey! - Where are you? 923 00:44:13,867 --> 00:44:14,927 Hey! 924 00:44:16,367 --> 00:44:17,967 You don't want to come out right now. 925 00:44:18,367 --> 00:44:19,567 You'll probably get killed. 926 00:44:24,337 --> 00:44:25,478 Who are they? 927 00:44:25,708 --> 00:44:26,848 Creditors? 928 00:44:27,208 --> 00:44:28,277 What should we do? 929 00:44:28,677 --> 00:44:31,277 - This is crazy. - Let's look around. 930 00:44:31,418 --> 00:44:34,348 Take out anything that looks valuable. 931 00:44:34,348 --> 00:44:36,348 This painting, for example. That too. 932 00:44:36,518 --> 00:44:37,657 Take them all out. 933 00:44:37,657 --> 00:44:39,657 Take everything out of the rooms too. 934 00:44:45,157 --> 00:44:46,867 Sir, this door is locked. 935 00:44:46,867 --> 00:44:48,927 Then we'll have to smash it. 936 00:44:49,527 --> 00:44:50,837 - Smash it. - They're going to smash it. 937 00:44:54,507 --> 00:44:55,608 What should we do? 938 00:44:58,878 --> 00:44:59,938 Gosh. 939 00:45:05,478 --> 00:45:07,717 Sir, the door is open. 940 00:45:08,188 --> 00:45:10,657 See? There are a ton of things in here. 941 00:45:10,788 --> 00:45:14,487 Take out everything that looks valuable. 942 00:45:14,558 --> 00:45:16,527 The dressing table, the bed, 943 00:45:16,527 --> 00:45:17,657 and the wardrobe. 944 00:45:18,527 --> 00:45:20,367 What's in the wardrobe? 945 00:45:24,538 --> 00:45:27,268 See? They all look expensive. 946 00:45:27,268 --> 00:45:28,507 They can be worth quite a bit. 947 00:45:28,507 --> 00:45:31,277 - Take out the whole wardrobe. - Okay. 948 00:45:32,677 --> 00:45:34,378 - Please take everything out. - Okay. 949 00:45:34,378 --> 00:45:36,447 Take that out too. 950 00:45:36,717 --> 00:45:40,947 We're doomed. It's moving. 951 00:45:41,617 --> 00:45:43,047 What's taking them so long? 952 00:45:44,058 --> 00:45:45,358 Hey, what's going on? 953 00:45:45,358 --> 00:45:46,927 Hurry up! 954 00:45:47,157 --> 00:45:48,328 That's my dressing table. 955 00:45:49,228 --> 00:45:51,027 - And that's my wardrobe. - Move. 956 00:45:51,498 --> 00:45:53,228 Let's move it a bit. 957 00:45:54,668 --> 00:45:55,728 It's too dark. 958 00:45:56,668 --> 00:45:58,538 Where are we? 959 00:46:04,038 --> 00:46:05,578 Slowly. 960 00:46:05,837 --> 00:46:07,708 What are they doing? 961 00:46:07,708 --> 00:46:08,808 It's Jun Ki. 962 00:46:09,348 --> 00:46:11,717 Hey, what's going on? What's taking so long? 963 00:46:11,717 --> 00:46:14,688 Woo Shik, there's a problem. 964 00:46:14,817 --> 00:46:17,018 We're locked up. 965 00:46:17,018 --> 00:46:18,717 You're locked up? Where? 966 00:46:18,717 --> 00:46:21,788 In Soo Yeon's wardrobe. 967 00:46:23,328 --> 00:46:25,257 Her wardrobe? What are you... 968 00:46:28,128 --> 00:46:29,427 Is the wardrobe pink? 969 00:46:29,927 --> 00:46:30,938 How do you know that? 970 00:46:30,938 --> 00:46:33,737 You guys are being loaded onto a truck right now. 971 00:46:34,608 --> 00:46:36,538 It's moving! 972 00:46:36,538 --> 00:46:38,907 - Jun Ki! - Be quiet! 973 00:46:38,907 --> 00:46:40,038 Save us! 974 00:46:40,038 --> 00:46:43,578 Save us! We might get killed! 975 00:46:44,248 --> 00:46:45,978 You idiots. 976 00:46:47,117 --> 00:46:49,547 - What's wrong? What happened? - I don't know. 977 00:46:50,018 --> 00:46:51,817 This is driving me crazy. 978 00:46:56,828 --> 00:46:59,398 Is it so hard to pay me an advance? 979 00:46:59,398 --> 00:47:00,498 They're so mean. 980 00:47:01,668 --> 00:47:02,828 Where's everybody? 981 00:47:04,598 --> 00:47:07,067 Why did that girl just leave her dress there? 982 00:47:15,507 --> 00:47:17,848 This is beautiful. 983 00:47:19,677 --> 00:47:21,688 I think it looks pretty good on me. 984 00:47:23,817 --> 00:47:25,558 I want to get married too. 985 00:47:29,027 --> 00:47:32,398 Will I stay single all my life? 986 00:47:33,328 --> 00:47:35,067 Whatever. I should take this off. 987 00:47:35,067 --> 00:47:36,867 It'd be so embarrassing if they caught me in this. 988 00:47:39,598 --> 00:47:40,668 My hair. 989 00:47:41,007 --> 00:47:43,337 Gosh, I can't believe this. 990 00:47:47,348 --> 00:47:49,878 What is it? It's completely stuck. 991 00:47:50,418 --> 00:47:51,717 What should I do? 992 00:47:51,848 --> 00:47:53,887 What the heck, I'll just cut it off. 993 00:47:53,887 --> 00:47:55,918 Where are scissors? 994 00:47:56,717 --> 00:47:59,288 Scissors. 995 00:48:02,427 --> 00:48:05,128 Darn it. This is ridiculous. 996 00:48:06,228 --> 00:48:08,168 Anyway, I need to find scissors. 997 00:48:08,168 --> 00:48:09,998 Scissors. 998 00:48:12,898 --> 00:48:15,308 What is it now? 999 00:48:19,978 --> 00:48:21,578 Why can't I pull out my leg? 1000 00:48:22,248 --> 00:48:24,748 Hello? Is anyone here? 1001 00:48:24,978 --> 00:48:27,688 Hello? Anyone? 1002 00:48:30,817 --> 00:48:33,188 What should we do now? This is just crazy. 1003 00:48:34,157 --> 00:48:35,788 Let's have a smoke first. 1004 00:48:35,788 --> 00:48:36,898 - Okay. - Okay. 1005 00:48:37,628 --> 00:48:39,297 They're leaving. This is it. 1006 00:48:48,737 --> 00:48:50,507 Jun Ki, Ki Bong, are you okay? 1007 00:48:51,237 --> 00:48:54,177 - Woo Shik, get us out of here. - Woo Shik. 1008 00:48:54,177 --> 00:48:55,308 Give me a second. 1009 00:49:01,288 --> 00:49:02,418 Guys! 1010 00:49:04,317 --> 00:49:05,487 - Woo Shik. - Cut it out. 1011 00:49:05,617 --> 00:49:07,587 - We don't have time. Come out. - We're here. 1012 00:49:07,587 --> 00:49:08,958 - We're coming up. - Darn it. 1013 00:49:12,498 --> 00:49:14,628 Gosh, he's so impatient. 1014 00:49:15,567 --> 00:49:17,538 - What's going on? - Why did the straps come off? 1015 00:49:17,867 --> 00:49:19,098 It could have been bad. 1016 00:49:19,098 --> 00:49:21,608 - Let's move the wardrobe first. - Okay. 1017 00:49:22,808 --> 00:49:23,978 Help! Hurry! 1018 00:49:23,978 --> 00:49:26,108 - All right. - Be careful. 1019 00:49:26,237 --> 00:49:28,308 Oh, no. This is not good. 1020 00:49:31,648 --> 00:49:33,049 Bye. 1021 00:49:33,349 --> 00:49:34,619 - Thank you. - You're welcome. 1022 00:49:34,719 --> 00:49:36,319 I dozed off. 1023 00:49:36,989 --> 00:49:38,518 - Honey, you're home. - Yes. 1024 00:49:39,489 --> 00:49:41,728 Oh, my. What's all this? 1025 00:49:41,958 --> 00:49:45,358 I went to Mr. Han's house and took everything valuable. 1026 00:49:45,498 --> 00:49:46,599 Good. 1027 00:49:49,998 --> 00:49:51,538 This wardrobe is so pretty. 1028 00:49:52,099 --> 00:49:54,369 It's all pink. It's my style. 1029 00:50:04,478 --> 00:50:08,288 Honey, what are these in the wardrobe? 1030 00:50:08,288 --> 00:50:11,058 What do you think? They're all for you. 1031 00:50:11,688 --> 00:50:12,788 All these? 1032 00:50:13,659 --> 00:50:14,929 Yes. 1033 00:50:14,929 --> 00:50:17,159 Pick out the ones you like... 1034 00:50:17,159 --> 00:50:20,369 - I like this one. - Are you crazy? 1035 00:50:20,998 --> 00:50:22,069 Gosh. 1036 00:50:22,869 --> 00:50:25,069 Who are you guys? What are you doing here? 1037 00:50:25,069 --> 00:50:27,208 Well, the thing is... 1038 00:50:27,208 --> 00:50:30,009 Who are you? How did you end up here? 1039 00:50:30,409 --> 00:50:33,139 Well, let me explain. 1040 00:50:38,719 --> 00:50:41,319 Dr. Cha, it's a success. 1041 00:50:41,319 --> 00:50:43,349 Dr. Kook, we finally made it. 1042 00:50:43,489 --> 00:50:44,558 A "success"? 1043 00:50:44,989 --> 00:50:46,889 - What do you mean? - Let us introduce ourselves. 1044 00:50:48,788 --> 00:50:49,858 Hello. 1045 00:50:50,529 --> 00:50:51,599 Nice to meet you. 1046 00:50:53,628 --> 00:50:57,799 NASA is studying teleportation in secret, 1047 00:50:58,268 --> 00:50:59,438 and we're the researchers. 1048 00:51:00,639 --> 00:51:02,239 - Teleportation? - Yes. 1049 00:51:02,409 --> 00:51:05,038 After a long experiment, we've finally succeeded... 1050 00:51:05,038 --> 00:51:07,279 in teleporting ourselves here. 1051 00:51:07,279 --> 00:51:08,679 You teleported yourselves? 1052 00:51:08,949 --> 00:51:11,049 Into this wardrobe? 1053 00:51:11,049 --> 00:51:12,378 I knew you wouldn't believe it. 1054 00:51:12,578 --> 00:51:15,449 Then we'll have to show you. 1055 00:51:21,159 --> 00:51:23,389 This is the teleportation device. 1056 00:51:24,699 --> 00:51:28,569 On the count of three, we'll teleport to another wardrobe. 1057 00:51:29,029 --> 00:51:31,599 Well, close your eyes. 1058 00:51:31,599 --> 00:51:34,708 - Why? - The extremely strong light... 1059 00:51:34,708 --> 00:51:37,038 from this device can destroy your optic nerves. 1060 00:51:37,239 --> 00:51:40,139 If you don't mind going blind, keep your eyes open. 1061 00:51:40,578 --> 00:51:41,978 - That's not a good idea. - Excuse me. 1062 00:51:47,349 --> 00:51:50,558 Well... I'll start the device. 1063 00:51:51,018 --> 00:51:53,319 - Honey. - I'm going to count to three. 1064 00:51:55,458 --> 00:51:56,628 One. 1065 00:51:57,029 --> 00:52:00,099 Honey, I think we should close our eyes. 1066 00:52:00,328 --> 00:52:01,398 Two. 1067 00:52:02,728 --> 00:52:05,038 - We're from NASA. - NASA! 1068 00:52:05,839 --> 00:52:07,208 - Three! - Oh, my. 1069 00:52:13,038 --> 00:52:14,179 What happened? 1070 00:52:14,409 --> 00:52:15,878 Are they gone? 1071 00:52:16,279 --> 00:52:17,478 Well... 1072 00:52:20,179 --> 00:52:23,688 You punks. I knew it. 1073 00:52:24,358 --> 00:52:26,889 You work for Mr. Han, don't you? 1074 00:52:26,889 --> 00:52:29,058 Soo Yeon, start the car! 1075 00:52:29,159 --> 00:52:31,228 - Right now! - Okay. 1076 00:52:31,458 --> 00:52:33,898 You punks, stop right there! 1077 00:52:34,128 --> 00:52:36,029 You guys are dead meat. 1078 00:52:38,699 --> 00:52:39,938 I thought we were going to die. 1079 00:52:41,239 --> 00:52:43,509 I was scared to death. 1080 00:52:43,509 --> 00:52:45,978 I told you not to go in there. Look what happened to you. 1081 00:52:45,978 --> 00:52:47,808 - It was going well until... - Cut it out! 1082 00:52:49,078 --> 00:52:52,549 Anyway, it's all Soo Yeon's fault. 1083 00:52:53,119 --> 00:52:54,788 She's our first love. 1084 00:52:55,748 --> 00:52:57,389 Hello, Secretary Kim. 1085 00:52:57,819 --> 00:53:00,219 Do you know where my dad is right now? 1086 00:53:00,219 --> 00:53:01,759 He's with me. 1087 00:53:04,799 --> 00:53:06,358 - Soo Yeon. - Dad. 1088 00:53:06,358 --> 00:53:07,799 Soo Yeon, where are you? 1089 00:53:07,998 --> 00:53:08,998 Are you all right? 1090 00:53:08,998 --> 00:53:11,139 Yes, I'm all right. What about you? 1091 00:53:11,139 --> 00:53:12,239 I'm okay. 1092 00:53:13,369 --> 00:53:15,768 I'm sorry, Soo Yeon. This is all my fault. 1093 00:53:16,708 --> 00:53:20,009 It's okay. But what is this all about? 1094 00:53:20,009 --> 00:53:23,108 I'm afraid I've been conned. 1095 00:53:23,608 --> 00:53:26,018 Anyway, I'll take care of it soon and call you. 1096 00:53:26,449 --> 00:53:28,389 Hang in there, okay? 1097 00:53:28,389 --> 00:53:29,849 What do you mean? 1098 00:53:29,849 --> 00:53:31,688 I can't talk for long. 1099 00:53:31,819 --> 00:53:32,958 I'll call you again. 1100 00:53:32,958 --> 00:53:35,188 Dad. Dad. 1101 00:53:40,768 --> 00:53:42,728 Soo Yeon. What's wrong? 1102 00:53:43,168 --> 00:53:44,699 What did your father say? 1103 00:53:54,509 --> 00:53:56,349 I think it's here. 1104 00:53:57,018 --> 00:53:59,279 Is this where you and your fiance will live in? 1105 00:53:59,418 --> 00:54:00,418 Yes. 1106 00:54:00,418 --> 00:54:02,518 I don't think the creditors came here. 1107 00:54:02,518 --> 00:54:03,759 I guess you're right. 1108 00:54:04,219 --> 00:54:06,819 But didn't you say you can't reach your fiance? 1109 00:54:07,389 --> 00:54:08,429 What do you plan to do? 1110 00:54:09,188 --> 00:54:11,159 I'll wait until he comes. 1111 00:54:12,958 --> 00:54:15,569 Anyway, thank you for everything. 1112 00:54:16,199 --> 00:54:18,199 I promise to repay you guys one day. 1113 00:54:18,639 --> 00:54:20,069 Come on, there's no need. 1114 00:54:20,969 --> 00:54:23,009 Take care, Soo Yeon. 1115 00:54:23,668 --> 00:54:25,578 Call us if anything goes wrong. 1116 00:54:25,578 --> 00:54:26,639 - Right. - Thanks. 1117 00:54:26,909 --> 00:54:28,279 Drive carefully, guys. 1118 00:54:28,279 --> 00:54:29,549 - Okay. - Bye. 1119 00:54:36,788 --> 00:54:37,958 Will she be okay? 1120 00:54:38,058 --> 00:54:39,788 It's not time for us to worry about someone else. 1121 00:54:40,319 --> 00:54:41,458 Let's go get money. 1122 00:54:41,458 --> 00:54:42,628 Okay, let's go. 1123 00:54:43,558 --> 00:54:44,659 Wait a minute. 1124 00:54:46,299 --> 00:54:48,029 - This place has some good steak. - It's here. 1125 00:54:49,898 --> 00:54:51,869 - Soo Yeon. - Min Seok. 1126 00:54:52,069 --> 00:54:55,108 Hey, isn't he the groom from the wedding? 1127 00:54:55,108 --> 00:54:56,469 Yes, he is. 1128 00:54:57,438 --> 00:54:59,839 What on earth happened? I couldn't get a hold of you. 1129 00:55:00,478 --> 00:55:02,179 Well, the thing is... 1130 00:55:06,679 --> 00:55:09,119 I'm sorry. I know you were worried, Mother. 1131 00:55:09,119 --> 00:55:11,288 Who are you calling your mother? 1132 00:55:13,058 --> 00:55:14,659 - Sorry? - Do you know how much... 1133 00:55:14,659 --> 00:55:16,929 our family was humiliated because of you? 1134 00:55:17,929 --> 00:55:19,358 What is going on over there? 1135 00:55:19,358 --> 00:55:20,768 What is that situation? 1136 00:55:21,768 --> 00:55:24,569 Anyway, I'll keep it short. 1137 00:55:24,998 --> 00:55:27,909 Let's cancel this marriage. 1138 00:55:29,369 --> 00:55:32,308 What... What are you talking about? 1139 00:55:32,339 --> 00:55:35,279 Are you slow-witted or plain stupid? 1140 00:55:35,578 --> 00:55:38,719 Do you think I approved of this marriage because we liked you? 1141 00:55:38,719 --> 00:55:41,219 It was all because of your dad's wealth. 1142 00:55:44,058 --> 00:55:47,958 So, know your place, and never come back here again. 1143 00:55:47,958 --> 00:55:49,159 And don't call us either. 1144 00:55:49,759 --> 00:55:51,759 How could you be so shameless? 1145 00:55:57,199 --> 00:55:59,099 Hey, that lady is too harsh. 1146 00:56:03,509 --> 00:56:04,509 Min Seok. 1147 00:56:09,779 --> 00:56:10,779 I'm sorry. 1148 00:56:11,619 --> 00:56:12,878 There's nothing I can do. 1149 00:56:33,369 --> 00:56:36,168 That piece of trash. How could he do that? 1150 00:56:36,168 --> 00:56:38,308 I know, I'm going to go kill those... 1151 00:56:38,339 --> 00:56:39,409 Hey, let's just go. 1152 00:56:39,409 --> 00:56:41,679 - Hey, Woo Shik. - Let's go home. 1153 00:56:41,679 --> 00:56:43,509 Not there, let's go home! 1154 00:56:48,018 --> 00:56:49,018 Get up. 1155 00:56:51,288 --> 00:56:53,089 Get up already. Let's go. 1156 00:56:53,389 --> 00:56:54,558 Go where? 1157 00:56:55,858 --> 00:56:57,498 I don't have any place to go. 1158 00:56:57,498 --> 00:57:00,358 Why? Are you going to get on your knees and beg to them? 1159 00:57:01,328 --> 00:57:02,998 Doesn't hearing something like that make you angry? 1160 00:57:02,998 --> 00:57:04,139 I am angry. 1161 00:57:05,069 --> 00:57:06,898 I do feel angry and upset. 1162 00:57:09,009 --> 00:57:10,208 But what could I do? 1163 00:57:13,608 --> 00:57:16,009 What could I do in my situation? 1164 00:57:17,578 --> 00:57:19,078 Nothing will change from this. 1165 00:57:19,949 --> 00:57:21,049 Come with me. 1166 00:57:22,119 --> 00:57:23,418 I'm not going. 1167 00:57:25,819 --> 00:57:27,259 I said, I'm not going. 1168 00:57:27,589 --> 00:57:29,688 My stuff is inside that house. 1169 00:57:37,951 --> 00:57:38,980 Who is it? 1170 00:57:45,121 --> 00:57:46,250 You startled me. Who... 1171 00:57:50,821 --> 00:57:52,830 We came for Soo Yeon's stuff. 1172 00:57:53,230 --> 00:57:54,230 Stuff? 1173 00:57:54,931 --> 00:57:57,261 Soo Yeon, who are these people? 1174 00:57:57,400 --> 00:57:59,670 That's none of your business. 1175 00:58:01,201 --> 00:58:02,471 Get out of the way. 1176 00:58:02,670 --> 00:58:04,911 Who do you think you are to do this? 1177 00:58:04,911 --> 00:58:07,471 Us? We're Soo Yeon's first loves. 1178 00:58:07,940 --> 00:58:09,610 - Why? - First love? 1179 00:58:10,141 --> 00:58:13,011 Are they your first loves? All three of them? 1180 00:58:13,011 --> 00:58:14,210 No. 1181 00:58:14,920 --> 00:58:17,891 Soo Yeon is our first love. 1182 00:58:20,451 --> 00:58:21,790 I'm first love number one. 1183 00:58:21,790 --> 00:58:22,821 I'm number two. 1184 00:58:26,031 --> 00:58:27,190 I'm number three. 1185 00:58:27,801 --> 00:58:28,801 Satisfied? 1186 00:58:29,031 --> 00:58:30,971 What are you doing? Let's go get her stuff. 1187 00:58:31,330 --> 00:58:32,471 Let's go. 1188 00:58:32,770 --> 00:58:34,101 This is trespassing... 1189 00:58:34,101 --> 00:58:35,801 - Move! - Hey. 1190 00:58:35,801 --> 00:58:36,801 Soo Yeon. 1191 00:58:37,341 --> 00:58:39,310 Hey! Misters, wait! 1192 00:58:54,290 --> 00:58:57,491 What do you think you guys are doing? 1193 00:58:57,491 --> 00:59:00,031 Can't you see? We're taking Soo Yeon's stuff. 1194 00:59:00,031 --> 00:59:02,230 - What did you say? - You wanted to cancel the marriage. 1195 00:59:02,801 --> 00:59:04,571 So you must set things straight. 1196 00:59:05,330 --> 00:59:07,471 How could you be so shameless? 1197 00:59:07,670 --> 00:59:08,701 What? 1198 00:59:09,071 --> 00:59:11,270 I can't tolerate this anymore... 1199 00:59:11,270 --> 00:59:13,270 What are you going to do about it? 1200 00:59:14,071 --> 00:59:15,080 What? 1201 00:59:15,940 --> 00:59:17,880 Soo Yeon, did we get all your stuff? 1202 00:59:17,951 --> 00:59:19,250 - Did we leave anything out? - What? 1203 00:59:20,951 --> 00:59:23,080 There's one more thing. 1204 00:59:23,080 --> 00:59:24,080 What is it? 1205 00:59:29,690 --> 00:59:31,630 What? That suit? 1206 00:59:34,261 --> 00:59:36,000 Did you buy that suit for him too? 1207 00:59:38,471 --> 00:59:39,900 What? What do you want? 1208 00:59:39,900 --> 00:59:42,241 Are you slow-witted or plain stupid? 1209 00:59:42,241 --> 00:59:43,900 Take off your suit. 1210 00:59:44,040 --> 00:59:45,610 - What? - Goodness me. 1211 00:59:45,610 --> 00:59:47,540 Do you have a hearing problem or what? 1212 00:59:48,540 --> 00:59:50,980 Take off that suit when we're being nice. 1213 00:59:52,750 --> 00:59:53,781 Now. 1214 00:59:56,281 --> 00:59:57,351 Goodness. 1215 01:00:04,860 --> 01:00:05,931 Here. 1216 01:00:05,931 --> 01:00:08,261 He really does seem stupid. 1217 01:00:08,531 --> 01:00:09,761 How are suits made? 1218 01:00:09,761 --> 01:00:11,330 - In a set. - In a set. 1219 01:00:11,330 --> 01:00:12,471 What do you... 1220 01:00:12,471 --> 01:00:14,371 Take off your pants too. 1221 01:00:14,400 --> 01:00:15,641 - Now! - Now! 1222 01:00:21,580 --> 01:00:24,141 Soo Yeon, are you really going to treat me this way? 1223 01:00:25,551 --> 01:00:26,580 I'm sorry. 1224 01:00:27,480 --> 01:00:28,951 There's nothing I can do. 1225 01:00:34,761 --> 01:00:36,821 - Take it off! - Take it off! 1226 01:00:40,130 --> 01:00:43,161 Soo Yeon, we didn't leave anything behind, right? 1227 01:00:43,701 --> 01:00:44,730 No. 1228 01:00:45,801 --> 01:00:47,431 Oh, right. Minky. 1229 01:00:47,971 --> 01:00:49,301 I almost forgot Minky. 1230 01:00:49,400 --> 01:00:50,940 - Minky? - Is there more? 1231 01:00:51,000 --> 01:00:52,940 - Minky? - What is that? 1232 01:00:56,511 --> 01:00:59,150 Minky was your iguana? 1233 01:00:59,150 --> 01:01:02,480 Yes. I've raised him since I was a kid and he's like family. 1234 01:01:03,821 --> 01:01:04,821 I see. 1235 01:01:05,520 --> 01:01:07,150 Soo Yeon, what's your plan? 1236 01:01:07,451 --> 01:01:09,520 Should I drop you off at a relative's house? 1237 01:01:09,621 --> 01:01:10,690 Relative? 1238 01:01:12,431 --> 01:01:14,730 It's been long since we split up because of money. 1239 01:01:15,161 --> 01:01:17,101 Then do you have a place to go? 1240 01:01:17,101 --> 01:01:19,031 I'll have to start searching now. 1241 01:01:19,431 --> 01:01:20,431 Really? 1242 01:01:21,101 --> 01:01:22,540 You have to start searching? 1243 01:01:23,801 --> 01:01:27,210 You can just stay at our guesthouse. 1244 01:01:27,440 --> 01:01:28,610 Right, Woo Shik? 1245 01:01:28,610 --> 01:01:30,681 Right. We have a lot of vacant rooms, 1246 01:01:30,681 --> 01:01:31,911 and no guests anyway. 1247 01:01:33,250 --> 01:01:35,721 Can I really stay there? 1248 01:01:35,721 --> 01:01:36,721 Sure. 1249 01:01:37,721 --> 01:01:39,621 Is that okay, Woo Shik? 1250 01:01:40,221 --> 01:01:42,721 Well, if she wants to. 1251 01:01:42,790 --> 01:01:43,821 Really? 1252 01:01:44,391 --> 01:01:46,230 Thank you, guys. 1253 01:01:46,661 --> 01:01:48,601 I'll repay you for this one day. 1254 01:01:48,601 --> 01:01:50,201 Don't get too excited. 1255 01:01:50,201 --> 01:01:51,801 We don't know when we'll be kicked out either. 1256 01:01:51,801 --> 01:01:54,000 Come on, it's all right. 1257 01:01:54,101 --> 01:01:56,000 We have Soo Yeon's wedding dress. 1258 01:01:56,000 --> 01:01:58,170 We can sell that and pay the landlady 5,000 dollars first. 1259 01:01:58,170 --> 01:01:59,810 Then she'll cut us some slack. 1260 01:02:07,781 --> 01:02:09,121 - Hey, Jun Ki. - Yes. 1261 01:02:11,650 --> 01:02:12,750 Soo Yeon, be careful. 1262 01:02:14,051 --> 01:02:15,091 Oh, boy. 1263 01:02:15,290 --> 01:02:16,721 - Hey, watch your hand. - Okay. 1264 01:02:16,821 --> 01:02:17,891 Be careful. 1265 01:02:19,161 --> 01:02:20,860 Thank you so much, guys. 1266 01:02:20,931 --> 01:02:22,960 I'll make sure I repay you guys for... 1267 01:02:24,400 --> 01:02:26,830 - What? What is it? What happened? - There's... 1268 01:02:33,911 --> 01:02:35,011 It's Jung Eun. 1269 01:02:35,341 --> 01:02:38,250 Jung Eun, what are you doing here? Why are you sleeping like this? 1270 01:02:39,650 --> 01:02:40,710 Hey, Kim Jung Eun! 1271 01:02:43,051 --> 01:02:44,790 My gosh, Jun Ki. 1272 01:02:44,790 --> 01:02:46,321 What are you doing here? 1273 01:02:47,591 --> 01:02:50,190 Isn't that Soo Yeon's wedding dress? 1274 01:02:51,491 --> 01:02:54,360 Well, it was in the living room, 1275 01:02:54,360 --> 01:02:55,661 so I just wanted to try it on. 1276 01:02:55,661 --> 01:02:57,201 It's not yours! Why would you try it on? 1277 01:02:57,201 --> 01:02:58,371 Do you know how expensive... 1278 01:03:00,170 --> 01:03:02,440 Hang on. Why is the dress hooked onto that thing? 1279 01:03:10,710 --> 01:03:14,080 Hey, this... Why is the dress ripped? 1280 01:03:14,580 --> 01:03:15,650 What happened? 1281 01:03:16,281 --> 01:03:17,781 How did this happen? 1282 01:03:17,781 --> 01:03:20,690 When I was trying to take it off, my hair... 1283 01:03:20,690 --> 01:03:23,321 - My hair got caught. - You should've been careful! 1284 01:03:23,321 --> 01:03:24,520 You idiot! 1285 01:03:25,091 --> 01:03:28,201 We're doomed now. You ruined our plan! 1286 01:03:28,630 --> 01:03:29,900 My 5,000 dollars... 1287 01:03:30,201 --> 01:03:31,871 My 5,000 dollars is gone down the drain! 1288 01:03:32,900 --> 01:03:34,000 Mr. Cha! 1289 01:03:35,601 --> 01:03:37,670 Hey, Ms. Kim is already here. 1290 01:03:37,670 --> 01:03:38,741 What do we do now? 1291 01:03:38,741 --> 01:03:40,741 Let's go downstairs. Come on. 1292 01:03:40,871 --> 01:03:42,580 Hey, where are you going? Darn it. 1293 01:03:42,710 --> 01:03:45,210 Guys, help me pull out my leg. Hey! 1294 01:03:46,080 --> 01:03:47,710 Where did everyone go? 1295 01:03:48,181 --> 01:03:50,420 My gosh! What is that? 1296 01:03:50,721 --> 01:03:51,851 Ms. Kim! 1297 01:03:53,790 --> 01:03:55,221 Hello, Ms. Kim. 1298 01:03:55,290 --> 01:03:57,261 Woo Shik. No, I mean... 1299 01:03:58,190 --> 01:03:59,290 Mr. Cha. 1300 01:03:59,860 --> 01:04:01,801 I hope you have the money ready. 1301 01:04:01,801 --> 01:04:04,000 Pardon? Oh, actually... 1302 01:04:04,161 --> 01:04:06,101 I knew it. You obviously couldn't get the money. 1303 01:04:06,670 --> 01:04:07,940 Then I have no choice. 1304 01:04:08,601 --> 01:04:10,301 - Get started. - Yes, ma'am. 1305 01:04:10,601 --> 01:04:12,471 What... Get started with what? What's going on? 1306 01:04:14,571 --> 01:04:16,980 Ms. Kim, forgive us just this once. Please? 1307 01:04:17,411 --> 01:04:21,150 Ms. Kim, please give us one more week. 1308 01:04:21,150 --> 01:04:23,451 Ms. Kim, I'm begging you. 1309 01:04:23,551 --> 01:04:25,520 - Please help us just this once. - Let go! 1310 01:04:25,520 --> 01:04:28,161 - We can't. - I can't help you anymore. Let go! 1311 01:04:30,060 --> 01:04:32,690 Gosh, how ruthless. 1312 01:04:32,991 --> 01:04:35,960 Look. They just have to give you the money by today, right? 1313 01:04:36,900 --> 01:04:38,000 Yes, why do you ask? 1314 01:04:38,500 --> 01:04:40,931 Guys, what's the exact total of your overdue rent? 1315 01:04:40,931 --> 01:04:43,701 Well, including everything, 1316 01:04:44,000 --> 01:04:46,170 - I think it's about 10,000 dollars. - Is that so? 1317 01:04:50,380 --> 01:04:53,310 Guys, get Minky. 1318 01:04:54,681 --> 01:04:55,750 Here you go. 1319 01:04:56,551 --> 01:04:57,681 Thank you. 1320 01:04:58,851 --> 01:05:00,721 An iguana costs 10,000 dollars? 1321 01:05:00,790 --> 01:05:03,261 Minky is a rare one. 1322 01:05:03,491 --> 01:05:05,790 - It's a rare species. - I see. 1323 01:05:06,130 --> 01:05:07,391 Are you really going to be okay? 1324 01:05:08,360 --> 01:05:09,661 We have no choice. 1325 01:05:11,301 --> 01:05:15,770 Minky, I promise I'll come and get you. 1326 01:05:16,571 --> 01:05:18,241 Make sure you always eat well. 1327 01:05:25,310 --> 01:05:27,181 Now that we've paid our overdue rent, 1328 01:05:27,281 --> 01:05:29,551 this world looks like such a beautiful place. 1329 01:05:30,150 --> 01:05:31,451 - Right? - Yes. 1330 01:05:32,051 --> 01:05:34,591 I thought we were really going to get kicked out this time. 1331 01:05:34,920 --> 01:05:37,420 - Right, Woo Shik? - What? Yes. 1332 01:05:38,360 --> 01:05:40,161 Anyway, you saved us. 1333 01:05:41,161 --> 01:05:43,261 - Thanks. - Don't mention it. 1334 01:05:43,560 --> 01:05:45,500 I told you that I'd be sure to repay you guys. 1335 01:05:49,871 --> 01:05:52,571 Those kids remind me of the old days. Right? 1336 01:05:53,511 --> 01:05:56,940 Yes, totally. We used to hang out like that all the time. 1337 01:05:57,281 --> 01:05:58,380 Soo Yeon, do you remember? 1338 01:05:58,380 --> 01:06:00,951 Of course. Those were the good days. 1339 01:06:03,781 --> 01:06:06,591 Oh, right. There's something... 1340 01:06:06,591 --> 01:06:08,391 I've been curious about. 1341 01:06:08,490 --> 01:06:09,561 What is it? 1342 01:06:11,191 --> 01:06:13,731 Am I really your first love? 1343 01:06:13,861 --> 01:06:15,030 All three of you? 1344 01:06:16,731 --> 01:06:19,530 - Gosh, it's chilly. - We should get going. 1345 01:06:19,801 --> 01:06:21,641 I feel tired after I paid the money. 1346 01:06:21,641 --> 01:06:23,801 - I'm exhausted. - What? Why change the topic? 1347 01:06:23,801 --> 01:06:26,370 - What's wrong with me? - Am I really your first love? 1348 01:06:26,370 --> 01:06:28,280 - Tell me. Answer me. - Gosh! 1349 01:06:28,280 --> 01:06:29,580 Goodness, it's freezing. 1350 01:06:29,580 --> 01:06:31,080 - Let's run. - Oh, shall we? 1351 01:06:31,240 --> 01:06:32,511 - Okay. - Why are you running? 1352 01:06:32,780 --> 01:06:34,051 - Run! - Let's go! 1353 01:06:35,981 --> 01:06:38,221 Hey, where are you going? Hey! 1354 01:06:38,320 --> 01:06:39,521 Get back here! 1355 01:06:39,851 --> 01:06:40,990 Hey, wait up! 1356 01:06:41,591 --> 01:06:44,320 - This is mine! - Why do you take it all? 1357 01:06:45,130 --> 01:06:46,231 Look at him. 1358 01:06:46,731 --> 01:06:47,761 Give it back. 1359 01:06:48,500 --> 01:06:49,901 Stop it! 1360 01:06:50,101 --> 01:06:51,160 Stop! 1361 01:07:02,910 --> 01:07:05,181 (Welcome to Waikiki 2) 1362 01:07:05,580 --> 01:07:07,481 Why is the business so slow? 1363 01:07:07,481 --> 01:07:10,181 A TV appearance is the best thing for publicity. 1364 01:07:10,181 --> 01:07:12,191 Ki Bong, a TV show producer is here to meet you. 1365 01:07:12,191 --> 01:07:14,861 I heard you never feel cold. Is it true? 1366 01:07:14,861 --> 01:07:16,091 You want me to go in there? 1367 01:07:17,320 --> 01:07:18,530 Why is this here? 1368 01:07:18,530 --> 01:07:20,030 It shouldn't be there, right? 1369 01:07:20,030 --> 01:07:21,830 Get out this instant. Get out! 1370 01:07:21,830 --> 01:07:24,000 How do I look? Don't I look like a successful career woman? 1371 01:07:24,000 --> 01:07:25,130 I'm going to get a job. 1372 01:07:25,130 --> 01:07:26,271 Inside the bear? 1373 01:07:27,771 --> 01:07:29,341 Why must you always get yourself in trouble? 1374 01:07:29,341 --> 01:07:30,941 How could you say that? I'm not well! 1375 01:07:30,941 --> 01:07:32,570 You'll work at a promotional event? 1376 01:07:32,570 --> 01:07:34,511 I can't get Jung Eun fired. 1377 01:07:34,511 --> 01:07:36,410 Soo Yeon may get fired if I don't do well. 1378 01:07:36,410 --> 01:07:38,511 - Two freebies! - I'm going to buy that. 1379 01:07:38,511 --> 01:07:39,981 Four more! 1380 01:07:39,981 --> 01:07:41,280 Hey, you two over there! 1381 01:07:41,280 --> 01:07:43,681 The angel and flower are fighting. 1382 01:07:43,920 --> 01:07:45,021 What now? 1383 01:07:45,120 --> 01:07:47,250 Thanks for all your help today. 94533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.