Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,700 --> 00:00:43,965
"While the female remains
with the young,"
2
00:00:44,000 --> 00:00:48,200
"the male ventures into a hostile
environment to find sustenance."
3
00:00:48,800 --> 00:00:53,800
"He returns after an unsuccessful
foray. Aggressive and unpredictable."
4
00:00:57,200 --> 00:00:59,700
"Notice the reaction of
the startled mother"
5
00:00:59,735 --> 00:01:00,965
"and her offspring"
6
00:01:01,000 --> 00:01:03,800
"as they begin to sense the
presence of the male."
7
00:01:04,600 --> 00:01:07,900
Your father's had a bad day
at work, so no noise.
8
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
- Hi hon, how's work?
- Work's work.
9
00:01:14,400 --> 00:01:17,600
"The irritable male
gives out unmistakable signals"
10
00:01:17,635 --> 00:01:20,700
"that tell the young to keep
their distance."
11
00:01:24,100 --> 00:01:26,400
- Let's go play catch.
- Good idea.
12
00:01:30,800 --> 00:01:33,065
When my father had
a bad day at work,
13
00:01:33,100 --> 00:01:36,300
he'd just sit in the dark by
himself and watch TV.
14
00:01:36,600 --> 00:01:40,200
We learned early on that
this was a danger signal
15
00:01:40,235 --> 00:01:43,300
and we adapted our behavior
accordingly.
16
00:01:44,700 --> 00:01:46,600
And when he had
a really bad day
17
00:01:46,900 --> 00:01:50,300
I'm talking about a very,
not good day
18
00:01:50,335 --> 00:01:51,865
he had this telescope,
19
00:01:51,900 --> 00:01:56,200
and he'd go in the back yard
and just look through it for hours.
20
00:02:00,900 --> 00:02:04,300
Etienne: Maman, nous allons
21
00:02:04,335 --> 00:02:07,665
- d�ner en ville ce soire.
22
00:02:07,700 --> 00:02:11,000
- Nicole: Oui, Maman, dinons en vit.
23
00:02:11,700 --> 00:02:13,000
That's very good, Kevin.
24
00:02:21,700 --> 00:02:22,800
Kevin!
25
00:02:23,700 --> 00:02:26,200
How many times I tell ya not to
leave your bicycle in the driveway!
26
00:02:26,235 --> 00:02:27,965
- But I...
- You think they grow on trees?!
27
00:02:28,000 --> 00:02:30,800
If you don't want to take care of it
you don't have to have it!
28
00:02:30,835 --> 00:02:33,500
But I was just going to ride
it over to Paul's later.
29
00:02:33,535 --> 00:02:35,600
Now you're not going to ride
it over to Paul's.
30
00:02:35,635 --> 00:02:37,065
You're going to put it away,
31
00:02:37,100 --> 00:02:38,500
and then you're
going to go to your room.
32
00:02:40,400 --> 00:02:41,565
Now!
33
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
And then sometimes,
34
00:02:43,400 --> 00:02:46,900
you knew you shouldn't do it,
but you just couldn't help yourself.
35
00:02:47,600 --> 00:02:50,100
OK, OK, get a grip on yourself.
36
00:02:50,135 --> 00:02:51,600
You gave him lip.
37
00:02:52,200 --> 00:02:54,565
- What did you say?
- Nothing.
38
00:02:54,600 --> 00:02:57,000
I asked you a question,
what did you say?
39
00:02:57,035 --> 00:02:57,865
Nothing.
40
00:02:57,900 --> 00:02:59,800
- We have certain rules
around here, young man,
41
00:02:59,835 --> 00:03:01,465
and you're going to follow them.
42
00:03:01,500 --> 00:03:03,700
The first one is that you take
care of your own stuff!
43
00:03:20,300 --> 00:03:22,350
I guess we really
didn't understand
44
00:03:22,385 --> 00:03:24,400
why he was so
hard on us sometimes.
45
00:03:31,100 --> 00:03:32,765
Because sometimes,
46
00:03:32,800 --> 00:03:36,200
and I remember these
times so distinctly,
47
00:03:36,235 --> 00:03:38,800
my dad could be great.
48
00:03:41,200 --> 00:03:43,200
He could be so much fun.
49
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
You never wanted that
feeling to end...
50
00:03:53,000 --> 00:03:56,200
And then, for some reason...
51
00:03:57,800 --> 00:03:59,500
...it always would.
52
00:04:05,700 --> 00:04:08,900
- Now look, first you have to have
something you really want to be,
53
00:04:08,935 --> 00:04:10,865
and then you have to have
a fallback position.
54
00:04:10,900 --> 00:04:13,865
So like, I wanna be a
professional baseball player,
55
00:04:13,900 --> 00:04:17,800
but my fallbacks, are either an
astronaut or a forest ranger.
56
00:04:17,835 --> 00:04:21,500
OK. OK, I want to be a
professional baseball player too.
57
00:04:22,600 --> 00:04:24,300
Well what's your fallbacks?
58
00:04:25,000 --> 00:04:26,500
A professional football player.
59
00:04:26,900 --> 00:04:28,400
Why don't you fall
back a little further.
60
00:04:29,100 --> 00:04:30,000
I don't know.
61
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
I'd probably go into business
with my father.
62
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
What's your dad do?
63
00:04:36,400 --> 00:04:39,400
I don't know.
He works.
64
00:04:39,700 --> 00:04:41,365
You don't know
what your father does?
65
00:04:41,400 --> 00:04:43,900
That's the most stupidest thing
I've ever heard in my life.
66
00:04:44,400 --> 00:04:46,400
Yeah, well what
does your father do?
67
00:04:46,700 --> 00:04:49,600
- He works at NORCOM.
- Yeah, he works at NORCOM.
68
00:04:50,600 --> 00:04:54,265
- Nor-com?
- It's a company, moron.
69
00:04:54,300 --> 00:04:56,600
What does he do there?
Is he the janitor?
70
00:04:56,635 --> 00:04:58,665
No, he's the manager, jerk.
71
00:04:58,700 --> 00:05:00,365
What does he manage, toilet bowls?
72
00:05:00,400 --> 00:05:04,300
No, business, stupid!
He manages business.
73
00:05:04,335 --> 00:05:05,600
'He manages business?'
74
00:05:06,500 --> 00:05:08,465
And that's when it hit me.
75
00:05:08,500 --> 00:05:12,700
I had absolutely no idea
what that meant.
76
00:05:13,800 --> 00:05:17,600
"In Saigon, a governments news agency,
said the President Thieu
77
00:05:17,635 --> 00:05:19,900
"will offer a new peace
proposal..."
78
00:05:19,935 --> 00:05:20,900
- It's too long.
79
00:05:21,300 --> 00:05:23,800
If I made it any shorter it
would be a headband.
80
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
Hey, mom?
81
00:05:30,300 --> 00:05:32,000
What does dad do for living?
82
00:05:32,700 --> 00:05:35,200
What do you mean what does he do
for living? He works for NORCOM.
83
00:05:35,500 --> 00:05:38,665
Yeah, I know.
But what does NORCOM do?
84
00:05:38,700 --> 00:05:41,750
- It's part of
the military-industrial complex.
85
00:05:41,785 --> 00:05:44,765
- It is not. They make those
little - thingies.
86
00:05:44,800 --> 00:05:47,750
- You know, electro...something.
I forget what they're called.
87
00:05:47,785 --> 00:05:50,700
- Those little "thingies" are
helping to burn villages and kill
88
00:05:50,735 --> 00:05:52,365
children in Southeast Asia.
89
00:05:52,400 --> 00:05:54,565
They are this big
for God's sake,
90
00:05:54,600 --> 00:05:56,565
they are not killing
anybody's children.
91
00:05:56,600 --> 00:05:59,900
- But you admit they're
used for military purposes.
92
00:06:00,200 --> 00:06:02,500
They're used in toasters
and coffee makers.
93
00:06:02,535 --> 00:06:04,800
Oh. So the military
does need toast.
94
00:06:04,835 --> 00:06:06,865
- Karen?! For God's sake.
95
00:06:06,900 --> 00:06:10,200
Dad doesn't actually make those
little thingies, does he?
96
00:06:10,235 --> 00:06:12,800
Well no, of course he doesn't
actually make them.
97
00:06:14,700 --> 00:06:16,000
Then what does he do?
98
00:06:18,900 --> 00:06:20,400
He's a manager.
99
00:06:21,200 --> 00:06:26,000
He manages "distribution and
product support services".
100
00:06:26,900 --> 00:06:29,565
My mother obviously
hoped the tone of her declaration
101
00:06:29,600 --> 00:06:33,700
would forestall the one glaring
question that its substance raised.
102
00:06:34,400 --> 00:06:35,700
What does that mean?
103
00:06:35,735 --> 00:06:36,900
No such luck.
104
00:06:38,200 --> 00:06:43,100
Kevin? Why the sudden
interest in your father's job?
105
00:06:43,135 --> 00:06:46,700
I don't know...just wondered.
106
00:06:48,900 --> 00:06:50,700
Well, that sounds like him now.
107
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
Why don't you just go
ask him yourself?
108
00:06:54,600 --> 00:06:58,100
Hi hon! How was your day?
109
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
- Day is a day.
110
00:07:02,100 --> 00:07:04,600
Yeah. Ask him yourself.
111
00:07:04,900 --> 00:07:05,865
Easy for her to say.
112
00:07:05,900 --> 00:07:09,550
The man had grunted exactly
twice in three-and-a-half hours.
113
00:07:09,585 --> 00:07:13,200
I didn't see anybody else lining
up to probe his inner life.
114
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
Dad?
115
00:07:18,700 --> 00:07:21,000
Dad, what do you do all day?
116
00:07:21,300 --> 00:07:24,600
Aw, man! I can't believe they
lost to the Senators.
117
00:07:25,600 --> 00:07:26,700
What do you say?
118
00:07:28,700 --> 00:07:31,300
I said, what do you do all day?
119
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
What do I do all day?
120
00:07:35,100 --> 00:07:37,800
I shovel other people's
crap so you kids can eat.
121
00:07:38,100 --> 00:07:42,300
OK. That was pretty specific.
No need to press the issue.
122
00:07:42,900 --> 00:07:46,200
No, I mean, what do you do?
123
00:07:47,600 --> 00:07:49,600
I work at NORCOM,
you know that.
124
00:07:50,000 --> 00:07:53,200
Yeah, I know,
but what do you do there?
125
00:07:53,500 --> 00:07:55,800
Come on, Kevin.
I work all day and all I ask now
126
00:07:55,835 --> 00:07:57,700
is to sit here and watch this...
127
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
Great.
128
00:08:01,300 --> 00:08:05,000
Is two minutes peace and quiet
too much to ask for around here?
129
00:08:06,800 --> 00:08:08,100
Now what do you want?
130
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
Forget it.
131
00:08:22,600 --> 00:08:24,600
Uh...hiya, Kevin.
132
00:08:25,100 --> 00:08:28,665
Oh no, pal. You think it's
going to be that easy.
133
00:08:28,700 --> 00:08:32,600
You hurt my feelings,
and now you have to pay the piper.
134
00:08:34,400 --> 00:08:36,600
So you want to know
what I do at work, huh?
135
00:08:37,100 --> 00:08:39,000
That's it,
don't look him in the eye.
136
00:08:39,400 --> 00:08:42,500
Don't look him in the eye.
Don't look him in the...
137
00:08:42,535 --> 00:08:45,600
Oh geez, what are you doin'?
You're killin' me here.
138
00:08:46,700 --> 00:08:51,700
It's uh...no big deal, ya know.
139
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
Mostly pushin' papers from
over here to over there.
140
00:08:59,600 --> 00:09:02,065
It's, not some
big glamorous thing.
141
00:09:02,100 --> 00:09:06,000
OK, fine. Look at him. Look at
him all you want, just no words, OK?
142
00:09:06,600 --> 00:09:08,000
What do the papers say?
143
00:09:09,200 --> 00:09:10,700
What's your office like?
144
00:09:11,600 --> 00:09:16,600
It's an office. Four walls,
a ceiling, a door...
145
00:09:18,600 --> 00:09:20,200
Do you got file cabinets?
146
00:09:22,100 --> 00:09:24,200
Yeah, I got file cabinets, why?
147
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
I don't know. I just wonder.
148
00:09:30,100 --> 00:09:31,800
Look, Kevin, uh...
149
00:09:33,400 --> 00:09:36,700
Why don't you come into the office
with me tomorrow and see for yourself?
150
00:09:37,600 --> 00:09:41,200
I'll write you a note, OK?
OK?!
151
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
OK.
152
00:09:46,100 --> 00:09:51,100
OK.
Goodnight.
153
00:09:54,500 --> 00:09:58,000
- Set your alarm for 6:30.
I don't want to be waiting for ya.
154
00:10:07,600 --> 00:10:09,200
Gimme that toast, butthead.
155
00:10:10,600 --> 00:10:11,900
- We better go.
156
00:10:14,300 --> 00:10:15,900
Traffic's gonna be hell.
157
00:10:20,300 --> 00:10:22,700
And so I went to work with my father.
158
00:10:23,300 --> 00:10:25,500
I don't know exactly
what I expected to learn
159
00:10:25,535 --> 00:10:26,500
about him there.
160
00:10:27,000 --> 00:10:28,965
I guess I was looking for clues.
161
00:10:29,000 --> 00:10:32,600
Something to explain why he
was the way he was.
162
00:10:35,200 --> 00:10:37,865
Everybody,
this is my son, Kevin.
163
00:10:37,900 --> 00:10:41,300
This is Phyllis and Stan
and Betty and Mary.
164
00:10:41,335 --> 00:10:44,700
- Hi, there!
- You look just like your old man.
165
00:10:44,735 --> 00:10:48,067
- Oh my goodness,
he's adorable.
166
00:10:48,102 --> 00:10:51,365
What an angel.
Look at those cheeks.
167
00:10:51,400 --> 00:10:54,500
I got the feeling they didn't see
a lot of twelve-year-olds around here.
168
00:10:54,800 --> 00:10:56,765
And what are you gonna be
when you grow up?
169
00:10:56,800 --> 00:10:58,765
- Are you going to come to
work with us at NORCOM?
170
00:10:58,800 --> 00:11:01,800
Of course I knew exactly what
I was going to be when I grew up
171
00:11:01,835 --> 00:11:04,365
either centerfielder for the
San Francisco Giants,
172
00:11:04,400 --> 00:11:07,265
or a crew member of the first
manned spacecraft to Mars.
173
00:11:07,300 --> 00:11:11,200
Are you going to go into
distribution like your father, hmmm?
174
00:11:11,235 --> 00:11:12,765
I don't know, maybe.
175
00:11:12,800 --> 00:11:17,000
Uh, come on Kevin, I'll
show you my office. Excuse me.
176
00:11:24,800 --> 00:11:27,500
Dad's office wasn't
impressive the way say,
177
00:11:27,535 --> 00:11:29,265
the Apollo 8 was impressive,
178
00:11:29,300 --> 00:11:31,965
but it did have a lot of
pretty cool stuff in it.
179
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
A big executive desk, a phone with
lots of flashing lights and buttons,
180
00:11:37,900 --> 00:11:39,765
and a swivel chair.
181
00:11:39,800 --> 00:11:41,800
- Can I sit in your chair?
- Sure.
182
00:11:46,200 --> 00:11:48,565
Phyllis, pull the quarterly
distribution reports.
183
00:11:48,600 --> 00:11:51,700
Oh, and the, uh...West Coast
shipping statements from September.
184
00:11:51,735 --> 00:11:52,800
- Right.
- Thanks.
185
00:11:53,800 --> 00:11:55,265
Here.
No, you can sit down...
186
00:11:55,300 --> 00:11:57,800
No, no, it's OK, OK...sit down,
sit down. OK!
187
00:11:59,800 --> 00:12:02,700
First thing you gotta learn about
around here is the S-14 forms.
188
00:12:02,735 --> 00:12:05,100
You gotta fill one of these
babies out every time...
189
00:12:07,500 --> 00:12:09,500
- Yeah, Phyllis.
- Jeff Meyers on one.
190
00:12:11,700 --> 00:12:14,200
Hello Jeff! How are ya?
191
00:12:14,500 --> 00:12:16,065
Good, good. Really?
192
00:12:16,100 --> 00:12:18,800
No, look Jeff, I told him the same
thing, but he said that NU-Tech
193
00:12:18,835 --> 00:12:20,200
wanted those 1018's.
194
00:12:21,400 --> 00:12:23,800
Well, Jeff. Jeff,
that's not really my problem.
195
00:12:23,835 --> 00:12:26,200
I mean they should know
their own system, right?
196
00:12:27,100 --> 00:12:30,100
Yeah, OK. Uh, OK,
I'll see ya.
197
00:12:34,300 --> 00:12:36,000
Be with you in just
a minute here, Kevin.
198
00:12:37,100 --> 00:12:39,600
- Peter Dante on two.
- Yeah Phyllis. Thanks.
199
00:12:41,900 --> 00:12:43,800
Hello, Pete.
Yeah, Jack Arnold.
200
00:12:43,835 --> 00:12:45,665
How are ya?
Good, good.
201
00:12:45,700 --> 00:12:47,800
Listen, Pete, I was just talking
with Jeff Meyers over...
202
00:12:48,700 --> 00:12:51,300
I don't know. I don't know!
I'm checking on it right now.
203
00:12:51,335 --> 00:12:53,900
Oh, well hell, Pete! They could
just get someone else then!
204
00:12:53,935 --> 00:12:56,365
I had no idea what my
father was talking about,
205
00:12:56,400 --> 00:13:00,400
but suddenly I fell in love
with the rhythm and flow of it all.
206
00:13:00,435 --> 00:13:02,567
The way he punched
those phone buttons,
207
00:13:02,602 --> 00:13:04,665
flipped through papers,
gave orders.
208
00:13:04,700 --> 00:13:07,665
He had power, authority,
just like at home,
209
00:13:07,700 --> 00:13:10,865
only here it was even more
mysterious and impressive.
210
00:13:10,900 --> 00:13:12,600
I'm working on it right now.
I'll get back to you as soon as I can.
211
00:13:12,635 --> 00:13:13,100
Thanks.
212
00:13:13,700 --> 00:13:16,300
Call Albuquerque, tell 'em Rusty
ordered a...AG Lansford,
213
00:13:16,335 --> 00:13:17,900
and you get me the purchase
orders from last week.
214
00:13:17,935 --> 00:13:19,100
I forgot my briefcase in the car.
215
00:13:19,135 --> 00:13:19,800
Kevin.
216
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
I imagined myself in that role...
217
00:13:33,635 --> 00:13:34,965
Administering things...
218
00:13:35,000 --> 00:13:37,700
Giving orders, chewing people out.
219
00:13:39,000 --> 00:13:40,900
What do you want?!
220
00:13:41,200 --> 00:13:44,800
Well, Mr. Arnold, sir,
i-if...if you're not too busy, sir,
221
00:13:44,835 --> 00:13:47,365
I have some papers for your
approval, sir.
222
00:13:47,400 --> 00:13:50,500
Sure, I do everything else
around here, don't I?
223
00:13:52,900 --> 00:13:54,100
Thank you, sir.
224
00:13:57,200 --> 00:13:59,300
Good morning, buttface!
225
00:13:59,335 --> 00:14:00,465
Good morning, sir.
226
00:14:00,500 --> 00:14:03,100
I spent all night working
on these for your approval, sir.
227
00:14:06,100 --> 00:14:08,300
They stink.
Do 'em over again.
228
00:14:09,100 --> 00:14:10,400
Thank you, sir.
229
00:14:13,500 --> 00:14:18,100
Yeah, this was OK.
Like father, like son, I guess.
230
00:14:18,200 --> 00:14:20,200
- Wisanski!
Bring the purchase order.
231
00:14:22,700 --> 00:14:25,200
- Phyllis, get Pete back for me.
- OK.
232
00:14:25,235 --> 00:14:25,765
What's this?
233
00:14:25,800 --> 00:14:27,500
We need these approved by
Friday...
234
00:14:27,800 --> 00:14:31,000
and we're having a
problem with STI Phoenix.
235
00:14:31,035 --> 00:14:32,600
The October shipment's late.
236
00:14:34,000 --> 00:14:36,700
What do you mean "late", how late,
and when did you find this out?
237
00:14:36,735 --> 00:14:37,965
Well, they called yesterday,
238
00:14:38,000 --> 00:14:40,100
but I thought maybe they
would get there by today.
239
00:14:40,135 --> 00:14:42,300
You though
maybe it would get there by today.
240
00:14:43,900 --> 00:14:46,250
Phyllis, get me
Southwest Express, please.
241
00:14:46,285 --> 00:14:48,600
Well, actually we're
using a new carrier.
242
00:14:49,400 --> 00:14:50,965
Maybe they, uh, you know...
243
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
You what?!
You went with a new carrier?
244
00:14:53,700 --> 00:14:55,365
Wisanski! You didn't
clear that with me.
245
00:14:55,400 --> 00:14:57,100
If this screws up the
damn account, we're all gonna be...
246
00:14:57,135 --> 00:14:59,100
Look, I'm sorry.
Maybe I should go down there.
247
00:14:59,135 --> 00:15:03,300
Look, no...
it's OK, I'll handle it.
248
00:15:04,400 --> 00:15:06,000
Next time check first with me.
249
00:15:15,100 --> 00:15:16,300
Tell you what, Kevin,
250
00:15:17,400 --> 00:15:19,300
it is time you learned
about the most important
251
00:15:19,335 --> 00:15:20,700
part of the working day.
252
00:15:21,000 --> 00:15:22,200
- The coffee break.
253
00:15:25,700 --> 00:15:28,500
Jack, Mr. Keller's on line one.
254
00:15:29,200 --> 00:15:30,765
Tell 'em I'm not here.
255
00:15:30,800 --> 00:15:33,000
Oh, but he sounds
like it's important.
256
00:15:34,300 --> 00:15:36,400
Come on.
257
00:15:47,300 --> 00:15:48,700
Sure that's what you want?
258
00:15:50,300 --> 00:15:52,100
Yeah. I like it black.
259
00:15:55,400 --> 00:15:57,500
Learn something new every day.
260
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
Dad?
261
00:16:07,600 --> 00:16:11,100
When did you decide you wanted to
become a manager of distribution
262
00:16:11,135 --> 00:16:13,100
and product support services?
263
00:16:16,800 --> 00:16:19,700
- Sorry.
Just a funny sort of a thought.
264
00:16:20,100 --> 00:16:22,600
Really wanting to be
manager of distribution
265
00:16:22,635 --> 00:16:24,400
and product support services.
266
00:16:25,600 --> 00:16:27,900
I mean it's a good job, but,
267
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
it's not what I thought
I'd be doing with my life.
268
00:16:31,100 --> 00:16:32,200
What did you want to do?
269
00:16:33,000 --> 00:16:35,200
What, are you kiddin', a
professional baseball player.
270
00:16:35,235 --> 00:16:38,000
- No, really.
- Really?
271
00:16:39,400 --> 00:16:42,400
Well, I...did have a fallback
position...
272
00:16:43,900 --> 00:16:45,200
This job?
273
00:16:47,400 --> 00:16:50,000
No. Not this job.
274
00:16:52,400 --> 00:16:54,700
I never told anybody this before...
275
00:16:55,100 --> 00:16:56,300
...not even your mother.
276
00:16:57,400 --> 00:17:00,000
When I was your age,
I wanted to be a captain of a ship.
277
00:17:00,300 --> 00:17:01,700
A captain of a ship?
278
00:17:02,100 --> 00:17:04,400
Yeah. Ya know, one of
those big oceanliners,
279
00:17:04,435 --> 00:17:06,800
or a freighter,
or an oil tanker...
280
00:17:08,800 --> 00:17:10,900
Be out there on the ocean in
the middle of the night,
281
00:17:11,700 --> 00:17:13,800
navigating by the stars.
282
00:17:15,400 --> 00:17:18,200
Course, they use instruments
for all that now, but...
283
00:17:18,235 --> 00:17:19,200
I didn't know that.
284
00:17:20,700 --> 00:17:23,100
- Yeah, thought it would be
the greatest thing in the world.
285
00:17:23,800 --> 00:17:25,400
How come you didn't do it?
286
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
How come?
287
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
Well, you know.
One thing leads to another.
288
00:17:31,700 --> 00:17:33,700
Went off to college...
Met your mom.
289
00:17:35,900 --> 00:17:39,100
Next summer I got a job on a
loading dock here at NORCOM.
290
00:17:42,000 --> 00:17:43,500
Rest is history.
291
00:17:45,100 --> 00:17:47,500
You'd have made a great
ship's captain, Dad.
292
00:17:48,100 --> 00:17:49,000
Nahhhh, probably not.
293
00:17:50,100 --> 00:17:51,300
Probably get sea sick.
294
00:17:53,500 --> 00:17:54,065
You know, Kevin...
295
00:17:54,100 --> 00:17:56,800
- You can't do every silly
thing you want to in life.
296
00:17:56,835 --> 00:17:58,300
- You have to make your choices...
297
00:17:59,200 --> 00:18:00,900
You have to try and be happy with them.
298
00:18:01,400 --> 00:18:04,700
I've think we've done pretty well,
don't you?
299
00:18:04,735 --> 00:18:07,600
Yeah, I think we've done great.
300
00:18:14,800 --> 00:18:16,665
But as we walked
back to my father's office,
301
00:18:16,700 --> 00:18:20,700
I suddenly realized something that
made a lot of things make sense.
302
00:18:20,735 --> 00:18:22,965
My dad was too
good for this place.
303
00:18:23,000 --> 00:18:25,500
Sure it was good job,
and we were all lucky
304
00:18:25,535 --> 00:18:26,965
he had it and all that...
305
00:18:27,000 --> 00:18:30,600
But my Dad had something finer in
him than S-14's
306
00:18:30,635 --> 00:18:32,400
and distribution reports.
307
00:18:32,800 --> 00:18:35,300
I'll never forget how
I felt at that moment.
308
00:18:35,335 --> 00:18:39,800
I felt that my
father was a great man.
309
00:18:43,100 --> 00:18:44,565
What the hell is this, Arnold?!
310
00:18:44,600 --> 00:18:47,150
This is incompetence,
just plain incompetence!
311
00:18:47,185 --> 00:18:49,700
- Look, Al. Wisanski...
- Nevermind Wisanski!
312
00:18:49,735 --> 00:18:50,765
- He works for you!
313
00:18:50,800 --> 00:18:53,300
- Now this is the third major
screw up in your department
314
00:18:53,335 --> 00:18:54,065
in the last two months.
315
00:18:54,100 --> 00:18:56,065
- Now if you can't
hire competent people,
316
00:18:56,100 --> 00:18:59,200
and supervise them,
we can find somebody that can!
317
00:18:59,235 --> 00:19:02,300
- It's being taken care of.
- Well it sure better be!
318
00:19:02,335 --> 00:19:03,465
- Oh, and one more thing.
319
00:19:03,500 --> 00:19:06,100
- The next time I try to get you
on the phone...
320
00:19:06,135 --> 00:19:08,365
You better be there,
to take the call.
321
00:19:08,400 --> 00:19:12,200
- Now do you read me, Arnold?
Do you read me?!!
322
00:19:12,235 --> 00:19:13,900
- Yeah Al, I read you.
323
00:19:13,935 --> 00:19:15,100
- Good!
324
00:19:44,000 --> 00:19:46,265
That night,
my father stood there,
325
00:19:46,300 --> 00:19:49,100
looking up at the sky
the way he always did.
326
00:19:54,700 --> 00:19:56,965
But suddenly I realized
327
00:19:57,000 --> 00:20:00,200
I wasn't afraid of him in
quite the same way anymore.
328
00:20:01,400 --> 00:20:05,800
The funny thing is,
I felt like I lost something.
329
00:20:14,000 --> 00:20:14,900
- Come here, Kevin.
330
00:20:41,200 --> 00:20:43,200
That's Polaris, the North Star.
331
00:20:48,300 --> 00:20:51,000
That's how the the sailors
used to find their way home.
332
00:20:55,600 --> 00:21:00,600
Subtitles by
Taurus Mind
25796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.