Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,126 --> 00:00:43,627
CJ Entertainment Presents
2
00:00:50,210 --> 00:00:53,543
A JK Film Production
3
00:00:54,293 --> 00:00:57,627
Executive Producer
JEONG Tae-sung
4
00:00:58,168 --> 00:00:59,710
Co-executive Producer
IM Myung-kyoon
5
00:00:59,794 --> 00:01:03,877
Various events are happening
across the city for the family month.
6
00:01:03,959 --> 00:01:05,418
Produced by
YOUN Je-kyoun
7
00:01:05,460 --> 00:01:09,627
At Han River Park... excuse me.
8
00:01:09,710 --> 00:01:13,043
This just in. Breaking news of
9
00:01:13,335 --> 00:01:18,293
a hostage situation in Yangjae, Seoul.
10
00:01:18,418 --> 00:01:20,794
We'll take you now to Lee,
11
00:01:20,834 --> 00:01:23,418
who's live at the scene.
12
00:01:23,585 --> 00:01:24,710
Lee?
13
00:01:25,001 --> 00:01:26,000
Lee?
14
00:01:31,335 --> 00:01:33,210
Please, stay back!
15
00:01:33,251 --> 00:01:35,001
Directed by
LEE Jong-suk
16
00:01:37,460 --> 00:01:40,710
This is crazy.
17
00:01:41,959 --> 00:01:43,959
So much for vacation.
18
00:01:46,751 --> 00:01:47,793
Excuse me,
19
00:01:48,210 --> 00:01:49,335
excuse me.
20
00:01:49,502 --> 00:01:51,085
Let me pass, please.
21
00:01:56,585 --> 00:01:59,793
Hey... what're you wearing?
22
00:01:59,959 --> 00:02:02,085
I was on a date.
23
00:02:02,126 --> 00:02:03,353
You should've changed.
There are cameras.
24
00:02:03,377 --> 00:02:04,627
You said hurry.
25
00:02:05,251 --> 00:02:06,250
Wait!
26
00:02:07,502 --> 00:02:08,501
What?
27
00:02:08,543 --> 00:02:09,626
Have you been drinking?
28
00:02:09,709 --> 00:02:12,418
You can tell? I only had one.
29
00:02:12,751 --> 00:02:15,377
Just hurry. Come on..
30
00:02:15,502 --> 00:02:17,126
All right, all right..
31
00:02:18,626 --> 00:02:19,626
You're here.
32
00:02:19,668 --> 00:02:21,168
- Hey.
- Hey.
33
00:02:22,377 --> 00:02:25,709
You can't show up looking like that.
There could be talk.
34
00:02:26,210 --> 00:02:27,751
What talk?
35
00:02:27,834 --> 00:02:29,876
Like how the police are lax now.
36
00:02:30,293 --> 00:02:31,418
Come on,
37
00:02:32,251 --> 00:02:33,542
what does that matter?
38
00:02:34,001 --> 00:02:35,293
You're driving me nuts.
39
00:02:35,335 --> 00:02:37,542
So, what's going on?
40
00:02:37,709 --> 00:02:38,894
Male and female hostages, one each.
41
00:02:38,918 --> 00:02:40,502
Southeast Asian suspects, in their 30s,
42
00:02:40,584 --> 00:02:41,918
armed with knives.
43
00:02:41,959 --> 00:02:43,418
They're speaking English.
44
00:02:43,584 --> 00:02:44,626
No Korean at all.
45
00:02:44,668 --> 00:02:45,834
That's why we called you in.
46
00:02:45,918 --> 00:02:47,210
Their demands?
47
00:02:48,043 --> 00:02:49,834
They want a helicopter. To escape.
48
00:02:50,001 --> 00:02:51,542
Looks like a simple robbery.
49
00:02:51,584 --> 00:02:53,960
They've seen too many movies.
50
00:02:54,001 --> 00:02:55,085
And the captain?
51
00:02:55,418 --> 00:02:57,251
He's not doing so well.
52
00:03:13,335 --> 00:03:15,085
It's his English.
53
00:03:21,168 --> 00:03:23,417
Hey, Inspector Ha is here!
54
00:03:24,542 --> 00:03:27,501
What are you doing here?
55
00:03:27,960 --> 00:03:29,144
I thought you were on vacation.
56
00:03:29,168 --> 00:03:31,960
I was. You approved it yourself.
57
00:03:32,126 --> 00:03:33,542
He just can't get through.
58
00:03:33,960 --> 00:03:35,501
It's okay. I'm already here now.
59
00:03:35,709 --> 00:03:37,501
What's the situation?
60
00:03:37,584 --> 00:03:40,417
What was explained earlier, that's it.
61
00:03:41,210 --> 00:03:42,459
I'll see what I can do.
62
00:03:42,501 --> 00:03:46,542
No, don't. We're sending in SWAT.
63
00:03:46,709 --> 00:03:49,960
You're not going to try
to talk to them first?
64
00:03:50,085 --> 00:03:51,876
They're not responding to any talk.
65
00:03:52,751 --> 00:03:53,918
So we're going in.
66
00:03:54,626 --> 00:03:56,168
Give me 30 minutes.
67
00:03:57,251 --> 00:03:58,960
I'll get them talking.
68
00:04:00,459 --> 00:04:01,834
Just 30 minutes.
69
00:04:14,334 --> 00:04:16,918
Inspector Ha Chae-youn
begins Negotiation
70
00:04:29,292 --> 00:04:32,668
Wow, she's good.
So much better than you.
71
00:04:37,459 --> 00:04:39,167
What is she saying?
72
00:05:07,376 --> 00:05:08,626
What are you doing?
73
00:05:08,668 --> 00:05:09,667
Chae-youn!
74
00:05:10,125 --> 00:05:12,793
Maintain your position.
Do not leave your position!
75
00:05:12,835 --> 00:05:16,334
I can't assess the situation from out here.
Min-woo, take over all audio.
76
00:05:16,501 --> 00:05:17,959
Okay. Be careful.
77
00:05:18,000 --> 00:05:20,292
Do not go inside that house!
78
00:05:20,709 --> 00:05:21,876
Son of a...
79
00:05:36,875 --> 00:05:38,709
Please help me.
80
00:05:39,917 --> 00:05:43,334
Don't worry. Everything will be okay.
81
00:06:41,334 --> 00:06:42,209
What do we do?
82
00:06:42,251 --> 00:06:42,834
What do you mean?
83
00:06:42,875 --> 00:06:44,667
We wait. She's negotiating.
84
00:06:44,708 --> 00:06:47,000
If we don't act now,
we lose the hostages.
85
00:06:49,792 --> 00:06:50,708
Captain Jung!
86
00:06:50,750 --> 00:06:52,167
Help me!
87
00:06:57,667 --> 00:06:58,666
Fire.
88
00:07:00,917 --> 00:07:01,916
Please help.
89
00:07:09,750 --> 00:07:11,084
Help me!
90
00:07:28,126 --> 00:07:30,209
Alpha, secure the room!
Bravo, move in!
91
00:07:31,042 --> 00:07:32,709
Fire at will.
92
00:07:43,709 --> 00:07:46,375
You're okay. You're okay.
93
00:07:55,375 --> 00:07:57,134
We got casualties!
Need immediate assistance!
94
00:08:09,417 --> 00:08:14,875
THE NEGOTIATION
95
00:08:18,084 --> 00:08:21,167
Bangkok, Thailand
96
00:09:59,916 --> 00:10:01,208
Reporter Lee Sang-mok?
97
00:10:01,833 --> 00:10:03,208
You know me?
98
00:10:04,916 --> 00:10:06,041
You dumbass...
99
00:10:06,417 --> 00:10:08,125
why else would I follow you?
100
00:10:16,166 --> 00:10:17,458
Get out.
101
00:10:18,292 --> 00:10:20,041
Get him out.
102
00:10:35,875 --> 00:10:36,958
Going somewhere?
103
00:10:37,083 --> 00:10:38,125
Work trip.
104
00:10:40,000 --> 00:10:41,041
Thank you.
105
00:10:42,584 --> 00:10:44,167
Not in today either?
106
00:10:45,333 --> 00:10:47,333
You should take care of your own.
107
00:10:47,666 --> 00:10:51,167
You brought her in from America.
Pay her some attention.
108
00:10:51,458 --> 00:10:52,500
Welcome.
109
00:10:53,292 --> 00:10:54,458
Inspector Ha!
110
00:10:57,417 --> 00:10:58,542
Resignation
111
00:10:59,292 --> 00:11:00,167
What's this?
112
00:11:00,292 --> 00:11:02,458
Hey, what's going on?
113
00:11:03,458 --> 00:11:05,208
Can you give us a minute?
114
00:11:14,500 --> 00:11:16,459
Because of the incident?
115
00:11:17,624 --> 00:11:19,958
It wasn't your fault.
116
00:11:20,499 --> 00:11:26,417
I can't watch people die
in front of me anymore.
117
00:11:26,624 --> 00:11:29,000
You also saved lives.
You don't think about that?
118
00:11:30,167 --> 00:11:34,541
I really think this isn't for me.
119
00:11:35,541 --> 00:11:36,624
I'm sorry.
120
00:11:45,666 --> 00:11:46,665
Sir...
121
00:11:46,708 --> 00:11:48,333
I... hold on.
122
00:11:52,292 --> 00:11:53,083
Take a few days off.
123
00:11:53,125 --> 00:11:56,000
Let's talk after my trip.
124
00:11:56,083 --> 00:11:57,167
Sir...
125
00:11:57,916 --> 00:11:59,125
After my trip.
126
00:11:59,167 --> 00:12:00,499
I'll be back soon.
127
00:12:42,791 --> 00:12:44,624
Mr. Nag
128
00:12:52,791 --> 00:12:53,833
What is it?
129
00:12:53,916 --> 00:12:55,207
Where have you been?
130
00:12:55,249 --> 00:12:59,042
Do you know how many times I've called?
It's an emergency!
131
00:12:59,791 --> 00:13:02,916
I'm almost there, but where is it?
132
00:13:03,458 --> 00:13:05,042
Oh, wait. Is this it?
133
00:13:05,082 --> 00:13:06,332
What're you talking about?
134
00:13:06,583 --> 00:13:09,458
Got it! I'm here. I'm here.
135
00:13:12,750 --> 00:13:14,916
Has he lost his mind?
136
00:13:15,332 --> 00:13:17,541
You can't just barge in like this.
137
00:13:17,583 --> 00:13:20,708
You've showered? Good.
Where are your clothes?
138
00:13:21,207 --> 00:13:22,708
- What?
- Your uniform.
139
00:13:22,750 --> 00:13:25,958
My uniform? Hey, where are you going?
140
00:13:25,999 --> 00:13:27,291
Where is your uniform?
141
00:13:28,249 --> 00:13:29,791
I quit, remember?
142
00:13:29,875 --> 00:13:31,750
It hasn't been processed yet,
143
00:13:33,291 --> 00:13:34,810
and the commissioner wants to see you.
144
00:13:35,458 --> 00:13:35,999
What?
145
00:13:36,041 --> 00:13:38,082
The commissioner called for you.
146
00:13:38,124 --> 00:13:39,291
Hurry.
147
00:13:50,583 --> 00:13:52,041
Where are we?
148
00:13:52,541 --> 00:13:55,124
Beats me. I just followed directions.
149
00:14:34,374 --> 00:14:35,458
Good, you're here.
150
00:14:36,374 --> 00:14:38,458
Superintendent Ahn Hyuk-su, sir!
151
00:14:38,832 --> 00:14:39,831
Inspector Ha?
152
00:14:39,874 --> 00:14:42,166
Inspector Ha Chae-youn, sir.
153
00:14:42,458 --> 00:14:44,249
This is Inspector Ha.
154
00:14:45,583 --> 00:14:48,333
Presidential Secretary Gong
for National Security.
155
00:14:48,916 --> 00:14:50,499
Inspector Ha Chae-youn.
156
00:14:50,790 --> 00:14:51,458
Superintendent...
157
00:14:51,499 --> 00:14:52,999
Okay, okay.
158
00:14:53,749 --> 00:14:56,957
Have someone brief her.
159
00:14:57,291 --> 00:14:58,625
Chief Han will...
160
00:15:00,041 --> 00:15:00,832
A call's coming in.
161
00:15:00,874 --> 00:15:02,790
Already? Go.
162
00:15:03,249 --> 00:15:03,665
Sorry?
163
00:15:03,749 --> 00:15:04,874
Negotiator Ha?
164
00:15:05,041 --> 00:15:05,499
Yes.
165
00:15:05,583 --> 00:15:07,124
Hurry.
166
00:15:16,374 --> 00:15:17,707
Sit there.
167
00:15:17,957 --> 00:15:19,249
Who am I talking to?
168
00:15:19,291 --> 00:15:21,249
- There's no time to explain.
- Well, at least...
169
00:15:21,291 --> 00:15:24,291
Take the call first. There's the camera.
170
00:15:34,041 --> 00:15:35,041
Connect us.
171
00:15:39,416 --> 00:15:41,999
What's wrong with this thing? Fuck...
172
00:15:43,124 --> 00:15:45,624
Is it on?
173
00:15:50,999 --> 00:15:52,457
Can you see me?
174
00:15:53,582 --> 00:15:54,333
Yes.
175
00:15:54,457 --> 00:15:57,457
I am Min Tae-gu.
176
00:15:59,082 --> 00:16:00,333
Ha Chae-youn.
177
00:16:00,374 --> 00:16:04,124
Come on, full rank and name.
178
00:16:05,415 --> 00:16:09,582
Inspector Ha Chae-youn,
Seoul Police Crisis Negotiation Team.
179
00:16:09,624 --> 00:16:12,208
And you are the best
negotiator they've got?
180
00:16:13,208 --> 00:16:15,041
I am one of their negotiators, yes.
181
00:16:17,166 --> 00:16:21,041
They went on and on
about how hot you are,
182
00:16:21,540 --> 00:16:23,208
but I've seen better.
183
00:16:23,373 --> 00:16:25,874
What are your measurements?
184
00:16:26,373 --> 00:16:31,082
You know, like in beauty pageants.
185
00:16:31,166 --> 00:16:33,749
Chest, waist, hips...
186
00:16:35,540 --> 00:16:36,539
Where'd he go?
187
00:16:37,208 --> 00:16:38,207
We lost the call?
188
00:16:38,957 --> 00:16:41,582
What happened? Did he hang up?
189
00:16:41,957 --> 00:16:43,499
I did, sir.
190
00:16:43,749 --> 00:16:44,748
What?
191
00:16:45,916 --> 00:16:46,624
Come on.
192
00:16:46,791 --> 00:16:48,207
What are you doing?
193
00:16:48,248 --> 00:16:49,832
Inspector Ha, are you serious?
194
00:16:49,874 --> 00:16:52,832
He'll call back,
195
00:16:52,916 --> 00:16:56,332
but I need to know what's going
on to respond to the situation.
196
00:16:56,540 --> 00:16:58,332
Goddammit...
197
00:17:01,165 --> 00:17:02,749
Sergeant, he's calling again.
198
00:17:03,499 --> 00:17:04,999
Connect the call.
199
00:17:05,041 --> 00:17:06,665
I'll explain everything later.
200
00:17:06,791 --> 00:17:09,707
Don't pick up. We can't let
him lead negotiations.
201
00:17:09,749 --> 00:17:10,290
Hold. Hold.
202
00:17:10,332 --> 00:17:13,165
We will explain later.
Now, pick up the call!
203
00:17:22,207 --> 00:17:24,373
What the hell...
204
00:17:30,165 --> 00:17:35,040
Hello. I need to sort some things out, so
please call back in a little while. Thank you.
205
00:17:37,749 --> 00:17:38,832
She hung up again.
206
00:17:43,165 --> 00:17:44,582
For fuck's sake!
207
00:17:45,998 --> 00:17:47,749
Please tell me what's going on.
208
00:17:51,707 --> 00:17:52,832
He's calling again.
209
00:17:55,874 --> 00:17:56,916
Chief Han!
210
00:17:57,916 --> 00:17:59,415
You take it.
211
00:18:03,665 --> 00:18:04,664
Me?
212
00:18:04,749 --> 00:18:05,748
Do it!
213
00:18:06,749 --> 00:18:07,956
Shit...
214
00:18:18,290 --> 00:18:19,499
Hello,
215
00:18:20,123 --> 00:18:22,915
I am Han Young-sook, Seoul Police
Foreign Investigation Division.
216
00:18:37,790 --> 00:18:38,290
Captain Jung?
217
00:18:38,332 --> 00:18:40,873
- Bring me that.
- What's he doing there?
218
00:18:43,082 --> 00:18:46,248
Say hello. Up there.
219
00:18:48,707 --> 00:18:50,082
Do a peace sign.
220
00:18:53,165 --> 00:18:55,290
You think we're kidding around.
221
00:18:57,748 --> 00:18:59,040
Mr. Min...
222
00:19:00,666 --> 00:19:03,666
Look, we haven't even started yet.
223
00:19:04,748 --> 00:19:05,748
We haven't...
224
00:19:05,873 --> 00:19:06,998
Mr. Min!
225
00:19:14,123 --> 00:19:18,623
It's your lucky day, Captain Jung!
226
00:19:30,165 --> 00:19:31,290
Get ready.
227
00:19:32,123 --> 00:19:33,123
Mr. Min,
228
00:19:33,332 --> 00:19:35,623
can we talk now?
229
00:19:36,581 --> 00:19:38,581
- The fuck? Is it broken?
- Mr. Min?
230
00:19:44,915 --> 00:19:49,790
Hanging up like that is rude.
No matter how busy you are.
231
00:19:52,415 --> 00:19:53,498
I apologize,
232
00:19:54,207 --> 00:19:58,623
but how about extending
us some manners too?
233
00:19:59,915 --> 00:20:02,998
I'm not sure you're in a
position to demand manners.
234
00:20:08,290 --> 00:20:12,414
165, 34, 24, 35.
235
00:20:13,332 --> 00:20:14,374
To answer your question.
236
00:20:14,414 --> 00:20:17,040
Right, the measurements!
237
00:20:18,581 --> 00:20:21,207
You don't look it.
238
00:20:21,498 --> 00:20:24,207
Get a date, and go on a diet.
239
00:20:26,498 --> 00:20:30,498
Captain Jung, I like her.
240
00:20:30,957 --> 00:20:34,207
Maybe I should just pack
it all in and ask her out.
241
00:20:34,456 --> 00:20:36,040
I'm up for it.
242
00:20:37,748 --> 00:20:40,665
How about a drink then? You and me?
243
00:20:40,706 --> 00:20:45,706
Sure. Whatever you want.
244
00:20:45,748 --> 00:20:48,873
Let's leave my demands for
later, but before that...
245
00:20:49,207 --> 00:20:49,873
Yes.
246
00:20:49,998 --> 00:20:52,581
Can we speak frankly?
247
00:20:52,706 --> 00:20:53,623
Of course.
248
00:20:53,706 --> 00:20:55,498
No lies, okay?
249
00:20:56,498 --> 00:20:57,873
You have my word.
250
00:20:58,623 --> 00:21:04,873
It's important you are
completely honest,
251
00:21:05,790 --> 00:21:07,248
Chae-youn. Okay?
252
00:21:09,957 --> 00:21:11,206
Inspector Ha?
253
00:21:13,540 --> 00:21:14,540
Chae-youn?
254
00:21:14,665 --> 00:21:17,040
What happened? Did we disconnect?
255
00:21:17,873 --> 00:21:18,957
I'm listening.
256
00:21:19,164 --> 00:21:22,164
Were you scared just then?
257
00:21:22,790 --> 00:21:27,206
Could you put the gun away?
258
00:21:27,540 --> 00:21:32,206
I don't think we can have a frank
conversation in this atmosphere.
259
00:21:32,706 --> 00:21:37,414
And what if we can't? Just
going to give up on him?
260
00:21:39,915 --> 00:21:42,832
Give me the chance not to give up.
261
00:21:43,289 --> 00:21:48,498
The chance not to give up.
I like that.
262
00:21:50,331 --> 00:21:53,081
Okay, tell me who is watching us.
263
00:21:53,289 --> 00:21:55,122
Put the gun away, and I'll tell you.
264
00:21:55,832 --> 00:22:00,122
Seems studying abroad paid off for you.
You're good at the basics.
265
00:22:05,414 --> 00:22:08,206
Chief Han of Foreign Investigations.
266
00:22:08,248 --> 00:22:10,373
Oh, the old lady? Okay.
267
00:22:10,956 --> 00:22:13,665
Police Commissioner Moon Jong-hyuk.
268
00:22:13,706 --> 00:22:14,705
And?
269
00:22:14,915 --> 00:22:17,456
Several agents monitoring the screens.
270
00:22:17,623 --> 00:22:19,581
Some officers I don't know.
271
00:22:19,790 --> 00:22:21,623
No one else higher up?
272
00:22:26,206 --> 00:22:27,725
Don't tell him Secretary Gong is here.
273
00:22:29,790 --> 00:22:32,248
Nobody higher than the commissioner.
274
00:22:32,289 --> 00:22:35,123
The commissioner has command.
275
00:22:41,289 --> 00:22:43,498
- Chae-youn.
- Yes.
276
00:22:43,748 --> 00:22:44,956
Look at me.
277
00:22:47,456 --> 00:22:51,206
We can't get to know each other
if you tell lies. You get that, right?
278
00:22:51,748 --> 00:22:53,414
Yes. Of course.
279
00:22:54,872 --> 00:22:57,248
Okay. I'll trust you then.
280
00:22:58,289 --> 00:22:59,415
Thank you.
281
00:23:00,872 --> 00:23:03,248
Are there other...
282
00:23:03,289 --> 00:23:04,997
Is the food ready?
283
00:23:06,248 --> 00:23:09,997
Chae-youn, we have to eat,
so let's end the intros.
284
00:23:10,039 --> 00:23:11,623
I'll talk to you soon.
285
00:23:12,206 --> 00:23:15,206
If you have demands, tell us now.
286
00:23:15,289 --> 00:23:17,039
We need time to prepare.
287
00:23:17,081 --> 00:23:20,581
You can't handle that right now.
288
00:23:21,498 --> 00:23:22,497
Oh!
289
00:23:22,540 --> 00:23:24,997
You haven't said hello to Captain Jung.
290
00:23:35,831 --> 00:23:37,789
Sir, are you okay?
291
00:23:39,415 --> 00:23:41,164
You weren't told a thing, right?
292
00:23:42,039 --> 00:23:43,038
Yes.
293
00:23:43,664 --> 00:23:46,081
Inspector Ha, from here on you have to
294
00:23:46,206 --> 00:23:49,415
handle the situation by the book.
295
00:23:49,580 --> 00:23:50,956
Step by step. All right?
296
00:23:52,123 --> 00:23:55,747
Don't worry. Everything will be okay.
297
00:23:56,997 --> 00:23:58,706
By the book. Like in the field.
298
00:23:58,747 --> 00:24:01,747
Okay. That's it.
299
00:24:03,580 --> 00:24:08,373
Remember, complete honesty.
We'll talk soon. Bye.
300
00:24:21,164 --> 00:24:24,539
Reporter Lee was following
a lead on crimes against
301
00:24:24,580 --> 00:24:27,497
Koreans in Southeast Asia when
he was abducted a week ago.
302
00:24:28,081 --> 00:24:30,539
Min Tae-gu is the kidnappers' boss.
303
00:24:32,206 --> 00:24:34,248
From Kuala Lumpur and Bangkok,
304
00:24:34,289 --> 00:24:39,580
he leads an international gang
that has a hand in everything dirty.
305
00:24:39,747 --> 00:24:42,539
It's the most vicious Korean gang,
306
00:24:42,664 --> 00:24:45,706
so they are high on our blacklist.
307
00:24:46,622 --> 00:24:48,747
Three days ago, Daehan
Daily's officials
308
00:24:48,789 --> 00:24:53,831
went to Bangkok with Captain
Jung as the negotiator.
309
00:24:53,956 --> 00:24:56,081
Min Tae-gu intercepted them,
310
00:24:59,248 --> 00:25:02,248
and Jung was kidnapped on the
way to the rendezvous point.
311
00:25:02,497 --> 00:25:04,831
They don't seem to be
interested in negotiating.
312
00:25:05,039 --> 00:25:06,664
Those sons of bitches...
313
00:25:07,789 --> 00:25:11,039
They contacted us just recently.
314
00:25:11,081 --> 00:25:12,080
Hit play.
315
00:25:14,580 --> 00:25:18,330
I now have two cards.
A reporter and a cop.
316
00:25:18,914 --> 00:25:23,247
I am wondering what I
should do with the cards.
317
00:25:24,289 --> 00:25:24,872
Your side
318
00:25:24,914 --> 00:25:26,706
- should have a think.
- Pause.
319
00:25:28,164 --> 00:25:30,163
This morning, after three days,
320
00:25:30,914 --> 00:25:34,914
they called back, showing us Captain Jung
and saying they wanted Inspector Ha.
321
00:25:37,831 --> 00:25:39,789
The media doesn't know yet.
322
00:25:39,998 --> 00:25:42,580
We asked Daehan Daily
to maintain an embargo.
323
00:25:43,247 --> 00:25:47,455
The presidential office feels
uncomfortable about the whole thing.
324
00:25:50,414 --> 00:25:55,914
Not so much uncomfortable as
concerned for our oversea Koreans.
325
00:25:56,289 --> 00:25:56,998
But what's more,
326
00:25:57,080 --> 00:26:00,539
a police officer being taken
is a very serious matter.
327
00:26:02,039 --> 00:26:05,539
We've sent in the Special Air Force
as a joint police-military op.
328
00:26:05,747 --> 00:26:06,998
SART.
329
00:26:07,330 --> 00:26:11,330
The area is plagued by pirates
and the Philippines' rebel militia.
330
00:26:11,455 --> 00:26:14,831
So Thai, Malay, and Indonesian
authorities have little control.
331
00:26:14,997 --> 00:26:18,497
Min's gang is holding the
hostages on this island.
332
00:26:18,539 --> 00:26:20,372
It's officially Thai territory.
333
00:26:20,539 --> 00:26:25,038
We will launch a rescue operation
with Thai government support.
334
00:26:26,080 --> 00:26:27,873
If we can buy time,
335
00:26:28,289 --> 00:26:30,873
the special forces can move in.
336
00:26:31,038 --> 00:26:32,289
Do you see what we're saying?
337
00:26:35,080 --> 00:26:37,913
How much time?
338
00:26:38,372 --> 00:26:41,581
They'll move in at 10 p.m. local time.
339
00:26:41,622 --> 00:26:43,330
That's midnight Korea time.
340
00:26:43,455 --> 00:26:47,789
It's 10 now so you have 14 hours.
341
00:26:50,080 --> 00:26:54,330
The president is very
concerned about this, okay?
342
00:26:55,038 --> 00:26:57,955
It's an overseas military op.
343
00:26:58,080 --> 00:27:00,789
We had to get Thai government support,
344
00:27:00,997 --> 00:27:03,830
as well as help from US recon assets.
345
00:27:04,539 --> 00:27:07,247
It was not easy.
346
00:27:07,747 --> 00:27:10,038
Can you do it?
347
00:27:13,122 --> 00:27:14,622
You can do it, Ha Chae-youn!
348
00:27:14,913 --> 00:27:16,372
For God's sake, man.
349
00:27:22,122 --> 00:27:24,622
Please call in my team.
350
00:27:34,372 --> 00:27:39,330
Indian Ocean, 14 hours to operation
351
00:27:39,581 --> 00:27:40,580
Listen up!
352
00:27:42,872 --> 00:27:45,080
We touch down at the Thai
navy base in three hours.
353
00:27:45,164 --> 00:27:46,872
We stay there till sundown.
354
00:27:46,913 --> 00:27:49,164
We will be transported
by ship to the island.
355
00:27:49,205 --> 00:27:52,372
H-hour is 2200 local time.
356
00:27:52,497 --> 00:27:54,080
Operation code name, Shadow.
357
00:27:54,330 --> 00:27:56,539
Sync watches. 0805.
358
00:27:56,581 --> 00:27:57,330
Three.
359
00:27:57,414 --> 00:27:58,205
Two.
360
00:27:58,289 --> 00:27:59,288
Sync.
361
00:28:02,122 --> 00:28:03,205
Take a look.
362
00:28:04,539 --> 00:28:06,497
Min is a foreign citizen.
363
00:28:06,955 --> 00:28:07,955
Yeah?
364
00:28:08,080 --> 00:28:11,080
He received UK citizenship last year.
365
00:28:11,247 --> 00:28:12,913
Richard Min.
366
00:28:13,205 --> 00:28:16,621
He obtained it through the UK's
immigrant investment program.
367
00:28:16,913 --> 00:28:21,038
Some bastards are quick when
it comes to things like this.
368
00:28:23,414 --> 00:28:26,205
No information about family.
369
00:28:26,788 --> 00:28:30,788
He's an orphan, has been
abroad since an early age.
370
00:28:31,038 --> 00:28:33,205
So there's little info on him.
371
00:28:35,705 --> 00:28:40,080
Who are these people behind him?
372
00:28:40,289 --> 00:28:42,788
Oversea Koreans he met.
373
00:28:42,997 --> 00:28:44,955
We only know they are Korean.
374
00:28:46,038 --> 00:28:47,913
Bloody hell...
375
00:28:48,372 --> 00:28:50,663
It does look like a hostage situation.
376
00:28:51,330 --> 00:28:54,330
And not a non-hostage.
377
00:28:54,496 --> 00:28:55,495
What do you mean?
378
00:28:55,580 --> 00:29:02,330
A hostage situation is using hostages
to get what you want.
379
00:29:02,496 --> 00:29:05,413
In a non-hostage situation,
assailants are just venting anger.
380
00:29:09,371 --> 00:29:10,413
They're calling.
381
00:29:17,913 --> 00:29:21,538
We aren't supposed to wear
uniforms in negotiations.
382
00:29:22,329 --> 00:29:24,455
I'll take it for you.
383
00:29:27,997 --> 00:29:30,122
Did you enjoy your meal?
384
00:29:30,830 --> 00:29:32,538
Yeah, thanks to you.
385
00:29:32,955 --> 00:29:35,580
Where is Captain Jung?
386
00:29:35,663 --> 00:29:38,413
What do you look for in a man?
387
00:29:38,830 --> 00:29:42,246
You know, looks, money, personality...
388
00:29:43,246 --> 00:29:45,997
I like honest men, like you.
389
00:29:46,122 --> 00:29:49,955
Like me? How do you know I'm honest?
390
00:29:49,997 --> 00:29:53,455
I've been told I have a gift.
391
00:29:56,039 --> 00:30:00,705
What kind of ending do you
think this will have?
392
00:30:01,163 --> 00:30:02,496
A happy ending.
393
00:30:03,204 --> 00:30:04,413
A happy ending?
394
00:30:07,163 --> 00:30:09,288
I don't think so.
395
00:30:14,913 --> 00:30:16,413
I do
396
00:30:17,371 --> 00:30:20,955
because you're not a fool.
397
00:30:24,872 --> 00:30:27,621
I have someone I want to
see. Could you call him in?
398
00:30:27,705 --> 00:30:31,830
Before that, may I see Captain Jung?
399
00:30:31,996 --> 00:30:36,455
Sure, why not? Let's say hi.
400
00:30:36,622 --> 00:30:37,663
Bring it.
401
00:30:48,913 --> 00:30:50,371
Captain, are you okay?
402
00:30:51,996 --> 00:30:53,163
Inspector Ha...
403
00:30:53,538 --> 00:30:54,788
Inspector Ha...
404
00:30:55,996 --> 00:30:57,455
How much did you give him?
405
00:30:57,747 --> 00:30:59,747
About 50 milliliters.
406
00:31:01,747 --> 00:31:05,622
Didn't I say that much can kill him?
407
00:31:07,371 --> 00:31:08,580
Sorry...
408
00:31:10,413 --> 00:31:16,413
Captain Jung was having trouble
relaxing, so I gave him something.
409
00:31:17,246 --> 00:31:19,705
He'll be okay. Don't worry.
410
00:31:20,496 --> 00:31:21,747
Captain Jung...
411
00:31:22,663 --> 00:31:23,662
Jung!
412
00:31:24,496 --> 00:31:25,495
Jung!
413
00:31:27,330 --> 00:31:28,622
Is he dead?
414
00:31:28,663 --> 00:31:29,747
Jung!
415
00:31:30,871 --> 00:31:32,079
Jung!
416
00:31:34,580 --> 00:31:35,705
Mr. Min!
417
00:31:41,996 --> 00:31:43,496
Please, don't hit him.
418
00:31:44,538 --> 00:31:46,038
What's this?
419
00:31:46,622 --> 00:31:48,538
Are you two going out?
420
00:31:50,163 --> 00:31:51,996
Is that how it is?
421
00:31:52,330 --> 00:31:58,580
If you carry on like this, I won't
have the room to deal with you.
422
00:32:00,079 --> 00:32:01,163
Put it back.
423
00:32:07,246 --> 00:32:08,455
What room?
424
00:32:09,580 --> 00:32:13,205
Here. This will shut itself up.
425
00:32:15,330 --> 00:32:19,621
I am the only channel you
have to get what you want.
426
00:32:19,954 --> 00:32:23,079
I haven't told you what I want.
427
00:32:23,121 --> 00:32:26,330
So tell me now.
428
00:32:26,371 --> 00:32:28,246
CEO of Daehan Daily,
Yoon Dong-hoon.
429
00:32:29,496 --> 00:32:30,787
I'll give you one hour.
430
00:32:31,954 --> 00:32:34,496
First, we need to know
reporter Lee is still alive.
431
00:32:34,537 --> 00:32:37,871
Come on, what kind of deal is that?.
432
00:32:37,913 --> 00:32:42,205
I need something to convince
my superiors. Give me something.
433
00:32:42,496 --> 00:32:43,621
One hour.
434
00:32:44,746 --> 00:32:48,288
Hold on! We don't know where he is.
435
00:32:48,413 --> 00:32:50,662
It's impossible with Seoul traffic.
436
00:32:53,413 --> 00:32:54,829
Send a chopper.
437
00:32:59,579 --> 00:33:02,704
CEO of Daehan Daily,
Yoon Dong-hoon
438
00:33:08,163 --> 00:33:09,162
He's here.
439
00:33:10,412 --> 00:33:11,579
Mr. Yoon Dong-hoon?
440
00:33:11,996 --> 00:33:12,496
Yes.
441
00:33:12,579 --> 00:33:14,537
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
442
00:33:14,662 --> 00:33:16,412
Were you briefed on the way?
443
00:33:16,996 --> 00:33:18,163
Yes, yes...
444
00:33:18,704 --> 00:33:21,370
You just need to talk to him
and follow our instructions.
445
00:33:21,412 --> 00:33:22,246
Yes, okay.
446
00:33:22,288 --> 00:33:23,871
Ha Chae-youn, Crisis negotiation Team.
447
00:33:23,913 --> 00:33:25,871
I'm Yoon Dong-hoon.
448
00:33:25,996 --> 00:33:27,412
Thank you for coming.
449
00:33:27,496 --> 00:33:29,079
This way.
450
00:33:29,121 --> 00:33:29,746
Okay.
451
00:33:29,788 --> 00:33:30,787
Excuse me, but
452
00:33:31,205 --> 00:33:33,370
could you change your clothes?
453
00:33:40,412 --> 00:33:42,287
Sit there.
454
00:33:49,454 --> 00:33:52,038
Take off the jacket.
455
00:33:52,079 --> 00:33:53,163
Just the shirt.
456
00:33:53,537 --> 00:33:54,329
I'll take it.
457
00:33:54,496 --> 00:33:55,579
He's calling!
458
00:33:57,662 --> 00:34:00,913
Don't worry, we will support
you through the earpiece.
459
00:34:00,954 --> 00:34:02,579
If you get stuck, look at me.
460
00:34:15,162 --> 00:34:16,287
Mr. Yoon Dong-hoon?
461
00:34:16,496 --> 00:34:17,621
Yes, I am Yoon Dong-hoon.
462
00:34:17,662 --> 00:34:19,746
You look younger than the photos.
463
00:34:22,245 --> 00:34:23,537
You look tense.
464
00:34:23,871 --> 00:34:25,079
Say thank you.
465
00:34:25,579 --> 00:34:28,746
No, I'm okay. Thank you.
466
00:34:28,788 --> 00:34:31,038
No need for that.
467
00:34:32,204 --> 00:34:33,829
Hey, bring over the reporter.
468
00:34:34,038 --> 00:34:36,704
No, both of them.
469
00:34:45,579 --> 00:34:47,704
Ask how reporter Lee is first.
470
00:34:48,162 --> 00:34:50,829
Lee, are you okay?
471
00:34:57,537 --> 00:34:58,536
Yes,
472
00:34:59,579 --> 00:35:01,329
I'm fine, sir.
473
00:35:01,995 --> 00:35:06,037
Hang in there. It'll be okay.
474
00:35:06,454 --> 00:35:07,829
Thank you, sir.
475
00:35:09,371 --> 00:35:11,496
Such good rapport.
476
00:35:12,245 --> 00:35:13,662
Mr. Yoon,
477
00:35:13,788 --> 00:35:16,621
there were no stories about
Lee's abduction in Daehan Daily.
478
00:35:16,995 --> 00:35:23,287
Police requested an embargo,
so we have been careful.
479
00:35:23,621 --> 00:35:26,704
Tell him Lee's safety is priority.
480
00:35:26,870 --> 00:35:32,496
But Lee's safety is more
important than some story.
481
00:35:32,663 --> 00:35:38,037
Yes, of course. Are you two close?
482
00:35:38,245 --> 00:35:41,287
Yes, I meet with him now and then.
483
00:35:41,454 --> 00:35:42,537
Had a drink or two?
484
00:35:42,579 --> 00:35:44,079
Yes, that's right.
485
00:35:51,204 --> 00:35:53,704
What were Lee's exclusives?
486
00:35:54,245 --> 00:35:57,120
Um... June 2014,
487
00:35:58,120 --> 00:36:01,953
a story about military service
being recognized for college points,
488
00:36:02,204 --> 00:36:06,162
and in 2015, one about a Jeju kindergarten.
489
00:36:06,621 --> 00:36:08,787
About a family that died there.
490
00:36:08,912 --> 00:36:13,662
You are smart. You remember all that?
491
00:36:14,037 --> 00:36:20,621
I read his files because of this incident.
492
00:36:20,662 --> 00:36:24,120
You didn't just read it, you memorized it.
493
00:36:25,371 --> 00:36:29,079
You'd think someone prepped
you for being asked about it.
494
00:36:34,454 --> 00:36:36,870
What about his family?
495
00:36:37,828 --> 00:36:42,537
Wife and a school-aged daughter.
496
00:36:43,787 --> 00:36:45,745
You have a good boss, Mr. Lee.
497
00:36:46,120 --> 00:36:47,578
He knows everything.
498
00:36:49,412 --> 00:36:51,329
How much does he drink?
499
00:36:52,578 --> 00:36:53,577
Drink?
500
00:36:54,204 --> 00:36:55,371
Did you not hear me?
501
00:36:55,495 --> 00:36:55,912
Drink...
502
00:36:55,954 --> 00:36:58,787
How much can he drink?
503
00:36:59,162 --> 00:37:03,912
I... I don't like drinking.
504
00:37:03,954 --> 00:37:07,912
You said you drank with him,
but you can't answer my question?
505
00:37:08,037 --> 00:37:12,162
I always leave early.
506
00:37:26,329 --> 00:37:29,162
Okay, Mr. Leave Early, stand up.
507
00:37:29,536 --> 00:37:30,079
Sorry?
508
00:37:30,246 --> 00:37:31,828
Stand up.
509
00:37:31,870 --> 00:37:32,869
Okay, okay.
510
00:37:36,411 --> 00:37:37,162
Take a step back,
511
00:37:37,204 --> 00:37:38,578
so I can see your whole body.
512
00:37:38,620 --> 00:37:40,995
- Okay.
- Back, back, back, back...
513
00:37:41,037 --> 00:37:42,037
Stop.
514
00:37:42,912 --> 00:37:44,703
What are you wearing?
515
00:37:45,037 --> 00:37:46,246
It's...
516
00:37:46,912 --> 00:37:50,954
You were out golfing while one of
your men was being held hostage.
517
00:37:51,079 --> 00:37:52,870
Tell him it was a prior engagement.
518
00:37:52,912 --> 00:37:56,870
It was arranged before. I'm sorry.
519
00:37:56,912 --> 00:37:59,245
Lee is not one of yours, is he?
520
00:38:00,037 --> 00:38:01,703
Sorry? What do you mean?
521
00:38:01,745 --> 00:38:03,204
Be honest,
522
00:38:03,912 --> 00:38:05,662
or your life gets very complicated.
523
00:38:06,828 --> 00:38:10,870
Your wife is Baek Hee-kyung.
Your daughter, Yoon Ju-ri, is in the US.
524
00:38:10,912 --> 00:38:13,349
Your second child, Yoon Ju-seung,
studies at Korea University.
525
00:38:13,745 --> 00:38:14,744
Right?
526
00:38:15,537 --> 00:38:18,411
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
527
00:38:19,995 --> 00:38:22,662
Talk to me. I am in charge.
528
00:38:22,703 --> 00:38:25,662
You stay out of it for now.
529
00:38:25,912 --> 00:38:27,537
What are your demands?
530
00:38:28,079 --> 00:38:32,870
You'll come in when I tell you to.
531
00:38:32,954 --> 00:38:36,328
We are ready to talk
with all options open.
532
00:38:36,370 --> 00:38:39,453
Fuck... I said stay out!
533
00:38:39,745 --> 00:38:41,662
How many times did I say that?!
534
00:38:42,119 --> 00:38:45,078
We are talking. Can't you see?
535
00:38:45,954 --> 00:38:49,495
You think I'm a fucking
joke, don't you? You fuck!
536
00:39:00,328 --> 00:39:05,912
I'm sorry. Things get rough
when I lose my cool.
537
00:39:06,036 --> 00:39:08,411
It's hard to change.
538
00:39:08,578 --> 00:39:09,703
All right.
539
00:39:14,245 --> 00:39:15,244
Mr. Yoon?
540
00:39:15,870 --> 00:39:16,912
Yes.
541
00:39:18,370 --> 00:39:22,245
Lee is not with Daehan Daily, is he?
542
00:39:27,662 --> 00:39:30,953
I will ask one last time.
543
00:39:31,453 --> 00:39:33,953
Is he or isn't he one of yours?
544
00:39:34,078 --> 00:39:35,161
Please, put the gun away!
545
00:39:35,203 --> 00:39:37,286
You can't solve anything like that!
546
00:39:37,745 --> 00:39:40,620
Should I bring your wife
and kids into this?
547
00:39:42,911 --> 00:39:44,036
Mr. Min,
548
00:39:44,370 --> 00:39:46,036
there must be some misunderstanding.
549
00:39:46,078 --> 00:39:47,120
Answer me, Yoon Dong-hoon.
550
00:39:47,161 --> 00:39:50,869
Inspector Ha! Take Mr. Yoon out. Now!
551
00:39:51,328 --> 00:39:53,412
Mr. Yoon is too taken aback.
552
00:39:59,412 --> 00:40:02,036
Three seconds, or it's his head.
553
00:40:02,078 --> 00:40:03,328
One, two...
554
00:40:03,495 --> 00:40:04,495
He is not!
555
00:40:31,703 --> 00:40:32,869
Chae-youn?
556
00:40:34,370 --> 00:40:35,661
Take a seat.
557
00:40:43,828 --> 00:40:48,245
We said no lies, didn't we?
558
00:40:49,619 --> 00:40:50,869
I didn't know.
559
00:40:50,953 --> 00:40:54,161
But you caught on. Even I did.
560
00:40:55,078 --> 00:40:57,744
I really didn't know.
561
00:40:57,786 --> 00:40:59,828
Shut up, you bitch.
562
00:41:01,412 --> 00:41:04,203
What did I say will happen if you lie?
563
00:41:06,953 --> 00:41:07,661
Tae-gu...
564
00:41:07,703 --> 00:41:11,203
I said complete honesty.
565
00:41:13,078 --> 00:41:14,203
Mr. Min...
566
00:41:35,911 --> 00:41:37,661
Get rid of him.
567
00:41:38,619 --> 00:41:40,245
Fuck.
568
00:41:42,577 --> 00:41:44,161
It's all over me.
569
00:41:45,078 --> 00:41:47,203
Crazy bastard...
570
00:41:49,494 --> 00:41:50,161
What?
571
00:41:50,203 --> 00:41:53,036
Crazy bastard!
572
00:41:53,828 --> 00:41:55,911
Are you swearing at me?
573
00:41:55,953 --> 00:41:57,287
Hang up! Hang up!
574
00:42:04,953 --> 00:42:06,869
You son of a bitch!
575
00:42:09,494 --> 00:42:11,619
Crazy bastard...
576
00:42:22,244 --> 00:42:23,661
Thai airspace, T-9 to H-hour
577
00:42:23,703 --> 00:42:26,828
Eagle one, this is the nest.
Dove two has been killed.
578
00:42:26,869 --> 00:42:29,452
Change of plans, I repeat.
579
00:42:30,161 --> 00:42:31,286
Change of plans.
580
00:42:31,452 --> 00:42:34,369
We infiltrate from the sea.
581
00:42:34,536 --> 00:42:35,535
Gear up.
582
00:42:35,619 --> 00:42:36,618
Gear up!
583
00:42:39,286 --> 00:42:40,828
Who is Lee Sang-mok?
584
00:42:42,869 --> 00:42:44,828
- I'll tell you later.
- Later when?
585
00:42:45,078 --> 00:42:46,744
When everyone's dead?
586
00:42:46,828 --> 00:42:47,827
Inspector Ha!
587
00:42:50,619 --> 00:42:51,744
A call's coming in.
588
00:42:52,202 --> 00:42:53,078
Get ready.
589
00:42:53,119 --> 00:42:54,452
Do not connect!
590
00:42:58,036 --> 00:42:59,369
You knew, right?
591
00:43:00,036 --> 00:43:03,995
You both knew he is not a reporter.
592
00:43:04,869 --> 00:43:06,244
Who is he?
593
00:43:07,244 --> 00:43:09,703
Why aren't you telling me
who Lee Sang-mok is?
594
00:43:09,744 --> 00:43:10,995
Inspector Ha!
595
00:43:13,119 --> 00:43:16,160
From now on, they will handle Min.
596
00:43:19,703 --> 00:43:20,786
No.
597
00:43:21,411 --> 00:43:22,411
Take her away.
598
00:43:24,327 --> 00:43:25,494
Commissioner,
599
00:43:27,119 --> 00:43:29,244
Captain Jung is dead.
600
00:43:29,286 --> 00:43:31,369
You're not the only one who saw that!
601
00:43:32,119 --> 00:43:33,786
You're not the only one suffering!
602
00:43:34,411 --> 00:43:36,077
Take her away, now.
603
00:43:38,244 --> 00:43:39,243
Let's go.
604
00:43:46,494 --> 00:43:47,536
Come on.
605
00:43:52,661 --> 00:43:55,910
Anyone not involved, please leave.
606
00:43:58,619 --> 00:43:59,327
Me too?
607
00:43:59,452 --> 00:44:00,161
Yes.
608
00:44:00,411 --> 00:44:02,119
We're taking over.
609
00:44:05,952 --> 00:44:06,951
Sorry, but...
610
00:44:07,619 --> 00:44:09,661
what is going on here?
611
00:44:10,161 --> 00:44:11,494
Commissioner!
612
00:44:30,369 --> 00:44:31,368
What's going on?
613
00:44:33,661 --> 00:44:35,202
Can I get one?
614
00:44:35,994 --> 00:44:37,119
Here you go.
615
00:44:37,286 --> 00:44:38,411
Thanks.
616
00:44:47,660 --> 00:44:50,869
Lee is a black agent from the
National Intelligence Service.
617
00:44:51,369 --> 00:44:53,827
He was sent to spy on Min's gang.
618
00:44:55,578 --> 00:44:59,702
Is Min a North Korean spy?
619
00:45:00,994 --> 00:45:02,244
He's an arms dealer.
620
00:45:03,161 --> 00:45:05,578
He sells to pirates in the Malacca Straits.
621
00:45:05,618 --> 00:45:09,494
Everything from machine guns and RPGs
to booby traps and body armor.
622
00:45:09,702 --> 00:45:11,702
NIS found out,
623
00:45:12,077 --> 00:45:15,202
sent Lee in undercover.
624
00:45:16,035 --> 00:45:17,869
Why didn't you tell us that?
625
00:45:20,660 --> 00:45:22,785
To keep it from Min.
626
00:45:23,577 --> 00:45:25,994
You being unaware seemed better
627
00:45:26,202 --> 00:45:31,035
for buying time and keeping Min calm.
628
00:45:32,618 --> 00:45:34,869
What does he want?
629
00:45:35,202 --> 00:45:36,827
We don't know.
630
00:45:38,286 --> 00:45:41,702
Maybe he planned on doing that
to Jung from the very start.
631
00:45:42,286 --> 00:45:45,869
Nobody blames you.
You did the best you could.
632
00:46:05,618 --> 00:46:07,410
Sorry, I'm late.
633
00:46:09,869 --> 00:46:10,994
Inspector.
634
00:46:11,618 --> 00:46:15,785
It isn't over. There are more hostages.
635
00:46:16,326 --> 00:46:17,910
We need to stop him.
636
00:46:18,744 --> 00:46:22,077
Let's get that bastard ourselves.
637
00:46:25,452 --> 00:46:29,161
How? He's in Thailand.
We're not Interpol.
638
00:46:31,202 --> 00:46:34,535
Get info on arms trade
in Southeast Asia.
639
00:46:34,744 --> 00:46:36,827
Anything linked to Min Tae-gu.
640
00:46:37,077 --> 00:46:37,952
Hurry.
641
00:46:37,994 --> 00:46:39,202
- Yes.
- Yes.
642
00:46:41,077 --> 00:46:42,077
And you,
643
00:46:42,119 --> 00:46:45,368
go see Yoon. Something will come up.
644
00:46:46,161 --> 00:46:47,327
Inspector Ha...
645
00:46:47,952 --> 00:46:48,952
Ha Chae-youn.
646
00:46:50,535 --> 00:46:52,577
If we do it like this, you might...
647
00:46:52,660 --> 00:46:56,452
And let Jung die for nothing?
648
00:47:05,118 --> 00:47:09,660
Fine, fine. I'll let you know.
649
00:47:09,994 --> 00:47:10,993
Okay.
650
00:47:19,076 --> 00:47:20,075
Who...
651
00:47:20,493 --> 00:47:24,744
Hello, I'm NIS agent Choi Chun-jung.
652
00:47:24,952 --> 00:47:26,285
Park Kyoung-mook.
653
00:47:26,702 --> 00:47:30,118
NIS? Where are the police?
654
00:47:30,243 --> 00:47:31,869
Why is NIS here?
655
00:47:32,327 --> 00:47:36,118
Mr. Min, let's cut the bullshit.
656
00:47:36,201 --> 00:47:40,076
We're all professionals. Let's talk.
657
00:47:40,535 --> 00:47:43,660
Lee is an NIS agent.
658
00:47:43,910 --> 00:47:45,118
You knew, right?
659
00:47:45,285 --> 00:47:48,118
Is that so?
660
00:47:48,702 --> 00:47:53,827
A simple mistake could bring
the entire NIS down on you.
661
00:47:53,951 --> 00:47:57,160
I am so scared.
662
00:48:02,660 --> 00:48:05,577
Release Agent Lee.
663
00:48:05,619 --> 00:48:08,702
How can I just let him go?
664
00:48:08,744 --> 00:48:10,327
Shangri-La Mountain.
665
00:48:10,660 --> 00:48:12,035
It's all about that, right?
666
00:48:12,452 --> 00:48:14,951
You're the president, aren't you?
667
00:48:16,660 --> 00:48:21,410
NIS is so much better than the cops.
668
00:48:23,118 --> 00:48:27,993
But Shangri-La, that's a UK firm.
How does it concern you people?
669
00:48:28,035 --> 00:48:30,910
Why is the NIS involved?
670
00:48:30,951 --> 00:48:32,951
I'm a foreigner.
671
00:48:33,201 --> 00:48:35,951
Because Korean weapons
are being traded.
672
00:48:36,201 --> 00:48:38,826
Agent Lee went to gather intel.
673
00:48:39,076 --> 00:48:42,076
So what does the NIS want?
674
00:48:42,743 --> 00:48:44,993
Let's make a deal.
675
00:48:45,202 --> 00:48:46,201
A deal?
676
00:48:46,243 --> 00:48:49,076
Release Lee, stop selling weapons,
677
00:48:49,118 --> 00:48:51,826
and hand over all information.
678
00:48:52,035 --> 00:48:54,452
Then, we will forget about your past.
679
00:48:55,202 --> 00:49:00,660
You mean, give up everything and
be an NIS snitch, then I get to live.
680
00:49:00,701 --> 00:49:02,160
Is that about right?
681
00:49:02,202 --> 00:49:06,784
Let's avoid a bad situation.
682
00:49:28,285 --> 00:49:29,618
Fuck you.
683
00:49:35,368 --> 00:49:37,368
Don't waste your time.
684
00:49:37,410 --> 00:49:42,118
Bring me Inspector Ha.
I want to deal with her.
685
00:49:42,576 --> 00:49:46,659
You think we're fucking around here?!
686
00:49:46,701 --> 00:49:48,534
Shut up.
687
00:49:49,035 --> 00:49:51,910
If I was scared of you, I never
would have started this.
688
00:49:53,327 --> 00:49:54,326
Bring him.
689
00:49:54,410 --> 00:49:56,285
Mercenaries called Deadpol,
690
00:49:56,368 --> 00:49:57,910
and Min was something else.
691
00:49:57,993 --> 00:50:01,118
Iraq, Libya, Philippines, Lithuania...
692
00:50:01,243 --> 00:50:03,076
He was all over the place.
693
00:50:03,410 --> 00:50:07,534
Then he disappeared five years ago.
694
00:50:08,327 --> 00:50:11,868
He's heavily linked to Korean
weapons trade in Southeast Asia.
695
00:50:12,493 --> 00:50:16,202
How did a foreign mercenary
get hold of Korean weapons?
696
00:50:17,035 --> 00:50:19,868
It's not just a few
stolen weapons either.
697
00:50:27,576 --> 00:50:29,618
Pack up. Let's go.
698
00:50:30,202 --> 00:50:31,201
Where?
699
00:50:32,576 --> 00:50:33,951
To ask him in person.
700
00:50:40,118 --> 00:50:41,160
See,
701
00:50:42,326 --> 00:50:43,409
what will you do?
702
00:50:45,160 --> 00:50:47,785
If I blow his head off now,
what will you do?
703
00:50:47,826 --> 00:50:49,077
We'll kill you.
704
00:50:49,118 --> 00:50:50,785
Will you fire a missile or something?
705
00:50:50,826 --> 00:50:52,951
What? You think we won't?
706
00:50:52,993 --> 00:50:56,701
You've got something up
your sleeve, don't you?
707
00:50:57,242 --> 00:51:00,326
We can give up Agent Lee,
708
00:51:00,618 --> 00:51:02,077
but you're going down too.
709
00:51:02,618 --> 00:51:04,868
Well, fuck...
710
00:51:06,743 --> 00:51:07,743
Bring them in.
711
00:51:19,201 --> 00:51:20,409
Say hello.
712
00:51:23,659 --> 00:51:24,701
You can't talk?
713
00:51:28,117 --> 00:51:29,242
Hello.
714
00:51:30,659 --> 00:51:32,910
They are NIS.
715
00:51:35,326 --> 00:51:36,701
Cho-rong.
716
00:51:38,117 --> 00:51:40,117
It's okay. Come here.
717
00:51:41,035 --> 00:51:42,409
No, No!
718
00:51:42,701 --> 00:51:44,409
Let's go have a chat.
719
00:51:45,201 --> 00:51:46,368
It's okay.
720
00:51:50,076 --> 00:51:53,034
What's your favorite song?
721
00:51:53,326 --> 00:51:54,659
It's okay, you can talk.
722
00:51:58,951 --> 00:51:59,951
"Elephant"
723
00:52:00,242 --> 00:52:01,493
"Elephant"
724
00:52:05,992 --> 00:52:07,992
Come on then, sing.
725
00:52:11,660 --> 00:52:12,826
You don't know it?
726
00:52:15,076 --> 00:52:16,075
Hey...
727
00:52:17,326 --> 00:52:21,493
♪ Elephant's nose is like a hand ♪
728
00:52:22,785 --> 00:52:24,159
♪ If you give him something... ♪
729
00:52:24,201 --> 00:52:25,618
♪ If you give him a cookie ♪
730
00:52:25,660 --> 00:52:27,242
♪ If you give him a cookie, ♪
731
00:52:27,409 --> 00:52:28,992
♪ he'll take it with his nose ♪
732
00:52:32,534 --> 00:52:35,701
No? She says that's not it.
733
00:52:39,201 --> 00:52:40,409
Hey, Min Tae-gu.
734
00:52:40,743 --> 00:52:41,409
Min Tae-gu!
735
00:52:41,451 --> 00:52:47,493
♪ Mr. Elephant, on a fine spring day ♪
736
00:52:48,242 --> 00:52:52,493
♪ crosses the Pacific on a leaf ♪
737
00:52:52,992 --> 00:52:58,701
♪ Ms. Whale sees Mr. Elephant, ♪
738
00:52:59,076 --> 00:53:03,326
♪ falls in love and winks at him ♪
739
00:53:04,117 --> 00:53:06,784
♪ You are a gentleman of the land ♪
740
00:53:07,326 --> 00:53:09,867
♪ I am a lady of the sea ♪
741
00:53:10,534 --> 00:53:15,700
♪ We are meant to be ♪
♪ Please, marry me ♪
742
00:53:15,951 --> 00:53:18,867
♪ We'll have our wedding ♪
♪ in the sea palace ♪
743
00:53:19,659 --> 00:53:22,451
♪ Dr. Octopus will officiate ♪
744
00:53:23,159 --> 00:53:27,576
♪ Squid on the piano ♪
♪ Seashells for gifts ♪
745
00:53:31,159 --> 00:53:32,493
Round of applause.
746
00:53:37,825 --> 00:53:39,243
Go to your mother.
747
00:53:40,700 --> 00:53:42,368
Good girl.
748
00:53:43,326 --> 00:53:44,825
What are you doing?
749
00:53:44,867 --> 00:53:49,909
I'm showing a few more
of my hidden cards.
750
00:53:50,493 --> 00:53:53,326
Now, I don't need Lee Sang-mok.
751
00:53:54,951 --> 00:53:57,659
Hey, Tae-gu...
752
00:54:00,451 --> 00:54:03,076
What? Don't kill him?
753
00:54:04,951 --> 00:54:12,450
Bring me Inspector Ha,
or Lee loses his head.
754
00:54:12,492 --> 00:54:13,492
Get it?
755
00:54:14,284 --> 00:54:16,368
Chae-youn, do you see?
756
00:54:16,409 --> 00:54:17,326
You...
757
00:54:17,409 --> 00:54:18,408
Min Tae-gu...
758
00:54:21,243 --> 00:54:22,242
It's okay.
759
00:54:22,284 --> 00:54:23,201
It's okay.
760
00:54:23,284 --> 00:54:24,368
Half an hour.
761
00:54:26,159 --> 00:54:30,867
If she's not here by
then, we kill Lee.
762
00:54:31,076 --> 00:54:32,075
Okay?
763
00:54:37,201 --> 00:54:38,909
Why isn't she picking up?
764
00:54:40,201 --> 00:54:43,575
People will die! Let me go!
765
00:54:47,159 --> 00:54:48,617
Malacca Straits, T-4 hours
766
00:54:48,700 --> 00:54:51,825
Three! Two! One! Go!
767
00:55:19,367 --> 00:55:22,659
Looks like a family on vacation.
He's even holding children.
768
00:55:23,076 --> 00:55:23,867
Kids?
769
00:55:23,992 --> 00:55:25,034
Brother and sister.
770
00:55:32,617 --> 00:55:34,826
Inspector Ha, come in.
771
00:55:35,534 --> 00:55:36,534
Min Tae-gu is now...
772
00:55:36,575 --> 00:55:38,158
Give me everything.
773
00:55:39,367 --> 00:55:39,909
What?
774
00:55:39,951 --> 00:55:43,200
I want all the intel on Min and Lee,
775
00:55:43,283 --> 00:55:45,992
and anything else you've got.
776
00:55:50,909 --> 00:55:52,951
Okay.
777
00:55:53,075 --> 00:55:56,534
Min only deals with me from here on.
778
00:56:00,325 --> 00:56:01,324
Fine.
779
00:56:03,033 --> 00:56:04,033
This way.
780
00:56:07,450 --> 00:56:11,826
Stay out. I won't let anyone in.
781
00:56:12,659 --> 00:56:14,575
You will need our help.
782
00:56:15,325 --> 00:56:18,700
I told you to share everything.
783
00:56:21,325 --> 00:56:22,409
Call coming in.
784
00:56:27,325 --> 00:56:28,450
Everyone out.
785
00:56:33,826 --> 00:56:34,950
Umm...
786
00:56:50,700 --> 00:56:51,866
You must be busy.
787
00:56:52,117 --> 00:56:53,700
I waited for so long.
788
00:56:53,825 --> 00:56:55,242
I went out to eat.
789
00:56:57,325 --> 00:57:00,367
Sure. Everyone's gotta eat, even
when their colleagues are dying.
790
00:57:00,409 --> 00:57:05,950
Yes, but there are still
people who can be saved.
791
00:57:08,701 --> 00:57:12,200
Were you upset by Jung's death?
792
00:57:14,991 --> 00:57:20,908
He died because of me,
because of my ineptitude.
793
00:57:21,242 --> 00:57:24,908
Come on, you're making me feel bad.
794
00:57:25,117 --> 00:57:28,158
I missed something important.
795
00:57:28,450 --> 00:57:29,449
And that is?
796
00:57:29,825 --> 00:57:31,741
The reasons you're doing this.
797
00:57:32,908 --> 00:57:34,534
Brother...
798
00:57:43,741 --> 00:57:45,200
He's feeling emotional.
799
00:57:45,534 --> 00:57:47,783
Might be because of the kids.
800
00:57:48,492 --> 00:57:50,534
Send the kids and the mom next door.
801
00:57:51,741 --> 00:57:53,200
Daddy, no!
802
00:57:53,242 --> 00:57:55,950
Please, spare their father!
803
00:57:55,992 --> 00:57:58,242
Don't worry and hush!
804
00:58:00,200 --> 00:58:01,450
Be quiet.
805
00:58:04,242 --> 00:58:09,117
Cho-rong, go with your mom. Okay?
806
00:58:10,492 --> 00:58:11,658
Good girl.
807
00:58:13,741 --> 00:58:15,158
Be gentle.
808
00:58:26,616 --> 00:58:30,200
Were you a good kid?
809
00:58:31,449 --> 00:58:33,866
Any memories with your family?
810
00:58:34,242 --> 00:58:35,992
Parents, siblings...
811
00:58:36,033 --> 00:58:38,325
Cut the chitchat.
812
00:58:38,825 --> 00:58:41,658
Ask me a real question.
813
00:58:45,616 --> 00:58:48,449
Why did you bring me back here?
814
00:58:49,325 --> 00:58:52,033
Right. You really want to know?
815
00:58:52,700 --> 00:58:53,700
Of course.
816
00:58:55,533 --> 00:58:58,117
Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su.
817
00:58:59,242 --> 00:59:00,408
Get him.
818
00:59:00,783 --> 00:59:03,866
Then you will know why you are here.
819
00:59:04,033 --> 00:59:05,033
Time?
820
00:59:05,783 --> 00:59:06,782
One hour.
821
00:59:11,700 --> 00:59:15,783
We expected he'd ask for Koo.
822
00:59:15,908 --> 00:59:18,842
On paper, Min was the president of
a company in the British Virgin Islands.
823
00:59:18,866 --> 00:59:21,366
A company called
Shangri-La Mountain.
824
00:59:21,866 --> 00:59:24,449
Koo is the man who set it up.
825
00:59:25,324 --> 00:59:28,783
Koo is no longer involved,
and Min is now the owner.
826
00:59:29,200 --> 00:59:32,033
According to intel Agent Lee sent us,
827
00:59:32,366 --> 00:59:36,199
funds from selling weapons to
pirates are sent to Shangri-La Mountain.
828
00:59:37,533 --> 00:59:41,241
At first, Koo used the company to
829
00:59:41,366 --> 00:59:45,117
hide the rebates from arms contracts.
830
00:59:45,783 --> 00:59:48,825
So, Min was Koo's man.
831
00:59:48,908 --> 00:59:50,117
Basically.
832
00:59:50,449 --> 00:59:54,616
Koo helped Min get UK citizenship.
833
00:59:54,783 --> 01:00:00,575
When Min started working
alone in the Malacca Straits,
834
01:00:00,700 --> 01:00:02,741
they fell out.
835
01:00:03,992 --> 01:00:07,908
Koo tipped off the NIS about Min
836
01:00:08,157 --> 01:00:11,033
and reported the $50 million
he'd evaded taxes on.
837
01:00:11,616 --> 01:00:14,366
Authorities wiped his slate clean.
838
01:00:15,241 --> 01:00:18,658
So Koo betrayed Min?
839
01:00:19,491 --> 01:00:22,324
From Min's point of view, yes.
840
01:00:22,950 --> 01:00:25,700
We have no ulterior motives.
841
01:00:26,158 --> 01:00:27,825
We just want to save Agent Lee
842
01:00:27,867 --> 01:00:30,950
and the hostages.
843
01:00:31,241 --> 01:00:32,575
So do I.
844
01:00:34,991 --> 01:00:35,990
Okay.
845
01:00:36,741 --> 01:00:40,449
Where is Koo now?
846
01:00:41,032 --> 01:00:43,283
Where do you think you are?
847
01:00:44,116 --> 01:00:47,408
Nine Electrics' weapons lab.
848
01:00:48,241 --> 01:00:49,533
The funding for the operation,
849
01:00:49,575 --> 01:00:51,575
the location, equipment, everything
850
01:00:51,616 --> 01:00:53,867
is being provided by Koo.
851
01:00:54,158 --> 01:00:57,324
Nine Electrics Chairman
Koo Gwan-su
852
01:00:58,783 --> 01:01:01,907
NIS Deputy Chief Park In-kyu
853
01:01:03,575 --> 01:01:06,616
Commander of Air Force
Son Jung-tae
854
01:01:08,366 --> 01:01:11,450
National Security Chief
Hwang Ju-ik
855
01:01:22,241 --> 01:01:23,616
Take a seat.
856
01:01:28,032 --> 01:01:29,782
You didn't have to come personally.
857
01:01:29,866 --> 01:01:33,199
I had a bit of time before dinner.
858
01:01:37,533 --> 01:01:38,866
How's it going?
859
01:01:39,533 --> 01:01:41,366
Min's being more
stubborn than expected.
860
01:01:42,575 --> 01:01:44,991
Looks like there is no other way.
861
01:01:45,199 --> 01:01:46,907
I will take care of it.
862
01:01:49,866 --> 01:01:51,699
Not much time till the operation.
863
01:01:51,782 --> 01:01:53,074
About four hours.
864
01:01:54,032 --> 01:01:55,450
Four hours.
865
01:01:56,450 --> 01:01:59,366
I wish I could stay until it's done.
866
01:02:00,616 --> 01:02:03,074
It will be done before dinner, right?
867
01:02:03,241 --> 01:02:05,074
Don't worry, sir.
868
01:02:05,199 --> 01:02:06,907
I will stay until the end.
869
01:02:07,199 --> 01:02:09,907
Gong is here too. No need to worry.
870
01:02:10,907 --> 01:02:14,116
It's okay, don't pay me any mind.
871
01:02:14,158 --> 01:02:16,116
It will be done soon.
872
01:02:24,366 --> 01:02:25,426
Get in. I'll tell you on the way.
873
01:02:25,450 --> 01:02:26,574
Dad...
874
01:02:27,574 --> 01:02:28,991
Get in.
875
01:02:32,241 --> 01:02:33,574
Going away?
876
01:02:35,699 --> 01:02:39,283
In a hurry, taking the family too.
877
01:02:39,866 --> 01:02:40,865
Who are you?
878
01:02:41,158 --> 01:02:43,450
We met earlier in the situation room.
879
01:02:44,116 --> 01:02:46,949
Honey, what's wrong?
880
01:02:47,532 --> 01:02:48,699
Oh, your wife?
881
01:02:48,741 --> 01:02:51,366
Hello, I met your husband earlier.
882
01:02:52,199 --> 01:02:54,324
Just... let's talk over here.
883
01:02:58,741 --> 01:03:02,532
What do you want?
I told you everything I know.
884
01:03:02,574 --> 01:03:05,574
What did you tell us?
That you don't recall anything?
885
01:03:05,615 --> 01:03:06,532
No, let's go downtown.
886
01:03:06,574 --> 01:03:08,991
You can try to recall
more at the station.
887
01:03:16,490 --> 01:03:17,574
Anything?
888
01:03:17,699 --> 01:03:20,283
The man who asked Yoon to
give Lee Sang-mok a false ID
889
01:03:20,824 --> 01:03:22,782
was NIS Deputy Park In-kyu.
890
01:03:22,949 --> 01:03:25,866
If the NIS is involved,
this is no ordinary case.
891
01:03:33,907 --> 01:03:36,158
This is Commissioner Moon Jong-hyuk,
892
01:03:36,866 --> 01:03:38,532
Choi Tae-suk of NIS,
893
01:03:38,824 --> 01:03:40,615
and Chief Han of Foreign Investigations.
894
01:03:41,824 --> 01:03:43,240
This way please.
895
01:03:47,699 --> 01:03:51,741
What are your thoughts on Min?
896
01:03:52,407 --> 01:03:56,657
He didn't seem to be a violent man,
897
01:03:56,699 --> 01:03:59,198
more a clever businessman.
898
01:03:59,449 --> 01:04:06,616
It all began after setting up
a small company together.
899
01:04:06,907 --> 01:04:10,907
I hear you're funding this operation.
900
01:04:10,949 --> 01:04:13,449
Is there a special reason?
901
01:04:18,866 --> 01:04:21,115
This feels like an interrogation.
902
01:04:22,532 --> 01:04:24,532
I'm sorry you feel that way,
903
01:04:24,574 --> 01:04:27,782
but I need to know certain
things before I brief you.
904
01:04:29,449 --> 01:04:30,448
Call coming in.
905
01:04:31,198 --> 01:04:34,032
Don't be alarmed if I cut in.
906
01:04:34,073 --> 01:04:35,866
Talk to him like usual.
907
01:04:36,282 --> 01:04:37,365
Okay.
908
01:04:41,990 --> 01:04:43,282
Hello, Mr. Chairman!
909
01:04:43,574 --> 01:04:46,824
Hello, Tae-gu. Was this the only way?
910
01:04:47,073 --> 01:04:49,240
You couldn't find some other means?
911
01:04:49,782 --> 01:04:51,324
I am very sorry.
912
01:04:51,449 --> 01:04:52,948
What is it that you want?
913
01:04:54,990 --> 01:04:56,824
If you'd rather not say in front...
914
01:04:56,866 --> 01:04:58,657
No, it's okay.
915
01:04:59,365 --> 01:05:01,657
The Shangri-La Swiss
account is blocked.
916
01:05:01,699 --> 01:05:03,532
I will fix that right away.
917
01:05:04,449 --> 01:05:08,407
It's probably because my name has
been removed from the account.
918
01:05:08,449 --> 01:05:09,699
Thank you, sir.
919
01:05:10,824 --> 01:05:13,490
Anything else?
920
01:05:14,865 --> 01:05:16,741
Anything else...
921
01:05:23,282 --> 01:05:26,282
Oh... why did you kill Hyun-ju?
922
01:05:31,324 --> 01:05:32,032
Who?
923
01:05:32,240 --> 01:05:34,365
Hyun-ju, from Yangjae.
924
01:05:35,781 --> 01:05:39,240
10 days ago. It was on the news.
925
01:05:39,407 --> 01:05:41,032
What're you talking about?
926
01:05:41,823 --> 01:05:42,822
Who?
927
01:05:44,324 --> 01:05:45,323
Really?
928
01:05:46,115 --> 01:05:48,823
You don't know her?
929
01:05:49,282 --> 01:05:52,115
You want me to resolve
the Swiss account issue?
930
01:05:52,907 --> 01:05:56,407
Yes, of course,
931
01:05:57,240 --> 01:06:01,532
but you saying you don't know
Hyun-ju really bothers me.
932
01:06:06,449 --> 01:06:07,448
Tae-gu...
933
01:06:07,865 --> 01:06:09,073
Yes, sir?
934
01:06:09,865 --> 01:06:15,449
I don't know what you're up to,
but you could get hurt.
935
01:06:15,990 --> 01:06:22,282
I ask if you know someone, and
you fucking say I could get hurt.
936
01:06:24,948 --> 01:06:26,199
Chae-youn?
937
01:06:26,698 --> 01:06:27,697
Yes.
938
01:06:28,115 --> 01:06:33,199
Do you know Yoo Hyun-ju?
A hostage case. 10 days ago.
939
01:06:33,615 --> 01:06:35,948
You were at the scene.
940
01:06:45,615 --> 01:06:47,531
Are you okay?
941
01:06:51,490 --> 01:06:53,865
Well, do you know her or not?
942
01:06:56,823 --> 01:06:57,907
I do.
943
01:06:58,032 --> 01:07:00,240
Right? You remember?
944
01:07:00,990 --> 01:07:04,615
How did that end?
It was a robbery, right?
945
01:07:05,407 --> 01:07:06,406
Yes.
946
01:07:06,948 --> 01:07:08,115
Did you believe that?
947
01:07:09,990 --> 01:07:11,490
You saw the paintings?
948
01:07:15,948 --> 01:07:16,615
I did.
949
01:07:16,656 --> 01:07:18,573
Did you find the owner?
950
01:07:20,865 --> 01:07:22,865
They were killed at the scene.
951
01:07:23,157 --> 01:07:27,364
Killed? No, no.
952
01:07:27,406 --> 01:07:29,490
The owner is alive and well.
953
01:07:32,074 --> 01:07:34,199
Right there next to you.
954
01:07:34,990 --> 01:07:38,199
Actually, to be exact,
955
01:07:38,240 --> 01:07:41,448
one of the owners. Isn't that so?
956
01:07:41,990 --> 01:07:46,032
What do you think you'll
gain with these lies?
957
01:07:47,199 --> 01:07:51,823
All you have to do is open
the Swiss account,
958
01:07:51,865 --> 01:07:56,907
but if you could also tell me why
you killed her, that'd be great.
959
01:07:57,740 --> 01:08:02,157
I don't know who you
are talking about.
960
01:08:04,615 --> 01:08:05,865
Chae-youn?
961
01:08:07,907 --> 01:08:10,490
Do I seem to be lying?
962
01:08:12,573 --> 01:08:13,572
No.
963
01:08:15,032 --> 01:08:20,365
Right, yet he calls me a liar.
964
01:08:20,740 --> 01:08:21,782
That's hurtful.
965
01:08:21,865 --> 01:08:26,656
What makes you think he killed her?
966
01:08:27,615 --> 01:08:29,365
Where do I begin?
967
01:08:30,990 --> 01:08:36,448
See, she was his keeper of secrets.
968
01:08:36,865 --> 01:08:39,782
Looks like he can't recall.
969
01:08:40,490 --> 01:08:42,782
I introduced the two of them.
970
01:08:44,114 --> 01:08:46,365
Hello, my name is Yoo Hyun-ju.
971
01:08:46,573 --> 01:08:47,865
Good to meet you.
972
01:08:48,657 --> 01:08:51,156
There isn't that much cash in there.
973
01:08:51,198 --> 01:08:54,823
About 2 billion won. For emergencies.
974
01:08:55,365 --> 01:08:58,782
The real money is in the paintings.
975
01:08:59,323 --> 01:09:01,698
Each one is worth 10 billion or better.
976
01:09:04,573 --> 01:09:06,531
Perfect for laundering money.
977
01:09:07,198 --> 01:09:10,657
But where did all of it go?
978
01:09:11,114 --> 01:09:12,947
Oh, come on,
979
01:09:13,823 --> 01:09:15,782
you still don't believe me?
980
01:09:18,031 --> 01:09:19,073
Sir.
981
01:09:19,323 --> 01:09:21,406
what does a fighter jet's
specifications matter?
982
01:09:21,615 --> 01:09:26,740
Pilots retire before they
can learn all functions.
983
01:09:26,865 --> 01:09:30,740
The media is all over that.
984
01:09:31,406 --> 01:09:35,365
New generation models will
be launched in just a year.
985
01:09:35,698 --> 01:09:38,323
So why are you dumping back stock now?
986
01:09:38,948 --> 01:09:43,615
The public won't know the difference.
987
01:09:44,114 --> 01:09:47,156
You just have to create good hype.
988
01:09:47,448 --> 01:09:49,657
Deputy Park, it's not that easy.
989
01:09:49,698 --> 01:09:53,740
Jung-tae, you have something to say?
990
01:09:53,906 --> 01:09:56,615
No, sir. Why would you say that?
991
01:09:56,740 --> 01:09:59,114
Do you think I'm doing
all this just for myself?
992
01:09:59,198 --> 01:10:01,448
No, sir, that's not it.
993
01:10:01,490 --> 01:10:02,365
Hey...
994
01:10:02,490 --> 01:10:05,989
you won't take the fall
even if this all goes wrong.
995
01:10:06,365 --> 01:10:08,615
We are in the same boat.
996
01:10:13,573 --> 01:10:18,448
The chairman, he trusts no one,
997
01:10:19,156 --> 01:10:23,406
so he has a habit of recording
important conversations.
998
01:10:23,448 --> 01:10:25,989
He's probably doing it right now.
999
01:10:28,073 --> 01:10:30,531
Are you following me?
1000
01:10:32,156 --> 01:10:36,739
Do you think you can arrest them all?
1001
01:10:37,948 --> 01:10:41,697
Recordings are difficult
to use as evidence,
1002
01:10:41,739 --> 01:10:43,448
particularly in these cases.
1003
01:10:44,406 --> 01:10:46,531
You need something better?
1004
01:10:48,656 --> 01:10:52,822
Okay, let's take it to
the next level then.
1005
01:10:53,781 --> 01:10:56,281
National Security Chief Hwang Ju-ik.
1006
01:10:56,697 --> 01:10:57,989
Exactly one hour.
1007
01:10:58,031 --> 01:11:02,697
If he's not here, they all die,
1008
01:11:02,948 --> 01:11:04,781
including Cho-rong.
1009
01:11:35,906 --> 01:11:37,240
Everyone out.
1010
01:11:46,656 --> 01:11:53,198
Until Min is removed and
all the evidence is gone,
1011
01:11:53,531 --> 01:11:56,989
nobody leaves this room.
1012
01:11:57,864 --> 01:11:59,697
Is that clear?
1013
01:12:01,198 --> 01:12:02,864
Goddammit...
1014
01:12:23,447 --> 01:12:25,031
She lost her parents while in college,
1015
01:12:25,073 --> 01:12:29,115
studied accounting, then
worked for a year at a bank.
1016
01:12:29,197 --> 01:12:30,381
After that, no real job to speak of.
1017
01:12:30,405 --> 01:12:33,155
Hyun-ju's account records
show large transactions,
1018
01:12:33,447 --> 01:12:35,656
but there's nothing on Min Tae-gu.
1019
01:12:36,280 --> 01:12:37,590
There's gotta be
something between them.
1020
01:12:37,614 --> 01:12:38,656
Dig deeper.
1021
01:12:38,697 --> 01:12:39,696
Okay.
1022
01:12:39,989 --> 01:12:42,031
Maybe they were lovers?
1023
01:12:46,322 --> 01:12:47,321
Inspector Ha?
1024
01:12:47,864 --> 01:12:48,989
What is it?
1025
01:12:49,280 --> 01:12:53,364
Hwang is with the President.
1026
01:12:53,906 --> 01:12:57,531
He said we should do everything
to ensure the safety of the hostages.
1027
01:12:57,572 --> 01:12:59,531
How can we?!
1028
01:12:59,906 --> 01:13:00,948
Did you not hear him?
1029
01:13:01,239 --> 01:13:03,614
If Hwang doesn't come, they all die.
1030
01:13:04,697 --> 01:13:06,239
Do your best.
1031
01:13:10,864 --> 01:13:12,155
Shit...
1032
01:13:21,322 --> 01:13:21,988
Yeah.
1033
01:13:22,030 --> 01:13:24,406
I tracked NIS Deputy Park's phone.
1034
01:13:24,988 --> 01:13:27,531
Nothing. They're all borrowed names,
1035
01:13:27,947 --> 01:13:28,946
but on second look,
1036
01:13:30,155 --> 01:13:32,572
I saw Captain Jung's number.
1037
01:13:32,988 --> 01:13:33,531
What?
1038
01:13:33,614 --> 01:13:36,988
Park and Jung talked a few
times after the Yangjae case.
1039
01:13:37,322 --> 01:13:38,656
What do you mean?
1040
01:13:39,572 --> 01:13:44,447
Looks like Jung took a bribe.
1041
01:13:44,947 --> 01:13:48,572
He paid off all his debts
and his wife's medical bills.
1042
01:13:48,781 --> 01:13:51,406
How can that be? Are you sure?
1043
01:13:51,947 --> 01:13:53,905
I checked.
1044
01:13:55,322 --> 01:13:58,614
Look, I have to go. I'll call you later.
1045
01:14:00,698 --> 01:14:03,280
What are you doing here?
1046
01:14:06,781 --> 01:14:10,197
Take a few days off.
Let's talk after my trip.
1047
01:14:13,656 --> 01:14:17,072
- What the...
- The commissioner wants to see you.
1048
01:14:20,489 --> 01:14:24,947
Buy more time. Two hours.
1049
01:14:25,072 --> 01:14:28,947
Sir, there's no telling
what he'll do next.
1050
01:14:29,447 --> 01:14:31,947
He's shown his face, which means
this may be a suicide mission.
1051
01:14:31,989 --> 01:14:32,988
This order
1052
01:14:34,239 --> 01:14:36,239
came from all the way up.
1053
01:14:38,572 --> 01:14:39,863
Do you understand?
1054
01:14:47,780 --> 01:14:52,030
Malacca Straits, T-2 hours
1055
01:14:54,406 --> 01:14:55,406
All clear.
1056
01:14:55,697 --> 01:14:56,697
Forward.
1057
01:15:04,738 --> 01:15:06,655
Shadow is on radio.
1058
01:15:13,989 --> 01:15:15,239
You're alone.
1059
01:15:17,530 --> 01:15:21,406
We can't reach Hwang.
1060
01:15:22,239 --> 01:15:24,738
NIS is looking.
1061
01:15:25,030 --> 01:15:26,029
And Koo?
1062
01:15:26,488 --> 01:15:27,863
He is being
1063
01:15:28,406 --> 01:15:30,239
interrogated.
1064
01:15:36,488 --> 01:15:37,863
Chief Hwang...
1065
01:15:38,780 --> 01:15:40,406
he won't come.
1066
01:15:40,488 --> 01:15:45,530
A promise is a promise.
1067
01:15:45,905 --> 01:15:50,197
Mr. Min, the people you're fighting,
1068
01:15:50,738 --> 01:15:52,738
they can't be beaten like this.
1069
01:15:53,155 --> 01:15:56,572
Let the hostages go and work with me.
1070
01:15:57,072 --> 01:15:58,405
I can help you.
1071
01:15:59,239 --> 01:16:03,030
Chae-youn, you're coming on strong.
1072
01:16:03,322 --> 01:16:07,863
The co-owners of the paintings
Koo kept in Yoo Hyun-ju's care,
1073
01:16:08,155 --> 01:16:10,114
the people who took them as bribes,
1074
01:16:10,572 --> 01:16:12,072
I need their names.
1075
01:16:12,446 --> 01:16:15,281
If I tell you, you'll lose your job.
1076
01:16:15,947 --> 01:16:17,655
Are you worrying about me?
1077
01:16:20,572 --> 01:16:21,989
Let's say I did tell you...
1078
01:16:22,030 --> 01:16:26,655
If Koo is the owner, then he must
have visited Yoo at least once.
1079
01:16:26,989 --> 01:16:29,238
There may be CCTV
footage or witnesses.
1080
01:16:29,280 --> 01:16:32,530
Then everything Koo said
about not knowing her is a lie.
1081
01:16:32,738 --> 01:16:35,488
Hyun-ju's case will be reopened.
1082
01:16:36,030 --> 01:16:40,321
Anyone linked to the case –
the victims, the robbers...
1083
01:16:40,405 --> 01:16:41,864
I'll analyze them all over again.
1084
01:16:41,905 --> 01:16:44,822
To find proof that Koo ordered it?
1085
01:16:44,947 --> 01:16:48,530
If I have the list of the owners of
paintings and those who took the bribe...
1086
01:16:48,572 --> 01:16:50,822
You can link them all.
1087
01:16:52,989 --> 01:16:55,488
Is the commissioner still there?
1088
01:16:57,989 --> 01:16:58,613
Yes.
1089
01:16:58,864 --> 01:16:59,947
Bring him in.
1090
01:17:05,655 --> 01:17:08,947
You heard everything she said?
1091
01:17:09,072 --> 01:17:10,697
Yes, I did.
1092
01:17:10,822 --> 01:17:14,905
Is Koo really being questioned?
1093
01:17:16,155 --> 01:17:17,238
Yes, he is.
1094
01:17:17,655 --> 01:17:23,572
If I give you the names of everyone,
will you reopen Yoo Hyun-ju's case?
1095
01:17:24,321 --> 01:17:29,488
It will be reopened, whether
or not you make the demand.
1096
01:17:31,697 --> 01:17:35,572
Is that an official statement?
1097
01:17:35,697 --> 01:17:37,488
Yes, it is.
1098
01:17:38,155 --> 01:17:39,154
What?
1099
01:17:40,530 --> 01:17:42,155
Search 'police hostage'.
1100
01:17:42,905 --> 01:17:43,904
Hold on.
1101
01:17:53,738 --> 01:17:56,904
Min's being streamed live.
1102
01:17:57,071 --> 01:17:57,697
What?!
1103
01:17:57,738 --> 01:17:59,363
How? Where's it coming from?
1104
01:18:00,029 --> 01:18:01,822
A Thai server.
1105
01:18:02,155 --> 01:18:03,154
Show me.
1106
01:18:06,530 --> 01:18:08,280
We're the law-enforcement authority.
1107
01:18:09,280 --> 01:18:11,447
How can the police make up a lie?
1108
01:18:12,029 --> 01:18:14,488
Inspector, this whole
thing's being streamed!
1109
01:18:14,655 --> 01:18:18,280
Trust us and tell us what you want.
1110
01:18:28,697 --> 01:18:30,863
It's on the news. Local cable TV.
1111
01:18:31,029 --> 01:18:32,113
Check the feed.
1112
01:18:33,779 --> 01:18:35,196
This just in.
1113
01:18:35,280 --> 01:18:38,613
The hostage situation that
began a week ago in Bangkok,
1114
01:18:38,655 --> 01:18:40,964
in which Daehan Daily's reporter
Lee Sang-mok was kidnapped,
1115
01:18:40,988 --> 01:18:43,113
is being live streamed.
1116
01:18:43,155 --> 01:18:44,155
Shut it down!
1117
01:18:44,488 --> 01:18:45,405
Seoul Police's Captain...
1118
01:18:45,447 --> 01:18:48,779
Fuck! Hurry!
1119
01:18:49,280 --> 01:18:52,071
Call the TV stations and stop
it from spreading!
1120
01:18:52,779 --> 01:18:54,738
Check that news station first.
1121
01:18:58,696 --> 01:18:59,738
Fuck...
1122
01:19:00,779 --> 01:19:05,447
So, the man in the live video is
1123
01:19:05,488 --> 01:19:07,572
definitely commissioner Moon?
1124
01:19:08,029 --> 01:19:09,155
Yes. Definitely.
1125
01:19:09,280 --> 01:19:12,738
I am outside the police agency now.
1126
01:19:12,779 --> 01:19:15,612
Access is being strictly controlled.
1127
01:19:15,654 --> 01:19:19,030
Do we know who the victim was?
1128
01:19:19,071 --> 01:19:26,113
Yes, the man killed by the kidnapper is
thought to be Captain Jung Jun-gu,
1129
01:19:26,238 --> 01:19:28,071
though that still has not been confirmed.
1130
01:19:28,530 --> 01:19:29,321
What is it?
1131
01:19:29,529 --> 01:19:31,280
It's being live streamed.
1132
01:19:31,779 --> 01:19:32,988
Live?
1133
01:19:33,113 --> 01:19:35,155
From a Thai server.
1134
01:19:35,696 --> 01:19:36,863
It's Min's doing.
1135
01:19:37,821 --> 01:19:41,071
That son of a bitch...
1136
01:19:42,196 --> 01:19:43,195
Mr. Min,
1137
01:19:43,988 --> 01:19:47,071
the live streaming, are you doing it?
1138
01:19:48,779 --> 01:19:52,030
Oh, did I forget to tell you that?
1139
01:19:52,405 --> 01:19:53,738
I'm sorry.
1140
01:19:56,155 --> 01:19:58,487
Chae-youn, the number of hits...
1141
01:19:59,696 --> 01:20:01,738
A million? Two?
1142
01:20:03,404 --> 01:20:06,030
I know it's over 2.
1143
01:20:06,113 --> 01:20:08,238
But we'll see 10 million soon.
1144
01:20:08,571 --> 01:20:14,322
If you keep tricking me, I can
neither help nor trust you.
1145
01:20:15,487 --> 01:20:17,988
And I can trust you?
1146
01:20:20,322 --> 01:20:22,654
Is Koo really being questioned?
1147
01:20:23,988 --> 01:20:27,071
And Hwang, he really can't be reached?
Really?
1148
01:20:43,696 --> 01:20:45,071
Mr. Hwang...
1149
01:20:45,362 --> 01:20:46,571
are you watching?
1150
01:20:46,904 --> 01:20:47,904
One hour.
1151
01:20:48,237 --> 01:20:49,988
One last chance.
1152
01:20:50,030 --> 01:20:52,113
If you're not here by then,
1153
01:20:53,237 --> 01:20:56,237
someone dies every 10 minutes,
starting with this bastard.
1154
01:21:04,071 --> 01:21:05,113
Park?
1155
01:21:05,696 --> 01:21:06,695
Yes, sir.
1156
01:21:06,738 --> 01:21:10,446
Make up a story, with
Koo as the main player.
1157
01:21:11,279 --> 01:21:12,278
Yes, sir.
1158
01:21:12,613 --> 01:21:15,779
And begin the military op now.
1159
01:21:16,779 --> 01:21:20,362
It's still light out. The hostages
could be put in danger.
1160
01:21:20,404 --> 01:21:21,988
Begin now!
1161
01:21:22,613 --> 01:21:25,988
Kill them all, including the hostages!
1162
01:21:27,195 --> 01:21:28,487
The bastard!
1163
01:21:28,613 --> 01:21:29,613
Sir!
1164
01:21:30,070 --> 01:21:32,487
You didn't take care of the girl,
1165
01:21:32,571 --> 01:21:34,571
and now we have this mess!
1166
01:21:35,237 --> 01:21:37,779
You incompetent piece of shit!
1167
01:21:55,112 --> 01:21:57,487
There must be something.
1168
01:22:29,654 --> 01:22:31,404
What do you think will happen?
1169
01:22:31,779 --> 01:22:36,029
I think they'll give up on you.
1170
01:22:37,446 --> 01:22:39,571
Then you die too.
1171
01:22:43,196 --> 01:22:46,070
This is the generator and
satellite broadcasting gear.
1172
01:22:46,321 --> 01:22:48,778
That generator probably
powers the whole camp.
1173
01:22:48,945 --> 01:22:53,237
If we take that out, we
can stop the broadcasts.
1174
01:22:53,571 --> 01:22:56,029
Okay, start there.
1175
01:22:56,362 --> 01:22:57,696
What about the hostages?
1176
01:22:58,196 --> 01:23:00,029
We won't be able to see them.
1177
01:23:00,154 --> 01:23:01,279
Inspector Ha!
1178
01:23:02,070 --> 01:23:05,737
Can't you see how urgent this is?
It's a national crisis!
1179
01:23:06,362 --> 01:23:10,404
Once we set up a KAISHOT
cam, we can see inside.
1180
01:23:11,321 --> 01:23:13,446
Can you connect me to the agents?
1181
01:23:13,488 --> 01:23:16,070
Hey, why are police involved
in a military operation?
1182
01:23:16,237 --> 01:23:20,154
If the hostages die, will
you take responsibility?
1183
01:23:21,112 --> 01:23:23,446
There's a 6 and 8 year old in there.
1184
01:23:24,196 --> 01:23:26,862
If they die, will you take the blame?
1185
01:23:28,945 --> 01:23:29,987
That's it.
1186
01:23:36,570 --> 01:23:38,529
What're you doing?
1187
01:23:38,653 --> 01:23:42,446
If you send me out, I'll go to Hwang,
1188
01:23:42,737 --> 01:23:46,237
and if that doesn't work,
I'll tell Min about the op.
1189
01:23:46,488 --> 01:23:47,488
Have you lost it?
1190
01:23:47,528 --> 01:23:51,779
No, I'm completely sane.
It's you who's lost it.
1191
01:24:03,112 --> 01:24:06,029
Where did you get the photograph?
1192
01:24:06,237 --> 01:24:08,154
That's the old building.
1193
01:24:08,196 --> 01:24:09,112
So this one is...?
1194
01:24:09,154 --> 01:24:11,071
The new one.
1195
01:24:11,820 --> 01:24:16,862
But there wasn't a Yoo Hyun-ju
at our orphanage back in 1993.
1196
01:24:17,112 --> 01:24:22,279
There was a Hyun-ju though.
Want to see her?
1197
01:24:25,653 --> 01:24:28,945
Her surname was Min.
1198
01:24:29,071 --> 01:24:30,612
Min Hyun-ju.
1199
01:24:32,321 --> 01:24:34,528
She had a brother.
1200
01:24:44,779 --> 01:24:48,154
Mr. Nag
1201
01:24:48,403 --> 01:24:50,737
Hwang isn't coming, is he?
1202
01:24:54,612 --> 01:24:57,904
If you pull the trigger, it's all over.
1203
01:24:58,945 --> 01:25:00,653
The hostages need to be alive.
1204
01:25:01,029 --> 01:25:04,820
That's how you keep the upper hand.
1205
01:25:04,987 --> 01:25:09,196
Koo, Hwang, Park, and Yoo Hyun-ju.
1206
01:25:09,904 --> 01:25:11,862
Their connection can be proven.
1207
01:25:12,362 --> 01:25:16,653
I know Jung is connected too.
1208
01:25:17,236 --> 01:25:21,195
You want the truth to come out.
1209
01:25:21,820 --> 01:25:23,236
You can win this.
1210
01:25:28,071 --> 01:25:30,748
Yoo Hyun-ju: real name Min Hyun-ju
Min Hyun-ju, Min Tae-gu, siblings
1211
01:25:39,528 --> 01:25:42,403
Min's hideout, Thailand,
20 min to H-hour
1212
01:25:48,987 --> 01:25:50,403
KAISHOT on the main screen.
1213
01:26:07,904 --> 01:26:10,028
Suppression team at cuckoo's nest.
1214
01:26:10,236 --> 01:26:11,236
Execute.
1215
01:26:26,779 --> 01:26:28,945
Demolition team at generator.
1216
01:26:35,528 --> 01:26:37,028
Suppression team, move in!
1217
01:26:41,903 --> 01:26:44,403
Suppression team moving in.
Need more time.
1218
01:26:48,945 --> 01:26:49,945
Mr. Min.
1219
01:26:53,237 --> 01:26:55,695
I promise you,
1220
01:26:55,779 --> 01:26:56,819
if you let them go,
1221
01:26:56,861 --> 01:26:59,903
I will do all I can to bring Koo
and his accomplices to justice.
1222
01:26:59,945 --> 01:27:05,403
If I let them go, Hyun-ju's case will be
buried, and they'll get off scot-free.
1223
01:27:05,903 --> 01:27:06,902
Plus, they'll kill me.
1224
01:27:08,819 --> 01:27:13,528
Korea's not so innocent
and beautiful anymore.
1225
01:27:13,570 --> 01:27:15,736
Times have changed.
1226
01:27:16,819 --> 01:27:20,445
We will protect you as a witness.
1227
01:27:20,819 --> 01:27:23,736
Oh, you will protect me?
1228
01:27:24,570 --> 01:27:28,570
I am so grateful. Drinks are on me.
1229
01:27:37,694 --> 01:27:39,403
Inspector Ha,
1230
01:27:39,487 --> 01:27:41,111
you suck as a negotiator.
1231
01:27:41,611 --> 01:27:47,153
You're too passionate
and a terrible liar.
1232
01:27:53,861 --> 01:28:01,320
Please, let them go. I will defend you.
1233
01:28:02,320 --> 01:28:04,694
Just like her...
1234
01:28:12,237 --> 01:28:13,362
Ready to move in.
1235
01:28:14,153 --> 01:28:15,945
Demolition team ready.
1236
01:28:25,444 --> 01:28:26,443
Fire in the hole.
1237
01:28:34,153 --> 01:28:35,444
Suppression team, go.
1238
01:28:35,861 --> 01:28:36,528
Blowing doors.
1239
01:28:36,694 --> 01:28:37,986
Stop!
1240
01:28:38,153 --> 01:28:39,587
- There's a bomb inside!
- Three, two, one...
1241
01:28:39,611 --> 01:28:41,195
Halt. Explosives inside.
1242
01:28:41,362 --> 01:28:42,361
Halt!
1243
01:28:42,861 --> 01:28:44,195
Holding position.
1244
01:28:44,986 --> 01:28:46,195
The hostages are
1245
01:28:46,237 --> 01:28:47,903
rigged with explosives.
1246
01:28:47,945 --> 01:28:50,569
Who cares? Just move in!
1247
01:28:51,028 --> 01:28:52,278
We need to stop.
1248
01:28:52,444 --> 01:28:54,278
Hurry up and move in!
1249
01:28:56,736 --> 01:28:57,735
Move in.
1250
01:29:00,945 --> 01:29:01,944
Move in.
1251
01:29:02,611 --> 01:29:04,070
We need to stop!
1252
01:29:04,195 --> 01:29:05,528
There are children!
1253
01:29:05,611 --> 01:29:06,945
Stop!
1254
01:29:50,820 --> 01:29:51,945
Okay...
1255
01:29:54,070 --> 01:29:58,611
Min seems to have blown himself
up, along with the hostages.
1256
01:30:05,986 --> 01:30:07,236
Get me a drink.
1257
01:30:40,403 --> 01:30:42,152
Mr. Choi, good work.
1258
01:30:42,277 --> 01:30:43,902
Good work, good work.
1259
01:30:44,653 --> 01:30:45,902
Good work.
1260
01:30:46,444 --> 01:30:47,944
Chief Han, nice work.
1261
01:30:48,152 --> 01:30:49,151
Inspector Ha.
1262
01:30:49,194 --> 01:30:50,444
Min is alive.
1263
01:30:53,611 --> 01:30:58,027
The sunlight disappears
at 5:08 local time.
1264
01:30:58,319 --> 01:31:00,319
That's before sundown.
1265
01:31:00,486 --> 01:31:01,485
What?
1266
01:31:02,152 --> 01:31:05,236
Korea is 2 hours ahead of
Thailand, so the time is 7:08.
1267
01:31:05,277 --> 01:31:07,361
Today's sundown was at 7:01.
1268
01:31:09,569 --> 01:31:11,152
Min's in Korea.
1269
01:31:31,486 --> 01:31:36,027
Find everyone who traveled from
Bangkok to Seoul the last 3 days.
1270
01:31:36,194 --> 01:31:39,194
Look at cargo too. Get me everything.
1271
01:31:40,152 --> 01:31:43,528
CCTV, immigration, cargo, everything.
1272
01:32:15,777 --> 01:32:18,069
Everyone, good work.
1273
01:32:18,694 --> 01:32:21,194
Park and Son, wrap things up.
1274
01:32:21,527 --> 01:32:22,236
- Yes.
- Yes, sir.
1275
01:32:22,444 --> 01:32:23,735
I'm sorry.
1276
01:32:24,735 --> 01:32:28,860
What a total mess.
1277
01:32:29,444 --> 01:32:30,194
Really.
1278
01:32:30,444 --> 01:32:32,194
Drink up.
1279
01:32:35,944 --> 01:32:36,819
Pick up.
1280
01:32:36,860 --> 01:32:38,694
Pick up, pick up, please.
1281
01:32:41,527 --> 01:32:42,986
Secretary Gong
1282
01:32:46,694 --> 01:32:47,693
Fuck!
1283
01:32:58,194 --> 01:32:59,193
Freeze!
1284
01:33:12,027 --> 01:33:13,026
Check it out.
1285
01:33:14,236 --> 01:33:15,235
Hey...
1286
01:33:15,569 --> 01:33:16,568
Hey!
1287
01:33:16,902 --> 01:33:18,027
Didn't you see the sign?
1288
01:33:19,485 --> 01:33:20,610
Drop the guns!
1289
01:33:21,527 --> 01:33:22,402
Drop the gun.
1290
01:33:22,527 --> 01:33:23,526
Drop the gun!
1291
01:33:24,443 --> 01:33:25,527
On the ground!
1292
01:33:31,402 --> 01:33:32,777
I'll take it from here.
1293
01:33:32,902 --> 01:33:33,485
Boss!
1294
01:33:33,569 --> 01:33:34,568
Boss!
1295
01:33:43,194 --> 01:33:44,318
You did well.
1296
01:33:56,402 --> 01:33:57,401
Got it!
1297
01:33:59,610 --> 01:34:01,795
He came by cargo flight, two
days ago, Cheongju Airport.
1298
01:34:01,819 --> 01:34:03,944
Under the name Ko Min-jun,
a trading firm employee.
1299
01:34:04,360 --> 01:34:05,359
Inspector!
1300
01:34:05,610 --> 01:34:06,609
The Superintendent.
1301
01:34:08,193 --> 01:34:08,819
Hello?
1302
01:34:08,861 --> 01:34:11,819
You were right, Inspector Ha!
He's here in Korea.
1303
01:34:11,986 --> 01:34:12,610
Where are you?
1304
01:34:12,652 --> 01:34:13,735
Somang orphanage.
1305
01:34:14,694 --> 01:34:15,944
What about the hostages?
1306
01:34:16,193 --> 01:34:17,193
The hostages,
1307
01:34:17,944 --> 01:34:20,402
they're fine. I called an ambulance.
1308
01:34:20,735 --> 01:34:21,527
And Min Tae-gu?
1309
01:34:21,569 --> 01:34:22,986
He took off an hour ago.
1310
01:34:32,152 --> 01:34:33,986
Where is Hwang and Koo?
1311
01:34:34,110 --> 01:34:35,986
I told you. At the presidential office.
1312
01:34:36,026 --> 01:34:38,735
If you lie to me, they are in danger!
1313
01:35:23,026 --> 01:35:25,026
Don't get up. Take a seat.
1314
01:35:27,318 --> 01:35:28,485
Sit down.
1315
01:35:36,694 --> 01:35:39,694
Tae-gu, you...
1316
01:35:40,860 --> 01:35:42,110
Be quiet.
1317
01:35:43,360 --> 01:35:44,402
And Mr. Chairman...
1318
01:35:46,152 --> 01:35:49,193
one word out of you, and you're dead.
1319
01:35:59,818 --> 01:36:00,817
So,
1320
01:36:00,943 --> 01:36:01,985
want to come with us?
1321
01:36:11,860 --> 01:36:14,068
This is the place, huh?
1322
01:36:14,527 --> 01:36:16,193
Hyun-ju mentioned it.
1323
01:36:17,444 --> 01:36:19,985
A place just plastered with money.
1324
01:36:20,943 --> 01:36:23,569
Min... Tae-gu, is it?
1325
01:36:23,901 --> 01:36:27,444
There seems to be a misunderstanding.
1326
01:36:27,485 --> 01:36:30,152
Misunderstanding?
1327
01:36:30,193 --> 01:36:31,776
Look here, Min...
1328
01:36:38,068 --> 01:36:39,943
I said don't talk.
1329
01:37:07,735 --> 01:37:10,319
Target has moved from the
parking lot to the VIP lounge.
1330
01:37:10,568 --> 01:37:12,110
Move quickly.
1331
01:37:27,693 --> 01:37:28,735
That's right.
1332
01:37:30,651 --> 01:37:38,693
Sometimes you need a sacrifice.
1333
01:37:39,359 --> 01:37:42,068
It's okay if that's trash like us.
1334
01:37:43,235 --> 01:37:44,401
But...
1335
01:37:46,568 --> 01:37:51,735
to do something like that
to someone like Hyun-ju.
1336
01:37:53,860 --> 01:37:57,027
That's just fucking shitty.
1337
01:37:59,068 --> 01:38:01,152
Min...
1338
01:38:01,693 --> 01:38:03,068
what do you want?
1339
01:38:03,276 --> 01:38:04,610
No, how...
1340
01:38:05,068 --> 01:38:08,735
can we be forgiven?
1341
01:38:08,902 --> 01:38:15,110
I don't know. Ask Hyun-ju.
1342
01:38:17,985 --> 01:38:21,068
Let's go and ask her together.
1343
01:38:23,735 --> 01:38:24,734
Mr. Min!
1344
01:38:24,860 --> 01:38:25,859
Mr. Min...
1345
01:38:36,234 --> 01:38:38,234
Go. If you don't want to die.
1346
01:38:39,109 --> 01:38:42,985
I know why you called for me.
1347
01:38:44,276 --> 01:38:45,610
Min Hyun-ju,
1348
01:38:46,776 --> 01:38:48,568
your sister,
1349
01:38:49,776 --> 01:38:51,735
I let her die.
1350
01:38:53,484 --> 01:38:54,735
I am sorry.
1351
01:38:55,902 --> 01:39:03,902
I know why you had to do this.
I see why this was the only way.
1352
01:39:05,443 --> 01:39:09,151
But please stop now.
1353
01:39:10,526 --> 01:39:12,902
The truth you want to bring to light,
1354
01:39:15,067 --> 01:39:18,651
I will do it.
1355
01:39:19,443 --> 01:39:20,610
Truth?
1356
01:39:23,359 --> 01:39:25,568
Should I tell you the truth?
1357
01:39:30,443 --> 01:39:32,859
It was me
1358
01:39:36,818 --> 01:39:38,401
that got Hyun-ju killed.
1359
01:39:38,776 --> 01:39:42,693
It was me who told
her to steal the files.
1360
01:39:43,026 --> 01:39:45,067
For my business.
1361
01:39:54,526 --> 01:39:57,151
She was just doing what I told her.
1362
01:39:58,443 --> 01:40:01,651
And she died for it.
1363
01:40:04,734 --> 01:40:08,693
That's the real truth.
1364
01:40:11,526 --> 01:40:12,692
Get it?
1365
01:40:17,443 --> 01:40:18,901
Awaiting orders.
1366
01:40:19,109 --> 01:40:20,610
Clear to take a shot.
1367
01:40:30,234 --> 01:40:32,234
Visual lost. Obstacle.
1368
01:40:42,984 --> 01:40:45,276
I don't want to kill you.
1369
01:40:45,401 --> 01:40:50,443
Is this all you wanted?
I can uncover the truth!
1370
01:40:50,485 --> 01:40:52,817
Why won't you fuck off?!
1371
01:40:58,485 --> 01:40:59,776
Just do it
1372
01:41:01,276 --> 01:41:05,443
because I'm tired of watching people die.
1373
01:41:06,401 --> 01:41:08,776
You are a pain in the ass.
1374
01:41:12,525 --> 01:41:13,524
Tae-gu,
1375
01:41:14,276 --> 01:41:18,484
trust me, for just a little bit.
1376
01:41:19,901 --> 01:41:22,318
What do you want with
a shitty life like mine?
1377
01:41:22,442 --> 01:41:26,609
Give me one more chance.
1378
01:41:26,776 --> 01:41:27,942
Trust you again?
1379
01:41:28,193 --> 01:41:29,318
Min Hyun-ju...
1380
01:41:29,901 --> 01:41:31,525
think of her.
1381
01:41:32,901 --> 01:41:36,734
Show the world how these
monsters killed your sister.
1382
01:41:37,525 --> 01:41:40,193
Then die or... do whatever it is you want.
1383
01:41:58,984 --> 01:42:01,234
I actually did want to
get a drink with you.
1384
01:42:03,151 --> 01:42:04,275
No, Tae-gu.
1385
01:42:04,734 --> 01:42:05,984
Don't.
1386
01:42:31,484 --> 01:42:32,483
Hyun-ju...
1387
01:42:37,776 --> 01:42:39,068
let's not do this.
1388
01:42:39,359 --> 01:42:41,068
It's too dangerous.
1389
01:42:43,359 --> 01:42:46,233
I'd rather do this than
live in fear my whole life.
1390
01:42:46,359 --> 01:42:47,192
Hyun-ju, the situation over there...
1391
01:42:47,233 --> 01:42:48,984
Find us a place to live.
1392
01:42:49,400 --> 01:42:50,817
Somewhere with an ocean view.
1393
01:42:52,150 --> 01:42:53,651
Don't worry.
1394
01:42:54,776 --> 01:42:57,692
I got your back. Okay?
1395
01:43:01,484 --> 01:43:03,400
You're a pain in the ass.
1396
01:43:19,442 --> 01:43:20,442
Let's go.
1397
01:43:20,943 --> 01:43:22,025
Get him outside!
1398
01:43:29,317 --> 01:43:31,359
The detonator.
1399
01:43:32,108 --> 01:43:33,107
It's off.
1400
01:43:36,317 --> 01:43:39,776
Target eliminated. One hostage dead.
1401
01:44:12,192 --> 01:44:12,858
Park.
1402
01:44:13,108 --> 01:44:14,107
Sir?
1403
01:44:14,359 --> 01:44:16,733
We need to change the story.
1404
01:44:16,775 --> 01:44:19,567
Yes, it needs a lot of work.
1405
01:44:20,192 --> 01:44:21,484
Think on it.
1406
01:44:28,609 --> 01:44:33,567
Excuse me. I am Inspector Ha
from the Seoul Police Agency.
1407
01:44:34,442 --> 01:44:37,816
Good work. Thanks to you
today's situation ended well.
1408
01:44:37,983 --> 01:44:40,733
Take care of things here. Let's go.
1409
01:44:41,609 --> 01:44:43,067
I'll tell you something now
1410
01:44:43,108 --> 01:44:44,526
that my peers will repeat later.
1411
01:44:44,733 --> 01:44:49,526
For the murder of Yoo Hyun-ju,
illegal arms dealing, bribery,
1412
01:44:49,567 --> 01:44:51,400
and treason, you are under arrest.
1413
01:44:51,567 --> 01:44:52,566
What?
1414
01:44:54,733 --> 01:44:58,526
You have the right to remain silent.
1415
01:44:58,775 --> 01:45:02,025
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.
1416
01:45:02,234 --> 01:45:04,317
You have the right to an attorney.
1417
01:45:04,650 --> 01:45:08,983
If you cannot afford one, one will be
appointed to you by the court.
1418
01:45:09,192 --> 01:45:11,442
Crazy bitch!
1419
01:45:12,650 --> 01:45:13,900
Go, now!
1420
01:45:15,900 --> 01:45:16,900
Go!
1421
01:45:30,566 --> 01:45:31,691
Can you comment?
1422
01:45:31,942 --> 01:45:33,525
What happened here?
1423
01:45:53,234 --> 01:45:54,608
Give me a smoke.
1424
01:45:56,358 --> 01:45:57,357
What?
1425
01:46:04,316 --> 01:46:05,483
What is this?
1426
01:46:05,775 --> 01:46:06,942
We need our health.
1427
01:46:23,525 --> 01:46:24,525
What's that?
1428
01:46:55,900 --> 01:46:57,441
Any words to the public?
1429
01:46:57,650 --> 01:46:59,775
I will cooperate with the investigation.
1430
01:46:59,817 --> 01:47:01,233
The charge of conspiracy to murder!
1431
01:47:01,274 --> 01:47:03,608
And illegal arms
dealing, do you admit?
1432
01:47:06,233 --> 01:47:07,233
Can you explain?
1433
01:47:12,441 --> 01:47:13,608
Witness, come forward.
1434
01:47:21,024 --> 01:47:22,441
Present the evidence.
1435
01:47:44,775 --> 01:47:47,483
All rise, hold your right hands up.
1436
01:47:49,441 --> 01:47:50,483
Take the oath.
1437
01:47:55,525 --> 01:47:56,400
Oath...
1438
01:47:56,441 --> 01:48:00,191
I, in the Parliament's probe
on military and government
1439
01:48:00,233 --> 01:48:06,274
corruption in the case
of Yoo Hyun-ju's death,
1440
01:48:06,358 --> 01:48:13,857
swear to tell the truth
and nothing but the truth.
1441
01:48:14,358 --> 01:48:19,608
I will accept prosecution
if any falsehood is discovered.
1442
01:48:20,358 --> 01:48:25,149
I am Inspector Ha Chae-youn
with the Seoul Metropolitan Police.98417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.