Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,128 --> 00:00:39,128
Υπότιτλοι από explosiveskull
2
00:00:49,408 --> 00:00:50,673
Χρήματα
είναι μεγάλη. i>
3
00:00:50,675 --> 00:00:52,274
Θα καταστρέψει
το συνδικάτο του εγκλήματος. i>
4
00:00:52,276 --> 00:00:53,308
Ω, εκεί!
5
00:00:53,310 --> 00:00:54,644
Ίσως δεν έκανα τον εαυτό μου
6
00:00:54,646 --> 00:00:56,345
αρκετά σαφής
κατά τη συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου την περασμένη εβδομάδα.
7
00:00:57,449 --> 00:01:01,316
Ήταν η εταιρεία του πατέρα μου,
τώρα είναι η εταιρεία μου.
8
00:01:01,318 --> 00:01:02,819
Αλλά τα χρήματα θα πάνε
σε Maha Jaya.
9
00:01:02,821 --> 00:01:03,986
Έχουμε τελειώσει εδώ.
10
00:01:05,289 --> 00:01:06,456
Γεια σου, Tian Xiao Xian.
11
00:01:06,458 --> 00:01:08,323
Είμαι η κυρία Liang,
επικεφαλής της Ασφάλειας της Πρεσβείας.
12
00:01:08,325 --> 00:01:10,060
Ο πρεσβευτής με ρώτησε
για να σας φροντίσει.
13
00:01:12,229 --> 00:01:13,596
Καλέστε με Xiao Xian.
14
00:01:22,374 --> 00:01:23,673
Με την αύξηση i>
15
00:01:23,675 --> 00:01:24,474
οικονομικός αντίκτυπος i>
16
00:01:24,476 --> 00:01:26,509
κινεζικών επιχειρήσεων
στο Maha Jaya, i>
17
00:01:26,511 --> 00:01:28,411
εγκλήματα κατά
την τοπική κινεζική κοινότητα i>
18
00:01:28,413 --> 00:01:29,779
έχουν αυξηθεί. i>
19
00:01:29,781 --> 00:01:31,481
Η κινεζική πρεσβεία
έχει εργαστεί i>
20
00:01:31,483 --> 00:01:32,482
με τον τοπικό
αρχές i>
21
00:01:32,484 --> 00:01:34,983
να λάβετε ειδικά μέτρα
για να κρατήσουμε τους συμπατριώτες μας ασφαλείς. i>
22
00:01:34,985 --> 00:01:36,586
Τώρα,
με την υποτιθέμενη συμμετοχή i>
23
00:01:36,588 --> 00:01:38,688
ενός ισχυρού
εγκληματική οργάνωση, i>
24
00:01:38,690 --> 00:01:41,424
υπάρχει αιτία
για ακόμη μεγαλύτερη ανησυχία. i>
25
00:01:41,426 --> 00:01:43,292
Κινέζικη κληρονόμος, Tian Xiao Xian,
26
00:01:43,294 --> 00:01:44,461
μόλις έφτασε
στο Maha Jaya i>
27
00:01:44,463 --> 00:01:46,830
με σχέδιο
για να καταργηθεί το συνδικάτο. i>
28
00:03:11,416 --> 00:03:14,349
Αυτό το πράγμα δεν θα λειτουργήσει εδώ.
29
00:03:14,351 --> 00:03:17,987
Αυτοί οι τύποι, είναι το GPS μας
και το σύστημα πλοήγησης.
30
00:03:17,989 --> 00:03:19,489
Αυτός είναι ο λόγος που τους φέραμε.
31
00:03:50,354 --> 00:03:52,524
Αχ, είσαι εκεί.
32
00:03:54,359 --> 00:03:56,661
Κοιτάξτε εσείς, κοιτάζοντας όλα τα dapper.
33
00:03:59,464 --> 00:04:01,265
Ώρα να καταστρέψετε την ημέρα σας.
34
00:04:03,969 --> 00:04:05,302
Είμαστε στην επιχείρηση.
35
00:05:21,278 --> 00:05:22,346
Shh.
36
00:05:23,381 --> 00:05:24,614
Μη μιλάτε, αγάπη.
37
00:05:24,616 --> 00:05:26,214
Μην με αφήνεις.
38
00:06:04,221 --> 00:06:05,390
Γεια σου!
39
00:06:35,352 --> 00:06:36,486
Τι σου είπα?
40
00:06:36,488 --> 00:06:38,821
Παρακολουθήστε τους έξι σας. Δώσε προσοχή.
41
00:06:38,823 --> 00:06:40,825
Ξέρεις
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
42
00:07:22,100 --> 00:07:23,966
Τι κάνεις?
43
00:07:23,968 --> 00:07:25,968
Πάμε.
44
00:07:36,047 --> 00:07:36,981
Εδώ, αρπάξτε αυτό.
45
00:07:57,468 --> 00:07:58,670
Μην κουνιέσαι.
46
00:08:00,672 --> 00:08:02,538
Καλημέρα.
47
00:08:02,540 --> 00:08:04,475
Εχεις καμια ιδεα
τι κάνεις?
48
00:08:08,680 --> 00:08:10,379
Ναι, είμαι σίγουρος ότι το κάνω.
49
00:08:10,381 --> 00:08:12,215
Υπάρχει κόστος εδώ.
50
00:08:12,217 --> 00:08:13,950
Σκεφτείτε δύο φορές πριν συνεχίσετε.
51
00:08:13,952 --> 00:08:16,020
Αν υπάρχει κόστος,
το βάζω στην πιστωτική μου κάρτα.
52
00:08:17,488 --> 00:08:20,456
Έτσι, πρέπει να είσαι το μεγάλο αφεντικό.
53
00:08:20,458 --> 00:08:22,325
Κάπως ψηλός να είσαι Βιρμανός.
54
00:08:22,327 --> 00:08:23,392
Είμαι ινδονησιακός.
55
00:08:23,394 --> 00:08:26,329
Ω, εντάξει, ο κακός μου, ινδονησιακός.
56
00:08:26,331 --> 00:08:27,530
Και εσύ σε μας;
57
00:08:27,532 --> 00:08:29,899
Ίσως εσείς και εγώ
θα μπορούσε να κάνει μια συμφωνία;
58
00:08:37,275 --> 00:08:41,010
Συνταγματάρχης, τον βρήκαμε
στη βόρεια πλευρά του στρατοπέδου.
59
00:08:41,012 --> 00:08:42,912
Ας πάρουμε το λευκό κολάρο
μαζί μας.
60
00:08:42,914 --> 00:08:45,149
Σίγουρα Collins
δεν είχε ακόμα το πρωινό του.
61
00:08:46,818 --> 00:08:49,252
Μην πυροβολείτε!
Είμαστε με τους Αμερικανούς!
62
00:08:49,254 --> 00:08:51,287
Είχαμε μια συμφωνία
με τα θαύματα!
63
00:09:04,202 --> 00:09:06,537
Hey, πού είναι
τις γυναίκες και τα παιδιά;
64
00:09:22,987 --> 00:09:25,087
Γεια σου.
65
00:09:25,089 --> 00:09:26,889
Αφήστε το μόνο.
66
00:09:26,891 --> 00:09:29,058
Είπε ότι αφήνετε αυτό μόνο.
67
00:09:29,060 --> 00:09:30,662
Αφήστε το έτσι.
68
00:09:33,731 --> 00:09:35,033
Αποκτήστε τον κόπτη θερμιτών.
69
00:09:37,802 --> 00:09:39,837
Κάνεις το μεγαλύτερο
λάθος της ζωής σας.
70
00:09:41,806 --> 00:09:44,340
Ο άνθρωπος είναι ένας μεγάλος τρομοκράτης.
71
00:09:44,342 --> 00:09:46,678
Νομίζεις ότι η υπηρεσία μου
απλά θα αφήσει αυτό να πάει;
72
00:10:03,594 --> 00:10:05,528
Καλύτερα να προσευχηθείτε
είναι ακόμα ζωντανός.
73
00:10:11,936 --> 00:10:12,837
Ναι.
74
00:10:29,887 --> 00:10:33,022
Μην το σκεφτείτε
θα απολαύσετε την ελευθερία σας.
75
00:10:33,024 --> 00:10:35,526
Θα φέρετε
έναν κόσμο που τραυματίζεται επάνω σας.
76
00:10:51,809 --> 00:10:54,543
Σου είπα ότι θα αρχίσεις '
στα γόνατά σας απόψε.
77
00:10:54,545 --> 00:10:55,646
Να πας στο διαολο.
78
00:10:56,981 --> 00:10:58,147
Εσύ πρώτος.
79
00:11:16,368 --> 00:11:17,268
Ορίστε.
80
00:11:18,703 --> 00:11:21,003
Η θεραπεία στο σπα έχει τελειώσει, Collins.
81
00:11:21,005 --> 00:11:23,139
Ας πυροδοτήσουμε αυτόν τον τόπο
και βγείτε από εδώ.
82
00:11:23,141 --> 00:11:24,206
Καμία απόδειξη.
83
00:11:24,208 --> 00:11:28,044
Κάψουμε αυτόν τον τόπο
και όλοι σε αυτό.
84
00:11:28,046 --> 00:11:30,782
Τα ρούχα σου, σύντροφοι.
Μπορεί να τους χρειαστείτε.
85
00:11:31,716 --> 00:11:34,384
Ίσως ένα ντους. Βρωμάς.
86
00:13:13,351 --> 00:13:16,854
Συγχώρεσέ με
για αυτό που πρέπει να κάνω.
87
00:13:22,394 --> 00:13:23,362
Δεν έχω επιλογή.
88
00:14:03,901 --> 00:14:06,869
Σου Φενγκ, Collins
έχει εξαχθεί.
89
00:14:06,871 --> 00:14:08,003
Χαίρομαι που θα μπορούσαμε
90
00:14:08,005 --> 00:14:09,104
να βάλουμε στην άκρη τις διαφορές μας
για το θέμα αυτό.
91
00:14:09,106 --> 00:14:10,540
Είναι ένα χαλαρό κανόνι.
92
00:14:10,542 --> 00:14:13,342
Νομίζω ότι είναι ένα λάθος,
αλλά είναι το παιχνίδι σας.
93
00:14:13,344 --> 00:14:14,777
Είμαστε πλατεία τώρα.
94
00:14:14,779 --> 00:14:16,479
Ακόμη ένα πράγμα.
95
00:14:16,481 --> 00:14:17,782
Πάρτε το δρομολόγιό της.
96
00:14:33,731 --> 00:14:34,966
Είναι στην αρένα.
97
00:14:36,501 --> 00:14:38,769
Καλύτερα
οι δύο άντρες που ψάχνω.
98
00:14:44,942 --> 00:14:46,110
Ορίστε.
99
00:15:39,964 --> 00:15:43,500
Πέντε. Εντάξει? Πεντακόσια.
100
00:16:08,593 --> 00:16:09,561
Πέντε.
101
00:16:20,104 --> 00:16:23,072
Payu! Ήταν σε! Πάμε!
102
00:16:27,713 --> 00:16:28,812
Ναι!
103
00:16:31,248 --> 00:16:32,350
Ας τον χτυπήσουμε!
104
00:17:24,803 --> 00:17:26,070
- Γεια σου, ελάτε!
- Ελα!
105
00:17:35,480 --> 00:17:37,314
Ναι!
106
00:18:09,481 --> 00:18:11,081
Γεια σου! Εσύ;
107
00:18:12,484 --> 00:18:13,652
Θέλω μέσα.
108
00:18:15,487 --> 00:18:17,556
- Θα σε πληρώσω.
- Εντάξει.
109
00:18:33,337 --> 00:18:35,272
- Ναι!
- Φρ.
110
00:18:45,784 --> 00:18:49,454
Τοποθετήστε ένα στοίχημα περισσότερο. Τοποθετήστε περισσότερα.
111
00:19:04,736 --> 00:19:05,802
Ελα!
112
00:19:14,278 --> 00:19:17,314
Θυμήσου με? Εσύ;
Σε θυμάμαι.
113
00:19:18,617 --> 00:19:20,215
Σκοτώσατε τη γυναίκα μου.
114
00:19:20,217 --> 00:19:22,752
Για αυτό, θα σε σκοτώσω.
115
00:20:09,734 --> 00:20:10,635
Σκατά!
116
00:20:43,034 --> 00:20:44,134
Ελα!
117
00:20:56,313 --> 00:20:57,714
Αυτός είναι ο τύπος από το στρατόπεδο.
118
00:20:57,716 --> 00:20:58,617
Ναι.
119
00:21:00,217 --> 00:21:01,318
Βοήθησέ με.
120
00:21:16,034 --> 00:21:17,134
Πώς είναι αυτός?
121
00:21:18,670 --> 00:21:20,202
Έχασε πολύ αίμα.
122
00:21:20,204 --> 00:21:21,640
Χρειάζεται φαγητό.
123
00:21:22,974 --> 00:21:24,208
Έκανα ένα γι 'αυτόν.
124
00:21:26,243 --> 00:21:27,777
Προσπάθησε να με σκοτώσει.
125
00:21:27,779 --> 00:21:29,313
Θα εκανα το ιδιο.
126
00:21:49,034 --> 00:21:50,200
Πρέπει να μιλήσουμε.
127
00:22:00,045 --> 00:22:02,514
Έψαξα πολλούς φίλους μου
για εσάς δύο.
128
00:22:03,381 --> 00:22:04,847
Δεν είναι αυτό που νομίζετε.
129
00:22:04,849 --> 00:22:06,749
Ήσασταν με τους δολοφόνους
που ήρθε στο στρατόπεδό μου.
130
00:22:06,751 --> 00:22:09,421
Μας είπαν ότι είμαστε
σε μια ανθρωπιστική αποστολή,
131
00:22:10,422 --> 00:22:12,189
αλλά είμαστε ψέματα.
132
00:22:14,492 --> 00:22:16,628
Γεια σου! Τι γίνεται με τους φυλακισμένους;
133
00:22:18,096 --> 00:22:20,596
Ω, ναι, ναι, Dom,
134
00:22:20,598 --> 00:22:22,699
να τους επανασυνδέσει με τους φυλακισμένους.
135
00:22:28,473 --> 00:22:30,740
Αυτό το μέρος μου θυμίζει
του στρατοπέδου προσκόπων αγόρι.
136
00:22:30,742 --> 00:22:32,375
Εσείς πηγαίνετε.
137
00:22:32,377 --> 00:22:33,845
Ένα μάτσο μαλάκας εκεί
επισης.
138
00:22:37,281 --> 00:22:38,981
Ασφάλεια πέντε λεπτών, Collins.
139
00:22:40,051 --> 00:22:41,419
Γαμώτο, Μουκ.
140
00:22:52,764 --> 00:22:53,665
Ελάτε να με πιέζετε.
141
00:23:05,744 --> 00:23:07,810
Φύγε από εδώ!
142
00:23:07,812 --> 00:23:10,413
Ελάτε, έλα, έλα.
Ελα. Είναι έτοιμο να εκραγεί.
143
00:23:10,415 --> 00:23:11,481
Πηγαίνω! Πηγαίνω!
144
00:23:11,483 --> 00:23:12,584
Πηγαίνω! Πηγαίνω!
145
00:23:13,451 --> 00:23:14,517
Ελα!
146
00:23:14,519 --> 00:23:16,152
Πόσο καιρό έχουμε;
147
00:23:16,154 --> 00:23:18,421
Εκρηκτική συσκευή CL-21.
148
00:23:18,423 --> 00:23:19,624
Λιγότερο από ένα λεπτό.
149
00:23:20,391 --> 00:23:22,257
Δεν μπορώ να διαδώσω αυτό.
150
00:23:22,259 --> 00:23:24,227
- Πάμε πάμε πάμε!
- Πηγαίνω!
151
00:23:24,229 --> 00:23:26,229
Όλοι έξω, έξω!
152
00:23:26,231 --> 00:23:27,398
- Πηγαίνω!
- Όχι, πηγαίνετε!
153
00:23:46,618 --> 00:23:48,851
Δεν πυροδότησα τα όπλα μας.
154
00:23:48,853 --> 00:23:50,653
Σκεφτήκαμε ότι κάναμε
κάτι καλό.
155
00:23:50,655 --> 00:23:52,688
Ναι, δεν είναι καλό εκεί.
156
00:23:52,690 --> 00:23:56,359
Ήμασταν διπλασιασμένοι
και έφυγε για νεκρούς.
157
00:23:56,361 --> 00:23:57,896
Είμαστε μετά από τους ίδιους άνδρες.
158
00:23:59,497 --> 00:24:00,830
Ποιοι είναι αυτοί?
159
00:24:00,832 --> 00:24:02,400
Κάποιο είδος εγκληματικής συμμορίας.
160
00:24:02,967 --> 00:24:05,201
Πραγματικά κακοί.
161
00:24:05,203 --> 00:24:08,004
Τι κάνατε σε ένα στρατόπεδο;
162
00:24:08,006 --> 00:24:10,439
Οι άντρες μου και εγώ
πληρώθηκαν για να φυλάξουν τον τόπο.
163
00:24:10,441 --> 00:24:11,507
Ήταν απλά δουλειά.
164
00:24:11,509 --> 00:24:13,109
Είμαστε στρατιώτες για μίσθωση.
165
00:24:13,111 --> 00:24:14,744
Όλοι μας χρησιμοποιούν.
166
00:24:14,746 --> 00:24:15,680
Ετσι,
167
00:24:16,881 --> 00:24:18,313
ποιο είναι το σχέδιο σου?
168
00:24:18,315 --> 00:24:21,551
Κερδίστε χρήματα, χρηματοδότηση, ανανέωση.
169
00:24:21,553 --> 00:24:23,853
Και τότε, είναι αποπληρωμή.
170
00:24:23,855 --> 00:24:25,490
Ναι.
171
00:24:29,227 --> 00:24:30,461
Δεν έχει μεγάλο σχέδιο.
172
00:24:31,396 --> 00:24:32,864
Έχετε μια καλύτερη ιδέα;
173
00:24:35,667 --> 00:24:38,801
Ίσως μπορούμε να συνεργαστούμε.
174
00:24:38,803 --> 00:24:41,871
Έχω πολλές επαφές.
Μπορώ να βρω κάποιον.
175
00:24:41,873 --> 00:24:42,907
Αλλά πρώτα...
176
00:24:45,243 --> 00:24:46,845
μια πρόποση.
177
00:24:55,153 --> 00:24:56,152
Σε νέους φίλους.
178
00:24:56,154 --> 00:24:58,054
- Σε νέους φίλους.
- Σε νέους φίλους.
179
00:24:58,056 --> 00:24:58,990
Ναι.
180
00:25:06,164 --> 00:25:08,130
Και πάλι, μην είστε ντροπαλοί.
181
00:25:08,132 --> 00:25:09,599
Ναι.
182
00:25:09,601 --> 00:25:12,103
Ναι.
183
00:25:19,944 --> 00:25:21,813
Ο πατέρας μου το αγάπησε εδώ.
184
00:25:25,316 --> 00:25:27,016
Πώς είναι ο πρεσβευτής;
185
00:25:27,018 --> 00:25:28,851
Ήταν καλός φίλος
του πατέρα μου.
186
00:25:28,853 --> 00:25:30,119
Κάνει καλά.
187
00:25:30,121 --> 00:25:31,823
Μιλάει πολύ για τον πατέρα σου.
188
00:25:35,693 --> 00:25:38,761
Θα φτάσουμε
για τη συνέντευξή σας σε μια ώρα.
189
00:25:38,763 --> 00:25:40,496
Απλά θέλω να πω
πόσο θαυμάζω το έργο
190
00:25:40,498 --> 00:25:41,931
έχετε κάνει εδώ
για την περασμένη εβδομάδα.
191
00:25:41,933 --> 00:25:43,367
Ευχαριστώ.
Δεν είμαι σίγουρος ότι το αξίζω.
192
00:25:43,369 --> 00:25:46,335
Λοιπόν, νομίζω ότι το κάνετε.
Και το κάνουν και πολλοί άλλοι.
193
00:25:46,337 --> 00:25:47,603
Ευχαριστώ.
Είναι καλό να το ακούσεις.
194
00:25:47,605 --> 00:25:48,940
Μερικές φορές νιώθω σαν
Περπαίνω μόνος μου.
195
00:26:00,118 --> 00:26:01,019
Τι?
196
00:26:06,124 --> 00:26:07,423
Εφυγε.
197
00:26:07,425 --> 00:26:09,792
Δεν τον άκουσα να φύγει.
198
00:26:09,794 --> 00:26:12,028
υποθέτω
δεν του άρεσε να μαγειρεύω.
199
00:26:12,030 --> 00:26:14,063
- Ναι, καλά ...
- Ναι.
200
00:26:14,065 --> 00:26:15,197
Υπάρχει αυτό.
201
00:26:33,184 --> 00:26:34,384
Νομίζω ότι έχουμε δημιουργηθεί.
202
00:26:34,386 --> 00:26:35,486
Τι?
203
00:26:36,955 --> 00:26:40,191
Πάγωμα! Βάλε τα χέρια σου
πάνω από το κεφάλι σου. Μην κινηθείτε!
204
00:26:41,659 --> 00:26:43,628
- Χειροπέδες! Φέρτε τους έξω!
- Εντάξει, αξιωματικός.
205
00:27:03,147 --> 00:27:04,182
Ω άνθρωπος.
206
00:27:25,670 --> 00:27:26,702
Ναί?
207
00:27:26,704 --> 00:27:28,504
Αυτό είναι ένα μήνυμα για τον Collins.
208
00:27:28,506 --> 00:27:29,839
Collins; i>
209
00:27:29,841 --> 00:27:31,140
Κανείς εδώ με αυτό το όνομα.
210
00:27:31,142 --> 00:27:33,578
Εμπιστέψου με,
θα θέλει να το ξέρει.
211
00:27:36,382 --> 00:27:39,582
Έχετε ένα μήνυμα για τον Collins,
μπορείς να μου μιλήσεις.
212
00:27:39,584 --> 00:27:40,349
Πες του i>
213
00:27:40,351 --> 00:27:41,517
ότι τα δύο chaps
από την επιδρομή της ζούγκλας i>
214
00:27:41,519 --> 00:27:43,721
είναι υπό κράτηση
στο κεντρικό αστυνομικό τμήμα. i>
215
00:28:00,506 --> 00:28:02,439
Πάρε με
στα ωραιότερα μέρη.
216
00:28:05,777 --> 00:28:07,712
Σας στέλνεται
πίσω στην Κίνα;
217
00:28:09,280 --> 00:28:11,814
Η συμμορία
πήρε τα πάντα από εμάς.
218
00:28:11,816 --> 00:28:13,684
Δεν ήθελα να είναι έτσι.
219
00:28:28,633 --> 00:28:29,767
Pa;
220
00:28:33,472 --> 00:28:35,573
Θέλω να πάω σπίτι.
221
00:28:38,009 --> 00:28:39,277
Θέλω να πάω σπίτι. i>
222
00:28:57,762 --> 00:29:00,062
Μις Τιαν,
είμαστε τόσο χαρούμενοι που σας έχουμε.
223
00:29:00,064 --> 00:29:01,330
Θα θέλαμε να οδηγήσουμε
στη συνέντευξη
224
00:29:01,332 --> 00:29:02,898
με κάποιο υπόβαθρο
για τον πατέρα σου,
225
00:29:02,900 --> 00:29:04,233
την κληρονομιά σας.
226
00:29:04,235 --> 00:29:05,267
Θα ήταν εντάξει;
227
00:29:05,269 --> 00:29:06,702
Ας προσπαθήσουμε να κρατήσουμε
τις προσωπικές ερωτήσεις
228
00:29:06,704 --> 00:29:07,770
στο ελάχιστο.
229
00:29:07,772 --> 00:29:09,071
Είμαι εδώ για τη φιλανθρωπία.
230
00:29:09,073 --> 00:29:10,942
- Εντάξει, βέβαια, καταλαβαίνεις.
- Μεγάλος.
231
00:29:17,516 --> 00:29:19,516
Οι δύο οδηγοί
που χρησιμοποιείτε στη ζούγκλα i>
232
00:29:19,518 --> 00:29:21,384
είναι κάτω στην Κεντρική
Αστυνομικό Τμήμα. I>
233
00:29:21,386 --> 00:29:24,222
Κεντρικό αστυνομικό τμήμα; Πραγματικά?
234
00:29:26,357 --> 00:29:28,357
Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον.
235
00:29:28,359 --> 00:29:31,160
Σας προτείνω να φροντίσετε
από αυτό αμέσως.
236
00:29:31,162 --> 00:29:32,096
Κατανοητή.
237
00:29:34,098 --> 00:29:35,698
Αυτά τα δύο μικρά αρουραίοι ζούγκλας
238
00:29:35,700 --> 00:29:37,633
ποιος δεν θα έπρεπε να έχει επιβιώσει
εκείνη την έκρηξη.
239
00:29:37,635 --> 00:29:38,734
Αυτό δεν είναι δυνατό.
240
00:29:38,736 --> 00:29:40,703
Σώσαμε αρκετή σύνθεση τέσσερα
σε αυτά τα κλουβιά
241
00:29:40,705 --> 00:29:41,971
να σκοτώσει τα πάντα
στην περιοχή.
242
00:29:41,973 --> 00:29:43,873
Λοιπόν, δύο ελαστικοί κρατούμενοι
στο Central
243
00:29:43,875 --> 00:29:45,109
θα διαφωνούσε μαζί σας.
244
00:29:45,977 --> 00:29:48,043
Ας μείνουμε συγκεντρωμένοι στο σημείο.
245
00:29:48,045 --> 00:29:49,914
Θα τα αντιμετωπίσουμε
όπως και πότε.
246
00:29:53,951 --> 00:29:56,051
Εγκλήματα εναντίον
την τοπική κινεζική κοινότητα.
247
00:29:56,053 --> 00:29:57,720
Έχουν αυξηθεί. i>
248
00:29:57,722 --> 00:29:59,221
Κινέζικη κληρονόμος, Tian Xiao Xian,
249
00:29:59,223 --> 00:30:01,724
θα έρθει σε επαφή με τον Damon ζωντανά
στο στούντιο σήμερα i>
250
00:30:01,726 --> 00:30:02,925
για να μιλήσει για τα σχέδιά της i>
251
00:30:02,927 --> 00:30:05,495
για να επιστρέψετε
κατά του συνδικάτου. i>
252
00:30:05,497 --> 00:30:06,962
Τη ξέρετε
ως κόρη i>
253
00:30:06,964 --> 00:30:08,565
των κινεζικών πραγματικών
estate mogul, i>
254
00:30:08,567 --> 00:30:11,066
Tian Wai Gow.
255
00:30:11,068 --> 00:30:14,371
Αυτή είναι η κληρονομιά που άφησε στην άκρη
την περιποιημένη ζωή της,
256
00:30:14,373 --> 00:30:16,872
και μοιράστηκε τον πλούτο της
με εκείνους που έχουν ανάγκη.
257
00:30:16,874 --> 00:30:20,743
Από το πέρασμα του πατέρα της,
έχει αφιερώσει τον εαυτό της
258
00:30:20,745 --> 00:30:23,179
και την τύχη της οικογένειάς της
σε φιλανθρωπία,
259
00:30:23,181 --> 00:30:27,016
πρόληψη εγκλήματος,
και τη διαφθορά στην πόλη μας.
260
00:30:27,018 --> 00:30:30,352
Είναι ξεχωριστή ευχαρίστησή μου
για να καλωσορίσω την κυρία Xiao Xian.
261
00:30:30,354 --> 00:30:31,289
Σας ευχαριστώ, Damon.
262
00:30:32,156 --> 00:30:33,989
Έχετε γεννηθεί στον πλούτο.
263
00:30:33,991 --> 00:30:36,928
Ποτέ δεν έπρεπε να εργαστείτε
εκτός αν αποφασίσετε να το κάνετε.
264
00:30:38,329 --> 00:30:39,462
Οπότε γιατί?
265
00:30:39,464 --> 00:30:43,799
Γιατί να αναλάβετε τέτοιο κίνδυνο
σε μια τέτοια επικίνδυνη αιτία;
266
00:30:43,801 --> 00:30:45,868
Ο πατέρας μου μεγάλωσε εδώ.
267
00:30:45,870 --> 00:30:49,606
Και Maha Jaya
είναι ένα πολύ ιδιαίτερο μέρος γι 'αυτόν.
268
00:30:49,608 --> 00:30:52,341
Τα παιδιά δεν έχουν
την πολυτέλεια να παίζεις έξω, i>
269
00:30:52,343 --> 00:30:54,611
γιατί είναι
απλά δεν είναι ασφαλές. i>
270
00:30:54,613 --> 00:30:57,346
Η επένδυση μας επιτρέπει
για την κατασκευή της υποδομής, i>
271
00:30:57,348 --> 00:30:59,181
έτσι ώστε οι άνθρωποι
της χώρας αυτής i>
272
00:30:59,183 --> 00:31:01,518
μπορεί να έχει πρόσβαση σε μια εκπαίδευση,
273
00:31:01,520 --> 00:31:04,088
δημιουργώντας πραγματικές θέσεις εργασίας
και, με τη σειρά του, μια οικονομία. i>
274
00:31:05,524 --> 00:31:08,357
Ο πατέρας μου μου είπε
ότι ο μεγαλύτερος πλούτος
275
00:31:08,359 --> 00:31:11,695
μπορεί να ζήσει μια ζωή
υπηρεσίας σε άλλους.
276
00:31:11,697 --> 00:31:15,398
Δεν θέλω τίποτα περισσότερο
από το να δώσουμε σε αυτούς τους ανθρώπους i>
277
00:31:15,400 --> 00:31:17,967
την ίδια ευκαιρία
ότι μου δόθηκε, i>
278
00:31:17,969 --> 00:31:21,471
ώστε να μπορούν να βιώσουν
η χαρά της οικογένειας, i>
279
00:31:21,473 --> 00:31:25,444
αγάπη, και ένα ασφαλές μέρος
για να καλέσετε στο σπίτι. i>
280
00:31:26,578 --> 00:31:28,811
Αυτά τα συνδικάτα εγκλημάτων πρέπει να πάνε.
281
00:31:28,813 --> 00:31:31,747
Οι άνθρωποι, τα παιδιά,
είναι το μέλλον αυτής της χώρας.
282
00:31:32,984 --> 00:31:35,086
Όταν τα βλέπω,
Βλέπω ... i>
283
00:31:36,020 --> 00:31:39,524
ανθεκτικότητα, ελπίδα και δύναμη.
284
00:31:41,859 --> 00:31:43,460
Προσβλέπουμε σε αυτό.
285
00:31:43,462 --> 00:31:46,829
Η δωρεά που κάνετε
είναι πολύ μεγάλη. i>
286
00:31:46,831 --> 00:31:50,268
Δεν είναι δωρεά. είναι
μια επένδυση στην ανθρωπότητα. i>
287
00:31:51,370 --> 00:31:52,835
Τα χρήματα το επιτρέπουν
288
00:31:52,837 --> 00:31:53,737
να έχουν επιλογές,
289
00:31:53,739 --> 00:31:56,105
έτσι ώστε να μπορούν να πάρουν
από τη δεξιά πλευρά του νόμου.
290
00:31:56,107 --> 00:31:58,642
Έτσι, τα συνδικάτα εγκλημάτων
δεν έχουν λαβή
291
00:31:58,644 --> 00:32:00,111
σε αυτούς τους ανθρώπους μέσω του φόβου.
292
00:32:04,048 --> 00:32:06,416
Εντάξει,
έφυγε από το ξενοδοχείο.
293
00:32:06,418 --> 00:32:07,386
Δέκα τέσσερα.
294
00:32:08,019 --> 00:32:09,386
Προχωρώντας μπροστά.
295
00:32:09,388 --> 00:32:11,287
Τι είδους ασφάλεια
μιλάμε;
296
00:32:11,289 --> 00:32:12,187
Να νοικιάσω μπάτσους.
297
00:32:12,189 --> 00:32:14,089
Θα διασκορπιστούν σύντομα
καθώς ανεβάζουμε τη θερμότητα.
298
00:32:14,091 --> 00:32:15,692
Είμαστε στην επιχείρηση.
299
00:32:18,630 --> 00:32:19,864
Ας το κάνουμε.
300
00:32:25,537 --> 00:32:26,469
Σας ευχαριστώ, Xiao Xian.
301
00:32:26,471 --> 00:32:29,106
Έχει τιμή
να μιλήσω μαζί σας σήμερα.
302
00:32:32,877 --> 00:32:34,045
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
303
00:32:56,033 --> 00:32:58,169
Πηγαίνω! Πηγαίνω! Κίνηση! Κίνηση!
304
00:33:06,378 --> 00:33:07,910
Κρύψτε πίσω μου.
305
00:33:31,035 --> 00:33:32,303
Μη με ενοχλείς.
306
00:33:40,479 --> 00:33:42,044
Περάστε στο αστυνομικό τμήμα.
307
00:33:42,046 --> 00:33:43,112
Θα σας οδηγήσουν στην πρεσβεία.
308
00:33:43,114 --> 00:33:44,614
Τι γίνεται με εσένα;
309
00:33:44,616 --> 00:33:46,350
Μη με ενοχλείς. Τρία δύο ένα.
310
00:33:57,396 --> 00:33:58,728
Joey, μπείτε στο βαν.
311
00:33:58,730 --> 00:34:00,129
Devereaux,
μεταφέρετε στην αγορά. i>
312
00:34:00,131 --> 00:34:01,598
Dom, πηγαίνετε νότια. i>
313
00:34:01,600 --> 00:34:03,232
Steiner, είσαι
μαζί μου, τώρα! i>
314
00:34:10,442 --> 00:34:12,274
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
Σας παρακαλούμε! Σας παρακαλούμε!
315
00:34:12,276 --> 00:34:13,443
Αστυνομικό τμήμα! Σας παρακαλούμε!
316
00:34:13,445 --> 00:34:15,043
- Πάρε με στο αστυνομικό τμήμα!
- Εντάξει.
317
00:34:15,045 --> 00:34:16,145
Αμέσως!
318
00:34:23,988 --> 00:34:24,920
Να σταματήσει!
319
00:34:24,922 --> 00:34:26,691
- Τι κάνεις?
- Να σταματήσει!
320
00:34:33,164 --> 00:34:36,033
... σκύλα!
321
00:34:45,444 --> 00:34:47,311
Ελα! Μπες μέσα!
Πάμε!
322
00:34:50,247 --> 00:34:52,449
Ο Ντομινίκ είναι νεκρός.
Ήταν εκτός ελέγχου.
323
00:34:52,451 --> 00:34:54,884
Εχει φύγει.
Ξαφνικά σε ένα tuk-tuk.
324
00:34:54,886 --> 00:34:57,921
Η πληροφορία ήταν λάθος.
Μας έχεις σχεδόν σκοτωθεί.
325
00:34:57,923 --> 00:34:59,354
Εξετάστε το, Devereaux.
326
00:34:59,356 --> 00:35:01,056
Πληρώνομαι
να σκοτωθεί σχεδόν.
327
00:35:01,058 --> 00:35:02,759
Λέξη κλειδί. "Σχεδόν."
328
00:35:02,761 --> 00:35:03,726
Κλείστε το moanin σας.
329
00:35:03,728 --> 00:35:04,960
Υπάρχει ένα άλλο χαλαρό τέλος
330
00:35:04,962 --> 00:35:05,862
πρέπει να αντιμετωπίσουμε.
331
00:35:05,864 --> 00:35:07,831
Ποιος είναι πιο σημαντικός
από το να σκοτώσεις την κοπέλα;
332
00:35:07,833 --> 00:35:11,133
Οι δύο ιχνηλάτες ζόμπι
πίσω από τους νεκρούς, αυτό είναι ποιος.
333
00:35:11,135 --> 00:35:12,702
Μπορούν να αναγνωρίσουν
κάθε ένας από εμάς.
334
00:35:12,704 --> 00:35:14,069
Πρέπει να σιγήσουν.
335
00:35:14,071 --> 00:35:15,672
Θέλετε να χτυπήσετε
το αστυνομικό τμήμα?
336
00:35:15,674 --> 00:35:17,139
Ναι, αστυνομικό τμήμα,
337
00:35:17,141 --> 00:35:19,107
όχι ένα κάστρο
με μια τάφρο γαμημένο.
338
00:35:19,109 --> 00:35:21,009
Οι μπάτσοι
είναι στο cruise control.
339
00:35:21,011 --> 00:35:22,311
Δεν θα μας περιμένουν.
340
00:35:22,313 --> 00:35:24,248
είμαι έκπληκτος
αν είναι ακόμα ξύπνιοι.
341
00:35:33,492 --> 00:35:36,058
Σας παρακαλούμε! Βοήθησέ με! Σας παρακαλούμε!
342
00:35:36,060 --> 00:35:38,597
Σας παρακαλούμε! Βοήθησέ με! Σας παρακαλούμε!
343
00:35:39,731 --> 00:35:41,196
Προσπαθούν να με σκοτώσουν.
344
00:35:41,198 --> 00:35:42,297
ΕΓΩ...
345
00:35:42,299 --> 00:35:44,032
Ήμουν απλά σε ένα shootout.
346
00:35:44,034 --> 00:35:45,200
Καταλαβαίνεις?
347
00:35:45,202 --> 00:35:46,335
Εσυ...
348
00:35:46,337 --> 00:35:48,938
Μιλάς αγγλικά? Κινέζικα?
349
00:35:48,940 --> 00:35:50,874
Κοίτα αυτό! Αυτός είμαι εγώ!
350
00:35:50,876 --> 00:35:52,542
Βλέπω? Αυτός είμαι εγώ.
351
00:35:52,544 --> 00:35:54,444
- Ναί. Αυτός είμαι εγώ.
- Είναι στην τηλεόραση.
352
00:35:54,446 --> 00:35:57,012
Πέρασε Μέσα! Εδώ.
353
00:35:57,014 --> 00:35:59,014
Κάτσε κάτω!
354
00:35:59,016 --> 00:36:00,385
Πάρτε το εύκολο, αξιωματικός.
355
00:36:07,926 --> 00:36:09,191
Είσαι εμπλεκόμενος
356
00:36:09,193 --> 00:36:11,195
σε παράνομες συγκρούσεις
και τον τζόγο.
357
00:36:12,263 --> 00:36:16,098
Με ρωτάς ή μου λέτε;
358
00:36:20,505 --> 00:36:22,405
Μην το κλειδώσετε ακόμα.
359
00:36:22,407 --> 00:36:23,307
Κίνηση.
360
00:36:27,746 --> 00:36:28,647
Κινέζικα?
361
00:36:35,252 --> 00:36:36,653
Θα έλεγα ότι έχουμε πέντε
362
00:36:36,655 --> 00:36:37,554
έως δέκα λεπτά το πολύ.
363
00:36:37,556 --> 00:36:39,756
Πηγαίνετε μέσα και έξω γρήγορα,
σοκ και δέος, μωρό.
364
00:36:39,758 --> 00:36:42,157
Devereaux, είσαι στο τιμόνι.
Joey, είσαι μαζί μας.
365
00:36:42,159 --> 00:36:43,260
Πάμε.
366
00:36:48,900 --> 00:36:49,801
Πάμε.
367
00:37:01,513 --> 00:37:04,212
Γεια σου, είσαι αυτός στην τηλεόραση;
368
00:37:04,214 --> 00:37:05,815
Είστε κινέζοι; Μεγάλος!
369
00:37:05,817 --> 00:37:07,984
Ρώτα την
τι συνέβη στο ξενοδοχείο.
370
00:37:07,986 --> 00:37:10,755
Πες του
κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει.
371
00:37:15,760 --> 00:37:20,663
Νομίζεις ότι είσαι καλύτερος από εμάς;
372
00:37:20,665 --> 00:37:24,335
Επειδή είσαι
πρώην στρατιώτης;
373
00:37:27,072 --> 00:37:29,639
Δεν είσαι τίποτα
αλλά ένα μουνί για μένα.
374
00:37:29,641 --> 00:37:30,707
Τι λες για αυτό?
375
00:37:30,709 --> 00:37:32,809
Εάν δεν μιλάτε,
πηγαίνετε στη φυλακή!
376
00:37:35,614 --> 00:37:38,146
Κράτα χαμηλούς τόνους
και μακριά από τα παράθυρα!
377
00:37:38,148 --> 00:37:39,214
Ας κουνηθούμε.
378
00:37:39,216 --> 00:37:40,650
Δείτε τι συμβαίνει.
379
00:37:47,826 --> 00:37:48,725
Πήγαινε γρήγορα!
380
00:37:48,727 --> 00:37:50,495
Πρέπει να φέρουμε επικεφαλής
έξω από εδώ.
381
00:37:51,863 --> 00:37:52,729
Φροντίστε τον!
382
00:37:52,731 --> 00:37:54,229
- Μην τον αφήνετε να πάει οπουδήποτε!
- Μάλιστα κύριε!
383
00:38:06,811 --> 00:38:08,413
Αυτοι ερχονται!
384
00:38:09,279 --> 00:38:11,481
Μπορείς να με βγεις από εδώ;
385
00:38:11,483 --> 00:38:12,917
Δεν ξέρω πώς.
386
00:38:36,206 --> 00:38:38,975
Αξιωματικός, επιτρέψτε μου να φύγω!
387
00:38:40,412 --> 00:38:41,913
Ας το ξεκαθαρίσουμε, αξιωματικός.
388
00:38:50,155 --> 00:38:51,219
Να σταματήσει!
389
00:38:57,696 --> 00:38:58,596
Long-Fei!
390
00:38:59,798 --> 00:39:00,699
Μείνε εδώ!
391
00:39:04,636 --> 00:39:05,537
Σκατά.
392
00:39:07,572 --> 00:39:09,337
Πρέπει να βρούμε μια άλλη διέξοδο.
393
00:39:11,341 --> 00:39:12,875
Σήκω! Ορθιος!
394
00:39:14,512 --> 00:39:15,714
Πού κρατούν
οι φυλακισμένοι;
395
00:39:16,848 --> 00:39:18,181
Πού είναι οι φυλακισμένοι;
396
00:39:18,183 --> 00:39:19,281
Δεν είναι εδώ!
397
00:39:19,283 --> 00:39:21,117
Όλοι οι κρατούμενοι
είναι κλειδωμένα στον κάτω όροφο.
398
00:39:21,119 --> 00:39:23,152
Οι κρατούμενοι
είναι κάτω από την κατοχή.
399
00:39:23,154 --> 00:39:24,821
Μουκ!
Σπάστε την πόρτα!
400
00:39:27,257 --> 00:39:28,991
Ελέγξτε
κάθε διάδρομο. i>
401
00:39:28,993 --> 00:39:30,860
Mook, σε χρειάζομαι επάνω
μαζί μου. i>
402
00:39:30,862 --> 00:39:31,996
Είμαι στο δρόμο μου, Collins.
403
00:39:41,305 --> 00:39:43,573
Απλά ποιος έψαχνα.
404
00:39:43,575 --> 00:39:45,408
Το κορίτσι δεν είχε τίποτα να κάνει
με αυτό.
405
00:39:45,410 --> 00:39:46,909
Είναι όλα για να κάνουν
με αυτό.
406
00:39:46,911 --> 00:39:47,910
Τι?
407
00:39:47,912 --> 00:39:49,378
Για τι πράγμα μιλάς?
408
00:39:49,380 --> 00:39:51,681
Αυτή είναι η τυχερή μέρα μου.
409
00:39:55,153 --> 00:39:56,387
Φύγε από εδώ!
410
00:40:43,635 --> 00:40:45,067
Εσύ;
411
00:41:04,222 --> 00:41:05,890
Εσύ. Θέσατε αυτό το θέμα.
412
00:41:07,525 --> 00:41:08,927
Το έκανα για να τα εξάγω.
413
00:41:10,327 --> 00:41:11,394
Πρέπει να πας.
414
00:41:11,396 --> 00:41:12,728
Αφήστε με τον φίλο σας.
415
00:41:16,134 --> 00:41:17,035
Πηγαίνω.
416
00:41:34,485 --> 00:41:35,518
Κίνηση! Γρήγορα!
417
00:42:24,370 --> 00:42:25,470
Μην το κάνετε.
418
00:42:48,192 --> 00:42:49,427
Λοιπόν λοιπόν λοιπόν.
419
00:42:51,095 --> 00:42:52,962
Τι ωραία έκπληξη.
420
00:42:52,964 --> 00:42:53,865
Joey!
421
00:43:07,545 --> 00:43:08,978
Πηγαίνω!
422
00:43:08,980 --> 00:43:10,179
Πάρτε το κορίτσι!
423
00:43:10,181 --> 00:43:11,082
Φύγε από εδώ!
424
00:43:12,183 --> 00:43:13,084
Πηγαίνω!
425
00:43:14,819 --> 00:43:16,187
Πρέπει να φύγω τώρα! Πηγαίνω!
426
00:43:16,888 --> 00:43:17,954
Ελα!
427
00:43:17,956 --> 00:43:19,021
Ελα.
428
00:43:23,962 --> 00:43:25,027
Πηγαίνω!
429
00:44:15,580 --> 00:44:16,681
Σκατά.
430
00:44:29,927 --> 00:44:32,094
Όλοι πέφτουν πίσω.
431
00:44:32,096 --> 00:44:34,663
Μεγάλος άνθρωπος, συναντήστε με
στο νότιο πλαϊνό δρόμο.
432
00:44:34,665 --> 00:44:35,967
Εσύ;
433
00:44:42,374 --> 00:44:43,440
Μπες μέσα!
434
00:44:43,442 --> 00:44:44,607
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
435
00:44:50,915 --> 00:44:53,249
- Κουνήσου!
- Εντάξει!
436
00:44:53,251 --> 00:44:54,750
Ω! Σας παρακαλούμε!
437
00:44:54,752 --> 00:44:57,219
Συνεχίστε να κινείστε. Συνεχίστε να κινείστε.
Πηγαίνω! Συνεχίστε να κινείστε.
438
00:44:57,221 --> 00:44:59,590
Είπα τη νότια πλευρά.
Πού είσαι;
439
00:45:04,595 --> 00:45:06,264
Πηγαίνω!
440
00:45:10,668 --> 00:45:11,834
Μουκ! Πού είναι ο Mook;
441
00:45:11,836 --> 00:45:14,203
- Είναι σκοτωμένη, εντάξει;
- Σκατά.
442
00:45:14,205 --> 00:45:15,771
- Και ο Στάινερ;
- Και ο Steiner.
443
00:45:15,773 --> 00:45:17,573
Αυτό γυρίζει
σε μια πραγματική επίδειξη σκατά.
444
00:45:17,575 --> 00:45:19,208
Αυτό είναι
μια ακριβή γυμναστική.
445
00:45:19,210 --> 00:45:21,877
Ποιοι είναι αυτοί οι γαμημένοι;
Bush μωρά που μισθώ ούτως ή άλλως;
446
00:45:21,879 --> 00:45:24,313
Μόνο τοπικοί ιχνηλάτες
από ένα από τα χωριά.
447
00:45:24,315 --> 00:45:26,383
Από σαν ένα χωριό
από τη γη του πολεμιστή ninja fuckin ';
448
00:45:26,385 --> 00:45:27,417
Ιησούς Χριστός!
449
00:45:27,419 --> 00:45:29,654
Πρέπει να είναι κάτω
έναν από αυτούς τους δρόμους.
450
00:45:32,356 --> 00:45:34,058
Να τα!
451
00:45:37,328 --> 00:45:38,229
Παιδιά.
452
00:45:39,964 --> 00:45:41,897
Κίνηση! Κίνηση! Κίνηση!
453
00:45:41,899 --> 00:45:43,134
- Εσύ;
- ΟΠΑ, τι?
454
00:45:56,647 --> 00:45:57,815
Ελα!
455
00:45:59,183 --> 00:46:00,450
Εκεί είναι γαμημένο!
456
00:46:00,452 --> 00:46:01,684
Εδώ μέσα! Κίνηση!
457
00:46:01,686 --> 00:46:02,920
Φύγε από τη μέση!
458
00:46:08,226 --> 00:46:09,291
Γυρίστε!
459
00:46:09,293 --> 00:46:10,194
Εδώ κάτω!
460
00:46:16,100 --> 00:46:17,434
Ωραία!
461
00:46:17,436 --> 00:46:19,469
Γαμώτο! Ιησούς!
462
00:46:22,006 --> 00:46:23,540
Ωραία!
463
00:46:23,542 --> 00:46:25,276
Κλείστε το γαμημένο! Γαμήσου!
464
00:46:29,548 --> 00:46:30,681
Εχουν φύγει!
465
00:46:32,283 --> 00:46:34,884
Γαμώ!
466
00:46:34,886 --> 00:46:36,986
Τώρα μπορείτε να πάρετε το φορτηγό,
πάρτε το Devereaux.
467
00:46:36,988 --> 00:46:37,887
Με τιποτα.
468
00:46:37,889 --> 00:46:38,954
Με συναντάς
στην αγορά εκεί.
469
00:46:38,956 --> 00:46:40,356
Όχι, το κάνεις όπως σου έλεγε ο γαμπρός σου
και να πάρει στο φορτηγό.
470
00:46:40,358 --> 00:46:41,991
Ποιός νομίζεις
μιλάς, ε;
471
00:46:41,993 --> 00:46:44,059
Μπορείτε συνεχώς να μου λέτε τι να κάνω,
και με τρέχεις.
472
00:46:44,061 --> 00:46:46,262
Περνάμε στους δρόμους
με τα πολυβόλα.
473
00:46:46,264 --> 00:46:47,163
Κοιτάξτε τα μάτια μας!
474
00:46:47,165 --> 00:46:48,964
Πόσο καιρό θα είναι
πριν εμφανιστεί η αστυνομία;
475
00:46:48,966 --> 00:46:50,266
Το παίρνετε αυτό,
θα φτάσετε στο φορτηγό,
476
00:46:50,268 --> 00:46:51,836
και εσύ κάνεις
όπως είπατε γαμημένο!
477
00:47:01,145 --> 00:47:02,379
Κύριε.
478
00:47:02,381 --> 00:47:06,148
Ω. Υπήνεμος,
Έχετε έρθει ακριβώς εγκαίρως.
479
00:47:06,150 --> 00:47:09,084
Αυτά υπογράφονται.
480
00:47:09,086 --> 00:47:10,186
Μπορείτε να τα στείλετε έξω.
481
00:47:10,188 --> 00:47:15,126
Φυσικά, αλλά έχω
κάτι επείγον να αναφέρουμε.
482
00:47:15,661 --> 00:47:16,560
Τι?
483
00:47:16,562 --> 00:47:21,897
Υπήρξε επίθεση
στο ξενοδοχείο Nagavara.
484
00:47:21,899 --> 00:47:24,300
Είναι ασφαλείς οι Liang και Xiao Xian;
485
00:47:24,302 --> 00:47:26,735
Ο Liang τραυματίστηκε.
Είναι στο νοσοκομείο.
486
00:47:26,737 --> 00:47:29,439
Xiao Xian λείπει.
487
00:47:29,441 --> 00:47:30,674
Λείπει?
488
00:47:30,676 --> 00:47:32,841
Ο Liang πιστεύει ότι ο Xiao Xian
πρέπει να έχει τρέξει
489
00:47:32,843 --> 00:47:34,210
στην κινεζική πρεσβεία.
490
00:47:34,212 --> 00:47:38,749
Αλλα τοσο μακρια,
δεν το έχουμε ακούσει.
491
00:47:40,151 --> 00:47:43,921
Παρε με
ο αρχηγός της αστυνομίας Maha Jaya.
492
00:47:55,866 --> 00:47:56,932
Ναι?
493
00:47:56,934 --> 00:47:58,702
Σας μπέρδεψε
τη σύμβαση, Collins.
494
00:47:58,704 --> 00:48:01,036
Χρειάζεται να εμπλέξω κάποιον άλλο
να φροντίσει αυτό;
495
00:48:01,038 --> 00:48:03,138
Ποιος, ποιος, ποιος.
Σφίξτε, Su Feng.
496
00:48:03,140 --> 00:48:04,541
Όλα είναι υπό έλεγχο,
εντάξει?
497
00:48:04,543 --> 00:48:06,376
Εάν αυτό είναι υπό έλεγχο, i>
498
00:48:06,378 --> 00:48:08,445
Δεν θα ήθελα να δω
τι είναι εκτός ελέγχου.
499
00:48:08,447 --> 00:48:10,380
Θα μοιάζει σαν να αποδεκατίζω
οποιαδήποτε άλλη ομάδα
500
00:48:10,382 --> 00:48:11,347
που παίρνει στο δρόμο μου,
501
00:48:11,349 --> 00:48:14,083
έτσι πίσω
και ας κάνουμε τη δουλειά μας.
502
00:48:14,085 --> 00:48:15,652
Θα πρέπει να έρθετε και να με δείτε.
503
00:48:15,654 --> 00:48:16,852
Όχι ακόμα. i>
504
00:48:16,854 --> 00:48:18,854
Θα έχω αυτό το πεντακάθαρο
πριν έρθει ο ήλιος.
505
00:48:18,856 --> 00:48:20,222
Θα έρθω και θα σας δω.
506
00:48:23,995 --> 00:48:25,495
Πάγωμα!
507
00:48:25,497 --> 00:48:26,398
Σηκώστε τα χέρια ψηλά!
508
00:48:28,165 --> 00:48:29,999
Δεν έχω χρόνο για αυτό.
509
00:48:30,001 --> 00:48:32,837
Γύρνα πίσω!
Βάλτε τα χέρια σας στο κεφάλι σας!
510
00:48:34,640 --> 00:48:36,375
Είστε makin '
ένα μεγάλο λάθος, φίλε.
511
00:48:45,816 --> 00:48:47,318
Είμαστε μετά από τους ίδιους ανθρώπους.
512
00:48:48,720 --> 00:48:49,619
Πρεπει να ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ.
513
00:48:49,621 --> 00:48:51,322
είμαι λίγο απασχολημένος
τώρα, φίλε.
514
00:48:53,558 --> 00:48:54,493
Πέτα το όπλο.
515
00:48:59,330 --> 00:49:00,231
Σήκω πάνω.
516
00:49:04,201 --> 00:49:05,834
Εσυ τι θελεις?
517
00:49:05,836 --> 00:49:07,238
Ας μην παίξουμε παιχνίδια.
518
00:49:08,674 --> 00:49:10,039
Θα μπορούσα να συνεργαστώ μαζί σας.
519
00:49:10,041 --> 00:49:12,041
Μπορώ να σας βοηθήσω να καταλάβετε
το μάγκα που ακολουθείτε.
520
00:49:12,043 --> 00:49:13,743
Δεν κοιτάω
για έναν μαθητευόμενο τώρα.
521
00:49:13,745 --> 00:49:15,612
Ευχαριστώ πολύ.
522
00:49:15,614 --> 00:49:18,415
Ποιοι είναι αυτοί ακριβώς,
και τι θέλεις μαζί τους;
523
00:49:18,417 --> 00:49:21,751
Είναι μισθοφόροι,
σαν εμένα.
524
00:49:21,753 --> 00:49:24,320
Έχω μετά από αυτούς για χρόνια.
525
00:49:24,322 --> 00:49:27,624
Εξετάζοντας την κατάστασή σας,
Θα έλεγα ότι χρειάζεστε βοήθεια.
526
00:49:27,626 --> 00:49:30,159
Και πώς ακριβώς υποθέτετε
θα με βοηθήσεις;
527
00:49:30,161 --> 00:49:32,127
Ξέρω το δρόμο μου γύρω από την πόλη.
528
00:49:32,129 --> 00:49:34,533
Και γνωρίζω τους ίδιους ανθρώπους
το κάνουν και πώς λειτουργούν.
529
00:49:37,436 --> 00:49:39,301
Long-Fei και Payu,
530
00:49:39,303 --> 00:49:41,837
έχουν επίσης και το κορίτσι
ακολουθείτε.
531
00:49:41,839 --> 00:49:45,009
Κοιτάξτε, αν συνεργαστούμε,
μπορούμε και οι δύο να πάρουμε αυτό που θέλουμε.
532
00:49:48,279 --> 00:49:50,014
Μπορείτε σίγουρα
χειρίζεται τον εαυτό σας.
533
00:49:51,383 --> 00:49:53,951
Ίσως θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω λίγο
της τοπικής βοήθειας.
534
00:49:56,320 --> 00:49:57,387
Καλύτερα να βγούμε από εδώ
535
00:49:57,389 --> 00:49:59,056
πριν οι συνάδελφοί του εμφανιστούν
δεν είναι;
536
00:50:00,991 --> 00:50:02,126
Ναι.
537
00:50:14,305 --> 00:50:15,538
Τι έκανες
538
00:50:15,540 --> 00:50:17,039
στο αστυνομικό τμήμα;
539
00:50:17,041 --> 00:50:18,974
Ήμασταν
σε έναν υπόγειο αγώνα.
540
00:50:18,976 --> 00:50:21,178
Μπορεί να ήταν
μερικά τυχερά παιχνίδια που εμπλέκονται.
541
00:50:25,650 --> 00:50:26,850
Μήπως νίκες;
542
00:50:26,852 --> 00:50:29,253
Φυσικά. Είμαστε επαγγελματίες.
543
00:50:32,424 --> 00:50:33,425
Και είναι;
544
00:50:35,126 --> 00:50:36,360
Αυτό είναι το Payu.
545
00:50:38,497 --> 00:50:42,064
Payu, ευχαριστώ που με σώζατε.
546
00:50:42,066 --> 00:50:43,167
Ευχαριστώ.
547
00:50:44,536 --> 00:50:46,268
Οποτεδήποτε.
548
00:50:46,270 --> 00:50:48,270
Μπορώ να σας εμπιστευθώ;
549
00:50:48,272 --> 00:50:51,909
Η αστυνομία δεν αποτελεί επιλογή.
Έχετε μια επιλογή;
550
00:50:55,146 --> 00:50:56,448
Μεγάλωσα κοντά εδώ.
551
00:51:23,274 --> 00:51:24,376
Πάμε πάμε πάμε.
552
00:51:27,044 --> 00:51:28,445
Γεια σου. Γεια γεια γεια.
553
00:51:28,447 --> 00:51:29,712
Ερχομαι σε.
554
00:51:29,714 --> 00:51:30,780
Τι κάνεις?
555
00:51:30,782 --> 00:51:33,148
Οδηγείτε. Θα πλοηγηθεί.
556
00:51:33,150 --> 00:51:35,117
Συνειδητοποιείς
αυτό είναι ένα αστυνομικό αυτοκίνητο, σωστά;
557
00:51:35,119 --> 00:51:36,621
Απλά πρόκειται να το δανειστώ.
558
00:51:38,956 --> 00:51:40,022
Θα πρέπει να οδηγείτε.
559
00:51:40,024 --> 00:51:41,458
Αυτό είναι το αυτοκίνητο ενός κοριτσιού.
560
00:51:41,460 --> 00:51:44,394
Από πότε τα αυτοκίνητα έχουν τα φύλα;
Δεν είναι καιρός να αστείο.
561
00:51:44,396 --> 00:51:46,295
Δεν αστειευομαι. Δεν μπορώ να οδηγήσω.
562
00:51:46,297 --> 00:51:48,431
Τι εννοείς
δεν μπορείτε να οδηγήσετε;
563
00:51:48,433 --> 00:51:50,867
Εννοώ,
Δεν ξέρω πώς να οδηγώ.
564
00:51:50,869 --> 00:51:52,769
Είσαι επαγγελματίας;
Γιατί δεν μπορείς να οδηγήσεις;
565
00:51:52,771 --> 00:51:55,003
Είμαι επαγγελματίας,
απλά δεν είναι επαγγελματίας οδηγός.
566
00:51:55,005 --> 00:51:56,071
Σκατά.
567
00:51:56,073 --> 00:51:57,174
Εδώ.
568
00:52:13,792 --> 00:52:15,525
Γεια σου, το αυτοκίνητό μου!
569
00:52:15,527 --> 00:52:16,426
Σταματήστε!
570
00:52:16,428 --> 00:52:18,093
Πού πηγαίνεις?
571
00:52:18,095 --> 00:52:19,194
Κοίτα,
572
00:52:19,196 --> 00:52:20,530
θα κάνουμε τη δουλειά,
εντάξει?
573
00:52:20,532 --> 00:52:21,564
Εμπιστέψου με.
574
00:52:21,566 --> 00:52:23,298
Θα είναι δουλειά
ως συνήθως πριν ...
575
00:52:23,300 --> 00:52:24,536
Γεια σας?
576
00:52:37,081 --> 00:52:39,181
Λοιπον, πως παει?
577
00:52:39,183 --> 00:52:41,818
Ah, αυτή η συνάντηση Su Feng
δεν πήγε καλά.
578
00:52:41,820 --> 00:52:44,286
Είναι ακόμα πιο τρελός
απ 'ότι είναι κανονικά.
579
00:52:44,288 --> 00:52:45,724
Είπες
θα μπορούσατε να το χειριστείτε.
580
00:52:46,625 --> 00:52:47,991
Ναι.
581
00:52:47,993 --> 00:52:49,159
Τι σημαίνει αυτό;
582
00:52:51,563 --> 00:52:53,796
Λοιπόν, είναι αρκετά απλό,
Πραγματικά.
583
00:52:53,798 --> 00:52:56,131
Έχουμε 48 ώρες
για να εκτελέσει τα μικρά τσιμπήματα
584
00:52:56,133 --> 00:52:57,234
και αν δεν το κάνουμε,
585
00:52:58,637 --> 00:53:00,137
Η σύμβαση επιστρέφει σε εμάς.
586
00:53:04,108 --> 00:53:05,744
Να, όχι αλκοόλ.
587
00:53:09,881 --> 00:53:11,313
Ιησούς.
588
00:53:11,315 --> 00:53:15,052
Θυμηθείτε μου και τα παλικάρια
γιατί σας χρειαζόμαστε και πάλι.
589
00:53:16,253 --> 00:53:17,756
Όλοι είστε πρώην στρατιωτικοί.
590
00:53:18,823 --> 00:53:20,857
Ίσως ειδικές δυνάμεις;
591
00:53:20,859 --> 00:53:22,559
Εκπαίδευση πολεμικών τεχνών.
592
00:53:22,561 --> 00:53:25,397
Αλλά ίσως λίγο έξω από το σχήμα.
593
00:53:27,298 --> 00:53:29,032
Δεν μας γνωρίζετε αρκετά καλά
να κάνει
594
00:53:29,034 --> 00:53:30,234
αυτό το είδος δήλωσης τώρα,
εσυ?
595
00:53:33,605 --> 00:53:34,537
Ελεγες?
596
00:53:34,539 --> 00:53:36,539
Εντάξει, ηρεμήστε.
597
00:53:36,541 --> 00:53:37,442
Devereaux.
598
00:53:39,143 --> 00:53:40,410
Είναι χρήσιμος.
599
00:53:40,412 --> 00:53:42,781
Το πλήρωμα είναι πάντα ελαφρύ,
έτσι λέω ότι τον κρατάμε.
600
00:53:48,620 --> 00:53:52,222
Όπως είπα, αν πηγαίνεις
μετά το Long-Fei και το Payu,
601
00:53:53,123 --> 00:53:54,358
Χρειάζεστε τη βοήθειά μου.
602
00:53:56,360 --> 00:53:59,562
Αυτό το κακό
απλά δεν σταματάει, έτσι;
603
00:53:59,564 --> 00:54:02,498
Κοίτα, έχουμε επαφές
βγαίνοντας από τους γαϊδούρες μας, σύντροφος.
604
00:54:02,500 --> 00:54:04,701
Πολύ σύντομα, κάποιος κάπου
θα την δώσει.
605
00:54:04,703 --> 00:54:07,772
Είναι καλά συνδεδεμένη στην Κίνα
και δεν έχει πουθενά να πάει.
606
00:54:09,641 --> 00:54:11,342
Θα το κεφάλι
στην κινεζική πρεσβεία.
607
00:54:23,855 --> 00:54:25,287
Σκέφτηκα τον Maha Jaya
608
00:54:25,289 --> 00:54:26,658
να διορθώσουν το πρόβλημα της κυκλοφορίας τους.
609
00:54:28,560 --> 00:54:30,627
Κάτι είναι λάθος.
610
00:54:30,629 --> 00:54:32,929
Αυτό δεν μπορεί να γίνει
μια συμπτωση.
611
00:54:32,931 --> 00:54:34,231
Πρέπει να είναι αυτοί.
612
00:54:43,340 --> 00:54:44,609
Μπορώ να δανειστώ το τηλέφωνό σας;
613
00:54:45,076 --> 00:54:46,176
Εντάξει.
614
00:54:52,517 --> 00:54:54,484
Xiao Xian, πού είσαι;
615
00:54:54,486 --> 00:54:56,519
Η κυρία Liang,
Ελπίζω ότι είστε καλύτερα τώρα.
616
00:54:56,521 --> 00:54:59,789
Μπορούμε να δούμε την πρεσβεία,
617
00:54:59,791 --> 00:55:02,659
αλλά είμαστε κολλημένοι
πίσω από το οδόφραγμα.
618
00:55:02,661 --> 00:55:06,328
Υπήρξε απειλή για βόμβα
στην πρεσβεία. i>
619
00:55:06,330 --> 00:55:08,566
Νομίζουμε ότι ήταν αυτοί. i>
620
00:55:17,876 --> 00:55:18,943
Όλα είναι αποκλεισμένα.
621
00:55:19,844 --> 00:55:21,243
Με ποιον είστε?
622
00:55:21,245 --> 00:55:23,682
Μερικοί νέοι φίλοι.
Με βοηθούν.
623
00:55:25,282 --> 00:55:26,549
Κινούμαι τώρα.
624
00:55:28,887 --> 00:55:29,854
Πάμε πάμε πάμε!
625
00:55:31,056 --> 00:55:32,390
Πηγαίνω. Οδηγώ.
626
00:55:34,159 --> 00:55:35,658
Οδηγώ!
627
00:55:37,128 --> 00:55:38,596
Γρηγορότερα. Πηγαίνετε!
628
00:55:47,038 --> 00:55:48,805
Ελα!
629
00:55:48,807 --> 00:55:50,373
Επιστρέψτε στο φορτηγό
και κόψτε τους.
630
00:55:50,375 --> 00:55:51,509
Ναι ναι.
631
00:56:06,691 --> 00:56:07,592
Γεια σου!
632
00:56:35,987 --> 00:56:37,453
Είσαι καλά?
633
00:56:37,455 --> 00:56:38,788
Ποιός είναι αυτος?
634
00:56:38,790 --> 00:56:40,290
Δεν είναι φίλος.
635
00:56:42,292 --> 00:56:43,995
Πρέπει να φύγουμε. Τώρα!
636
00:56:47,365 --> 00:56:49,031
Ασε με να δω.
637
00:56:49,033 --> 00:56:49,934
Εσύ;
638
00:56:53,471 --> 00:56:55,638
Στο κέντρο, αντιγράφετε;
639
00:56:55,640 --> 00:56:56,741
Κανείς δεν είναι εδώ.
640
00:57:01,846 --> 00:57:03,012
Γιακά.
641
00:57:03,014 --> 00:57:05,148
Είναι στην άλλη αγορά.
642
00:57:05,150 --> 00:57:07,150
Μεταξύ Kwang και Kent.
643
00:57:07,152 --> 00:57:08,453
- Γιακά.
- Τι κάνεις?
644
00:57:09,921 --> 00:57:11,687
Μας χρησιμοποίησε ένα δόλωμα.
645
00:57:11,689 --> 00:57:13,256
Να είστε υπομονετικοί, φίλε μου.
646
00:57:13,258 --> 00:57:16,092
Ο αγώνας μου είναι με τον Collins,
όχι εσύ.
647
00:57:16,094 --> 00:57:17,327
Απλά συνεχίστε.
648
00:57:20,198 --> 00:57:21,432
Είναι η κηδεία σου, άνθρωπος.
649
00:57:29,808 --> 00:57:30,775
Με αυτόν τον τρόπο!
650
00:57:34,746 --> 00:57:36,748
Ήταν εδώ.
Μόλις τα χάσαμε.
651
00:57:38,483 --> 00:57:40,049
Και εδώ είστε.
652
00:57:40,051 --> 00:57:42,585
Τους ακολούθησα από τη συντριβή.
Τους έχασαν στην αγορά.
653
00:57:42,587 --> 00:57:44,620
Είστε πάντα στη σωστή θέση
τη σωστή στιγμή, ε;
654
00:57:44,622 --> 00:57:45,755
Γι 'αυτό με χρειάζεσαι.
655
00:57:45,757 --> 00:57:47,523
Collins, εδώ.
656
00:57:47,525 --> 00:57:49,492
Καλή δουλειά.
657
00:57:49,494 --> 00:57:52,829
Ξέρεις το έντερό μου
με κράτησε ζωντανό,
658
00:57:52,831 --> 00:57:54,831
κάτι σαν μια έκτη αίσθηση.
659
00:57:54,833 --> 00:57:56,601
Και ξέρεις
τι μου λέει το έντερο;
660
00:57:57,334 --> 00:57:59,001
Είσαι μέχρι κάτι.
661
00:57:59,003 --> 00:58:02,605
Εάν έχετε κάποιο σημείο να κάνετε,
κάντε το.
662
00:58:02,607 --> 00:58:04,542
Ω, εγώ, όταν έρθει η ώρα.
663
00:58:13,518 --> 00:58:14,886
Περιμένετε. Να σταματήσει.
664
00:58:38,509 --> 00:58:40,812
Πηγαίνετε έτσι.
Θα τα σκουπίσω απέναντί σου.
665
00:58:49,754 --> 00:58:51,320
Κρατήστε, σύντροφος.
666
00:58:51,322 --> 00:58:52,488
Συγνώμη, δεν είναι ανοικτή.
667
00:58:52,490 --> 00:58:53,691
Τμήμα υγείας.
668
00:58:57,095 --> 00:58:58,663
Είμαι ο αντιπρόεδρος.
669
00:59:52,517 --> 00:59:54,185
Μοιάζει με
περάσατε την επιθεώρηση.
670
01:00:07,799 --> 01:00:09,966
Το Αστυνομικό Τμήμα Maha Jaya
671
01:00:09,968 --> 01:00:11,734
είναι συντριπτική.
672
01:00:11,736 --> 01:00:16,305
Δεν μπορούν
εγγυώνται την ασφάλεια του Xiao Xian.
673
01:00:16,307 --> 01:00:21,677
Η αναζήτηση θα πρέπει να περιμένει
674
01:00:21,679 --> 01:00:25,016
μέχρι την πρόσθετη υποστήριξη
φθάνει αύριο.
675
01:00:57,515 --> 01:00:58,716
Μπορώ να το δω?
676
01:01:01,652 --> 01:01:03,886
Ναι.
677
01:01:03,888 --> 01:01:05,923
Μοιάζει με
είμαστε κολλημένοι εδώ για τη νύχτα.
678
01:01:07,859 --> 01:01:09,393
Μεγάλος.
679
01:01:09,395 --> 01:01:13,162
Πες μου πώς
ξέρεις αυτούς τους ανθρώπους;
680
01:01:13,164 --> 01:01:14,130
Ήμασταν μισθωμένοι
681
01:01:14,132 --> 01:01:15,998
για ανθρωπιστικό
αποστολή διάσωσης, μόνο δεν ήταν.
682
01:01:16,000 --> 01:01:18,536
Αντ 'αυτού, απελευθέρωσαν τον Collins
και μας άφησε για νεκρούς.
683
01:01:21,039 --> 01:01:23,440
Και ποιος είναι ο τύπος
στο μαγαζί?
684
01:01:23,442 --> 01:01:26,909
Είναι με τους αλλοδαπούς,
αλλά είναι ένας από εμάς.
685
01:01:26,911 --> 01:01:28,544
Είναι περίπλοκο.
686
01:01:28,546 --> 01:01:29,647
Περίπλοκος?
687
01:01:30,482 --> 01:01:33,383
Ο λαός του σκοτώθηκε
688
01:01:33,385 --> 01:01:35,787
όταν καταστράφηκε το στρατόπεδο.
689
01:01:36,554 --> 01:01:37,688
Λοιπόν, είναι ένας σκύλος;
690
01:01:39,090 --> 01:01:40,091
Περίπου.
691
01:01:43,027 --> 01:01:45,327
Έτσι, οι δυο σας
είναι υπεύθυνοι γι 'αυτό;
692
01:01:45,329 --> 01:01:47,296
Και τώρα τι?
693
01:01:47,298 --> 01:01:51,769
Τώρα, καλύπτουμε εδώ
για την νύχτα.
694
01:01:52,937 --> 01:01:55,940
Αύριο, μπορούμε να προσπαθήσουμε
την πρεσβεία και πάλι.
695
01:01:56,674 --> 01:01:57,775
Καθίστε.
696
01:02:01,245 --> 01:02:05,683
Υποθέτω ότι μπορείτε να καλέσετε μόνο
τόσες πολλές απειλές από βόμβες.
697
01:02:08,820 --> 01:02:10,753
Μπορώ να σας παραγγείλω;
698
01:02:10,755 --> 01:02:12,822
Γεια σε όλους. Είμαι ο Payu, ο σεφ σου.
699
01:02:12,824 --> 01:02:15,492
Σήμερα, με υπερηφάνεια παρουσιάζω
σε εσένα το καλύτερο μου πιάτο,
700
01:02:15,494 --> 01:02:18,160
ανακατεύετε-τηγανισμένο λάχανο λάσπη!
701
01:02:20,331 --> 01:02:24,333
Είναι καλύτερα σερβίρεται με ζεστή σούπα,
που θα έχουμε ...
702
01:02:24,335 --> 01:02:27,271
Ωχ ... Πικάντικη σούπα!
703
01:02:28,706 --> 01:02:31,707
Ο Payu ήταν μάγειρας.
704
01:02:31,709 --> 01:02:33,142
Ένα καλό καλό.
705
01:02:33,144 --> 01:02:35,311
Σας αρέσει η πικάντικη; Ω.
706
01:02:51,762 --> 01:02:53,195
Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
707
01:03:01,540 --> 01:03:06,842
Έτσι ήταν
την αποστολή του μπαμπά σας ή τη δική σας;
708
01:03:06,844 --> 01:03:09,381
Ήταν η αποστολή του μπαμπά μου
που αγκάλιασα.
709
01:03:10,482 --> 01:03:13,517
Αρκετά για μένα. Τι γίνεται με εσένα;
710
01:03:13,519 --> 01:03:18,020
Εσείς οι δύο ήταν προφανώς
επαγγελματικά εκπαιδευμένο.
711
01:03:18,022 --> 01:03:19,790
Γιατί φύγατε από την Κίνα;
712
01:03:22,360 --> 01:03:24,927
Οταν ήμουν νέος,
ο πατέρας μου με έφερε εδώ.
713
01:03:24,929 --> 01:03:27,196
Ζούμε εδώ
από τότε.
714
01:03:27,198 --> 01:03:30,402
Υπάρχουν χρήματα
ασφάλεια εργασίας εδώ.
715
01:03:31,370 --> 01:03:33,171
Μια εργασία, δύο εργασίες.
716
01:03:34,338 --> 01:03:35,905
Θέλω να φτιάξω αρκετά χρήματα
717
01:03:35,907 --> 01:03:38,441
να φέρει τον πατέρα μου
πίσω στην Κίνα.
718
01:03:38,443 --> 01:03:40,678
Αλλά τώρα, δεν μπορώ να πάω σπίτι.
719
01:03:42,813 --> 01:03:47,384
Από τη στιγμή που με σώσατε,
ίσως μπορώ να σε βοηθήσω?
720
01:03:47,386 --> 01:03:51,856
Ξέρω πολλούς ανθρώπους.
Θα βρω έναν τρόπο.
721
01:03:55,159 --> 01:03:59,828
Κυρίες
και κύριοι, το δείπνο σερβίρεται.
722
01:03:59,830 --> 01:04:00,932
Ευχαριστώ.
723
01:04:02,333 --> 01:04:03,935
Για μένα.
724
01:04:04,735 --> 01:04:05,970
Απολαμβάνω.
725
01:04:07,305 --> 01:04:09,939
Αυτό είναι στην πραγματικότητα
πραγματικά νόστιμο.
726
01:04:09,941 --> 01:04:13,142
Μπορείτε να πάρετε πολλά,
μετακινώντας από τόπο σε τόπο.
727
01:04:13,144 --> 01:04:14,511
Νόστιμο.
728
01:04:14,513 --> 01:04:16,680
Είναι καλό.
729
01:04:16,682 --> 01:04:18,113
Εάν είναι καλό, τρώτε περισσότερο.
730
01:04:18,115 --> 01:04:20,015
Αυτή είναι η μπύρα μου.
Η δική σου είναι δική σου.
731
01:04:20,017 --> 01:04:21,850
Φυσικά, το κάνετε. Εντάξει.
732
01:04:21,852 --> 01:04:22,985
Τοστ?
733
01:04:22,987 --> 01:04:24,086
- Στην υγειά σας.
- Στην υγειά σας?
734
01:04:24,088 --> 01:04:25,821
- Mm-hm.
- Ναι, χαμόγελα.
735
01:04:38,069 --> 01:04:39,802
Θα το κάνουμε
κάθε ομάδα συνδικάτων
736
01:04:39,804 --> 01:04:41,471
στην αιματηρή Ινδοκίνα στις υποθέσεις μας
737
01:04:41,473 --> 01:04:44,240
αν δεν τους παγιδευτούμε
τρεις μικρές βόμβες σύντομα.
738
01:04:44,242 --> 01:04:46,275
Είμαι οδυνηρά επίγνωση αυτού.
739
01:04:46,277 --> 01:04:47,843
Θα πάρει
πολύ πιο επώδυνη
740
01:04:47,845 --> 01:04:50,781
αν δεν λύσουμε
αυτό το πρόβλημα ... γρήγορα.
741
01:05:01,560 --> 01:05:04,295
Dummy. Είμαι πάντα εδώ. I>
742
01:05:06,330 --> 01:05:10,266
Πρέπει
ποτέ δεν σας έφεραν.
743
01:05:10,268 --> 01:05:11,869
Απλά ήθελα
εσείς μαζί μου. i>
744
01:05:17,576 --> 01:05:19,141
Υπόσχομαι αυτό
όταν όλα έχουν τελειώσει i>
745
01:05:19,143 --> 01:05:20,878
και είναι νεκρά, i>
746
01:05:22,381 --> 01:05:25,016
Θα ζήσω τη ζωή μου
και να σας κάνει υπερήφανους. i>
747
01:05:26,418 --> 01:05:28,219
Θα τους πείσω
να με εμπιστεύεσαι. i>
748
01:05:31,822 --> 01:05:33,357
Θα τους σκοτώσω
με τα γυμνά χέρια μου.
749
01:05:34,559 --> 01:05:36,327
Θα τους σκοτώσω
με τα γυμνά χέρια μου.
750
01:05:41,832 --> 01:05:43,435
Στο μου ... i>
751
01:05:45,737 --> 01:05:47,238
όροι ... i>
752
01:05:51,075 --> 01:05:52,843
την κατάλληλη στιγμή.
753
01:06:03,287 --> 01:06:06,023
Θα τα αντιμετωπίσω
ένα ένα.
754
01:06:21,272 --> 01:06:22,505
Πηγαίνοντας στην Πρεσβεία
755
01:06:22,507 --> 01:06:23,440
είναι ένα λάθος.
756
01:06:23,442 --> 01:06:26,643
Η σύμπραξη θα κάνει οτιδήποτε
να σταματήσω τη δωρεά μου.
757
01:06:26,645 --> 01:06:28,979
Αυτό είναι όλο που έχει σημασία για μένα.
758
01:06:30,582 --> 01:06:32,283
Είμαι αυτός που ψάχνουν.
759
01:06:33,117 --> 01:06:34,718
Γι 'αυτό με αφήστε επάνω.
760
01:06:34,720 --> 01:06:35,918
Δεν το νομίζω.
761
01:06:35,920 --> 01:06:37,152
Χρησιμοποιήστε μου ως δόλωμα.
762
01:06:37,154 --> 01:06:38,523
Είναι πολύ επικίνδυνο.
763
01:06:40,625 --> 01:06:43,092
Λοιπόν, πρέπει να έρθουμε
με κάποιο σχέδιο.
764
01:06:43,094 --> 01:06:45,229
Ξέρετε ότι αυτός είναι ο μόνος τρόπος
θα μπορούσε να λειτουργήσει.
765
01:06:47,632 --> 01:06:48,600
Εχει δίκιο.
766
01:06:50,569 --> 01:06:52,769
Εχω μια ιδέα.
767
01:06:52,771 --> 01:06:53,871
Α, ευθυμία, σύντροφος.
768
01:06:55,474 --> 01:06:59,975
Μαλακίες. Μαλακίες.
Ντόνι και Σαμ, εντάξει, δροσερό.
769
01:07:02,079 --> 01:07:05,080
Χαχα.
Αν δεν είναι ο άνθρωπος της ώρας.
770
01:07:05,082 --> 01:07:06,915
Επιτρέψτε μου να μιλήσω με τον Collins.
771
01:07:06,917 --> 01:07:08,016
Λοιπόν, είμαι σίγουρος
772
01:07:08,018 --> 01:07:09,652
θα ήθελε να μιλήσει
μαζί σας, επίσης.
773
01:07:09,654 --> 01:07:12,321
Γεια σου, Collins, αυτό είναι πολύτιμο.
774
01:07:12,323 --> 01:07:14,957
Θα θελήσετε να δείτε αυτό.
775
01:07:14,959 --> 01:07:17,292
Λοιπόν, γεια σου, γεια σου, γεια σου, σύντροφος.
Πώς πάει'?
776
01:07:17,294 --> 01:07:20,730
Πώς είναι τα πόδια σου; Πονάω ';
Ναι, ελπίζω έτσι.
777
01:07:20,732 --> 01:07:23,533
Έχω κάτι που θέλετε.
Ας μιλήσουμε. I>
778
01:07:23,535 --> 01:07:25,502
Μιλάμε τώρα, κύριε.
779
01:07:25,504 --> 01:07:27,905
Έχουμε Xian.
Την θέλετε; i>
780
01:07:31,410 --> 01:07:33,676
Ω, καλά, γαμηθείτε,
Δεν περίμενα αυτό.
781
01:07:33,678 --> 01:07:34,910
- Είναι μαλακίες, κα.
- Περίμενε περίμενε.
782
01:07:34,912 --> 01:07:36,011
Ας δούμε τι πρέπει να πει.
783
01:07:36,013 --> 01:07:37,312
Αυτό που έχετε καταλάβει,
ο μικρός μου φίλος?
784
01:07:37,314 --> 01:07:39,682
Αυγή,
στο παλιό Polo club.
785
01:07:39,684 --> 01:07:44,321
Παίρνετε αυτό που θέλετε, παίρνω
$ 100.000 και την ελευθερία μας. I>
786
01:07:45,956 --> 01:07:47,492
Περίπου εκατό χιλιάδες δολάρια, ε;
787
01:07:48,560 --> 01:07:49,459
Ναι, εντάξει.
788
01:07:49,461 --> 01:07:50,794
Πάρτε τον εαυτό σας μια συμφωνία.
789
01:07:50,796 --> 01:07:53,228
Αλλά με ευχαριστήστε, μην καθυστερείτε.
790
01:07:53,230 --> 01:07:55,099
Έχω προθεσμία να συναντηθώ.
791
01:07:57,669 --> 01:08:00,135
Τώρα ξέρετε ότι προσπαθεί
να μας καθοδηγήσει, σωστά;
792
01:08:00,137 --> 01:08:01,937
Μη μου πείτε ότι εμπιστεύεστε
ότι ο μικρός μπάσταρδος.
793
01:08:01,939 --> 01:08:04,273
Όχι, δεν τον εμπιστεύομαι.
794
01:08:04,275 --> 01:08:05,642
Αλλά έχω εμπιστοσύνη
ότι θα είναι εκεί
795
01:08:05,644 --> 01:08:07,644
ανεξάρτητα από το αν μας έχουν ξεκινήσει
ή όχι.
796
01:08:07,646 --> 01:08:10,513
Λέω ότι χρησιμοποιούμε
όλα τα χρήματα που έχουμε αφήσει.
797
01:08:10,515 --> 01:08:13,416
Με βρείτε τόσους σκοπευτές
όπως μπορείτε να διαφωνήσετε.
798
01:08:13,418 --> 01:08:14,316
- Σκοπευτές;
- Ναι.
799
01:08:14,318 --> 01:08:17,186
Άσχημοι μητροποιοί με όπλα
οι οποίοι πληρώνονται για να σκοτώσουν τους ανθρώπους.
800
01:08:17,188 --> 01:08:19,589
- Ξέρω ποιοι είναι οι σκοπευτές.
- Πολύ καλα.
801
01:08:19,591 --> 01:08:22,024
Θα φτάσουμε νωρίς εκεί.
Δεν το κάνουμε.
802
01:08:22,026 --> 01:08:23,726
Βάλουμε λίγες παγίδες.
803
01:08:23,728 --> 01:08:26,563
Και αντ 'αυτού
της διαπραγμάτευσης του εμπορίου,
804
01:08:26,565 --> 01:08:28,431
Ξαφνιάζουμε
αυτά τα μικρά τσιμπήματα,
805
01:08:28,433 --> 01:08:29,833
Τώρα πώς είναι αυτό για εμπιστοσύνη;
806
01:08:29,835 --> 01:08:30,934
Λοιπόν, είναι καιρός,
807
01:08:30,936 --> 01:08:33,204
γιατί είμαι άρρωστος να παίζω
να κρυφτούν και να αναζητήσουν.
808
01:09:04,369 --> 01:09:06,003
Καλώς ήλθατε πίσω, Payu.
809
01:09:07,137 --> 01:09:08,507
Ας μιλήσουμε μέσα.
810
01:09:17,047 --> 01:09:19,114
Γιατί είναι
εσείς εδώ, Payu; i>
811
01:09:19,116 --> 01:09:20,317
Καλείτε στο δείκτη σας;
812
01:09:22,387 --> 01:09:24,288
Τι σε κάνει να σκεφτείς
Θα το τιμήσω;
813
01:09:25,222 --> 01:09:26,491
Είστε πολλά πράγματα,
814
01:09:27,425 --> 01:09:28,325
αλλά...
815
01:09:29,861 --> 01:09:31,463
Ξέρω ότι σας κρατάτε λόγο.
816
01:09:33,565 --> 01:09:36,267
Δεν είπατε στους φίλους σας
για το παρελθόν μας;
817
01:09:38,970 --> 01:09:40,436
Πώς κερδίσατε το όνομά σας.
818
01:09:41,406 --> 01:09:44,172
Payu, η καταιγίδα.
819
01:09:44,174 --> 01:09:46,243
Κάποιος που καταστρέφει
όλα όσα αγγίζει.
820
01:09:47,412 --> 01:09:49,514
Όχι ό, τι έκανα ήταν καλός.
821
01:09:52,349 --> 01:09:54,116
Εργάστηκε μαζί μου.
822
01:09:54,118 --> 01:09:56,318
Σκοτώθηκαν 12 άντρες
σε μία επίθεση.
823
01:09:56,320 --> 01:09:58,421
Δεν μπορώ να πω
δεν το άξιζαν.
824
01:09:58,423 --> 01:09:59,722
- Τότε έφυγε.
- ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
825
01:09:59,724 --> 01:10:01,323
- Επόμενο πράγμα που ξέρετε,
- Να σταματήσει.
826
01:10:01,325 --> 01:10:03,726
Είναι στρατιώτης τύχης
δουλεύοντας σε βάθος.
827
01:10:03,728 --> 01:10:04,629
Αρκετά!
828
01:10:05,797 --> 01:10:07,097
Μου χρωστάς.
829
01:10:09,935 --> 01:10:11,367
Τι θέλεις, Payu;
830
01:10:11,369 --> 01:10:13,103
Χρειάζομαι όπλα.
831
01:10:22,814 --> 01:10:23,815
Πάρτε ό, τι θέλετε.
832
01:10:26,685 --> 01:10:27,619
Είμαστε τετράγωνοι.
833
01:10:44,636 --> 01:10:46,836
Η δωρεά σας
δεν θα αλλάξει τίποτα.
834
01:10:46,838 --> 01:10:50,006
Αφαιρείτε ένα καθεστώς
και ένα άλλο παίρνει τη θέση του.
835
01:10:50,008 --> 01:10:52,510
Πρέπει να μείνεις ζωντανός
για να κάνεις τη διαφορά.
836
01:10:54,613 --> 01:10:56,414
Έχετε κάτι
πιο ουσιαστικό;
837
01:10:59,951 --> 01:11:01,684
Ελάτε μέσα. Εντάξει.
838
01:11:01,686 --> 01:11:02,587
Payu!
839
01:11:03,722 --> 01:11:06,691
Μην ξεχνάτε τι είπα.
Είμαστε πάτσι.
840
01:11:36,353 --> 01:11:40,155
Έτσι, θα φροντίσουμε
από αυτά τα μικρά σκατά
841
01:11:40,157 --> 01:11:41,256
και να επιστρέψετε στην επιχείρηση.
842
01:11:41,258 --> 01:11:42,659
Αυτή είναι η επιχείρηση αυτή τη στιγμή.
843
01:11:42,661 --> 01:11:44,494
Διαχωρίστε σε ζεύγη.
Πάρτε τη θέση σας.
844
01:11:44,496 --> 01:11:46,798
Καλύψτε την κύρια περιοχή. Εντάξει?
845
01:11:47,666 --> 01:11:48,566
Πηγαίνω!
846
01:11:53,471 --> 01:11:54,906
Αυτό τελειώνει απόψε.
847
01:11:58,710 --> 01:12:01,946
Αχ, χρησιμοποίησε ένα από αυτά πριν,
δεν εχετε;
848
01:12:03,615 --> 01:12:07,419
Ξέρετε, μοιάζετε με κάποιον
ο οποίος γνωρίζει τα όπλα του.
849
01:12:10,121 --> 01:12:11,656
Γεια γεια γεια. Γεια σου.
850
01:12:13,323 --> 01:12:15,625
Τι είσαι ούτως ή άλλως, άνθρωπος;
851
01:12:15,627 --> 01:12:17,994
Καμποτζιανός; Βιετναμέζες;
852
01:12:17,996 --> 01:12:19,429
Ινδονησία.
853
01:12:19,431 --> 01:12:20,732
Ινδονησιακά!
854
01:12:22,367 --> 01:12:23,702
Ινδονησιακά!
855
01:12:24,334 --> 01:12:25,768
Ναι, ναι, άνδρας.
856
01:12:25,770 --> 01:12:27,437
Τρέξαμε
σε μερικούς Ινδονήσιους.
857
01:12:27,439 --> 01:12:29,337
Επάνω στο βορρά.
858
01:12:29,339 --> 01:12:31,443
Ναι, χρησιμοποιήθηκαν
ως ασφάλεια κατασκήνωσης.
859
01:12:32,276 --> 01:12:34,311
Ναι ναι. Ήταν τρομερό.
860
01:12:36,481 --> 01:12:38,614
Τους εξήγαμε βαθιά όλα.
861
01:12:38,616 --> 01:12:40,483
Αφήστε τα
στον ήλιο για να φουσκώσει
862
01:12:40,485 --> 01:12:42,284
και τροφοδοτούν τις μύγες.
863
01:12:42,286 --> 01:12:45,154
Αυτό δεν σας ενοχλεί,
το κάνει?
864
01:12:45,156 --> 01:12:46,524
Δεν θα ήταν κανέναν
ήξερες, έτσι;
865
01:12:47,559 --> 01:12:49,392
Ας μιλήσουμε.
866
01:12:49,394 --> 01:12:51,861
Όλοι στην ίδια ομάδα. Εσύ;
867
01:12:51,863 --> 01:12:53,096
Κατεβείτε από την πλάτη μου.
868
01:12:53,098 --> 01:12:54,499
Θα πάω από την πλάτη σας.
869
01:12:56,000 --> 01:12:57,767
Απλώς σκέφτηκα ότι ήταν κάτι
που ήθελες
870
01:12:57,769 --> 01:12:59,003
για να κατεβείτε από το μικρό σας στήθος.
871
01:13:03,141 --> 01:13:04,040
Οι σκοπευτές σας είναι σαφείς
872
01:13:04,042 --> 01:13:06,042
σε αυτό που περιμένουμε
από αυτούς, Devereaux;
873
01:13:06,044 --> 01:13:08,878
Ναι, έχω οκτώ όπλα
μου έδειξε αμέσως.
874
01:13:08,880 --> 01:13:09,914
Εντάξει, καλό.
875
01:13:11,015 --> 01:13:12,383
Ας το κάνουμε αυτό.
876
01:14:22,187 --> 01:14:24,754
Πού είναι το άλλο ποντίκι;
877
01:14:24,756 --> 01:14:27,355
Είναι έξω,
διασφαλίζοντας ότι δεν ακολουθήσαμε.
878
01:14:27,357 --> 01:14:29,125
Είναι αυτός?
879
01:14:29,127 --> 01:14:31,563
Λοιπόν, αυτό είναι εντάξει.
Είχαμε την ίδια ιδέα, έτσι δεν ήταν;
880
01:14:32,697 --> 01:14:34,997
Η ομάδα μας μας διπλασίασε.
881
01:14:34,999 --> 01:14:36,100
Μας έφυγε για νεκρούς.
882
01:14:37,334 --> 01:14:39,168
Εκαναν.
883
01:14:39,170 --> 01:14:41,940
Αλλά αυτό ήταν τότε, αυτό είναι τώρα.
884
01:14:44,108 --> 01:14:46,042
Έτσι θα κάνουμε αυτό ή κάτι τέτοιο;
885
01:15:01,693 --> 01:15:03,494
Υπάρχουν τα χρήματά σου
σε αυτή την περίπτωση...
886
01:15:05,530 --> 01:15:06,764
όπως συμφωνήσαμε.
887
01:15:21,579 --> 01:15:23,713
Γιατί δεν έρχεσαι εδώ,
Darlin ';
888
01:15:23,715 --> 01:15:24,814
Μην ανησυχείτε.
889
01:15:24,816 --> 01:15:26,384
Υπόσχεση θα το κάνω γρήγορα.
890
01:15:27,252 --> 01:15:28,718
Θυμάσαι την πρώτη φορά
891
01:15:28,720 --> 01:15:30,419
αισθανθήκατε την ψυχή σας
ξεφεύγει?
892
01:15:30,421 --> 01:15:31,487
Η ψυχή μου?
893
01:15:33,725 --> 01:15:35,660
Όχι, δεν υπάρχουν ψυχές εδώ,
Αγαπημένος.
894
01:15:36,628 --> 01:15:37,860
Ακριβώς μια δέσμη των μπλοκ
895
01:15:37,862 --> 01:15:39,795
κάνουμε τις δουλειές μας
όπως όλοι.
896
01:15:42,333 --> 01:15:43,799
Τώρα χορηγείται,
897
01:15:43,801 --> 01:15:45,134
δεν ήταν ακριβώς
αυτό που ήθελα να κάνω
898
01:15:45,136 --> 01:15:46,402
όταν μεγάλωσα όλοι,
899
01:15:46,404 --> 01:15:47,603
αλλά ξέρετε τι;
900
01:15:47,605 --> 01:15:49,107
Αποδείχθηκε
Ήμουν αρκετά αιματηρός σε αυτό.
901
01:15:50,708 --> 01:15:53,544
Υπάρχουν χρήματα,
όπως συμφωνούσα.
902
01:15:56,180 --> 01:15:57,949
Το κορίτσι, την στείλει.
903
01:16:02,186 --> 01:16:03,986
Το κορίτσι! Τώρα!
904
01:16:23,942 --> 01:16:26,410
Στρίψτε το όπλο, τραβήξτε τη σκανδάλη,
905
01:16:26,412 --> 01:16:27,510
μέχρι να είναι άδειο.
906
01:16:27,512 --> 01:16:28,579
Το κατάλαβα.
907
01:16:36,587 --> 01:16:37,689
Σκατά.
908
01:17:13,691 --> 01:17:17,028
Οι Ινδονήσιοι που σκοτώσατε
ήταν οι άνθρωποι μου.
909
01:17:18,129 --> 01:17:20,064
Θα θάψω τη γυναίκα μου
εξαιτίας σου.
910
01:17:21,199 --> 01:17:22,500
Αυτό είναι προσωπικό.
911
01:17:33,211 --> 01:17:34,176
Αυτό είναι το πιο χαζό
912
01:17:34,178 --> 01:17:35,847
δεν θα ζήσεις ποτέ
μετανιώνω.
913
01:17:36,647 --> 01:17:38,114
Ας δούμε.
914
01:18:10,516 --> 01:18:12,083
Έλα, εσύ αρουραίος!
915
01:19:06,838 --> 01:19:09,238
Ω, θα το απολαύσω.
916
01:19:09,240 --> 01:19:11,841
Ελα!
Ας δούμε τι έχετε.
917
01:21:05,490 --> 01:21:06,857
Δεν είναι κακό για ένα μικρό άτομο.
918
01:21:10,094 --> 01:21:11,860
Πρέπει να είναι αυτός ο τρόπος;
919
01:21:11,862 --> 01:21:13,295
Φοβάμαι ότι το κάνει.
920
01:21:13,297 --> 01:21:15,400
Τελειώσαμε αυτό
σωστά γαμημένο εδώ!
921
01:21:48,132 --> 01:21:50,935
Θα δείτε
τη σύζυγό σου σύντομα. Shh.
922
01:22:27,305 --> 01:22:28,507
Γεια σας?
923
01:22:29,840 --> 01:22:31,073
Ποιος είναι αυτός?
924
01:22:31,075 --> 01:22:32,442
Tian Xiao Xian i>
925
01:22:32,444 --> 01:22:33,842
είναι στο εγκαταλελειμμένο
Polo club. I>
926
01:22:33,844 --> 01:22:35,412
Στείλτε κάποιον
για να τη διασώσει. i>
927
01:22:35,414 --> 01:22:36,646
Γεια σας?
928
01:22:36,648 --> 01:22:38,483
Γεια σας? Γεια σας?
929
01:23:28,299 --> 01:23:30,199
Ξέρεις,
είστε ένας πολύ καλός μαχητής.
930
01:23:30,201 --> 01:23:31,900
Θα σε διδάξω
ένα μάθημα.
931
01:23:31,902 --> 01:23:33,938
Μιλήστε, μιλήστε, μιλήστε.
932
01:23:47,386 --> 01:23:50,655
Τώρα κοιτάξτε εσείς.
Είσαι αδύναμος και αξιολύπητος.
933
01:24:04,001 --> 01:24:06,836
Εσπερίσατε, λίγο γκρινιάρης!
934
01:24:06,838 --> 01:24:09,138
Θα έπρεπε να το ακούσω
στο Devereaux, δεν θα έπρεπε;
935
01:24:09,140 --> 01:24:11,576
Είναι νεκρός, όπως θα είναι σύντομα.
936
01:24:13,612 --> 01:24:15,647
Λοιπόν, νομίζω
Φαντάζομαι τις αποδόσεις αυτές ούτως ή άλλως.
937
01:24:41,105 --> 01:24:42,938
Ελάτε εκεί, αγόρι του χωριού.
938
01:25:24,916 --> 01:25:26,718
Γιακά; Γιακά!
939
01:25:48,205 --> 01:25:49,304
Τρέλασες
940
01:25:49,306 --> 01:25:51,041
μερικοί πραγματικά
σημαντικοί άνθρωποι, κορίτσι.
941
01:25:52,243 --> 01:25:55,145
Για αυτό, έχετε τον σεβασμό μου.
942
01:25:59,718 --> 01:26:00,619
Εσ.
943
01:26:02,521 --> 01:26:03,421
Πέτα το.
944
01:26:09,995 --> 01:26:11,095
Σύρετε το πάνω.
945
01:26:12,129 --> 01:26:13,330
Περάστε το πάνω!
946
01:26:23,742 --> 01:26:25,274
Καιρός ήταν
Κερδίζω την πληρωμή μου,
947
01:26:25,276 --> 01:26:26,709
δεν νομίζετε;
948
01:26:32,918 --> 01:26:35,552
Ιησούς Χριστός!
949
01:26:35,554 --> 01:26:39,187
Γιατί το fuck είναι τόσο δύσκολο
να σκοτώσει ένα μικρό κορίτσι της Κίνας;
950
01:26:42,861 --> 01:26:45,296
Με άφησες για νεκρούς ... δύο φορές.
951
01:26:46,865 --> 01:26:49,233
Δεν θα ξαναγίνει.
952
01:27:08,720 --> 01:27:11,286
Εσείς έρχεστε και πηγαίνετε,
αν νομίζεις ότι είσαι αρκετά δύσκολο.
953
01:28:22,594 --> 01:28:25,227
Είναι αυτό που πήρατε; Εσύ;
954
01:28:25,229 --> 01:28:26,963
Θα έπρεπε να μείνεις στα λάκκιά!
955
01:28:26,965 --> 01:28:29,132
Λιγότερη συζήτηση, απλά πεθαίνει.
956
01:28:48,318 --> 01:28:50,955
Μιλήστε, μιλήστε, μιλήστε.
957
01:28:51,890 --> 01:28:53,357
Δεν υπάρχει άλλη συζήτηση.
958
01:29:27,759 --> 01:29:29,394
Αρκετά.
959
01:29:30,095 --> 01:29:30,995
Είναι νεκρός.
960
01:29:32,764 --> 01:29:33,665
Είσαι σίγουρος?
961
01:29:39,437 --> 01:29:40,538
Ευχαριστώ.
962
01:30:21,079 --> 01:30:21,980
Xiao Xian.
963
01:30:24,415 --> 01:30:25,715
Ανησυχθήκαμε άρρωστοι.
964
01:30:25,717 --> 01:30:29,387
Ήρθαμε σύντομα
καθώς πήραμε την κλήση της Γιακά.
965
01:30:32,023 --> 01:30:32,957
Γιακά;
966
01:30:35,827 --> 01:30:37,527
Έχω
μερικά καλά νέα. i>
967
01:30:37,529 --> 01:30:42,999
Συνελήφθηκα
υπεύθυνος. i>
968
01:30:43,001 --> 01:30:46,336
Εκδίδεται
στη Σιγκαπούρη. i>
969
01:30:54,012 --> 01:30:55,545
Σταμάτα εκεί.
970
01:30:55,547 --> 01:30:58,082
Συλλαμβάνεσαι. Σήκω.
971
01:31:06,691 --> 01:31:09,527
Σας είπα ... είχα ένα σχέδιο.
972
01:31:11,729 --> 01:31:14,297
Καλό σχέδιο. Έχουμε σχεδόν πεθάνει.
973
01:31:14,299 --> 01:31:15,667
Την επόμενη φορά, θα πυροβολήσετε.
974
01:31:25,743 --> 01:31:27,210
Αντίο.
975
01:31:27,212 --> 01:31:28,379
Βλέπεις, άνθρωπος.
976
01:31:51,705 --> 01:31:53,736
Υπότιτλοι από explosiveskull
91100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.