All language subtitles for Triple.Threat.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM.-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,128 --> 00:00:39,128 Υπότιτλοι από explosiveskull 2 00:00:49,408 --> 00:00:50,673 Χρήματα είναι μεγάλη. 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,274 Θα καταστρέψει το συνδικάτο του εγκλήματος. 4 00:00:52,276 --> 00:00:53,308 Ω, εκεί! 5 00:00:53,310 --> 00:00:54,644 Ίσως δεν έκανα τον εαυτό μου 6 00:00:54,646 --> 00:00:56,345 αρκετά σαφής κατά τη συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου την περασμένη εβδομάδα. 7 00:00:57,449 --> 00:01:01,316 Ήταν η εταιρεία του πατέρα μου, τώρα είναι η εταιρεία μου. 8 00:01:01,318 --> 00:01:02,819 Αλλά τα χρήματα θα πάνε σε Maha Jaya. 9 00:01:02,821 --> 00:01:03,986 Έχουμε τελειώσει εδώ. 10 00:01:05,289 --> 00:01:06,456 Γεια σου, Tian Xiao Xian. 11 00:01:06,458 --> 00:01:08,323 Είμαι η κυρία Liang, επικεφαλής της Ασφάλειας της Πρεσβείας. 12 00:01:08,325 --> 00:01:10,060 Ο πρεσβευτής με ρώτησε για να σας φροντίσει. 13 00:01:12,229 --> 00:01:13,596 Καλέστε με Xiao Xian. 14 00:01:22,374 --> 00:01:23,673 Με την αύξηση 15 00:01:23,675 --> 00:01:24,474 οικονομικός αντίκτυπος 16 00:01:24,476 --> 00:01:26,509 κινεζικών επιχειρήσεων στο Maha Jaya, 17 00:01:26,511 --> 00:01:28,411 εγκλήματα κατά την τοπική κινεζική κοινότητα 18 00:01:28,413 --> 00:01:29,779 έχουν αυξηθεί. 19 00:01:29,781 --> 00:01:31,481 Η κινεζική πρεσβεία έχει εργαστεί 20 00:01:31,483 --> 00:01:32,482 με τον τοπικό αρχές 21 00:01:32,484 --> 00:01:34,983 να λάβετε ειδικά μέτρα για να κρατήσουμε τους συμπατριώτες μας ασφαλείς. 22 00:01:34,985 --> 00:01:36,586 Τώρα, με την υποτιθέμενη συμμετοχή 23 00:01:36,588 --> 00:01:38,688 ενός ισχυρού εγκληματική οργάνωση, 24 00:01:38,690 --> 00:01:41,424 υπάρχει αιτία για ακόμη μεγαλύτερη ανησυχία. 25 00:01:41,426 --> 00:01:43,292 Κινέζικη κληρονόμος, Tian Xiao Xian, 26 00:01:43,294 --> 00:01:44,461 μόλις έφτασε στο Maha Jaya 27 00:01:44,463 --> 00:01:46,830 με σχέδιο για να καταργηθεί το συνδικάτο. 28 00:03:11,416 --> 00:03:14,349 Αυτό το πράγμα δεν θα λειτουργήσει εδώ. 29 00:03:14,351 --> 00:03:17,987 Αυτοί οι τύποι, είναι το GPS μας και το σύστημα πλοήγησης. 30 00:03:17,989 --> 00:03:19,489 Αυτός είναι ο λόγος που τους φέραμε. 31 00:03:50,354 --> 00:03:52,524 Αχ, είσαι εκεί. 32 00:03:54,359 --> 00:03:56,661 Κοιτάξτε εσείς, κοιτάζοντας όλα τα dapper. 33 00:03:59,464 --> 00:04:01,265 Ώρα να καταστρέψετε την ημέρα σας. 34 00:04:03,969 --> 00:04:05,302 Είμαστε στην επιχείρηση. 35 00:05:21,278 --> 00:05:22,346 Shh. 36 00:05:23,381 --> 00:05:24,614 Μη μιλάτε, αγάπη. 37 00:05:24,616 --> 00:05:26,214 Μην με αφήνεις. 38 00:06:04,221 --> 00:06:05,390 Γεια σου! 39 00:06:35,352 --> 00:06:36,486 Τι σου είπα? 40 00:06:36,488 --> 00:06:38,821 Παρακολουθήστε τους έξι σας. Δώσε προσοχή. 41 00:06:38,823 --> 00:06:40,825 Ξέρεις Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 42 00:07:22,100 --> 00:07:23,966 Τι κάνεις? 43 00:07:23,968 --> 00:07:25,968 Πάμε. 44 00:07:36,047 --> 00:07:36,981 Εδώ, αρπάξτε αυτό. 45 00:07:57,468 --> 00:07:58,670 Μην κουνιέσαι. 46 00:08:00,672 --> 00:08:02,538 Καλημέρα. 47 00:08:02,540 --> 00:08:04,475 Εχεις καμια ιδεα τι κάνεις? 48 00:08:08,680 --> 00:08:10,379 Ναι, είμαι σίγουρος ότι το κάνω. 49 00:08:10,381 --> 00:08:12,215 Υπάρχει κόστος εδώ. 50 00:08:12,217 --> 00:08:13,950 Σκεφτείτε δύο φορές πριν συνεχίσετε. 51 00:08:13,952 --> 00:08:16,020 Αν υπάρχει κόστος, το βάζω στην πιστωτική μου κάρτα. 52 00:08:17,488 --> 00:08:20,456 Έτσι, πρέπει να είσαι το μεγάλο αφεντικό. 53 00:08:20,458 --> 00:08:22,325 Κάπως ψηλός να είσαι Βιρμανός. 54 00:08:22,327 --> 00:08:23,392 Είμαι ινδονησιακός. 55 00:08:23,394 --> 00:08:26,329 Ω, εντάξει, ο κακός μου, ινδονησιακός. 56 00:08:26,331 --> 00:08:27,530 Και εσύ σε μας; 57 00:08:27,532 --> 00:08:29,899 Ίσως εσείς και εγώ θα μπορούσε να κάνει μια συμφωνία; 58 00:08:37,275 --> 00:08:41,010 Συνταγματάρχης, τον βρήκαμε στη βόρεια πλευρά του στρατοπέδου. 59 00:08:41,012 --> 00:08:42,912 Ας πάρουμε το λευκό κολάρο μαζί μας. 60 00:08:42,914 --> 00:08:45,149 Σίγουρα Collins δεν είχε ακόμα το πρωινό του. 61 00:08:46,818 --> 00:08:49,252 Μην πυροβολείτε! Είμαστε με τους Αμερικανούς! 62 00:08:49,254 --> 00:08:51,287 Είχαμε μια συμφωνία με τα θαύματα! 63 00:09:04,202 --> 00:09:06,537 Hey, πού είναι τις γυναίκες και τα παιδιά; 64 00:09:22,987 --> 00:09:25,087 Γεια σου. 65 00:09:25,089 --> 00:09:26,889 Αφήστε το μόνο. 66 00:09:26,891 --> 00:09:29,058 Είπε ότι αφήνετε αυτό μόνο. 67 00:09:29,060 --> 00:09:30,662 Αφήστε το έτσι. 68 00:09:33,731 --> 00:09:35,033 Αποκτήστε τον κόπτη θερμιτών. 69 00:09:37,802 --> 00:09:39,837 Κάνεις το μεγαλύτερο λάθος της ζωής σας. 70 00:09:41,806 --> 00:09:44,340 Ο άνθρωπος είναι ένας μεγάλος τρομοκράτης. 71 00:09:44,342 --> 00:09:46,678 Νομίζεις ότι η υπηρεσία μου απλά θα αφήσει αυτό να πάει; 72 00:10:03,594 --> 00:10:05,528 Καλύτερα να προσευχηθείτε είναι ακόμα ζωντανός. 73 00:10:11,936 --> 00:10:12,837 Ναι. 74 00:10:29,887 --> 00:10:33,022 Μην το σκεφτείτε θα απολαύσετε την ελευθερία σας. 75 00:10:33,024 --> 00:10:35,526 Θα φέρετε έναν κόσμο που τραυματίζεται επάνω σας. 76 00:10:51,809 --> 00:10:54,543 Σου είπα ότι θα αρχίσεις ' στα γόνατά σας απόψε. 77 00:10:54,545 --> 00:10:55,646 Να πας στο διαολο. 78 00:10:56,981 --> 00:10:58,147 Εσύ πρώτος. 79 00:11:16,368 --> 00:11:17,268 Ορίστε. 80 00:11:18,703 --> 00:11:21,003 Η θεραπεία στο σπα έχει τελειώσει, Collins. 81 00:11:21,005 --> 00:11:23,139 Ας πυροδοτήσουμε αυτόν τον τόπο και βγείτε από εδώ. 82 00:11:23,141 --> 00:11:24,206 Καμία απόδειξη. 83 00:11:24,208 --> 00:11:28,044 Κάψουμε αυτόν τον τόπο και όλοι σε αυτό. 84 00:11:28,046 --> 00:11:30,782 Τα ρούχα σου, σύντροφοι. Μπορεί να τους χρειαστείτε. 85 00:11:31,716 --> 00:11:34,384 Ίσως ένα ντους. Βρωμάς. 86 00:13:13,351 --> 00:13:16,854 Συγχώρεσέ με για αυτό που πρέπει να κάνω. 87 00:13:22,394 --> 00:13:23,362 Δεν έχω επιλογή. 88 00:14:03,901 --> 00:14:06,869 Σου Φενγκ, Collins έχει εξαχθεί. 89 00:14:06,871 --> 00:14:08,003 Χαίρομαι που θα μπορούσαμε 90 00:14:08,005 --> 00:14:09,104 να βάλουμε στην άκρη τις διαφορές μας για το θέμα αυτό. 91 00:14:09,106 --> 00:14:10,540 Είναι ένα χαλαρό κανόνι. 92 00:14:10,542 --> 00:14:13,342 Νομίζω ότι είναι ένα λάθος, αλλά είναι το παιχνίδι σας. 93 00:14:13,344 --> 00:14:14,777 Είμαστε πλατεία τώρα. 94 00:14:14,779 --> 00:14:16,479 Ακόμη ένα πράγμα. 95 00:14:16,481 --> 00:14:17,782 Πάρτε το δρομολόγιό της. 96 00:14:33,731 --> 00:14:34,966 Είναι στην αρένα. 97 00:14:36,501 --> 00:14:38,769 Καλύτερα οι δύο άντρες που ψάχνω. 98 00:14:44,942 --> 00:14:46,110 Ορίστε. 99 00:15:39,964 --> 00:15:43,500 Πέντε. Εντάξει? Πεντακόσια. 100 00:16:08,593 --> 00:16:09,561 Πέντε. 101 00:16:20,104 --> 00:16:23,072 Payu! Ήταν σε! Πάμε! 102 00:16:27,713 --> 00:16:28,812 Ναι! 103 00:16:31,248 --> 00:16:32,350 Ας τον χτυπήσουμε! 104 00:17:24,803 --> 00:17:26,070 - Γεια σου, ελάτε! - Ελα! 105 00:17:35,480 --> 00:17:37,314 Ναι! 106 00:18:09,481 --> 00:18:11,081 Γεια σου! Εσύ; 107 00:18:12,484 --> 00:18:13,652 Θέλω μέσα. 108 00:18:15,487 --> 00:18:17,556 - Θα σε πληρώσω. - Εντάξει. 109 00:18:33,337 --> 00:18:35,272 - Ναι! - Φρ. 110 00:18:45,784 --> 00:18:49,454 Τοποθετήστε ένα στοίχημα περισσότερο. Τοποθετήστε περισσότερα. 111 00:19:04,736 --> 00:19:05,802 Ελα! 112 00:19:14,278 --> 00:19:17,314 Θυμήσου με? Εσύ; Σε θυμάμαι. 113 00:19:18,617 --> 00:19:20,215 Σκοτώσατε τη γυναίκα μου. 114 00:19:20,217 --> 00:19:22,752 Για αυτό, θα σε σκοτώσω. 115 00:20:09,734 --> 00:20:10,635 Σκατά! 116 00:20:43,034 --> 00:20:44,134 Ελα! 117 00:20:56,313 --> 00:20:57,714 Αυτός είναι ο τύπος από το στρατόπεδο. 118 00:20:57,716 --> 00:20:58,617 Ναι. 119 00:21:00,217 --> 00:21:01,318 Βοήθησέ με. 120 00:21:16,034 --> 00:21:17,134 Πώς είναι αυτός? 121 00:21:18,670 --> 00:21:20,202 Έχασε πολύ αίμα. 122 00:21:20,204 --> 00:21:21,640 Χρειάζεται φαγητό. 123 00:21:22,974 --> 00:21:24,208 Έκανα ένα γι 'αυτόν. 124 00:21:26,243 --> 00:21:27,777 Προσπάθησε να με σκοτώσει. 125 00:21:27,779 --> 00:21:29,313 Θα εκανα το ιδιο. 126 00:21:49,034 --> 00:21:50,200 Πρέπει να μιλήσουμε. 127 00:22:00,045 --> 00:22:02,514 Έψαξα πολλούς φίλους μου για εσάς δύο. 128 00:22:03,381 --> 00:22:04,847 Δεν είναι αυτό που νομίζετε. 129 00:22:04,849 --> 00:22:06,749 Ήσασταν με τους δολοφόνους που ήρθε στο στρατόπεδό μου. 130 00:22:06,751 --> 00:22:09,421 Μας είπαν ότι είμαστε σε μια ανθρωπιστική αποστολή, 131 00:22:10,422 --> 00:22:12,189 αλλά είμαστε ψέματα. 132 00:22:14,492 --> 00:22:16,628 Γεια σου! Τι γίνεται με τους φυλακισμένους; 133 00:22:18,096 --> 00:22:20,596 Ω, ναι, ναι, Dom, 134 00:22:20,598 --> 00:22:22,699 να τους επανασυνδέσει με τους φυλακισμένους. 135 00:22:28,473 --> 00:22:30,740 Αυτό το μέρος μου θυμίζει του στρατοπέδου προσκόπων αγόρι. 136 00:22:30,742 --> 00:22:32,375 Εσείς πηγαίνετε. 137 00:22:32,377 --> 00:22:33,845 Ένα μάτσο μαλάκας εκεί επισης. 138 00:22:37,281 --> 00:22:38,981 Ασφάλεια πέντε λεπτών, Collins. 139 00:22:40,051 --> 00:22:41,419 Γαμώτο, Μουκ. 140 00:22:52,764 --> 00:22:53,665 Ελάτε να με πιέζετε. 141 00:23:05,744 --> 00:23:07,810 Φύγε από εδώ! 142 00:23:07,812 --> 00:23:10,413 Ελάτε, έλα, έλα. Ελα. Είναι έτοιμο να εκραγεί. 143 00:23:10,415 --> 00:23:11,481 Πηγαίνω! Πηγαίνω! 144 00:23:11,483 --> 00:23:12,584 Πηγαίνω! Πηγαίνω! 145 00:23:13,451 --> 00:23:14,517 Ελα! 146 00:23:14,519 --> 00:23:16,152 Πόσο καιρό έχουμε; 147 00:23:16,154 --> 00:23:18,421 Εκρηκτική συσκευή CL-21. 148 00:23:18,423 --> 00:23:19,624 Λιγότερο από ένα λεπτό. 149 00:23:20,391 --> 00:23:22,257 Δεν μπορώ να διαδώσω αυτό. 150 00:23:22,259 --> 00:23:24,227 - Πάμε πάμε πάμε! - Πηγαίνω! 151 00:23:24,229 --> 00:23:26,229 Όλοι έξω, έξω! 152 00:23:26,231 --> 00:23:27,398 - Πηγαίνω! - Όχι, πηγαίνετε! 153 00:23:46,618 --> 00:23:48,851 Δεν πυροδότησα τα όπλα μας. 154 00:23:48,853 --> 00:23:50,653 Σκεφτήκαμε ότι κάναμε κάτι καλό. 155 00:23:50,655 --> 00:23:52,688 Ναι, δεν είναι καλό εκεί. 156 00:23:52,690 --> 00:23:56,359 Ήμασταν διπλασιασμένοι και έφυγε για νεκρούς. 157 00:23:56,361 --> 00:23:57,896 Είμαστε μετά από τους ίδιους άνδρες. 158 00:23:59,497 --> 00:24:00,830 Ποιοι είναι αυτοί? 159 00:24:00,832 --> 00:24:02,400 Κάποιο είδος εγκληματικής συμμορίας. 160 00:24:02,967 --> 00:24:05,201 Πραγματικά κακοί. 161 00:24:05,203 --> 00:24:08,004 Τι κάνατε σε ένα στρατόπεδο; 162 00:24:08,006 --> 00:24:10,439 Οι άντρες μου και εγώ πληρώθηκαν για να φυλάξουν τον τόπο. 163 00:24:10,441 --> 00:24:11,507 Ήταν απλά δουλειά. 164 00:24:11,509 --> 00:24:13,109 Είμαστε στρατιώτες για μίσθωση. 165 00:24:13,111 --> 00:24:14,744 Όλοι μας χρησιμοποιούν. 166 00:24:14,746 --> 00:24:15,680 Ετσι, 167 00:24:16,881 --> 00:24:18,313 ποιο είναι το σχέδιο σου? 168 00:24:18,315 --> 00:24:21,551 Κερδίστε χρήματα, χρηματοδότηση, ανανέωση. 169 00:24:21,553 --> 00:24:23,853 Και τότε, είναι αποπληρωμή. 170 00:24:23,855 --> 00:24:25,490 Ναι. 171 00:24:29,227 --> 00:24:30,461 Δεν έχει μεγάλο σχέδιο. 172 00:24:31,396 --> 00:24:32,864 Έχετε μια καλύτερη ιδέα; 173 00:24:35,667 --> 00:24:38,801 Ίσως μπορούμε να συνεργαστούμε. 174 00:24:38,803 --> 00:24:41,871 Έχω πολλές επαφές. Μπορώ να βρω κάποιον. 175 00:24:41,873 --> 00:24:42,907 Αλλά πρώτα... 176 00:24:45,243 --> 00:24:46,845 μια πρόποση. 177 00:24:55,153 --> 00:24:56,152 Σε νέους φίλους. 178 00:24:56,154 --> 00:24:58,054 - Σε νέους φίλους. - Σε νέους φίλους. 179 00:24:58,056 --> 00:24:58,990 Ναι. 180 00:25:06,164 --> 00:25:08,130 Και πάλι, μην είστε ντροπαλοί. 181 00:25:08,132 --> 00:25:09,599 Ναι. 182 00:25:09,601 --> 00:25:12,103 Ναι. 183 00:25:19,944 --> 00:25:21,813 Ο πατέρας μου το αγάπησε εδώ. 184 00:25:25,316 --> 00:25:27,016 Πώς είναι ο πρεσβευτής; 185 00:25:27,018 --> 00:25:28,851 Ήταν καλός φίλος του πατέρα μου. 186 00:25:28,853 --> 00:25:30,119 Κάνει καλά. 187 00:25:30,121 --> 00:25:31,823 Μιλάει πολύ για τον πατέρα σου. 188 00:25:35,693 --> 00:25:38,761 Θα φτάσουμε για τη συνέντευξή σας σε μια ώρα. 189 00:25:38,763 --> 00:25:40,496 Απλά θέλω να πω πόσο θαυμάζω το έργο 190 00:25:40,498 --> 00:25:41,931 έχετε κάνει εδώ για την περασμένη εβδομάδα. 191 00:25:41,933 --> 00:25:43,367 Ευχαριστώ. Δεν είμαι σίγουρος ότι το αξίζω. 192 00:25:43,369 --> 00:25:46,335 Λοιπόν, νομίζω ότι το κάνετε. Και το κάνουν και πολλοί άλλοι. 193 00:25:46,337 --> 00:25:47,603 Ευχαριστώ. Είναι καλό να το ακούσεις. 194 00:25:47,605 --> 00:25:48,940 Μερικές φορές νιώθω σαν Περπαίνω μόνος μου. 195 00:26:00,118 --> 00:26:01,019 Τι? 196 00:26:06,124 --> 00:26:07,423 Εφυγε. 197 00:26:07,425 --> 00:26:09,792 Δεν τον άκουσα να φύγει. 198 00:26:09,794 --> 00:26:12,028 υποθέτω δεν του άρεσε να μαγειρεύω. 199 00:26:12,030 --> 00:26:14,063 - Ναι, καλά ... - Ναι. 200 00:26:14,065 --> 00:26:15,197 Υπάρχει αυτό. 201 00:26:33,184 --> 00:26:34,384 Νομίζω ότι έχουμε δημιουργηθεί. 202 00:26:34,386 --> 00:26:35,486 Τι? 203 00:26:36,955 --> 00:26:40,191 Πάγωμα! Βάλε τα χέρια σου πάνω από το κεφάλι σου. Μην κινηθείτε! 204 00:26:41,659 --> 00:26:43,628 - Χειροπέδες! Φέρτε τους έξω! - Εντάξει, αξιωματικός. 205 00:27:03,147 --> 00:27:04,182 Ω άνθρωπος. 206 00:27:25,670 --> 00:27:26,702 Ναί? 207 00:27:26,704 --> 00:27:28,504 Αυτό είναι ένα μήνυμα για τον Collins. 208 00:27:28,506 --> 00:27:29,839 Collins; 209 00:27:29,841 --> 00:27:31,140 Κανείς εδώ με αυτό το όνομα. 210 00:27:31,142 --> 00:27:33,578 Εμπιστέψου με, θα θέλει να το ξέρει. 211 00:27:36,382 --> 00:27:39,582 Έχετε ένα μήνυμα για τον Collins, μπορείς να μου μιλήσεις. 212 00:27:39,584 --> 00:27:40,349 Πες του 213 00:27:40,351 --> 00:27:41,517 ότι τα δύο chaps από την επιδρομή της ζούγκλας 214 00:27:41,519 --> 00:27:43,721 είναι υπό κράτηση στο κεντρικό αστυνομικό τμήμα. 215 00:28:00,506 --> 00:28:02,439 Πάρε με στα ωραιότερα μέρη. 216 00:28:05,777 --> 00:28:07,712 Σας στέλνεται πίσω στην Κίνα; 217 00:28:09,280 --> 00:28:11,814 Η συμμορία πήρε τα πάντα από εμάς. 218 00:28:11,816 --> 00:28:13,684 Δεν ήθελα να είναι έτσι. 219 00:28:28,633 --> 00:28:29,767 Pa; 220 00:28:33,472 --> 00:28:35,573 Θέλω να πάω σπίτι. 221 00:28:38,009 --> 00:28:39,277 Θέλω να πάω σπίτι. 222 00:28:57,762 --> 00:29:00,062 Μις Τιαν, είμαστε τόσο χαρούμενοι που σας έχουμε. 223 00:29:00,064 --> 00:29:01,330 Θα θέλαμε να οδηγήσουμε στη συνέντευξη 224 00:29:01,332 --> 00:29:02,898 με κάποιο υπόβαθρο για τον πατέρα σου, 225 00:29:02,900 --> 00:29:04,233 την κληρονομιά σας. 226 00:29:04,235 --> 00:29:05,267 Θα ήταν εντάξει; 227 00:29:05,269 --> 00:29:06,702 Ας προσπαθήσουμε να κρατήσουμε τις προσωπικές ερωτήσεις 228 00:29:06,704 --> 00:29:07,770 στο ελάχιστο. 229 00:29:07,772 --> 00:29:09,071 Είμαι εδώ για τη φιλανθρωπία. 230 00:29:09,073 --> 00:29:10,942 - Εντάξει, βέβαια, καταλαβαίνεις. - Μεγάλος. 231 00:29:17,516 --> 00:29:19,516 Οι δύο οδηγοί που χρησιμοποιείτε στη ζούγκλα 232 00:29:19,518 --> 00:29:21,384 είναι κάτω στην Κεντρική Αστυνομικό Τμήμα. 233 00:29:21,386 --> 00:29:24,222 Κεντρικό αστυνομικό τμήμα; Πραγματικά? 234 00:29:26,357 --> 00:29:28,357 Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον. 235 00:29:28,359 --> 00:29:31,160 Σας προτείνω να φροντίσετε από αυτό αμέσως. 236 00:29:31,162 --> 00:29:32,096 Κατανοητή. 237 00:29:34,098 --> 00:29:35,698 Αυτά τα δύο μικρά αρουραίοι ζούγκλας 238 00:29:35,700 --> 00:29:37,633 ποιος δεν θα έπρεπε να έχει επιβιώσει εκείνη την έκρηξη. 239 00:29:37,635 --> 00:29:38,734 Αυτό δεν είναι δυνατό. 240 00:29:38,736 --> 00:29:40,703 Σώσαμε αρκετή σύνθεση τέσσερα σε αυτά τα κλουβιά 241 00:29:40,705 --> 00:29:41,971 να σκοτώσει τα πάντα στην περιοχή. 242 00:29:41,973 --> 00:29:43,873 Λοιπόν, δύο ελαστικοί κρατούμενοι στο Central 243 00:29:43,875 --> 00:29:45,109 θα διαφωνούσε μαζί σας. 244 00:29:45,977 --> 00:29:48,043 Ας μείνουμε συγκεντρωμένοι στο σημείο. 245 00:29:48,045 --> 00:29:49,914 Θα τα αντιμετωπίσουμε όπως και πότε. 246 00:29:53,951 --> 00:29:56,051 Εγκλήματα εναντίον την τοπική κινεζική κοινότητα. 247 00:29:56,053 --> 00:29:57,720 Έχουν αυξηθεί. 248 00:29:57,722 --> 00:29:59,221 Κινέζικη κληρονόμος, Tian Xiao Xian, 249 00:29:59,223 --> 00:30:01,724 θα έρθει σε επαφή με τον Damon ζωντανά στο στούντιο σήμερα 250 00:30:01,726 --> 00:30:02,925 για να μιλήσει για τα σχέδιά της 251 00:30:02,927 --> 00:30:05,495 για να επιστρέψετε κατά του συνδικάτου. 252 00:30:05,497 --> 00:30:06,962 Τη ξέρετε ως κόρη 253 00:30:06,964 --> 00:30:08,565 των κινεζικών πραγματικών estate mogul, 254 00:30:08,567 --> 00:30:11,066 Tian Wai Gow. 255 00:30:11,068 --> 00:30:14,371 Αυτή είναι η κληρονομιά που άφησε στην άκρη την περιποιημένη ζωή της, 256 00:30:14,373 --> 00:30:16,872 και μοιράστηκε τον πλούτο της με εκείνους που έχουν ανάγκη. 257 00:30:16,874 --> 00:30:20,743 Από το πέρασμα του πατέρα της, έχει αφιερώσει τον εαυτό της 258 00:30:20,745 --> 00:30:23,179 και την τύχη της οικογένειάς της σε φιλανθρωπία, 259 00:30:23,181 --> 00:30:27,016 πρόληψη εγκλήματος, και τη διαφθορά στην πόλη μας. 260 00:30:27,018 --> 00:30:30,352 Είναι ξεχωριστή ευχαρίστησή μου για να καλωσορίσω την κυρία Xiao Xian. 261 00:30:30,354 --> 00:30:31,289 Σας ευχαριστώ, Damon. 262 00:30:32,156 --> 00:30:33,989 Έχετε γεννηθεί στον πλούτο. 263 00:30:33,991 --> 00:30:36,928 Ποτέ δεν έπρεπε να εργαστείτε εκτός αν αποφασίσετε να το κάνετε. 264 00:30:38,329 --> 00:30:39,462 Οπότε γιατί? 265 00:30:39,464 --> 00:30:43,799 Γιατί να αναλάβετε τέτοιο κίνδυνο σε μια τέτοια επικίνδυνη αιτία; 266 00:30:43,801 --> 00:30:45,868 Ο πατέρας μου μεγάλωσε εδώ. 267 00:30:45,870 --> 00:30:49,606 Και Maha Jaya είναι ένα πολύ ιδιαίτερο μέρος γι 'αυτόν. 268 00:30:49,608 --> 00:30:52,341 Τα παιδιά δεν έχουν την πολυτέλεια να παίζεις έξω, 269 00:30:52,343 --> 00:30:54,611 γιατί είναι απλά δεν είναι ασφαλές. 270 00:30:54,613 --> 00:30:57,346 Η επένδυση μας επιτρέπει για την κατασκευή της υποδομής, 271 00:30:57,348 --> 00:30:59,181 έτσι ώστε οι άνθρωποι της χώρας αυτής 272 00:30:59,183 --> 00:31:01,518 μπορεί να έχει πρόσβαση σε μια εκπαίδευση, 273 00:31:01,520 --> 00:31:04,088 δημιουργώντας πραγματικές θέσεις εργασίας και, με τη σειρά του, μια οικονομία. 274 00:31:05,524 --> 00:31:08,357 Ο πατέρας μου μου είπε ότι ο μεγαλύτερος πλούτος 275 00:31:08,359 --> 00:31:11,695 μπορεί να ζήσει μια ζωή υπηρεσίας σε άλλους. 276 00:31:11,697 --> 00:31:15,398 Δεν θέλω τίποτα περισσότερο από το να δώσουμε σε αυτούς τους ανθρώπους 277 00:31:15,400 --> 00:31:17,967 την ίδια ευκαιρία ότι μου δόθηκε, 278 00:31:17,969 --> 00:31:21,471 ώστε να μπορούν να βιώσουν η χαρά της οικογένειας, 279 00:31:21,473 --> 00:31:25,444 αγάπη, και ένα ασφαλές μέρος για να καλέσετε στο σπίτι. 280 00:31:26,578 --> 00:31:28,811 Αυτά τα συνδικάτα εγκλημάτων πρέπει να πάνε. 281 00:31:28,813 --> 00:31:31,747 Οι άνθρωποι, τα παιδιά, είναι το μέλλον αυτής της χώρας. 282 00:31:32,984 --> 00:31:35,086 Όταν τα βλέπω, Βλέπω ... 283 00:31:36,020 --> 00:31:39,524 ανθεκτικότητα, ελπίδα και δύναμη. 284 00:31:41,859 --> 00:31:43,460 Προσβλέπουμε σε αυτό. 285 00:31:43,462 --> 00:31:46,829 Η δωρεά που κάνετε είναι πολύ μεγάλη. 286 00:31:46,831 --> 00:31:50,268 Δεν είναι δωρεά. είναι μια επένδυση στην ανθρωπότητα. 287 00:31:51,370 --> 00:31:52,835 Τα χρήματα το επιτρέπουν 288 00:31:52,837 --> 00:31:53,737 να έχουν επιλογές, 289 00:31:53,739 --> 00:31:56,105 έτσι ώστε να μπορούν να πάρουν από τη δεξιά πλευρά του νόμου. 290 00:31:56,107 --> 00:31:58,642 Έτσι, τα συνδικάτα εγκλημάτων δεν έχουν λαβή 291 00:31:58,644 --> 00:32:00,111 σε αυτούς τους ανθρώπους μέσω του φόβου. 292 00:32:04,048 --> 00:32:06,416 Εντάξει, έφυγε από το ξενοδοχείο. 293 00:32:06,418 --> 00:32:07,386 Δέκα τέσσερα. 294 00:32:08,019 --> 00:32:09,386 Προχωρώντας μπροστά. 295 00:32:09,388 --> 00:32:11,287 Τι είδους ασφάλεια μιλάμε; 296 00:32:11,289 --> 00:32:12,187 Να νοικιάσω μπάτσους. 297 00:32:12,189 --> 00:32:14,089 Θα διασκορπιστούν σύντομα καθώς ανεβάζουμε τη θερμότητα. 298 00:32:14,091 --> 00:32:15,692 Είμαστε στην επιχείρηση. 299 00:32:18,630 --> 00:32:19,864 Ας το κάνουμε. 300 00:32:25,537 --> 00:32:26,469 Σας ευχαριστώ, Xiao Xian. 301 00:32:26,471 --> 00:32:29,106 Έχει τιμή να μιλήσω μαζί σας σήμερα. 302 00:32:32,877 --> 00:32:34,045 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 303 00:32:56,033 --> 00:32:58,169 Πηγαίνω! Πηγαίνω! Κίνηση! Κίνηση! 304 00:33:06,378 --> 00:33:07,910 Κρύψτε πίσω μου. 305 00:33:31,035 --> 00:33:32,303 Μη με ενοχλείς. 306 00:33:40,479 --> 00:33:42,044 Περάστε στο αστυνομικό τμήμα. 307 00:33:42,046 --> 00:33:43,112 Θα σας οδηγήσουν στην πρεσβεία. 308 00:33:43,114 --> 00:33:44,614 Τι γίνεται με εσένα; 309 00:33:44,616 --> 00:33:46,350 Μη με ενοχλείς. Τρία δύο ένα. 310 00:33:57,396 --> 00:33:58,728 Joey, μπείτε στο βαν. 311 00:33:58,730 --> 00:34:00,129 Devereaux, μεταφέρετε στην αγορά. 312 00:34:00,131 --> 00:34:01,598 Dom, πηγαίνετε νότια. 313 00:34:01,600 --> 00:34:03,232 Steiner, είσαι μαζί μου, τώρα! 314 00:34:10,442 --> 00:34:12,274 Μπορείτε να με βοηθήσετε; Σας παρακαλούμε! Σας παρακαλούμε! 315 00:34:12,276 --> 00:34:13,443 Αστυνομικό τμήμα! Σας παρακαλούμε! 316 00:34:13,445 --> 00:34:15,043 - Πάρε με στο αστυνομικό τμήμα! - Εντάξει. 317 00:34:15,045 --> 00:34:16,145 Αμέσως! 318 00:34:23,988 --> 00:34:24,920 Να σταματήσει! 319 00:34:24,922 --> 00:34:26,691 - Τι κάνεις? - Να σταματήσει! 320 00:34:33,164 --> 00:34:36,033 ... σκύλα! 321 00:34:45,444 --> 00:34:47,311 Ελα! Μπες μέσα! Πάμε! 322 00:34:50,247 --> 00:34:52,449 Ο Ντομινίκ είναι νεκρός. Ήταν εκτός ελέγχου. 323 00:34:52,451 --> 00:34:54,884 Εχει φύγει. Ξαφνικά σε ένα tuk-tuk. 324 00:34:54,886 --> 00:34:57,921 Η πληροφορία ήταν λάθος. Μας έχεις σχεδόν σκοτωθεί. 325 00:34:57,923 --> 00:34:59,354 Εξετάστε το, Devereaux. 326 00:34:59,356 --> 00:35:01,056 Πληρώνομαι να σκοτωθεί σχεδόν. 327 00:35:01,058 --> 00:35:02,759 Λέξη κλειδί. "Σχεδόν." 328 00:35:02,761 --> 00:35:03,726 Κλείστε το moanin σας. 329 00:35:03,728 --> 00:35:04,960 Υπάρχει ένα άλλο χαλαρό τέλος 330 00:35:04,962 --> 00:35:05,862 πρέπει να αντιμετωπίσουμε. 331 00:35:05,864 --> 00:35:07,831 Ποιος είναι πιο σημαντικός από το να σκοτώσεις την κοπέλα; 332 00:35:07,833 --> 00:35:11,133 Οι δύο ιχνηλάτες ζόμπι πίσω από τους νεκρούς, αυτό είναι ποιος. 333 00:35:11,135 --> 00:35:12,702 Μπορούν να αναγνωρίσουν κάθε ένας από εμάς. 334 00:35:12,704 --> 00:35:14,069 Πρέπει να σιγήσουν. 335 00:35:14,071 --> 00:35:15,672 Θέλετε να χτυπήσετε το αστυνομικό τμήμα? 336 00:35:15,674 --> 00:35:17,139 Ναι, αστυνομικό τμήμα, 337 00:35:17,141 --> 00:35:19,107 όχι ένα κάστρο με μια τάφρο γαμημένο. 338 00:35:19,109 --> 00:35:21,009 Οι μπάτσοι είναι στο cruise control. 339 00:35:21,011 --> 00:35:22,311 Δεν θα μας περιμένουν. 340 00:35:22,313 --> 00:35:24,248 είμαι έκπληκτος αν είναι ακόμα ξύπνιοι. 341 00:35:33,492 --> 00:35:36,058 Σας παρακαλούμε! Βοήθησέ με! Σας παρακαλούμε! 342 00:35:36,060 --> 00:35:38,597 Σας παρακαλούμε! Βοήθησέ με! Σας παρακαλούμε! 343 00:35:39,731 --> 00:35:41,196 Προσπαθούν να με σκοτώσουν. 344 00:35:41,198 --> 00:35:42,297 ΕΓΩ... 345 00:35:42,299 --> 00:35:44,032 Ήμουν απλά σε ένα shootout. 346 00:35:44,034 --> 00:35:45,200 Καταλαβαίνεις? 347 00:35:45,202 --> 00:35:46,335 Εσυ... 348 00:35:46,337 --> 00:35:48,938 Μιλάς αγγλικά? Κινέζικα? 349 00:35:48,940 --> 00:35:50,874 Κοίτα αυτό! Αυτός είμαι εγώ! 350 00:35:50,876 --> 00:35:52,542 Βλέπω? Αυτός είμαι εγώ. 351 00:35:52,544 --> 00:35:54,444 - Ναί. Αυτός είμαι εγώ. - Είναι στην τηλεόραση. 352 00:35:54,446 --> 00:35:57,012 Πέρασε Μέσα! Εδώ. 353 00:35:57,014 --> 00:35:59,014 Κάτσε κάτω! 354 00:35:59,016 --> 00:36:00,385 Πάρτε το εύκολο, αξιωματικός. 355 00:36:07,926 --> 00:36:09,191 Είσαι εμπλεκόμενος 356 00:36:09,193 --> 00:36:11,195 σε παράνομες συγκρούσεις και τον τζόγο. 357 00:36:12,263 --> 00:36:16,098 Με ρωτάς ή μου λέτε; 358 00:36:20,505 --> 00:36:22,405 Μην το κλειδώσετε ακόμα. 359 00:36:22,407 --> 00:36:23,307 Κίνηση. 360 00:36:27,746 --> 00:36:28,647 Κινέζικα? 361 00:36:35,252 --> 00:36:36,653 Θα έλεγα ότι έχουμε πέντε 362 00:36:36,655 --> 00:36:37,554 έως δέκα λεπτά το πολύ. 363 00:36:37,556 --> 00:36:39,756 Πηγαίνετε μέσα και έξω γρήγορα, σοκ και δέος, μωρό. 364 00:36:39,758 --> 00:36:42,157 Devereaux, είσαι στο τιμόνι. Joey, είσαι μαζί μας. 365 00:36:42,159 --> 00:36:43,260 Πάμε. 366 00:36:48,900 --> 00:36:49,801 Πάμε. 367 00:37:01,513 --> 00:37:04,212 Γεια σου, είσαι αυτός στην τηλεόραση; 368 00:37:04,214 --> 00:37:05,815 Είστε κινέζοι; Μεγάλος! 369 00:37:05,817 --> 00:37:07,984 Ρώτα την τι συνέβη στο ξενοδοχείο. 370 00:37:07,986 --> 00:37:10,755 Πες του κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει. 371 00:37:15,760 --> 00:37:20,663 Νομίζεις ότι είσαι καλύτερος από εμάς; 372 00:37:20,665 --> 00:37:24,335 Επειδή είσαι πρώην στρατιώτης; 373 00:37:27,072 --> 00:37:29,639 Δεν είσαι τίποτα αλλά ένα μουνί για μένα. 374 00:37:29,641 --> 00:37:30,707 Τι λες για αυτό? 375 00:37:30,709 --> 00:37:32,809 Εάν δεν μιλάτε, πηγαίνετε στη φυλακή! 376 00:37:35,614 --> 00:37:38,146 Κράτα χαμηλούς τόνους και μακριά από τα παράθυρα! 377 00:37:38,148 --> 00:37:39,214 Ας κουνηθούμε. 378 00:37:39,216 --> 00:37:40,650 Δείτε τι συμβαίνει. 379 00:37:47,826 --> 00:37:48,725 Πήγαινε γρήγορα! 380 00:37:48,727 --> 00:37:50,495 Πρέπει να φέρουμε επικεφαλής έξω από εδώ. 381 00:37:51,863 --> 00:37:52,729 Φροντίστε τον! 382 00:37:52,731 --> 00:37:54,229 - Μην τον αφήνετε να πάει οπουδήποτε! - Μάλιστα κύριε! 383 00:38:06,811 --> 00:38:08,413 Αυτοι ερχονται! 384 00:38:09,279 --> 00:38:11,481 Μπορείς να με βγεις από εδώ; 385 00:38:11,483 --> 00:38:12,917 Δεν ξέρω πώς. 386 00:38:36,206 --> 00:38:38,975 Αξιωματικός, επιτρέψτε μου να φύγω! 387 00:38:40,412 --> 00:38:41,913 Ας το ξεκαθαρίσουμε, αξιωματικός. 388 00:38:50,155 --> 00:38:51,219 Να σταματήσει! 389 00:38:57,696 --> 00:38:58,596 Long-Fei! 390 00:38:59,798 --> 00:39:00,699 Μείνε εδώ! 391 00:39:04,636 --> 00:39:05,537 Σκατά. 392 00:39:07,572 --> 00:39:09,337 Πρέπει να βρούμε μια άλλη διέξοδο. 393 00:39:11,341 --> 00:39:12,875 Σήκω! Ορθιος! 394 00:39:14,512 --> 00:39:15,714 Πού κρατούν οι φυλακισμένοι; 395 00:39:16,848 --> 00:39:18,181 Πού είναι οι φυλακισμένοι; 396 00:39:18,183 --> 00:39:19,281 Δεν είναι εδώ! 397 00:39:19,283 --> 00:39:21,117 Όλοι οι κρατούμενοι είναι κλειδωμένα στον κάτω όροφο. 398 00:39:21,119 --> 00:39:23,152 Οι κρατούμενοι είναι κάτω από την κατοχή. 399 00:39:23,154 --> 00:39:24,821 Μουκ! Σπάστε την πόρτα! 400 00:39:27,257 --> 00:39:28,991 Ελέγξτε κάθε διάδρομο. 401 00:39:28,993 --> 00:39:30,860 Mook, σε χρειάζομαι επάνω μαζί μου. 402 00:39:30,862 --> 00:39:31,996 Είμαι στο δρόμο μου, Collins. 403 00:39:41,305 --> 00:39:43,573 Απλά ποιος έψαχνα. 404 00:39:43,575 --> 00:39:45,408 Το κορίτσι δεν είχε τίποτα να κάνει με αυτό. 405 00:39:45,410 --> 00:39:46,909 Είναι όλα για να κάνουν με αυτό. 406 00:39:46,911 --> 00:39:47,910 Τι? 407 00:39:47,912 --> 00:39:49,378 Για τι πράγμα μιλάς? 408 00:39:49,380 --> 00:39:51,681 Αυτή είναι η τυχερή μέρα μου. 409 00:39:55,153 --> 00:39:56,387 Φύγε από εδώ! 410 00:40:43,635 --> 00:40:45,067 Εσύ; 411 00:41:04,222 --> 00:41:05,890 Εσύ. Θέσατε αυτό το θέμα. 412 00:41:07,525 --> 00:41:08,927 Το έκανα για να τα εξάγω. 413 00:41:10,327 --> 00:41:11,394 Πρέπει να πας. 414 00:41:11,396 --> 00:41:12,728 Αφήστε με τον φίλο σας. 415 00:41:16,134 --> 00:41:17,035 Πηγαίνω. 416 00:41:34,485 --> 00:41:35,518 Κίνηση! Γρήγορα! 417 00:42:24,370 --> 00:42:25,470 Μην το κάνετε. 418 00:42:48,192 --> 00:42:49,427 Λοιπόν λοιπόν λοιπόν. 419 00:42:51,095 --> 00:42:52,962 Τι ωραία έκπληξη. 420 00:42:52,964 --> 00:42:53,865 Joey! 421 00:43:07,545 --> 00:43:08,978 Πηγαίνω! 422 00:43:08,980 --> 00:43:10,179 Πάρτε το κορίτσι! 423 00:43:10,181 --> 00:43:11,082 Φύγε από εδώ! 424 00:43:12,183 --> 00:43:13,084 Πηγαίνω! 425 00:43:14,819 --> 00:43:16,187 Πρέπει να φύγω τώρα! Πηγαίνω! 426 00:43:16,888 --> 00:43:17,954 Ελα! 427 00:43:17,956 --> 00:43:19,021 Ελα. 428 00:43:23,962 --> 00:43:25,027 Πηγαίνω! 429 00:44:15,580 --> 00:44:16,681 Σκατά. 430 00:44:29,927 --> 00:44:32,094 Όλοι πέφτουν πίσω. 431 00:44:32,096 --> 00:44:34,663 Μεγάλος άνθρωπος, συναντήστε με στο νότιο πλαϊνό δρόμο. 432 00:44:34,665 --> 00:44:35,967 Εσύ; 433 00:44:42,374 --> 00:44:43,440 Μπες μέσα! 434 00:44:43,442 --> 00:44:44,607 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 435 00:44:50,915 --> 00:44:53,249 - Κουνήσου! - Εντάξει! 436 00:44:53,251 --> 00:44:54,750 Ω! Σας παρακαλούμε! 437 00:44:54,752 --> 00:44:57,219 Συνεχίστε να κινείστε. Συνεχίστε να κινείστε. Πηγαίνω! Συνεχίστε να κινείστε. 438 00:44:57,221 --> 00:44:59,590 Είπα τη νότια πλευρά. Πού είσαι; 439 00:45:04,595 --> 00:45:06,264 Πηγαίνω! 440 00:45:10,668 --> 00:45:11,834 Μουκ! Πού είναι ο Mook; 441 00:45:11,836 --> 00:45:14,203 - Είναι σκοτωμένη, εντάξει; - Σκατά. 442 00:45:14,205 --> 00:45:15,771 - Και ο Στάινερ; - Και ο Steiner. 443 00:45:15,773 --> 00:45:17,573 Αυτό γυρίζει σε μια πραγματική επίδειξη σκατά. 444 00:45:17,575 --> 00:45:19,208 Αυτό είναι μια ακριβή γυμναστική. 445 00:45:19,210 --> 00:45:21,877 Ποιοι είναι αυτοί οι γαμημένοι; Bush μωρά που μισθώ ούτως ή άλλως; 446 00:45:21,879 --> 00:45:24,313 Μόνο τοπικοί ιχνηλάτες από ένα από τα χωριά. 447 00:45:24,315 --> 00:45:26,383 Από σαν ένα χωριό από τη γη του πολεμιστή ninja fuckin '; 448 00:45:26,385 --> 00:45:27,417 Ιησούς Χριστός! 449 00:45:27,419 --> 00:45:29,654 Πρέπει να είναι κάτω έναν από αυτούς τους δρόμους. 450 00:45:32,356 --> 00:45:34,058 Να τα! 451 00:45:37,328 --> 00:45:38,229 Παιδιά. 452 00:45:39,964 --> 00:45:41,897 Κίνηση! Κίνηση! Κίνηση! 453 00:45:41,899 --> 00:45:43,134 - Εσύ; - ΟΠΑ, τι? 454 00:45:56,647 --> 00:45:57,815 Ελα! 455 00:45:59,183 --> 00:46:00,450 Εκεί είναι γαμημένο! 456 00:46:00,452 --> 00:46:01,684 Εδώ μέσα! Κίνηση! 457 00:46:01,686 --> 00:46:02,920 Φύγε από τη μέση! 458 00:46:08,226 --> 00:46:09,291 Γυρίστε! 459 00:46:09,293 --> 00:46:10,194 Εδώ κάτω! 460 00:46:16,100 --> 00:46:17,434 Ωραία! 461 00:46:17,436 --> 00:46:19,469 Γαμώτο! Ιησούς! 462 00:46:22,006 --> 00:46:23,540 Ωραία! 463 00:46:23,542 --> 00:46:25,276 Κλείστε το γαμημένο! Γαμήσου! 464 00:46:29,548 --> 00:46:30,681 Εχουν φύγει! 465 00:46:32,283 --> 00:46:34,884 Γαμώ! 466 00:46:34,886 --> 00:46:36,986 Τώρα μπορείτε να πάρετε το φορτηγό, πάρτε το Devereaux. 467 00:46:36,988 --> 00:46:37,887 Με τιποτα. 468 00:46:37,889 --> 00:46:38,954 Με συναντάς στην αγορά εκεί. 469 00:46:38,956 --> 00:46:40,356 Όχι, το κάνεις όπως σου έλεγε ο γαμπρός σου και να πάρει στο φορτηγό. 470 00:46:40,358 --> 00:46:41,991 Ποιός νομίζεις μιλάς, ε; 471 00:46:41,993 --> 00:46:44,059 Μπορείτε συνεχώς να μου λέτε τι να κάνω, και με τρέχεις. 472 00:46:44,061 --> 00:46:46,262 Περνάμε στους δρόμους με τα πολυβόλα. 473 00:46:46,264 --> 00:46:47,163 Κοιτάξτε τα μάτια μας! 474 00:46:47,165 --> 00:46:48,964 Πόσο καιρό θα είναι πριν εμφανιστεί η αστυνομία; 475 00:46:48,966 --> 00:46:50,266 Το παίρνετε αυτό, θα φτάσετε στο φορτηγό, 476 00:46:50,268 --> 00:46:51,836 και εσύ κάνεις όπως είπατε γαμημένο! 477 00:47:01,145 --> 00:47:02,379 Κύριε. 478 00:47:02,381 --> 00:47:06,148 Ω. Υπήνεμος, Έχετε έρθει ακριβώς εγκαίρως. 479 00:47:06,150 --> 00:47:09,084 Αυτά υπογράφονται. 480 00:47:09,086 --> 00:47:10,186 Μπορείτε να τα στείλετε έξω. 481 00:47:10,188 --> 00:47:15,126 Φυσικά, αλλά έχω κάτι επείγον να αναφέρουμε. 482 00:47:15,661 --> 00:47:16,560 Τι? 483 00:47:16,562 --> 00:47:21,897 Υπήρξε επίθεση στο ξενοδοχείο Nagavara. 484 00:47:21,899 --> 00:47:24,300 Είναι ασφαλείς οι Liang και Xiao Xian; 485 00:47:24,302 --> 00:47:26,735 Ο Liang τραυματίστηκε. Είναι στο νοσοκομείο. 486 00:47:26,737 --> 00:47:29,439 Xiao Xian λείπει. 487 00:47:29,441 --> 00:47:30,674 Λείπει? 488 00:47:30,676 --> 00:47:32,841 Ο Liang πιστεύει ότι ο Xiao Xian πρέπει να έχει τρέξει 489 00:47:32,843 --> 00:47:34,210 στην κινεζική πρεσβεία. 490 00:47:34,212 --> 00:47:38,749 Αλλα τοσο μακρια, δεν το έχουμε ακούσει. 491 00:47:40,151 --> 00:47:43,921 Παρε με ο αρχηγός της αστυνομίας Maha Jaya. 492 00:47:55,866 --> 00:47:56,932 Ναι? 493 00:47:56,934 --> 00:47:58,702 Σας μπέρδεψε τη σύμβαση, Collins. 494 00:47:58,704 --> 00:48:01,036 Χρειάζεται να εμπλέξω κάποιον άλλο να φροντίσει αυτό; 495 00:48:01,038 --> 00:48:03,138 Ποιος, ποιος, ποιος. Σφίξτε, Su Feng. 496 00:48:03,140 --> 00:48:04,541 Όλα είναι υπό έλεγχο, εντάξει? 497 00:48:04,543 --> 00:48:06,376 Εάν αυτό είναι υπό έλεγχο, 498 00:48:06,378 --> 00:48:08,445 Δεν θα ήθελα να δω τι είναι εκτός ελέγχου. 499 00:48:08,447 --> 00:48:10,380 Θα μοιάζει σαν να αποδεκατίζω οποιαδήποτε άλλη ομάδα 500 00:48:10,382 --> 00:48:11,347 που παίρνει στο δρόμο μου, 501 00:48:11,349 --> 00:48:14,083 έτσι πίσω και ας κάνουμε τη δουλειά μας. 502 00:48:14,085 --> 00:48:15,652 Θα πρέπει να έρθετε και να με δείτε. 503 00:48:15,654 --> 00:48:16,852 Όχι ακόμα. 504 00:48:16,854 --> 00:48:18,854 Θα έχω αυτό το πεντακάθαρο πριν έρθει ο ήλιος. 505 00:48:18,856 --> 00:48:20,222 Θα έρθω και θα σας δω. 506 00:48:23,995 --> 00:48:25,495 Πάγωμα! 507 00:48:25,497 --> 00:48:26,398 Σηκώστε τα χέρια ψηλά! 508 00:48:28,165 --> 00:48:29,999 Δεν έχω χρόνο για αυτό. 509 00:48:30,001 --> 00:48:32,837 Γύρνα πίσω! Βάλτε τα χέρια σας στο κεφάλι σας! 510 00:48:34,640 --> 00:48:36,375 Είστε makin ' ένα μεγάλο λάθος, φίλε. 511 00:48:45,816 --> 00:48:47,318 Είμαστε μετά από τους ίδιους ανθρώπους. 512 00:48:48,720 --> 00:48:49,619 Πρεπει να ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. 513 00:48:49,621 --> 00:48:51,322 είμαι λίγο απασχολημένος τώρα, φίλε. 514 00:48:53,558 --> 00:48:54,493 Πέτα το όπλο. 515 00:48:59,330 --> 00:49:00,231 Σήκω πάνω. 516 00:49:04,201 --> 00:49:05,834 Εσυ τι θελεις? 517 00:49:05,836 --> 00:49:07,238 Ας μην παίξουμε παιχνίδια. 518 00:49:08,674 --> 00:49:10,039 Θα μπορούσα να συνεργαστώ μαζί σας. 519 00:49:10,041 --> 00:49:12,041 Μπορώ να σας βοηθήσω να καταλάβετε το μάγκα που ακολουθείτε. 520 00:49:12,043 --> 00:49:13,743 Δεν κοιτάω για έναν μαθητευόμενο τώρα. 521 00:49:13,745 --> 00:49:15,612 Ευχαριστώ πολύ. 522 00:49:15,614 --> 00:49:18,415 Ποιοι είναι αυτοί ακριβώς, και τι θέλεις μαζί τους; 523 00:49:18,417 --> 00:49:21,751 Είναι μισθοφόροι, σαν εμένα. 524 00:49:21,753 --> 00:49:24,320 Έχω μετά από αυτούς για χρόνια. 525 00:49:24,322 --> 00:49:27,624 Εξετάζοντας την κατάστασή σας, Θα έλεγα ότι χρειάζεστε βοήθεια. 526 00:49:27,626 --> 00:49:30,159 Και πώς ακριβώς υποθέτετε θα με βοηθήσεις; 527 00:49:30,161 --> 00:49:32,127 Ξέρω το δρόμο μου γύρω από την πόλη. 528 00:49:32,129 --> 00:49:34,533 Και γνωρίζω τους ίδιους ανθρώπους το κάνουν και πώς λειτουργούν. 529 00:49:37,436 --> 00:49:39,301 Long-Fei και Payu, 530 00:49:39,303 --> 00:49:41,837 έχουν επίσης και το κορίτσι ακολουθείτε. 531 00:49:41,839 --> 00:49:45,009 Κοιτάξτε, αν συνεργαστούμε, μπορούμε και οι δύο να πάρουμε αυτό που θέλουμε. 532 00:49:48,279 --> 00:49:50,014 Μπορείτε σίγουρα χειρίζεται τον εαυτό σας. 533 00:49:51,383 --> 00:49:53,951 Ίσως θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω λίγο της τοπικής βοήθειας. 534 00:49:56,320 --> 00:49:57,387 Καλύτερα να βγούμε από εδώ 535 00:49:57,389 --> 00:49:59,056 πριν οι συνάδελφοί του εμφανιστούν δεν είναι; 536 00:50:00,991 --> 00:50:02,126 Ναι. 537 00:50:14,305 --> 00:50:15,538 Τι έκανες 538 00:50:15,540 --> 00:50:17,039 στο αστυνομικό τμήμα; 539 00:50:17,041 --> 00:50:18,974 Ήμασταν σε έναν υπόγειο αγώνα. 540 00:50:18,976 --> 00:50:21,178 Μπορεί να ήταν μερικά τυχερά παιχνίδια που εμπλέκονται. 541 00:50:25,650 --> 00:50:26,850 Μήπως νίκες; 542 00:50:26,852 --> 00:50:29,253 Φυσικά. Είμαστε επαγγελματίες. 543 00:50:32,424 --> 00:50:33,425 Και είναι; 544 00:50:35,126 --> 00:50:36,360 Αυτό είναι το Payu. 545 00:50:38,497 --> 00:50:42,064 Payu, ευχαριστώ που με σώζατε. 546 00:50:42,066 --> 00:50:43,167 Ευχαριστώ. 547 00:50:44,536 --> 00:50:46,268 Οποτεδήποτε. 548 00:50:46,270 --> 00:50:48,270 Μπορώ να σας εμπιστευθώ; 549 00:50:48,272 --> 00:50:51,909 Η αστυνομία δεν αποτελεί επιλογή. Έχετε μια επιλογή; 550 00:50:55,146 --> 00:50:56,448 Μεγάλωσα κοντά εδώ. 551 00:51:23,274 --> 00:51:24,376 Πάμε πάμε πάμε. 552 00:51:27,044 --> 00:51:28,445 Γεια σου. Γεια γεια γεια. 553 00:51:28,447 --> 00:51:29,712 Ερχομαι σε. 554 00:51:29,714 --> 00:51:30,780 Τι κάνεις? 555 00:51:30,782 --> 00:51:33,148 Οδηγείτε. Θα πλοηγηθεί. 556 00:51:33,150 --> 00:51:35,117 Συνειδητοποιείς αυτό είναι ένα αστυνομικό αυτοκίνητο, σωστά; 557 00:51:35,119 --> 00:51:36,621 Απλά πρόκειται να το δανειστώ. 558 00:51:38,956 --> 00:51:40,022 Θα πρέπει να οδηγείτε. 559 00:51:40,024 --> 00:51:41,458 Αυτό είναι το αυτοκίνητο ενός κοριτσιού. 560 00:51:41,460 --> 00:51:44,394 Από πότε τα αυτοκίνητα έχουν τα φύλα; Δεν είναι καιρός να αστείο. 561 00:51:44,396 --> 00:51:46,295 Δεν αστειευομαι. Δεν μπορώ να οδηγήσω. 562 00:51:46,297 --> 00:51:48,431 Τι εννοείς δεν μπορείτε να οδηγήσετε; 563 00:51:48,433 --> 00:51:50,867 Εννοώ, Δεν ξέρω πώς να οδηγώ. 564 00:51:50,869 --> 00:51:52,769 Είσαι επαγγελματίας; Γιατί δεν μπορείς να οδηγήσεις; 565 00:51:52,771 --> 00:51:55,003 Είμαι επαγγελματίας, απλά δεν είναι επαγγελματίας οδηγός. 566 00:51:55,005 --> 00:51:56,071 Σκατά. 567 00:51:56,073 --> 00:51:57,174 Εδώ. 568 00:52:13,792 --> 00:52:15,525 Γεια σου, το αυτοκίνητό μου! 569 00:52:15,527 --> 00:52:16,426 Σταματήστε! 570 00:52:16,428 --> 00:52:18,093 Πού πηγαίνεις? 571 00:52:18,095 --> 00:52:19,194 Κοίτα, 572 00:52:19,196 --> 00:52:20,530 θα κάνουμε τη δουλειά, εντάξει? 573 00:52:20,532 --> 00:52:21,564 Εμπιστέψου με. 574 00:52:21,566 --> 00:52:23,298 Θα είναι δουλειά ως συνήθως πριν ... 575 00:52:23,300 --> 00:52:24,536 Γεια σας? 576 00:52:37,081 --> 00:52:39,181 Λοιπον, πως παει? 577 00:52:39,183 --> 00:52:41,818 Ah, αυτή η συνάντηση Su Feng δεν πήγε καλά. 578 00:52:41,820 --> 00:52:44,286 Είναι ακόμα πιο τρελός απ 'ότι είναι κανονικά. 579 00:52:44,288 --> 00:52:45,724 Είπες θα μπορούσατε να το χειριστείτε. 580 00:52:46,625 --> 00:52:47,991 Ναι. 581 00:52:47,993 --> 00:52:49,159 Τι σημαίνει αυτό; 582 00:52:51,563 --> 00:52:53,796 Λοιπόν, είναι αρκετά απλό, Πραγματικά. 583 00:52:53,798 --> 00:52:56,131 Έχουμε 48 ώρες για να εκτελέσει τα μικρά τσιμπήματα 584 00:52:56,133 --> 00:52:57,234 και αν δεν το κάνουμε, 585 00:52:58,637 --> 00:53:00,137 Η σύμβαση επιστρέφει σε εμάς. 586 00:53:04,108 --> 00:53:05,744 Να, όχι αλκοόλ. 587 00:53:09,881 --> 00:53:11,313 Ιησούς. 588 00:53:11,315 --> 00:53:15,052 Θυμηθείτε μου και τα παλικάρια γιατί σας χρειαζόμαστε και πάλι. 589 00:53:16,253 --> 00:53:17,756 Όλοι είστε πρώην στρατιωτικοί. 590 00:53:18,823 --> 00:53:20,857 Ίσως ειδικές δυνάμεις; 591 00:53:20,859 --> 00:53:22,559 Εκπαίδευση πολεμικών τεχνών. 592 00:53:22,561 --> 00:53:25,397 Αλλά ίσως λίγο έξω από το σχήμα. 593 00:53:27,298 --> 00:53:29,032 Δεν μας γνωρίζετε αρκετά καλά να κάνει 594 00:53:29,034 --> 00:53:30,234 αυτό το είδος δήλωσης τώρα, εσυ? 595 00:53:33,605 --> 00:53:34,537 Ελεγες? 596 00:53:34,539 --> 00:53:36,539 Εντάξει, ηρεμήστε. 597 00:53:36,541 --> 00:53:37,442 Devereaux. 598 00:53:39,143 --> 00:53:40,410 Είναι χρήσιμος. 599 00:53:40,412 --> 00:53:42,781 Το πλήρωμα είναι πάντα ελαφρύ, έτσι λέω ότι τον κρατάμε. 600 00:53:48,620 --> 00:53:52,222 Όπως είπα, αν πηγαίνεις μετά το Long-Fei και το Payu, 601 00:53:53,123 --> 00:53:54,358 Χρειάζεστε τη βοήθειά μου. 602 00:53:56,360 --> 00:53:59,562 Αυτό το κακό απλά δεν σταματάει, έτσι; 603 00:53:59,564 --> 00:54:02,498 Κοίτα, έχουμε επαφές βγαίνοντας από τους γαϊδούρες μας, σύντροφος. 604 00:54:02,500 --> 00:54:04,701 Πολύ σύντομα, κάποιος κάπου θα την δώσει. 605 00:54:04,703 --> 00:54:07,772 Είναι καλά συνδεδεμένη στην Κίνα και δεν έχει πουθενά να πάει. 606 00:54:09,641 --> 00:54:11,342 Θα το κεφάλι στην κινεζική πρεσβεία. 607 00:54:23,855 --> 00:54:25,287 Σκέφτηκα τον Maha Jaya 608 00:54:25,289 --> 00:54:26,658 να διορθώσουν το πρόβλημα της κυκλοφορίας τους. 609 00:54:28,560 --> 00:54:30,627 Κάτι είναι λάθος. 610 00:54:30,629 --> 00:54:32,929 Αυτό δεν μπορεί να γίνει μια συμπτωση. 611 00:54:32,931 --> 00:54:34,231 Πρέπει να είναι αυτοί. 612 00:54:43,340 --> 00:54:44,609 Μπορώ να δανειστώ το τηλέφωνό σας; 613 00:54:45,076 --> 00:54:46,176 Εντάξει. 614 00:54:52,517 --> 00:54:54,484 Xiao Xian, πού είσαι; 615 00:54:54,486 --> 00:54:56,519 Η κυρία Liang, Ελπίζω ότι είστε καλύτερα τώρα. 616 00:54:56,521 --> 00:54:59,789 Μπορούμε να δούμε την πρεσβεία, 617 00:54:59,791 --> 00:55:02,659 αλλά είμαστε κολλημένοι πίσω από το οδόφραγμα. 618 00:55:02,661 --> 00:55:06,328 Υπήρξε απειλή για βόμβα στην πρεσβεία. 619 00:55:06,330 --> 00:55:08,566 Νομίζουμε ότι ήταν αυτοί. 620 00:55:17,876 --> 00:55:18,943 Όλα είναι αποκλεισμένα. 621 00:55:19,844 --> 00:55:21,243 Με ποιον είστε? 622 00:55:21,245 --> 00:55:23,682 Μερικοί νέοι φίλοι. Με βοηθούν. 623 00:55:25,282 --> 00:55:26,549 Κινούμαι τώρα. 624 00:55:28,887 --> 00:55:29,854 Πάμε πάμε πάμε! 625 00:55:31,056 --> 00:55:32,390 Πηγαίνω. Οδηγώ. 626 00:55:34,159 --> 00:55:35,658 Οδηγώ! 627 00:55:37,128 --> 00:55:38,596 Γρηγορότερα. Πηγαίνετε! 628 00:55:47,038 --> 00:55:48,805 Ελα! 629 00:55:48,807 --> 00:55:50,373 Επιστρέψτε στο φορτηγό και κόψτε τους. 630 00:55:50,375 --> 00:55:51,509 Ναι ναι. 631 00:56:06,691 --> 00:56:07,592 Γεια σου! 632 00:56:35,987 --> 00:56:37,453 Είσαι καλά? 633 00:56:37,455 --> 00:56:38,788 Ποιός είναι αυτος? 634 00:56:38,790 --> 00:56:40,290 Δεν είναι φίλος. 635 00:56:42,292 --> 00:56:43,995 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 636 00:56:47,365 --> 00:56:49,031 Ασε με να δω. 637 00:56:49,033 --> 00:56:49,934 Εσύ; 638 00:56:53,471 --> 00:56:55,638 Στο κέντρο, αντιγράφετε; 639 00:56:55,640 --> 00:56:56,741 Κανείς δεν είναι εδώ. 640 00:57:01,846 --> 00:57:03,012 Γιακά. 641 00:57:03,014 --> 00:57:05,148 Είναι στην άλλη αγορά. 642 00:57:05,150 --> 00:57:07,150 Μεταξύ Kwang και Kent. 643 00:57:07,152 --> 00:57:08,453 - Γιακά. - Τι κάνεις? 644 00:57:09,921 --> 00:57:11,687 Μας χρησιμοποίησε ένα δόλωμα. 645 00:57:11,689 --> 00:57:13,256 Να είστε υπομονετικοί, φίλε μου. 646 00:57:13,258 --> 00:57:16,092 Ο αγώνας μου είναι με τον Collins, όχι εσύ. 647 00:57:16,094 --> 00:57:17,327 Απλά συνεχίστε. 648 00:57:20,198 --> 00:57:21,432 Είναι η κηδεία σου, άνθρωπος. 649 00:57:29,808 --> 00:57:30,775 Με αυτόν τον τρόπο! 650 00:57:34,746 --> 00:57:36,748 Ήταν εδώ. Μόλις τα χάσαμε. 651 00:57:38,483 --> 00:57:40,049 Και εδώ είστε. 652 00:57:40,051 --> 00:57:42,585 Τους ακολούθησα από τη συντριβή. Τους έχασαν στην αγορά. 653 00:57:42,587 --> 00:57:44,620 Είστε πάντα στη σωστή θέση τη σωστή στιγμή, ε; 654 00:57:44,622 --> 00:57:45,755 Γι 'αυτό με χρειάζεσαι. 655 00:57:45,757 --> 00:57:47,523 Collins, εδώ. 656 00:57:47,525 --> 00:57:49,492 Καλή δουλειά. 657 00:57:49,494 --> 00:57:52,829 Ξέρεις το έντερό μου με κράτησε ζωντανό, 658 00:57:52,831 --> 00:57:54,831 κάτι σαν μια έκτη αίσθηση. 659 00:57:54,833 --> 00:57:56,601 Και ξέρεις τι μου λέει το έντερο; 660 00:57:57,334 --> 00:57:59,001 Είσαι μέχρι κάτι. 661 00:57:59,003 --> 00:58:02,605 Εάν έχετε κάποιο σημείο να κάνετε, κάντε το. 662 00:58:02,607 --> 00:58:04,542 Ω, εγώ, όταν έρθει η ώρα. 663 00:58:13,518 --> 00:58:14,886 Περιμένετε. Να σταματήσει. 664 00:58:38,509 --> 00:58:40,812 Πηγαίνετε έτσι. Θα τα σκουπίσω απέναντί ​​σου. 665 00:58:49,754 --> 00:58:51,320 Κρατήστε, σύντροφος. 666 00:58:51,322 --> 00:58:52,488 Συγνώμη, δεν είναι ανοικτή. 667 00:58:52,490 --> 00:58:53,691 Τμήμα υγείας. 668 00:58:57,095 --> 00:58:58,663 Είμαι ο αντιπρόεδρος. 669 00:59:52,517 --> 00:59:54,185 Μοιάζει με περάσατε την επιθεώρηση. 670 01:00:07,799 --> 01:00:09,966 Το Αστυνομικό Τμήμα Maha Jaya 671 01:00:09,968 --> 01:00:11,734 είναι συντριπτική. 672 01:00:11,736 --> 01:00:16,305 Δεν μπορούν εγγυώνται την ασφάλεια του Xiao Xian. 673 01:00:16,307 --> 01:00:21,677 Η αναζήτηση θα πρέπει να περιμένει 674 01:00:21,679 --> 01:00:25,016 μέχρι την πρόσθετη υποστήριξη φθάνει αύριο. 675 01:00:57,515 --> 01:00:58,716 Μπορώ να το δω? 676 01:01:01,652 --> 01:01:03,886 Ναι. 677 01:01:03,888 --> 01:01:05,923 Μοιάζει με είμαστε κολλημένοι εδώ για τη νύχτα. 678 01:01:07,859 --> 01:01:09,393 Μεγάλος. 679 01:01:09,395 --> 01:01:13,162 Πες μου πώς ξέρεις αυτούς τους ανθρώπους; 680 01:01:13,164 --> 01:01:14,130 Ήμασταν μισθωμένοι 681 01:01:14,132 --> 01:01:15,998 για ανθρωπιστικό αποστολή διάσωσης, μόνο δεν ήταν. 682 01:01:16,000 --> 01:01:18,536 Αντ 'αυτού, απελευθέρωσαν τον Collins και μας άφησε για νεκρούς. 683 01:01:21,039 --> 01:01:23,440 Και ποιος είναι ο τύπος στο μαγαζί? 684 01:01:23,442 --> 01:01:26,909 Είναι με τους αλλοδαπούς, αλλά είναι ένας από εμάς. 685 01:01:26,911 --> 01:01:28,544 Είναι περίπλοκο. 686 01:01:28,546 --> 01:01:29,647 Περίπλοκος? 687 01:01:30,482 --> 01:01:33,383 Ο λαός του σκοτώθηκε 688 01:01:33,385 --> 01:01:35,787 όταν καταστράφηκε το στρατόπεδο. 689 01:01:36,554 --> 01:01:37,688 Λοιπόν, είναι ένας σκύλος; 690 01:01:39,090 --> 01:01:40,091 Περίπου. 691 01:01:43,027 --> 01:01:45,327 Έτσι, οι δυο σας είναι υπεύθυνοι γι 'αυτό; 692 01:01:45,329 --> 01:01:47,296 Και τώρα τι? 693 01:01:47,298 --> 01:01:51,769 Τώρα, καλύπτουμε εδώ για την νύχτα. 694 01:01:52,937 --> 01:01:55,940 Αύριο, μπορούμε να προσπαθήσουμε την πρεσβεία και πάλι. 695 01:01:56,674 --> 01:01:57,775 Καθίστε. 696 01:02:01,245 --> 01:02:05,683 Υποθέτω ότι μπορείτε να καλέσετε μόνο τόσες πολλές απειλές από βόμβες. 697 01:02:08,820 --> 01:02:10,753 Μπορώ να σας παραγγείλω; 698 01:02:10,755 --> 01:02:12,822 Γεια σε όλους. Είμαι ο Payu, ο σεφ σου. 699 01:02:12,824 --> 01:02:15,492 Σήμερα, με υπερηφάνεια παρουσιάζω σε εσένα το καλύτερο μου πιάτο, 700 01:02:15,494 --> 01:02:18,160 ανακατεύετε-τηγανισμένο λάχανο λάσπη! 701 01:02:20,331 --> 01:02:24,333 Είναι καλύτερα σερβίρεται με ζεστή σούπα, που θα έχουμε ... 702 01:02:24,335 --> 01:02:27,271 Ωχ ... Πικάντικη σούπα! 703 01:02:28,706 --> 01:02:31,707 Ο Payu ήταν μάγειρας. 704 01:02:31,709 --> 01:02:33,142 Ένα καλό καλό. 705 01:02:33,144 --> 01:02:35,311 Σας αρέσει η πικάντικη; Ω. 706 01:02:51,762 --> 01:02:53,195 Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε. 707 01:03:01,540 --> 01:03:06,842 Έτσι ήταν την αποστολή του μπαμπά σας ή τη δική σας; 708 01:03:06,844 --> 01:03:09,381 Ήταν η αποστολή του μπαμπά μου που αγκάλιασα. 709 01:03:10,482 --> 01:03:13,517 Αρκετά για μένα. Τι γίνεται με εσένα; 710 01:03:13,519 --> 01:03:18,020 Εσείς οι δύο ήταν προφανώς επαγγελματικά εκπαιδευμένο. 711 01:03:18,022 --> 01:03:19,790 Γιατί φύγατε από την Κίνα; 712 01:03:22,360 --> 01:03:24,927 Οταν ήμουν νέος, ο πατέρας μου με έφερε εδώ. 713 01:03:24,929 --> 01:03:27,196 Ζούμε εδώ από τότε. 714 01:03:27,198 --> 01:03:30,402 Υπάρχουν χρήματα ασφάλεια εργασίας εδώ. 715 01:03:31,370 --> 01:03:33,171 Μια εργασία, δύο εργασίες. 716 01:03:34,338 --> 01:03:35,905 Θέλω να φτιάξω αρκετά χρήματα 717 01:03:35,907 --> 01:03:38,441 να φέρει τον πατέρα μου πίσω στην Κίνα. 718 01:03:38,443 --> 01:03:40,678 Αλλά τώρα, δεν μπορώ να πάω σπίτι. 719 01:03:42,813 --> 01:03:47,384 Από τη στιγμή που με σώσατε, ίσως μπορώ να σε βοηθήσω? 720 01:03:47,386 --> 01:03:51,856 Ξέρω πολλούς ανθρώπους. Θα βρω έναν τρόπο. 721 01:03:55,159 --> 01:03:59,828 Κυρίες και κύριοι, το δείπνο σερβίρεται. 722 01:03:59,830 --> 01:04:00,932 Ευχαριστώ. 723 01:04:02,333 --> 01:04:03,935 Για μένα. 724 01:04:04,735 --> 01:04:05,970 Απολαμβάνω. 725 01:04:07,305 --> 01:04:09,939 Αυτό είναι στην πραγματικότητα πραγματικά νόστιμο. 726 01:04:09,941 --> 01:04:13,142 Μπορείτε να πάρετε πολλά, μετακινώντας από τόπο σε τόπο. 727 01:04:13,144 --> 01:04:14,511 Νόστιμο. 728 01:04:14,513 --> 01:04:16,680 Είναι καλό. 729 01:04:16,682 --> 01:04:18,113 Εάν είναι καλό, τρώτε περισσότερο. 730 01:04:18,115 --> 01:04:20,015 Αυτή είναι η μπύρα μου. Η δική σου είναι δική σου. 731 01:04:20,017 --> 01:04:21,850 Φυσικά, το κάνετε. Εντάξει. 732 01:04:21,852 --> 01:04:22,985 Τοστ? 733 01:04:22,987 --> 01:04:24,086 - Στην υγειά σας. - Στην υγειά σας? 734 01:04:24,088 --> 01:04:25,821 - Mm-hm. - Ναι, χαμόγελα. 735 01:04:38,069 --> 01:04:39,802 Θα το κάνουμε κάθε ομάδα συνδικάτων 736 01:04:39,804 --> 01:04:41,471 στην αιματηρή Ινδοκίνα στις υποθέσεις μας 737 01:04:41,473 --> 01:04:44,240 αν δεν τους παγιδευτούμε τρεις μικρές βόμβες σύντομα. 738 01:04:44,242 --> 01:04:46,275 Είμαι οδυνηρά επίγνωση αυτού. 739 01:04:46,277 --> 01:04:47,843 Θα πάρει πολύ πιο επώδυνη 740 01:04:47,845 --> 01:04:50,781 αν δεν λύσουμε αυτό το πρόβλημα ... γρήγορα. 741 01:05:01,560 --> 01:05:04,295 Dummy. Είμαι πάντα εδώ. 742 01:05:06,330 --> 01:05:10,266 Πρέπει ποτέ δεν σας έφεραν. 743 01:05:10,268 --> 01:05:11,869 Απλά ήθελα εσείς μαζί μου. 744 01:05:17,576 --> 01:05:19,141 Υπόσχομαι αυτό όταν όλα έχουν τελειώσει 745 01:05:19,143 --> 01:05:20,878 και είναι νεκρά, 746 01:05:22,381 --> 01:05:25,016 Θα ζήσω τη ζωή μου και να σας κάνει υπερήφανους. 747 01:05:26,418 --> 01:05:28,219 Θα τους πείσω να με εμπιστεύεσαι. 748 01:05:31,822 --> 01:05:33,357 Θα τους σκοτώσω με τα γυμνά χέρια μου. 749 01:05:34,559 --> 01:05:36,327 Θα τους σκοτώσω με τα γυμνά χέρια μου. 750 01:05:41,832 --> 01:05:43,435 Στο μου ... 751 01:05:45,737 --> 01:05:47,238 όροι ... 752 01:05:51,075 --> 01:05:52,843 την κατάλληλη στιγμή. 753 01:06:03,287 --> 01:06:06,023 Θα τα αντιμετωπίσω ένα ένα. 754 01:06:21,272 --> 01:06:22,505 Πηγαίνοντας στην Πρεσβεία 755 01:06:22,507 --> 01:06:23,440 είναι ένα λάθος. 756 01:06:23,442 --> 01:06:26,643 Η σύμπραξη θα κάνει οτιδήποτε να σταματήσω τη δωρεά μου. 757 01:06:26,645 --> 01:06:28,979 Αυτό είναι όλο που έχει σημασία για μένα. 758 01:06:30,582 --> 01:06:32,283 Είμαι αυτός που ψάχνουν. 759 01:06:33,117 --> 01:06:34,718 Γι 'αυτό με αφήστε επάνω. 760 01:06:34,720 --> 01:06:35,918 Δεν το νομίζω. 761 01:06:35,920 --> 01:06:37,152 Χρησιμοποιήστε μου ως δόλωμα. 762 01:06:37,154 --> 01:06:38,523 Είναι πολύ επικίνδυνο. 763 01:06:40,625 --> 01:06:43,092 Λοιπόν, πρέπει να έρθουμε με κάποιο σχέδιο. 764 01:06:43,094 --> 01:06:45,229 Ξέρετε ότι αυτός είναι ο μόνος τρόπος θα μπορούσε να λειτουργήσει. 765 01:06:47,632 --> 01:06:48,600 Εχει δίκιο. 766 01:06:50,569 --> 01:06:52,769 Εχω μια ιδέα. 767 01:06:52,771 --> 01:06:53,871 Α, ευθυμία, σύντροφος. 768 01:06:55,474 --> 01:06:59,975 Μαλακίες. Μαλακίες. Ντόνι και Σαμ, εντάξει, δροσερό. 769 01:07:02,079 --> 01:07:05,080 Χαχα. Αν δεν είναι ο άνθρωπος της ώρας. 770 01:07:05,082 --> 01:07:06,915 Επιτρέψτε μου να μιλήσω με τον Collins. 771 01:07:06,917 --> 01:07:08,016 Λοιπόν, είμαι σίγουρος 772 01:07:08,018 --> 01:07:09,652 θα ήθελε να μιλήσει μαζί σας, επίσης. 773 01:07:09,654 --> 01:07:12,321 Γεια σου, Collins, αυτό είναι πολύτιμο. 774 01:07:12,323 --> 01:07:14,957 Θα θελήσετε να δείτε αυτό. 775 01:07:14,959 --> 01:07:17,292 Λοιπόν, γεια σου, γεια σου, γεια σου, σύντροφος. Πώς πάει'? 776 01:07:17,294 --> 01:07:20,730 Πώς είναι τα πόδια σου; Πονάω '; Ναι, ελπίζω έτσι. 777 01:07:20,732 --> 01:07:23,533 Έχω κάτι που θέλετε. Ας μιλήσουμε. 778 01:07:23,535 --> 01:07:25,502 Μιλάμε τώρα, κύριε. 779 01:07:25,504 --> 01:07:27,905 Έχουμε Xian. Την θέλετε; 780 01:07:31,410 --> 01:07:33,676 Ω, καλά, γαμηθείτε, Δεν περίμενα αυτό. 781 01:07:33,678 --> 01:07:34,910 - Είναι μαλακίες, κα. - Περίμενε περίμενε. 782 01:07:34,912 --> 01:07:36,011 Ας δούμε τι πρέπει να πει. 783 01:07:36,013 --> 01:07:37,312 Αυτό που έχετε καταλάβει, ο μικρός μου φίλος? 784 01:07:37,314 --> 01:07:39,682 Αυγή, στο παλιό Polo club. 785 01:07:39,684 --> 01:07:44,321 Παίρνετε αυτό που θέλετε, παίρνω $ 100.000 και την ελευθερία μας. 786 01:07:45,956 --> 01:07:47,492 Περίπου εκατό χιλιάδες δολάρια, ε; 787 01:07:48,560 --> 01:07:49,459 Ναι, εντάξει. 788 01:07:49,461 --> 01:07:50,794 Πάρτε τον εαυτό σας μια συμφωνία. 789 01:07:50,796 --> 01:07:53,228 Αλλά με ευχαριστήστε, μην καθυστερείτε. 790 01:07:53,230 --> 01:07:55,099 Έχω προθεσμία να συναντηθώ. 791 01:07:57,669 --> 01:08:00,135 Τώρα ξέρετε ότι προσπαθεί να μας καθοδηγήσει, σωστά; 792 01:08:00,137 --> 01:08:01,937 Μη μου πείτε ότι εμπιστεύεστε ότι ο μικρός μπάσταρδος. 793 01:08:01,939 --> 01:08:04,273 Όχι, δεν τον εμπιστεύομαι. 794 01:08:04,275 --> 01:08:05,642 Αλλά έχω εμπιστοσύνη ότι θα είναι εκεί 795 01:08:05,644 --> 01:08:07,644 ανεξάρτητα από το αν μας έχουν ξεκινήσει ή όχι. 796 01:08:07,646 --> 01:08:10,513 Λέω ότι χρησιμοποιούμε όλα τα χρήματα που έχουμε αφήσει. 797 01:08:10,515 --> 01:08:13,416 Με βρείτε τόσους σκοπευτές όπως μπορείτε να διαφωνήσετε. 798 01:08:13,418 --> 01:08:14,316 - Σκοπευτές; - Ναι. 799 01:08:14,318 --> 01:08:17,186 Άσχημοι μητροποιοί με όπλα οι οποίοι πληρώνονται για να σκοτώσουν τους ανθρώπους. 800 01:08:17,188 --> 01:08:19,589 - Ξέρω ποιοι είναι οι σκοπευτές. - Πολύ καλα. 801 01:08:19,591 --> 01:08:22,024 Θα φτάσουμε νωρίς εκεί. Δεν το κάνουμε. 802 01:08:22,026 --> 01:08:23,726 Βάλουμε λίγες παγίδες. 803 01:08:23,728 --> 01:08:26,563 Και αντ 'αυτού της διαπραγμάτευσης του εμπορίου, 804 01:08:26,565 --> 01:08:28,431 Ξαφνιάζουμε αυτά τα μικρά τσιμπήματα, 805 01:08:28,433 --> 01:08:29,833 Τώρα πώς είναι αυτό για εμπιστοσύνη; 806 01:08:29,835 --> 01:08:30,934 Λοιπόν, είναι καιρός, 807 01:08:30,936 --> 01:08:33,204 γιατί είμαι άρρωστος να παίζω να κρυφτούν και να αναζητήσουν. 808 01:09:04,369 --> 01:09:06,003 Καλώς ήλθατε πίσω, Payu. 809 01:09:07,137 --> 01:09:08,507 Ας μιλήσουμε μέσα. 810 01:09:17,047 --> 01:09:19,114 Γιατί είναι εσείς εδώ, Payu; 811 01:09:19,116 --> 01:09:20,317 Καλείτε στο δείκτη σας; 812 01:09:22,387 --> 01:09:24,288 Τι σε κάνει να σκεφτείς Θα το τιμήσω; 813 01:09:25,222 --> 01:09:26,491 Είστε πολλά πράγματα, 814 01:09:27,425 --> 01:09:28,325 αλλά... 815 01:09:29,861 --> 01:09:31,463 Ξέρω ότι σας κρατάτε λόγο. 816 01:09:33,565 --> 01:09:36,267 Δεν είπατε στους φίλους σας για το παρελθόν μας; 817 01:09:38,970 --> 01:09:40,436 Πώς κερδίσατε το όνομά σας. 818 01:09:41,406 --> 01:09:44,172 Payu, η καταιγίδα. 819 01:09:44,174 --> 01:09:46,243 Κάποιος που καταστρέφει όλα όσα αγγίζει. 820 01:09:47,412 --> 01:09:49,514 Όχι ό, τι έκανα ήταν καλός. 821 01:09:52,349 --> 01:09:54,116 Εργάστηκε μαζί μου. 822 01:09:54,118 --> 01:09:56,318 Σκοτώθηκαν 12 άντρες σε μία επίθεση. 823 01:09:56,320 --> 01:09:58,421 Δεν μπορώ να πω δεν το άξιζαν. 824 01:09:58,423 --> 01:09:59,722 - Τότε έφυγε. - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 825 01:09:59,724 --> 01:10:01,323 - Επόμενο πράγμα που ξέρετε, - Να σταματήσει. 826 01:10:01,325 --> 01:10:03,726 Είναι στρατιώτης τύχης δουλεύοντας σε βάθος. 827 01:10:03,728 --> 01:10:04,629 Αρκετά! 828 01:10:05,797 --> 01:10:07,097 Μου χρωστάς. 829 01:10:09,935 --> 01:10:11,367 Τι θέλεις, Payu; 830 01:10:11,369 --> 01:10:13,103 Χρειάζομαι όπλα. 831 01:10:22,814 --> 01:10:23,815 Πάρτε ό, τι θέλετε. 832 01:10:26,685 --> 01:10:27,619 Είμαστε τετράγωνοι. 833 01:10:44,636 --> 01:10:46,836 Η δωρεά σας δεν θα αλλάξει τίποτα. 834 01:10:46,838 --> 01:10:50,006 Αφαιρείτε ένα καθεστώς και ένα άλλο παίρνει τη θέση του. 835 01:10:50,008 --> 01:10:52,510 Πρέπει να μείνεις ζωντανός για να κάνεις τη διαφορά. 836 01:10:54,613 --> 01:10:56,414 Έχετε κάτι πιο ουσιαστικό; 837 01:10:59,951 --> 01:11:01,684 Ελάτε μέσα. Εντάξει. 838 01:11:01,686 --> 01:11:02,587 Payu! 839 01:11:03,722 --> 01:11:06,691 Μην ξεχνάτε τι είπα. Είμαστε πάτσι. 840 01:11:36,353 --> 01:11:40,155 Έτσι, θα φροντίσουμε από αυτά τα μικρά σκατά 841 01:11:40,157 --> 01:11:41,256 και να επιστρέψετε στην επιχείρηση. 842 01:11:41,258 --> 01:11:42,659 Αυτή είναι η επιχείρηση αυτή τη στιγμή. 843 01:11:42,661 --> 01:11:44,494 Διαχωρίστε σε ζεύγη. Πάρτε τη θέση σας. 844 01:11:44,496 --> 01:11:46,798 Καλύψτε την κύρια περιοχή. Εντάξει? 845 01:11:47,666 --> 01:11:48,566 Πηγαίνω! 846 01:11:53,471 --> 01:11:54,906 Αυτό τελειώνει απόψε. 847 01:11:58,710 --> 01:12:01,946 Αχ, χρησιμοποίησε ένα από αυτά πριν, δεν εχετε; 848 01:12:03,615 --> 01:12:07,419 Ξέρετε, μοιάζετε με κάποιον ο οποίος γνωρίζει τα όπλα του. 849 01:12:10,121 --> 01:12:11,656 Γεια γεια γεια. Γεια σου. 850 01:12:13,323 --> 01:12:15,625 Τι είσαι ούτως ή άλλως, άνθρωπος; 851 01:12:15,627 --> 01:12:17,994 Καμποτζιανός; Βιετναμέζες; 852 01:12:17,996 --> 01:12:19,429 Ινδονησία. 853 01:12:19,431 --> 01:12:20,732 Ινδονησιακά! 854 01:12:22,367 --> 01:12:23,702 Ινδονησιακά! 855 01:12:24,334 --> 01:12:25,768 Ναι, ναι, άνδρας. 856 01:12:25,770 --> 01:12:27,437 Τρέξαμε σε μερικούς Ινδονήσιους. 857 01:12:27,439 --> 01:12:29,337 Επάνω στο βορρά. 858 01:12:29,339 --> 01:12:31,443 Ναι, χρησιμοποιήθηκαν ως ασφάλεια κατασκήνωσης. 859 01:12:32,276 --> 01:12:34,311 Ναι ναι. Ήταν τρομερό. 860 01:12:36,481 --> 01:12:38,614 Τους εξήγαμε βαθιά όλα. 861 01:12:38,616 --> 01:12:40,483 Αφήστε τα στον ήλιο για να φουσκώσει 862 01:12:40,485 --> 01:12:42,284 και τροφοδοτούν τις μύγες. 863 01:12:42,286 --> 01:12:45,154 Αυτό δεν σας ενοχλεί, το κάνει? 864 01:12:45,156 --> 01:12:46,524 Δεν θα ήταν κανέναν ήξερες, έτσι; 865 01:12:47,559 --> 01:12:49,392 Ας μιλήσουμε. 866 01:12:49,394 --> 01:12:51,861 Όλοι στην ίδια ομάδα. Εσύ; 867 01:12:51,863 --> 01:12:53,096 Κατεβείτε από την πλάτη μου. 868 01:12:53,098 --> 01:12:54,499 Θα πάω από την πλάτη σας. 869 01:12:56,000 --> 01:12:57,767 Απλώς σκέφτηκα ότι ήταν κάτι που ήθελες 870 01:12:57,769 --> 01:12:59,003 για να κατεβείτε από το μικρό σας στήθος. 871 01:13:03,141 --> 01:13:04,040 Οι σκοπευτές σας είναι σαφείς 872 01:13:04,042 --> 01:13:06,042 σε αυτό που περιμένουμε από αυτούς, Devereaux; 873 01:13:06,044 --> 01:13:08,878 Ναι, έχω οκτώ όπλα μου έδειξε αμέσως. 874 01:13:08,880 --> 01:13:09,914 Εντάξει, καλό. 875 01:13:11,015 --> 01:13:12,383 Ας το κάνουμε αυτό. 876 01:14:22,187 --> 01:14:24,754 Πού είναι το άλλο ποντίκι; 877 01:14:24,756 --> 01:14:27,355 Είναι έξω, διασφαλίζοντας ότι δεν ακολουθήσαμε. 878 01:14:27,357 --> 01:14:29,125 Είναι αυτός? 879 01:14:29,127 --> 01:14:31,563 Λοιπόν, αυτό είναι εντάξει. Είχαμε την ίδια ιδέα, έτσι δεν ήταν; 880 01:14:32,697 --> 01:14:34,997 Η ομάδα μας μας διπλασίασε. 881 01:14:34,999 --> 01:14:36,100 Μας έφυγε για νεκρούς. 882 01:14:37,334 --> 01:14:39,168 Εκαναν. 883 01:14:39,170 --> 01:14:41,940 Αλλά αυτό ήταν τότε, αυτό είναι τώρα. 884 01:14:44,108 --> 01:14:46,042 Έτσι θα κάνουμε αυτό ή κάτι τέτοιο; 885 01:15:01,693 --> 01:15:03,494 Υπάρχουν τα χρήματά σου σε αυτή την περίπτωση... 886 01:15:05,530 --> 01:15:06,764 όπως συμφωνήσαμε. 887 01:15:21,579 --> 01:15:23,713 Γιατί δεν έρχεσαι εδώ, Darlin '; 888 01:15:23,715 --> 01:15:24,814 Μην ανησυχείτε. 889 01:15:24,816 --> 01:15:26,384 Υπόσχεση θα το κάνω γρήγορα. 890 01:15:27,252 --> 01:15:28,718 Θυμάσαι την πρώτη φορά 891 01:15:28,720 --> 01:15:30,419 αισθανθήκατε την ψυχή σας ξεφεύγει? 892 01:15:30,421 --> 01:15:31,487 Η ψυχή μου? 893 01:15:33,725 --> 01:15:35,660 Όχι, δεν υπάρχουν ψυχές εδώ, Αγαπημένος. 894 01:15:36,628 --> 01:15:37,860 Ακριβώς μια δέσμη των μπλοκ 895 01:15:37,862 --> 01:15:39,795 κάνουμε τις δουλειές μας όπως όλοι. 896 01:15:42,333 --> 01:15:43,799 Τώρα χορηγείται, 897 01:15:43,801 --> 01:15:45,134 δεν ήταν ακριβώς αυτό που ήθελα να κάνω 898 01:15:45,136 --> 01:15:46,402 όταν μεγάλωσα όλοι, 899 01:15:46,404 --> 01:15:47,603 αλλά ξέρετε τι; 900 01:15:47,605 --> 01:15:49,107 Αποδείχθηκε Ήμουν αρκετά αιματηρός σε αυτό. 901 01:15:50,708 --> 01:15:53,544 Υπάρχουν χρήματα, όπως συμφωνούσα. 902 01:15:56,180 --> 01:15:57,949 Το κορίτσι, την στείλει. 903 01:16:02,186 --> 01:16:03,986 Το κορίτσι! Τώρα! 904 01:16:23,942 --> 01:16:26,410 Στρίψτε το όπλο, τραβήξτε τη σκανδάλη, 905 01:16:26,412 --> 01:16:27,510 μέχρι να είναι άδειο. 906 01:16:27,512 --> 01:16:28,579 Το κατάλαβα. 907 01:16:36,587 --> 01:16:37,689 Σκατά. 908 01:17:13,691 --> 01:17:17,028 Οι Ινδονήσιοι που σκοτώσατε ήταν οι άνθρωποι μου. 909 01:17:18,129 --> 01:17:20,064 Θα θάψω τη γυναίκα μου εξαιτίας σου. 910 01:17:21,199 --> 01:17:22,500 Αυτό είναι προσωπικό. 911 01:17:33,211 --> 01:17:34,176 Αυτό είναι το πιο χαζό 912 01:17:34,178 --> 01:17:35,847 δεν θα ζήσεις ποτέ μετανιώνω. 913 01:17:36,647 --> 01:17:38,114 Ας δούμε. 914 01:18:10,516 --> 01:18:12,083 Έλα, εσύ αρουραίος! 915 01:19:06,838 --> 01:19:09,238 Ω, θα το απολαύσω. 916 01:19:09,240 --> 01:19:11,841 Ελα! Ας δούμε τι έχετε. 917 01:21:05,490 --> 01:21:06,857 Δεν είναι κακό για ένα μικρό άτομο. 918 01:21:10,094 --> 01:21:11,860 Πρέπει να είναι αυτός ο τρόπος; 919 01:21:11,862 --> 01:21:13,295 Φοβάμαι ότι το κάνει. 920 01:21:13,297 --> 01:21:15,400 Τελειώσαμε αυτό σωστά γαμημένο εδώ! 921 01:21:48,132 --> 01:21:50,935 Θα δείτε τη σύζυγό σου σύντομα. Shh. 922 01:22:27,305 --> 01:22:28,507 Γεια σας? 923 01:22:29,840 --> 01:22:31,073 Ποιος είναι αυτός? 924 01:22:31,075 --> 01:22:32,442 Tian Xiao Xian 925 01:22:32,444 --> 01:22:33,842 είναι στο εγκαταλελειμμένο Polo club. 926 01:22:33,844 --> 01:22:35,412 Στείλτε κάποιον για να τη διασώσει. 927 01:22:35,414 --> 01:22:36,646 Γεια σας? 928 01:22:36,648 --> 01:22:38,483 Γεια σας? Γεια σας? 929 01:23:28,299 --> 01:23:30,199 Ξέρεις, είστε ένας πολύ καλός μαχητής. 930 01:23:30,201 --> 01:23:31,900 Θα σε διδάξω ένα μάθημα. 931 01:23:31,902 --> 01:23:33,938 Μιλήστε, μιλήστε, μιλήστε. 932 01:23:47,386 --> 01:23:50,655 Τώρα κοιτάξτε εσείς. Είσαι αδύναμος και αξιολύπητος. 933 01:24:04,001 --> 01:24:06,836 Εσπερίσατε, λίγο γκρινιάρης! 934 01:24:06,838 --> 01:24:09,138 Θα έπρεπε να το ακούσω στο Devereaux, δεν θα έπρεπε; 935 01:24:09,140 --> 01:24:11,576 Είναι νεκρός, όπως θα είναι σύντομα. 936 01:24:13,612 --> 01:24:15,647 Λοιπόν, νομίζω Φαντάζομαι τις αποδόσεις αυτές ούτως ή άλλως. 937 01:24:41,105 --> 01:24:42,938 Ελάτε εκεί, αγόρι του χωριού. 938 01:25:24,916 --> 01:25:26,718 Γιακά; Γιακά! 939 01:25:48,205 --> 01:25:49,304 Τρέλασες 940 01:25:49,306 --> 01:25:51,041 μερικοί πραγματικά σημαντικοί άνθρωποι, κορίτσι. 941 01:25:52,243 --> 01:25:55,145 Για αυτό, έχετε τον σεβασμό μου. 942 01:25:59,718 --> 01:26:00,619 Εσ. 943 01:26:02,521 --> 01:26:03,421 Πέτα το. 944 01:26:09,995 --> 01:26:11,095 Σύρετε το πάνω. 945 01:26:12,129 --> 01:26:13,330 Περάστε το πάνω! 946 01:26:23,742 --> 01:26:25,274 Καιρός ήταν Κερδίζω την πληρωμή μου, 947 01:26:25,276 --> 01:26:26,709 δεν νομίζετε; 948 01:26:32,918 --> 01:26:35,552 Ιησούς Χριστός! 949 01:26:35,554 --> 01:26:39,187 Γιατί το fuck είναι τόσο δύσκολο να σκοτώσει ένα μικρό κορίτσι της Κίνας; 950 01:26:42,861 --> 01:26:45,296 Με άφησες για νεκρούς ... δύο φορές. 951 01:26:46,865 --> 01:26:49,233 Δεν θα ξαναγίνει. 952 01:27:08,720 --> 01:27:11,286 Εσείς έρχεστε και πηγαίνετε, αν νομίζεις ότι είσαι αρκετά δύσκολο. 953 01:28:22,594 --> 01:28:25,227 Είναι αυτό που πήρατε; Εσύ; 954 01:28:25,229 --> 01:28:26,963 Θα έπρεπε να μείνεις στα λάκκιά! 955 01:28:26,965 --> 01:28:29,132 Λιγότερη συζήτηση, απλά πεθαίνει. 956 01:28:48,318 --> 01:28:50,955 Μιλήστε, μιλήστε, μιλήστε. 957 01:28:51,890 --> 01:28:53,357 Δεν υπάρχει άλλη συζήτηση. 958 01:29:27,759 --> 01:29:29,394 Αρκετά. 959 01:29:30,095 --> 01:29:30,995 Είναι νεκρός. 960 01:29:32,764 --> 01:29:33,665 Είσαι σίγουρος? 961 01:29:39,437 --> 01:29:40,538 Ευχαριστώ. 962 01:30:21,079 --> 01:30:21,980 Xiao Xian. 963 01:30:24,415 --> 01:30:25,715 Ανησυχθήκαμε άρρωστοι. 964 01:30:25,717 --> 01:30:29,387 Ήρθαμε σύντομα καθώς πήραμε την κλήση της Γιακά. 965 01:30:32,023 --> 01:30:32,957 Γιακά; 966 01:30:35,827 --> 01:30:37,527 Έχω μερικά καλά νέα. 967 01:30:37,529 --> 01:30:42,999 Συνελήφθηκα υπεύθυνος. 968 01:30:43,001 --> 01:30:46,336 Εκδίδεται στη Σιγκαπούρη. 969 01:30:54,012 --> 01:30:55,545 Σταμάτα εκεί. 970 01:30:55,547 --> 01:30:58,082 Συλλαμβάνεσαι. Σήκω. 971 01:31:06,691 --> 01:31:09,527 Σας είπα ... είχα ένα σχέδιο. 972 01:31:11,729 --> 01:31:14,297 Καλό σχέδιο. Έχουμε σχεδόν πεθάνει. 973 01:31:14,299 --> 01:31:15,667 Την επόμενη φορά, θα πυροβολήσετε. 974 01:31:25,743 --> 01:31:27,210 Αντίο. 975 01:31:27,212 --> 01:31:28,379 Βλέπεις, άνθρωπος. 976 01:31:51,705 --> 01:31:53,736 Υπότιτλοι από explosiveskull 91100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.