All language subtitles for The.Marriage.of.Maria.Braun.1979.NTSC.DVD.x264-Tree_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,669 --> 00:00:32,470 Do you, Hermann Braun, take this woman to be your wife? 2 00:00:37,679 --> 00:00:38,907 I do. 3 00:00:39,047 --> 00:00:40,036 I do. 4 00:00:46,788 --> 00:00:49,382 I can't get out. 5 00:00:51,659 --> 00:00:56,460 Hey, stay here! Don't run away! 6 00:00:58,399 --> 00:01:01,732 Let me go! Please! 7 00:01:03,071 --> 00:01:04,333 CIVIL REGISTRY 8 00:01:15,483 --> 00:01:16,780 Hermann! 9 00:01:18,286 --> 00:01:20,151 Are you all right? - Come here! 10 00:01:26,094 --> 00:01:27,652 Sign here. 11 00:01:29,397 --> 00:01:31,194 Put the stamp on it! 12 00:01:38,206 --> 00:01:43,610 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 13 00:03:38,693 --> 00:03:43,630 FOR PETERZADEK 14 00:04:00,782 --> 00:04:02,272 Is that you, Maria? 15 00:04:04,418 --> 00:04:06,147 I was worried to death. 16 00:04:06,220 --> 00:04:08,313 I thought something had happened to you. 17 00:04:09,357 --> 00:04:12,087 Nobody wants wedding dresses now. 18 00:04:12,860 --> 00:04:14,828 Too many girls, not enough men. 19 00:04:35,650 --> 00:04:37,811 That's all I got for it. 20 00:04:38,753 --> 00:04:41,654 There's so much shaving gear on the market. 21 00:04:43,124 --> 00:04:44,921 There, my dear. 22 00:04:49,864 --> 00:04:52,298 Let's fry some potatoes with bacon. 23 00:04:54,702 --> 00:04:59,799 We interrupt this performance of Beethoven's Ninth Symphony 24 00:04:59,874 --> 00:05:02,035 for this SOS broadcast for missing persons. 25 00:05:02,109 --> 00:05:05,442 For each of the names mentioned, we have a message. 26 00:05:06,280 --> 00:05:08,908 5821... 27 00:05:10,051 --> 00:05:11,279 Adler. 28 00:05:12,153 --> 00:05:14,212 First name unknown. 29 00:05:14,288 --> 00:05:16,688 Born 1910, 30 00:05:17,225 --> 00:05:19,625 paymaster from Vienna. 31 00:05:21,262 --> 00:05:24,197 5822... 32 00:05:25,533 --> 00:05:28,696 Albartz, Eugen. 33 00:06:19,253 --> 00:06:21,585 I still feel sick at the sight of some of them. 34 00:06:22,156 --> 00:06:23,885 I could do with a tea now. 35 00:06:23,958 --> 00:06:28,054 The medical orderlies say crosswise is not the worst. 36 00:06:28,129 --> 00:06:31,860 If you get hit all on one side, you can't even hold a crutch. 37 00:06:31,933 --> 00:06:35,164 I've seen it going on for six years, and I've been a widow for five. 38 00:06:35,803 --> 00:06:39,034 I'd have been satisfied with mine, if he had only come back. 39 00:06:39,106 --> 00:06:41,768 How long were you married? 40 00:06:42,176 --> 00:06:43,700 I still am married. 41 00:06:43,778 --> 00:06:47,009 I just meant you didn't have much from your marriage. 42 00:06:47,081 --> 00:06:48,343 Yes, I did. 43 00:06:48,416 --> 00:06:51,351 Half a day and a whole night. 44 00:07:20,181 --> 00:07:20,214 Mine was killed right at the start. In Norway. 45 00:07:20,214 --> 00:07:23,206 Mine was killed right at the start. In Norway. 46 00:07:23,284 --> 00:07:24,774 He was in the navy, 47 00:07:24,852 --> 00:07:26,945 until his ship was sunk. 48 00:07:32,126 --> 00:07:33,616 Two soups, please. 49 00:07:33,694 --> 00:07:35,127 He survived 50 00:07:35,196 --> 00:07:38,359 and swam through icy water covered with burning oil 51 00:07:43,838 --> 00:07:45,931 Then he had to fight on land. 52 00:07:46,507 --> 00:07:49,704 Then he fell into a crevasse and died. 53 00:07:49,777 --> 00:07:52,769 Why didn't you marry again? 54 00:07:53,614 --> 00:07:55,912 In condolence, they sent me a painting: 55 00:07:55,983 --> 00:07:59,942 A picture of a wreath with a ribbon floating on the waves, 56 00:08:00,021 --> 00:08:03,320 with "They died that Germany might live" written on it. 57 00:08:03,791 --> 00:08:05,850 Just imagine. 58 00:08:06,427 --> 00:08:09,294 "They died that Germany might live," and he's dead. 59 00:08:09,730 --> 00:08:13,063 They send me a picture of the sea, and he falls into a glacier. 60 00:08:13,868 --> 00:08:16,530 There were once seas where the mountains are now, 61 00:08:16,604 --> 00:08:18,367 before the last ice age. 62 00:08:21,776 --> 00:08:24,973 How can you be so sure your husband's not dead? 63 00:08:25,646 --> 00:08:27,409 Because I want him to come back. 64 00:08:35,322 --> 00:08:36,949 What did he say? 65 00:08:37,024 --> 00:08:39,015 Something indecent. 66 00:08:49,170 --> 00:08:52,970 I don't know what you said, but you had no right to. 67 00:08:53,641 --> 00:08:55,108 You must be crazy. 68 00:08:55,176 --> 00:08:57,007 The divorce is pending. 69 00:08:57,078 --> 00:09:00,377 That's why he told me: Because he loves me. 70 00:09:00,448 --> 00:09:01,642 But her! 71 00:09:02,416 --> 00:09:04,816 Since I have her husband now, 72 00:09:04,885 --> 00:09:07,683 she said she was going to keep his food ration card. 73 00:09:10,091 --> 00:09:11,581 Ration card? 74 00:09:12,226 --> 00:09:13,523 And now? 75 00:09:13,594 --> 00:09:15,027 I don't know. 76 00:09:29,376 --> 00:09:30,934 Shame on you. 77 00:09:38,252 --> 00:09:40,652 All right, Grandpa Berger. Let's try it on. 78 00:09:41,622 --> 00:09:46,150 The mistake people make is to love one person all their lives. 79 00:09:47,394 --> 00:09:50,522 If we don't have potatoes, we eat turnips. 80 00:09:50,931 --> 00:09:53,024 If we have no turnips, we eat gruel 81 00:09:53,501 --> 00:09:55,731 But in love, there's only one man, 82 00:09:56,337 --> 00:09:59,898 and when he goes to war and is dead five months later, 83 00:10:00,541 --> 00:10:02,805 you have to mourn for the rest of your life. 84 00:10:03,210 --> 00:10:06,236 Does that make sense, Grandpa? 85 00:10:06,313 --> 00:10:07,905 Much too wide. 86 00:10:07,982 --> 00:10:11,748 No. It ain't good being alone. 87 00:10:12,253 --> 00:10:14,221 It was almost too tight for Karl 88 00:10:14,622 --> 00:10:17,921 the last time he was here, in May '41. 89 00:10:17,992 --> 00:10:20,290 The men still looked like men then. 90 00:10:20,694 --> 00:10:23,925 Now they all look as if they've shrunk. 91 00:10:23,998 --> 00:10:26,091 You can take the underpants. They're warm. 92 00:10:26,167 --> 00:10:28,601 And no one will mind if they're too big. 93 00:10:29,503 --> 00:10:32,267 Let's say three bundles of firewood? 94 00:10:32,339 --> 00:10:33,636 All right. 95 00:10:35,376 --> 00:10:37,810 Look what Maria had. 96 00:10:38,746 --> 00:10:41,078 Three weeks of being in love and one day of marriage. 97 00:10:41,148 --> 00:10:43,582 Now she stands there with her search board. 98 00:10:44,251 --> 00:10:49,848 Do you know why we always stick to one guy? 99 00:10:50,357 --> 00:10:52,689 Because there is only one you love. 100 00:10:52,760 --> 00:10:57,254 I don't know how Maria knew it at such a tender age. 101 00:10:57,331 --> 00:10:58,889 Here she is. 102 00:10:59,433 --> 00:11:01,094 Take your things, Grandpa. 103 00:11:03,871 --> 00:11:06,339 She has her pride. 104 00:11:06,407 --> 00:11:07,840 How wide? 105 00:11:07,908 --> 00:11:10,001 "Pride," I said. 106 00:11:10,544 --> 00:11:12,136 There you are at last. 107 00:11:13,080 --> 00:11:15,981 I was just sorting out your father's things. 108 00:11:18,752 --> 00:11:20,515 Hello, Grandpa Berger. 109 00:11:24,391 --> 00:11:27,258 It's nice to have a man in the house to come home to. 110 00:11:27,328 --> 00:11:28,693 And it's warm, too. 111 00:11:28,762 --> 00:11:30,753 Yes, it's warm, too. 112 00:11:31,999 --> 00:11:33,591 Why are you doing that here? 113 00:11:34,101 --> 00:11:36,433 It's my way of remembering your father. 114 00:11:36,837 --> 00:11:40,967 Grandpa Berger can use them. Father won't need them anymore, 115 00:11:41,041 --> 00:11:42,906 and we need firewood. 116 00:11:43,711 --> 00:11:46,043 I thought the same thing, 117 00:11:46,113 --> 00:11:47,842 but what about Father's belongings? 118 00:11:47,915 --> 00:11:49,780 Father is dead and we're alive. 119 00:12:03,497 --> 00:12:05,761 What will you give me for them? Your brooch? 120 00:12:06,166 --> 00:12:07,394 My brooch? 121 00:12:07,468 --> 00:12:10,665 It's very valuable. 122 00:12:10,738 --> 00:12:12,501 There's one missing. 123 00:12:13,374 --> 00:12:14,636 Very well. 124 00:12:14,708 --> 00:12:16,073 Okay then. 125 00:12:16,577 --> 00:12:18,511 Wait. I'll go get it. 126 00:12:25,586 --> 00:12:26,917 Here. 127 00:13:05,959 --> 00:13:07,688 Bunch of Nazis! 128 00:13:07,761 --> 00:13:09,194 Snotty-nosed bastards! 129 00:13:20,908 --> 00:13:22,967 They're not proper men anymore. 130 00:13:23,844 --> 00:13:25,436 What difference does it make, 131 00:13:25,846 --> 00:13:29,282 whether you're a man or a woman if you're freezing? 132 00:13:30,150 --> 00:13:31,981 Something has to change. 133 00:13:33,020 --> 00:13:34,885 What do you want to change? 134 00:13:34,955 --> 00:13:36,684 I don't know. 135 00:13:37,224 --> 00:13:39,658 But something has to happen. 136 00:13:42,529 --> 00:13:45,225 - Do you know Hermann Braun? - No. 137 00:13:54,641 --> 00:13:54,842 Shed no tears for love 138 00:13:54,842 --> 00:13:57,606 Shed no tears for love 139 00:13:57,678 --> 00:14:01,375 In this wide world there's more than one 140 00:14:01,448 --> 00:14:04,576 There's more than one fish in the sea 141 00:14:11,358 --> 00:14:13,258 I look like a poodle. 142 00:14:15,696 --> 00:14:17,288 You think so? 143 00:14:21,168 --> 00:14:23,159 It's the latest thing. 144 00:14:25,305 --> 00:14:27,205 I'll bet... 145 00:14:28,041 --> 00:14:30,703 the Americans are just crazy about poodles. 146 00:14:33,714 --> 00:14:36,478 My Willy wouldn't have approved. That's for sure. 147 00:14:36,550 --> 00:14:38,643 Hermann wouldn't have minded. 148 00:14:39,887 --> 00:14:42,515 And they won't hire you anyway. 149 00:14:44,725 --> 00:14:46,955 - We'll see about that. - What'll you wear? 150 00:14:55,803 --> 00:14:57,668 What do you do with this? 151 00:14:58,572 --> 00:15:00,062 Play music. 152 00:15:00,140 --> 00:15:02,506 Shall I play something for you? Any requests? 153 00:15:02,576 --> 00:15:03,702 Yes. 154 00:15:04,111 --> 00:15:05,874 The German national anthem. 155 00:15:22,796 --> 00:15:25,788 Cut it out. For God's sake, stop it. 156 00:15:29,336 --> 00:15:33,102 What use is it if you can't even play the national anthem? 157 00:15:42,349 --> 00:15:44,783 Go on in. 158 00:15:52,025 --> 00:15:54,118 Keep your eyes open here. 159 00:16:05,939 --> 00:16:09,602 I didn't think you were coming. I waited so long. 160 00:16:11,144 --> 00:16:12,475 Hold this a second. 161 00:16:12,546 --> 00:16:15,379 Black, short sleeves, 162 00:16:15,883 --> 00:16:17,475 and low-cut. 163 00:16:17,551 --> 00:16:20,645 It wasn't easy to come by. Is it for you or is it a gift? 164 00:16:20,721 --> 00:16:22,086 It's a gift. 165 00:16:22,155 --> 00:16:24,146 We all have to make a living. And the liquor? 166 00:16:24,224 --> 00:16:25,156 For my mom. 167 00:16:25,225 --> 00:16:27,887 Helps her forget her troubles with her daughter... 168 00:16:29,897 --> 00:16:32,764 and eases her heartache. 169 00:16:34,535 --> 00:16:39,268 I have a valuable complete edition of Kleist's works, 1907. 170 00:16:39,606 --> 00:16:41,369 Would that be something for you? 171 00:16:41,441 --> 00:16:42,931 Books burn too easily, 172 00:16:43,343 --> 00:16:45,174 and they don't keep you warm. 173 00:16:46,780 --> 00:16:49,715 - If you look at it that way. - That's the way I look at it. 174 00:16:51,018 --> 00:16:53,851 Maybe it's better that way for now. 175 00:16:58,258 --> 00:17:00,453 Thanks a lot. 176 00:17:03,096 --> 00:17:04,757 And good luck. 177 00:17:09,069 --> 00:17:11,560 I'm not going to sew it for you. 178 00:17:11,638 --> 00:17:14,539 You know I can't sew, Mom. 179 00:17:17,377 --> 00:17:18,810 My dear girl 180 00:17:18,879 --> 00:17:20,278 Mom! 181 00:17:26,119 --> 00:17:27,609 Come on. 182 00:17:28,956 --> 00:17:31,618 When a girl has pretty legs like you... 183 00:17:36,797 --> 00:17:39,493 she ought to show them. 184 00:17:43,070 --> 00:17:46,130 You father would turn over in his grave. 185 00:17:48,075 --> 00:17:50,543 I don't think it's right either. 186 00:17:55,415 --> 00:17:57,474 I just pray your soul 187 00:17:58,352 --> 00:18:00,513 doesn't come to harm, my girl 188 00:18:04,491 --> 00:18:08,951 Make sure somebody gives you a nice pair of stockings... 189 00:18:09,796 --> 00:18:12,162 if you're letting yourself in for that sort of thing. 190 00:18:12,232 --> 00:18:12,432 HIGH SCHOOL GYMNASIUM 191 00:18:12,432 --> 00:18:16,129 HIGH SCHOOL GYMNASIUM 192 00:19:05,252 --> 00:19:06,480 Amazing. 193 00:19:06,553 --> 00:19:08,646 Really amazing. 194 00:19:08,722 --> 00:19:10,883 I learned it here on these bars. 195 00:19:10,957 --> 00:19:12,925 Is that a new way to apply for a job? 196 00:19:12,993 --> 00:19:15,587 Not really, but... 197 00:19:16,697 --> 00:19:18,164 if it were... 198 00:19:20,033 --> 00:19:22,399 I'd have been hired by now. 199 00:19:22,469 --> 00:19:24,198 We don't need anyone. 200 00:19:24,671 --> 00:19:27,504 You just might not need anyone apart from me. 201 00:19:29,676 --> 00:19:31,439 Come in here. 202 00:19:39,519 --> 00:19:43,250 - We still have doors in our place. - Well, we don't. 203 00:19:48,628 --> 00:19:51,791 I need your name, address 204 00:19:53,066 --> 00:19:54,533 and age. 205 00:20:00,841 --> 00:20:02,638 Are you married? 206 00:20:03,110 --> 00:20:04,668 Yes. 207 00:20:06,279 --> 00:20:09,248 Don't wear your wedding ring to work. 208 00:20:10,250 --> 00:20:12,844 And I need a health certificate. 209 00:20:17,924 --> 00:20:19,391 Payment in cash 210 00:20:19,459 --> 00:20:22,895 or goods? 211 00:20:23,563 --> 00:20:25,758 You can get dressed again, Mrs. Binder. 212 00:20:26,266 --> 00:20:29,133 Everything okay? Do I get a certificate? 213 00:20:29,202 --> 00:20:30,499 No. 214 00:20:30,570 --> 00:20:33,471 You'll have to take a break for three or four weeks. 215 00:20:34,407 --> 00:20:36,375 Have I caught something? 216 00:20:37,644 --> 00:20:40,238 Something bad, I'm afraid. 217 00:20:40,313 --> 00:20:42,838 You won't be able to work. 218 00:20:43,250 --> 00:20:44,945 That's tough. 219 00:20:46,386 --> 00:20:48,320 Come back on Tuesday. 220 00:20:50,624 --> 00:20:52,285 Bye. 221 00:20:52,359 --> 00:20:54,589 And send the next patient in. 222 00:21:13,647 --> 00:21:15,478 Little Maria. 223 00:21:15,549 --> 00:21:18,279 You used to give me a kiss on the forehead. 224 00:21:18,351 --> 00:21:20,979 Did I really? 225 00:21:21,054 --> 00:21:22,521 Yes. 226 00:21:23,723 --> 00:21:26,191 Then I must have forgotten... 227 00:21:26,960 --> 00:21:29,656 or learned to forget. 228 00:21:31,331 --> 00:21:33,094 That's sad. 229 00:21:33,500 --> 00:21:35,263 Yes, it's sad. 230 00:21:36,403 --> 00:21:38,564 But tell me about yourself. 231 00:21:39,606 --> 00:21:42,268 I need a health certificate. 232 00:21:44,878 --> 00:21:48,644 Of course. It's pretty cold this year. 233 00:21:49,716 --> 00:21:51,149 I'm working in a bar... 234 00:21:52,652 --> 00:21:56,019 selling beer, not myself. 235 00:21:56,957 --> 00:22:01,326 I've had to learn to stop believing people too... 236 00:22:02,929 --> 00:22:04,692 but I still believe you. 237 00:22:07,767 --> 00:22:10,531 You know what you're doing. 238 00:22:10,604 --> 00:22:13,004 And if anything happens, 239 00:22:13,073 --> 00:22:15,303 I'll get some penicillin for you. 240 00:22:15,375 --> 00:22:17,240 I'm not sure how, 241 00:22:17,310 --> 00:22:19,801 but I'll find a way. 242 00:22:20,881 --> 00:22:22,849 Nothing's going to happen to me. 243 00:22:22,916 --> 00:22:24,713 What is penicillin? 244 00:22:26,119 --> 00:22:28,144 Forget it, Maria. 245 00:22:31,491 --> 00:22:33,220 How is your mother? 246 00:22:34,728 --> 00:22:37,595 The war hasn't taken away her sense of humor. 247 00:22:38,164 --> 00:22:41,725 She shares my rations, cries my tears, tells my lies. 248 00:22:41,801 --> 00:22:44,133 But she leaves the thinking to me, 249 00:22:44,204 --> 00:22:46,229 so that I have no time for dreams. 250 00:22:48,441 --> 00:22:52,377 You can have my wife's bicycle, if you want. 251 00:22:53,914 --> 00:22:56,109 It was as good as new under all the rubble. 252 00:22:56,182 --> 00:22:57,114 Thank you. 253 00:22:59,719 --> 00:23:01,812 Why don't you ask about Hermann? 254 00:23:03,056 --> 00:23:05,889 You don't have to believe he'll come back. 255 00:23:05,959 --> 00:23:07,824 It's enough that I know he will. 256 00:23:20,273 --> 00:23:22,741 My gloves. 257 00:23:22,976 --> 00:23:26,605 You stole my gloves, you rat! You bastard! 258 00:23:26,680 --> 00:23:29,615 Say that again, you bum! 259 00:23:30,150 --> 00:23:32,584 Stop it, you Nazi swine! 260 00:23:38,758 --> 00:23:40,817 DOES ANYONE KNOW HERMANN BRAUN? 261 00:24:29,776 --> 00:24:31,801 - Quiet tonight. - It's Tuesday. 262 00:24:48,328 --> 00:24:52,424 - It's not what you imagined, huh? - I'm satisfied. 263 00:24:55,769 --> 00:24:57,532 Then everything's fine. 264 00:25:03,710 --> 00:25:05,644 - If you ask me - - I didn't ask you. 265 00:25:05,712 --> 00:25:08,647 You're here, and your Hermann's not here. 266 00:25:09,516 --> 00:25:11,108 He's somewhere else. 267 00:25:12,052 --> 00:25:13,679 Maybe he's dead... 268 00:25:15,455 --> 00:25:17,423 and love's only a feeling. 269 00:25:18,058 --> 00:25:21,152 It's not the truth. - Sure love's a feeling. 270 00:25:21,694 --> 00:25:23,685 And a great love is a great feeling, 271 00:25:23,763 --> 00:25:25,560 and a great truth. 272 00:25:26,499 --> 00:25:27,989 Truth. 273 00:25:28,068 --> 00:25:30,798 The truth's what you have in your belly when you're hungry. 274 00:25:31,438 --> 00:25:34,669 Feelings are what you have between your legs... 275 00:25:35,542 --> 00:25:37,840 like an itch that you scratch. 276 00:25:38,311 --> 00:25:39,938 And for this here, 277 00:25:40,346 --> 00:25:42,177 you need a full belly, 278 00:25:42,582 --> 00:25:44,516 and someone who's here, 279 00:25:44,584 --> 00:25:47,075 not just somewhere or maybe nowhere. 280 00:25:47,854 --> 00:25:49,754 Your friend over there - he's here... 281 00:25:50,757 --> 00:25:53,317 and he's clearly not starving, 282 00:25:53,393 --> 00:25:54,758 and he's sweet on you. 283 00:25:54,828 --> 00:25:56,022 What friend? 284 00:25:56,096 --> 00:25:58,792 - Your Bill, darling. - I don't know any Bill. 285 00:25:59,999 --> 00:26:01,830 You hadn't even noticed him, huh? 286 00:26:01,901 --> 00:26:04,461 - No. Which one is he? - Over there. 287 00:26:05,338 --> 00:26:08,432 He's big and strong. He just happens to be black. 288 00:26:08,508 --> 00:26:10,373 Better black than brown. 289 00:26:11,578 --> 00:26:12,738 Braun. 290 00:26:12,812 --> 00:26:15,042 He was just a normal guy till you came. 291 00:26:15,515 --> 00:26:18,143 Now he's sitting there as if paralyzed. 292 00:26:18,785 --> 00:26:22,721 He wanted to know everything about you. 293 00:26:23,590 --> 00:26:25,990 Look. Just like a movie star. 294 00:26:27,827 --> 00:26:29,021 How do I look? 295 00:26:29,095 --> 00:26:30,392 Great. Why? 296 00:26:31,965 --> 00:26:34,433 Because right now I want to look great. 297 00:28:23,443 --> 00:28:25,911 What are you crying for, you silly cow? 298 00:28:28,448 --> 00:28:30,348 Your man's not dead. 299 00:28:31,551 --> 00:28:34,884 He's standing there in front of you. 300 00:28:36,189 --> 00:28:38,953 Thank your lucky stars you still have him 301 00:28:39,692 --> 00:28:42,889 and that it didn't happen to him. 302 00:29:10,423 --> 00:29:12,323 Hermann didn't suffer. 303 00:29:12,392 --> 00:29:14,519 It was all over quickly. 304 00:29:14,661 --> 00:29:16,526 They say no one made it out alive. 305 00:29:17,697 --> 00:29:19,130 Hello. It's me. 306 00:29:19,198 --> 00:29:21,860 Guess what I've got. 307 00:29:22,869 --> 00:29:26,464 You won't believe it. 308 00:29:35,815 --> 00:29:37,112 Willy. 309 00:29:37,817 --> 00:29:38,977 You. 310 00:29:40,653 --> 00:29:42,678 You're really back? 311 00:29:53,399 --> 00:29:56,664 Betti, you've got him back! 312 00:29:59,305 --> 00:30:00,932 We're so stupid. 313 00:30:01,541 --> 00:30:05,272 All we can do is weep for joy 314 00:30:05,345 --> 00:30:08,109 that you're together, 315 00:30:08,181 --> 00:30:10,479 and that Willy's safe and sound. 316 00:30:21,260 --> 00:30:23,125 Hermann is dead. 317 00:30:53,926 --> 00:30:55,223 My dear! 318 00:30:58,364 --> 00:31:00,025 Leave me alone. 319 00:31:00,099 --> 00:31:01,566 Where are you going? 320 00:31:01,634 --> 00:31:04,228 - To the bar. - Darling, don't! 321 00:31:07,874 --> 00:31:09,466 I have to go someplace 322 00:31:09,542 --> 00:31:11,339 where I can be alone. 323 00:32:15,341 --> 00:32:16,706 Beautiful 324 00:32:17,143 --> 00:32:19,737 Please correct me if I speak incorrectly. 325 00:32:50,109 --> 00:32:51,576 What are you thinking? 326 00:32:54,180 --> 00:32:55,772 What are you thinking? 327 00:32:56,916 --> 00:32:59,077 I was wondering if it's possible 328 00:32:59,519 --> 00:33:01,180 to think about nothing. 329 00:33:02,855 --> 00:33:03,981 Is it? 330 00:33:06,726 --> 00:33:08,626 I don't think I can do it. 331 00:33:10,162 --> 00:33:11,891 I think I can. 332 00:33:14,100 --> 00:33:18,537 You think I'd have gotten over it as quickly as Maria? 333 00:33:21,240 --> 00:33:23,174 I hope you would have, Betti. 334 00:33:24,577 --> 00:33:26,374 What's that? 335 00:33:27,513 --> 00:33:28,502 Why? 336 00:33:30,016 --> 00:33:32,314 It's nice being with you, Bill. 337 00:33:34,020 --> 00:33:36,011 I was very happy just now. 338 00:33:37,023 --> 00:33:38,854 Only just now? 339 00:33:39,425 --> 00:33:42,121 I'm always happy when I'm with you. 340 00:33:42,562 --> 00:33:44,029 Me, too. 341 00:33:44,530 --> 00:33:46,225 Then it's simple: 342 00:33:46,299 --> 00:33:49,200 If we're always together, we'll always be happy. 343 00:33:49,802 --> 00:33:52,327 - Maybe. - Not maybe. 344 00:33:52,405 --> 00:33:53,895 For sure. 345 00:33:53,973 --> 00:33:56,373 I have something for you. 346 00:33:57,310 --> 00:34:01,076 You shouldn't give me so many presents. 347 00:34:01,147 --> 00:34:03,411 It's something special this time. 348 00:34:03,482 --> 00:34:06,042 And you must promise me you'll accept it. 349 00:34:06,118 --> 00:34:08,052 No, Bill. 350 00:34:09,655 --> 00:34:11,555 I can't accept this ring. 351 00:34:12,425 --> 00:34:15,917 I'm very fond of you and I want to be with you, 352 00:34:15,995 --> 00:34:19,158 but I'll never marry you. 353 00:34:23,836 --> 00:34:25,701 I'm married... 354 00:34:26,539 --> 00:34:29,337 to my husband. 355 00:34:29,408 --> 00:34:31,399 Are you sure? 356 00:34:31,911 --> 00:34:33,310 Positive. 357 00:34:33,379 --> 00:34:35,074 How positive? 358 00:34:37,583 --> 00:34:40,484 Please, please, please. 359 00:34:40,886 --> 00:34:42,353 Very well. 360 00:34:43,189 --> 00:34:44,679 You'll soon feel it. 361 00:34:45,491 --> 00:34:50,155 You'll help deliver it, won't you? Promise me. 362 00:34:51,197 --> 00:34:53,324 I can't, Maria. 363 00:34:53,766 --> 00:34:55,461 I'm too old to live, 364 00:34:55,534 --> 00:34:57,161 and too scared to die. 365 00:34:59,572 --> 00:35:01,836 It scares me the way you talk. 366 00:35:01,907 --> 00:35:06,435 Nonsense. Let's just say I'm quitting. 367 00:35:06,512 --> 00:35:08,878 I'm going to stay with my daughter in the Black Forest. 368 00:35:10,449 --> 00:35:13,043 My hands shake too much. 369 00:35:13,119 --> 00:35:15,280 Not for me... 370 00:35:16,155 --> 00:35:18,020 or my little boy. 371 00:35:18,891 --> 00:35:21,121 I'll come to you when it's time. 372 00:35:22,294 --> 00:35:23,818 Dear little Maria. 373 00:35:24,397 --> 00:35:26,991 Yes, I'll come to you... 374 00:35:27,833 --> 00:35:29,801 and you'll help me give birth to him. 375 00:35:29,869 --> 00:35:31,803 It will be a boy, won't it? 376 00:35:31,871 --> 00:35:34,897 The chances aren't bad. 377 00:35:34,974 --> 00:35:35,998 Really? 378 00:35:36,075 --> 00:35:38,168 About fifty-fifty. 379 00:35:38,244 --> 00:35:40,769 You don't take me seriously. 380 00:35:40,846 --> 00:35:42,541 Oh, yes, I do. 381 00:35:44,350 --> 00:35:46,818 Do you have a father for your boy? 382 00:35:48,387 --> 00:35:51,049 Can you have a baby without one? 383 00:35:51,557 --> 00:35:55,323 The father's black, and my son will be called Hermann. 384 00:36:00,199 --> 00:36:04,033 - I'm not sick. I'm pregnant. - Pregnant. 385 00:36:07,106 --> 00:36:10,166 - You can also say "expecting." - That's nice. 386 00:36:11,077 --> 00:36:13,068 I'm expecting. 387 00:36:13,145 --> 00:36:14,669 Mom. 388 00:36:14,747 --> 00:36:16,442 Grandpa Berger. 389 00:36:17,483 --> 00:36:20,543 Nobody home. - We're alone at last. 390 00:36:30,863 --> 00:36:33,798 Are you expecting? 391 00:36:38,337 --> 00:36:39,929 Yes. 392 00:36:40,473 --> 00:36:42,873 I'm expecting, too. 393 00:36:42,942 --> 00:36:48,539 I'll speak German with him. 394 00:36:48,981 --> 00:36:50,039 And you? 395 00:36:50,116 --> 00:36:51,583 English. 396 00:36:51,650 --> 00:36:53,413 Then he can decide 397 00:36:53,486 --> 00:36:56,284 whether to marry a German or American girl 398 00:36:56,355 --> 00:36:59,051 American girls are ugly. 399 00:37:00,092 --> 00:37:02,458 German men are ugly. 400 00:37:05,865 --> 00:37:09,596 I know only one American man who's handsome. 401 00:37:13,739 --> 00:37:18,039 I know only one German girl who's beautiful 402 00:37:18,711 --> 00:37:21,009 - And strong. - And rich. 403 00:37:22,681 --> 00:37:25,206 And brave. 404 00:37:34,927 --> 00:37:36,451 And brave. 405 00:37:36,529 --> 00:37:41,967 And tender. 406 00:37:47,306 --> 00:37:48,830 And tender. 407 00:37:56,048 --> 00:37:57,675 Guess who I mean. 408 00:37:57,750 --> 00:37:59,581 Me? 409 00:38:10,763 --> 00:38:12,492 Hermann? 410 00:38:15,868 --> 00:38:17,358 Look, Bill. 411 00:38:18,637 --> 00:38:20,127 It's Hermann. 412 00:40:51,657 --> 00:40:54,524 So, you met the deceased in the Moonlight Bar? 413 00:40:56,462 --> 00:40:58,123 Would you tell us more about this bar? 414 00:40:58,197 --> 00:41:00,028 It's a bar like any other. 415 00:41:03,469 --> 00:41:06,438 Wouldn't you say that this was a very special bar? 416 00:41:13,012 --> 00:41:16,004 A bar exclusively for members of American occupation forces? 417 00:41:16,081 --> 00:41:19,744 Of course. It was always off-limits. Germans are not allowed in. 418 00:41:21,987 --> 00:41:25,218 Exactly. Germans have no business being in this bar. 419 00:41:27,426 --> 00:41:30,554 Except for the hostesses who work there. 420 00:41:30,629 --> 00:41:32,893 Would that be a fair description of your profession? 421 00:41:36,168 --> 00:41:39,399 And that in this role you attached yourself to the deceased... 422 00:41:41,306 --> 00:41:43,240 and allowed yoursel to be kept by him? 423 00:41:48,180 --> 00:41:50,273 While your husband was a Russian prisoner of war, 424 00:41:50,349 --> 00:41:54,843 you, for low, egotistical reasons started an affair with a man... 425 00:41:59,024 --> 00:42:03,017 with a man who could pay for your favors with chocolate and silk stockings. 426 00:42:12,304 --> 00:42:14,272 I was very fond of him. 427 00:42:17,576 --> 00:42:19,567 You seem to have a big heart. 428 00:42:22,381 --> 00:42:23,313 No. 429 00:42:24,817 --> 00:42:27,217 You needn't look it up. 430 00:42:27,286 --> 00:42:30,483 You wouldn't understand the difference anyway. 431 00:42:31,824 --> 00:42:34,019 I was fond of Bill... 432 00:42:35,661 --> 00:42:38,221 and I love my husband. 433 00:42:45,838 --> 00:42:47,738 That is really a very fine difference. 434 00:42:54,546 --> 00:42:56,241 You can stop questioning her. 435 00:42:59,585 --> 00:43:01,849 It was I who killed that negro. 436 00:43:04,823 --> 00:43:08,452 The baby will be ours. 437 00:43:08,527 --> 00:43:12,156 We'll explain it all to him later. 438 00:43:14,867 --> 00:43:16,767 Later is a long time. 439 00:43:16,835 --> 00:43:18,598 What are you going to do till then? 440 00:43:20,105 --> 00:43:23,199 I'll wait for you. 441 00:43:23,275 --> 00:43:25,766 You're a young and beautiful woman. 442 00:43:25,844 --> 00:43:27,971 I'm your wife. 443 00:43:32,417 --> 00:43:35,978 And how do you intend to live? 444 00:43:36,054 --> 00:43:39,854 I've never learned anything. I must learn to work first. 445 00:43:39,925 --> 00:43:41,552 Then I'll get work. 446 00:43:41,627 --> 00:43:45,188 We'll begin our life when we're together again. 447 00:43:58,610 --> 00:44:02,102 Attention on platform 1. Freight train passing through. 448 00:44:02,981 --> 00:44:04,573 Shall I carry it? 449 00:44:04,650 --> 00:44:07,141 No. Things are tough enough for you. 450 00:44:07,219 --> 00:44:09,278 I know how hard this is for a mother. 451 00:44:09,788 --> 00:44:11,619 And it was a boy, too. 452 00:44:11,690 --> 00:44:14,181 The Lord giveth and the Lord hath taken away. 453 00:44:14,259 --> 00:44:16,557 Maybe it has its positive side, too. 454 00:44:16,628 --> 00:44:19,995 The poor creature wouldn't have had it easy in life. 455 00:44:20,065 --> 00:44:21,532 And neither would you. 456 00:44:21,600 --> 00:44:24,694 I never said I wanted to have it easy. 457 00:44:24,770 --> 00:44:26,601 But with a black child? 458 00:44:27,506 --> 00:44:29,406 Now he's a little black angel 459 00:44:30,642 --> 00:44:33,110 A little black angel That's nice. 460 00:44:33,545 --> 00:44:35,911 Will he always have flowers on his grave? 461 00:44:35,981 --> 00:44:37,608 I promise you he will. 462 00:44:37,683 --> 00:44:41,084 What are you going to do when you get back to your world? 463 00:44:41,153 --> 00:44:42,882 I don't know, 464 00:44:42,955 --> 00:44:44,980 but I have a lot to do. 465 00:44:45,057 --> 00:44:47,025 I must go now. 466 00:44:47,092 --> 00:44:50,289 Express No. 309 departing for Heidelberg 467 00:44:50,362 --> 00:44:52,694 will be delayed for several minutes. 468 00:45:21,693 --> 00:45:23,388 TO FI RST CLASS 469 00:45:25,497 --> 00:45:27,294 Leni! 470 00:45:31,737 --> 00:45:33,227 Let me through. 471 00:45:36,275 --> 00:45:38,266 Attention on Track 5. 472 00:45:38,343 --> 00:45:44,077 Close the doors. The train is about to depart. 473 00:45:44,149 --> 00:45:47,141 I have to find my little girl 474 00:45:57,829 --> 00:46:01,265 There's no girl here. 475 00:46:01,333 --> 00:46:04,097 - I beg your pardon? - Your Leni, ma'am. 476 00:46:04,169 --> 00:46:08,538 It's a boy, not a girl 477 00:46:08,607 --> 00:46:10,700 You shouldn't have called him Leni, then. 478 00:46:10,776 --> 00:46:13,540 How much extra for first class? 479 00:46:13,612 --> 00:46:18,345 - Depends how far you're going. - Depends how far I get with that. 480 00:46:19,484 --> 00:46:21,384 Can I go in now? 481 00:46:21,453 --> 00:46:23,045 That should take care of it. 482 00:46:23,121 --> 00:46:25,021 Not many people travel first-class. 483 00:46:25,090 --> 00:46:26,990 Times aren't easy. 484 00:46:29,227 --> 00:46:33,163 See him? He's French, but he has a factory here. 485 00:46:33,231 --> 00:46:34,198 French? 486 00:46:34,266 --> 00:46:38,464 Well, half French. He's quite well -heeled. 487 00:46:38,537 --> 00:46:40,471 Hold this a moment. 488 00:46:41,807 --> 00:46:44,469 Open the case and turn your back. 489 00:46:48,013 --> 00:46:49,412 And now? 490 00:46:50,349 --> 00:46:52,681 Now you can close it again. 491 00:47:00,826 --> 00:47:04,887 I can't read clearly with one eye. 492 00:47:04,963 --> 00:47:09,491 Do I charge for 23 kilometers or 32? 493 00:47:09,568 --> 00:47:13,436 Have you noticed how tiny the lavatories are? 494 00:47:13,505 --> 00:47:17,202 I always thought they'd be bigger in first class, 495 00:47:17,275 --> 00:47:19,072 because the people are fatter. 496 00:47:19,144 --> 00:47:23,171 I didn't have any passengers at first after the currency reform. 497 00:47:24,082 --> 00:47:26,550 Now I even get people like you. 498 00:47:35,827 --> 00:47:40,127 Now just put the dress back- don't forget the purse - and then... 499 00:47:40,565 --> 00:47:41,691 Thanks a lot. 500 00:47:51,877 --> 00:47:53,276 Excuse me? 501 00:47:54,913 --> 00:47:56,403 Oh, you speak German? 502 00:47:56,481 --> 00:48:00,042 I heard you were French. I imagined you'd speak English. 503 00:48:00,118 --> 00:48:01,745 I don't speak French myself. 504 00:48:03,922 --> 00:48:07,289 I don't speak English, but I do speak German. 505 00:48:08,994 --> 00:48:10,723 What can I do for you? 506 00:48:10,796 --> 00:48:14,288 Just answer a simple question. 507 00:48:14,466 --> 00:48:16,161 Is that seat free? 508 00:48:17,369 --> 00:48:18,996 I believe it is. 509 00:48:21,706 --> 00:48:23,640 It looks like it is. 510 00:48:25,811 --> 00:48:27,574 Please sit down. 511 00:48:27,979 --> 00:48:31,676 Thank you. I don't like sitting facing the engine. 512 00:48:40,425 --> 00:48:42,086 Haven't we met somewhere? 513 00:48:42,160 --> 00:48:44,321 I'm sure we haven't. 514 00:48:44,396 --> 00:48:45,863 Never? 515 00:48:45,931 --> 00:48:47,398 I'm positive. 516 00:48:59,845 --> 00:49:01,608 Here's your ticket and your suitcase. 517 00:49:01,680 --> 00:49:04,513 Put the suitcase in the luggage rack. 518 00:49:07,219 --> 00:49:09,153 Have a pleasant trip, ma'am. 519 00:49:10,388 --> 00:49:11,480 Thank you, conductor. 520 00:49:16,361 --> 00:49:18,352 - Dr. Karl Oswald... - Pleased to meet you. 521 00:49:18,430 --> 00:49:20,489 ...of Oswald Textiles. - Pleased to meet you. 522 00:49:20,565 --> 00:49:22,863 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 523 00:49:22,934 --> 00:49:24,401 Neither do I. 524 00:49:24,469 --> 00:49:26,630 You like traveling by train, too? - Sometimes. 525 00:49:26,705 --> 00:49:28,468 It gives you time to think. 526 00:49:28,540 --> 00:49:33,341 That's exactly what I've been trying to do the whole time. 527 00:49:58,503 --> 00:50:00,334 I'm afraid I don't speak English. 528 00:50:07,479 --> 00:50:10,346 The lady's asleep. Perhaps you could - 529 00:51:08,907 --> 00:51:12,070 Incredible. What did you tell him? 530 00:51:13,144 --> 00:51:16,739 I said you were Karl Oswald of textile fame, 531 00:51:16,815 --> 00:51:18,749 that you like to travel, 532 00:51:18,817 --> 00:51:22,480 and that you want to use the time to think. 533 00:51:23,488 --> 00:51:26,651 - Where did you learn such good English? - In bed. 534 00:51:39,337 --> 00:51:41,271 May I invite you to the dining car? 535 00:51:41,439 --> 00:51:43,532 That's a very good idea. 536 00:51:43,608 --> 00:51:46,805 I have something to discuss with you. A business matter. 537 00:52:03,728 --> 00:52:06,754 And after three months, if we find we don't get along - 538 00:52:06,831 --> 00:52:09,698 I'd be answerable to no one but you? 539 00:52:09,768 --> 00:52:11,565 No one. 540 00:52:12,137 --> 00:52:15,800 You'll get along fine with Senkenberg and the other men. 541 00:52:15,874 --> 00:52:17,432 Are there no women? 542 00:52:17,509 --> 00:52:20,478 Not in top positions. Not yet, anyway. 543 00:52:20,545 --> 00:52:22,843 Good. Then I'll be the first. 544 00:52:22,914 --> 00:52:25,883 We've managed very well without them up to now. 545 00:52:25,950 --> 00:52:27,611 Senkenberg, you're being rude. 546 00:52:27,686 --> 00:52:30,553 Forget it. Caution is the better part of valor. 547 00:52:30,622 --> 00:52:32,419 - That's right. - Thank you. 548 00:52:32,490 --> 00:52:34,890 And what is my exact title? 549 00:52:35,727 --> 00:52:37,126 Let's say... 550 00:52:37,629 --> 00:52:39,062 personal adviser. 551 00:52:39,130 --> 00:52:40,324 How personal 552 00:52:40,732 --> 00:52:43,030 That depends on 553 00:52:43,101 --> 00:52:46,195 the personal adviser's abilities and initiative. 554 00:52:46,271 --> 00:52:48,705 - Really? - Really. 555 00:52:49,607 --> 00:52:52,701 I told you about our venture with the Americans. 556 00:52:52,777 --> 00:52:57,407 Don't forget: It's always about money. 557 00:52:58,316 --> 00:53:01,683 However you meant that, Senkenberg, 558 00:53:01,753 --> 00:53:03,983 you're perfectly right. 559 00:53:04,055 --> 00:53:05,181 Let him talk. 560 00:53:05,256 --> 00:53:09,192 Senkenberg's an affable person, as am I. 561 00:53:09,260 --> 00:53:10,591 Well, I'm not. 562 00:53:10,662 --> 00:53:10,829 - Hermann will be sad about the baby. - I'm not so sure. 563 00:53:10,829 --> 00:53:13,855 - Hermann will be sad about the baby. - I'm not so sure. 564 00:53:13,932 --> 00:53:16,867 Dr. Konrad Adenauer adamantly rejected rumors 565 00:53:16,935 --> 00:53:22,373 that he was in favor of creating a West German army. 566 00:53:22,440 --> 00:53:25,170 - You don't have any experience. - She'll learn. 567 00:53:25,243 --> 00:53:28,474 Don't move out! Who will take care of you? 568 00:53:28,546 --> 00:53:30,571 "We do not wish to take part in a new war, "he said. 569 00:53:30,648 --> 00:53:34,709 I need my own apartment. I have so much to do before Hermann gets out. 570 00:53:34,786 --> 00:53:36,378 "We have had enough dead. 571 00:53:36,454 --> 00:53:38,285 Too many young people have perished." 572 00:53:40,658 --> 00:53:42,558 I don't understand you. 573 00:53:44,129 --> 00:53:46,324 Maria is not like you. 574 00:53:47,065 --> 00:53:50,057 "It must be made clear once and for all 575 00:53:50,135 --> 00:53:53,468 that I am against German rearmament 576 00:53:53,538 --> 00:53:56,939 and the formation of a new German army." 577 00:53:59,043 --> 00:54:00,943 Will you be earning enough? 578 00:54:02,847 --> 00:54:06,044 Here is an excerpt from Dr. Adenauer's speech: 579 00:54:06,117 --> 00:54:08,585 "If it is asserted 580 00:54:08,653 --> 00:54:11,247 that, under my authority, 581 00:54:11,322 --> 00:54:15,224 the rearmament of Germany will take place, 582 00:54:15,293 --> 00:54:20,196 I can only reply that this assertion is pure fabrication." 583 00:54:20,265 --> 00:54:21,732 I'm sorry, Betti. 584 00:54:22,267 --> 00:54:24,201 I guess I've changed a lot. 585 00:54:25,270 --> 00:54:27,170 Looking at you, 586 00:54:27,238 --> 00:54:30,298 nobody could tell what you've been through. 587 00:54:30,375 --> 00:54:33,811 - She didn't mean it that way. - I'll take care of that. 588 00:54:33,878 --> 00:54:36,506 - Maybe what Betti says is true. - What? 589 00:54:36,581 --> 00:54:38,981 That Oswald 's really after Maria. 590 00:54:39,050 --> 00:54:41,450 Do you understand now why I have to move out of here? 591 00:54:45,089 --> 00:54:49,116 And now for our program of musical requests. 592 00:54:50,161 --> 00:54:54,996 We begin with the song "When the Bells Do Brightly Ring." 593 00:54:59,571 --> 00:55:01,334 Were you very sad? 594 00:55:01,906 --> 00:55:05,535 Yes, but it was a consolation to know you'd be sad, too. 595 00:55:06,778 --> 00:55:09,144 And that I can tell you everything. 596 00:55:09,848 --> 00:55:13,909 And that I'm pleased you don't ask me what you don't have to ask. 597 00:55:15,253 --> 00:55:17,778 And that I'm going to build a house for us, 598 00:55:19,057 --> 00:55:21,321 as you would have done. 599 00:55:27,232 --> 00:55:31,191 There's a Greek word for people you let work for you. 600 00:55:31,970 --> 00:55:35,599 Translated, it means literally, "footman." 601 00:55:35,673 --> 00:55:38,005 I'm your "footman"? 602 00:55:39,878 --> 00:55:42,403 No, that's not true. I'm not your feet. 603 00:55:42,914 --> 00:55:44,939 Just say I'm your wife. 604 00:55:45,016 --> 00:55:46,847 It was a stupid analogy. 605 00:55:47,585 --> 00:55:49,075 You're Maria... 606 00:55:49,854 --> 00:55:51,617 and you're my wife. 607 00:55:51,689 --> 00:55:53,748 And we're not Greeks. 608 00:55:54,158 --> 00:55:56,023 No, you really couldn't say that. 609 00:55:58,263 --> 00:56:00,026 But you have courage. 610 00:56:06,738 --> 00:56:08,501 You're beautiful... 611 00:56:10,108 --> 00:56:11,871 and intelligent... 612 00:56:16,080 --> 00:56:17,980 and I love you. 613 00:56:20,151 --> 00:56:22,949 I may change in the next few years. 614 00:56:25,690 --> 00:56:27,954 You've considered everything very carefully. 615 00:56:28,026 --> 00:56:30,426 Yes, maybe it's just that. 616 00:56:32,397 --> 00:56:34,365 I'll always recognize you. 617 00:56:39,070 --> 00:56:40,901 Your time's up. 618 00:56:43,775 --> 00:56:45,606 On the contrary. 619 00:56:50,682 --> 00:56:52,741 My time's just beginning. 620 00:57:06,030 --> 00:57:07,964 What did he say? 621 00:57:08,366 --> 00:57:12,132 That Pency can supply the plant as a whole, 622 00:57:12,203 --> 00:57:13,795 not individual parts. 623 00:57:13,871 --> 00:57:15,600 I understood something about handwork. 624 00:57:15,673 --> 00:57:19,234 Senkenberg, we have problems enough without your making new ones. 625 00:57:19,310 --> 00:57:22,939 I'm just trying to prevent us from having any. 626 00:57:24,349 --> 00:57:29,412 I see no serious way of financing more than two of these machines - 627 00:57:29,487 --> 00:57:32,047 "We're a solid firm, not a bunch of speculators." 628 00:57:32,123 --> 00:57:35,286 I know that by heart now. 629 00:57:35,760 --> 00:57:38,160 But it doesn't solve the problem. 630 00:57:39,597 --> 00:57:41,462 You have to take risks sometimes. 631 00:57:41,532 --> 00:57:43,625 We're not at the races here. 632 00:57:43,701 --> 00:57:45,328 I know. 633 00:57:46,704 --> 00:57:49,537 But the Americans are getting edgy. 634 00:57:49,607 --> 00:57:51,541 We have to tell them something. 635 00:57:51,609 --> 00:57:54,100 You're quite right. Well, Senkenberg? 636 00:58:00,218 --> 00:58:03,051 For once in your life, stop being Senkenberg! 637 00:58:03,254 --> 00:58:06,451 Be Napoleon. Or Blücher, if you prefer. 638 00:58:08,092 --> 00:58:09,320 All right. 639 00:58:09,394 --> 00:58:12,227 We can take three SE machines, 640 00:58:12,630 --> 00:58:17,260 if we mortgage our stocks and get an ERP credit, and if- 641 00:58:17,502 --> 00:58:19,527 lf, if, if! Of course there are ifs! 642 00:58:19,871 --> 00:58:23,466 That's our job. We're business people, not bookkeepers. 643 00:58:23,941 --> 00:58:27,069 I beg your pardon, but I am a bookkeeper. 644 00:58:27,145 --> 00:58:31,445 Sorry. All I meant was that taking a risk- 645 00:58:44,429 --> 00:58:46,420 What did he say? 646 00:58:47,098 --> 00:58:50,090 He summed up our negotiations. 647 00:58:50,535 --> 00:58:52,765 Didn't he say he was sleepy? 648 00:58:53,438 --> 00:58:56,339 He said he was tired, meaning he's fed up. 649 00:58:58,109 --> 00:58:59,974 What do we do? 650 00:59:00,611 --> 00:59:03,546 It looks as if we've bitten off more than we can chew. 651 00:59:05,183 --> 00:59:08,175 Maybe this deal is a bit too big for us after all. 652 00:59:10,388 --> 00:59:12,856 That means dropping nylon 653 00:59:14,025 --> 00:59:16,186 and giving German women a woven - 654 00:59:16,260 --> 00:59:17,887 May I say something? 655 00:59:18,396 --> 00:59:19,420 Of course. 656 00:59:20,865 --> 00:59:26,235 Go drink a brandy. Give me half an hour alone here. 657 00:59:26,304 --> 00:59:29,398 This is no way to do business. 658 00:59:29,474 --> 00:59:31,874 That has nothing to do with questions of interpreting. 659 00:59:31,943 --> 00:59:33,433 Senkenberg, please. 660 00:59:33,511 --> 00:59:36,275 He's right. I don't know a thing about business. 661 00:59:36,347 --> 00:59:40,477 But I know what German women want, and I know about nylon and woven fabrics. 662 00:59:40,551 --> 00:59:44,851 And I know a lot about the future. I'm a specialist in that. 663 00:59:45,256 --> 00:59:50,592 And what harm can it do if the deal' s off anyway? 664 00:59:50,661 --> 00:59:54,427 You can always say no when the time comes. 665 00:59:55,366 --> 00:59:59,530 It's the first amusing idea all day. 666 01:00:00,538 --> 01:00:02,631 With all respect, sir, 667 01:00:02,707 --> 01:00:06,575 Mrs. Braun has absolutely no experience in our field. 668 01:00:06,644 --> 01:00:09,442 Then she's about to get some. 669 01:00:09,514 --> 01:00:13,507 Maria Braun, you have rendered outstanding service to the firm. 670 01:00:18,823 --> 01:00:20,848 Come on, Senkenberg. You too. 671 01:00:20,925 --> 01:00:23,951 I'd prefer to drink to the company in five years' time. 672 01:00:25,863 --> 01:00:27,660 If it still exists. 673 01:00:27,732 --> 01:00:31,498 You're a bore, Senkenberg. You're never any fun. 674 01:00:31,903 --> 01:00:35,361 You're the best accountant, the most conscientious financial manager, 675 01:00:35,439 --> 01:00:37,771 but you haven't a mark's worth of imagination. 676 01:00:39,076 --> 01:00:42,705 And I mean a reichsmark. - That's no reproach. 677 01:00:42,780 --> 01:00:46,011 In your profession, imagination would be detrimental to business. 678 01:00:47,385 --> 01:00:49,876 Someone must hold on to the money, 679 01:00:50,288 --> 01:00:54,054 vouch for finances, secure credit. 680 01:00:59,096 --> 01:01:02,532 Where would you and your firm be without Senkenberg? 681 01:01:03,167 --> 01:01:04,930 At the races? 682 01:01:05,870 --> 01:01:08,634 Well said, eh, Senkenberg? 683 01:01:09,774 --> 01:01:11,799 I'd like to drink a toast to Mrs. Braun. 684 01:01:11,876 --> 01:01:14,276 With her alone, we probably would be at the races, 685 01:01:14,345 --> 01:01:16,711 but without her, we'd be in the cemetery. 686 01:01:21,552 --> 01:01:23,213 Please excuse me. 687 01:01:23,621 --> 01:01:26,283 It's been a long, hard day, and - 688 01:01:26,357 --> 01:01:28,825 And you want to calculate 689 01:01:28,893 --> 01:01:31,589 how long it will be before we're bankrupt. 690 01:01:32,063 --> 01:01:35,362 But seriously, the two of us survived the war, 691 01:01:36,100 --> 01:01:39,501 and the three of us will survive the peace. 692 01:01:39,570 --> 01:01:44,200 The firm had to survive without you during the war years, sir. 693 01:01:46,978 --> 01:01:51,210 The only contact you had with us was through your bank account. 694 01:01:52,116 --> 01:01:54,346 Oh, I don't hold it against you. 695 01:01:55,253 --> 01:01:58,586 Political developments have proved you right 696 01:01:58,656 --> 01:02:00,817 and made your noble abstinence 697 01:02:00,891 --> 01:02:04,224 look like foresight and stature. 698 01:02:08,966 --> 01:02:12,766 But I'm glad we can count on you again... 699 01:02:13,938 --> 01:02:16,338 as we did before 1933. 700 01:02:17,208 --> 01:02:21,702 And I'm glad to have found in you, Mrs. Braun, 701 01:02:22,113 --> 01:02:27,415 such a good and unorthodox opponent. 702 01:02:29,253 --> 01:02:30,982 Good evening. 703 01:02:36,360 --> 01:02:38,521 You mustn't be angry with him. 704 01:02:39,830 --> 01:02:42,094 I think he really likes you. 705 01:02:43,968 --> 01:02:46,061 I'm not angry at all. 706 01:02:47,938 --> 01:02:51,567 In a way he's right, though not completely. 707 01:02:53,077 --> 01:02:57,309 But he loves the company, heart and soul 708 01:02:58,049 --> 01:03:02,008 I did leave him alone for those thousand years. 709 01:03:04,422 --> 01:03:06,788 I dreamed up a cozy world of my own 710 01:03:07,792 --> 01:03:10,158 in which I had a comfortable existence. 711 01:03:14,432 --> 01:03:15,990 But now, 712 01:03:16,067 --> 01:03:20,834 in terms of economic accountability, 713 01:03:21,372 --> 01:03:23,772 I fully endorse his assessment of the investment. 714 01:03:25,042 --> 01:03:26,805 I'm more of a gambler than he is... 715 01:03:27,878 --> 01:03:30,642 but I must honestly say, 716 01:03:31,048 --> 01:03:32,913 we're expecting a miracle. 717 01:03:32,983 --> 01:03:36,646 I prefer to make miracles rather than wait for them to happen. 718 01:03:36,721 --> 01:03:39,986 You're a truly exceptional person. 719 01:03:45,029 --> 01:03:48,430 - Shall we have another drink? - No. I want to sleep with you. 720 01:03:50,167 --> 01:03:51,794 Where's the bathroom? 721 01:03:52,603 --> 01:03:54,503 First door on the left. 722 01:03:56,841 --> 01:03:57,007 You're wonderful 723 01:03:57,007 --> 01:03:58,634 You're wonderful 724 01:03:59,577 --> 01:04:02,137 I'd like you to call me Mrs. Braun again. 725 01:04:03,581 --> 01:04:05,071 If you insist. 726 01:04:05,683 --> 01:04:08,948 You know, this took me by surprise. 727 01:04:09,620 --> 01:04:11,417 Didn't you want it? 728 01:04:11,489 --> 01:04:14,515 Of course. Very much. 729 01:04:15,726 --> 01:04:17,353 So did I. 730 01:04:18,796 --> 01:04:20,161 And... 731 01:04:21,065 --> 01:04:23,397 I want our relationship to be clear. 732 01:04:23,467 --> 01:04:26,265 Do we have a relationship now? 733 01:04:27,405 --> 01:04:29,396 Yes, a clear one. 734 01:04:31,509 --> 01:04:36,469 That's the taxi to the station. Senkenberg paid for the others. 735 01:04:36,547 --> 01:04:40,210 Taxi back to the apartment, and the hotel That's all. 736 01:04:40,284 --> 01:04:42,514 Something will be deducted for breakfast. 737 01:04:43,320 --> 01:04:44,514 Come in. 738 01:04:46,824 --> 01:04:48,291 Hello, Mr. Oswald. 739 01:04:48,359 --> 01:04:50,987 Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke. 740 01:04:51,061 --> 01:04:52,926 Am I interrupting? - Not at all, sir. 741 01:04:52,997 --> 01:04:55,158 Not in the least, Mr. Oswald. 742 01:04:55,833 --> 01:04:57,095 I just wanted to - 743 01:04:57,168 --> 01:04:58,726 I'm finished anyway. 744 01:04:59,770 --> 01:05:02,762 We have to evaluate the conference. 745 01:05:02,840 --> 01:05:04,671 I'll be in Mr. Senkenberg's office. 746 01:05:04,742 --> 01:05:07,905 Mrs. Ehmke and Senkenberg: The two conspirators. 747 01:05:08,446 --> 01:05:12,075 Tell him I'd like to see him in my office at 4:00, please. 748 01:05:12,149 --> 01:05:14,083 You too, Mrs Braun. 749 01:05:17,288 --> 01:05:19,620 You too, dear Mrs. Braun. 750 01:05:23,260 --> 01:05:25,353 At 4:00, Mr. Oswald? 751 01:05:26,630 --> 01:05:30,464 I just dropped in to see you. 752 01:05:31,368 --> 01:05:32,630 In private. 753 01:05:32,703 --> 01:05:36,139 This is not a private place. It's an office in your company. 754 01:05:36,207 --> 01:05:37,299 All right. 755 01:05:37,374 --> 01:05:40,832 The office is closed over the weekend. 756 01:05:41,846 --> 01:05:44,280 Spend it with me in the country. 757 01:05:44,348 --> 01:05:46,873 I'm sorry, but I have to visit someone on Saturday. 758 01:05:48,152 --> 01:05:50,086 - You are - - I am the way I am. 759 01:05:54,959 --> 01:05:56,927 Last night you were a different person. 760 01:05:57,862 --> 01:06:00,422 Last night I was Maria Braun who wanted to sleep with you. 761 01:06:00,498 --> 01:06:03,592 Today I'm Maria Braun who wants to work for you. 762 01:06:05,135 --> 01:06:09,071 Are you afraid people will think I'm having an affair with you? 763 01:06:11,375 --> 01:06:14,776 I don't care what people think. I care what you think. 764 01:06:16,046 --> 01:06:19,140 I don't want you to think you're "having an affair with me," 765 01:06:19,216 --> 01:06:22,879 when, in truth, I'm having one with you. 766 01:06:23,821 --> 01:06:24,981 But - 767 01:06:27,691 --> 01:06:29,181 It's also true... 768 01:06:30,828 --> 01:06:33,991 that I'm fond of you, that you're my boss, 769 01:06:34,064 --> 01:06:36,430 and that I don't want to confuse things, 770 01:06:37,034 --> 01:06:38,524 for your sake. 771 01:06:40,170 --> 01:06:44,163 I have to know who I'm dealing with: You or my boss. 772 01:06:46,777 --> 01:06:49,575 I respect your point of view. 773 01:06:51,282 --> 01:06:53,341 Let's talk about my salary. 774 01:06:53,417 --> 01:06:55,112 How much were you thinking of? 775 01:06:57,087 --> 01:06:59,954 I need to earn a lot of money over the next few years. 776 01:07:00,991 --> 01:07:02,788 Don't we all? 777 01:07:04,028 --> 01:07:06,394 But I have a reason. 778 01:07:07,064 --> 01:07:08,463 Well? 779 01:07:09,033 --> 01:07:12,264 Now you know what my work is worth to you. 780 01:07:12,336 --> 01:07:14,998 That's how much I want, not a penny more. 781 01:07:17,908 --> 01:07:22,208 Then I'll have to consider how much you're worth to me. 782 01:07:22,279 --> 01:07:23,610 Not me. 783 01:07:24,148 --> 01:07:25,638 My work. 784 01:07:25,716 --> 01:07:28,651 Right. Your work, Mrs. Braun. 785 01:07:29,587 --> 01:07:32,886 I'm an old man and I'm getting a little slow. 786 01:07:34,291 --> 01:07:35,952 But I'll do my best. 787 01:07:37,494 --> 01:07:38,791 And then - 788 01:07:40,831 --> 01:07:42,856 Not now, please. 789 01:07:43,267 --> 01:07:44,928 Oh, yes. 790 01:07:52,209 --> 01:07:53,972 What about Saturday? 791 01:07:54,378 --> 01:07:58,439 On Saturday you'll be going to the country on your own. 792 01:08:06,156 --> 01:08:09,523 Why shouldn't he hear me say I've slept with another man? 793 01:08:10,594 --> 01:08:12,960 He hears me tell you Ilove you too. 794 01:08:13,030 --> 01:08:14,759 It's not the same thing. 795 01:08:14,832 --> 01:08:17,198 No, and that's precisely why 796 01:08:17,935 --> 01:08:19,698 it won't hurt if he hears it. 797 01:08:20,938 --> 01:08:23,532 And why I want you to know. 798 01:08:24,708 --> 01:08:26,505 If it were the same thing, 799 01:08:26,944 --> 01:08:28,935 I wouldn't be here. 800 01:08:29,013 --> 01:08:30,844 Is he good-looking? 801 01:08:30,914 --> 01:08:33,576 He's good-looking, he's courteous, 802 01:08:34,018 --> 01:08:35,952 and he'd never hurt me. 803 01:08:36,854 --> 01:08:39,755 And you should know I wanted to sleep with him. 804 01:08:40,190 --> 01:08:42,249 I didn't have to force myself. 805 01:08:44,795 --> 01:08:48,196 Because he's my employer and I'm dependent on him, 806 01:08:48,265 --> 01:08:53,669 I wanted to beat him to it to keep the upper hand. 807 01:08:55,105 --> 01:08:57,539 Is that how things are between people outside now? 808 01:08:58,075 --> 01:08:59,235 So cold? 809 01:08:59,309 --> 01:09:01,800 I don't know how other people are. 810 01:09:02,680 --> 01:09:05,114 It's not a good time for feelings. 811 01:09:05,949 --> 01:09:07,883 But that suits me. 812 01:09:09,019 --> 01:09:11,044 That way, nothing really affects me. 813 01:09:29,606 --> 01:09:32,097 I thought you were in the country. 814 01:09:33,110 --> 01:09:36,409 The flowers have wilted. The chocolates have melted. 815 01:09:38,949 --> 01:09:41,042 You have no claim on me. 816 01:09:58,969 --> 01:10:00,834 I felt like a schoolboy. 817 01:10:00,904 --> 01:10:03,805 That's what you are: A dear, silly little schoolboy. 818 01:10:05,042 --> 01:10:07,670 Why didn't you want to come with me to the country? 819 01:10:08,245 --> 01:10:10,440 Because you would have proposed to me. 820 01:10:10,514 --> 01:10:12,072 Precisely, and that's why- 821 01:10:13,484 --> 01:10:15,281 How did you know? 822 01:10:15,352 --> 01:10:17,843 With schoolboys you know those sorts of things. 823 01:10:20,958 --> 01:10:24,086 Sorry. You were serious. I didn't mean to belittle you. 824 01:10:24,161 --> 01:10:27,460 I should have told you I'll never marry you. 825 01:10:27,531 --> 01:10:29,294 But if you want, 826 01:10:29,933 --> 01:10:31,992 I'll be your mistress. 827 01:10:58,529 --> 01:11:04,058 The belligerent tone adopted by your union is repugnant. 828 01:11:04,134 --> 01:11:06,796 We can give as good as we get. 829 01:11:07,838 --> 01:11:11,934 It's no wonder, with your "we're the masters here" attitude. 830 01:11:12,009 --> 01:11:14,978 The minister of trade himself said - 831 01:11:15,045 --> 01:11:17,240 I know. "We're all in the same boat." 832 01:11:17,648 --> 01:11:21,516 But the boat belongs to you, and we have to row it. 833 01:11:22,019 --> 01:11:26,046 And it seems to irritate you that we want to be paid well to do it. 834 01:11:28,759 --> 01:11:33,492 I thought the talks had been adjourned. We can argue next week. 835 01:11:33,564 --> 01:11:35,088 Of course, 836 01:11:35,499 --> 01:11:38,093 though I think some people will never understand. 837 01:11:38,502 --> 01:11:40,299 Let's have a drink, Maria. 838 01:11:41,438 --> 01:11:43,201 You know each other personally? 839 01:11:43,273 --> 01:11:44,865 Extremely personally. 840 01:11:44,942 --> 01:11:48,105 I didn't notice a thing these last three hours. 841 01:11:48,579 --> 01:11:50,740 I'm a master of disguises: 842 01:11:50,814 --> 01:11:53,374 A tool of capitalism by day; 843 01:11:53,450 --> 01:11:56,613 an agent of the working classes by night. 844 01:11:58,021 --> 01:12:01,286 The Mata Hari of the economic miracle. 845 01:12:06,797 --> 01:12:11,291 Your dull views of other people don't do you justice. 846 01:12:12,936 --> 01:12:14,767 Let's go, Willy. 847 01:12:17,241 --> 01:12:19,801 - Would you say a few words? - Ask Mrs. Braun. 848 01:12:19,877 --> 01:12:22,141 Does she speak for the management? 849 01:12:22,212 --> 01:12:24,544 Mrs. Braun has power of attorney. 850 01:12:25,749 --> 01:12:27,740 I haven't much time, but I'll drive you home. 851 01:12:27,818 --> 01:12:29,843 Shall we have a drink first? 852 01:12:29,920 --> 01:12:32,582 Would you care to say a few words? 853 01:12:32,656 --> 01:12:35,318 The union demands, as presented here, 854 01:12:35,392 --> 01:12:38,657 can only be called extortion. 855 01:12:39,062 --> 01:12:40,859 I'm going to the ladies' room. 856 01:12:44,835 --> 01:12:47,963 Would you endorse these tough words? 857 01:12:48,038 --> 01:12:51,132 Of course. Are you of a different opinion? 858 01:12:51,208 --> 01:12:53,608 I have no opinion. I'm a journalist. 859 01:12:56,280 --> 01:12:58,145 You've really made something of yourself, my girl 860 01:12:58,215 --> 01:13:01,946 Funny, isn't it? Us sitting here, tearing each other apart. 861 01:13:02,019 --> 01:13:05,147 It's better than that "all in the same boat" crap. 862 01:13:05,222 --> 01:13:06,746 How's Betti? 863 01:13:06,823 --> 01:13:07,847 Why? 864 01:13:07,925 --> 01:13:10,189 What do you mean, "why"? Is something wrong? 865 01:13:10,794 --> 01:13:12,591 What could be wrong? 866 01:13:13,397 --> 01:13:15,831 It's just that I need someone to talk with, 867 01:13:15,899 --> 01:13:18,129 and what I have is someone who cooks for me. 868 01:13:18,835 --> 01:13:21,030 She does what she's learned to do. 869 01:13:21,104 --> 01:13:22,230 Sure. 870 01:13:22,606 --> 01:13:26,406 But she hasn't learned what really counts: 871 01:13:26,910 --> 01:13:28,571 How to learn. 872 01:13:28,812 --> 01:13:30,677 She's not like you. 873 01:13:31,415 --> 01:13:33,406 She doesn't have your lightheartedness. 874 01:13:36,486 --> 01:13:39,148 I have to be lighthearted 875 01:13:39,389 --> 01:13:42,756 so Hermann has something to look forward to and be proud of. 876 01:13:43,994 --> 01:13:49,523 A man can't look forward to or be proud of a wife who's miserable. 877 01:13:49,599 --> 01:13:51,464 You put it so nicely. 878 01:13:55,472 --> 01:13:58,441 It was nice the way you said, "You've made something of yourself." 879 01:13:58,508 --> 01:14:00,305 I have made something of myself. 880 01:14:00,377 --> 01:14:02,174 I like that. 881 01:14:19,529 --> 01:14:21,292 It's no use, Dr. Klaus. 882 01:14:22,199 --> 01:14:27,068 He's so down again today and full of despair. 883 01:14:27,471 --> 01:14:29,234 Don't cry, Mrs. Braun. 884 01:14:29,639 --> 01:14:31,402 I told you before, 885 01:14:31,475 --> 01:14:34,467 I can help your husband without this visit. 886 01:14:34,544 --> 01:14:36,136 Believe me. 887 01:14:36,546 --> 01:14:39,174 Money's no object. 888 01:14:40,384 --> 01:14:42,443 I have enough, at least. 889 01:14:44,021 --> 01:14:47,320 It's not primarily a matter of money. 890 01:14:48,025 --> 01:14:50,892 We must proceed with the utmost discretion. 891 01:14:50,961 --> 01:14:53,259 The right word to the right person 892 01:14:53,330 --> 01:14:57,391 at the right time can work wonders. 893 01:14:58,435 --> 01:15:00,960 It will require great tact and delicacy. 894 01:15:01,038 --> 01:15:02,835 I know very well 895 01:15:02,906 --> 01:15:06,774 that you're the only one who can help him. 896 01:15:07,344 --> 01:15:08,333 It's true. 897 01:15:09,713 --> 01:15:11,647 You'll help him and me. 898 01:15:11,715 --> 01:15:13,307 I know you will. 899 01:15:13,917 --> 01:15:16,613 But how long must we wait? 900 01:15:16,686 --> 01:15:20,417 That depends entirely on the political situation. 901 01:15:20,824 --> 01:15:22,348 Eight days, 902 01:15:22,426 --> 01:15:24,053 eight years. 903 01:15:24,127 --> 01:15:27,290 I don't want to know where you were after the meeting, 904 01:15:27,364 --> 01:15:29,798 but why you won't tell me. 905 01:15:29,866 --> 01:15:31,697 Dining with Willy Klenze. 906 01:15:33,036 --> 01:15:34,628 Why didn't you say so? 907 01:15:34,704 --> 01:15:36,296 Because it's a lie. 908 01:15:36,373 --> 01:15:37,601 I detest you. 909 01:15:38,375 --> 01:15:40,639 I like you. Why don't you love me? 910 01:15:40,710 --> 01:15:42,769 Because you lie to me. 911 01:15:42,846 --> 01:15:44,905 I wasn't lying. 912 01:15:45,615 --> 01:15:47,446 You're driving me out of my mind. 913 01:15:48,919 --> 01:15:50,318 I repeat: 914 01:15:50,454 --> 01:15:52,581 I don't want to know where you're going tomorrow - 915 01:15:52,656 --> 01:15:53,714 Good. 916 01:15:53,790 --> 01:15:55,087 Thanks. 917 01:15:55,158 --> 01:15:56,750 Let me finish. 918 01:15:56,827 --> 01:15:58,488 Why? 919 01:15:58,562 --> 01:15:59,995 What do you mean, "why"? 920 01:16:00,063 --> 01:16:02,588 Why don't you want to know where I'm going tomorrow? 921 01:16:02,666 --> 01:16:06,102 You're not interested in me. I detest you. 922 01:16:06,937 --> 01:16:08,199 I love you. 923 01:16:08,672 --> 01:16:10,469 Why don't you love me? 924 01:16:16,613 --> 01:16:18,706 I thought we wanted to eat first. 925 01:16:20,083 --> 01:16:22,847 The mark of a good businessman... 926 01:16:25,489 --> 01:16:27,684 is that he can change his plans quickly. 927 01:17:17,040 --> 01:17:19,770 - Did you want to see me? - Why? Can't I? 928 01:17:20,177 --> 01:17:21,667 Don't be silly. 929 01:17:21,745 --> 01:17:23,406 But why didn't you phone? 930 01:17:23,480 --> 01:17:25,072 Because I want to see you, 931 01:17:25,582 --> 01:17:27,174 feel your presence. 932 01:17:30,320 --> 01:17:31,787 You're crying. 933 01:17:32,522 --> 01:17:34,490 What's the matter? 934 01:17:36,493 --> 01:17:37,983 I'm crying. 935 01:17:39,262 --> 01:17:41,457 What do you know - I'm crying. 936 01:17:45,235 --> 01:17:47,260 I don't know why. 937 01:17:48,972 --> 01:17:51,873 Now you're crying. 938 01:17:52,375 --> 01:17:54,002 I'm not crying at all. 939 01:17:54,411 --> 01:17:57,505 I never cry. 940 01:17:59,950 --> 01:18:01,383 Come with me. 941 01:18:01,818 --> 01:18:03,115 Where? 942 01:18:03,186 --> 01:18:04,813 You'll see. 943 01:18:54,237 --> 01:18:56,296 My name's Karl Oswald. 944 01:19:02,312 --> 01:19:03,779 Hermann Braun. 945 01:19:03,847 --> 01:19:06,111 I'm a friend of your wife's. 946 01:19:06,182 --> 01:19:07,672 I know. What do you want? 947 01:19:09,052 --> 01:19:11,919 I wanted to meet the man she loves. 948 01:19:26,069 --> 01:19:27,866 Do you remember? 949 01:19:28,271 --> 01:19:30,569 Why don't they fix this place up? 950 01:19:31,608 --> 01:19:34,133 They wanted to do more for the children. 951 01:19:43,453 --> 01:19:47,913 Shed no tears for love 952 01:19:48,258 --> 01:19:52,388 In this wide world there's more than one 953 01:19:52,662 --> 01:19:55,392 There's more than one fish in the sea 954 01:19:55,699 --> 01:20:00,534 I'll love each one who pleases me 955 01:20:15,518 --> 01:20:17,349 Did I understand you correctly? 956 01:20:17,754 --> 01:20:19,688 You want me to write it like that? 957 01:20:19,756 --> 01:20:20,916 Yes. 958 01:20:22,125 --> 01:20:24,025 You can't be serious. 959 01:20:24,661 --> 01:20:26,492 I am, Senkenberg. 960 01:20:27,697 --> 01:20:30,689 Would you joke about such matters? 961 01:20:32,035 --> 01:20:33,332 You're crazy, 962 01:20:33,737 --> 01:20:34,863 both of you. 963 01:20:36,339 --> 01:20:37,533 No. 964 01:20:38,842 --> 01:20:41,868 We're very much in our right minds - both of us. 965 01:20:43,213 --> 01:20:46,774 I have only two or three years left, and you know it. 966 01:20:48,351 --> 01:20:50,046 I want to use that time... 967 01:20:51,187 --> 01:20:52,620 to live. 968 01:20:54,391 --> 01:20:57,224 An idea like that could only come from a sick mind. 969 01:21:00,497 --> 01:21:03,489 Your brain is in worse shape than your liver. 970 01:21:04,401 --> 01:21:07,268 I'm sure you're right, Senkenberg. 971 01:21:09,205 --> 01:21:10,968 But I have life... 972 01:21:11,674 --> 01:21:13,539 adventure... 973 01:21:15,178 --> 01:21:17,078 the key to the universe. 974 01:21:18,281 --> 01:21:19,908 And a dose of madness. 975 01:21:19,983 --> 01:21:21,314 No. 976 01:21:22,318 --> 01:21:23,683 But maybe... 977 01:21:27,791 --> 01:21:30,487 I live in a country of that name. 978 01:21:31,861 --> 01:21:33,692 Madness. 979 01:21:51,548 --> 01:21:52,606 Well? 980 01:21:52,682 --> 01:21:54,479 Anything wrong? 981 01:21:55,585 --> 01:21:57,348 You didn't come yesterday. 982 01:21:57,854 --> 01:21:59,788 No, no. Everything's fine. 983 01:21:59,856 --> 01:22:01,323 Do you have a hangover? 984 01:22:02,358 --> 01:22:03,723 A bit. 985 01:22:04,394 --> 01:22:05,986 It's nothing serious. 986 01:22:06,062 --> 01:22:08,792 Don't forget, it's my mother's birthday today. 987 01:22:08,865 --> 01:22:10,833 Oh, yes. Should I pick you up? 988 01:22:11,367 --> 01:22:12,356 No. 989 01:23:06,689 --> 01:23:08,782 Happy birthday, Mom. 990 01:23:39,656 --> 01:23:42,056 The things that go in a basket like that. 991 01:23:42,125 --> 01:23:44,616 - Shall I dry your hair for you? - No. 992 01:23:44,894 --> 01:23:47,419 You work so hard as it is, dear. 993 01:23:47,497 --> 01:23:50,159 Go in the kitchen and make some coffee. 994 01:23:57,440 --> 01:23:59,908 This is Mr. Wetzel, a friend of mine. 995 01:24:00,343 --> 01:24:02,607 A very good friend. 996 01:24:03,379 --> 01:24:04,676 So good, 997 01:24:05,081 --> 01:24:06,981 you can call me Hans. 998 01:24:08,351 --> 01:24:10,376 Hello, Mr. Hans. 999 01:24:13,456 --> 01:24:15,447 Grandpa Berger. How are you? 1000 01:24:15,525 --> 01:24:18,517 - Did you have to come out now? - I have to go to the bathroom. 1001 01:24:18,595 --> 01:24:21,860 - Now of all times? - You can't deny the call of nature. 1002 01:24:21,931 --> 01:24:23,626 Go on, then. 1003 01:24:28,271 --> 01:24:31,536 - My name's Maria. - Hi, Maria. 1004 01:24:31,608 --> 01:24:32,836 Maria Braun. 1005 01:24:32,909 --> 01:24:36,037 Glad to meet you, Mrs. Braun. 1006 01:24:36,112 --> 01:24:38,478 You crafty old son of a bitch! 1007 01:24:53,162 --> 01:24:55,221 Well, how was I? 1008 01:24:56,165 --> 01:24:57,564 Sweet. 1009 01:24:58,601 --> 01:25:01,661 I can never decide what to choose. 1010 01:25:01,738 --> 01:25:03,501 Something sweet or- 1011 01:25:03,906 --> 01:25:05,840 Now one with the whole family. 1012 01:25:08,544 --> 01:25:10,603 Let me take it, Mom. 1013 01:25:10,680 --> 01:25:14,013 Oh, no, you don't. The whole family has to be in it. 1014 01:25:14,083 --> 01:25:16,813 Mr. Oswald, if you would be so kind? 1015 01:25:16,886 --> 01:25:18,217 Why not? 1016 01:25:18,721 --> 01:25:22,623 But Maria knows how hopeless I am with technical things. 1017 01:25:24,260 --> 01:25:29,163 Any fool can take pictures with a camera like that. 1018 01:25:30,033 --> 01:25:31,967 If that's the case, nothing can go wrong. 1019 01:25:32,035 --> 01:25:34,128 Grandpa has to be in it, too. 1020 01:25:50,953 --> 01:25:54,218 Set the focus at 12 feet. The aperture's okay. 1021 01:25:54,857 --> 01:25:57,451 And keep still, or we won't be in focus. 1022 01:25:57,527 --> 01:26:00,325 Either way, we still look sharp! 1023 01:26:03,066 --> 01:26:04,055 Ready. 1024 01:26:04,133 --> 01:26:08,229 - Shouldn't we wake Grandpa up? - No, it's more natural that way. 1025 01:26:08,304 --> 01:26:09,703 He's always sleeping. 1026 01:26:09,772 --> 01:26:11,171 And never sins. 1027 01:26:11,240 --> 01:26:15,074 He at least kept me warm in those cold times after the war. 1028 01:26:15,144 --> 01:26:15,872 Really? 1029 01:26:15,945 --> 01:26:18,607 Yes. He supplied me with firewood. 1030 01:26:20,316 --> 01:26:22,910 He didn't even wake up when Goebbels spoke. 1031 01:26:22,985 --> 01:26:25,351 Don't hear much of him these days. 1032 01:26:25,421 --> 01:26:28,049 Life has its own rules. 1033 01:26:39,268 --> 01:26:42,101 Somehow it never occurred to me that my mother's a woman, too. 1034 01:26:42,338 --> 01:26:44,499 Then someone comes along, and suddenly she is one. 1035 01:26:44,574 --> 01:26:47,236 I still don't think it's right at her age. It's indecent. 1036 01:26:48,111 --> 01:26:51,774 Maybe I'm old -fashioned, but that's how I feel 1037 01:26:51,848 --> 01:26:56,114 When you're unhappy, all happy people seem a bit indecent. 1038 01:26:56,719 --> 01:26:58,619 When Willy and I are alone... 1039 01:26:59,021 --> 01:27:01,581 at times I feel as if we were already dead. 1040 01:27:03,025 --> 01:27:06,961 It's always the same old thing, basically. 1041 01:27:07,964 --> 01:27:09,864 What am I saying, "dead"? 1042 01:27:10,466 --> 01:27:12,696 He's bored to tears with me. 1043 01:27:12,769 --> 01:27:15,329 That's the worst thing. - Then do something about it. 1044 01:27:15,404 --> 01:27:17,702 What should I do? I'm no good at anything, 1045 01:27:17,774 --> 01:27:19,833 except putting on weight. 1046 01:27:19,909 --> 01:27:21,774 We all put on weight. 1047 01:27:23,446 --> 01:27:26,415 Soon I won't even be able to find a lover. 1048 01:27:26,482 --> 01:27:28,313 Lovers are getting fatter, too. 1049 01:27:44,967 --> 01:27:47,663 - Does Oswald know about Hermann? - No. 1050 01:27:48,638 --> 01:27:53,302 It wasn't important at first. Then it was too late to tell him. 1051 01:27:53,543 --> 01:27:55,067 Tell him now. 1052 01:27:55,144 --> 01:27:57,112 He'd kill himself. 1053 01:28:22,471 --> 01:28:24,302 You look sad. 1054 01:28:24,907 --> 01:28:26,670 I am sad. 1055 01:28:26,742 --> 01:28:29,267 Let's dance until we drop. 1056 01:28:30,046 --> 01:28:32,037 Until we drop. 1057 01:28:37,420 --> 01:28:39,388 Tell me what's wrong. 1058 01:28:39,956 --> 01:28:41,787 I'll love you forever. 1059 01:28:42,191 --> 01:28:44,056 As long as I live. 1060 01:28:58,341 --> 01:28:59,933 What's all this? 1061 01:29:03,312 --> 01:29:05,303 I want you to have everything, 1062 01:29:05,381 --> 01:29:07,281 to feel independent. 1063 01:29:15,424 --> 01:29:17,984 It's your money 1064 01:29:18,060 --> 01:29:20,085 and your life, Maria. 1065 01:29:20,496 --> 01:29:23,761 I live my life and allow no one to give me a different one. 1066 01:29:23,833 --> 01:29:26,267 But it's your money. 1067 01:29:29,305 --> 01:29:31,637 I've led this life for you. 1068 01:29:32,141 --> 01:29:33,369 For us. 1069 01:29:36,145 --> 01:29:38,340 Take me back, please. 1070 01:30:15,484 --> 01:30:17,611 It's for you, Mrs. Braun. A Dr. Klaus. 1071 01:30:30,833 --> 01:30:32,027 When? 1072 01:30:33,569 --> 01:30:35,469 On the 23rd? 1073 01:30:42,178 --> 01:30:44,146 That's next week. 1074 01:30:49,485 --> 01:30:52,181 So suddenly? I - 1075 01:30:53,456 --> 01:30:55,481 Excuse me. I - 1076 01:31:08,137 --> 01:31:09,832 I have to - 1077 01:31:11,240 --> 01:31:13,265 I'm completely confused. 1078 01:31:13,809 --> 01:31:18,007 I have so many things to sort out. 1079 01:31:19,582 --> 01:31:21,914 So many things - 1080 01:31:23,719 --> 01:31:25,050 Things - 1081 01:31:36,332 --> 01:31:38,459 - Hello, Mrs. Braun. - Hello. 1082 01:31:39,201 --> 01:31:41,431 I've come to pick him up for good. 1083 01:31:41,837 --> 01:31:43,498 I won't be coming anymore. 1084 01:31:43,572 --> 01:31:46,507 You're too late, I'm afraid. Your husband's gone. 1085 01:31:47,977 --> 01:31:50,104 He left this letter for you. 1086 01:31:50,179 --> 01:31:52,340 - Who? - Your husband. 1087 01:31:53,783 --> 01:31:55,273 My husband? 1088 01:31:55,351 --> 01:31:58,843 He left in a taxi over an hour ago. 1089 01:32:07,596 --> 01:32:11,396 Maria, I'm going away to Australia or Canada. 1090 01:32:11,467 --> 01:32:16,200 We'll live together when I've become a human being. 1091 01:32:16,672 --> 01:32:18,663 We'll have to wait that long. 1092 01:32:18,741 --> 01:32:22,199 A rose every month will remind you of me. 1093 01:32:22,278 --> 01:32:23,711 Hermann. 1094 01:33:16,565 --> 01:33:19,090 Is Maria there? 1095 01:33:21,537 --> 01:33:22,834 Yes, of course. 1096 01:33:23,772 --> 01:33:25,933 I just thought - 1097 01:33:35,918 --> 01:33:37,249 Thank God. 1098 01:33:37,319 --> 01:33:38,843 I beg your pardon? 1099 01:33:41,457 --> 01:33:43,220 I just thought - 1100 01:33:44,493 --> 01:33:45,721 Yes? 1101 01:33:45,794 --> 01:33:47,853 I don't know. 1102 01:33:47,930 --> 01:33:49,522 Why are you here? 1103 01:33:50,199 --> 01:33:51,894 I'm working. 1104 01:33:51,967 --> 01:33:53,161 So late? 1105 01:33:53,235 --> 01:33:55,135 Why not? 1106 01:33:56,505 --> 01:33:58,530 At night I find some peace and quiet. 1107 01:34:00,142 --> 01:34:01,803 I'm nearly finished. 1108 01:34:04,113 --> 01:34:05,910 Then you can take me home, please. 1109 01:34:09,618 --> 01:34:11,051 Please. 1110 01:34:35,578 --> 01:34:37,910 Downstairs on the left. 1111 01:34:46,155 --> 01:34:50,455 No one in our family ever had their own house before. 1112 01:34:50,859 --> 01:34:52,520 You're the first, my dear. 1113 01:34:52,595 --> 01:34:54,187 Somebody had to be first. 1114 01:34:54,263 --> 01:34:57,790 If your father had lived, he'd have built us a house. 1115 01:34:57,866 --> 01:35:00,027 But he's not alive, is he? 1116 01:35:00,102 --> 01:35:01,660 My dear girl 1117 01:35:01,737 --> 01:35:03,602 How can you say such a thing? 1118 01:35:03,672 --> 01:35:05,230 It's the truth. 1119 01:35:05,307 --> 01:35:07,070 You didn't used to be so sentimental 1120 01:35:07,142 --> 01:35:09,940 That's not the point. 1121 01:35:10,012 --> 01:35:12,810 You've changed so much, Maria. 1122 01:35:12,881 --> 01:35:14,746 You're like a stranger. 1123 01:35:14,817 --> 01:35:16,808 And cold too, right? 1124 01:35:16,885 --> 01:35:21,117 - That's nothing unusual these days. - Why doesn't she just say so? 1125 01:35:24,226 --> 01:35:26,592 You can put the crate in there. 1126 01:35:29,031 --> 01:35:32,489 I said put it down, not throw it down! 1127 01:35:32,568 --> 01:35:34,832 But they're solid crates! 1128 01:35:34,903 --> 01:35:36,564 Don't interfere. 1129 01:35:36,639 --> 01:35:38,630 That's no way to treat people. 1130 01:35:38,707 --> 01:35:40,174 Nonsense. 1131 01:35:40,242 --> 01:35:41,641 He's paid to do his work. 1132 01:35:41,710 --> 01:35:44,440 I've a right to demand he does it properly. 1133 01:35:44,513 --> 01:35:45,946 That's right. 1134 01:35:46,015 --> 01:35:50,213 You, who never did an honest day's work. 1135 01:35:53,856 --> 01:35:56,416 - I guess that's it. - Fine. 1136 01:35:59,728 --> 01:36:02,288 What's he waiting around for? 1137 01:36:02,364 --> 01:36:04,730 For a tip, I imagine. 1138 01:36:06,802 --> 01:36:07,996 A tip. 1139 01:36:08,070 --> 01:36:11,437 If that's the custom, why don't you say so? 1140 01:36:11,507 --> 01:36:14,374 Ask for what you're entitled to. Is that enough? 1141 01:36:15,110 --> 01:36:17,044 Give him another one. 1142 01:36:18,247 --> 01:36:21,273 So, now I don't have to say thanks. 1143 01:36:21,350 --> 01:36:24,376 I'd rather pay than say thanks. 1144 01:36:28,724 --> 01:36:30,157 What's this? 1145 01:36:30,559 --> 01:36:33,426 There's a pair missing. There were four of them. 1146 01:36:36,031 --> 01:36:38,158 She gave me a pair. 1147 01:36:39,468 --> 01:36:42,437 Then why doesn't she tell me? 1148 01:36:42,504 --> 01:36:44,301 He hasn't worn them yet. 1149 01:36:44,373 --> 01:36:46,534 You thought Hermann didn't need them. 1150 01:36:46,608 --> 01:36:50,066 He won't be coming back anyway, you thought. 1151 01:36:50,145 --> 01:36:52,204 I can really use them. 1152 01:36:52,281 --> 01:36:56,911 That's not the point. I don't like her lying to me. 1153 01:36:56,985 --> 01:36:59,180 At least I live as best I can. 1154 01:36:59,254 --> 01:37:00,516 You don't live at all! 1155 01:37:02,358 --> 01:37:03,484 I beg your pardon. 1156 01:37:06,128 --> 01:37:10,895 I think she wants you to ask her to move in. 1157 01:37:12,468 --> 01:37:17,770 You know very well I got this house so I could be alone. 1158 01:37:19,742 --> 01:37:22,336 You know exactly what I want. 1159 01:37:22,411 --> 01:37:26,074 Yes - to live like you were in prison! 1160 01:37:26,382 --> 01:37:29,545 Not bad, coming from someone like you. 1161 01:37:29,618 --> 01:37:31,916 I have to pay for my sins. 1162 01:37:32,454 --> 01:37:35,321 Or was it your idea? 1163 01:37:35,557 --> 01:37:39,186 My idea? No, of course not. 1164 01:37:39,261 --> 01:37:42,719 You and your roses and your power of attorney and your money! 1165 01:37:42,798 --> 01:37:45,631 One rose a month! That's all she hears from him. 1166 01:37:45,701 --> 01:37:48,135 It's like dying once a month. 1167 01:37:48,203 --> 01:37:50,103 Am I right? 1168 01:37:51,473 --> 01:37:55,603 We should also like to express our surprise 1169 01:37:55,677 --> 01:37:59,169 that you are interpreting the quality standards 1170 01:37:59,248 --> 01:38:02,649 contrary to the terms of the contract. 1171 01:38:03,352 --> 01:38:06,947 We hope you will reconsider your position without delay 1172 01:38:07,022 --> 01:38:11,391 and amend it to comply with the agreement. 1173 01:38:11,460 --> 01:38:16,124 Failing this, we will be obliged, etc., etc. 1174 01:38:16,698 --> 01:38:20,065 To place the matter in the hands of our legal department. 1175 01:38:22,037 --> 01:38:24,801 Mrs. Ehmke, don't drive me crazy. 1176 01:38:26,809 --> 01:38:29,835 We've included that sentence at least a hundred times. 1177 01:38:32,414 --> 01:38:36,111 If I don't dictate it, you don't have to repeat it. 1178 01:38:36,752 --> 01:38:37,741 But I always - 1179 01:38:38,520 --> 01:38:42,957 You've completed that stupid sentence 99 times. 1180 01:38:43,025 --> 01:38:45,459 That's at least 98 times too often. 1181 01:38:45,527 --> 01:38:47,256 I've had enough of it! 1182 01:38:49,264 --> 01:38:51,095 I'm sorry. 1183 01:38:53,569 --> 01:38:55,196 That's all right. 1184 01:38:55,270 --> 01:38:57,636 We all lose our temper sometimes. 1185 01:38:58,407 --> 01:39:01,604 It's no wonder with you, the work you do. 1186 01:39:03,512 --> 01:39:06,447 How about a coffee with some brandy? 1187 01:39:06,849 --> 01:39:08,476 You don't look at all well. 1188 01:39:08,550 --> 01:39:11,485 Don't interfere in my personal affairs. 1189 01:39:11,553 --> 01:39:14,386 The way I look is my business. 1190 01:39:14,456 --> 01:39:17,254 Answer the phone. But I'm not here. 1191 01:39:21,230 --> 01:39:22,993 Mrs. Braun's office. 1192 01:39:23,532 --> 01:39:24,965 Hello, Mr. Oswald. 1193 01:39:26,101 --> 01:39:30,060 He wants to speak with you. - I said I'm not here. 1194 01:39:31,206 --> 01:39:33,970 I'm sorry, Mr. Oswald. She's out of the office. 1195 01:39:34,042 --> 01:39:36,010 And I don't want to have lunch with him either. 1196 01:39:36,211 --> 01:39:38,543 And she doesn't want to have lunch with you either. 1197 01:39:38,614 --> 01:39:40,514 Oh, my God! I'm sorry. 1198 01:39:51,293 --> 01:39:53,727 My God, was that funny! 1199 01:39:55,464 --> 01:39:59,127 That was the funniest thing I've seen in a long time. 1200 01:40:01,003 --> 01:40:03,164 Stop crying now. 1201 01:40:03,238 --> 01:40:05,399 Call him back and tell him 1202 01:40:05,474 --> 01:40:08,705 Maria Braun is possessed by the devil 1203 01:40:08,777 --> 01:40:10,836 And if he wants to have lunch with the devil, 1204 01:40:10,913 --> 01:40:14,542 he can meet me at the Bastei at 1:00. 1205 01:40:19,254 --> 01:40:20,243 Mr. Oswald. 1206 01:41:18,714 --> 01:41:20,272 You're late. 1207 01:41:23,619 --> 01:41:26,486 Sorry. I was almost afraid to breathe anymore. 1208 01:41:28,256 --> 01:41:30,554 I had to remind myself... 1209 01:41:31,860 --> 01:41:34,090 that I enjoy life. 1210 01:41:34,162 --> 01:41:35,993 Life's like that. 1211 01:41:36,565 --> 01:41:38,965 It's as if we had a contract to enjoy life. 1212 01:41:41,536 --> 01:41:45,529 When we have a nice meal, we discuss how nice it is. 1213 01:41:47,342 --> 01:41:49,071 You're cynical 1214 01:41:49,144 --> 01:41:51,078 Maybe I am cynical 1215 01:41:51,680 --> 01:41:53,614 You're bored with me. 1216 01:41:53,682 --> 01:41:56,378 Maybe I am bored with you. 1217 01:41:57,919 --> 01:42:00,353 Why do we go on sitting here? 1218 01:42:00,822 --> 01:42:02,915 Because you were brought up well, 1219 01:42:02,991 --> 01:42:05,084 and I pretend I was. 1220 01:42:07,529 --> 01:42:10,498 And because there's something between us 1221 01:42:12,467 --> 01:42:14,901 for which I can't find the words. 1222 01:42:33,689 --> 01:42:34,678 And because... 1223 01:42:36,458 --> 01:42:38,585 I like living the way we live. 1224 01:42:39,094 --> 01:42:41,187 Besides, I have no choice. 1225 01:42:45,834 --> 01:42:49,497 It may not sound like much, but it is, because it's the truth. 1226 01:42:50,172 --> 01:42:52,106 The things I imagine, 1227 01:42:52,774 --> 01:42:55,766 I don't have. Nobody does. Not even you. 1228 01:42:56,978 --> 01:42:59,037 We can't exist without each other. 1229 01:42:59,114 --> 01:43:01,105 Do you want to leave me? 1230 01:43:01,650 --> 01:43:03,083 Why should I? 1231 01:43:03,952 --> 01:43:06,079 We'd be even unhappier then. 1232 01:43:06,154 --> 01:43:08,122 That would be stupid. 1233 01:43:09,191 --> 01:43:13,355 Only if you've known unhappiness... 1234 01:43:15,263 --> 01:43:17,288 do you still have hope. 1235 01:43:21,436 --> 01:43:24,234 I'm not bored with you. 1236 01:43:24,306 --> 01:43:28,470 The problem is, she believes we broke up 1237 01:43:28,543 --> 01:43:30,204 because she was getting fat. 1238 01:43:31,480 --> 01:43:33,880 - She still thinks so. - But it's not true. 1239 01:43:33,949 --> 01:43:37,214 In fact, she was losing weight. 1240 01:43:37,285 --> 01:43:39,048 Don't talk like that. 1241 01:43:39,821 --> 01:43:42,289 After all, Betti was your wife. 1242 01:43:42,991 --> 01:43:45,084 And she's my friend, 1243 01:43:45,594 --> 01:43:49,587 the only person I can tell all my troubles to. 1244 01:43:49,664 --> 01:43:51,529 Because she doesn't listen. 1245 01:43:52,634 --> 01:43:54,067 Perhaps. 1246 01:43:54,669 --> 01:43:56,864 Just as you need someone who listens to you, 1247 01:43:56,938 --> 01:43:59,406 maybe I need someone who doesn't listen to me. 1248 01:44:00,075 --> 01:44:03,272 And her boutique is quite a success. 1249 01:44:03,678 --> 01:44:05,839 Her boutique. What a laugh. 1250 01:44:05,914 --> 01:44:07,541 It's your boutique. 1251 01:44:07,616 --> 01:44:09,709 Without you, she'd be sitting on her fat ass - 1252 01:44:09,785 --> 01:44:11,616 Then it's true? 1253 01:44:14,489 --> 01:44:16,389 You haven't gotten over her. 1254 01:44:16,458 --> 01:44:18,551 Otherwise you wouldn't tear her to pieces. 1255 01:44:19,294 --> 01:44:21,626 It wouldn't matter to you. 1256 01:44:23,865 --> 01:44:26,425 This used to be our classroom. 1257 01:44:26,501 --> 01:44:28,867 Betti used to sit next to me 1258 01:44:28,937 --> 01:44:31,201 and copy my work. 1259 01:44:31,606 --> 01:44:33,130 What about Anneliese? 1260 01:44:33,208 --> 01:44:35,642 What's she like? - What's she like? 1261 01:44:36,144 --> 01:44:37,668 Hard to say. 1262 01:44:38,380 --> 01:44:40,905 She's the type of woman a man needs: 1263 01:44:40,982 --> 01:44:42,449 His own equal 1264 01:44:42,517 --> 01:44:44,542 She can talk, think. 1265 01:44:45,954 --> 01:44:48,013 She's my equal in every way. 1266 01:44:48,089 --> 01:44:51,889 Must women be men's equals? 1267 01:44:51,960 --> 01:44:53,655 Of course. 1268 01:44:53,728 --> 01:44:56,128 Except that most men don't have that consciousness. 1269 01:44:56,665 --> 01:44:59,600 Human consciousness lags behind real development. 1270 01:44:59,668 --> 01:45:02,364 - Did Anneliese say that? - Why? 1271 01:45:03,738 --> 01:45:08,107 One day you'll wish you had your fat little Betti back. 1272 01:45:08,176 --> 01:45:12,840 Or do you already, at night in your dreams? 1273 01:45:12,914 --> 01:45:14,472 Nonsense. 1274 01:45:14,549 --> 01:45:16,744 How can you say that, of all people? 1275 01:45:16,818 --> 01:45:18,615 Because with me it's the opposite. 1276 01:45:18,687 --> 01:45:22,555 Reality lags behind my consciousness. 1277 01:45:23,658 --> 01:45:25,558 Sleep, my child, sleep 1278 01:45:25,627 --> 01:45:27,857 Your father was a sheep 1279 01:45:28,296 --> 01:45:30,321 From Pomerania your mother came 1280 01:45:30,398 --> 01:45:32,628 Pomerania's gone up in flames 1281 01:45:32,701 --> 01:45:34,726 Sleep, my child, sleep 1282 01:46:09,804 --> 01:46:14,070 Maria Braun, don't start acting peculiar now. 1283 01:47:03,658 --> 01:47:06,252 Mr. Oswald? This is Maria Braun. 1284 01:47:07,529 --> 01:47:10,498 I need someone who'd like to sleep with me. 1285 01:47:14,302 --> 01:47:15,826 Hello. 1286 01:47:16,338 --> 01:47:17,805 Mrs. Braun. 1287 01:47:20,041 --> 01:47:22,805 What's wrong, Senkenberger? 1288 01:47:23,545 --> 01:47:25,012 Why are you staring like that? 1289 01:47:25,080 --> 01:47:26,911 Mr. Oswald is dead. 1290 01:47:31,686 --> 01:47:33,950 His housekeeper found him. 1291 01:47:36,057 --> 01:47:37,854 Heart failure. 1292 01:47:40,895 --> 01:47:42,954 He died in his sleep. 1293 01:47:43,798 --> 01:47:45,527 Peacefully. 1294 01:47:47,602 --> 01:47:52,403 She said he had a smile on his face. 1295 01:47:55,744 --> 01:47:57,575 Like a baby. 1296 01:47:58,913 --> 01:48:04,112 ... in the words of Chancellor Konrad Adenauer: 1297 01:48:04,185 --> 01:48:06,380 "If it puts an end to it, my friends, 1298 01:48:06,454 --> 01:48:09,719 we have the right to arm ourselves, 1299 01:48:09,791 --> 01:48:12,089 as much as we can, as much as we wish." 1300 01:48:12,160 --> 01:48:13,491 And now to sports. 1301 01:48:13,561 --> 01:48:15,893 Less than 24 hours remain before the start 1302 01:48:15,964 --> 01:48:18,125 of the World Cup football finals 1303 01:48:18,199 --> 01:48:20,099 in the WankdorfStadium in Bern, 1304 01:48:20,168 --> 01:48:24,036 between Germany and Hungary. 1305 01:48:24,105 --> 01:48:27,802 The Hungarians are still clear favorites. 1306 01:48:27,876 --> 01:48:30,902 That is the end of the news. Bavarian Broadcasting. 1307 01:48:31,312 --> 01:48:32,711 It is 11:00 p.m. 1308 01:49:23,598 --> 01:49:25,395 - Are you hungry? - Yes. 1309 01:49:27,769 --> 01:49:29,327 You're mean. 1310 01:49:30,305 --> 01:49:33,331 How can you think of food at a time like this? 1311 01:49:35,043 --> 01:49:36,840 Maybe you'd like to take a bath? 1312 01:49:37,679 --> 01:49:39,544 I'll run it for you. 1313 01:49:40,748 --> 01:49:42,773 Hot or not too hot? 1314 01:49:43,418 --> 01:49:44,976 Medium. 1315 01:49:45,954 --> 01:49:47,421 I'll do it. 1316 01:49:48,623 --> 01:49:50,181 I'll be right back. 1317 01:49:57,599 --> 01:49:58,930 Here, catch. 1318 01:50:03,037 --> 01:50:06,336 Don't look at me like that until I'm all ready. 1319 01:50:08,143 --> 01:50:10,134 You have a beautiful wife, you know. 1320 01:50:10,912 --> 01:50:14,404 The opener's in the kitchen. Oh, you don't know where that is. 1321 01:50:16,818 --> 01:50:17,842 Here. 1322 01:50:22,824 --> 01:50:24,815 You can put these on after your bath. 1323 01:50:25,293 --> 01:50:26,783 There's a pair missing. 1324 01:50:27,862 --> 01:50:29,591 Hans has them. 1325 01:50:31,966 --> 01:50:34,400 Don't you want to know who Hans is? 1326 01:50:35,003 --> 01:50:36,402 No. 1327 01:50:38,006 --> 01:50:39,871 I won't tell you, then. 1328 01:50:42,744 --> 01:50:45,804 - Are the women in Canada beautiful - Yeah. 1329 01:50:47,582 --> 01:50:49,846 - As beautiful as me? - Yeah. 1330 01:50:50,685 --> 01:50:52,050 You're lying. 1331 01:50:52,453 --> 01:50:53,852 Naturally. 1332 01:50:55,323 --> 01:50:57,257 Why did you get dressed? 1333 01:50:59,460 --> 01:51:01,792 I did, didn't I? 1334 01:51:02,230 --> 01:51:05,097 I have to get to know you first, Mr. Braun. 1335 01:51:07,769 --> 01:51:10,237 And when you remind me of someone I love very much, 1336 01:51:10,305 --> 01:51:12,830 I won't need a dress anymore. 1337 01:51:15,443 --> 01:51:17,468 We haven't even kissed. 1338 01:51:23,618 --> 01:51:25,677 Patience, Hermann, patience. 1339 01:51:28,590 --> 01:51:31,354 We were only married for two days. 1340 01:51:32,460 --> 01:51:35,429 And our days are long. 1341 01:51:37,632 --> 01:51:39,224 Are you afraid? 1342 01:51:39,300 --> 01:51:41,165 - Yes. - So am I. 1343 01:51:41,569 --> 01:51:43,764 Let's take a trip. 1344 01:51:43,838 --> 01:51:45,669 Somewhere in the country. 1345 01:51:46,441 --> 01:51:48,841 A honeymoon, to get to know... 1346 01:51:49,944 --> 01:51:52,674 the man I love. 1347 01:51:53,514 --> 01:51:55,379 Why don't we go? 1348 01:51:55,984 --> 01:51:59,818 Because I can't just get up and leave everything. 1349 01:52:03,191 --> 01:52:06,627 I have a very specific agreement to honor. 1350 01:52:08,162 --> 01:52:09,993 I have to hand things over. 1351 01:52:10,898 --> 01:52:12,923 I need a few days for that. 1352 01:52:15,670 --> 01:52:18,104 Short days, Hermann. Not long ones. 1353 01:52:19,941 --> 01:52:22,171 Maybe I should take a bath after all. 1354 01:52:26,080 --> 01:52:29,106 Maybe you should kiss your wife first. 1355 01:52:29,183 --> 01:52:31,174 Let me finish this first. 1356 01:52:34,155 --> 01:52:35,952 Tell me about things. 1357 01:52:38,660 --> 01:52:41,128 I did it for us, for you. Because I love you. 1358 01:52:41,896 --> 01:52:43,693 And I can love you only as your husband, 1359 01:52:43,765 --> 01:52:45,892 not as someone you have to give his life back to. 1360 01:52:45,967 --> 01:52:49,300 I didn't give you your life back. It was a checkbook. 1361 01:52:50,171 --> 01:52:52,901 Yes, that it was. 1362 01:52:53,908 --> 01:52:57,002 I wanted to be somebody for you so you could love me. Understand? 1363 01:52:57,912 --> 01:53:01,712 No, but I do love you. 1364 01:53:01,783 --> 01:53:04,274 It's a goal! Goal! Goal! 1365 01:53:09,824 --> 01:53:11,655 I want to be your wife. 1366 01:53:12,060 --> 01:53:14,085 I've been thinking. 1367 01:53:14,996 --> 01:53:19,126 We'll draw up a contract saying everything I have is yours. 1368 01:53:19,200 --> 01:53:21,896 - Including your heart? - That has always been yours. 1369 01:53:22,437 --> 01:53:24,496 Or else it belongs entirely to me. 1370 01:53:24,906 --> 01:53:27,170 Perhaps that's the same thing. 1371 01:53:27,842 --> 01:53:30,140 I'm serious about the contract. 1372 01:53:31,012 --> 01:53:33,071 Dismissed. I want a different contract, 1373 01:53:33,147 --> 01:53:35,513 in which I give you everything I possess. 1374 01:53:36,351 --> 01:53:37,875 You mean it? 1375 01:53:40,021 --> 01:53:41,716 I mean it. 1376 01:53:42,924 --> 01:53:45,085 It meant so much to you. 1377 01:53:46,828 --> 01:53:48,762 But now I have it. 1378 01:53:53,301 --> 01:53:54,632 Fine. 1379 01:53:56,637 --> 01:53:58,537 But I'm a rich woman. 1380 01:54:00,108 --> 01:54:02,838 And I shall certainly inherit a fortune. 1381 01:54:02,910 --> 01:54:04,673 Anyone can inherit things. 1382 01:54:04,746 --> 01:54:07,340 Anyone? Maybe. 1383 01:54:08,015 --> 01:54:10,506 Why do you want to give me everything? 1384 01:54:10,585 --> 01:54:13,748 Because I will become your husband today and won't need anything anymore. 1385 01:54:24,399 --> 01:54:26,799 - Who can that be? - What time is it? 1386 01:54:27,802 --> 01:54:30,600 - Quarter past 6:00. - What day is this? 1387 01:54:30,671 --> 01:54:32,138 The fourth. 1388 01:54:32,206 --> 01:54:35,175 It's Senkenberg with a notary public from Lyon. 1389 01:54:35,610 --> 01:54:39,444 Oswald executed his will in Lyon. 1390 01:54:39,514 --> 01:54:40,845 Strange. 1391 01:54:41,716 --> 01:54:44,082 I almost forgot about the appointment. 1392 01:54:54,228 --> 01:54:56,628 Excuse me, I thought we - 1393 01:54:58,533 --> 01:55:00,433 We agreed... 1394 01:55:00,501 --> 01:55:03,026 ...that man is a complex being. - Yes. 1395 01:55:04,505 --> 01:55:07,201 May I introduce Mlle. Delvaux? 1396 01:55:09,010 --> 01:55:12,207 Hello. Please go in while I put something on. 1397 01:55:14,315 --> 01:55:15,509 And please begin. 1398 01:55:16,350 --> 01:55:19,444 - But - - No "ifs" or "buts," 1399 01:55:19,520 --> 01:55:21,954 and certainly no "maybes." 1400 01:55:26,160 --> 01:55:28,390 I'm sorry, mademoiselle, but we - 1401 01:55:28,463 --> 01:55:30,863 No "buts," remember? 1402 01:55:41,108 --> 01:55:42,632 I'm Hermann Braun. 1403 01:56:03,931 --> 01:56:07,059 In respect of the main provision: 1404 01:56:07,468 --> 01:56:09,163 The right of ownership and use 1405 01:56:09,237 --> 01:56:13,503 of all movable and immovable company assets, 1406 01:56:14,408 --> 01:56:19,937 with the exception of the above limitations, 1407 01:56:20,348 --> 01:56:23,511 and of my entire personal estate, 1408 01:56:23,584 --> 01:56:27,850 with the exception of the above limitations, 1409 01:56:27,922 --> 01:56:31,119 shall pass in one moiety to Maria Braun, 1410 01:56:31,526 --> 01:56:36,156 who gave me more joy than any other person in the world. 1411 01:56:37,565 --> 01:56:41,729 The remaining moiety shall pass, in accordance with the contract 1412 01:56:41,802 --> 01:56:45,533 concluded at Kreuzhof Jail 1413 01:56:45,606 --> 01:56:49,337 on June 14, 1951, 1414 01:56:50,111 --> 01:56:54,741 to Hermann Braun, 1415 01:56:54,815 --> 01:56:57,147 who was my friend, 1416 01:56:57,818 --> 01:57:00,946 although he loved the same woman I loved. 1417 01:57:01,022 --> 01:57:03,388 He respected a love that was not his own- 1418 01:57:03,457 --> 01:57:05,550 You knew about the contract. 1419 01:57:06,727 --> 01:57:09,719 Mr. Oswald was very ill. 1420 01:57:09,797 --> 01:57:12,061 ... and sacrificed more 1421 01:57:12,133 --> 01:57:17,435 than may humanly be expected. 1422 01:57:18,472 --> 01:57:22,067 Only those capable of great love 1423 01:57:22,143 --> 01:57:25,772 are capable of respecting the great love of others. 1424 01:57:26,314 --> 01:57:28,805 Only those who can serve may rule. 1425 01:57:28,883 --> 01:57:30,680 I have a headache. 1426 01:57:31,352 --> 01:57:35,914 Hermann Braun has earned the right to power 1427 01:57:35,990 --> 01:57:38,481 as few others have. 1428 01:57:48,102 --> 01:57:50,332 They've finished reading the will. 1429 01:57:50,404 --> 01:57:53,464 Senkenberg and Mlle. Delvaux want to go. 1430 01:57:53,541 --> 01:57:55,907 Ask them to excuse me, please. 1431 01:58:27,875 --> 01:58:31,504 - Aren't you feeling well? - Just a headache. 1432 01:58:34,215 --> 01:58:36,183 Don't forget I've given you everything. 1433 01:58:36,250 --> 01:58:38,218 All the money. It doesn't interest me. 1434 01:58:38,285 --> 01:58:40,480 I've given you everything, too. 1435 01:58:41,022 --> 01:58:43,252 My whole life. Have you got a light? 1436 01:58:45,393 --> 01:58:47,293 They play to the right. 1437 01:58:47,361 --> 01:58:49,022 Czibor shoots! 1438 01:58:49,730 --> 01:58:52,460 Saved by Toni! Saved! 1439 01:58:52,533 --> 01:58:54,524 And Puskas, 1440 01:58:55,102 --> 01:58:58,401 the great soccer player from Budapest, 1441 01:58:58,472 --> 01:59:00,997 hammers the ground with his fist. 1442 01:59:01,709 --> 01:59:03,802 No! 1443 01:59:04,445 --> 01:59:07,881 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 1444 01:59:32,239 --> 01:59:35,766 It's all over! It's all over! 1445 01:59:40,247 --> 01:59:42,613 Germany is world champion, 1446 01:59:42,683 --> 01:59:47,347 having beaten Hungary 3 to 2 in the final in Bern. 1447 02:00:05,106 --> 02:00:09,509 You must forgive this reporter for these past 30 seconds, 1448 02:00:09,744 --> 02:00:13,976 for you can't imagine what's been going on here! 103705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.