All language subtitles for Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,408 --> 00:00:46,408 www.titlovi.com 2 00:00:49,408 --> 00:00:50,525 Novaca je u izobilju. 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,800 Dovoljno da se razbije kriminalni sindikat. 4 00:00:53,310 --> 00:00:54,779 Mo�da nisam bila dovoljno jasna 5 00:00:54,929 --> 00:00:56,900 na sastanku odbora pro�log tjedna. 6 00:00:57,449 --> 00:01:01,168 To je bila tvrtka moga oca, a sada je moja tvrtka. 7 00:01:01,318 --> 00:01:02,671 Ali novac �e i�i Maha Jayu. 8 00:01:02,821 --> 00:01:03,986 Zavr�ili smo ovdje. 9 00:01:05,289 --> 00:01:06,457 Zdravo, Tian Xiao Xian. 10 00:01:06,607 --> 00:01:08,441 Ja sam Liang, voditelj osiguranja veleposlanstva. 11 00:01:08,591 --> 00:01:10,060 Veleposlanik je zatra�io da pazim na vas. 12 00:01:12,229 --> 00:01:13,596 Zovi me Xiao Xian. 13 00:01:22,374 --> 00:01:26,361 S pove�anjem ekonomskog u�inka kineskih tvrtki u Maha Jaya, 14 00:01:26,511 --> 00:01:29,631 zlo�ini protiv lokalne kineske zajednice su u porastu. 15 00:01:29,781 --> 00:01:32,334 Kinesko veleposlanstvo sura�ivalo je s lokalnim vlastima 16 00:01:32,484 --> 00:01:35,263 na poduzimanju posebnih mjera u �uvanju na�ih sunarodnjaka na sigurnom. 17 00:01:35,413 --> 00:01:38,540 Sada zbog navodne umije�anosti mo�ne zlo�ina�ke organizacije, 18 00:01:38,690 --> 00:01:41,276 postoji razlog za jo� ve�u zabrinutost. 19 00:01:41,426 --> 00:01:44,750 Kineska nasljednica, Tian Xiao Xian, upravo je stigla u Maha Jaya 20 00:01:44,900 --> 00:01:47,100 s planom ru�enja sindikata. 21 00:01:49,000 --> 00:01:53,010 TROSTRUKA PRIJETNJA 22 00:03:11,416 --> 00:03:14,201 Ta stvar ovdje ne�e funkcionirati. 23 00:03:14,351 --> 00:03:17,839 Ovi momci, oni su na� GPS i navigacijski sustav. 24 00:03:17,989 --> 00:03:19,489 Zato smo ih i doveli. 25 00:03:50,354 --> 00:03:52,524 Ah, tu si. 26 00:03:54,359 --> 00:03:56,661 Vidi ga, izgleda sve gizdaviji. 27 00:03:59,464 --> 00:04:01,265 Vrijeme je da ti upropastimo dan. 28 00:04:03,969 --> 00:04:05,302 Na posao, ljudi. 29 00:04:15,800 --> 00:04:20,380 M16 TAJNI ZATVOR D�UNGLA MAHA JAYAN 30 00:05:23,381 --> 00:05:24,466 Ne govori, ljubavi. 31 00:05:24,616 --> 00:05:26,214 Ne ostavljaj me. 32 00:06:35,352 --> 00:06:38,673 �to sam ti rekao? Pazi na �est. Obrati pa�nju. 33 00:06:38,823 --> 00:06:41,300 Zna� da se mogu brinuti o sebi. 34 00:07:22,100 --> 00:07:23,818 �to radi�? 35 00:07:23,968 --> 00:07:25,968 Idemo. 36 00:07:36,047 --> 00:07:37,581 Evo, uzmi ovo. 37 00:07:57,468 --> 00:07:58,970 Ne mi�i se. 38 00:08:00,672 --> 00:08:02,390 Dobro jutro. 39 00:08:02,540 --> 00:08:04,475 Zna� li �to radi�? 40 00:08:08,680 --> 00:08:10,231 Da, prili�no sam siguran. 41 00:08:10,381 --> 00:08:12,067 To �e te puno ko�tati. 42 00:08:12,217 --> 00:08:14,200 Razmisli dvaput prije nego nastavi�. 43 00:08:14,350 --> 00:08:16,020 Ako postoji tro�ak, stavi na moju kreditnu karticu. 44 00:08:17,488 --> 00:08:20,308 Dakle, ti mora da si veliki �ef. 45 00:08:20,458 --> 00:08:22,177 Previsok si da bi bio Burmanac. 46 00:08:22,327 --> 00:08:26,330 Ja sam Indone�anin. -U redu, moja gre�ka, Indone�aninu. 47 00:08:26,480 --> 00:08:29,900 A na�i tro�kovi? Mo�da se mo�emo dogovoriti? 48 00:08:37,275 --> 00:08:40,862 Pukovni�e, na�li smo ga na sjevernoj strani logora. 49 00:08:41,012 --> 00:08:42,764 Uzet �emo sa sobom pastuha. 50 00:08:42,914 --> 00:08:45,149 Zasigurno Collins jo� nije doru�kovao. 51 00:08:46,818 --> 00:08:49,104 Ne pucajte! Mi smo s Amerikancima! 52 00:08:49,254 --> 00:08:51,287 Imali smo dogovor s pla�enicima! 53 00:09:04,202 --> 00:09:06,537 Gdje su �ene i djeca? 54 00:09:22,987 --> 00:09:24,939 Hej. 55 00:09:25,089 --> 00:09:26,741 Ostavi to na miru. 56 00:09:26,891 --> 00:09:28,910 Rekao je da to ostavite na miru. 57 00:09:29,060 --> 00:09:30,662 Zato ga ostavite na miru. 58 00:09:33,731 --> 00:09:35,033 Uzmi termitni reza�. 59 00:09:37,802 --> 00:09:39,837 Radi� najve�u pogre�ku u svom �ivotu. 60 00:09:41,806 --> 00:09:44,192 �ovjek je najve�i terorist. 61 00:09:44,342 --> 00:09:46,678 Misli� li da �e moji nadre�eni to dopustiti? 62 00:10:03,594 --> 00:10:05,528 Bolje ti je da se moli� da je jo� �iv. 63 00:10:11,936 --> 00:10:13,200 Da. 64 00:10:29,887 --> 00:10:32,874 Nemoj misliti da �e� u�ivati u slobodi. 65 00:10:33,024 --> 00:10:35,526 Donio si svijetu samo tugu. 66 00:10:51,809 --> 00:10:54,395 Rekao sam ti da �e� ve�eras kle�ati preda mnom. 67 00:10:54,545 --> 00:10:55,646 Idi k vragu. 68 00:10:56,981 --> 00:10:58,147 Ti prvi. 69 00:11:16,368 --> 00:11:17,868 Izvoli. 70 00:11:18,703 --> 00:11:20,855 Odmor je gotov, Collins. 71 00:11:21,005 --> 00:11:22,991 Zapalimo ovo mjesto i oti�imo odavde. 72 00:11:23,141 --> 00:11:27,896 Bez dokaza. Spalimo ovo mjesto i sve u njemu. 73 00:11:28,046 --> 00:11:30,782 Tvoja odje�a, prijatelju. Mo�da �e ti trebati. 74 00:11:31,716 --> 00:11:34,384 Mo�da i tu�. Smrdi�. 75 00:13:13,351 --> 00:13:16,854 Oprosti mi za ono �to sam morao u�initi. 76 00:13:22,394 --> 00:13:23,962 Nisam imao izbora. 77 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Kineska nasljednica Tian Xiao Xien donira obiteljsko bogatstvo 78 00:13:57,150 --> 00:14:00,500 da pomogne u suzbijanju kriminalnih sindikata 79 00:14:03,901 --> 00:14:06,721 Su Feng, Collins je izvu�en. 80 00:14:06,871 --> 00:14:09,105 Drago mi je �to smo ostavili ovaj put po strani na�e nesuglasice. 81 00:14:09,255 --> 00:14:10,392 On je napeta pu�ka. 82 00:14:10,542 --> 00:14:13,194 Mislim da je to pogre�ka, ali to je tvoja igra. 83 00:14:13,344 --> 00:14:14,629 Sada smo kvit. 84 00:14:14,779 --> 00:14:16,331 Jo� jedna stvar. 85 00:14:16,481 --> 00:14:17,782 Daj mi Tianin put. 86 00:14:33,731 --> 00:14:35,466 Oni su u areni. 87 00:14:36,501 --> 00:14:38,969 Bolje ti je da su to ta dvojica koje tra�im. 88 00:14:44,942 --> 00:14:46,110 Izvoli. 89 00:15:39,964 --> 00:15:43,500 Pet. U redu? Petsto. 90 00:16:08,593 --> 00:16:10,161 Pet. 91 00:16:20,104 --> 00:16:23,072 Payu! U redu. Idemo. 92 00:16:27,713 --> 00:16:28,812 Da! 93 00:16:31,248 --> 00:16:32,350 Pobijedi ga! 94 00:17:24,803 --> 00:17:26,070 Hajde! -Hajde! 95 00:17:35,480 --> 00:17:37,314 Da! 96 00:18:09,481 --> 00:18:11,081 Hej! 97 00:18:12,484 --> 00:18:13,652 �elim unutra. 98 00:18:15,487 --> 00:18:17,556 Platit �u ti. -U redu. 99 00:18:33,337 --> 00:18:35,272 Da! -Brate. 100 00:18:45,784 --> 00:18:49,454 Stavite uloge. Stavite jo�. 101 00:19:04,736 --> 00:19:05,802 Hajde! 102 00:19:14,278 --> 00:19:17,314 Sje�a� me se? A? Ja se sje�am tebe. 103 00:19:18,617 --> 00:19:20,067 Ubio si mi �enu. 104 00:19:20,217 --> 00:19:22,752 Zbog toga, ubit �u te. 105 00:20:09,734 --> 00:20:11,160 Sranje! 106 00:20:43,034 --> 00:20:44,134 Hajde! 107 00:20:56,313 --> 00:20:57,566 To je tip iz logora. 108 00:20:57,716 --> 00:20:59,250 Da. 109 00:21:00,217 --> 00:21:01,318 Daj mi ruku. 110 00:21:16,034 --> 00:21:17,134 Kako je? 111 00:21:18,670 --> 00:21:20,054 Izgubio je mnogo krvi. 112 00:21:20,204 --> 00:21:21,640 Potrebna mu je hrana. 113 00:21:22,974 --> 00:21:24,208 Napravio sam jednu za njega. 114 00:21:26,243 --> 00:21:27,629 Poku�ao me je ubiti. 115 00:21:27,779 --> 00:21:29,313 I ja bih u�inio isto. 116 00:21:49,034 --> 00:21:50,200 Trebamo razgovarati. 117 00:22:00,045 --> 00:22:02,514 Pokopao sam mnoge svoje prijatelje zbog vas dvojice. 118 00:22:03,381 --> 00:22:04,699 Nije ono �to misli�. 119 00:22:04,849 --> 00:22:06,601 Bio si s ubojicama koje su do�le u moj kamp. 120 00:22:06,751 --> 00:22:09,421 Re�eno nam je da smo na humanitarnoj misiji. 121 00:22:10,422 --> 00:22:12,189 Ali, lagali su nam. 122 00:22:14,492 --> 00:22:16,628 Hej! �to je sa zatvorenicima? 123 00:22:18,096 --> 00:22:22,700 Oh, da, Dom, neka posjeti zatvorenike. 124 00:22:28,473 --> 00:22:30,592 Ovo mjesto me podsje�a na izvi�a�ki kamp. 125 00:22:30,742 --> 00:22:32,227 Ulazi. 126 00:22:32,377 --> 00:22:34,420 Tako�er i na gomilu �upaka tamo. 127 00:22:37,281 --> 00:22:38,981 Petominutni osigura�, Collins. 128 00:22:40,051 --> 00:22:41,419 Pokreni ga, Mook. 129 00:22:52,764 --> 00:22:54,100 Podigni me. 130 00:23:05,744 --> 00:23:07,662 Odlazi odavde! 131 00:23:07,812 --> 00:23:10,265 Do�i, do�i. Hajde. Eksplodirat �e. 132 00:23:10,415 --> 00:23:12,584 Idi! Idi! Idi! Idi! 133 00:23:13,451 --> 00:23:16,004 Hajde! -Koliko vremena imamo? 134 00:23:16,154 --> 00:23:18,273 CL-21 eksplozivni ure�aj. 135 00:23:18,423 --> 00:23:19,624 Manje od minute. 136 00:23:20,391 --> 00:23:22,109 Ne mogu prekinuti. 137 00:23:22,259 --> 00:23:24,079 Idi, idi, idi! -Idi! 138 00:23:24,229 --> 00:23:26,081 Svi van, van! 139 00:23:26,231 --> 00:23:27,398 Idi! -Ne, ti idi! 140 00:23:46,618 --> 00:23:48,703 Nismo koristili oru�je. 141 00:23:48,853 --> 00:23:50,505 Mislili smo da radimo ne�to dobro. 142 00:23:50,655 --> 00:23:52,540 Da, ali to nije bilo dobro. 143 00:23:52,690 --> 00:23:56,211 Duplo smo prevareni i ostavljeni da umremo. 144 00:23:56,361 --> 00:23:57,896 Tra�imo iste ljude. 145 00:23:59,497 --> 00:24:00,682 Tko su oni? 146 00:24:00,832 --> 00:24:02,400 Neka vrsta kriminalne bande. 147 00:24:02,967 --> 00:24:05,053 Stvarno lo�i momci. 148 00:24:05,203 --> 00:24:07,856 �to ste radili u kampu? 149 00:24:08,006 --> 00:24:10,291 Moji ljudi i ja pla�eni smo da �uvamo mjesto. 150 00:24:10,441 --> 00:24:12,961 Bio je to samo posao. Mi smo najamnici. 151 00:24:13,111 --> 00:24:14,596 Svatko nas koristi. 152 00:24:14,746 --> 00:24:16,100 Onda... 153 00:24:16,881 --> 00:24:18,165 Koji je tvoj plan? 154 00:24:18,315 --> 00:24:21,403 Zaraditi novac, financije, nabava. 155 00:24:21,553 --> 00:24:23,705 A onda, osvetiti se. 156 00:24:23,855 --> 00:24:25,490 Da. 157 00:24:29,227 --> 00:24:30,461 Nije ba� neki plan. 158 00:24:31,396 --> 00:24:32,864 Ima� bolju ideju? 159 00:24:35,667 --> 00:24:38,653 Mo�da mo�emo raditi zajedno. 160 00:24:38,803 --> 00:24:41,723 Imam mnogo kontakata. Mogu na�i bilo koga. 161 00:24:41,873 --> 00:24:42,907 Ali prvo... 162 00:24:45,243 --> 00:24:47,262 zdravica. 163 00:24:55,153 --> 00:24:58,990 Novim prijateljima. Novim prijateljima. -Novim prijateljima. -Da. 164 00:25:06,164 --> 00:25:09,100 Jo� jedan, ne stidite se. -Da. 165 00:25:09,601 --> 00:25:12,103 Da. 166 00:25:19,944 --> 00:25:21,813 Moj otac volio je biti ovdje. 167 00:25:25,316 --> 00:25:26,868 Jeste li spremni za veleposlanika? 168 00:25:27,018 --> 00:25:28,703 Bio je dobar prijatelj mog oca. 169 00:25:28,853 --> 00:25:29,971 Za sada jako dobro. 170 00:25:30,121 --> 00:25:31,823 Uvijek govori sve najbolje o va�em ocu. 171 00:25:35,693 --> 00:25:38,613 Za sat vremena imate intervju. 172 00:25:38,763 --> 00:25:41,800 Samo �elim re�i koliko se divim poslu koji ste u�inili ovdje pro�li tjedan. 173 00:25:41,953 --> 00:25:43,219 Hvala. Nisam sigurna da to zaslu�ujem. 174 00:25:43,369 --> 00:25:46,187 Pa, mislim da zaslu�ujete. I mnogi drugi to misle. 175 00:25:46,337 --> 00:25:47,455 Hvala. Drago mi je to �uti. 176 00:25:47,605 --> 00:25:48,940 Ponekad se osje�am kao da sam sama. 177 00:26:00,118 --> 00:26:01,650 �to? 178 00:26:06,124 --> 00:26:07,275 Oti�ao je. 179 00:26:07,425 --> 00:26:09,644 Nisam ga �uo kako odlazi. 180 00:26:09,794 --> 00:26:11,880 Pretpostavljam da mu se nije svidjelo moje kuhanje. 181 00:26:12,030 --> 00:26:13,915 Da, pa... -Da. 182 00:26:14,065 --> 00:26:15,197 Moglo bi biti. 183 00:26:33,184 --> 00:26:35,500 Mislim da smo prevareni. -�to? 184 00:26:36,955 --> 00:26:40,191 Stoj! Stavite ruke iznad glave. Ne mi�ite se! 185 00:26:41,659 --> 00:26:43,628 Lisice! Izvedite ih! -U redu, policaj�e. 186 00:27:03,147 --> 00:27:04,182 Oh, �ovje�e. 187 00:27:25,670 --> 00:27:26,750 Da? 188 00:27:26,900 --> 00:27:28,356 Ovo je poruka za Collinsa. 189 00:27:28,506 --> 00:27:29,691 Collins? 190 00:27:29,841 --> 00:27:33,592 Ovdje se nitko tako ne zove. -Vjerujte mi, on �e htjeti znati. 191 00:27:36,382 --> 00:27:39,434 Ako imate poruku za Collinsa, mo�ete razgovarati sa mnom. 192 00:27:39,584 --> 00:27:41,369 Recite mu da su dva momka iz napada u d�ungli 193 00:27:41,519 --> 00:27:43,721 u pritvoru u centralnoj policijskoj stanici. 194 00:28:00,506 --> 00:28:02,439 Vodi� me na simpati�na mjesta. 195 00:28:05,777 --> 00:28:07,712 Poslat �e te natrag u Kinu? 196 00:28:09,280 --> 00:28:11,666 Banda nam je sve uzela. 197 00:28:11,816 --> 00:28:14,100 Nisam htio da bude ovako. 198 00:28:28,633 --> 00:28:29,767 Tata? 199 00:28:33,472 --> 00:28:35,573 �elim i�i ku�i. 200 00:28:38,009 --> 00:28:39,277 �elim i�i ku�i. 201 00:28:57,762 --> 00:28:59,914 Gospo�ice Tian, tako nam je drago da ste sa nama. 202 00:29:00,064 --> 00:29:02,750 Zapo�eli bi intervju s nekim informacijama o va�em ocu 203 00:29:02,900 --> 00:29:04,400 i va�em nasljedstvu. 204 00:29:04,550 --> 00:29:07,622 Bi li to bilo u redu? -Poku�ajte osobna pitanja svesti na minimum. 205 00:29:07,772 --> 00:29:10,942 Dolazim iz dobrotvornih razloga. -Naravno, razumijem. -Odli�no. 206 00:29:17,516 --> 00:29:19,368 Dva vodi�a koje si koristio u d�ungli 207 00:29:19,518 --> 00:29:21,236 su dolje u centralnoj policijskoj stanici. 208 00:29:21,386 --> 00:29:24,750 Centralna policijska stanica? Stvarno? 209 00:29:26,357 --> 00:29:28,209 Pa, to je veoma zanimljivo. 210 00:29:28,359 --> 00:29:31,012 Predla�em da se odmah pobrinete za to. 211 00:29:31,162 --> 00:29:32,796 Razumijem. 212 00:29:34,098 --> 00:29:37,490 Ta dva mala �takora iz d�ungle koja nisu trebala pre�ivjeti eksploziju. 213 00:29:37,645 --> 00:29:38,900 To nije mogu�e. 214 00:29:39,050 --> 00:29:41,830 Postavili smo dovoljno eksploziva u kaveze da ubije sve u blizini. 215 00:29:41,983 --> 00:29:44,290 Pa, dva otporna zatvorenika u policijskoj stanici 216 00:29:44,440 --> 00:29:45,880 ne bi se slo�ila s tobom. 217 00:29:46,030 --> 00:29:47,895 Ostanimo usredoto�eni na zadatak. 218 00:29:48,045 --> 00:29:49,914 Ve� �emo se pobrinuti za te disidente. 219 00:29:53,951 --> 00:29:57,600 Zlo�ini protiv lokalne kineske zajednice su u porastu. 220 00:29:57,752 --> 00:29:59,073 Kineska nasljednica, Tian Xiao Xian, 221 00:29:59,223 --> 00:30:01,576 danas �e se pridru�iti Damonu u�ivo u studiju 222 00:30:01,726 --> 00:30:05,347 da razgovaraju o njezinim planovima o borbi protiv sindikata. 223 00:30:05,497 --> 00:30:08,417 Poznajete ju kao k�i kineskog nekretninskog mogula 224 00:30:08,567 --> 00:30:10,918 Tian Wai Gowa. 225 00:30:11,068 --> 00:30:14,223 Ona je nasljednica koja je ostavila po strani razma�eni �ivot 226 00:30:14,373 --> 00:30:16,724 i dijeli svoje bogatstvo potrebitima. 227 00:30:16,874 --> 00:30:21,313 Otkako joj je otac preminuo, posvetila je svoje i obiteljsko 228 00:30:21,463 --> 00:30:26,868 bogatstvo �ovjekoljublju, prevenciji kriminala i korupciji u na�em gradu. 229 00:30:27,018 --> 00:30:30,469 Posebno mi je zadovoljstvo pozdraviti gospo�icu Xiao Xian. 230 00:30:30,619 --> 00:30:31,989 Hvala, Damon. 231 00:30:32,156 --> 00:30:33,841 Ro�eni ste u bogatstvu. 232 00:30:33,991 --> 00:30:37,400 Nikada niste morali raditi osim ako sami ne odlu�ite to u�initi. 233 00:30:38,329 --> 00:30:39,600 Onda, za�to? 234 00:30:39,750 --> 00:30:43,651 Za�to toliko riskirate s tako opasnom stvari? 235 00:30:43,801 --> 00:30:45,720 Moj je otac odrastao je ovdje. 236 00:30:45,870 --> 00:30:49,458 I Maha Jaya je bilo veoma posebno mjesto za njega. 237 00:30:49,608 --> 00:30:52,193 Djeca nemaju luksuz igrati se vani, 238 00:30:52,343 --> 00:30:54,463 jednostavno zato �to nije sigurno. 239 00:30:54,613 --> 00:30:57,198 Ulaganje nam dopu�ta izgraditi infrastrukturu, 240 00:30:57,348 --> 00:31:01,370 tako da ljudi ove zemlje mogu imati pristup obrazovanju, 241 00:31:01,520 --> 00:31:04,088 stvaranju stvarnih poslova i kori�tenju ekonomije. 242 00:31:05,524 --> 00:31:08,209 Otac mi je rekao da je najve�e bogatstvo 243 00:31:08,359 --> 00:31:11,547 biti sposoban �ivjeti �ivot slu�e�i drugima. 244 00:31:11,697 --> 00:31:15,250 Ne �elim ni�ta vi�e nego dati tim ljudima 245 00:31:15,400 --> 00:31:17,819 istu �ansu koja je meni data, 246 00:31:17,969 --> 00:31:21,323 tako da mogu iskusiti radost obitelji, 247 00:31:21,473 --> 00:31:26,000 ljubav i sigurno mjesto zvano dom. 248 00:31:26,578 --> 00:31:28,663 Ti kriminalni sindikati moraju nestati. 249 00:31:28,813 --> 00:31:31,747 Ljudi, djeca, budu�nost su ove zemlje. 250 00:31:32,984 --> 00:31:35,086 Kad ih vidim, vidim... 251 00:31:36,020 --> 00:31:40,200 otpornost, nadu i snagu. 252 00:31:41,859 --> 00:31:46,681 Radujemo se tome. Donacija koju dajete je veoma zna�ajna. 253 00:31:46,831 --> 00:31:50,268 To nije donacija. To je ulaganje u �ovje�anstvo. 254 00:31:51,370 --> 00:31:53,590 Novac im dopu�ta imati opcije. 255 00:31:53,749 --> 00:31:55,957 Tako da mogu dobiti pravednost zakona. 256 00:31:56,107 --> 00:32:00,200 Tako da kriminalni sindikati ne mogu dr�ati te ljude u strahu. 257 00:32:02,400 --> 00:32:04,040 Intervju pri kraju Jo� 5 minuta 258 00:32:04,190 --> 00:32:06,268 U redu, uskoro napu�ta hotel. 259 00:32:06,418 --> 00:32:09,386 10-4. Krenimo naprijed. 260 00:32:09,536 --> 00:32:12,100 O kakvoj vrsti osiguranja govorimo? -Unajmljeni policajci. 261 00:32:12,250 --> 00:32:13,941 Raspr�it �e se �to prije kad poja�avamo grijanje. 262 00:32:14,091 --> 00:32:15,692 Krenimo na posao. 263 00:32:18,630 --> 00:32:19,864 U�inimo to. 264 00:32:25,537 --> 00:32:26,900 Hvala vam, Xiao Xian. 265 00:32:27,050 --> 00:32:29,600 Bila mi je �ast razgovarati s vama danas. 266 00:32:32,877 --> 00:32:34,045 Puno vam hvala. 267 00:32:56,033 --> 00:32:58,169 Idi! Idi! Kreni! 268 00:33:06,378 --> 00:33:07,910 Sakrijte se iza mene. 269 00:33:31,035 --> 00:33:32,303 Ne obra�ajte pa�nju na mene. 270 00:33:40,479 --> 00:33:41,896 Tr�ite do policijske stanice. 271 00:33:42,046 --> 00:33:44,466 Odvest �e vas do veleposlanstva. -A ti? 272 00:33:44,616 --> 00:33:46,650 Ne obra�ajte pa�nju na mene. Tri, dva, jedan. 273 00:33:57,396 --> 00:33:58,580 Joey, ulazi u kombi. 274 00:33:58,730 --> 00:34:01,450 Devereaux, premjestiti se na tr�nicu. Dom, idi na jug. 275 00:34:01,600 --> 00:34:03,232 Steiner, sa mnom, odmah! 276 00:34:10,442 --> 00:34:12,126 Mo�ete li mi pomo�i? Molim vas! 277 00:34:12,276 --> 00:34:13,295 U policijsku stanicu! Molim vas! 278 00:34:13,445 --> 00:34:16,150 Odvedite me u policijsku stanicu! -U redu. -Odmah! 279 00:34:23,988 --> 00:34:26,691 Stani! -�to radi�? -Stani! 280 00:34:33,164 --> 00:34:36,033 Kujo! 281 00:34:45,444 --> 00:34:47,311 Hajde! Ulazi! Idemo! 282 00:34:50,247 --> 00:34:52,800 Dominique je mrtav. Poludio je. 283 00:34:52,950 --> 00:34:54,926 Oti�la je. Jebem ti sve. 284 00:34:55,076 --> 00:34:57,773 Informacija je bila pogre�na. Skoro si nas ubio. 285 00:34:57,923 --> 00:34:59,206 Suo�i se s tim, Devereaux. 286 00:34:59,356 --> 00:35:02,611 Za gotovo umiranje, dobivamo novac. Nagla�avam, ''gotovo''. 287 00:35:02,761 --> 00:35:04,114 Prestani stenjati. 288 00:35:04,264 --> 00:35:06,165 Imamo jo� jedan zadatak za u�initi. 289 00:35:06,315 --> 00:35:07,683 Tko je va�niji od ubojstva djevojke? 290 00:35:07,833 --> 00:35:10,985 Tvoja dva zombi traga�a koji su se vratili iz mrtvih, eto tko. 291 00:35:11,135 --> 00:35:12,554 Mogu identificirati svatkog od nas. 292 00:35:12,704 --> 00:35:13,921 Moramo ih u�utkati. 293 00:35:14,071 --> 00:35:17,120 �eli� napasti policijsku stanicu? -Da, policijsku stanicu. 294 00:35:17,270 --> 00:35:19,261 Ne dvorac s jebenim rovom. 295 00:35:19,411 --> 00:35:20,861 Mnogi policajci su u patroli, 296 00:35:21,011 --> 00:35:22,640 Drugi nas ne o�ekuju. 297 00:35:22,790 --> 00:35:24,248 Iznenadilo bi me da su jo� budni. 298 00:35:33,492 --> 00:35:35,910 Molim vas! Pomozite mi! Molim vas! 299 00:35:36,060 --> 00:35:38,597 Molim vas! Pomozite mi! Molim vas! 300 00:35:39,731 --> 00:35:41,048 Poku�avaju me ubiti. 301 00:35:41,198 --> 00:35:43,890 Ja... Bila sam u pucnjavi. 302 00:35:44,044 --> 00:35:45,052 Razumijete li? 303 00:35:45,202 --> 00:35:48,790 Govorite li engleski? Kineski? 304 00:35:48,940 --> 00:35:50,726 Pogledajte! To sam ja! 305 00:35:50,876 --> 00:35:52,394 Vidite? To sam ja. 306 00:35:52,544 --> 00:35:54,296 Da. To sam ja. -Ona je na TV. 307 00:35:54,446 --> 00:35:56,864 U�i! Ovdje. 308 00:35:57,014 --> 00:35:58,866 Sjedni! 309 00:35:59,016 --> 00:36:00,385 Polako, policaj�e. 310 00:36:07,926 --> 00:36:11,120 Sudjelovao si u ilegalnoj borbi i kockanju. 311 00:36:12,263 --> 00:36:16,098 Pitate li me ili mi govorite? 312 00:36:20,505 --> 00:36:22,257 Nemoj ga jo� zaklju�avati. 313 00:36:22,407 --> 00:36:23,907 Makni se. 314 00:36:27,746 --> 00:36:29,200 Kinez? 315 00:36:35,252 --> 00:36:37,410 Rekao bih da imamo pet do deset minuta maksimalno. 316 00:36:37,566 --> 00:36:40,011 U�emo i iza�emo brzo, �ok i strahopo�tovanje, du�o. 317 00:36:40,161 --> 00:36:42,009 Devereaux, ti si za upravlja�em. Joey, ti si sa nama. 318 00:36:42,159 --> 00:36:43,660 Idemo. 319 00:36:48,900 --> 00:36:50,420 Idemo. 320 00:37:01,513 --> 00:37:05,667 Hej, ti si ona na TV-u? -Ti si Kinez? Super! 321 00:37:05,817 --> 00:37:07,836 Pitaj ju �to se dogodilo u hotelu. 322 00:37:07,986 --> 00:37:10,755 Reci mu da me netko poku�ava ubiti. 323 00:37:15,760 --> 00:37:20,515 Misli� da si bolji od nas? 324 00:37:20,665 --> 00:37:24,335 Zato �to si biv�i vojnik? 325 00:37:27,072 --> 00:37:29,491 Ti si ni�ta nego pi�ka. 326 00:37:29,641 --> 00:37:30,960 �to ka�e� na to? 327 00:37:31,110 --> 00:37:32,809 Ako ne progovori�, ide� u zatvor! 328 00:37:35,614 --> 00:37:37,998 Ostanite nisko i dalje od prozora! 329 00:37:38,148 --> 00:37:40,650 Krenimo. Vidi �to se doga�a. 330 00:37:47,826 --> 00:37:50,495 Idi, brzo! -Moramo odavde odvesti �efa. 331 00:37:51,863 --> 00:37:54,229 �uvaj ga! Ne daj mu da negdje ode! -Da gospodine! 332 00:38:06,811 --> 00:38:08,413 Dolaze! 333 00:38:09,279 --> 00:38:11,333 Mo�e� li me izvu�i odavde? 334 00:38:11,483 --> 00:38:12,917 Ne znam kako. 335 00:38:36,206 --> 00:38:38,975 Policaj�e, pusti me! 336 00:38:40,412 --> 00:38:41,913 Idemo srediti ovo, policaj�e. 337 00:38:50,155 --> 00:38:51,219 Stani! 338 00:38:57,696 --> 00:38:59,100 Long-Fei! 339 00:38:59,798 --> 00:39:01,299 Ostani ovdje! 340 00:39:04,636 --> 00:39:06,100 Sranje. 341 00:39:07,572 --> 00:39:09,337 Moramo prona�i drugi izlaz. 342 00:39:11,341 --> 00:39:12,875 Digni se! Na noge! 343 00:39:14,512 --> 00:39:15,714 Gdje dr�ite zatvorenike? 344 00:39:16,848 --> 00:39:18,033 Gdje su zatvorenici? 345 00:39:18,183 --> 00:39:20,970 Nisu ovdje! Svi zatvorenici zaklju�ani su dolje. 346 00:39:21,120 --> 00:39:23,004 Zatvorenke dr�e dolje. 347 00:39:23,154 --> 00:39:24,821 Mook! Raznesi vrata! 348 00:39:27,257 --> 00:39:30,929 Provjerite svaki hodnik. Mook, trebam te gore. 349 00:39:31,079 --> 00:39:32,700 Dolazim, Collins. 350 00:39:41,305 --> 00:39:43,425 Ba� koga sam tra�io. 351 00:39:43,575 --> 00:39:45,260 Djevojka nema ni�ta s ovim. 352 00:39:45,410 --> 00:39:47,761 Ima mnogo toga s tim. -�to? 353 00:39:47,912 --> 00:39:49,230 O �emu pri�a�? 354 00:39:49,380 --> 00:39:51,681 Ovo je moj sretni dan. 355 00:39:55,153 --> 00:39:56,387 Odlazite odavde! 356 00:41:04,222 --> 00:41:06,290 Ti. Namjestio si ovo. 357 00:41:07,525 --> 00:41:08,927 U�inio sam to da ih izvu�em van. 358 00:41:10,327 --> 00:41:12,728 Trebao bi oti�i. Oti�i s prijateljem. 359 00:41:16,134 --> 00:41:17,435 Idi. 360 00:41:34,485 --> 00:41:35,518 Kreni! Brzo! 361 00:42:24,370 --> 00:42:25,470 Ne radi to. 362 00:42:48,192 --> 00:42:49,427 Pa. 363 00:42:51,095 --> 00:42:52,814 Kakvo lijepo iznena�enje. 364 00:42:52,964 --> 00:42:54,360 Joey! 365 00:43:07,545 --> 00:43:08,830 Idi! 366 00:43:08,980 --> 00:43:10,031 Uzmi djevojku! 367 00:43:10,181 --> 00:43:11,682 Oti�ite odavde! 368 00:43:12,183 --> 00:43:13,650 Idi! 369 00:43:14,819 --> 00:43:16,187 Odmah moramo oti�i! Idi! 370 00:43:16,888 --> 00:43:19,021 Hajde! -Hajde. 371 00:43:23,962 --> 00:43:25,027 Idi! 372 00:44:15,580 --> 00:44:16,681 Sranje. 373 00:44:29,927 --> 00:44:31,946 Svi se povucite. 374 00:44:32,096 --> 00:44:34,515 Veliki, na�emo se u prolazu na ju�noj strani. 375 00:44:42,374 --> 00:44:44,607 Ulazi! Kreni! Kreni! 376 00:44:50,915 --> 00:44:53,101 Kreni! -U redu! 377 00:44:53,251 --> 00:44:54,602 Molim te! 378 00:44:54,752 --> 00:44:57,071 Nastavi se kretati. Idi! Nastavi se kretati. 379 00:44:57,221 --> 00:44:59,590 Rekao sam ju�na strana. Gdje si? 380 00:45:04,595 --> 00:45:06,264 Kreni! 381 00:45:10,668 --> 00:45:11,686 Mook! Gdje je Mook? 382 00:45:11,836 --> 00:45:14,055 Jebeno je mrtva, u redu? -Sranje. 383 00:45:14,205 --> 00:45:17,430 A Steiner? -I on. -Ovo se pretvara u pravu usranu predstavu. 384 00:45:17,580 --> 00:45:19,524 Ovo je jebeno skupa vje�ba. 385 00:45:19,674 --> 00:45:21,729 Tko su te jebene bebe koje si ionako zaposlio? 386 00:45:21,879 --> 00:45:24,165 Samo lokalni traga�i iz jednog sela. 387 00:45:24,315 --> 00:45:27,278 Iz sela jebenih nind�a ratnika? Isuse Kriste! 388 00:45:27,428 --> 00:45:29,654 Moraju biti dolje u jednoj od tih ulica. 389 00:45:32,356 --> 00:45:34,058 Eno ih! 390 00:45:37,328 --> 00:45:39,229 Dru�tvo. 391 00:45:39,964 --> 00:45:41,749 Kreni! Kreni! 392 00:45:41,899 --> 00:45:43,534 �ekaj, �to? 393 00:45:56,647 --> 00:45:57,815 Hajde! 394 00:45:59,183 --> 00:46:00,302 Tamo su! 395 00:46:00,452 --> 00:46:01,536 Ovamo! Kreni! 396 00:46:01,686 --> 00:46:02,920 Skloni se s puta! 397 00:46:08,226 --> 00:46:10,994 Jebeno se makni! Tamo dolje! 398 00:46:17,436 --> 00:46:19,469 Jebi se! Isuse! 399 00:46:23,542 --> 00:46:25,276 Za�epi! Odjebi! 400 00:46:29,548 --> 00:46:30,681 Pobjegli su! 401 00:46:32,283 --> 00:46:34,736 Jebote! 402 00:46:34,886 --> 00:46:37,075 Sada uzmi kombi i odi do Devereauxa. -Nema �anse. 403 00:46:37,225 --> 00:46:39,010 Na�i �emo se na tr�nici. -Idem s tobom. 404 00:46:39,160 --> 00:46:41,098 Ne, u�ini kako sam ti jebeno rekao i u�i u kombi. 405 00:46:41,248 --> 00:46:43,911 Kako to razgovara�, a? Stalno mi govori� �to da radim, ljuti� me. 406 00:46:44,061 --> 00:46:46,114 Tr�imo po ulicama s jebenim strojnicama. 407 00:46:46,264 --> 00:46:48,816 Vidi kako nas gledaju! Koliko �e to trajati prije nego se pojavi policija? 408 00:46:48,966 --> 00:46:51,840 Uzmi ovo i odi u kombi, kao �to sam ti jebeno rekao. 409 00:47:01,145 --> 00:47:02,231 Gospodine. 410 00:47:02,381 --> 00:47:06,000 Lee, stigao si ba� na vrijeme. 411 00:47:06,150 --> 00:47:08,936 Ovo je potpisano. 412 00:47:09,086 --> 00:47:10,600 Mo�e� poslati. 413 00:47:10,750 --> 00:47:16,412 Naravno, ali moram vam ne�to hitno prijaviti. -�to? 414 00:47:16,562 --> 00:47:21,749 Do�lo je do napada u hotelu Nagavara. 415 00:47:21,899 --> 00:47:24,152 Jesu li Liang i Xiao Xian sigurne? 416 00:47:24,302 --> 00:47:26,587 Liang je ranjena. U bolnici je. 417 00:47:26,737 --> 00:47:29,291 Xiao Xian je nestala. 418 00:47:29,441 --> 00:47:30,526 Nestala? 419 00:47:30,676 --> 00:47:34,062 Liang vjeruje da je Xiao Xianu sigurno otr�ala do kineskog veleposlanstva. 420 00:47:34,212 --> 00:47:38,749 Ali do sada nismo se �uli s njom. 421 00:47:40,151 --> 00:47:43,921 Odvest �e� me do na�elnika policije Maha Jaya. 422 00:47:55,866 --> 00:47:58,940 Da? -Zeznuo si ugovor, Collins. 423 00:47:59,090 --> 00:48:01,348 Trebam li anga�irati nekog drugog da se pobrine o ovome? 424 00:48:01,498 --> 00:48:04,890 Polako, Su Feng. Sve je pod kontrolom, u redu? 425 00:48:05,040 --> 00:48:06,228 Ako je ovo pod kontrolom, 426 00:48:06,378 --> 00:48:08,297 ne bih voljela vidjeti kako izgleda van kontrole. 427 00:48:08,447 --> 00:48:11,199 Izgleda kao da ja desetkujem bilo koji drugi tim koji mi stane na put, 428 00:48:11,349 --> 00:48:13,935 zato odbi i pusti me da radim svoj posao. 429 00:48:14,085 --> 00:48:16,720 Trebao bi do�i i vidjeti me. -Ne jo�. 430 00:48:16,870 --> 00:48:18,706 U�init �u to besprijekorno prije nego �to iza�e sunce. 431 00:48:18,856 --> 00:48:20,222 Onda �u te vidjeti. 432 00:48:23,995 --> 00:48:25,347 Ne mi�i se! 433 00:48:25,497 --> 00:48:27,000 Podigni ruke! 434 00:48:28,165 --> 00:48:29,851 Nemam vremena za ovo. 435 00:48:30,001 --> 00:48:32,837 Okreni se! Stavi ruke na glavu! 436 00:48:34,640 --> 00:48:36,375 Radi� veliku gre�ku, prijatelju. 437 00:48:45,816 --> 00:48:47,718 Tra�imo iste ljude. 438 00:48:48,720 --> 00:48:50,040 Trebamo razgovarati. 439 00:48:50,190 --> 00:48:51,322 Malo sam zauzet upravo sada, prijatelju. 440 00:48:53,558 --> 00:48:55,300 Baci pi�tolj. 441 00:48:59,330 --> 00:49:01,060 Ustani. 442 00:49:04,201 --> 00:49:05,686 �to �eli�? 443 00:49:05,836 --> 00:49:07,238 Nemojmo igrati igrice. 444 00:49:08,674 --> 00:49:09,891 Mogao bih raditi s tobom. 445 00:49:10,041 --> 00:49:11,893 Mogu ti pomo�i prona�i osobe koje tra�i�. 446 00:49:12,043 --> 00:49:15,465 Sada ne tra�im pomo�nika. Hvala ti puno. 447 00:49:15,624 --> 00:49:18,267 Tko su to�no oni i �to �eli� od njih? 448 00:49:18,417 --> 00:49:21,603 Pla�enici su, kao i ja. 449 00:49:21,753 --> 00:49:24,172 Godinama ih tra�im. 450 00:49:24,322 --> 00:49:27,890 Gledaju�i tvoju situaciju, rekao bih da ti treba pomo�. 451 00:49:28,040 --> 00:49:30,011 I kako to�no mi mo�e� pomo�i? 452 00:49:30,161 --> 00:49:31,979 Znam put oko grada. 453 00:49:32,129 --> 00:49:34,533 I znam �to �e ti ljudi u�initi i kako. 454 00:49:37,436 --> 00:49:41,690 Long-Fei i Payu, imaju djevojku koju tra�i�. 455 00:49:41,840 --> 00:49:45,500 Vidi, ako radimo zajedno, mo�emo oboje dobiti ono �to �elimo. 456 00:49:48,279 --> 00:49:50,414 Sigurno mo�e� sam rukovati? 457 00:49:51,383 --> 00:49:53,951 Mo�da bih mogao malo iskoristiti lokalne pomo�i. 458 00:49:56,320 --> 00:49:59,100 Bolje da odemo odavde prije nego se njegovi prijatelji pojave, zar ne? 459 00:50:00,991 --> 00:50:02,526 Da. 460 00:50:14,305 --> 00:50:16,891 �to si radio u policijskoj stanici? 461 00:50:17,041 --> 00:50:18,826 Sudjelovali smo u ilegalnim borbama. 462 00:50:18,976 --> 00:50:21,178 Mo�da je i bilo i ne�to kockanja. 463 00:50:25,650 --> 00:50:26,702 Jeste li pobijedili? 464 00:50:26,852 --> 00:50:29,253 Naravno. Profesionalci smo. 465 00:50:32,424 --> 00:50:33,425 A on je? 466 00:50:35,126 --> 00:50:36,360 To je Payu. 467 00:50:38,497 --> 00:50:41,916 Payu, hvala �to si me spasio. 468 00:50:42,066 --> 00:50:43,567 Hvala. 469 00:50:44,536 --> 00:50:46,120 Bilo kad. 470 00:50:46,270 --> 00:50:48,122 Mogu li vam vjerovati? 471 00:50:48,272 --> 00:50:51,909 Policija nije opcija. Imate li izbor? 472 00:50:55,146 --> 00:50:56,448 Odrastao sam ovdje u blizini. 473 00:51:23,274 --> 00:51:24,376 Idi, idi. 474 00:51:27,044 --> 00:51:28,297 Hej, hej. 475 00:51:28,447 --> 00:51:29,564 Sagni se. 476 00:51:29,714 --> 00:51:33,000 �to radi�? -Ti vozi�, a ja �u voditi. 477 00:51:33,150 --> 00:51:34,969 Shva�a� li da je ovo policijski auto, zar ne? 478 00:51:35,119 --> 00:51:36,621 Samo �emo ga posuditi. 479 00:51:38,956 --> 00:51:41,310 Trebao bi ti voziti. -Ovo je �enski auto. 480 00:51:41,460 --> 00:51:44,246 Od kada automobili imaju spolove? Nije vrijeme za viceve. 481 00:51:44,396 --> 00:51:48,283 Ne �alim se. Ne mogu voziti. -Kako to misli�, ne mo�e� voziti? 482 00:51:48,433 --> 00:51:51,199 Mislim re�i, ne znam voziti. 483 00:51:51,349 --> 00:51:53,090 Pa, profesionalac si? Kako to ne zna� voziti? 484 00:51:53,240 --> 00:51:55,923 Profesionalac sam, samo ne profesionalni voza�. -Sranje. 485 00:51:56,073 --> 00:51:57,174 U�i. 486 00:52:13,792 --> 00:52:17,945 Hej, moj auto! Stani! Kuda ide�? 487 00:52:18,095 --> 00:52:21,420 Vidi... obavit �emo posao, u redu? Vjeruj mi. 488 00:52:21,576 --> 00:52:24,540 To �e biti posao kao i prije... Halo? 489 00:52:37,081 --> 00:52:39,033 Pa, �to ima? 490 00:52:39,183 --> 00:52:41,670 Ah, taj sastanak Su Feng nije dobro pro�ao. 491 00:52:41,820 --> 00:52:44,470 Jo� je vi�e ljuta nego �to je ina�e. 492 00:52:44,620 --> 00:52:45,724 Rekao si da mo�e� to podnijeti. 493 00:52:46,625 --> 00:52:49,160 Da. -�to to zna�i? 494 00:52:51,563 --> 00:52:53,648 Pa, prili�no je jednostavno, zapravo. 495 00:52:53,798 --> 00:52:55,983 Imamo 48 sati da pogubimo te male gnjide 496 00:52:56,133 --> 00:53:00,140 i ako to ne u�inimo, ugovor nam se vra�a. 497 00:53:04,108 --> 00:53:06,220 Ne, ne alkohol. 498 00:53:09,881 --> 00:53:11,414 Isuse. 499 00:53:11,564 --> 00:53:15,052 Podsjeti mene i momke za�to si nam potreban. 500 00:53:16,253 --> 00:53:18,300 Svi ste vi biv�i vojnici. 501 00:53:18,823 --> 00:53:20,709 Mo�da specijalne snage? 502 00:53:20,859 --> 00:53:22,411 Trenirali ste borila�ke vje�tine. 503 00:53:22,561 --> 00:53:25,597 Ali, mo�da ste malo izvan forme. 504 00:53:27,298 --> 00:53:30,640 Ne poznaje� nas dovoljno dobro da bi ne�to tako izjavio, zar ne? 505 00:53:33,605 --> 00:53:36,391 Ne�to si rekao? -U redu, smiri se. 506 00:53:36,541 --> 00:53:38,142 Devereaux. 507 00:53:39,143 --> 00:53:40,711 On je koristan. 508 00:53:40,861 --> 00:53:42,781 Na� tim je imao gubitke, tako da �emo ga uzeti. 509 00:53:48,620 --> 00:53:52,222 Kao �to sam rekao, ako idete prona�i Long-Feija i Payua, 510 00:53:53,123 --> 00:53:54,758 trebate moju pomo�. 511 00:53:56,360 --> 00:53:59,414 Ovaj mali jeba� ba� ne odustaje, zar ne? 512 00:53:59,564 --> 00:54:02,350 Imamo mnogo kantakata, prijatelju. 513 00:54:02,500 --> 00:54:04,553 Uskoro �e je netko negdje izdati. 514 00:54:04,703 --> 00:54:07,772 Iako ima dobre kontakte u Kini, ovdje nema nikoga. 515 00:54:09,641 --> 00:54:11,342 Krenuti �e do kineskog veleposlanstva. 516 00:54:13,420 --> 00:54:15,542 Kinesko veleposlanstvo 500 metara 517 00:54:23,855 --> 00:54:26,660 Mislio sam da je Maha Jaya rije�ila problem u prometu. 518 00:54:28,560 --> 00:54:30,479 Ne�to nije u redu. 519 00:54:30,629 --> 00:54:32,781 To ne mo�e biti slu�ajnost. 520 00:54:32,931 --> 00:54:34,431 To moraju biti oni. 521 00:54:43,340 --> 00:54:44,609 Mogu li posuditi tvoj mobitel? 522 00:54:45,076 --> 00:54:46,576 U redu. 523 00:54:52,517 --> 00:54:54,336 Xiao Xian, gdje ste? 524 00:54:54,486 --> 00:54:56,371 Liang, nadam se da si sada bolje. 525 00:54:56,521 --> 00:55:02,520 Mo�emo vidjeti veleposlanstvo, ali zaglavili smo iza barikade. 526 00:55:02,670 --> 00:55:06,180 Bila je prijetnja bombom u veleposlanstvu. 527 00:55:06,330 --> 00:55:08,566 Mislimo da su oni. 528 00:55:17,876 --> 00:55:19,443 Sve je blokirano. 529 00:55:19,844 --> 00:55:21,195 S kim ste? 530 00:55:21,345 --> 00:55:23,682 Neki novi prijatelji. Poma�u mi. 531 00:55:25,282 --> 00:55:26,549 Sad se kre�em. 532 00:55:28,887 --> 00:55:30,309 Idi, idi! 533 00:55:31,056 --> 00:55:32,690 Idi. Vozi. 534 00:55:34,159 --> 00:55:35,658 Vozi! 535 00:55:37,128 --> 00:55:38,596 Br�e. Idi, idi! 536 00:55:47,038 --> 00:55:48,657 Hajde! 537 00:55:48,807 --> 00:55:51,510 Vrati se u kombi i presjeci im put. -Da. 538 00:56:06,691 --> 00:56:08,092 Hej! 539 00:56:35,987 --> 00:56:40,305 Jesi li dobro? -Tko je on? -Nije prijatelj. 540 00:56:42,292 --> 00:56:44,530 Moramo i�i. Odmah! 541 00:56:47,365 --> 00:56:48,883 Daj da vidim. 542 00:56:53,471 --> 00:56:55,490 U centar, razumijete? 543 00:56:55,640 --> 00:56:57,041 Nema nikoga. 544 00:57:01,846 --> 00:57:03,010 Jaka. 545 00:57:03,160 --> 00:57:05,000 Oni su na drugoj tr�nici. 546 00:57:05,150 --> 00:57:07,002 Izme�u Kwang i Kenta. 547 00:57:07,152 --> 00:57:08,753 Jaka. -�to radi�? 548 00:57:09,921 --> 00:57:13,139 Iskoristio si nas kao mamac. -Budi strpljiv, prijatelju. 549 00:57:13,289 --> 00:57:15,944 Moja borba je s Collinsom, ne s tobom. 550 00:57:16,094 --> 00:57:17,627 Samo krenite. 551 00:57:20,198 --> 00:57:21,932 To je tvoj pogreb, �ovje�e. 552 00:57:29,808 --> 00:57:31,275 Ovuda! 553 00:57:34,746 --> 00:57:36,748 Bili su ovdje. Upravo smo ih izgubili. 554 00:57:38,483 --> 00:57:39,901 A i ti si ovdje. 555 00:57:40,051 --> 00:57:42,586 Slijedio sam ih nakon sudara. Izgubio sam ih na tr�nici. 556 00:57:42,736 --> 00:57:44,897 Uvijek si na pravom mjestu u pravo vrijeme, a? 557 00:57:45,047 --> 00:57:47,375 Zato me treba�. -Collins, ovdje. 558 00:57:47,525 --> 00:57:49,344 Dobar posao. 559 00:57:49,494 --> 00:57:54,683 Zna�, moj osje�aj me �esto spasio. Imam ne�to kao �esto �ulo. 560 00:57:54,833 --> 00:57:56,850 I zna� �to mi moj osje�aj govori? 561 00:57:57,334 --> 00:57:58,853 Ne�to namjerava�. 562 00:57:59,003 --> 00:58:02,457 Ako �eli� ne�to re�i, u�ini to. 563 00:58:02,607 --> 00:58:04,942 Ho�u, kad do�e vrijeme. 564 00:58:13,518 --> 00:58:14,886 �ekaj. Stani. 565 00:58:38,509 --> 00:58:40,812 Ti idi tim putem. Potjerat �u ih prema vama. 566 00:58:49,754 --> 00:58:52,664 Pri�ekaj, prijatelju. -Na�alost, nije otvoreno. 567 00:58:52,814 --> 00:58:54,291 Odjel za zdravstvo. 568 00:58:57,095 --> 00:58:58,663 Ja sam zamjenik terminatora. 569 00:59:52,517 --> 00:59:54,385 Izgleda da si pro�ao inspekciju. 570 01:00:07,799 --> 01:00:11,600 Policijska uprava Maha Jaya je preoptere�ena. 571 01:00:11,750 --> 01:00:16,157 Ne mogu jam�iti sigurnost Xiao Xian. 572 01:00:16,307 --> 01:00:21,774 Potraga za njom se nastavlja, kada poja�anje stigne. 573 01:00:21,925 --> 01:00:25,460 Koje se, me�utim, tek sutra o�ekuje. 574 01:00:57,515 --> 01:00:59,016 Mogu li vidjeti? 575 01:01:01,652 --> 01:01:03,738 Da. 576 01:01:03,888 --> 01:01:05,923 Izgleda da smo zaglavili ovdje preko no�i. 577 01:01:06,073 --> 01:01:07,858 Da vam pomognemo moramo se na�i u veleposlanstvu 578 01:01:08,008 --> 01:01:09,245 Super. 579 01:01:09,395 --> 01:01:13,014 Reci mi od kuda poznaje� te ljude? 580 01:01:13,164 --> 01:01:15,999 Re�eno je da je rije� o humanitarnom spa�avanju. Ali nije bilo. 581 01:01:16,149 --> 01:01:18,536 Umjesto toga, oslobodili su Collinsa, a nas su ostavili da umremo. 582 01:01:21,039 --> 01:01:23,292 A tko je taj tip na tr�nici? 583 01:01:23,442 --> 01:01:26,761 Bio je sa strancima, ali on je jedan od nas. 584 01:01:26,911 --> 01:01:29,650 Komplicirano je. -Komplicirano? 585 01:01:30,482 --> 01:01:35,800 Njegovi ljudi su ubijeni kad je kamp uni�ten. 586 01:01:36,554 --> 01:01:38,400 Zna�i, on je krtica? 587 01:01:39,090 --> 01:01:40,591 Nekako. 588 01:01:43,027 --> 01:01:47,150 Dakle, vas dvojica ste odgovorni za to? I �to sad? 589 01:01:47,300 --> 01:01:51,769 Sada �emo se ovdje skloniti preko no�i. 590 01:01:52,937 --> 01:01:55,940 Sutra mo�emo ponovno poku�ati oti�i u veleposlanstvo. 591 01:01:56,674 --> 01:01:58,175 Sjedni. 592 01:02:01,245 --> 01:02:05,683 Pretpostavljam da se mo�e samo nazvati kod toliko prijetnji bombama. 593 01:02:08,820 --> 01:02:10,605 Mogu li vas poslu�iti? 594 01:02:10,755 --> 01:02:12,823 Pozdrav svima. Ja sam Payu, va� glavni kuhar. 595 01:02:12,973 --> 01:02:15,344 Danas vam ponosno predstavljam moje najbolje jelo, 596 01:02:15,494 --> 01:02:18,160 pr�eni mo�varni kupus! 597 01:02:20,331 --> 01:02:24,185 Najbolje je poslu�iti uz toplu juhu, koju �emo imati... 598 01:02:24,335 --> 01:02:27,271 Ups... Juha od ra�i�a! 599 01:02:28,706 --> 01:02:31,559 Payu je bio poljski kuhar. 600 01:02:31,709 --> 01:02:35,314 Prokleto dobar. -Svi�a ti se za�injeno? 601 01:02:51,762 --> 01:02:53,395 Nastavimo tra�iti. 602 01:03:01,540 --> 01:03:06,694 Pa, je li to bila misija tvog oca ili tebe? 603 01:03:06,844 --> 01:03:09,381 To je bila misija mog oca koju sam prigrlila. 604 01:03:10,482 --> 01:03:13,369 Dosta o meni. �to je s tobom? 605 01:03:13,519 --> 01:03:17,872 Vas dvojica ste o�ito bili profesionalno obu�eni. 606 01:03:18,022 --> 01:03:19,790 Za�to si napustio Kinu? 607 01:03:22,360 --> 01:03:24,779 Kad sam bio mlad, otac me doveo ovamo. 608 01:03:24,929 --> 01:03:27,048 Od tada smo �ivjeli ovdje. 609 01:03:27,198 --> 01:03:30,402 Dugo sam u osiguranju. Dobro se pla�a. 610 01:03:31,370 --> 01:03:33,171 Jedan posao, dva posla. 611 01:03:34,338 --> 01:03:38,300 �elim zaraditi dovoljno novca da ih odnesem ocu natrag u Kinu. 612 01:03:38,453 --> 01:03:40,678 Ali sada, ne mogu i�i ku�i. 613 01:03:42,813 --> 01:03:47,236 Po�to si me spasio, mo�da ti ja mogu pomo�i? 614 01:03:47,386 --> 01:03:51,856 Znam mnogo ljudi. Prona�i �u na�in. 615 01:03:55,159 --> 01:03:59,680 Dame i gospodo, ve�era je poslu�ena. 616 01:03:59,830 --> 01:04:00,932 Hvala. 617 01:04:02,333 --> 01:04:03,935 Za mene. 618 01:04:04,735 --> 01:04:05,970 U�ivajte. 619 01:04:07,305 --> 01:04:09,791 Ovo je zapravo doista ukusno. 620 01:04:09,941 --> 01:04:12,994 Pokupi� puno toga, kre�u�i se od mjesta do mjesta. 621 01:04:13,144 --> 01:04:16,540 Ukusno je. -Dobro je. 622 01:04:16,692 --> 01:04:17,965 Ako je dobro, onda jedite vi�e. 623 01:04:18,115 --> 01:04:19,867 To je moje pivo. Drugo je tvoje. 624 01:04:20,017 --> 01:04:21,702 Naravno da je. U redu. 625 01:04:21,852 --> 01:04:25,821 Zdravica? -�ivjeli. -�ivjeli? Da, �ivjeli. 626 01:04:38,069 --> 01:04:39,654 Imat �emo svakog sindikalnog ubojicu 627 01:04:39,804 --> 01:04:41,323 u krvavoj Indokini za na�im petama 628 01:04:41,473 --> 01:04:44,092 ako ne uspijemo uhvatiti ova tri patuljaka. 629 01:04:44,242 --> 01:04:46,127 Toga sam bolno svjestan. 630 01:04:46,277 --> 01:04:50,782 Bit �e mnogo bolnije ako ne rije�imo ovaj problem... brzo. 631 01:05:01,560 --> 01:05:04,295 Lutko. -Uvijek sam ovdje. 632 01:05:06,330 --> 01:05:10,118 Nikad te nisam trebao dovesti. 633 01:05:10,268 --> 01:05:11,869 Samo sam htio da bude� samnom. 634 01:05:17,576 --> 01:05:18,993 Obe�ajem ti da kad sve bude gotovo 635 01:05:19,143 --> 01:05:20,878 i oni budu mrtvi, 636 01:05:22,381 --> 01:05:25,016 �elim �ivjeti svoj �ivot i u�initi te ponosnom. 637 01:05:26,418 --> 01:05:28,219 �elim ih uvjeriti da mi mogu vjerovati. 638 01:05:31,822 --> 01:05:33,357 �elim ih ubiti rukama. 639 01:05:34,559 --> 01:05:36,327 �elim ih ubiti golim rukama. 640 01:05:41,832 --> 01:05:43,435 Prema... 641 01:05:45,737 --> 01:05:47,238 mojim pravilima... 642 01:05:51,075 --> 01:05:52,843 u pravo vrijeme. 643 01:06:03,287 --> 01:06:06,023 �elim se suo�iti s njima, jedan po jedan. 644 01:06:21,272 --> 01:06:23,300 Oti�i u veleposlanstvo je pogre�ka. 645 01:06:23,452 --> 01:06:26,495 Kartel �e u�initi sve da zaustavi moju donaciju. 646 01:06:26,645 --> 01:06:28,979 To je sve �to mi je va�no. 647 01:06:30,582 --> 01:06:32,283 Ja sam ona koju tra�e. 648 01:06:33,117 --> 01:06:34,570 Zato me iskoristite. 649 01:06:34,720 --> 01:06:35,770 Ne sla�em se. 650 01:06:35,920 --> 01:06:37,004 Koristite me kao mamac. 651 01:06:37,154 --> 01:06:38,523 Preopasno je. 652 01:06:40,625 --> 01:06:42,944 Ipak trebamo neki plan. 653 01:06:43,094 --> 01:06:45,229 Znate da je tako. 654 01:06:47,632 --> 01:06:49,200 U pravu je. 655 01:06:50,569 --> 01:06:52,621 Imam ideju. 656 01:06:52,771 --> 01:06:53,871 �ivio, prijatelju. 657 01:06:55,474 --> 01:06:59,975 Sranje. Sranje. Donnie i Sam, u redu, cool. 658 01:07:02,079 --> 01:07:04,932 Nije li to �ovjek dana. 659 01:07:05,082 --> 01:07:06,767 Daj da razgovaram s Collinsom. 660 01:07:06,917 --> 01:07:09,504 Pa, prili�no sam siguran da bi i on htio razgovarati s tobom. 661 01:07:09,654 --> 01:07:12,173 Hej, Collins, ovo je lijepo. 662 01:07:12,323 --> 01:07:14,809 Ovo mora� vidjeti. 663 01:07:14,959 --> 01:07:17,144 Pa, zdravo, prijatelju. Kako ide? 664 01:07:17,294 --> 01:07:20,582 Kako su ti stopala? Bole te? Da, jebeno se nadam. 665 01:07:20,732 --> 01:07:23,385 Imam ne�to �to �eli�. Razgovarajmo. 666 01:07:23,535 --> 01:07:25,354 Sada razgovaramo, �ampione. 667 01:07:25,504 --> 01:07:27,905 Imamo Xian. �eli� je? 668 01:07:31,410 --> 01:07:33,528 Oh, pa, jebi me, Nisam to o�ekivao. 669 01:07:33,678 --> 01:07:34,762 To je sranje, brate. -�ekaj, �ekaj. 670 01:07:34,912 --> 01:07:37,164 Da vidimo �to on ima za re�i. �to ima� na umu, moj mali prijatelju? 671 01:07:37,314 --> 01:07:39,534 U zoru, u starom polo klubu. 672 01:07:39,684 --> 01:07:44,321 Ti dobiva� ono �to �eli�, a ja 100.000 $ i na�u slobodu. 673 01:07:45,956 --> 01:07:47,592 Sto tisu�a dolara, a? 674 01:07:48,560 --> 01:07:50,930 Da, u redu. Dogovorili smo se. 675 01:07:51,081 --> 01:07:53,080 Ali mi u�ini uslugu, nemojte zakasniti. 676 01:07:53,230 --> 01:07:55,099 Imam rok koji mi istje�e. 677 01:07:57,669 --> 01:07:59,987 Zna� da nas poku�ava nadmudriti, zar ne? 678 01:08:00,137 --> 01:08:01,789 Nemoj mi re�i da vjeruje� tom malom gadu. 679 01:08:01,939 --> 01:08:04,125 Ne, ne vjerujem mu. 680 01:08:04,275 --> 01:08:07,500 Ali vjerujem da �e biti tamo, smjestili nam ili ne. 681 01:08:07,656 --> 01:08:10,365 Zato ka�em da uzmemo sav novac koji nam je ostao. 682 01:08:10,515 --> 01:08:13,268 Na�i mi �to vi�e mo�e� strijelaca. 683 01:08:13,418 --> 01:08:14,588 Strijelaca? -Da. 684 01:08:14,738 --> 01:08:17,038 Ru�ni jeba�i s oru�jem pla�eni da ubijaju ljude. 685 01:08:17,188 --> 01:08:19,441 Znam �to su strijelci. -Onda, dobro. 686 01:08:19,591 --> 01:08:21,876 Sti�emo tamo rano. Ne zajebavamo se. 687 01:08:22,026 --> 01:08:23,578 Postavit �emo nekoliko zamki. 688 01:08:23,728 --> 01:08:28,283 I umjesto pregovaranja o trgovini, uni�tit �emo te male kurce. 689 01:08:28,433 --> 01:08:29,685 Toliko o povjerenju. 690 01:08:29,835 --> 01:08:31,207 Pa, bilo je i vrijeme, 691 01:08:31,357 --> 01:08:33,204 zato �to mi je muka igrati se jebenih skriva�a. 692 01:09:04,369 --> 01:09:06,003 Dobrodo�ao natrag, Payu. 693 01:09:07,137 --> 01:09:08,507 Razgovarajmo unutra. 694 01:09:17,047 --> 01:09:18,966 Za�to si ovdje, Payu? 695 01:09:19,116 --> 01:09:20,317 Poziva� se na dug? 696 01:09:22,387 --> 01:09:24,288 Za�to misli� da �u ga sad podmiriti? 697 01:09:25,222 --> 01:09:28,550 Mnogo toga si, ali... 698 01:09:29,861 --> 01:09:32,000 znam da �e� dr�ati rije�. 699 01:09:33,565 --> 01:09:36,267 Nisi ispri�ao svojim prijateljima o na�oj pro�losti, zar ne? 700 01:09:38,970 --> 01:09:40,436 Kako si zaradio svoje ime. 701 01:09:41,406 --> 01:09:44,024 Payu, oluja. 702 01:09:44,174 --> 01:09:46,243 Onaj koji uni�ti sve �to dotakne. 703 01:09:47,412 --> 01:09:50,000 Nije sve �to sam u�inio bilo dobro. 704 01:09:52,349 --> 01:09:53,968 Radio je sa mnom. 705 01:09:54,118 --> 01:09:56,170 Ubio je 12 ljudi u jednom napadu. 706 01:09:56,320 --> 01:09:58,273 Ne mogu re�i da oni to nisu zaslu�ili. 707 01:09:58,423 --> 01:10:01,540 Onda je oti�ao. -Ne, ne. -Sljede�e �to sam saznao... -Stani! 708 01:10:01,690 --> 01:10:05,170 Kao uspje�ni vojnik radio je posvuda. -Dosta! 709 01:10:05,797 --> 01:10:07,097 Duguje� mi. 710 01:10:09,935 --> 01:10:13,120 �to �eli�, Payu? -Trebam oru�je. 711 01:10:22,814 --> 01:10:24,315 Uzmi �to �eli�. 712 01:10:26,685 --> 01:10:28,220 Podmireni smo. 713 01:10:44,636 --> 01:10:46,837 Tvoje donacije ne�e ni�ta promijeniti. 714 01:10:46,987 --> 01:10:49,858 Ukloni se jedan re�im, a drugi zauzme njegovo mjesto. 715 01:10:50,008 --> 01:10:52,510 Mora� ostati �iva da se ne�to promijeni. 716 01:10:54,613 --> 01:10:56,414 Ima� li ne�to uvjerljivije? 717 01:10:59,951 --> 01:11:01,536 U�i. U redu. 718 01:11:01,686 --> 01:11:03,200 Payu! 719 01:11:03,722 --> 01:11:07,195 Ne zaboravi �to sam rekao. Kvit smo. 720 01:11:36,353 --> 01:11:40,007 Onda, pobrinut �emo se za ta mala govna 721 01:11:40,157 --> 01:11:42,762 i vratiti se poslu. -Ovo je ve� posao. 722 01:11:42,912 --> 01:11:44,697 Podijelite se u parove, oti�ite na polo�aj. 723 01:11:44,847 --> 01:11:47,160 Pokrijte glavno podru�je. U redu? 724 01:11:47,666 --> 01:11:49,100 Krenite! 725 01:11:53,471 --> 01:11:55,380 Ovo se zavr�ava ve�eras. 726 01:11:58,710 --> 01:12:01,946 Ah, koristio si to ve� prije, zar ne? 727 01:12:03,615 --> 01:12:07,419 Zna�, izgleda� kao netko tko pozna svoje oru�je. 728 01:12:10,121 --> 01:12:11,656 Hej, hej, hej. 729 01:12:13,323 --> 01:12:15,477 Hej, odakle si uop�e, �ovje�e? 730 01:12:15,627 --> 01:12:17,846 Kambod�anin? Vijetnamac? 731 01:12:17,996 --> 01:12:20,932 Indonezija. -Indone�anin! 732 01:12:22,367 --> 01:12:23,902 Indone�anin! 733 01:12:24,334 --> 01:12:25,620 Da, �ovje�e. 734 01:12:25,770 --> 01:12:29,200 Sukobili smo se se s nekim Indone�anima. Gore na sjeveru. 735 01:12:29,359 --> 01:12:31,443 Da, kori�teni su kao sigurnost kampa. 736 01:12:32,276 --> 01:12:34,311 Da, bili su grozni. 737 01:12:36,481 --> 01:12:38,466 Zabavili smo se s njima. 738 01:12:38,616 --> 01:12:42,140 Ostavili smo ih na suncu da se napuhnu i nahrane muhe. 739 01:12:42,296 --> 01:12:45,006 To ti ne smeta, zar ne? 740 01:12:45,156 --> 01:12:47,050 Nikog nisi tamo poznavao, zar ne? 741 01:12:47,559 --> 01:12:51,720 Hajde, reci ne�to. Svi smo u istom timu. A? 742 01:12:51,873 --> 01:12:54,500 Prestani me gnjaviti. -Gnjavim te? 743 01:12:56,000 --> 01:12:59,320 Samo sam mislio da postoji ne�to �ega se �eli� rije�iti. 744 01:13:03,141 --> 01:13:05,894 Strijelci znaju �to moraju u�initi, Deveraux? 745 01:13:06,044 --> 01:13:08,730 Da, vidim osam ciljnika, koji ciljaju u mom smjeru. 746 01:13:08,880 --> 01:13:09,914 U redu, dobro. 747 01:13:11,015 --> 01:13:12,383 U�inimo to. 748 01:14:22,187 --> 01:14:24,606 Gdje je drugi mi�i�? 749 01:14:24,756 --> 01:14:29,000 Vani je. Pazi da nas nitko nije slijedio. -Je li? 750 01:14:29,150 --> 01:14:31,563 U redu je, imali smo istu ideju, zar ne? 751 01:14:32,697 --> 01:14:34,849 Tvoj tim je dvaput prekr�io obe�anje. 752 01:14:34,999 --> 01:14:36,600 Ostavio nas da umremo. 753 01:14:37,334 --> 01:14:39,020 I jesu. 754 01:14:39,170 --> 01:14:41,940 Ali to je bilo tada, a ovo je sada. 755 01:14:44,108 --> 01:14:46,042 Ho�emo li po dogovoru ili �to? 756 01:15:01,693 --> 01:15:03,494 Tvoj je novac je u ovom kov�egu... 757 01:15:05,530 --> 01:15:06,990 ba� kao �to smo se dogovorili. 758 01:15:21,579 --> 01:15:23,565 Za�to ne do�e� ovamo, draga? 759 01:15:23,715 --> 01:15:26,384 Ne brini. Obe�ajem da �e biti brzo. 760 01:15:27,252 --> 01:15:30,679 Sje�a� li se kad si prvi put osjetio da ti du�a izmi�e? 761 01:15:30,829 --> 01:15:32,200 Moja du�a? 762 01:15:33,725 --> 01:15:35,660 Ne, ovdje nema du�a, draga. 763 01:15:36,628 --> 01:15:39,800 Samo gomila momaka koji rade svoje poslove kao i svi ostali. 764 01:15:42,333 --> 01:15:47,460 Nisam to�no znao �to �u raditi kad odrastem, ali zna� �to? 765 01:15:47,615 --> 01:15:49,507 Ispostavilo se da sam prili�no dobar u ovome. 766 01:15:50,708 --> 01:15:53,544 Ovdje je tvoj novac, kao �to je dogovoreno. 767 01:15:56,180 --> 01:15:57,949 Tu djevojku, po�alji ovamo. 768 01:16:02,186 --> 01:16:03,986 Djevojku! Odmah! 769 01:16:23,942 --> 01:16:27,370 Usmjeri pi�tolj, povla�i okida�, dok se ne isprazni. 770 01:16:27,522 --> 01:16:28,979 Shvatila sam. 771 01:16:36,587 --> 01:16:37,989 Sranje. 772 01:17:13,691 --> 01:17:17,028 Indone�ani, koje si ubio, bili su moji ljudi. 773 01:17:18,129 --> 01:17:20,064 Sahranio sam �enu zbog tebe. 774 01:17:21,199 --> 01:17:23,100 Ovo je osobno. 775 01:17:33,211 --> 01:17:35,847 To je najgluplja stvar, koju nikad ne�e� mo�i po�aliti. 776 01:17:36,647 --> 01:17:38,114 Vidjet �emo. 777 01:18:10,516 --> 01:18:12,603 Hajde, �takoru! 778 01:19:06,838 --> 01:19:09,090 U�ivat �u u ovome. 779 01:19:09,240 --> 01:19:11,841 Do�i! Da vidimo �to mo�e�. 780 01:21:05,490 --> 01:21:06,857 Nije lo�e za malog �ovjeka. 781 01:21:10,094 --> 01:21:13,150 Mora li biti ovako? -Bojim se da mora. 782 01:21:13,307 --> 01:21:15,400 Zavr�it �emo ovo ovdje! 783 01:21:48,132 --> 01:21:50,935 Uskoro �e� vidjeti svoju �enu. 784 01:22:27,305 --> 01:22:28,507 Halo? 785 01:22:29,840 --> 01:22:30,925 Tko je to? 786 01:22:31,075 --> 01:22:33,700 Tian Xiao Xian je u napu�tenom polo klubu. 787 01:22:33,854 --> 01:22:36,500 Po�alji nekoga da je spasi. -Halo? 788 01:22:36,658 --> 01:22:39,000 Halo? Halo? 789 01:23:28,299 --> 01:23:30,051 Zna�, prili�no si dobar borac. 790 01:23:30,201 --> 01:23:31,752 Nau�it �u te lekciju. 791 01:23:31,902 --> 01:23:33,938 Pri�anje, pri�anje, pri�anje. 792 01:23:47,386 --> 01:23:50,655 Pogledaj se sada. Slab si i pateti�an. 793 01:24:04,001 --> 01:24:06,688 Ti podlo, malo kopile! 794 01:24:06,838 --> 01:24:08,990 Trebao sam slu�ati Devereauxu, zar ne? 795 01:24:09,140 --> 01:24:12,200 Mrtav je, kao �to �e� i ti biti uskoro. 796 01:24:13,612 --> 01:24:15,647 Pa, mislim da mi se u svakom slu�aju svi�aju ti izgledi. 797 01:24:41,105 --> 01:24:42,938 Do�i, selja�ino. 798 01:25:24,916 --> 01:25:27,016 Jaka? Jaka! 799 01:25:48,205 --> 01:25:51,100 Razljutila si neke stvarno va�ne ljude, djevojko. 800 01:25:52,243 --> 01:25:55,745 To zaslu�uje moje po�tovanje. 801 01:26:02,521 --> 01:26:03,950 Baci. 802 01:26:09,995 --> 01:26:11,095 Gurni ga. 803 01:26:12,129 --> 01:26:13,330 Gurni ga! 804 01:26:23,742 --> 01:26:26,550 Krajnje je vrijeme da naplatim, zar ne? 805 01:26:32,918 --> 01:26:35,404 Isuse Kriste! 806 01:26:35,554 --> 01:26:39,187 Za�to je jebote tako te�ko ubiti jednu malu kinesku djevojku? 807 01:26:42,861 --> 01:26:45,296 Ostavio si me da umrem... dvaput. 808 01:26:46,865 --> 01:26:49,233 Ne�e se ponoviti. 809 01:27:08,720 --> 01:27:11,286 Do�i i poku�aj ako vjeruje� u to. 810 01:28:22,594 --> 01:28:25,079 Je li to sve �to mo�e�? 811 01:28:25,229 --> 01:28:26,815 Trebao si ostati u jami! 812 01:28:26,965 --> 01:28:29,132 Manje pri�aj, samo umri. 813 01:28:48,318 --> 01:28:50,955 Pri�anje, pri�anje, pri�anje. 814 01:28:51,890 --> 01:28:53,357 Nema vi�e pri�anja. 815 01:29:27,759 --> 01:29:29,394 Prestani. 816 01:29:30,095 --> 01:29:31,595 Mrtav je. 817 01:29:32,764 --> 01:29:34,265 Siguran si? 818 01:29:39,437 --> 01:29:40,538 Hvala. 819 01:30:21,079 --> 01:30:22,580 Xiao Xian. 820 01:30:24,415 --> 01:30:25,567 Bili smo zabrinuti. 821 01:30:25,717 --> 01:30:29,387 Do�li smo �im nas je Jaka nazvao. 822 01:30:32,023 --> 01:30:33,700 Jaka? 823 01:30:35,827 --> 01:30:37,379 Imam neke dobre vijesti. 824 01:30:37,529 --> 01:30:42,851 Uhapsili smo odgovornu osobu. 825 01:30:43,001 --> 01:30:46,336 Izru�ena je u Singapur. 826 01:30:54,012 --> 01:30:55,397 Stani tamo. 827 01:30:55,547 --> 01:30:58,082 Uhi�eni ste. Ustanite. 828 01:31:06,691 --> 01:31:09,527 Rekao sam ti... da imam plan. 829 01:31:11,729 --> 01:31:14,149 Dobar plan. Umalo smo poginuli. 830 01:31:14,299 --> 01:31:15,667 Sljede�i put ti �e� dobiti metak. 831 01:31:25,743 --> 01:31:27,062 Zdravo. 832 01:31:27,212 --> 01:31:28,379 Vidimo se, �ovje�e. 833 01:31:34,160 --> 01:31:37,000 Prijevod EN > HR: Bakica47 834 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 60166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.