Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,100 --> 00:01:02,865
When my parents started out together...
2
00:01:02,900 --> 00:01:05,400
everybody still listened
to the Andrew Sisters.
3
00:01:05,800 --> 00:01:09,700
Everybody was having babies,
and everybody liked Ike.
4
00:01:10,300 --> 00:01:12,900
Everybody knew that if they
just worked hard...
5
00:01:12,935 --> 00:01:14,765
and did all the right things...
6
00:01:14,800 --> 00:01:19,800
a sort of paradise
family life lay ahead.
7
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
I guess "paradise" is a
relative kind of word.
8
00:01:31,700 --> 00:01:33,665
Turn that noise down!
9
00:01:33,700 --> 00:01:36,900
That noise is the best
guitarist in the whole world!
10
00:01:36,935 --> 00:01:38,165
Yes, and I'm the best cook in the world!
11
00:01:38,200 --> 00:01:40,865
Now turn that down before
you cause us all brain damage!
12
00:01:40,900 --> 00:01:44,700
You know, Mom...I live here too.
And if I want to listen to my music...
13
00:01:44,735 --> 00:01:47,600
Mom told you to turn it down,
now turn it down!
14
00:01:47,635 --> 00:01:49,265
- I know what she told me...
- Karen...
15
00:01:49,300 --> 00:01:51,600
If you want to live here,
you play by these rules...
16
00:01:52,900 --> 00:01:56,865
My sister,
that sweet little blonde-haired angel...
17
00:01:56,900 --> 00:02:00,600
had turned into something stranger
to my parent than an alien from space.
18
00:02:00,635 --> 00:02:04,300
The only thing that they agreed on
was that the best form of communication
19
00:02:04,335 --> 00:02:07,065
was yelling at the top of their lungs.
20
00:02:07,100 --> 00:02:12,100
And that the best form of listening was...
also yelling at the top of their lungs.
21
00:02:15,800 --> 00:02:20,500
Values. Literature very often
is but a conflict of...
22
00:02:23,400 --> 00:02:25,400
Values...
23
00:02:26,300 --> 00:02:31,200
Now!
Where do we get...our values?
24
00:02:31,700 --> 00:02:33,500
- Winnie.
- From school?
25
00:02:33,535 --> 00:02:35,000
Yes.
26
00:02:36,900 --> 00:02:38,300
Anywhere else?
27
00:02:39,700 --> 00:02:41,665
- Kevin.
- From our parents.
28
00:02:41,700 --> 00:02:44,800
- Yes, OK, very good, Kevin!
Parents!
29
00:02:47,900 --> 00:02:49,200
Anywhere else?
30
00:02:50,500 --> 00:02:52,000
The Beatles?
31
00:02:53,600 --> 00:02:55,665
Yes, that is very good!
32
00:02:55,700 --> 00:02:59,300
We do get a lot of our tastes
and our values from our...
33
00:02:59,335 --> 00:03:02,000
..."cultural heroes".
34
00:03:04,800 --> 00:03:06,665
- Now...
35
00:03:06,700 --> 00:03:11,700
Is there...anywhere else...
36
00:03:11,900 --> 00:03:15,300
That we might get...our values?
37
00:03:25,400 --> 00:03:27,000
- TV!
38
00:03:27,700 --> 00:03:30,100
How about...books!
39
00:03:30,135 --> 00:03:32,465
Oh, books. Yeah!
40
00:03:32,500 --> 00:03:38,500
Now, do we always agree on, on...
what values should be?
41
00:03:39,800 --> 00:03:41,765
That was Joey Santano.
42
00:03:41,800 --> 00:03:46,600
He'd always wait for Miss White
to ask a really easy rhetorical question.
43
00:03:46,900 --> 00:03:47,900
Yes.
44
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
And then he'd get it wrong.
45
00:03:51,900 --> 00:03:53,000
Anybody else?
46
00:03:53,900 --> 00:03:55,500
- Yes, Mr. Pfeiffer.
- No.
47
00:03:55,900 --> 00:03:58,765
- Good!
Now...
48
00:03:58,800 --> 00:04:01,965
Do values change through time?
49
00:04:02,000 --> 00:04:04,800
Say, from generation to generation?
50
00:04:05,000 --> 00:04:06,565
Christine Hansen.
51
00:04:06,600 --> 00:04:09,600
She always gave these
thoughtful, complete...
52
00:04:09,635 --> 00:04:12,600
Downright inspired answers.
She made us all sick.
53
00:04:12,635 --> 00:04:13,765
But teachers loved her.
54
00:04:13,800 --> 00:04:18,200
Yes, Miss White. Some values
change from generation to generation.
55
00:04:18,235 --> 00:04:21,400
- But I think the
really important ones...
56
00:04:21,435 --> 00:04:23,865
- are the heart-felt human values.
57
00:04:23,900 --> 00:04:27,000
And they stay the same
throughout the ages.
58
00:04:28,000 --> 00:04:31,600
That is very good, Christine, OK!
59
00:04:33,300 --> 00:04:35,565
OK, now as we read...
60
00:04:35,600 --> 00:04:39,600
as we evaluate those characters
that we meet, how do we know...
61
00:04:39,635 --> 00:04:43,565
which values should change,
and which values are,
62
00:04:43,600 --> 00:04:48,200
as Christine so eloquently put it...
heart-felt, and timeless?
63
00:04:48,235 --> 00:04:52,700
That was a tough question in any time.
But in 1968...
64
00:04:53,600 --> 00:04:56,265
- Yes, Christine!
- Can I go to the bathroom?
65
00:04:56,300 --> 00:05:00,000
In 1968, even Christine Hansen
couldn't answer that one.
66
00:05:10,300 --> 00:05:14,200
And yet, in 1968,
maybe more than ever,
67
00:05:14,235 --> 00:05:16,400
the question kept coming up.
68
00:05:17,000 --> 00:05:21,465
Take that whole incident
with my sister, Karen. And Louis.
69
00:05:21,500 --> 00:05:26,500
For two weeks, all we heard about was
"Louis says this", and "Louis says that".
70
00:05:27,800 --> 00:05:29,300
And then one day...
71
00:05:31,300 --> 00:05:33,300
We all got to meet him.
72
00:05:39,900 --> 00:05:42,100
This...was Louis.
73
00:05:45,400 --> 00:05:47,750
He was a junior at the State university...
74
00:05:47,785 --> 00:05:50,065
an honor-student at political philosophy...
75
00:05:50,100 --> 00:05:54,500
active in student government
and various non-profit social causes.
76
00:05:55,800 --> 00:05:57,200
But I didn't know that.
77
00:06:00,700 --> 00:06:03,000
All I knew was that he was
on my sister
78
00:06:03,301 --> 00:06:05,101
like mold on cheese.
79
00:06:10,000 --> 00:06:12,165
Paul, she is my sister!
80
00:06:12,200 --> 00:06:14,765
So what?
She�s not my sister.
81
00:06:14,800 --> 00:06:19,200
For all Karen rebelliousness independence,
or maybe because of it.
82
00:06:19,235 --> 00:06:22,100
I couldn't help feeling
she needed my protection.
83
00:06:27,000 --> 00:06:28,500
Go out.
84
00:06:39,100 --> 00:06:40,600
Sorry!
85
00:07:00,100 --> 00:07:03,100
I don't know what it was
about Louis that I didn't like.
86
00:07:04,200 --> 00:07:08,000
Guess there was something
about him I didn't understand.
87
00:07:08,500 --> 00:07:11,500
Something that was...
taking my sister away from us.
88
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
"And leave my wife alone."
89
00:07:21,700 --> 00:07:22,900
"Steve!"
90
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
- It's gonna be at the college,
and it being a weeknight...
91
00:07:29,835 --> 00:07:31,965
And my parents, I mean...
92
00:07:32,000 --> 00:07:33,865
It's just gonna be such a hassle.
93
00:07:33,900 --> 00:07:36,700
Well, I know a few Vietnamese
peasants who probably feel...
94
00:07:36,735 --> 00:07:37,800
- That's worth the hassle.
95
00:07:39,000 --> 00:07:42,100
Oh, I can't come march.
Not tonight.
96
00:07:42,135 --> 00:07:43,100
OK.
97
00:07:50,100 --> 00:07:51,165
Iced-tea OK?
98
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
Yeah, sure.
Can I make a phone call?
99
00:07:53,635 --> 00:07:54,500
Sure.
100
00:07:58,300 --> 00:08:01,500
Kevin?! Can you turn that
stupid thing... down?
101
00:08:01,535 --> 00:08:02,617
I was here first!
102
00:08:02,652 --> 00:08:03,665
It's OK, Karen.
103
00:08:03,700 --> 00:08:05,800
I sort of like watching
these old Fascist films.
104
00:08:05,801 --> 00:08:09,401
Like parodies of themselves by now.
105
00:08:13,000 --> 00:08:15,265
Hi! It's me.
106
00:08:15,300 --> 00:08:16,965
Yeah, sure I had fun, Marissa.
107
00:08:17,000 --> 00:08:19,800
Marissa? Did he say he had fun,
with Marissa?
108
00:08:19,835 --> 00:08:22,365
Listen tonite, seven-thirty...
109
00:08:22,400 --> 00:08:25,800
we're marchin' from Jenkins Hall
to the administration building, and...
110
00:08:25,835 --> 00:08:27,065
...you what?
111
00:08:27,100 --> 00:08:28,850
Of course you can crash at my place.
112
00:08:28,885 --> 00:08:30,600
And that she could crash at his place?
113
00:08:30,635 --> 00:08:33,765
- OK. Good. I love you too.
114
00:08:33,800 --> 00:08:37,600
And that he loved her?
I couldn't believe it, what a sicko.
115
00:08:37,635 --> 00:08:40,400
It wasn't enough that this guy
was all over my sister
116
00:08:40,401 --> 00:08:42,065
like a fungus in a damp basement.
117
00:08:42,100 --> 00:08:46,300
No, he was a multi-basement kinda guy.
I was outraged.
118
00:08:46,335 --> 00:08:47,700
So, I'll pick ya up at seven.
119
00:08:55,400 --> 00:09:00,000
Louis?
I'm gonna have to ask you to step outside.
120
00:09:00,035 --> 00:09:01,517
But - what do ya mean?!
121
00:09:01,552 --> 00:09:02,965
I'm on to you, Louis.
122
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
I-I don't know what you're talking about.
123
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
Take that, you low-down,
snake-bellied, lily-livered weirdo.
124
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
Sorry, sis.
He was no good.
125
00:09:21,300 --> 00:09:25,300
Oh, Kevin!
I'm so glad I have a brother like you!
126
00:09:25,335 --> 00:09:28,000
I'm gonna make your bed
for you from now on.
127
00:09:30,200 --> 00:09:31,950
- Can I help you?
128
00:09:31,985 --> 00:09:33,742
Who's Marissa?
129
00:09:33,777 --> 00:09:35,465
A friend...
130
00:09:35,500 --> 00:09:38,100
What kind of friend?
131
00:09:38,400 --> 00:09:40,265
Are you asking if she's my lover?
132
00:09:40,300 --> 00:09:43,500
Ughhhh...Did he have to use that word?
133
00:09:43,535 --> 00:09:45,500
You must be Kevin, huh?
134
00:09:46,000 --> 00:09:49,600
You must have heard me
talking on the phone with Marissa.
135
00:09:49,635 --> 00:09:52,600
You want to punch me?
Do something violent?
136
00:09:54,100 --> 00:09:57,200
Kevin, your...your sister and I
we love each other but,
137
00:09:57,235 --> 00:10:00,465
it's, uh, it's an open and trusting love.
138
00:10:00,500 --> 00:10:04,100
We don't own one another
like a farmer owns a cow.
139
00:10:04,135 --> 00:10:05,465
You understand that?
140
00:10:05,500 --> 00:10:08,500
Yeah. You're saying. If it weren't
for cattle-rustling laws,
141
00:10:08,535 --> 00:10:11,200
you'd have cows sleeping
over at your place, too.
142
00:10:11,235 --> 00:10:13,400
Kevin, I can share love with your sister,
143
00:10:13,435 --> 00:10:15,865
And she can share love with me.
144
00:10:15,900 --> 00:10:18,700
That doesn't mean I can't
share love with Marissa, too.
145
00:10:18,735 --> 00:10:20,565
It sounded like a lot of sharing to me...
146
00:10:20,600 --> 00:10:24,400
I had a hunch everybody was
getting pretty small portions.
147
00:10:24,435 --> 00:10:26,517
Does Karen know about this?
148
00:10:26,552 --> 00:10:28,600
- Louis? Is he bugging you?
149
00:10:35,400 --> 00:10:38,200
Kevin. Do you think that maybe
you could play somewhere else?
150
00:10:38,235 --> 00:10:39,365
Oh, Karen, he's fine.
151
00:10:39,400 --> 00:10:42,000
We were just talkin' about relationships.
152
00:10:45,200 --> 00:10:47,450
Uh, I talked to Marissa
she can make it tonight.
153
00:10:47,485 --> 00:10:49,700
Oh, good.
That makes me feel a little less guilty.
154
00:10:49,735 --> 00:10:52,117
She really did know about Marissa.
155
00:10:52,152 --> 00:10:54,276
OK! Now I was officially confused.
156
00:10:54,311 --> 00:10:56,365
I felt like I had to take action.
157
00:10:56,400 --> 00:11:00,300
To make a stand, to do something...
But I had no idea what.
158
00:11:03,600 --> 00:11:06,500
Kevin?
Are you just gonna stand there?
159
00:11:11,700 --> 00:11:13,100
Yes.
160
00:11:17,600 --> 00:11:20,600
I watched Louis and my sister
making-out for about 20 minutes,
161
00:11:20,635 --> 00:11:24,400
after awhile
I started feelling like a third wheel.
162
00:11:24,435 --> 00:11:28,000
Fortunately, my sub-conscience had a plan.
163
00:11:34,700 --> 00:11:35,800
Louis is here.
164
00:11:39,600 --> 00:11:42,300
Yeah. He's in the living room.
With Karen.
165
00:11:46,300 --> 00:11:48,465
Well, don't you want to meet him?
166
00:11:48,500 --> 00:11:52,200
I'm sure if your sister wants me to
meet Louis,she'll introduce him.
167
00:11:52,235 --> 00:11:54,600
I don't want to interfere in her life.
168
00:11:54,635 --> 00:11:55,700
Oh, really?
169
00:11:57,200 --> 00:11:58,800
What's he like?
170
00:11:58,835 --> 00:12:00,300
Bingo.
171
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
Disturbing...
172
00:12:04,200 --> 00:12:09,200
What? Kevin, what kind of a word
is that for you to use?
173
00:12:09,500 --> 00:12:10,765
I don't know.
174
00:12:10,800 --> 00:12:14,000
Well, what does that mean "disturbing"?
175
00:12:14,035 --> 00:12:16,267
Kevin, what does that mean?
176
00:12:16,302 --> 00:12:18,465
OK! Don't get mad at me!
177
00:12:18,500 --> 00:12:21,050
If I couldn't stop this guy myself...
178
00:12:21,085 --> 00:12:23,600
I could at least get the troops fired up.
179
00:12:28,000 --> 00:12:30,700
- Mom, this is Louis.
Louis, this is my Mom.
180
00:12:32,800 --> 00:12:34,365
Well, hi, Louis.
181
00:12:34,400 --> 00:12:35,465
- It's nice to meet you.
182
00:12:35,500 --> 00:12:36,965
- Mom? Do we have any carrots?
183
00:12:37,000 --> 00:12:39,400
Yes, honey, we have carrots.
But I thought it might be nice...
184
00:12:39,435 --> 00:12:41,600
... if I said hello to your...friend.
185
00:12:41,635 --> 00:12:43,165
It's really nice to meet you.
186
00:12:43,200 --> 00:12:45,300
- So, uh, I'm making dinner, now, Louis,
187
00:12:45,301 --> 00:12:47,801
There is plenty of chicken,
if you would like to stay.
188
00:12:47,836 --> 00:12:49,900
That's very nice of you...
But, actually, um...
189
00:12:49,935 --> 00:12:52,000
Louis doesn't eat meat, Mom.
190
00:12:52,035 --> 00:12:52,965
- It's no big deal.
191
00:12:53,000 --> 00:12:56,200
I just have some qualms with the
way livestock's raised. That's all.
192
00:12:56,235 --> 00:12:58,200
Well...you're more than
welcome to stay and
193
00:12:58,201 --> 00:13:01,001
fill up on salad and
vegetables if you like.
194
00:13:01,600 --> 00:13:04,300
Well thanks! Maybe, uh, maybe
I'll take you up on that.
195
00:13:11,200 --> 00:13:13,900
So...you don't eat any meat?
196
00:13:13,935 --> 00:13:16,300
No, I really don't.
197
00:13:16,800 --> 00:13:20,300
My mother was going to expose
this guy for the weirdo he was.
198
00:13:20,700 --> 00:13:22,700
- Mrs. Arnold...what do you do?
199
00:13:23,600 --> 00:13:26,500
- I beg your pardon?
- I mean, you know, for living?
200
00:13:27,100 --> 00:13:31,600
Oh... of course...right.
For living...
201
00:13:31,635 --> 00:13:36,100
Nothing. I mean...
I'm a housewife.
202
00:13:36,135 --> 00:13:38,717
That's certainly not nothing.
203
00:13:38,752 --> 00:13:41,265
No...you're right about that.
204
00:13:41,300 --> 00:13:44,600
God knows...it's demanding at times.
205
00:13:44,635 --> 00:13:47,900
-I'll bet.
You find it fulfilling?
206
00:13:47,935 --> 00:13:49,000
Fulfilling?
207
00:13:52,100 --> 00:13:54,065
Who the hell did this guy think he was?
208
00:13:54,100 --> 00:13:56,950
Asking my mother if
her life was fulfilling?
209
00:13:56,985 --> 00:13:59,800
I guess I've never really
thought about that.
210
00:14:00,500 --> 00:14:02,700
Maybe you should, Mom.
211
00:14:02,735 --> 00:14:04,800
Yikes.
212
00:14:06,900 --> 00:14:08,465
- Did you go to college, Mrs. Arnold?
213
00:14:08,500 --> 00:14:11,265
Oh, yes, I was a
history major in college.
214
00:14:11,300 --> 00:14:14,000
But I...met Karen's father in my
Freshman year,
215
00:14:14,001 --> 00:14:16,001
so I, I never finished.
216
00:14:16,500 --> 00:14:18,600
You regret not finishing?
217
00:14:18,635 --> 00:14:20,765
Oh, no...
218
00:14:20,800 --> 00:14:22,965
- Wow. That's great.
219
00:14:23,000 --> 00:14:26,200
I mean a lot of women find it
demeaning, spending their lives
220
00:14:26,235 --> 00:14:27,500
serving their husbands and children.
221
00:14:27,535 --> 00:14:29,565
OK - look out.
222
00:14:29,600 --> 00:14:32,200
Mom is gonna nail this guy now.
223
00:14:34,000 --> 00:14:37,600
- Uhhhh! Oh, my God!
Oh, I am so sorry!
224
00:14:37,635 --> 00:14:41,200
And you being a vegetarian and everything.
225
00:14:41,235 --> 00:14:42,965
I'm sorry - I'm such a klutz.
226
00:14:43,000 --> 00:14:46,700
I couldn't believe it.
Why was she apologizing to him?
227
00:14:46,735 --> 00:14:48,900
My mom likes serving us!
228
00:14:51,800 --> 00:14:54,465
Hi, Louis. Nice to meet you.
229
00:14:54,500 --> 00:14:58,500
Things were gonna be OK...
Dad would take care of this guy.
230
00:14:59,500 --> 00:15:00,765
- No chicken?
231
00:15:00,800 --> 00:15:02,565
Louis doesn't eat meat, Dad.
232
00:15:02,600 --> 00:15:05,100
Hey, just thought I'd mention it.
233
00:15:05,135 --> 00:15:07,065
No meat, Louis?
234
00:15:07,100 --> 00:15:10,100
No. Meat, uh,
meat just doesn't turn me on, really.
235
00:15:10,135 --> 00:15:13,900
No meat, huh?
Imagine that.
236
00:15:13,935 --> 00:15:14,765
I knew it.
237
00:15:14,800 --> 00:15:19,700
Dad would carve through this guy like
a butcher carves through a pork loin.
238
00:15:19,735 --> 00:15:22,800
Oh, I heard, honey, why the Vandover's
didn't go to Brian's funeral.
239
00:15:22,835 --> 00:15:26,500
They were in Chicago.
Dick's mother had a stroke.
240
00:15:28,900 --> 00:15:32,300
One of the boys on our block was killed
in Vietnam several weeks ago.
241
00:15:32,335 --> 00:15:36,300
Oh, I-I know.
I mean, uh, Karen told me.
242
00:15:36,335 --> 00:15:38,200
Another meaningless death.
243
00:15:40,400 --> 00:15:41,965
I beg you pardon?
244
00:15:42,000 --> 00:15:44,850
I-I just meant that...it's just a shame,
245
00:15:44,885 --> 00:15:47,700
a kid has to die for basically no reason.
246
00:15:53,900 --> 00:15:55,600
More broccoli, anyone?
247
00:15:56,500 --> 00:15:57,665
- I don't think it's meaningless...
248
00:15:57,700 --> 00:16:00,500
When a young man dies for
freedom and for his country.
249
00:16:00,535 --> 00:16:01,865
I just have a little trouble...
250
00:16:01,900 --> 00:16:06,600
justifying dying for a government
that systematically represses its citizens.
251
00:16:06,635 --> 00:16:09,100
Oh, honey. Try the potatoes.
I put grated cheese on them.
252
00:16:09,135 --> 00:16:10,865
What the hell is that supposed to mean?
253
00:16:10,900 --> 00:16:13,800
It means the United States
government is responsible...
254
00:16:13,835 --> 00:16:16,665
For the oppression of
blacks, women, free speech...
255
00:16:16,700 --> 00:16:19,600
Well perhaps, little lady, you'd like to
go live in Russia for a little while...
256
00:16:19,635 --> 00:16:21,000
I think what Karen is saying is that...
257
00:16:21,035 --> 00:16:22,665
- Look, buster!
258
00:16:22,700 --> 00:16:24,665
I happen to believe that
freedom and democracy...
259
00:16:24,700 --> 00:16:27,400
have certain advantages that
Communist dictatorships don't,
260
00:16:27,435 --> 00:16:29,265
and that is what
Vietnam is all about!
261
00:16:29,300 --> 00:16:32,400
- No, man, that's what they brainwash
you to believe it's all about.
262
00:16:32,435 --> 00:16:35,800
They turn people in the brainwash morons.
263
00:16:36,300 --> 00:16:40,700
My hunch was that my father won't
let been called a brainwash moron
264
00:16:40,735 --> 00:16:42,865
at his dinner table
go by and remarked.
265
00:16:42,900 --> 00:16:47,900
So, you think I've been brainwashed,
do you, Louis?
266
00:16:48,400 --> 00:16:50,365
No. No. Look...
267
00:16:50,400 --> 00:16:53,600
I think anyone, who supports
the American war effort in Vietnam...
268
00:16:53,635 --> 00:16:56,800
...is having the wool
pulled over his eyes.
269
00:16:56,835 --> 00:16:58,565
I see...
270
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
- Just like they did with Korea.
271
00:17:02,100 --> 00:17:04,065
What the hell do you know about Korea?
272
00:17:04,100 --> 00:17:07,065
I was in Korea.
I lost a lot of good friends there.
273
00:17:07,100 --> 00:17:09,700
- Daddy, that doesn't have anything
to do with what we're saying.
274
00:17:09,735 --> 00:17:11,567
- And they weren't brainwashed!
275
00:17:11,602 --> 00:17:13,400
They were brave men who weren't
276
00:17:13,401 --> 00:17:14,465
afraid to fight for
what they believed in.
277
00:17:14,500 --> 00:17:16,400
Now if you're afraid to fight,
why don't you just say so?!
278
00:17:16,435 --> 00:17:18,200
Why don't you just admit
you're chicken?!
279
00:17:18,235 --> 00:17:21,517
You're damned right!
I am chicken.
280
00:17:21,552 --> 00:17:24,765
I don't want to die like your friends!
281
00:17:24,800 --> 00:17:28,600
- What do you think that
you achieved over there?
282
00:17:28,635 --> 00:17:31,100
- Do you think that
those people are free?
283
00:17:31,135 --> 00:17:33,917
They're not free, man.
284
00:17:33,952 --> 00:17:36,665
Except to buy Coca-cola,
285
00:17:36,700 --> 00:17:38,500
get loans from
Chase Mahathan Bank.
286
00:17:38,535 --> 00:17:39,465
That's crap!
287
00:17:39,500 --> 00:17:41,300
- You were used, man,
and your friends were used.
288
00:17:41,335 --> 00:17:42,465
- That's crap!
289
00:17:42,500 --> 00:17:43,900
- Daddy, you never listen
to what we say!
290
00:17:43,935 --> 00:17:45,965
- Some of what we say is true!
291
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Don't accept all this death
and then justify it. It is wrong!
292
00:17:50,035 --> 00:17:52,165
Your friends should be alive,
they should be
293
00:17:52,200 --> 00:17:55,850
enjoying dinner, and arguing
with their kids, just like you are.
294
00:17:55,885 --> 00:17:59,500
What do you know about it?
Who the hell are you to say that?!
295
00:18:00,900 --> 00:18:02,400
- You see this, man?
296
00:18:08,000 --> 00:18:09,965
This is my draft notice.
297
00:18:10,000 --> 00:18:13,299
In two weeks,
I can go to jail,
298
00:18:13,300 --> 00:18:16,665
I can go to Canada,
or I can go get shot
299
00:18:16,700 --> 00:18:19,300
full of holes,
like your friend Brian Cooper.
300
00:18:21,700 --> 00:18:25,700
- You keep thinking the
way you do, Mr. Arnold...
301
00:18:25,735 --> 00:18:29,065
- And these two will be next.
302
00:18:29,100 --> 00:18:31,400
- And I just hope
that's what they want.
303
00:18:33,100 --> 00:18:34,600
Excuse me.
304
00:18:44,200 --> 00:18:47,500
And so, after all
Karen left with Louis.
305
00:18:50,500 --> 00:18:55,100
And Dad, and Mom and I
were left with our thoughts.
306
00:19:08,900 --> 00:19:10,200
Can I have her potatoes?
307
00:19:11,700 --> 00:19:14,500
And Wayne was left
with himself.
308
00:19:30,400 --> 00:19:32,500
Who was right,
and who was wrong?
309
00:19:34,600 --> 00:19:36,665
Well, I'm supposed
to be an adult now,
310
00:19:36,700 --> 00:19:39,850
and I still can't completely
figure that one out.
311
00:19:39,885 --> 00:19:42,992
But at some point,
late at night, near sleep,
312
00:19:43,027 --> 00:19:46,100
the ideas and the disagreements
sort of dissolve,
313
00:19:46,135 --> 00:19:48,900
and you're just
left with the people.
314
00:19:53,600 --> 00:19:57,200
And people were no different then,
as they've always been.
315
00:19:57,235 --> 00:19:58,900
And always will be.
316
00:20:02,600 --> 00:20:06,000
You told me you loved her. You never
told me you were sleeping with her.
317
00:20:19,600 --> 00:20:21,500
Young girls get
their hearts broken.
318
00:20:27,000 --> 00:20:30,300
Men and women suffer alone,
over the choices they've made.
319
00:20:40,000 --> 00:20:43,265
And young boys,
full of confusion,
320
00:20:43,300 --> 00:20:48,300
full of fear,
full of love and courage,
321
00:20:48,335 --> 00:20:52,200
Grow up stealthily
in their sleep.
322
00:20:52,700 --> 00:20:57,700
Subtitles by
Taurus Mind
24998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.