Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,669 --> 00:00:32,470
Do you, Hermann Braun,take this woman to be your wife?
2
00:00:37,679 --> 00:00:38,907
I do.
3
00:00:39,047 --> 00:00:40,036
I do.
4
00:00:46,788 --> 00:00:49,382
I can't get out.
5
00:00:51,659 --> 00:00:56,460
Hey, stay here! Don't run away!
6
00:00:58,399 --> 00:01:01,732
Let me go! Please!
7
00:01:03,071 --> 00:01:04,333
CIVIL REGISTRY
8
00:01:15,483 --> 00:01:16,780
Hermann!
9
00:01:18,286 --> 00:01:20,151
Are you all right?
- Come here!
10
00:01:26,094 --> 00:01:27,652
Sign here.
11
00:01:29,397 --> 00:01:31,194
Put the stamp on it!
12
00:01:38,206 --> 00:01:43,610
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
13
00:03:38,693 --> 00:03:43,630
FOR PETERZADEK
14
00:04:00,782 --> 00:04:02,272
Is that you, Maria?
15
00:04:04,418 --> 00:04:06,147
I was worried to death.
16
00:04:06,220 --> 00:04:08,313
I thought something
had happened to you.
17
00:04:09,357 --> 00:04:12,087
Nobody wants wedding dresses now.
18
00:04:12,860 --> 00:04:14,828
Too many girls, not enough men.
19
00:04:35,650 --> 00:04:37,811
That's all I got for it.
20
00:04:38,753 --> 00:04:41,654
There's so much shaving gear
on the market.
21
00:04:43,124 --> 00:04:44,921
There, my dear.
22
00:04:49,864 --> 00:04:52,298
Let's fry some potatoes with bacon.
23
00:04:54,702 --> 00:04:59,799
We interrupt this performanceof Beethoven's Ninth Symphony
24
00:04:59,874 --> 00:05:02,035
for this SOS broadcastfor missing persons.
25
00:05:02,109 --> 00:05:05,442
For each of the names mentioned,we have a message.
26
00:05:06,280 --> 00:05:08,908
5821...
27
00:05:10,051 --> 00:05:11,279
Adler.
28
00:05:12,153 --> 00:05:14,212
First name unknown.
29
00:05:14,288 --> 00:05:16,688
Born 1910,
30
00:05:17,225 --> 00:05:19,625
paymaster from Vienna.
31
00:05:21,262 --> 00:05:24,197
5822...
32
00:05:25,533 --> 00:05:28,696
Albartz, Eugen.
33
00:06:19,253 --> 00:06:21,585
I still feel sick
at the sight of some of them.
34
00:06:22,156 --> 00:06:23,885
I could do with a tea now.
35
00:06:23,958 --> 00:06:28,054
The medical orderlies say
crosswise is not the worst.
36
00:06:28,129 --> 00:06:31,860
If you get hit all on one side,
you can't even hold a crutch.
37
00:06:31,933 --> 00:06:35,164
I've seen it going on for six years,
and I've been a widow for five.
38
00:06:35,803 --> 00:06:39,034
I'd have been satisfied with mine,
if he had only come back.
39
00:06:39,106 --> 00:06:41,768
How long were you married?
40
00:06:42,176 --> 00:06:43,700
I still am married.
41
00:06:43,778 --> 00:06:47,009
I just meant you didn't have much
from your marriage.
42
00:06:47,081 --> 00:06:48,343
Yes, I did.
43
00:06:48,416 --> 00:06:51,351
Half a day and a whole night.
44
00:07:20,181 --> 00:07:20,214
Mine was killed right at the start.
In Norway.
45
00:07:20,214 --> 00:07:23,206
Mine was killed right at the start.
In Norway.
46
00:07:23,284 --> 00:07:24,774
He was in the navy,
47
00:07:24,852 --> 00:07:26,945
until his ship was sunk.
48
00:07:32,126 --> 00:07:33,616
Two soups, please.
49
00:07:33,694 --> 00:07:35,127
He survived
50
00:07:35,196 --> 00:07:38,359
and swam through icy water
covered with burning oil
51
00:07:43,838 --> 00:07:45,931
Then he had to fight on land.
52
00:07:46,507 --> 00:07:49,704
Then he fell into a crevasse and died.
53
00:07:49,777 --> 00:07:52,769
Why didn't you marry again?
54
00:07:53,614 --> 00:07:55,912
In condolence,
they sent me a painting:
55
00:07:55,983 --> 00:07:59,942
A picture of a wreath with a ribbon
floating on the waves,
56
00:08:00,021 --> 00:08:03,320
with "They died that Germany might live"
written on it.
57
00:08:03,791 --> 00:08:05,850
Just imagine.
58
00:08:06,427 --> 00:08:09,294
"They died that Germany might live,"
and he's dead.
59
00:08:09,730 --> 00:08:13,063
They send me a picture of the sea,
and he falls into a glacier.
60
00:08:13,868 --> 00:08:16,530
There were once seas
where the mountains are now,
61
00:08:16,604 --> 00:08:18,367
before the last ice age.
62
00:08:21,776 --> 00:08:24,973
How can you be so sure
your husband's not dead?
63
00:08:25,646 --> 00:08:27,409
Because I want him to come back.
64
00:08:35,322 --> 00:08:36,949
What did he say?
65
00:08:37,024 --> 00:08:39,015
Something indecent.
66
00:08:49,170 --> 00:08:52,970
I don't know what you said,
but you had no right to.
67
00:08:53,641 --> 00:08:55,108
You must be crazy.
68
00:08:55,176 --> 00:08:57,007
The divorce is pending.
69
00:08:57,078 --> 00:09:00,377
That's why he told me:Because he loves me.
70
00:09:00,448 --> 00:09:01,642
But her!
71
00:09:02,416 --> 00:09:04,816
Since I have her husband now,
72
00:09:04,885 --> 00:09:07,683
she said she was going to keephis food ration card.
73
00:09:10,091 --> 00:09:11,581
Ration card?
74
00:09:12,226 --> 00:09:13,523
And now?
75
00:09:13,594 --> 00:09:15,027
I don't know.
76
00:09:29,376 --> 00:09:30,934
Shame on you.
77
00:09:38,252 --> 00:09:40,652
All right, Grandpa Berger.
Let's try it on.
78
00:09:41,622 --> 00:09:46,150
The mistake people make is
to love one person all their lives.
79
00:09:47,394 --> 00:09:50,522
If we don't have potatoes,
we eat turnips.
80
00:09:50,931 --> 00:09:53,024
If we have no turnips, we eat gruel
81
00:09:53,501 --> 00:09:55,731
But in love, there's only one man,
82
00:09:56,337 --> 00:09:59,898
and when he goes to war
and is dead five months later,
83
00:10:00,541 --> 00:10:02,805
you have to mourn
for the rest of your life.
84
00:10:03,210 --> 00:10:06,236
Does that make sense, Grandpa?
85
00:10:06,313 --> 00:10:07,905
Much too wide.
86
00:10:07,982 --> 00:10:11,748
No. It ain't good being alone.
87
00:10:12,253 --> 00:10:14,221
It was almost too tight for Karl
88
00:10:14,622 --> 00:10:17,921
the last time he was here,
in May '41.
89
00:10:17,992 --> 00:10:20,290
The men still looked like men then.
90
00:10:20,694 --> 00:10:23,925
Now they all look
as if they've shrunk.
91
00:10:23,998 --> 00:10:26,091
You can take the underpants.
They're warm.
92
00:10:26,167 --> 00:10:28,601
And no one will mind
if they're too big.
93
00:10:29,503 --> 00:10:32,267
Let's say three bundles of firewood?
94
00:10:32,339 --> 00:10:33,636
All right.
95
00:10:35,376 --> 00:10:37,810
Look what Maria had.
96
00:10:38,746 --> 00:10:41,078
Three weeks of being in love
and one day of marriage.
97
00:10:41,148 --> 00:10:43,582
Now she stands there
with her search board.
98
00:10:44,251 --> 00:10:49,848
Do you know
why we always stick to one guy?
99
00:10:50,357 --> 00:10:52,689
Because there is only
one you love.
100
00:10:52,760 --> 00:10:57,254
I don't know how Maria knew it
at such a tender age.
101
00:10:57,331 --> 00:10:58,889
Here she is.
102
00:10:59,433 --> 00:11:01,094
Take your things, Grandpa.
103
00:11:03,871 --> 00:11:06,339
She has her pride.
104
00:11:06,407 --> 00:11:07,840
How wide?
105
00:11:07,908 --> 00:11:10,001
"Pride," I said.
106
00:11:10,544 --> 00:11:12,136
There you are at last.
107
00:11:13,080 --> 00:11:15,981
I was just sorting out
your father's things.
108
00:11:18,752 --> 00:11:20,515
Hello, Grandpa Berger.
109
00:11:24,391 --> 00:11:27,258
It's nice to have a man
in the house to come home to.
110
00:11:27,328 --> 00:11:28,693
And it's warm, too.
111
00:11:28,762 --> 00:11:30,753
Yes, it's warm, too.
112
00:11:31,999 --> 00:11:33,591
Why are you doing that here?
113
00:11:34,101 --> 00:11:36,433
It's my way of remembering
your father.
114
00:11:36,837 --> 00:11:40,967
Grandpa Berger can use them.
Father won't need them anymore,
115
00:11:41,041 --> 00:11:42,906
and we need firewood.
116
00:11:43,711 --> 00:11:46,043
I thought the same thing,
117
00:11:46,113 --> 00:11:47,842
but what about Father's belongings?
118
00:11:47,915 --> 00:11:49,780
Father is dead and we're alive.
119
00:12:03,497 --> 00:12:05,761
What will you give me for them?
Your brooch?
120
00:12:06,166 --> 00:12:07,394
My brooch?
121
00:12:07,468 --> 00:12:10,665
It's very valuable.
122
00:12:10,738 --> 00:12:12,501
There's one missing.
123
00:12:13,374 --> 00:12:14,636
Very well.
124
00:12:14,708 --> 00:12:16,073
Okay then.
125
00:12:16,577 --> 00:12:18,511
Wait. I'll go get it.
126
00:12:25,586 --> 00:12:26,917
Here.
127
00:13:05,959 --> 00:13:07,688
Bunch of Nazis!
128
00:13:07,761 --> 00:13:09,194
Snotty-nosed bastards!
129
00:13:20,908 --> 00:13:22,967
They're not proper men anymore.
130
00:13:23,844 --> 00:13:25,436
What difference does it make,
131
00:13:25,846 --> 00:13:29,282
whether you're a man
or a woman if you're freezing?
132
00:13:30,150 --> 00:13:31,981
Something has to change.
133
00:13:33,020 --> 00:13:34,885
What do you want to change?
134
00:13:34,955 --> 00:13:36,684
I don't know.
135
00:13:37,224 --> 00:13:39,658
But something has to happen.
136
00:13:42,529 --> 00:13:45,225
- Do you know Hermann Braun?
- No.
137
00:13:54,641 --> 00:13:54,842
Shed no tears for love
138
00:13:54,842 --> 00:13:57,606
Shed no tears for love
139
00:13:57,678 --> 00:14:01,375
In this wide worldthere's more than one
140
00:14:01,448 --> 00:14:04,576
There's more than one fishin the sea
141
00:14:11,358 --> 00:14:13,258
I look like a poodle.
142
00:14:15,696 --> 00:14:17,288
You think so?
143
00:14:21,168 --> 00:14:23,159
It's the latest thing.
144
00:14:25,305 --> 00:14:27,205
I'll bet...
145
00:14:28,041 --> 00:14:30,703
the Americans
are just crazy about poodles.
146
00:14:33,714 --> 00:14:36,478
My Willy wouldn't have approved.
That's for sure.
147
00:14:36,550 --> 00:14:38,643
Hermann wouldn't have minded.
148
00:14:39,887 --> 00:14:42,515
And they won't hire you anyway.
149
00:14:44,725 --> 00:14:46,955
- We'll see about that.
- What'll you wear?
150
00:14:55,803 --> 00:14:57,668
What do you do with this?
151
00:14:58,572 --> 00:15:00,062
Play music.
152
00:15:00,140 --> 00:15:02,506
Shall I play something for you?Any requests?
153
00:15:02,576 --> 00:15:03,702
Yes.
154
00:15:04,111 --> 00:15:05,874
The German national anthem.
155
00:15:22,796 --> 00:15:25,788
Cut it out.For God's sake, stop it.
156
00:15:29,336 --> 00:15:33,102
What use is it if you can't even playthe national anthem?
157
00:15:42,349 --> 00:15:44,783
Go on in.
158
00:15:52,025 --> 00:15:54,118
Keep your eyes open here.
159
00:16:05,939 --> 00:16:09,602
I didn't think you were coming.
I waited so long.
160
00:16:11,144 --> 00:16:12,475
Hold this a second.
161
00:16:12,546 --> 00:16:15,379
Black, short sleeves,
162
00:16:15,883 --> 00:16:17,475
and low-cut.
163
00:16:17,551 --> 00:16:20,645
It wasn't easy to come by.
Is it for you or is it a gift?
164
00:16:20,721 --> 00:16:22,086
It's a gift.
165
00:16:22,155 --> 00:16:24,146
We all have to make a living.
And the liquor?
166
00:16:24,224 --> 00:16:25,156
For my mom.
167
00:16:25,225 --> 00:16:27,887
Helps her forget her troubles
with her daughter...
168
00:16:29,897 --> 00:16:32,764
and eases her heartache.
169
00:16:34,535 --> 00:16:39,268
I have a valuable complete edition
of Kleist's works, 1907.
170
00:16:39,606 --> 00:16:41,369
Would that be something for you?
171
00:16:41,441 --> 00:16:42,931
Books burn too easily,
172
00:16:43,343 --> 00:16:45,174
and they don't keep you warm.
173
00:16:46,780 --> 00:16:49,715
- If you look at it that way.
- That's the way I look at it.
174
00:16:51,018 --> 00:16:53,851
Maybe it's better
that way for now.
175
00:16:58,258 --> 00:17:00,453
Thanks a lot.
176
00:17:03,096 --> 00:17:04,757
And good luck.
177
00:17:09,069 --> 00:17:11,560
I'm not going to sew it for you.
178
00:17:11,638 --> 00:17:14,539
You know I can't sew, Mom.
179
00:17:17,377 --> 00:17:18,810
My dear girl
180
00:17:18,879 --> 00:17:20,278
Mom!
181
00:17:26,119 --> 00:17:27,609
Come on.
182
00:17:28,956 --> 00:17:31,618
When a girl has pretty legs like you...
183
00:17:36,797 --> 00:17:39,493
she ought to show them.
184
00:17:43,070 --> 00:17:46,130
You father would turn over
in his grave.
185
00:17:48,075 --> 00:17:50,543
I don't think it's right either.
186
00:17:55,415 --> 00:17:57,474
I just pray your soul
187
00:17:58,352 --> 00:18:00,513
doesn't come to harm, my girl
188
00:18:04,491 --> 00:18:08,951
Make sure somebody gives you
a nice pair of stockings...
189
00:18:09,796 --> 00:18:12,162
if you're letting yourself in
for that sort of thing.
190
00:18:12,232 --> 00:18:12,432
HIGH SCHOOL GYMNASIUM
191
00:18:12,432 --> 00:18:16,129
HIGH SCHOOL GYMNASIUM
192
00:19:05,252 --> 00:19:06,480
Amazing.
193
00:19:06,553 --> 00:19:08,646
Really amazing.
194
00:19:08,722 --> 00:19:10,883
I learned it here on these bars.
195
00:19:10,957 --> 00:19:12,925
Is that a new way
to apply for a job?
196
00:19:12,993 --> 00:19:15,587
Not really, but...
197
00:19:16,697 --> 00:19:18,164
if it were...
198
00:19:20,033 --> 00:19:22,399
I'd have been hired by now.
199
00:19:22,469 --> 00:19:24,198
We don't need anyone.
200
00:19:24,671 --> 00:19:27,504
You just might not need anyone
apart from me.
201
00:19:29,676 --> 00:19:31,439
Come in here.
202
00:19:39,519 --> 00:19:43,250
- We still have doors in our place.
- Well, we don't.
203
00:19:48,628 --> 00:19:51,791
I need your name, address
204
00:19:53,066 --> 00:19:54,533
and age.
205
00:20:00,841 --> 00:20:02,638
Are you married?
206
00:20:03,110 --> 00:20:04,668
Yes.
207
00:20:06,279 --> 00:20:09,248
Don't wear your wedding ring to work.
208
00:20:10,250 --> 00:20:12,844
And I need a health certificate.
209
00:20:17,924 --> 00:20:19,391
Payment in cash
210
00:20:19,459 --> 00:20:22,895
or goods?
211
00:20:23,563 --> 00:20:25,758
You can get dressed again,
Mrs. Binder.
212
00:20:26,266 --> 00:20:29,133
Everything okay?
Do I get a certificate?
213
00:20:29,202 --> 00:20:30,499
No.
214
00:20:30,570 --> 00:20:33,471
You'll have to take a break
for three or four weeks.
215
00:20:34,407 --> 00:20:36,375
Have I caught something?
216
00:20:37,644 --> 00:20:40,238
Something bad, I'm afraid.
217
00:20:40,313 --> 00:20:42,838
You won't be able to work.
218
00:20:43,250 --> 00:20:44,945
That's tough.
219
00:20:46,386 --> 00:20:48,320
Come back on Tuesday.
220
00:20:50,624 --> 00:20:52,285
Bye.
221
00:20:52,359 --> 00:20:54,589
And send the next patient in.
222
00:21:13,647 --> 00:21:15,478
Little Maria.
223
00:21:15,549 --> 00:21:18,279
You used to give me
a kiss on the forehead.
224
00:21:18,351 --> 00:21:20,979
Did I really?
225
00:21:21,054 --> 00:21:22,521
Yes.
226
00:21:23,723 --> 00:21:26,191
Then I must have forgotten...
227
00:21:26,960 --> 00:21:29,656
or learned to forget.
228
00:21:31,331 --> 00:21:33,094
That's sad.
229
00:21:33,500 --> 00:21:35,263
Yes, it's sad.
230
00:21:36,403 --> 00:21:38,564
But tell me about yourself.
231
00:21:39,606 --> 00:21:42,268
I need a health certificate.
232
00:21:44,878 --> 00:21:48,644
Of course.
It's pretty cold this year.
233
00:21:49,716 --> 00:21:51,149
I'm working in a bar...
234
00:21:52,652 --> 00:21:56,019
selling beer, not myself.
235
00:21:56,957 --> 00:22:01,326
I've had to learn to stop
believing people too...
236
00:22:02,929 --> 00:22:04,692
but I still believe you.
237
00:22:07,767 --> 00:22:10,531
You know what you're doing.
238
00:22:10,604 --> 00:22:13,004
And if anything happens,
239
00:22:13,073 --> 00:22:15,303
I'll get some penicillin for you.
240
00:22:15,375 --> 00:22:17,240
I'm not sure how,
241
00:22:17,310 --> 00:22:19,801
but I'll find a way.
242
00:22:20,881 --> 00:22:22,849
Nothing's going to happen to me.
243
00:22:22,916 --> 00:22:24,713
What is penicillin?
244
00:22:26,119 --> 00:22:28,144
Forget it, Maria.
245
00:22:31,491 --> 00:22:33,220
How is your mother?
246
00:22:34,728 --> 00:22:37,595
The war hasn't taken away
her sense of humor.
247
00:22:38,164 --> 00:22:41,725
She shares my rations,
cries my tears, tells my lies.
248
00:22:41,801 --> 00:22:44,133
But she leaves the thinking to me,
249
00:22:44,204 --> 00:22:46,229
so that I have no time for dreams.
250
00:22:48,441 --> 00:22:52,377
You can have
my wife's bicycle, if you want.
251
00:22:53,914 --> 00:22:56,109
It was as good as new
under all the rubble.
252
00:22:56,182 --> 00:22:57,114
Thank you.
253
00:22:59,719 --> 00:23:01,812
Why don't you ask about Hermann?
254
00:23:03,056 --> 00:23:05,889
You don't have to believe
he'll come back.
255
00:23:05,959 --> 00:23:07,824
It's enough that I know he will.
256
00:23:20,273 --> 00:23:22,741
My gloves.
257
00:23:22,976 --> 00:23:26,605
You stole my gloves, you rat!
You bastard!
258
00:23:26,680 --> 00:23:29,615
Say that again, you bum!
259
00:23:30,150 --> 00:23:32,584
Stop it, you Nazi swine!
260
00:23:38,758 --> 00:23:40,817
DOES ANYONE KNOW
HERMANN BRAUN?
261
00:24:29,776 --> 00:24:31,801
- Quiet tonight.
- It's Tuesday.
262
00:24:48,328 --> 00:24:52,424
- It's not what you imagined, huh?
- I'm satisfied.
263
00:24:55,769 --> 00:24:57,532
Then everything's fine.
264
00:25:03,710 --> 00:25:05,644
- If you ask me -
- I didn't ask you.
265
00:25:05,712 --> 00:25:08,647
You're here,
and your Hermann's not here.
266
00:25:09,516 --> 00:25:11,108
He's somewhere else.
267
00:25:12,052 --> 00:25:13,679
Maybe he's dead...
268
00:25:15,455 --> 00:25:17,423
and love's only a feeling.
269
00:25:18,058 --> 00:25:21,152
It's not the truth.
- Sure love's a feeling.
270
00:25:21,694 --> 00:25:23,685
And a great love is a great feeling,
271
00:25:23,763 --> 00:25:25,560
and a great truth.
272
00:25:26,499 --> 00:25:27,989
Truth.
273
00:25:28,068 --> 00:25:30,798
The truth's what you have in your belly
when you're hungry.
274
00:25:31,438 --> 00:25:34,669
Feelings are what you have
between your legs...
275
00:25:35,542 --> 00:25:37,840
like an itch that you scratch.
276
00:25:38,311 --> 00:25:39,938
And for this here,
277
00:25:40,346 --> 00:25:42,177
you need a full belly,
278
00:25:42,582 --> 00:25:44,516
and someone who's here,
279
00:25:44,584 --> 00:25:47,075
not just somewhere
or maybe nowhere.
280
00:25:47,854 --> 00:25:49,754
Your friend over there - he's here...
281
00:25:50,757 --> 00:25:53,317
and he's clearly not starving,
282
00:25:53,393 --> 00:25:54,758
and he's sweet on you.
283
00:25:54,828 --> 00:25:56,022
What friend?
284
00:25:56,096 --> 00:25:58,792
- Your Bill, darling.
- I don't know any Bill.
285
00:25:59,999 --> 00:26:01,830
You hadn't even noticed him, huh?
286
00:26:01,901 --> 00:26:04,461
- No. Which one is he?
- Over there.
287
00:26:05,338 --> 00:26:08,432
He's big and strong.
He just happens to be black.
288
00:26:08,508 --> 00:26:10,373
Better black than brown.
289
00:26:11,578 --> 00:26:12,738
Braun.
290
00:26:12,812 --> 00:26:15,042
He was just a normal guy
till you came.
291
00:26:15,515 --> 00:26:18,143
Now he's sitting there
as if paralyzed.
292
00:26:18,785 --> 00:26:22,721
He wanted to know
everything about you.
293
00:26:23,590 --> 00:26:25,990
Look.
Just like a movie star.
294
00:26:27,827 --> 00:26:29,021
How do I look?
295
00:26:29,095 --> 00:26:30,392
Great. Why?
296
00:26:31,965 --> 00:26:34,433
Because right now
I want to look great.
297
00:28:23,443 --> 00:28:25,911
What are you crying for,
you silly cow?
298
00:28:28,448 --> 00:28:30,348
Your man's not dead.
299
00:28:31,551 --> 00:28:34,884
He's standing there in front of you.
300
00:28:36,189 --> 00:28:38,953
Thank your lucky stars
you still have him
301
00:28:39,692 --> 00:28:42,889
and that it didn't happen to him.
302
00:29:10,423 --> 00:29:12,323
Hermann didn't suffer.
303
00:29:12,392 --> 00:29:14,519
It was all over quickly.
304
00:29:14,661 --> 00:29:16,526
They say no one made it out alive.
305
00:29:17,697 --> 00:29:19,130
Hello. It's me.
306
00:29:19,198 --> 00:29:21,860
Guess what I've got.
307
00:29:22,869 --> 00:29:26,464
You won't believe it.
308
00:29:35,815 --> 00:29:37,112
Willy.
309
00:29:37,817 --> 00:29:38,977
You.
310
00:29:40,653 --> 00:29:42,678
You're really back?
311
00:29:53,399 --> 00:29:56,664
Betti, you've got him back!
312
00:29:59,305 --> 00:30:00,932
We're so stupid.
313
00:30:01,541 --> 00:30:05,272
All we can do is weep for joy
314
00:30:05,345 --> 00:30:08,109
that you're together,
315
00:30:08,181 --> 00:30:10,479
and that Willy's safe and sound.
316
00:30:21,260 --> 00:30:23,125
Hermann is dead.
317
00:30:53,926 --> 00:30:55,223
My dear!
318
00:30:58,364 --> 00:31:00,025
Leave me alone.
319
00:31:00,099 --> 00:31:01,566
Where are you going?
320
00:31:01,634 --> 00:31:04,228
- To the bar.
- Darling, don't!
321
00:31:07,874 --> 00:31:09,466
I have to go someplace
322
00:31:09,542 --> 00:31:11,339
where I can be alone.
323
00:32:15,341 --> 00:32:16,706
Beautiful
324
00:32:17,143 --> 00:32:19,737
Please correct me
if I speak incorrectly.
325
00:32:50,109 --> 00:32:51,576
What are you thinking?
326
00:32:54,180 --> 00:32:55,772
What are you thinking?
327
00:32:56,916 --> 00:32:59,077
I was wondering if it's possible
328
00:32:59,519 --> 00:33:01,180
to think about nothing.
329
00:33:02,855 --> 00:33:03,981
Is it?
330
00:33:06,726 --> 00:33:08,626
I don't think I can do it.
331
00:33:10,162 --> 00:33:11,891
I think I can.
332
00:33:14,100 --> 00:33:18,537
You think I'd have gotten over it
as quickly as Maria?
333
00:33:21,240 --> 00:33:23,174
I hope you would have, Betti.
334
00:33:24,577 --> 00:33:26,374
What's that?
335
00:33:27,513 --> 00:33:28,502
Why?
336
00:33:30,016 --> 00:33:32,314
It's nice being with you, Bill.
337
00:33:34,020 --> 00:33:36,011
I was very happy just now.
338
00:33:37,023 --> 00:33:38,854
Only just now?
339
00:33:39,425 --> 00:33:42,121
I'm always happy
when I'm with you.
340
00:33:42,562 --> 00:33:44,029
Me, too.
341
00:33:44,530 --> 00:33:46,225
Then it's simple:
342
00:33:46,299 --> 00:33:49,200
If we're always together,
we'll always be happy.
343
00:33:49,802 --> 00:33:52,327
- Maybe.
- Not maybe.
344
00:33:52,405 --> 00:33:53,895
For sure.
345
00:33:53,973 --> 00:33:56,373
I have something for you.
346
00:33:57,310 --> 00:34:01,076
You shouldn't give me
so many presents.
347
00:34:01,147 --> 00:34:03,411
It's something special this time.
348
00:34:03,482 --> 00:34:06,042
And you must promise me
you'll accept it.
349
00:34:06,118 --> 00:34:08,052
No, Bill.
350
00:34:09,655 --> 00:34:11,555
I can't accept this ring.
351
00:34:12,425 --> 00:34:15,917
I'm very fond of you
and I want to be with you,
352
00:34:15,995 --> 00:34:19,158
but I'll never marry you.
353
00:34:23,836 --> 00:34:25,701
I'm married...
354
00:34:26,539 --> 00:34:29,337
to my husband.
355
00:34:29,408 --> 00:34:31,399
Are you sure?
356
00:34:31,911 --> 00:34:33,310
Positive.
357
00:34:33,379 --> 00:34:35,074
How positive?
358
00:34:37,583 --> 00:34:40,484
Please, please, please.
359
00:34:40,886 --> 00:34:42,353
Very well.
360
00:34:43,189 --> 00:34:44,679
You'll soon feel it.
361
00:34:45,491 --> 00:34:50,155
You'll help deliver it, won't you?
Promise me.
362
00:34:51,197 --> 00:34:53,324
I can't, Maria.
363
00:34:53,766 --> 00:34:55,461
I'm too old to live,
364
00:34:55,534 --> 00:34:57,161
and too scared to die.
365
00:34:59,572 --> 00:35:01,836
It scares me the way you talk.
366
00:35:01,907 --> 00:35:06,435
Nonsense.
Let's just say I'm quitting.
367
00:35:06,512 --> 00:35:08,878
I'm going to stay with my daughter
in the Black Forest.
368
00:35:10,449 --> 00:35:13,043
My hands shake too much.
369
00:35:13,119 --> 00:35:15,280
Not for me...
370
00:35:16,155 --> 00:35:18,020
or my little boy.
371
00:35:18,891 --> 00:35:21,121
I'll come to you when it's time.
372
00:35:22,294 --> 00:35:23,818
Dear little Maria.
373
00:35:24,397 --> 00:35:26,991
Yes, I'll come to you...
374
00:35:27,833 --> 00:35:29,801
and you'll help me give birth to him.
375
00:35:29,869 --> 00:35:31,803
It will be a boy, won't it?
376
00:35:31,871 --> 00:35:34,897
The chances aren't bad.
377
00:35:34,974 --> 00:35:35,998
Really?
378
00:35:36,075 --> 00:35:38,168
About fifty-fifty.
379
00:35:38,244 --> 00:35:40,769
You don't take me seriously.
380
00:35:40,846 --> 00:35:42,541
Oh, yes, I do.
381
00:35:44,350 --> 00:35:46,818
Do you have a father for your boy?
382
00:35:48,387 --> 00:35:51,049
Can you have a baby without one?
383
00:35:51,557 --> 00:35:55,323
The father's black,
and my son will be called Hermann.
384
00:36:00,199 --> 00:36:04,033
- I'm not sick. I'm pregnant.
- Pregnant.
385
00:36:07,106 --> 00:36:10,166
- You can also say "expecting."
- That's nice.
386
00:36:11,077 --> 00:36:13,068
I'm expecting.
387
00:36:13,145 --> 00:36:14,669
Mom.
388
00:36:14,747 --> 00:36:16,442
Grandpa Berger.
389
00:36:17,483 --> 00:36:20,543
Nobody home.
- We're alone at last.
390
00:36:30,863 --> 00:36:33,798
Are you expecting?
391
00:36:38,337 --> 00:36:39,929
Yes.
392
00:36:40,473 --> 00:36:42,873
I'm expecting, too.
393
00:36:42,942 --> 00:36:48,539
I'll speak German with him.
394
00:36:48,981 --> 00:36:50,039
And you?
395
00:36:50,116 --> 00:36:51,583
English.
396
00:36:51,650 --> 00:36:53,413
Then he can decide
397
00:36:53,486 --> 00:36:56,284
whether to marry
a German or American girl
398
00:36:56,355 --> 00:36:59,051
American girls are ugly.
399
00:37:00,092 --> 00:37:02,458
German men are ugly.
400
00:37:05,865 --> 00:37:09,596
I know only one American man
who's handsome.
401
00:37:13,739 --> 00:37:18,039
I know only one German girl
who's beautiful
402
00:37:18,711 --> 00:37:21,009
- And strong.
- And rich.
403
00:37:22,681 --> 00:37:25,206
And brave.
404
00:37:34,927 --> 00:37:36,451
And brave.
405
00:37:36,529 --> 00:37:41,967
And tender.
406
00:37:47,306 --> 00:37:48,830
And tender.
407
00:37:56,048 --> 00:37:57,675
Guess who I mean.
408
00:37:57,750 --> 00:37:59,581
Me?
409
00:38:10,763 --> 00:38:12,492
Hermann?
410
00:38:15,868 --> 00:38:17,358
Look, Bill.
411
00:38:18,637 --> 00:38:20,127
It's Hermann.
412
00:40:51,657 --> 00:40:54,524
So, you met the deceasedin the Moonlight Bar?
413
00:40:56,462 --> 00:40:58,123
Would you tell us more about this bar?
414
00:40:58,197 --> 00:41:00,028
It's a bar like any other.
415
00:41:03,469 --> 00:41:06,438
Wouldn't you say that
this was a very special bar?
416
00:41:13,012 --> 00:41:16,004
A bar exclusively for members
of American occupation forces?
417
00:41:16,081 --> 00:41:19,744
Of course. It was always off-limits.
Germans are not allowed in.
418
00:41:21,987 --> 00:41:25,218
Exactly. Germans have
no business being in this bar.
419
00:41:27,426 --> 00:41:30,554
Except for the hostesses
who work there.
420
00:41:30,629 --> 00:41:32,893
Would that be a fair description
of your profession?
421
00:41:36,168 --> 00:41:39,399
And that in this role
you attached yourself to the deceased...
422
00:41:41,306 --> 00:41:43,240
and allowed yoursel
to be kept by him?
423
00:41:48,180 --> 00:41:50,273
While your husband
was a Russian prisoner of war,
424
00:41:50,349 --> 00:41:54,843
you, for low, egotistical reasons
started an affair with a man...
425
00:41:59,024 --> 00:42:03,017
with a man who could pay for your favors
with chocolate and silk stockings.
426
00:42:12,304 --> 00:42:14,272
I was very fond of him.
427
00:42:17,576 --> 00:42:19,567
You seem to have a big heart.
428
00:42:22,381 --> 00:42:23,313
No.
429
00:42:24,817 --> 00:42:27,217
You needn't look it up.
430
00:42:27,286 --> 00:42:30,483
You wouldn't understand
the difference anyway.
431
00:42:31,824 --> 00:42:34,019
I was fond of Bill...
432
00:42:35,661 --> 00:42:38,221
and I love my husband.
433
00:42:45,838 --> 00:42:47,738
That is really a very fine difference.
434
00:42:54,546 --> 00:42:56,241
You can stop questioning her.
435
00:42:59,585 --> 00:43:01,849
It was I who killed that negro.
436
00:43:04,823 --> 00:43:08,452
The baby will be ours.
437
00:43:08,527 --> 00:43:12,156
We'll explain it all to him later.
438
00:43:14,867 --> 00:43:16,767
Later is a long time.
439
00:43:16,835 --> 00:43:18,598
What are you going to do till then?
440
00:43:20,105 --> 00:43:23,199
I'll wait for you.
441
00:43:23,275 --> 00:43:25,766
You're a young
and beautiful woman.
442
00:43:25,844 --> 00:43:27,971
I'm your wife.
443
00:43:32,417 --> 00:43:35,978
And how do you intend to live?
444
00:43:36,054 --> 00:43:39,854
I've never learned anything.
I must learn to work first.
445
00:43:39,925 --> 00:43:41,552
Then I'll get work.
446
00:43:41,627 --> 00:43:45,188
We'll begin our life
when we're together again.
447
00:43:58,610 --> 00:44:02,102
Attention on platform 1.Freight train passing through.
448
00:44:02,981 --> 00:44:04,573
Shall I carry it?
449
00:44:04,650 --> 00:44:07,141
No. Things are tough
enough for you.
450
00:44:07,219 --> 00:44:09,278
I know how hard this is
for a mother.
451
00:44:09,788 --> 00:44:11,619
And it was a boy, too.
452
00:44:11,690 --> 00:44:14,181
The Lord giveth
and the Lord hath taken away.
453
00:44:14,259 --> 00:44:16,557
Maybe it has its positive side, too.
454
00:44:16,628 --> 00:44:19,995
The poor creature
wouldn't have had it easy in life.
455
00:44:20,065 --> 00:44:21,532
And neither would you.
456
00:44:21,600 --> 00:44:24,694
I never said I wanted to have it easy.
457
00:44:24,770 --> 00:44:26,601
But with a black child?
458
00:44:27,506 --> 00:44:29,406
Now he's a little black angel
459
00:44:30,642 --> 00:44:33,110
A little black angel That's nice.
460
00:44:33,545 --> 00:44:35,911
Will he always have flowers
on his grave?
461
00:44:35,981 --> 00:44:37,608
I promise you he will.
462
00:44:37,683 --> 00:44:41,084
What are you going to do
when you get back to your world?
463
00:44:41,153 --> 00:44:42,882
I don't know,
464
00:44:42,955 --> 00:44:44,980
but I have a lot to do.
465
00:44:45,057 --> 00:44:47,025
I must go now.
466
00:44:47,092 --> 00:44:50,289
Express No. 309departing for Heidelberg
467
00:44:50,362 --> 00:44:52,694
will be delayed for several minutes.
468
00:45:21,693 --> 00:45:23,388
TO FI RST CLASS
469
00:45:25,497 --> 00:45:27,294
Leni!
470
00:45:31,737 --> 00:45:33,227
Let me through.
471
00:45:36,275 --> 00:45:38,266
Attention on Track 5.
472
00:45:38,343 --> 00:45:44,077
Close the doors.The train is about to depart.
473
00:45:44,149 --> 00:45:47,141
I have to find my little girl
474
00:45:57,829 --> 00:46:01,265
There's no girl here.
475
00:46:01,333 --> 00:46:04,097
- I beg your pardon?
- Your Leni, ma'am.
476
00:46:04,169 --> 00:46:08,538
It's a boy, not a girl
477
00:46:08,607 --> 00:46:10,700
You shouldn't have
called him Leni, then.
478
00:46:10,776 --> 00:46:13,540
How much extra for first class?
479
00:46:13,612 --> 00:46:18,345
- Depends how far you're going.
- Depends how far I get with that.
480
00:46:19,484 --> 00:46:21,384
Can I go in now?
481
00:46:21,453 --> 00:46:23,045
That should take care of it.
482
00:46:23,121 --> 00:46:25,021
Not many people travel first-class.
483
00:46:25,090 --> 00:46:26,990
Times aren't easy.
484
00:46:29,227 --> 00:46:33,163
See him? He's French,
but he has a factory here.
485
00:46:33,231 --> 00:46:34,198
French?
486
00:46:34,266 --> 00:46:38,464
Well, half French.
He's quite well -heeled.
487
00:46:38,537 --> 00:46:40,471
Hold this a moment.
488
00:46:41,807 --> 00:46:44,469
Open the case and turn your back.
489
00:46:48,013 --> 00:46:49,412
And now?
490
00:46:50,349 --> 00:46:52,681
Now you can close it again.
491
00:47:00,826 --> 00:47:04,887
I can't read clearly with one eye.
492
00:47:04,963 --> 00:47:09,491
Do I charge
for 23 kilometers or 32?
493
00:47:09,568 --> 00:47:13,436
Have you noticed
how tiny the lavatories are?
494
00:47:13,505 --> 00:47:17,202
I always thought
they'd be bigger in first class,
495
00:47:17,275 --> 00:47:19,072
because the people are fatter.
496
00:47:19,144 --> 00:47:23,171
I didn't have any passengers at first
after the currency reform.
497
00:47:24,082 --> 00:47:26,550
Now I even get people like you.
498
00:47:35,827 --> 00:47:40,127
Now just put the dress back-
don't forget the purse - and then...
499
00:47:40,565 --> 00:47:41,691
Thanks a lot.
500
00:47:51,877 --> 00:47:53,276
Excuse me?
501
00:47:54,913 --> 00:47:56,403
Oh, you speak German?
502
00:47:56,481 --> 00:48:00,042
I heard you were French.
I imagined you'd speak English.
503
00:48:00,118 --> 00:48:01,745
I don't speak French myself.
504
00:48:03,922 --> 00:48:07,289
I don't speak English,
but I do speak German.
505
00:48:08,994 --> 00:48:10,723
What can I do for you?
506
00:48:10,796 --> 00:48:14,288
Just answer a simple question.
507
00:48:14,466 --> 00:48:16,161
Is that seat free?
508
00:48:17,369 --> 00:48:18,996
I believe it is.
509
00:48:21,706 --> 00:48:23,640
It looks like it is.
510
00:48:25,811 --> 00:48:27,574
Please sit down.
511
00:48:27,979 --> 00:48:31,676
Thank you.
I don't like sitting facing the engine.
512
00:48:40,425 --> 00:48:42,086
Haven't we met somewhere?
513
00:48:42,160 --> 00:48:44,321
I'm sure we haven't.
514
00:48:44,396 --> 00:48:45,863
Never?
515
00:48:45,931 --> 00:48:47,398
I'm positive.
516
00:48:59,845 --> 00:49:01,608
Here's your ticket and your suitcase.
517
00:49:01,680 --> 00:49:04,513
Put the suitcase in the luggage rack.
518
00:49:07,219 --> 00:49:09,153
Have a pleasant trip, ma'am.
519
00:49:10,388 --> 00:49:11,480
Thank you, conductor.
520
00:49:16,361 --> 00:49:18,352
- Dr. Karl Oswald...
- Pleased to meet you.
521
00:49:18,430 --> 00:49:20,489
...of Oswald Textiles.
- Pleased to meet you.
522
00:49:20,565 --> 00:49:22,863
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
523
00:49:22,934 --> 00:49:24,401
Neither do I.
524
00:49:24,469 --> 00:49:26,630
You like traveling by train, too?
- Sometimes.
525
00:49:26,705 --> 00:49:28,468
It gives you time to think.
526
00:49:28,540 --> 00:49:33,341
That's exactly what I've been
trying to do the whole time.
527
00:49:58,503 --> 00:50:00,334
I'm afraid I don't speak English.
528
00:50:07,479 --> 00:50:10,346
The lady's asleep.
Perhaps you could -
529
00:51:08,907 --> 00:51:12,070
Incredible.
What did you tell him?
530
00:51:13,144 --> 00:51:16,739
I said you were Karl Oswald
of textile fame,
531
00:51:16,815 --> 00:51:18,749
that you like to travel,
532
00:51:18,817 --> 00:51:22,480
and that you want to use
the time to think.
533
00:51:23,488 --> 00:51:26,651
- Where did you learn such good English?
- In bed.
534
00:51:39,337 --> 00:51:41,271
May I invite you to the dining car?
535
00:51:41,439 --> 00:51:43,532
That's a very good idea.
536
00:51:43,608 --> 00:51:46,805
I have something to discuss with you.
A business matter.
537
00:52:03,728 --> 00:52:06,754
And after three months,
if we find we don't get along -
538
00:52:06,831 --> 00:52:09,698
I'd be answerable
to no one but you?
539
00:52:09,768 --> 00:52:11,565
No one.
540
00:52:12,137 --> 00:52:15,800
You'll get along fine
with Senkenberg and the other men.
541
00:52:15,874 --> 00:52:17,432
Are there no women?
542
00:52:17,509 --> 00:52:20,478
Not in top positions.
Not yet, anyway.
543
00:52:20,545 --> 00:52:22,843
Good. Then I'll be the first.
544
00:52:22,914 --> 00:52:25,883
We've managed very well
without them up to now.
545
00:52:25,950 --> 00:52:27,611
Senkenberg, you're being rude.
546
00:52:27,686 --> 00:52:30,553
Forget it.
Caution is the better part of valor.
547
00:52:30,622 --> 00:52:32,419
- That's right.
- Thank you.
548
00:52:32,490 --> 00:52:34,890
And what is my exact title?
549
00:52:35,727 --> 00:52:37,126
Let's say...
550
00:52:37,629 --> 00:52:39,062
personal adviser.
551
00:52:39,130 --> 00:52:40,324
How personal
552
00:52:40,732 --> 00:52:43,030
That depends on
553
00:52:43,101 --> 00:52:46,195
the personal adviser's
abilities and initiative.
554
00:52:46,271 --> 00:52:48,705
- Really?
- Really.
555
00:52:49,607 --> 00:52:52,701
I told you about our venture
with the Americans.
556
00:52:52,777 --> 00:52:57,407
Don't forget:
It's always about money.
557
00:52:58,316 --> 00:53:01,683
However you meant that, Senkenberg,
558
00:53:01,753 --> 00:53:03,983
you're perfectly right.
559
00:53:04,055 --> 00:53:05,181
Let him talk.
560
00:53:05,256 --> 00:53:09,192
Senkenberg's an affable person,
as am I.
561
00:53:09,260 --> 00:53:10,591
Well, I'm not.
562
00:53:10,662 --> 00:53:10,829
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
563
00:53:10,829 --> 00:53:13,855
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
564
00:53:13,932 --> 00:53:16,867
Dr. Konrad Adenaueradamantly rejected rumors
565
00:53:16,935 --> 00:53:22,373
that he was in favorof creating a West German army.
566
00:53:22,440 --> 00:53:25,170
- You don't have any experience.
- She'll learn.
567
00:53:25,243 --> 00:53:28,474
Don't move out!
Who will take care of you?
568
00:53:28,546 --> 00:53:30,571
"We do not wish to take partin a new war, "he said.
569
00:53:30,648 --> 00:53:34,709
I need my own apartment. I have so much
to do before Hermann gets out.
570
00:53:34,786 --> 00:53:36,378
"We have had enough dead.
571
00:53:36,454 --> 00:53:38,285
Too many young people have perished."
572
00:53:40,658 --> 00:53:42,558
I don't understand you.
573
00:53:44,129 --> 00:53:46,324
Maria is not like you.
574
00:53:47,065 --> 00:53:50,057
"It must be made clearonce and for all
575
00:53:50,135 --> 00:53:53,468
that I am against German rearmament
576
00:53:53,538 --> 00:53:56,939
and the formationof a new German army."
577
00:53:59,043 --> 00:54:00,943
Will you be earning enough?
578
00:54:02,847 --> 00:54:06,044
Here is an excerpt fromDr. Adenauer's speech:
579
00:54:06,117 --> 00:54:08,585
"If it is asserted
580
00:54:08,653 --> 00:54:11,247
that, under my authority,
581
00:54:11,322 --> 00:54:15,224
the rearmament of Germanywill take place,
582
00:54:15,293 --> 00:54:20,196
I can only reply thatthis assertion is pure fabrication."
583
00:54:20,265 --> 00:54:21,732
I'm sorry, Betti.
584
00:54:22,267 --> 00:54:24,201
I guess I've changed a lot.
585
00:54:25,270 --> 00:54:27,170
Looking at you,
586
00:54:27,238 --> 00:54:30,298
nobody could tell
what you've been through.
587
00:54:30,375 --> 00:54:33,811
- She didn't mean it that way.
- I'll take care of that.
588
00:54:33,878 --> 00:54:36,506
- Maybe what Betti says is true.
- What?
589
00:54:36,581 --> 00:54:38,981
That Oswald 's really after Maria.
590
00:54:39,050 --> 00:54:41,450
Do you understand now
why I have to move out of here?
591
00:54:45,089 --> 00:54:49,116
And now for our programof musical requests.
592
00:54:50,161 --> 00:54:54,996
We begin with the song"When the Bells Do Brightly Ring."
593
00:54:59,571 --> 00:55:01,334
Were you very sad?
594
00:55:01,906 --> 00:55:05,535
Yes, but it was a consolation
to know you'd be sad, too.
595
00:55:06,778 --> 00:55:09,144
And that I can tell you everything.
596
00:55:09,848 --> 00:55:13,909
And that I'm pleased you don't ask me
what you don't have to ask.
597
00:55:15,253 --> 00:55:17,778
And that I'm going to build
a house for us,
598
00:55:19,057 --> 00:55:21,321
as you would have done.
599
00:55:27,232 --> 00:55:31,191
There's a Greek word
for people you let work for you.
600
00:55:31,970 --> 00:55:35,599
Translated, it means literally,
"footman."
601
00:55:35,673 --> 00:55:38,005
I'm your "footman"?
602
00:55:39,878 --> 00:55:42,403
No, that's not true.
I'm not your feet.
603
00:55:42,914 --> 00:55:44,939
Just say I'm your wife.
604
00:55:45,016 --> 00:55:46,847
It was a stupid analogy.
605
00:55:47,585 --> 00:55:49,075
You're Maria...
606
00:55:49,854 --> 00:55:51,617
and you're my wife.
607
00:55:51,689 --> 00:55:53,748
And we're not Greeks.
608
00:55:54,158 --> 00:55:56,023
No, you really couldn't say that.
609
00:55:58,263 --> 00:56:00,026
But you have courage.
610
00:56:06,738 --> 00:56:08,501
You're beautiful...
611
00:56:10,108 --> 00:56:11,871
and intelligent...
612
00:56:16,080 --> 00:56:17,980
and I love you.
613
00:56:20,151 --> 00:56:22,949
I may change in the next few years.
614
00:56:25,690 --> 00:56:27,954
You've considered everything
very carefully.
615
00:56:28,026 --> 00:56:30,426
Yes, maybe it's just that.
616
00:56:32,397 --> 00:56:34,365
I'll always recognize you.
617
00:56:39,070 --> 00:56:40,901
Your time's up.
618
00:56:43,775 --> 00:56:45,606
On the contrary.
619
00:56:50,682 --> 00:56:52,741
My time's just beginning.
620
00:57:06,030 --> 00:57:07,964
What did he say?
621
00:57:08,366 --> 00:57:12,132
That Pency can supply
the plant as a whole,
622
00:57:12,203 --> 00:57:13,795
not individual parts.
623
00:57:13,871 --> 00:57:15,600
I understood something
about handwork.
624
00:57:15,673 --> 00:57:19,234
Senkenberg, we have problems enough
without your making new ones.
625
00:57:19,310 --> 00:57:22,939
I'm just trying to prevent us
from having any.
626
00:57:24,349 --> 00:57:29,412
I see no serious way of financing
more than two of these machines -
627
00:57:29,487 --> 00:57:32,047
"We're a solid firm,
not a bunch of speculators."
628
00:57:32,123 --> 00:57:35,286
I know that by heart now.
629
00:57:35,760 --> 00:57:38,160
But it doesn't solve the problem.
630
00:57:39,597 --> 00:57:41,462
You have to take risks sometimes.
631
00:57:41,532 --> 00:57:43,625
We're not at the races here.
632
00:57:43,701 --> 00:57:45,328
I know.
633
00:57:46,704 --> 00:57:49,537
But the Americans are getting edgy.
634
00:57:49,607 --> 00:57:51,541
We have to tell them something.
635
00:57:51,609 --> 00:57:54,100
You're quite right.
Well, Senkenberg?
636
00:58:00,218 --> 00:58:03,051
For once in your life,
stop being Senkenberg!
637
00:58:03,254 --> 00:58:06,451
Be Napoleon.
Or Blücher, if you prefer.
638
00:58:08,092 --> 00:58:09,320
All right.
639
00:58:09,394 --> 00:58:12,227
We can take three SE machines,
640
00:58:12,630 --> 00:58:17,260
if we mortgage our stocks
and get an ERP credit, and if-
641
00:58:17,502 --> 00:58:19,527
lf, if, if!
Of course there are ifs!
642
00:58:19,871 --> 00:58:23,466
That's our job.
We're business people, not bookkeepers.
643
00:58:23,941 --> 00:58:27,069
I beg your pardon,
but I am a bookkeeper.
644
00:58:27,145 --> 00:58:31,445
Sorry. All I meant
was that taking a risk-
645
00:58:44,429 --> 00:58:46,420
What did he say?
646
00:58:47,098 --> 00:58:50,090
He summed up our negotiations.
647
00:58:50,535 --> 00:58:52,765
Didn't he say he was sleepy?
648
00:58:53,438 --> 00:58:56,339
He said he was tired,
meaning he's fed up.
649
00:58:58,109 --> 00:58:59,974
What do we do?
650
00:59:00,611 --> 00:59:03,546
It looks as if we've bitten off
more than we can chew.
651
00:59:05,183 --> 00:59:08,175
Maybe this deal
is a bit too big for us after all.
652
00:59:10,388 --> 00:59:12,856
That means dropping nylon
653
00:59:14,025 --> 00:59:16,186
and giving German women a woven -
654
00:59:16,260 --> 00:59:17,887
May I say something?
655
00:59:18,396 --> 00:59:19,420
Of course.
656
00:59:20,865 --> 00:59:26,235
Go drink a brandy.
Give me half an hour alone here.
657
00:59:26,304 --> 00:59:29,398
This is no way to do business.
658
00:59:29,474 --> 00:59:31,874
That has nothing to do
with questions of interpreting.
659
00:59:31,943 --> 00:59:33,433
Senkenberg, please.
660
00:59:33,511 --> 00:59:36,275
He's right.
I don't know a thing about business.
661
00:59:36,347 --> 00:59:40,477
But I know what German women want,
and I know about nylon and woven fabrics.
662
00:59:40,551 --> 00:59:44,851
And I know a lot about the future.
I'm a specialist in that.
663
00:59:45,256 --> 00:59:50,592
And what harm can it do
if the deal' s off anyway?
664
00:59:50,661 --> 00:59:54,427
You can always say no
when the time comes.
665
00:59:55,366 --> 00:59:59,530
It's the first amusing idea all day.
666
01:00:00,538 --> 01:00:02,631
With all respect, sir,
667
01:00:02,707 --> 01:00:06,575
Mrs. Braun has absolutely
no experience in our field.
668
01:00:06,644 --> 01:00:09,442
Then she's about to get some.
669
01:00:09,514 --> 01:00:13,507
Maria Braun, you have rendered
outstanding service to the firm.
670
01:00:18,823 --> 01:00:20,848
Come on, Senkenberg.
You too.
671
01:00:20,925 --> 01:00:23,951
I'd prefer to drink
to the company in five years' time.
672
01:00:25,863 --> 01:00:27,660
If it still exists.
673
01:00:27,732 --> 01:00:31,498
You're a bore, Senkenberg.
You're never any fun.
674
01:00:31,903 --> 01:00:35,361
You're the best accountant, the most
conscientious financial manager,
675
01:00:35,439 --> 01:00:37,771
but you haven't
a mark's worth of imagination.
676
01:00:39,076 --> 01:00:42,705
And I mean a reichsmark.
- That's no reproach.
677
01:00:42,780 --> 01:00:46,011
In your profession, imagination
would be detrimental to business.
678
01:00:47,385 --> 01:00:49,876
Someone must hold on to the money,
679
01:00:50,288 --> 01:00:54,054
vouch for finances, secure credit.
680
01:00:59,096 --> 01:01:02,532
Where would you and your firm be
without Senkenberg?
681
01:01:03,167 --> 01:01:04,930
At the races?
682
01:01:05,870 --> 01:01:08,634
Well said, eh, Senkenberg?
683
01:01:09,774 --> 01:01:11,799
I'd like to drink a toast
to Mrs. Braun.
684
01:01:11,876 --> 01:01:14,276
With her alone,
we probably would be at the races,
685
01:01:14,345 --> 01:01:16,711
but without her,
we'd be in the cemetery.
686
01:01:21,552 --> 01:01:23,213
Please excuse me.
687
01:01:23,621 --> 01:01:26,283
It's been a long, hard day, and -
688
01:01:26,357 --> 01:01:28,825
And you want to calculate
689
01:01:28,893 --> 01:01:31,589
how long it will be
before we're bankrupt.
690
01:01:32,063 --> 01:01:35,362
But seriously,
the two of us survived the war,
691
01:01:36,100 --> 01:01:39,501
and the three of us
will survive the peace.
692
01:01:39,570 --> 01:01:44,200
The firm had to survive without you
during the war years, sir.
693
01:01:46,978 --> 01:01:51,210
The only contact you had with us
was through your bank account.
694
01:01:52,116 --> 01:01:54,346
Oh, I don't hold it against you.
695
01:01:55,253 --> 01:01:58,586
Political developments
have proved you right
696
01:01:58,656 --> 01:02:00,817
and made your noble abstinence
697
01:02:00,891 --> 01:02:04,224
look like foresight and stature.
698
01:02:08,966 --> 01:02:12,766
But I'm glad
we can count on you again...
699
01:02:13,938 --> 01:02:16,338
as we did before 1933.
700
01:02:17,208 --> 01:02:21,702
And I'm glad to have found
in you, Mrs. Braun,
701
01:02:22,113 --> 01:02:27,415
such a good
and unorthodox opponent.
702
01:02:29,253 --> 01:02:30,982
Good evening.
703
01:02:36,360 --> 01:02:38,521
You mustn't be angry with him.
704
01:02:39,830 --> 01:02:42,094
I think he really likes you.
705
01:02:43,968 --> 01:02:46,061
I'm not angry at all.
706
01:02:47,938 --> 01:02:51,567
In a way he's right,
though not completely.
707
01:02:53,077 --> 01:02:57,309
But he loves the company,
heart and soul
708
01:02:58,049 --> 01:03:02,008
I did leave him alone
for those thousand years.
709
01:03:04,422 --> 01:03:06,788
I dreamed up
a cozy world of my own
710
01:03:07,792 --> 01:03:10,158
in which I had
a comfortable existence.
711
01:03:14,432 --> 01:03:15,990
But now,
712
01:03:16,067 --> 01:03:20,834
in terms of economic accountability,
713
01:03:21,372 --> 01:03:23,772
I fully endorse his assessment
of the investment.
714
01:03:25,042 --> 01:03:26,805
I'm more of a gambler than he is...
715
01:03:27,878 --> 01:03:30,642
but I must honestly say,
716
01:03:31,048 --> 01:03:32,913
we're expecting a miracle.
717
01:03:32,983 --> 01:03:36,646
I prefer to make miracles
rather than wait for them to happen.
718
01:03:36,721 --> 01:03:39,986
You're a truly exceptional person.
719
01:03:45,029 --> 01:03:48,430
- Shall we have another drink?
- No. I want to sleep with you.
720
01:03:50,167 --> 01:03:51,794
Where's the bathroom?
721
01:03:52,603 --> 01:03:54,503
First door on the left.
722
01:03:56,841 --> 01:03:57,007
You're wonderful
723
01:03:57,007 --> 01:03:58,634
You're wonderful
724
01:03:59,577 --> 01:04:02,137
I'd like you to call me
Mrs. Braun again.
725
01:04:03,581 --> 01:04:05,071
If you insist.
726
01:04:05,683 --> 01:04:08,948
You know, this took me by surprise.
727
01:04:09,620 --> 01:04:11,417
Didn't you want it?
728
01:04:11,489 --> 01:04:14,515
Of course. Very much.
729
01:04:15,726 --> 01:04:17,353
So did I.
730
01:04:18,796 --> 01:04:20,161
And...
731
01:04:21,065 --> 01:04:23,397
I want our relationship to be clear.
732
01:04:23,467 --> 01:04:26,265
Do we have a relationship now?
733
01:04:27,405 --> 01:04:29,396
Yes, a clear one.
734
01:04:31,509 --> 01:04:36,469
That's the taxi to the station.
Senkenberg paid for the others.
735
01:04:36,547 --> 01:04:40,210
Taxi back to the apartment,
and the hotel That's all.
736
01:04:40,284 --> 01:04:42,514
Something will be deducted
for breakfast.
737
01:04:43,320 --> 01:04:44,514
Come in.
738
01:04:46,824 --> 01:04:48,291
Hello, Mr. Oswald.
739
01:04:48,359 --> 01:04:50,987
Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke.
740
01:04:51,061 --> 01:04:52,926
Am I interrupting?
- Not at all, sir.
741
01:04:52,997 --> 01:04:55,158
Not in the least, Mr. Oswald.
742
01:04:55,833 --> 01:04:57,095
I just wanted to -
743
01:04:57,168 --> 01:04:58,726
I'm finished anyway.
744
01:04:59,770 --> 01:05:02,762
We have to evaluate the conference.
745
01:05:02,840 --> 01:05:04,671
I'll be in Mr. Senkenberg's office.
746
01:05:04,742 --> 01:05:07,905
Mrs. Ehmke and Senkenberg:
The two conspirators.
747
01:05:08,446 --> 01:05:12,075
Tell him I'd like to see him
in my office at 4:00, please.
748
01:05:12,149 --> 01:05:14,083
You too, Mrs Braun.
749
01:05:17,288 --> 01:05:19,620
You too, dear Mrs. Braun.
750
01:05:23,260 --> 01:05:25,353
At 4:00, Mr. Oswald?
751
01:05:26,630 --> 01:05:30,464
I just dropped in to see you.
752
01:05:31,368 --> 01:05:32,630
In private.
753
01:05:32,703 --> 01:05:36,139
This is not a private place.
It's an office in your company.
754
01:05:36,207 --> 01:05:37,299
All right.
755
01:05:37,374 --> 01:05:40,832
The office is closed
over the weekend.
756
01:05:41,846 --> 01:05:44,280
Spend it with me in the country.
757
01:05:44,348 --> 01:05:46,873
I'm sorry, but I have to visit
someone on Saturday.
758
01:05:48,152 --> 01:05:50,086
- You are -
- I am the way I am.
759
01:05:54,959 --> 01:05:56,927
Last night you were
a different person.
760
01:05:57,862 --> 01:06:00,422
Last night I was Maria Braun
who wanted to sleep with you.
761
01:06:00,498 --> 01:06:03,592
Today I'm Maria Braun
who wants to work for you.
762
01:06:05,135 --> 01:06:09,071
Are you afraid people will think
I'm having an affair with you?
763
01:06:11,375 --> 01:06:14,776
I don't care what people think.
I care what you think.
764
01:06:16,046 --> 01:06:19,140
I don't want you to think you're
"having an affair with me,"
765
01:06:19,216 --> 01:06:22,879
when, in truth,
I'm having one with you.
766
01:06:23,821 --> 01:06:24,981
But -
767
01:06:27,691 --> 01:06:29,181
It's also true...
768
01:06:30,828 --> 01:06:33,991
that I'm fond of you,
that you're my boss,
769
01:06:34,064 --> 01:06:36,430
and that I don't want
to confuse things,
770
01:06:37,034 --> 01:06:38,524
for your sake.
771
01:06:40,170 --> 01:06:44,163
I have to know who I'm dealing with:
You or my boss.
772
01:06:46,777 --> 01:06:49,575
I respect your point of view.
773
01:06:51,282 --> 01:06:53,341
Let's talk about my salary.
774
01:06:53,417 --> 01:06:55,112
How much were you thinking of?
775
01:06:57,087 --> 01:06:59,954
I need to earn a lot of money
over the next few years.
776
01:07:00,991 --> 01:07:02,788
Don't we all?
777
01:07:04,028 --> 01:07:06,394
But I have a reason.
778
01:07:07,064 --> 01:07:08,463
Well?
779
01:07:09,033 --> 01:07:12,264
Now you know
what my work is worth to you.
780
01:07:12,336 --> 01:07:14,998
That's how much I want,
not a penny more.
781
01:07:17,908 --> 01:07:22,208
Then I'll have to consider
how much you're worth to me.
782
01:07:22,279 --> 01:07:23,610
Not me.
783
01:07:24,148 --> 01:07:25,638
My work.
784
01:07:25,716 --> 01:07:28,651
Right. Your work, Mrs. Braun.
785
01:07:29,587 --> 01:07:32,886
I'm an old man
and I'm getting a little slow.
786
01:07:34,291 --> 01:07:35,952
But I'll do my best.
787
01:07:37,494 --> 01:07:38,791
And then -
788
01:07:40,831 --> 01:07:42,856
Not now, please.
789
01:07:43,267 --> 01:07:44,928
Oh, yes.
790
01:07:52,209 --> 01:07:53,972
What about Saturday?
791
01:07:54,378 --> 01:07:58,439
On Saturday you'll be going
to the country on your own.
792
01:08:06,156 --> 01:08:09,523
Why shouldn't he hear me say
I've slept with another man?
793
01:08:10,594 --> 01:08:12,960
He hears me tell you
Ilove you too.
794
01:08:13,030 --> 01:08:14,759
It's not the same thing.
795
01:08:14,832 --> 01:08:17,198
No, and that's precisely why
796
01:08:17,935 --> 01:08:19,698
it won't hurt if he hears it.
797
01:08:20,938 --> 01:08:23,532
And why I want you to know.
798
01:08:24,708 --> 01:08:26,505
If it were the same thing,
799
01:08:26,944 --> 01:08:28,935
I wouldn't be here.
800
01:08:29,013 --> 01:08:30,844
Is he good-looking?
801
01:08:30,914 --> 01:08:33,576
He's good-looking,
he's courteous,
802
01:08:34,018 --> 01:08:35,952
and he'd never hurt me.
803
01:08:36,854 --> 01:08:39,755
And you should know
I wanted to sleep with him.
804
01:08:40,190 --> 01:08:42,249
I didn't have to force myself.
805
01:08:44,795 --> 01:08:48,196
Because he's my employer
and I'm dependent on him,
806
01:08:48,265 --> 01:08:53,669
I wanted to beat him to it
to keep the upper hand.
807
01:08:55,105 --> 01:08:57,539
Is that how things are
between people outside now?
808
01:08:58,075 --> 01:08:59,235
So cold?
809
01:08:59,309 --> 01:09:01,800
I don't know how other people are.
810
01:09:02,680 --> 01:09:05,114
It's not a good time for feelings.
811
01:09:05,949 --> 01:09:07,883
But that suits me.
812
01:09:09,019 --> 01:09:11,044
That way,
nothing really affects me.
813
01:09:29,606 --> 01:09:32,097
I thought you were in the country.
814
01:09:33,110 --> 01:09:36,409
The flowers have wilted.
The chocolates have melted.
815
01:09:38,949 --> 01:09:41,042
You have no claim on me.
816
01:09:58,969 --> 01:10:00,834
I felt like a schoolboy.
817
01:10:00,904 --> 01:10:03,805
That's what you are:
A dear, silly little schoolboy.
818
01:10:05,042 --> 01:10:07,670
Why didn't you want
to come with me to the country?
819
01:10:08,245 --> 01:10:10,440
Because you would have
proposed to me.
820
01:10:10,514 --> 01:10:12,072
Precisely, and that's why-
821
01:10:13,484 --> 01:10:15,281
How did you know?
822
01:10:15,352 --> 01:10:17,843
With schoolboys
you know those sorts of things.
823
01:10:20,958 --> 01:10:24,086
Sorry. You were serious.
I didn't mean to belittle you.
824
01:10:24,161 --> 01:10:27,460
I should have told you
I'll never marry you.
825
01:10:27,531 --> 01:10:29,294
But if you want,
826
01:10:29,933 --> 01:10:31,992
I'll be your mistress.
827
01:10:58,529 --> 01:11:04,058
The belligerent tone
adopted by your union is repugnant.
828
01:11:04,134 --> 01:11:06,796
We can give as good as we get.
829
01:11:07,838 --> 01:11:11,934
It's no wonder, with your
"we're the masters here" attitude.
830
01:11:12,009 --> 01:11:14,978
The minister of trade himself said -
831
01:11:15,045 --> 01:11:17,240
I know.
"We're all in the same boat."
832
01:11:17,648 --> 01:11:21,516
But the boat belongs to you,
and we have to row it.
833
01:11:22,019 --> 01:11:26,046
And it seems to irritate you
that we want to be paid well to do it.
834
01:11:28,759 --> 01:11:33,492
I thought the talks had been adjourned.
We can argue next week.
835
01:11:33,564 --> 01:11:35,088
Of course,
836
01:11:35,499 --> 01:11:38,093
though I think some people
will never understand.
837
01:11:38,502 --> 01:11:40,299
Let's have a drink, Maria.
838
01:11:41,438 --> 01:11:43,201
You know each other personally?
839
01:11:43,273 --> 01:11:44,865
Extremely personally.
840
01:11:44,942 --> 01:11:48,105
I didn't notice a thing
these last three hours.
841
01:11:48,579 --> 01:11:50,740
I'm a master of disguises:
842
01:11:50,814 --> 01:11:53,374
A tool of capitalism by day;
843
01:11:53,450 --> 01:11:56,613
an agent
of the working classes by night.
844
01:11:58,021 --> 01:12:01,286
The Mata Hari
of the economic miracle.
845
01:12:06,797 --> 01:12:11,291
Your dull views of other people
don't do you justice.
846
01:12:12,936 --> 01:12:14,767
Let's go, Willy.
847
01:12:17,241 --> 01:12:19,801
- Would you say a few words?
- Ask Mrs. Braun.
848
01:12:19,877 --> 01:12:22,141
Does she speak for the management?
849
01:12:22,212 --> 01:12:24,544
Mrs. Braun has power of attorney.
850
01:12:25,749 --> 01:12:27,740
I haven't much time,
but I'll drive you home.
851
01:12:27,818 --> 01:12:29,843
Shall we have a drink first?
852
01:12:29,920 --> 01:12:32,582
Would you care to say a few words?
853
01:12:32,656 --> 01:12:35,318
The union demands,
as presented here,
854
01:12:35,392 --> 01:12:38,657
can only be called extortion.
855
01:12:39,062 --> 01:12:40,859
I'm going to the ladies' room.
856
01:12:44,835 --> 01:12:47,963
Would you endorse these tough words?
857
01:12:48,038 --> 01:12:51,132
Of course.
Are you of a different opinion?
858
01:12:51,208 --> 01:12:53,608
I have no opinion.
I'm a journalist.
859
01:12:56,280 --> 01:12:58,145
You've really made something
of yourself, my girl
860
01:12:58,215 --> 01:13:01,946
Funny, isn't it? Us sitting here,
tearing each other apart.
861
01:13:02,019 --> 01:13:05,147
It's better than that
"all in the same boat" crap.
862
01:13:05,222 --> 01:13:06,746
How's Betti?
863
01:13:06,823 --> 01:13:07,847
Why?
864
01:13:07,925 --> 01:13:10,189
What do you mean, "why"?
Is something wrong?
865
01:13:10,794 --> 01:13:12,591
What could be wrong?
866
01:13:13,397 --> 01:13:15,831
It's just that I need someone
to talk with,
867
01:13:15,899 --> 01:13:18,129
and what I have is someone
who cooks for me.
868
01:13:18,835 --> 01:13:21,030
She does what she's learned to do.
869
01:13:21,104 --> 01:13:22,230
Sure.
870
01:13:22,606 --> 01:13:26,406
But she hasn't learned
what really counts:
871
01:13:26,910 --> 01:13:28,571
How to learn.
872
01:13:28,812 --> 01:13:30,677
She's not like you.
873
01:13:31,415 --> 01:13:33,406
She doesn't have
your lightheartedness.
874
01:13:36,486 --> 01:13:39,148
I have to be lighthearted
875
01:13:39,389 --> 01:13:42,756
so Hermann has something
to look forward to and be proud of.
876
01:13:43,994 --> 01:13:49,523
A man can't look forward to or be
proud of a wife who's miserable.
877
01:13:49,599 --> 01:13:51,464
You put it so nicely.
878
01:13:55,472 --> 01:13:58,441
It was nice the way you said,
"You've made something of yourself."
879
01:13:58,508 --> 01:14:00,305
I have made something of myself.
880
01:14:00,377 --> 01:14:02,174
I like that.
881
01:14:19,529 --> 01:14:21,292
It's no use, Dr. Klaus.
882
01:14:22,199 --> 01:14:27,068
He's so down again today
and full of despair.
883
01:14:27,471 --> 01:14:29,234
Don't cry, Mrs. Braun.
884
01:14:29,639 --> 01:14:31,402
I told you before,
885
01:14:31,475 --> 01:14:34,467
I can help your husband
without this visit.
886
01:14:34,544 --> 01:14:36,136
Believe me.
887
01:14:36,546 --> 01:14:39,174
Money's no object.
888
01:14:40,384 --> 01:14:42,443
I have enough, at least.
889
01:14:44,021 --> 01:14:47,320
It's not primarily
a matter of money.
890
01:14:48,025 --> 01:14:50,892
We must proceed
with the utmost discretion.
891
01:14:50,961 --> 01:14:53,259
The right word to the right person
892
01:14:53,330 --> 01:14:57,391
at the right time can work wonders.
893
01:14:58,435 --> 01:15:00,960
It will require great tact
and delicacy.
894
01:15:01,038 --> 01:15:02,835
I know very well
895
01:15:02,906 --> 01:15:06,774
that you're the only one
who can help him.
896
01:15:07,344 --> 01:15:08,333
It's true.
897
01:15:09,713 --> 01:15:11,647
You'll help him and me.
898
01:15:11,715 --> 01:15:13,307
I know you will.
899
01:15:13,917 --> 01:15:16,613
But how long must we wait?
900
01:15:16,686 --> 01:15:20,417
That depends entirely
on the political situation.
901
01:15:20,824 --> 01:15:22,348
Eight days,
902
01:15:22,426 --> 01:15:24,053
eight years.
903
01:15:24,127 --> 01:15:27,290
I don't want to know where
you were after the meeting,
904
01:15:27,364 --> 01:15:29,798
but why you won't tell me.
905
01:15:29,866 --> 01:15:31,697
Dining with Willy Klenze.
906
01:15:33,036 --> 01:15:34,628
Why didn't you say so?
907
01:15:34,704 --> 01:15:36,296
Because it's a lie.
908
01:15:36,373 --> 01:15:37,601
I detest you.
909
01:15:38,375 --> 01:15:40,639
I like you.
Why don't you love me?
910
01:15:40,710 --> 01:15:42,769
Because you lie to me.
911
01:15:42,846 --> 01:15:44,905
I wasn't lying.
912
01:15:45,615 --> 01:15:47,446
You're driving me out of my mind.
913
01:15:48,919 --> 01:15:50,318
I repeat:
914
01:15:50,454 --> 01:15:52,581
I don't want to know
where you're going tomorrow -
915
01:15:52,656 --> 01:15:53,714
Good.
916
01:15:53,790 --> 01:15:55,087
Thanks.
917
01:15:55,158 --> 01:15:56,750
Let me finish.
918
01:15:56,827 --> 01:15:58,488
Why?
919
01:15:58,562 --> 01:15:59,995
What do you mean, "why"?
920
01:16:00,063 --> 01:16:02,588
Why don't you want to know
where I'm going tomorrow?
921
01:16:02,666 --> 01:16:06,102
You're not interested in me.
I detest you.
922
01:16:06,937 --> 01:16:08,199
I love you.
923
01:16:08,672 --> 01:16:10,469
Why don't you love me?
924
01:16:16,613 --> 01:16:18,706
I thought we wanted to eat first.
925
01:16:20,083 --> 01:16:22,847
The mark of a good businessman...
926
01:16:25,489 --> 01:16:27,684
is that he can change
his plans quickly.
927
01:17:17,040 --> 01:17:19,770
- Did you want to see me?
- Why? Can't I?
928
01:17:20,177 --> 01:17:21,667
Don't be silly.
929
01:17:21,745 --> 01:17:23,406
But why didn't you phone?
930
01:17:23,480 --> 01:17:25,072
Because I want to see you,
931
01:17:25,582 --> 01:17:27,174
feel your presence.
932
01:17:30,320 --> 01:17:31,787
You're crying.
933
01:17:32,522 --> 01:17:34,490
What's the matter?
934
01:17:36,493 --> 01:17:37,983
I'm crying.
935
01:17:39,262 --> 01:17:41,457
What do you know - I'm crying.
936
01:17:45,235 --> 01:17:47,260
I don't know why.
937
01:17:48,972 --> 01:17:51,873
Now you're crying.
938
01:17:52,375 --> 01:17:54,002
I'm not crying at all.
939
01:17:54,411 --> 01:17:57,505
I never cry.
940
01:17:59,950 --> 01:18:01,383
Come with me.
941
01:18:01,818 --> 01:18:03,115
Where?
942
01:18:03,186 --> 01:18:04,813
You'll see.
943
01:18:54,237 --> 01:18:56,296
My name's Karl Oswald.
944
01:19:02,312 --> 01:19:03,779
Hermann Braun.
945
01:19:03,847 --> 01:19:06,111
I'm a friend of your wife's.
946
01:19:06,182 --> 01:19:07,672
I know. What do you want?
947
01:19:09,052 --> 01:19:11,919
I wanted to meet the man she loves.
948
01:19:26,069 --> 01:19:27,866
Do you remember?
949
01:19:28,271 --> 01:19:30,569
Why don't they fix this place up?
950
01:19:31,608 --> 01:19:34,133
They wanted to do more
for the children.
951
01:19:43,453 --> 01:19:47,913
Shed no tears for love
952
01:19:48,258 --> 01:19:52,388
In this wide worldthere's more than one
953
01:19:52,662 --> 01:19:55,392
There's more than one fishin the sea
954
01:19:55,699 --> 01:20:00,534
I'll love each one who pleases me
955
01:20:15,518 --> 01:20:17,349
Did I understand you correctly?
956
01:20:17,754 --> 01:20:19,688
You want me to write it like that?
957
01:20:19,756 --> 01:20:20,916
Yes.
958
01:20:22,125 --> 01:20:24,025
You can't be serious.
959
01:20:24,661 --> 01:20:26,492
I am, Senkenberg.
960
01:20:27,697 --> 01:20:30,689
Would you joke about such matters?
961
01:20:32,035 --> 01:20:33,332
You're crazy,
962
01:20:33,737 --> 01:20:34,863
both of you.
963
01:20:36,339 --> 01:20:37,533
No.
964
01:20:38,842 --> 01:20:41,868
We're very much
in our right minds - both of us.
965
01:20:43,213 --> 01:20:46,774
I have only two or three years left,
and you know it.
966
01:20:48,351 --> 01:20:50,046
I want to use that time...
967
01:20:51,187 --> 01:20:52,620
to live.
968
01:20:54,391 --> 01:20:57,224
An idea like that could only come
from a sick mind.
969
01:21:00,497 --> 01:21:03,489
Your brain is in worse shape
than your liver.
970
01:21:04,401 --> 01:21:07,268
I'm sure you're right, Senkenberg.
971
01:21:09,205 --> 01:21:10,968
But I have life...
972
01:21:11,674 --> 01:21:13,539
adventure...
973
01:21:15,178 --> 01:21:17,078
the key to the universe.
974
01:21:18,281 --> 01:21:19,908
And a dose of madness.
975
01:21:19,983 --> 01:21:21,314
No.
976
01:21:22,318 --> 01:21:23,683
But maybe...
977
01:21:27,791 --> 01:21:30,487
I live in a country of that name.
978
01:21:31,861 --> 01:21:33,692
Madness.
979
01:21:51,548 --> 01:21:52,606
Well?
980
01:21:52,682 --> 01:21:54,479
Anything wrong?
981
01:21:55,585 --> 01:21:57,348
You didn't come yesterday.
982
01:21:57,854 --> 01:21:59,788
No, no. Everything's fine.
983
01:21:59,856 --> 01:22:01,323
Do you have a hangover?
984
01:22:02,358 --> 01:22:03,723
A bit.
985
01:22:04,394 --> 01:22:05,986
It's nothing serious.
986
01:22:06,062 --> 01:22:08,792
Don't forget,
it's my mother's birthday today.
987
01:22:08,865 --> 01:22:10,833
Oh, yes. Should I pick you up?
988
01:22:11,367 --> 01:22:12,356
No.
989
01:23:06,689 --> 01:23:08,782
Happy birthday, Mom.
990
01:23:39,656 --> 01:23:42,056
The things that go
in a basket like that.
991
01:23:42,125 --> 01:23:44,616
- Shall I dry your hair for you?
- No.
992
01:23:44,894 --> 01:23:47,419
You work so hard as it is, dear.
993
01:23:47,497 --> 01:23:50,159
Go in the kitchen
and make some coffee.
994
01:23:57,440 --> 01:23:59,908
This is Mr. Wetzel,
a friend of mine.
995
01:24:00,343 --> 01:24:02,607
A very good friend.
996
01:24:03,379 --> 01:24:04,676
So good,
997
01:24:05,081 --> 01:24:06,981
you can call me Hans.
998
01:24:08,351 --> 01:24:10,376
Hello, Mr. Hans.
999
01:24:13,456 --> 01:24:15,447
Grandpa Berger.
How are you?
1000
01:24:15,525 --> 01:24:18,517
- Did you have to come out now?
- I have to go to the bathroom.
1001
01:24:18,595 --> 01:24:21,860
- Now of all times?
- You can't deny the call of nature.
1002
01:24:21,931 --> 01:24:23,626
Go on, then.
1003
01:24:28,271 --> 01:24:31,536
- My name's Maria.
- Hi, Maria.
1004
01:24:31,608 --> 01:24:32,836
Maria Braun.
1005
01:24:32,909 --> 01:24:36,037
Glad to meet you, Mrs. Braun.
1006
01:24:36,112 --> 01:24:38,478
You crafty old son of a bitch!
1007
01:24:53,162 --> 01:24:55,221
Well, how was I?
1008
01:24:56,165 --> 01:24:57,564
Sweet.
1009
01:24:58,601 --> 01:25:01,661
I can never decide what to choose.
1010
01:25:01,738 --> 01:25:03,501
Something sweet or-
1011
01:25:03,906 --> 01:25:05,840
Now one with the whole family.
1012
01:25:08,544 --> 01:25:10,603
Let me take it, Mom.
1013
01:25:10,680 --> 01:25:14,013
Oh, no, you don't.
The whole family has to be in it.
1014
01:25:14,083 --> 01:25:16,813
Mr. Oswald,
if you would be so kind?
1015
01:25:16,886 --> 01:25:18,217
Why not?
1016
01:25:18,721 --> 01:25:22,623
But Maria knows how hopeless I am
with technical things.
1017
01:25:24,260 --> 01:25:29,163
Any fool can take pictures
with a camera like that.
1018
01:25:30,033 --> 01:25:31,967
If that's the case,
nothing can go wrong.
1019
01:25:32,035 --> 01:25:34,128
Grandpa has to be in it, too.
1020
01:25:50,953 --> 01:25:54,218
Set the focus at 12 feet.
The aperture's okay.
1021
01:25:54,857 --> 01:25:57,451
And keep still,
or we won't be in focus.
1022
01:25:57,527 --> 01:26:00,325
Either way,
we still look sharp!
1023
01:26:03,066 --> 01:26:04,055
Ready.
1024
01:26:04,133 --> 01:26:08,229
- Shouldn't we wake Grandpa up?
- No, it's more natural that way.
1025
01:26:08,304 --> 01:26:09,703
He's always sleeping.
1026
01:26:09,772 --> 01:26:11,171
And never sins.
1027
01:26:11,240 --> 01:26:15,074
He at least kept me warm
in those cold times after the war.
1028
01:26:15,144 --> 01:26:15,872
Really?
1029
01:26:15,945 --> 01:26:18,607
Yes. He supplied me with firewood.
1030
01:26:20,316 --> 01:26:22,910
He didn't even wake up
when Goebbels spoke.
1031
01:26:22,985 --> 01:26:25,351
Don't hear much of him these days.
1032
01:26:25,421 --> 01:26:28,049
Life has its own rules.
1033
01:26:39,268 --> 01:26:42,101
Somehow it never occurred to me
that my mother's a woman, too.
1034
01:26:42,338 --> 01:26:44,499
Then someone comes along,
and suddenly she is one.
1035
01:26:44,574 --> 01:26:47,236
I still don't think it's right
at her age. It's indecent.
1036
01:26:48,111 --> 01:26:51,774
Maybe I'm old -fashioned,
but that's how I feel
1037
01:26:51,848 --> 01:26:56,114
When you're unhappy,
all happy people seem a bit indecent.
1038
01:26:56,719 --> 01:26:58,619
When Willy and I are alone...
1039
01:26:59,021 --> 01:27:01,581
at times I feel
as if we were already dead.
1040
01:27:03,025 --> 01:27:06,961
It's always the same old thing,
basically.
1041
01:27:07,964 --> 01:27:09,864
What am I saying, "dead"?
1042
01:27:10,466 --> 01:27:12,696
He's bored to tears with me.
1043
01:27:12,769 --> 01:27:15,329
That's the worst thing.
- Then do something about it.
1044
01:27:15,404 --> 01:27:17,702
What should I do?
I'm no good at anything,
1045
01:27:17,774 --> 01:27:19,833
except putting on weight.
1046
01:27:19,909 --> 01:27:21,774
We all put on weight.
1047
01:27:23,446 --> 01:27:26,415
Soon I won't even be able
to find a lover.
1048
01:27:26,482 --> 01:27:28,313
Lovers are getting fatter, too.
1049
01:27:44,967 --> 01:27:47,663
- Does Oswald know about Hermann?
- No.
1050
01:27:48,638 --> 01:27:53,302
It wasn't important at first.
Then it was too late to tell him.
1051
01:27:53,543 --> 01:27:55,067
Tell him now.
1052
01:27:55,144 --> 01:27:57,112
He'd kill himself.
1053
01:28:22,471 --> 01:28:24,302
You look sad.
1054
01:28:24,907 --> 01:28:26,670
I am sad.
1055
01:28:26,742 --> 01:28:29,267
Let's dance until we drop.
1056
01:28:30,046 --> 01:28:32,037
Until we drop.
1057
01:28:37,420 --> 01:28:39,388
Tell me what's wrong.
1058
01:28:39,956 --> 01:28:41,787
I'll love you forever.
1059
01:28:42,191 --> 01:28:44,056
As long as I live.
1060
01:28:58,341 --> 01:28:59,933
What's all this?
1061
01:29:03,312 --> 01:29:05,303
I want you to have everything,
1062
01:29:05,381 --> 01:29:07,281
to feel independent.
1063
01:29:15,424 --> 01:29:17,984
It's your money
1064
01:29:18,060 --> 01:29:20,085
and your life, Maria.
1065
01:29:20,496 --> 01:29:23,761
I live my life and allow no one
to give me a different one.
1066
01:29:23,833 --> 01:29:26,267
But it's your money.
1067
01:29:29,305 --> 01:29:31,637
I've led this life for you.
1068
01:29:32,141 --> 01:29:33,369
For us.
1069
01:29:36,145 --> 01:29:38,340
Take me back, please.
1070
01:30:15,484 --> 01:30:17,611
It's for you, Mrs. Braun.
A Dr. Klaus.
1071
01:30:30,833 --> 01:30:32,027
When?
1072
01:30:33,569 --> 01:30:35,469
On the 23rd?
1073
01:30:42,178 --> 01:30:44,146
That's next week.
1074
01:30:49,485 --> 01:30:52,181
So suddenly? I -
1075
01:30:53,456 --> 01:30:55,481
Excuse me. I -
1076
01:31:08,137 --> 01:31:09,832
I have to -
1077
01:31:11,240 --> 01:31:13,265
I'm completely confused.
1078
01:31:13,809 --> 01:31:18,007
I have so many things to sort out.
1079
01:31:19,582 --> 01:31:21,914
So many things -
1080
01:31:23,719 --> 01:31:25,050
Things -
1081
01:31:36,332 --> 01:31:38,459
- Hello, Mrs. Braun.
- Hello.
1082
01:31:39,201 --> 01:31:41,431
I've come to pick him up for good.
1083
01:31:41,837 --> 01:31:43,498
I won't be coming anymore.
1084
01:31:43,572 --> 01:31:46,507
You're too late, I'm afraid.
Your husband's gone.
1085
01:31:47,977 --> 01:31:50,104
He left this letter for you.
1086
01:31:50,179 --> 01:31:52,340
- Who?
- Your husband.
1087
01:31:53,783 --> 01:31:55,273
My husband?
1088
01:31:55,351 --> 01:31:58,843
He left in a taxi over an hour ago.
1089
01:32:07,596 --> 01:32:11,396
Maria, I'm going awayto Australia or Canada.
1090
01:32:11,467 --> 01:32:16,200
We'll live togetherwhen I've become a human being.
1091
01:32:16,672 --> 01:32:18,663
We'll have to wait that long.
1092
01:32:18,741 --> 01:32:22,199
A rose every monthwill remind you of me.
1093
01:32:22,278 --> 01:32:23,711
Hermann.
1094
01:33:16,565 --> 01:33:19,090
Is Maria there?
1095
01:33:21,537 --> 01:33:22,834
Yes, of course.
1096
01:33:23,772 --> 01:33:25,933
I just thought -
1097
01:33:35,918 --> 01:33:37,249
Thank God.
1098
01:33:37,319 --> 01:33:38,843
I beg your pardon?
1099
01:33:41,457 --> 01:33:43,220
I just thought -
1100
01:33:44,493 --> 01:33:45,721
Yes?
1101
01:33:45,794 --> 01:33:47,853
I don't know.
1102
01:33:47,930 --> 01:33:49,522
Why are you here?
1103
01:33:50,199 --> 01:33:51,894
I'm working.
1104
01:33:51,967 --> 01:33:53,161
So late?
1105
01:33:53,235 --> 01:33:55,135
Why not?
1106
01:33:56,505 --> 01:33:58,530
At night I find
some peace and quiet.
1107
01:34:00,142 --> 01:34:01,803
I'm nearly finished.
1108
01:34:04,113 --> 01:34:05,910
Then you can take me home, please.
1109
01:34:09,618 --> 01:34:11,051
Please.
1110
01:34:35,578 --> 01:34:37,910
Downstairs on the left.
1111
01:34:46,155 --> 01:34:50,455
No one in our family
ever had their own house before.
1112
01:34:50,859 --> 01:34:52,520
You're the first, my dear.
1113
01:34:52,595 --> 01:34:54,187
Somebody had to be first.
1114
01:34:54,263 --> 01:34:57,790
If your father had lived,
he'd have built us a house.
1115
01:34:57,866 --> 01:35:00,027
But he's not alive, is he?
1116
01:35:00,102 --> 01:35:01,660
My dear girl
1117
01:35:01,737 --> 01:35:03,602
How can you say such a thing?
1118
01:35:03,672 --> 01:35:05,230
It's the truth.
1119
01:35:05,307 --> 01:35:07,070
You didn't used to be
so sentimental
1120
01:35:07,142 --> 01:35:09,940
That's not the point.
1121
01:35:10,012 --> 01:35:12,810
You've changed so much, Maria.
1122
01:35:12,881 --> 01:35:14,746
You're like a stranger.
1123
01:35:14,817 --> 01:35:16,808
And cold too, right?
1124
01:35:16,885 --> 01:35:21,117
- That's nothing unusual these days.
- Why doesn't she just say so?
1125
01:35:24,226 --> 01:35:26,592
You can put the crate in there.
1126
01:35:29,031 --> 01:35:32,489
I said put it down,
not throw it down!
1127
01:35:32,568 --> 01:35:34,832
But they're solid crates!
1128
01:35:34,903 --> 01:35:36,564
Don't interfere.
1129
01:35:36,639 --> 01:35:38,630
That's no way to treat people.
1130
01:35:38,707 --> 01:35:40,174
Nonsense.
1131
01:35:40,242 --> 01:35:41,641
He's paid to do his work.
1132
01:35:41,710 --> 01:35:44,440
I've a right to demand
he does it properly.
1133
01:35:44,513 --> 01:35:45,946
That's right.
1134
01:35:46,015 --> 01:35:50,213
You, who never did
an honest day's work.
1135
01:35:53,856 --> 01:35:56,416
- I guess that's it.
- Fine.
1136
01:35:59,728 --> 01:36:02,288
What's he waiting around for?
1137
01:36:02,364 --> 01:36:04,730
For a tip, I imagine.
1138
01:36:06,802 --> 01:36:07,996
A tip.
1139
01:36:08,070 --> 01:36:11,437
If that's the custom,
why don't you say so?
1140
01:36:11,507 --> 01:36:14,374
Ask for what you're entitled to.
Is that enough?
1141
01:36:15,110 --> 01:36:17,044
Give him another one.
1142
01:36:18,247 --> 01:36:21,273
So, now I don't have to say thanks.
1143
01:36:21,350 --> 01:36:24,376
I'd rather pay than say thanks.
1144
01:36:28,724 --> 01:36:30,157
What's this?
1145
01:36:30,559 --> 01:36:33,426
There's a pair missing.
There were four of them.
1146
01:36:36,031 --> 01:36:38,158
She gave me a pair.
1147
01:36:39,468 --> 01:36:42,437
Then why doesn't she tell me?
1148
01:36:42,504 --> 01:36:44,301
He hasn't worn them yet.
1149
01:36:44,373 --> 01:36:46,534
You thought Hermann
didn't need them.
1150
01:36:46,608 --> 01:36:50,066
He won't be coming back anyway,
you thought.
1151
01:36:50,145 --> 01:36:52,204
I can really use them.
1152
01:36:52,281 --> 01:36:56,911
That's not the point.
I don't like her lying to me.
1153
01:36:56,985 --> 01:36:59,180
At least I live as best I can.
1154
01:36:59,254 --> 01:37:00,516
You don't live at all!
1155
01:37:02,358 --> 01:37:03,484
I beg your pardon.
1156
01:37:06,128 --> 01:37:10,895
I think she wants you
to ask her to move in.
1157
01:37:12,468 --> 01:37:17,770
You know very well I got
this house so I could be alone.
1158
01:37:19,742 --> 01:37:22,336
You know exactly what I want.
1159
01:37:22,411 --> 01:37:26,074
Yes - to live
like you were in prison!
1160
01:37:26,382 --> 01:37:29,545
Not bad, coming
from someone like you.
1161
01:37:29,618 --> 01:37:31,916
I have to pay for my sins.
1162
01:37:32,454 --> 01:37:35,321
Or was it your idea?
1163
01:37:35,557 --> 01:37:39,186
My idea?
No, of course not.
1164
01:37:39,261 --> 01:37:42,719
You and your roses and
your power of attorney and your money!
1165
01:37:42,798 --> 01:37:45,631
One rose a month!
That's all she hears from him.
1166
01:37:45,701 --> 01:37:48,135
It's like dying once a month.
1167
01:37:48,203 --> 01:37:50,103
Am I right?
1168
01:37:51,473 --> 01:37:55,603
We should also liketo express our surprise
1169
01:37:55,677 --> 01:37:59,169
that you are interpretingthe quality standards
1170
01:37:59,248 --> 01:38:02,649
contrary to the termsof the contract.
1171
01:38:03,352 --> 01:38:06,947
We hope you will reconsideryour position without delay
1172
01:38:07,022 --> 01:38:11,391
and amend it to complywith the agreement.
1173
01:38:11,460 --> 01:38:16,124
Failing this,we will be obliged, etc., etc.
1174
01:38:16,698 --> 01:38:20,065
To place the matter in the handsof our legal department.
1175
01:38:22,037 --> 01:38:24,801
Mrs. Ehmke, don't drive me crazy.
1176
01:38:26,809 --> 01:38:29,835
We've included that sentence
at least a hundred times.
1177
01:38:32,414 --> 01:38:36,111
If I don't dictate it,
you don't have to repeat it.
1178
01:38:36,752 --> 01:38:37,741
But I always -
1179
01:38:38,520 --> 01:38:42,957
You've completed that stupid
sentence 99 times.
1180
01:38:43,025 --> 01:38:45,459
That's at least 98 times too often.
1181
01:38:45,527 --> 01:38:47,256
I've had enough of it!
1182
01:38:49,264 --> 01:38:51,095
I'm sorry.
1183
01:38:53,569 --> 01:38:55,196
That's all right.
1184
01:38:55,270 --> 01:38:57,636
We all lose our temper sometimes.
1185
01:38:58,407 --> 01:39:01,604
It's no wonder with you,
the work you do.
1186
01:39:03,512 --> 01:39:06,447
How about a coffee
with some brandy?
1187
01:39:06,849 --> 01:39:08,476
You don't look at all well.
1188
01:39:08,550 --> 01:39:11,485
Don't interfere
in my personal affairs.
1189
01:39:11,553 --> 01:39:14,386
The way I look is my business.
1190
01:39:14,456 --> 01:39:17,254
Answer the phone.
But I'm not here.
1191
01:39:21,230 --> 01:39:22,993
Mrs. Braun's office.
1192
01:39:23,532 --> 01:39:24,965
Hello, Mr. Oswald.
1193
01:39:26,101 --> 01:39:30,060
He wants to speak with you.
- I said I'm not here.
1194
01:39:31,206 --> 01:39:33,970
I'm sorry, Mr. Oswald.
She's out of the office.
1195
01:39:34,042 --> 01:39:36,010
And I don't want to have lunch
with him either.
1196
01:39:36,211 --> 01:39:38,543
And she doesn't want
to have lunch with you either.
1197
01:39:38,614 --> 01:39:40,514
Oh, my God! I'm sorry.
1198
01:39:51,293 --> 01:39:53,727
My God, was that funny!
1199
01:39:55,464 --> 01:39:59,127
That was the funniest thing
I've seen in a long time.
1200
01:40:01,003 --> 01:40:03,164
Stop crying now.
1201
01:40:03,238 --> 01:40:05,399
Call him back and tell him
1202
01:40:05,474 --> 01:40:08,705
Maria Braun is possessed by the devil
1203
01:40:08,777 --> 01:40:10,836
And if he wants to have lunch
with the devil,
1204
01:40:10,913 --> 01:40:14,542
he can meet me
at the Bastei at 1:00.
1205
01:40:19,254 --> 01:40:20,243
Mr. Oswald.
1206
01:41:18,714 --> 01:41:20,272
You're late.
1207
01:41:23,619 --> 01:41:26,486
Sorry. I was almost afraid
to breathe anymore.
1208
01:41:28,256 --> 01:41:30,554
I had to remind myself...
1209
01:41:31,860 --> 01:41:34,090
that I enjoy life.
1210
01:41:34,162 --> 01:41:35,993
Life's like that.
1211
01:41:36,565 --> 01:41:38,965
It's as if we had
a contract to enjoy life.
1212
01:41:41,536 --> 01:41:45,529
When we have a nice meal,
we discuss how nice it is.
1213
01:41:47,342 --> 01:41:49,071
You're cynical
1214
01:41:49,144 --> 01:41:51,078
Maybe I am cynical
1215
01:41:51,680 --> 01:41:53,614
You're bored with me.
1216
01:41:53,682 --> 01:41:56,378
Maybe I am bored with you.
1217
01:41:57,919 --> 01:42:00,353
Why do we go on sitting here?
1218
01:42:00,822 --> 01:42:02,915
Because you were brought up well,
1219
01:42:02,991 --> 01:42:05,084
and I pretend I was.
1220
01:42:07,529 --> 01:42:10,498
And because there's
something between us
1221
01:42:12,467 --> 01:42:14,901
for which I can't find the words.
1222
01:42:33,689 --> 01:42:34,678
And because...
1223
01:42:36,458 --> 01:42:38,585
I like living the way we live.
1224
01:42:39,094 --> 01:42:41,187
Besides, I have no choice.
1225
01:42:45,834 --> 01:42:49,497
It may not sound like much,
but it is, because it's the truth.
1226
01:42:50,172 --> 01:42:52,106
The things I imagine,
1227
01:42:52,774 --> 01:42:55,766
I don't have. Nobody does.
Not even you.
1228
01:42:56,978 --> 01:42:59,037
We can't exist without each other.
1229
01:42:59,114 --> 01:43:01,105
Do you want to leave me?
1230
01:43:01,650 --> 01:43:03,083
Why should I?
1231
01:43:03,952 --> 01:43:06,079
We'd be even unhappier then.
1232
01:43:06,154 --> 01:43:08,122
That would be stupid.
1233
01:43:09,191 --> 01:43:13,355
Only if you've known unhappiness...
1234
01:43:15,263 --> 01:43:17,288
do you still have hope.
1235
01:43:21,436 --> 01:43:24,234
I'm not bored with you.
1236
01:43:24,306 --> 01:43:28,470
The problem is,
she believes we broke up
1237
01:43:28,543 --> 01:43:30,204
because she was getting fat.
1238
01:43:31,480 --> 01:43:33,880
- She still thinks so.
- But it's not true.
1239
01:43:33,949 --> 01:43:37,214
In fact, she was losing weight.
1240
01:43:37,285 --> 01:43:39,048
Don't talk like that.
1241
01:43:39,821 --> 01:43:42,289
After all, Betti was your wife.
1242
01:43:42,991 --> 01:43:45,084
And she's my friend,
1243
01:43:45,594 --> 01:43:49,587
the only person
I can tell all my troubles to.
1244
01:43:49,664 --> 01:43:51,529
Because she doesn't listen.
1245
01:43:52,634 --> 01:43:54,067
Perhaps.
1246
01:43:54,669 --> 01:43:56,864
Just as you need someone
who listens to you,
1247
01:43:56,938 --> 01:43:59,406
maybe I need someone
who doesn't listen to me.
1248
01:44:00,075 --> 01:44:03,272
And her boutique is quite a success.
1249
01:44:03,678 --> 01:44:05,839
Her boutique. What a laugh.
1250
01:44:05,914 --> 01:44:07,541
It's your boutique.
1251
01:44:07,616 --> 01:44:09,709
Without you,
she'd be sitting on her fat ass -
1252
01:44:09,785 --> 01:44:11,616
Then it's true?
1253
01:44:14,489 --> 01:44:16,389
You haven't gotten over her.
1254
01:44:16,458 --> 01:44:18,551
Otherwise you wouldn't
tear her to pieces.
1255
01:44:19,294 --> 01:44:21,626
It wouldn't matter to you.
1256
01:44:23,865 --> 01:44:26,425
This used to be our classroom.
1257
01:44:26,501 --> 01:44:28,867
Betti used to sit next to me
1258
01:44:28,937 --> 01:44:31,201
and copy my work.
1259
01:44:31,606 --> 01:44:33,130
What about Anneliese?
1260
01:44:33,208 --> 01:44:35,642
What's she like?
- What's she like?
1261
01:44:36,144 --> 01:44:37,668
Hard to say.
1262
01:44:38,380 --> 01:44:40,905
She's the type of woman a man needs:
1263
01:44:40,982 --> 01:44:42,449
His own equal
1264
01:44:42,517 --> 01:44:44,542
She can talk, think.
1265
01:44:45,954 --> 01:44:48,013
She's my equal in every way.
1266
01:44:48,089 --> 01:44:51,889
Must women be men's equals?
1267
01:44:51,960 --> 01:44:53,655
Of course.
1268
01:44:53,728 --> 01:44:56,128
Except that most men
don't have that consciousness.
1269
01:44:56,665 --> 01:44:59,600
Human consciousness
lags behind real development.
1270
01:44:59,668 --> 01:45:02,364
- Did Anneliese say that?
- Why?
1271
01:45:03,738 --> 01:45:08,107
One day you'll wish
you had your fat little Betti back.
1272
01:45:08,176 --> 01:45:12,840
Or do you already,
at night in your dreams?
1273
01:45:12,914 --> 01:45:14,472
Nonsense.
1274
01:45:14,549 --> 01:45:16,744
How can you say that, of all people?
1275
01:45:16,818 --> 01:45:18,615
Because with me it's the opposite.
1276
01:45:18,687 --> 01:45:22,555
Reality lags behind my consciousness.
1277
01:45:23,658 --> 01:45:25,558
Sleep, my child, sleep
1278
01:45:25,627 --> 01:45:27,857
Your father was a sheep
1279
01:45:28,296 --> 01:45:30,321
From Pomerania your mother came
1280
01:45:30,398 --> 01:45:32,628
Pomerania's gone up in flames
1281
01:45:32,701 --> 01:45:34,726
Sleep, my child, sleep
1282
01:46:09,804 --> 01:46:14,070
Maria Braun, don't start
acting peculiar now.
1283
01:47:03,658 --> 01:47:06,252
Mr. Oswald? This is Maria Braun.
1284
01:47:07,529 --> 01:47:10,498
I need someone
who'd like to sleep with me.
1285
01:47:14,302 --> 01:47:15,826
Hello.
1286
01:47:16,338 --> 01:47:17,805
Mrs. Braun.
1287
01:47:20,041 --> 01:47:22,805
What's wrong, Senkenberger?
1288
01:47:23,545 --> 01:47:25,012
Why are you staring like that?
1289
01:47:25,080 --> 01:47:26,911
Mr. Oswald is dead.
1290
01:47:31,686 --> 01:47:33,950
His housekeeper found him.
1291
01:47:36,057 --> 01:47:37,854
Heart failure.
1292
01:47:40,895 --> 01:47:42,954
He died in his sleep.
1293
01:47:43,798 --> 01:47:45,527
Peacefully.
1294
01:47:47,602 --> 01:47:52,403
She said he had
a smile on his face.
1295
01:47:55,744 --> 01:47:57,575
Like a baby.
1296
01:47:58,913 --> 01:48:04,112
... in the words of ChancellorKonrad Adenauer:
1297
01:48:04,185 --> 01:48:06,380
"If it puts an end to it, my friends,
1298
01:48:06,454 --> 01:48:09,719
we have the rightto arm ourselves,
1299
01:48:09,791 --> 01:48:12,089
as much as we can,as much as we wish."
1300
01:48:12,160 --> 01:48:13,491
And now to sports.
1301
01:48:13,561 --> 01:48:15,893
Less than 24 hoursremain before the start
1302
01:48:15,964 --> 01:48:18,125
of the World Cup football finals
1303
01:48:18,199 --> 01:48:20,099
in the WankdorfStadium in Bern,
1304
01:48:20,168 --> 01:48:24,036
between Germany and Hungary.
1305
01:48:24,105 --> 01:48:27,802
The Hungariansare still clear favorites.
1306
01:48:27,876 --> 01:48:30,902
That is the end of the news.Bavarian Broadcasting.
1307
01:48:31,312 --> 01:48:32,711
It is 11:00 p.m.
1308
01:49:23,598 --> 01:49:25,395
- Are you hungry?
- Yes.
1309
01:49:27,769 --> 01:49:29,327
You're mean.
1310
01:49:30,305 --> 01:49:33,331
How can you think of food
at a time like this?
1311
01:49:35,043 --> 01:49:36,840
Maybe you'd like to take a bath?
1312
01:49:37,679 --> 01:49:39,544
I'll run it for you.
1313
01:49:40,748 --> 01:49:42,773
Hot or not too hot?
1314
01:49:43,418 --> 01:49:44,976
Medium.
1315
01:49:45,954 --> 01:49:47,421
I'll do it.
1316
01:49:48,623 --> 01:49:50,181
I'll be right back.
1317
01:49:57,599 --> 01:49:58,930
Here, catch.
1318
01:50:03,037 --> 01:50:06,336
Don't look at me like that
until I'm all ready.
1319
01:50:08,143 --> 01:50:10,134
You have a beautiful wife,
you know.
1320
01:50:10,912 --> 01:50:14,404
The opener's in the kitchen.
Oh, you don't know where that is.
1321
01:50:16,818 --> 01:50:17,842
Here.
1322
01:50:22,824 --> 01:50:24,815
You can put these on
after your bath.
1323
01:50:25,293 --> 01:50:26,783
There's a pair missing.
1324
01:50:27,862 --> 01:50:29,591
Hans has them.
1325
01:50:31,966 --> 01:50:34,400
Don't you want to know who Hans is?
1326
01:50:35,003 --> 01:50:36,402
No.
1327
01:50:38,006 --> 01:50:39,871
I won't tell you, then.
1328
01:50:42,744 --> 01:50:45,804
- Are the women in Canada beautiful
- Yeah.
1329
01:50:47,582 --> 01:50:49,846
- As beautiful as me?
- Yeah.
1330
01:50:50,685 --> 01:50:52,050
You're lying.
1331
01:50:52,453 --> 01:50:53,852
Naturally.
1332
01:50:55,323 --> 01:50:57,257
Why did you get dressed?
1333
01:50:59,460 --> 01:51:01,792
I did, didn't I?
1334
01:51:02,230 --> 01:51:05,097
I have to get to know you first,
Mr. Braun.
1335
01:51:07,769 --> 01:51:10,237
And when you remind me
of someone I love very much,
1336
01:51:10,305 --> 01:51:12,830
I won't need a dress anymore.
1337
01:51:15,443 --> 01:51:17,468
We haven't even kissed.
1338
01:51:23,618 --> 01:51:25,677
Patience, Hermann, patience.
1339
01:51:28,590 --> 01:51:31,354
We were only married for two days.
1340
01:51:32,460 --> 01:51:35,429
And our days are long.
1341
01:51:37,632 --> 01:51:39,224
Are you afraid?
1342
01:51:39,300 --> 01:51:41,165
- Yes.
- So am I.
1343
01:51:41,569 --> 01:51:43,764
Let's take a trip.
1344
01:51:43,838 --> 01:51:45,669
Somewhere in the country.
1345
01:51:46,441 --> 01:51:48,841
A honeymoon, to get to know...
1346
01:51:49,944 --> 01:51:52,674
the man I love.
1347
01:51:53,514 --> 01:51:55,379
Why don't we go?
1348
01:51:55,984 --> 01:51:59,818
Because I can't just get up
and leave everything.
1349
01:52:03,191 --> 01:52:06,627
I have a very specific agreement
to honor.
1350
01:52:08,162 --> 01:52:09,993
I have to hand things over.
1351
01:52:10,898 --> 01:52:12,923
I need a few days for that.
1352
01:52:15,670 --> 01:52:18,104
Short days, Hermann.
Not long ones.
1353
01:52:19,941 --> 01:52:22,171
Maybe I should take a bath after all.
1354
01:52:26,080 --> 01:52:29,106
Maybe you should kiss
your wife first.
1355
01:52:29,183 --> 01:52:31,174
Let me finish this first.
1356
01:52:34,155 --> 01:52:35,952
Tell me about things.
1357
01:52:38,660 --> 01:52:41,128
I did it for us, for you.
Because I love you.
1358
01:52:41,896 --> 01:52:43,693
And I can love you
only as your husband,
1359
01:52:43,765 --> 01:52:45,892
not as someone
you have to give his life back to.
1360
01:52:45,967 --> 01:52:49,300
I didn't give you your life back.
It was a checkbook.
1361
01:52:50,171 --> 01:52:52,901
Yes, that it was.
1362
01:52:53,908 --> 01:52:57,002
I wanted to be somebody for you
so you could love me. Understand?
1363
01:52:57,912 --> 01:53:01,712
No, but I do love you.
1364
01:53:01,783 --> 01:53:04,274
It's a goal! Goal! Goal!
1365
01:53:09,824 --> 01:53:11,655
I want to be your wife.
1366
01:53:12,060 --> 01:53:14,085
I've been thinking.
1367
01:53:14,996 --> 01:53:19,126
We'll draw up a contract
saying everything I have is yours.
1368
01:53:19,200 --> 01:53:21,896
- Including your heart?
- That has always been yours.
1369
01:53:22,437 --> 01:53:24,496
Or else it belongs entirely to me.
1370
01:53:24,906 --> 01:53:27,170
Perhaps that's the same thing.
1371
01:53:27,842 --> 01:53:30,140
I'm serious about the contract.
1372
01:53:31,012 --> 01:53:33,071
Dismissed.
I want a different contract,
1373
01:53:33,147 --> 01:53:35,513
in which I give you
everything I possess.
1374
01:53:36,351 --> 01:53:37,875
You mean it?
1375
01:53:40,021 --> 01:53:41,716
I mean it.
1376
01:53:42,924 --> 01:53:45,085
It meant so much to you.
1377
01:53:46,828 --> 01:53:48,762
But now I have it.
1378
01:53:53,301 --> 01:53:54,632
Fine.
1379
01:53:56,637 --> 01:53:58,537
But I'm a rich woman.
1380
01:54:00,108 --> 01:54:02,838
And I shall certainly
inherit a fortune.
1381
01:54:02,910 --> 01:54:04,673
Anyone can inherit things.
1382
01:54:04,746 --> 01:54:07,340
Anyone? Maybe.
1383
01:54:08,015 --> 01:54:10,506
Why do you want to give
me everything?
1384
01:54:10,585 --> 01:54:13,748
Because I will become your husband
today and won't need anything anymore.
1385
01:54:24,399 --> 01:54:26,799
- Who can that be?
- What time is it?
1386
01:54:27,802 --> 01:54:30,600
- Quarter past 6:00.
- What day is this?
1387
01:54:30,671 --> 01:54:32,138
The fourth.
1388
01:54:32,206 --> 01:54:35,175
It's Senkenberg
with a notary public from Lyon.
1389
01:54:35,610 --> 01:54:39,444
Oswald executed his will in Lyon.
1390
01:54:39,514 --> 01:54:40,845
Strange.
1391
01:54:41,716 --> 01:54:44,082
I almost forgot
about the appointment.
1392
01:54:54,228 --> 01:54:56,628
Excuse me, I thought we -
1393
01:54:58,533 --> 01:55:00,433
We agreed...
1394
01:55:00,501 --> 01:55:03,026
...that man is a complex being.
- Yes.
1395
01:55:04,505 --> 01:55:07,201
May I introduce Mlle. Delvaux?
1396
01:55:09,010 --> 01:55:12,207
Hello. Please go in
while I put something on.
1397
01:55:14,315 --> 01:55:15,509
And please begin.
1398
01:55:16,350 --> 01:55:19,444
- But -
- No "ifs" or "buts,"
1399
01:55:19,520 --> 01:55:21,954
and certainly no "maybes."
1400
01:55:26,160 --> 01:55:28,390
I'm sorry, mademoiselle, but we -
1401
01:55:28,463 --> 01:55:30,863
No "buts," remember?
1402
01:55:41,108 --> 01:55:42,632
I'm Hermann Braun.
1403
01:56:03,931 --> 01:56:07,059
In respect of the main provision:
1404
01:56:07,468 --> 01:56:09,163
The right of ownership and use
1405
01:56:09,237 --> 01:56:13,503
of all movable and immovablecompany assets,
1406
01:56:14,408 --> 01:56:19,937
with the exceptionof the above limitations,
1407
01:56:20,348 --> 01:56:23,511
and of my entire personal estate,
1408
01:56:23,584 --> 01:56:27,850
with the exceptionof the above limitations,
1409
01:56:27,922 --> 01:56:31,119
shall pass in one moietyto Maria Braun,
1410
01:56:31,526 --> 01:56:36,156
who gave me more joythan any other person in the world.
1411
01:56:37,565 --> 01:56:41,729
The remaining moiety shall pass,in accordance with the contract
1412
01:56:41,802 --> 01:56:45,533
concluded at Kreuzhof Jail
1413
01:56:45,606 --> 01:56:49,337
on June 14, 1951,
1414
01:56:50,111 --> 01:56:54,741
to Hermann Braun,
1415
01:56:54,815 --> 01:56:57,147
who was my friend,
1416
01:56:57,818 --> 01:57:00,946
although he lovedthe same woman I loved.
1417
01:57:01,022 --> 01:57:03,388
He respected a lovethat was not his own-
1418
01:57:03,457 --> 01:57:05,550
You knew about the contract.
1419
01:57:06,727 --> 01:57:09,719
Mr. Oswald was very ill.
1420
01:57:09,797 --> 01:57:12,061
... and sacrificed more
1421
01:57:12,133 --> 01:57:17,435
than may humanly be expected.
1422
01:57:18,472 --> 01:57:22,067
Only those capable of great love
1423
01:57:22,143 --> 01:57:25,772
are capable of respectingthe great love of others.
1424
01:57:26,314 --> 01:57:28,805
Only those who can servemay rule.
1425
01:57:28,883 --> 01:57:30,680
I have a headache.
1426
01:57:31,352 --> 01:57:35,914
Hermann Braunhas earned the right to power
1427
01:57:35,990 --> 01:57:38,481
as few others have.
1428
01:57:48,102 --> 01:57:50,332
They've finished reading the will.
1429
01:57:50,404 --> 01:57:53,464
Senkenberg and Mlle. Delvaux
want to go.
1430
01:57:53,541 --> 01:57:55,907
Ask them to excuse me, please.
1431
01:58:27,875 --> 01:58:31,504
- Aren't you feeling well?
- Just a headache.
1432
01:58:34,215 --> 01:58:36,183
Don't forget
I've given you everything.
1433
01:58:36,250 --> 01:58:38,218
All the money.
It doesn't interest me.
1434
01:58:38,285 --> 01:58:40,480
I've given you everything, too.
1435
01:58:41,022 --> 01:58:43,252
My whole life.
Have you got a light?
1436
01:58:45,393 --> 01:58:47,293
They play to the right.
1437
01:58:47,361 --> 01:58:49,022
Czibor shoots!
1438
01:58:49,730 --> 01:58:52,460
Saved by Toni! Saved!
1439
01:58:52,533 --> 01:58:54,524
And Puskas,
1440
01:58:55,102 --> 01:58:58,401
the great soccer playerfrom Budapest,
1441
01:58:58,472 --> 01:59:00,997
hammers the ground with his fist.
1442
01:59:01,709 --> 01:59:03,802
No!
1443
01:59:04,445 --> 01:59:07,881
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
1444
01:59:32,239 --> 01:59:35,766
It's all over! It's all over!
1445
01:59:40,247 --> 01:59:42,613
Germany is world champion,
1446
01:59:42,683 --> 01:59:47,347
having beaten Hungary 3 to 2
in the final in Bern.
1447
02:00:05,106 --> 02:00:09,509
You must forgive this reporterfor these past 30 seconds,
1448
02:00:09,744 --> 02:00:13,976
for you can't imaginewhat's been going on here!
103705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.