All language subtitles for The.Man.Who.Saved.The.World.2014.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:02,320 --> 00:02:05,483 Hello, Mr. Petrov. We still hope that you'll give an interview - 3 00:02:05,640 --> 00:02:08,530 - in regards to the nuclear weapons incident. 4 00:02:08,680 --> 00:02:12,651 So, please call us back on 908-8-43-17... 5 00:02:12,800 --> 00:02:14,768 Morons! 6 00:02:14,920 --> 00:02:18,003 Lousy journalists! 7 00:02:38,520 --> 00:02:40,522 I love you. 8 00:02:40,680 --> 00:02:43,126 I love you so much. 9 00:03:08,560 --> 00:03:10,608 Damn it! 10 00:03:12,320 --> 00:03:15,847 Leave me alone for God's sake! 11 00:03:26,840 --> 00:03:29,889 "Dear Mr. Petrov. 12 00:03:30,040 --> 00:03:33,487 We are very happy, that you've agreed - 13 00:03:33,640 --> 00:03:36,530 - to come to the United States of America." 14 00:03:39,960 --> 00:03:42,201 "Only then will everyone understand - 15 00:03:42,360 --> 00:03:48,049 - how close we came to the end of mankind." 16 00:03:54,360 --> 00:03:59,526 New facts are emerging in the story of the South Korean airliner. 17 00:03:59,680 --> 00:04:03,765 It was discovered that an American spy plane was flying - 18 00:04:03,920 --> 00:04:08,130 - on a parallel course and observing its flight. 19 00:04:08,280 --> 00:04:13,605 There is no doubt that these actions are a blatant provocation - 20 00:04:13,760 --> 00:04:19,847 - far from where American nuclear warheads are located. 21 00:04:21,280 --> 00:04:23,886 Help me with the pillow. 22 00:04:24,040 --> 00:04:27,647 "My wife, she was touched to the depths of her soul that 23 00:04:27,800 --> 00:04:32,806 That for over 10 years you couldn't share this story - 24 00:04:32,960 --> 00:04:36,282 - even with your own wife." 25 00:04:42,200 --> 00:04:44,441 You have a night shift? 26 00:04:45,760 --> 00:04:46,921 Yes. 27 00:04:47,080 --> 00:04:50,971 Someone got sick. I got called in. 28 00:04:53,040 --> 00:04:57,284 Raya. You have to take them in order to get better. 29 00:05:10,080 --> 00:05:12,811 - I better lay down now. - Yes. 30 00:05:20,440 --> 00:05:22,408 Everything's alright. 31 00:05:31,280 --> 00:05:35,205 "Many believe that a nuclear war - 32 00:05:35,360 --> 00:05:39,684 - is just a scary reminder of the past. " 33 00:05:39,840 --> 00:05:43,526 "But I believe this opinion 34 00:05:43,680 --> 00:05:46,684 will change drastically." 35 00:05:46,840 --> 00:05:48,171 Hey, get over here. 36 00:05:48,320 --> 00:05:49,810 What are they doing here? 37 00:05:49,960 --> 00:05:51,928 What are they doing? 38 00:05:52,080 --> 00:05:54,606 I saw they were filming something. 39 00:05:54,760 --> 00:05:56,683 What are they filming? 40 00:05:56,840 --> 00:05:59,810 To hell with these reporters! 41 00:06:01,640 --> 00:06:04,211 Lousy journalists. 42 00:06:04,360 --> 00:06:05,407 Go to hell! 43 00:06:05,560 --> 00:06:08,769 Fuck you Americans. Go to hell, pigs! 44 00:06:11,920 --> 00:06:13,285 Hello! 45 00:06:14,640 --> 00:06:15,971 Come in, please! 46 00:06:17,960 --> 00:06:19,724 Come in, please! Welcome! 47 00:06:20,760 --> 00:06:22,888 Ah, damn it's hot! 48 00:06:24,440 --> 00:06:26,761 Fucking tea! 49 00:07:06,960 --> 00:07:10,248 What the hell is with this box! Damn. 50 00:07:19,920 --> 00:07:21,604 Care for some tea? 51 00:07:28,840 --> 00:07:31,810 How old were you when you went to the army'? 52 00:07:31,960 --> 00:07:33,121 Seventeen. 53 00:07:38,760 --> 00:07:41,286 My parents simply pushed me - 54 00:07:41,440 --> 00:07:45,570 - so they didn't have to take care of me. 55 00:07:45,720 --> 00:07:47,722 Well, they simply 56 00:07:47,880 --> 00:07:50,406 What's the right expression? 57 00:07:50,560 --> 00:07:53,370 They shoved me aside! 58 00:07:54,960 --> 00:07:57,486 I didn't need the army! 59 00:08:01,360 --> 00:08:03,806 I had no... 60 00:08:03,960 --> 00:08:09,330 I no longer had a connection to my family in any way. 61 00:08:14,120 --> 00:08:16,122 What was it like realising that? 62 00:08:16,280 --> 00:08:19,284 It was very bad! 63 00:08:19,440 --> 00:08:22,808 My whole life to be sliced off. 64 00:08:22,960 --> 00:08:27,682 And not having the family that I was born and raised into. 65 00:08:30,080 --> 00:08:31,969 That's all. 66 00:08:32,120 --> 00:08:34,691 Maybe we can stop talking about this? 67 00:08:37,800 --> 00:08:40,121 I can't do it! 68 00:08:40,920 --> 00:08:42,843 I can't do it! 69 00:08:43,000 --> 00:08:44,684 I-.- 70 00:08:44,840 --> 00:08:52,008 I don't know what else to tell you. 71 00:09:02,080 --> 00:09:06,165 I can't do this! No, that's enough. 72 00:09:06,320 --> 00:09:09,369 That's enough. 73 00:09:19,920 --> 00:09:23,561 I don't want my mother to be part of this interview. 74 00:09:25,040 --> 00:09:29,045 I don't want this in the interview! 75 00:09:34,840 --> 00:09:36,649 What the fuck! 76 00:09:36,800 --> 00:09:39,531 What's wrong with this guy? 77 00:09:39,680 --> 00:09:41,887 I've said it many times already! 78 00:09:42,040 --> 00:09:43,326 To hell with you! 79 00:09:43,480 --> 00:09:47,644 I've said it a couple of times already! 80 00:09:49,840 --> 00:09:51,683 Goddamnit! We agreed - 81 00:09:51,840 --> 00:09:55,925 - that I would be interviewed about my incident in 1983! 82 00:09:56,080 --> 00:09:57,570 I don't want - 83 00:09:57,720 --> 00:10:01,645 - a single word about my mother in the interview! 84 00:10:04,640 --> 00:10:05,880 Enough! 85 00:10:06,040 --> 00:10:08,691 Get the hell out of here! 86 00:10:08,840 --> 00:10:09,807 Get out! 87 00:10:09,960 --> 00:10:13,806 Take your cameras and microphones! 88 00:10:13,960 --> 00:10:16,930 Enough! Wasn't I clear just now? 89 00:10:17,080 --> 00:10:20,368 Take your shit! Turn the camera off! 90 00:10:20,520 --> 00:10:24,206 We're done. Get out of here! Fuck off. Go, go, go. Everyone! 91 00:10:24,280 --> 00:10:25,691 Get out! 92 00:10:27,440 --> 00:10:29,966 Get your camera and go fuck yourself. 93 00:11:31,680 --> 00:11:34,160 Why did I agree? 94 00:11:35,800 --> 00:11:38,565 The devil made me agree. 95 00:12:25,320 --> 00:12:26,765 - Hello? - Who's there? 96 00:12:26,920 --> 00:12:29,127 - Stanislav Evgrafovich? - Galya? 97 00:12:29,280 --> 00:12:31,806 Yes. Can you hear me? It's Galya. 98 00:12:31,960 --> 00:12:37,205 I'm calling to say everything's alright. I have your visa and ticket. 99 00:12:37,360 --> 00:12:40,921 What about my money? If they cheat me, I'm not going! 100 00:12:41,080 --> 00:12:43,924 No one will trick you. 101 00:12:44,080 --> 00:12:47,926 They'll pay the first half now and the second at the end... 102 00:12:48,080 --> 00:12:52,449 If those foreigners trick me, I won't go! 103 00:12:52,600 --> 00:12:56,047 No one will trick you. Don't worry. Everything is going to be fine. 104 00:13:22,960 --> 00:13:25,167 Let me help you with the bag. 105 00:13:25,320 --> 00:13:28,130 No, I've got it, thank you. 106 00:13:28,920 --> 00:13:33,164 - What about my money? - You'll get your money. 107 00:13:34,280 --> 00:13:35,964 I don't trust them! 108 00:13:42,800 --> 00:13:46,282 - Your mum can hear you kissing me? - Yeah! 109 00:13:46,440 --> 00:13:48,647 Mum, I'm kissing Andrew! 110 00:13:48,800 --> 00:13:53,647 Hi, Mum! Now I'm obligated to marry you, right? 111 00:13:53,800 --> 00:13:57,521 We can start to talk about that. 112 00:13:59,560 --> 00:14:03,804 I'm going to give you another gift right now. 113 00:14:07,560 --> 00:14:10,928 - So, I go to the banya - What's with the banya'? 114 00:14:11,080 --> 00:14:12,889 I'm asking you, did you read about the South Korean plane? 115 00:14:13,040 --> 00:14:15,611 - Of course, everyone did. - Tell me what you think. 116 00:14:15,760 --> 00:14:17,649 Now talk to me. 117 00:14:17,800 --> 00:14:22,124 Do you really think this could start a new world war? 118 00:14:22,280 --> 00:14:27,047 They dropped two atom bombs. How do we know they won't drop one on us? 119 00:14:27,200 --> 00:14:31,649 These crusty Americans think they can do anything! 120 00:14:31,800 --> 00:14:36,408 If I were ordered to drop a bomb on them, I'd say: 121 00:14:36,560 --> 00:14:38,528 "Yes, right away. It doesn't bother me!" 122 00:14:42,680 --> 00:14:45,365 I apologise, Colonel. I was venting. 123 00:14:45,520 --> 00:14:47,170 Won't happen again. 124 00:14:52,680 --> 00:14:57,083 Little bombs will fly they will fly 125 00:15:17,120 --> 00:15:19,646 Stanislav Evgrafovich, that big building we're passing by there. 126 00:15:19,800 --> 00:15:21,689 That's the UN. 127 00:15:21,840 --> 00:15:23,763 Yes, that big one with the lights. 128 00:15:25,360 --> 00:15:28,762 Beautiful building. Like a ship. 129 00:15:36,120 --> 00:15:40,728 I just told the driver that you're giving a speech at the UN. 130 00:15:40,880 --> 00:15:42,609 What speech? 131 00:15:42,760 --> 00:15:44,649 A short speech. 132 00:15:44,800 --> 00:15:48,168 They told me I just would be answering questions. 133 00:15:48,320 --> 00:15:50,687 There is a speech at the UN tomorrow, yes. 134 00:15:51,800 --> 00:15:54,201 It's not a long speech. Just say something 135 00:15:54,360 --> 00:15:56,840 Nobody told me anything! What speech? 136 00:15:57,000 --> 00:15:59,287 Where did this come from? 137 00:16:00,440 --> 00:16:02,681 Naturally, they're expecting a performance. 138 00:16:02,840 --> 00:16:06,049 What else are these arses expecting from me'? 139 00:16:06,200 --> 00:16:10,046 Besides a goddamn speech? 140 00:16:11,080 --> 00:16:13,924 - How am I to understand this! - Well... 141 00:16:14,080 --> 00:16:16,401 It's not a big deal, just a short speech. 142 00:16:16,560 --> 00:16:21,043 I'm not some slimy politician who can blab away at all times. 143 00:16:21,200 --> 00:16:24,363 I'm a regular person! 144 00:16:24,520 --> 00:16:27,967 For me, a speech is an event! Especially in a place like this! 145 00:16:28,120 --> 00:16:30,646 How am I to take this?! 146 00:16:35,800 --> 00:16:38,804 Vapid morons! 147 00:17:02,200 --> 00:17:05,124 - Did he upset you or something? - This creep keeps yelling at me. 148 00:17:05,280 --> 00:17:07,886 Like I'm a piece of shit. 149 00:17:08,040 --> 00:17:11,647 I'm fucked. Two more weeks of this! 150 00:17:11,800 --> 00:17:14,963 Fucking cunt! Punch him in the face and he'll calm the fuck down! 151 00:17:15,120 --> 00:17:19,887 No, I can't punch his face. I work with him. I'm his translator. 152 00:17:20,040 --> 00:17:25,683 - How can he treat you like that? - This is crap! I hate that old fart! 153 00:17:25,840 --> 00:17:28,047 Listen, I pity you. 154 00:17:28,200 --> 00:17:29,804 What can I do? 155 00:17:37,760 --> 00:17:40,001 What the hell am I doing here? 156 00:17:41,800 --> 00:17:43,768 Damn it! 157 00:17:56,680 --> 00:18:01,208 If they didn't pay me I'd leave in a heartbeat! 158 00:18:37,320 --> 00:18:40,403 - Good evening. - Good evening. 159 00:18:40,560 --> 00:18:44,246 - Petrov! - Glad you haven't fallen asleep yet. 160 00:18:47,080 --> 00:18:50,641 - Any abnormalities? - No. 161 00:18:50,800 --> 00:18:54,441 The system has been running smoothly. Everything's been fine. 162 00:18:54,600 --> 00:18:57,922 Duty went as scheduled. 163 00:18:59,440 --> 00:19:00,771 Great. 164 00:19:01,680 --> 00:19:04,411 Well, then continue with the protocol. 165 00:19:04,560 --> 00:19:06,449 - You can relax now. - That's right. 166 00:19:06,600 --> 00:19:10,446 Old combat team, relinquish duty! 167 00:19:10,600 --> 00:19:15,527 Copy! Combat unit to Main Control Operative, pass the duty! 168 00:19:15,680 --> 00:19:18,047 Ground Complex Main Operator, relinquish duty! 169 00:19:18,200 --> 00:19:20,521 - Visual Channel, relinquish duty. - Come on! 170 00:19:20,680 --> 00:19:23,047 Main reconnaissance relinquishing duties. 171 00:19:23,200 --> 00:19:26,727 Space apparatus operator, relinquish duty. 172 00:19:26,880 --> 00:19:28,803 Copy! 173 00:19:31,080 --> 00:19:32,809 44 accepting the duty! 174 00:19:32,960 --> 00:19:36,806 - Is everything okay? - Yes, fine. 175 00:19:36,960 --> 00:19:41,761 - Combat unit, accepting duty! - Combat unit, accepting duty! 176 00:19:41,920 --> 00:19:45,925 Assistant to main operative of the space apparatus duty shift accepted! 177 00:19:46,080 --> 00:19:48,287 - Try the second one. - Normal! 178 00:19:48,440 --> 00:19:51,284 - Third one? Fourth? - Normal! 179 00:19:51,440 --> 00:19:53,761 System works! 180 00:19:53,920 --> 00:19:56,651 Combat team, accepting duty! 181 00:19:56,800 --> 00:19:58,723 Number 32 accepting duty. 182 00:19:58,880 --> 00:20:01,690 We got two satellites in observation range. 183 00:20:01,840 --> 00:20:02,807 Copy! 184 00:20:02,960 --> 00:20:05,804 Combat unit is going as regimented! 185 00:21:02,920 --> 00:21:05,526 Dear ladies and gentlemen. 186 00:21:08,640 --> 00:21:12,201 I'm very pleased and happy to meet you - 187 00:21:12,360 --> 00:21:14,840 - in such an auditorium. 188 00:21:20,760 --> 00:21:25,561 There is only one thing that embarrasses me. 189 00:21:25,720 --> 00:21:31,966 When what I've done is labelled as something heroic. 190 00:21:32,120 --> 00:21:37,524 The worst part of my job that night was - 191 00:21:37,680 --> 00:21:40,923 - that I had massive doubts about whether or not my decision was right. 192 00:21:41,080 --> 00:21:44,527 But, fortunately I was right. 193 00:21:44,680 --> 00:21:49,129 And I am very happy to see you all here today. 194 00:21:49,280 --> 00:21:53,171 Smiling and in good health. 195 00:22:16,160 --> 00:22:20,609 Our world has never been closer- 196 00:22:20,760 --> 00:22:24,731 - to complete catastrophe than it was in 1983! 197 00:22:24,880 --> 00:22:27,406 Even the tiniest spark - 198 00:22:27,560 --> 00:22:30,928 - could have meant the destruction of our civilisation! 199 00:22:31,080 --> 00:22:35,881 That's why we all have to remember- 200 00:22:36,040 --> 00:22:40,602 - as long as both sides keep their nuclear arsenals - 201 00:22:40,760 --> 00:22:47,723 - the danger of nuclear war can't be excluded! 202 00:23:15,720 --> 00:23:21,648 Can you imagine nuclear weaponry ending up in the wrong hands? 203 00:23:21,800 --> 00:23:26,328 Especially if it ends up in the hands of terrorists? 204 00:23:33,760 --> 00:23:39,403 Then the amount of lives lost would not be in the thousands, - 205 00:23:39,560 --> 00:23:42,245 - but millions. 206 00:23:54,760 --> 00:23:58,207 - Do you think it'll happen? - Yes, of course it will happen. 207 00:23:58,360 --> 00:24:00,408 Sooner or later it will happen. 208 00:24:04,920 --> 00:24:08,720 It's just a matter of time before a city like this - 209 00:24:08,880 --> 00:24:11,406 - may have nuclear weapons dropped on it. 210 00:24:12,560 --> 00:24:15,086 It's only a matter of time. 211 00:24:36,560 --> 00:24:39,006 Where have you been? 212 00:24:39,160 --> 00:24:41,766 I thought he had killed you. 213 00:24:41,920 --> 00:24:43,684 Yes, can you imagine, killed me. 214 00:24:43,840 --> 00:24:48,129 I kept calling you every night, but you never called me back. 215 00:24:48,280 --> 00:24:52,001 Yes, we were busy with the Colonel because he was meeting the stars. 216 00:25:04,200 --> 00:25:08,410 We met Matt Damon and he was shaking his hand. 217 00:25:08,560 --> 00:25:13,122 "Who's that young man?" "Matt Damon, I don't know him." 218 00:25:13,280 --> 00:25:15,931 Matt Damon? Now that's something. 219 00:25:23,800 --> 00:25:26,326 - That's a very famous actor. - Who? 220 00:25:26,480 --> 00:25:28,562 Well... just pretend you know him. 221 00:25:32,360 --> 00:25:34,328 - Aren't you in love with him? - With whom? Matt Damon? 222 00:25:34,480 --> 00:25:37,006 Of course not. The old guy. Are you having an affair? 223 00:25:37,160 --> 00:25:40,289 - It's not funny. - I'm just teasing. 224 00:25:40,440 --> 00:25:44,240 It's not funny because he's old, aggressive and angry. 225 00:25:44,400 --> 00:25:47,529 - But he has saved the world. - Yes. It's a paradox. 226 00:25:47,680 --> 00:25:49,170 Yes. 227 00:25:49,320 --> 00:25:54,565 An old guy from Fryazino saved the planet from World War Ill. 228 00:25:54,720 --> 00:25:56,165 Yes. 229 00:25:57,520 --> 00:25:59,921 It's insane. 230 00:26:21,720 --> 00:26:23,404 What's so funny'? 231 00:26:23,560 --> 00:26:27,007 Stanislav Evgrafovich, you latched on to his hand and wouldn't let go! 232 00:26:27,160 --> 00:26:30,209 How the hell was I supposed to know? 233 00:26:31,360 --> 00:26:32,771 Shit! 234 00:26:32,920 --> 00:26:37,130 He could have been De Niro's assistant. 235 00:26:37,280 --> 00:26:39,203 Or maybe his son. 236 00:26:39,360 --> 00:26:41,328 How was I to know? 237 00:26:41,480 --> 00:26:44,086 He was just a small, peculiar boy. 238 00:26:49,800 --> 00:26:54,044 Look at that adorable toddler, running on his little legs. 239 00:26:57,600 --> 00:27:00,080 It's such a beautiful family. 240 00:27:01,040 --> 00:27:04,203 You gave a really memorable speech the other day. 241 00:27:04,360 --> 00:27:07,045 - Oh yeah? - Yes. 242 00:27:07,200 --> 00:27:09,202 Really? 243 00:27:09,360 --> 00:27:10,725 Well... 244 00:27:10,880 --> 00:27:13,406 I didn't know - 245 00:27:13,560 --> 00:27:16,530 - that 1983 was such a dangerous time. 246 00:27:16,680 --> 00:27:20,730 Right, we were never as close to war. 247 00:27:23,080 --> 00:27:25,162 It was a very difficult time. Very difficult. 248 00:27:26,080 --> 00:27:29,926 Never before had our relationship with the United States - 249 00:27:30,080 --> 00:27:33,129 - been so tense. 250 00:27:33,280 --> 00:27:37,410 I remember what Reagan called us. 251 00:27:37,560 --> 00:27:40,689 - "Evil Empire." - "Evil Empire." 252 00:27:40,840 --> 00:27:43,081 Yes. 253 00:27:46,680 --> 00:27:49,809 Our government knew very well - 254 00:27:49,960 --> 00:27:54,124 - how ready America was to initiate a nuclear strike. 255 00:27:54,280 --> 00:27:58,922 After all, they've already dropped two such bombs - 256 00:27:59,080 --> 00:28:02,209 - on Hiroshima and Nagasaki. 257 00:28:12,040 --> 00:28:16,921 They interfered in Grenada to stop the spread of communism. 258 00:28:23,360 --> 00:28:27,922 We have a demand for war against these imperialist war mongers! 259 00:28:29,480 --> 00:28:35,010 The powers of the West have shifted to more war-inclined groups - 260 00:28:35,160 --> 00:28:38,164 - whose open hate of Socialism - 261 00:28:38,320 --> 00:28:42,405 - takes priority over reality and even common sense! 262 00:28:42,560 --> 00:28:46,167 We were at war with capitalism throughout the world! 263 00:28:46,320 --> 00:28:49,802 In Afghanistan. South America. 264 00:28:49,960 --> 00:28:52,201 The Middle East. 265 00:28:53,280 --> 00:28:55,886 We were already at war - 266 00:28:56,040 --> 00:28:58,964 - but it was conducted in secret. 267 00:28:59,120 --> 00:29:03,170 Both sides had enough weapons in their arsenals - 268 00:29:03,320 --> 00:29:07,450 - to destroy the world a thousand times over. 269 00:29:12,040 --> 00:29:18,605 1st September, a Korean airliner trespassed into Soviet airspace. 270 00:29:19,760 --> 00:29:21,842 That was it. 271 00:29:24,680 --> 00:29:27,206 I'm closing in on the target. 272 00:29:27,360 --> 00:29:29,488 Warheads locked on. 273 00:29:32,920 --> 00:29:35,207 I have executed the launch! 274 00:30:11,680 --> 00:30:15,401 It was such a crazy world at the time. 275 00:30:15,560 --> 00:30:17,688 Can you imagine? 276 00:30:19,440 --> 00:30:22,603 The situation couldn't be worse. 277 00:30:22,760 --> 00:30:25,001 One wrong move - 278 00:30:25,160 --> 00:30:28,403 - and all hell breaks loose! 279 00:30:28,560 --> 00:30:30,528 Nightmare! 280 00:30:30,680 --> 00:30:35,322 Appointing launch post 2 for combat regime for space apparatus 5. 281 00:30:35,480 --> 00:30:38,324 We have two satellites in observation range. 282 00:30:38,480 --> 00:30:42,530 One observing US West Missile polygon. 283 00:30:42,680 --> 00:30:45,524 Second one, a bit South of Moscow... 284 00:30:45,680 --> 00:30:48,001 Good, keep working. 285 00:30:48,160 --> 00:30:52,006 Slow and steady till morning, guys. Let's work. 286 00:30:52,160 --> 00:30:54,322 Can you believe this? 287 00:30:54,480 --> 00:30:57,802 I'm walking past the Analytical Department yesterday, - 288 00:30:57,960 --> 00:31:00,486 - and I hear roaring laughter. 289 00:31:00,640 --> 00:31:03,564 I wonder what's happening. 290 00:31:05,120 --> 00:31:08,010 A woman mechanic went to get something - 291 00:31:08,160 --> 00:31:10,731 - inside the copier and got stuck. 292 00:31:10,880 --> 00:31:13,087 Only her legs and behind are sticking out. 293 00:31:13,240 --> 00:31:17,404 Five dudes are standing around and nobody is helping her out! 294 00:31:17,560 --> 00:31:21,485 They say: "We can't. The view is too incredible." 295 00:31:30,360 --> 00:31:33,921 101 to 103, space system transmitted a signal! 296 00:31:34,080 --> 00:31:37,801 Missile incoming! I repeat: Missile incoming - 297 00:31:37,960 --> 00:31:40,327 - from the West Coast U.S.A. Military base. 298 00:31:40,480 --> 00:31:43,802 Time of detection: 00:15:03! 299 00:31:45,720 --> 00:31:47,563 Damn! 300 00:31:47,720 --> 00:31:50,200 Everyone, back to your workplaces at once! 301 00:31:50,360 --> 00:31:53,330 Listen up and carry out my orders! 302 00:31:56,080 --> 00:31:59,527 Repeat, time of detection: 00:15:03! 303 00:31:59,680 --> 00:32:04,129 - Level of verification? - Level of verification: Maximum! 304 00:32:04,280 --> 00:32:08,330 Check functionality of combat programmes and space apparatus! 305 00:32:08,480 --> 00:32:11,086 Report back immediately! 306 00:32:11,240 --> 00:32:13,322 Nikolay! Get in touch with the analysis group. 307 00:32:13,480 --> 00:32:17,166 - They have to get here right away. - Yes! 308 00:32:17,320 --> 00:32:21,006 - Check all combat programmes! - Attention algorithmistsl 309 00:32:21,160 --> 00:32:25,927 Return to your Calculation Centres and check all combat programmes! 310 00:32:26,080 --> 00:32:27,730 Report back immediately! 311 00:32:27,880 --> 00:32:29,245 How many satellites are monitoring that base'? 312 00:32:41,920 --> 00:32:44,730 Quickly check functionality of all combat systems! 313 00:32:45,520 --> 00:32:48,888 - I need the computer printout! - Copy! 314 00:32:49,040 --> 00:32:50,041 Work! 315 00:32:50,960 --> 00:32:54,248 Damn it. How can you see a launch in these conditions? 316 00:32:56,120 --> 00:33:00,808 Visual observation should report if they observe the launched missile. 317 00:33:00,960 --> 00:33:03,930 - I need confirmation. - Copy! 318 00:33:04,080 --> 00:33:06,890 Quickly I need confirmation. 319 00:33:07,040 --> 00:33:10,010 Ground Complex, what do we have! How's our OSA? 320 00:33:10,160 --> 00:33:12,128 Get to unit ten and check immediately! 321 00:33:12,280 --> 00:33:16,490 The system detected a missile launch! Can you see it on your monitors? 322 00:33:16,640 --> 00:33:19,371 - Confirm or deny? - All normal. 323 00:33:19,520 --> 00:33:22,205 - Eleventh! - Check twelfth! 324 00:33:22,360 --> 00:33:25,125 Show me the twelfth line, comrades! 325 00:33:25,280 --> 00:33:29,444 Sign here. Let me see what you've printed for me. 326 00:33:30,160 --> 00:33:33,562 101 to 105. Ground complex is functioning properly. 327 00:33:37,440 --> 00:33:40,523 Copy. What's the word from the algorithmists? 328 00:33:40,680 --> 00:33:42,250 Still waiting for the reply. 329 00:33:42,400 --> 00:33:44,050 101 to Visual Channel. 330 00:33:44,200 --> 00:33:47,443 Why am I not hearing your report about the launched missile? 331 00:33:47,600 --> 00:33:50,126 - I don't see the target. - Repeat! 332 00:33:50,280 --> 00:33:52,931 - I don't see the target. - What do you mean? 333 00:33:53,080 --> 00:33:55,287 That doesn't mean that it's not there. 334 00:33:55,440 --> 00:33:59,126 The observational conditions are very difficult, Lt. Colonel. 335 00:33:59,280 --> 00:34:03,410 It's daytime on the West Coast, in the East it is still night time. 336 00:34:03,560 --> 00:34:07,645 This American base is right on the termination line. 337 00:34:07,800 --> 00:34:11,407 - I can't see anything. - But you can't say it's not there? 338 00:34:11,560 --> 00:34:15,770 No, Comrade Lt. Colonel. I can't say that it's not there. 339 00:34:15,920 --> 00:34:17,445 Damn it! 340 00:34:20,320 --> 00:34:23,005 Increase observation at the Visual Channel! 341 00:34:23,160 --> 00:34:25,527 Additional units to the Visual Channel! 342 00:34:29,000 --> 00:34:33,403 101 to 109. I need confirmation! 343 00:34:33,560 --> 00:34:35,961 - Copy! - Check the parameters! 344 00:34:36,120 --> 00:34:37,565 All systems are fine here. 345 00:34:38,680 --> 00:34:40,569 Everything's working. 346 00:34:40,720 --> 00:34:43,371 - Latest result. - It all adds up. 347 00:34:43,520 --> 00:34:45,727 No glitches in the second processor. 348 00:34:45,880 --> 00:34:47,530 What do you have? 349 00:34:47,680 --> 00:34:50,206 Nothing. I can't... I can't see anything! 350 00:34:50,360 --> 00:34:52,408 - Keep working! - Copy! 351 00:34:52,560 --> 00:34:56,201 - It's observed by one satellite. - Visual feed haven't confirmed it. 352 00:34:56,360 --> 00:34:59,330 I am still waiting for the report from the Visual Channel. 353 00:34:59,480 --> 00:35:03,121 I know Lt. Colonel, but headquarters already know about the attack. 354 00:35:03,280 --> 00:35:06,841 They're just waiting for your confirmation. 355 00:35:07,960 --> 00:35:11,487 Working properly! I repeat, we're working properly! 356 00:35:11,640 --> 00:35:12,607 - Third? - Clear! 357 00:35:12,760 --> 00:35:14,888 - Fourth? - Fourth, all clear! 358 00:35:15,040 --> 00:35:16,565 Ivanovich, do you have anything? 359 00:35:18,960 --> 00:35:20,007 All clear! 360 00:35:20,160 --> 00:35:23,130 - What's the status of the system? - Working properly! 361 00:35:23,280 --> 00:35:25,726 - We have no indications of errors. - Everything works! 362 00:35:25,880 --> 00:35:27,928 I'll make the report. 363 00:35:30,040 --> 00:35:32,964 - Visual Channel to 101. - What's your report? 364 00:35:33,120 --> 00:35:35,805 The observational conditions remain very difficult. 365 00:35:35,960 --> 00:35:40,204 We can't confirm or deny if there was a missile launch. 366 00:35:40,360 --> 00:35:43,489 We can't determine if a launch was made or not. 367 00:35:50,160 --> 00:35:52,925 No errors found in the on-board system. All normal! 368 00:35:53,080 --> 00:35:56,721 Combat programmes for processing spec-info are working properly. 369 00:35:56,880 --> 00:35:59,201 I understand that our ground forces don't see them - 370 00:35:59,360 --> 00:36:03,160 - but all our combat programmes for processing spec-info are working - 371 00:36:03,320 --> 00:36:06,005 - and are confirming launch of missile systems. 372 00:36:06,160 --> 00:36:09,767 All our measurements are done with our infrared equipment. 373 00:36:09,920 --> 00:36:13,720 - They confirm a missile launch. - Copy! Keep on working. 374 00:36:13,880 --> 00:36:16,008 Comrade, Lt. Colonel. 375 00:36:16,160 --> 00:36:19,209 Visual channels are only secondary means! 376 00:36:19,360 --> 00:36:23,206 The main computer shows the highest authenticity for a launch. 377 00:36:23,360 --> 00:36:25,647 We have to go by the protocol. 378 00:36:29,080 --> 00:36:33,165 We won't be able to retaliate. You have to make a decision! 379 00:37:05,760 --> 00:37:08,491 Comrade Colonel, Petrov reporting. 380 00:37:08,640 --> 00:37:12,361 - What's your status? - I'm transmitting false information. 381 00:37:12,520 --> 00:37:17,321 - This is a false alarm? - That's correct. False alarm. 382 00:37:17,480 --> 00:37:21,007 - There is no missile. - You're 100 percent sure? 383 00:37:21,160 --> 00:37:25,609 Yes, that's correct, Comrade Colonel. I'm sure. False alarm. 384 00:37:25,760 --> 00:37:29,401 Got it. Keep working. 385 00:37:29,560 --> 00:37:31,369 Copy! 386 00:37:41,680 --> 00:37:45,207 103 to 101, a second missile incoming! 387 00:37:45,360 --> 00:37:48,011 Repeat, a second missile incoming! 388 00:37:48,160 --> 00:37:50,891 Launch time 00:16:35. 389 00:37:51,040 --> 00:37:55,921 Verification level... Verification level is maximum! 390 00:38:03,760 --> 00:38:06,491 For fuck's sake. 391 00:38:07,760 --> 00:38:10,843 What's happening? 392 00:38:18,520 --> 00:38:21,285 Yeah, I hear you. 393 00:38:22,200 --> 00:38:23,486 Are you kidding me? 394 00:38:23,640 --> 00:38:27,008 No, listen, Costner wants to meet with the Colonel. 395 00:38:27,160 --> 00:38:30,482 I thought he died a long time ago. 396 00:38:30,640 --> 00:38:33,564 - Who? Who? - Who? Costner. Who else? 397 00:38:33,720 --> 00:38:35,722 Didn't he drown during the filming of "Waterworld"? 398 00:38:35,880 --> 00:38:38,770 No, he didn't drown. He became our guru. 399 00:38:38,920 --> 00:38:41,730 Yeah, right. Maybe he wants a kiss on the lips too? 400 00:38:41,880 --> 00:38:43,723 No, he doesn't. 401 00:38:43,880 --> 00:38:46,770 Like in the movie "The Bodyguard" with Whitney Houston. 402 00:38:46,920 --> 00:38:52,006 Costner is a holy guru to the Colonel! 403 00:38:54,080 --> 00:38:57,402 Well, the missile base has to be somewhere - 404 00:38:57,560 --> 00:39:00,803 - on the road to Costner's. 405 00:39:00,960 --> 00:39:03,804 Yes, well, Louisiana is across the road from Dakota. 406 00:39:04,680 --> 00:39:07,490 Right! Just a couple of stops on a trolley. 407 00:39:07,640 --> 00:39:10,644 About 3,000 kilometres apart. 408 00:39:13,840 --> 00:39:15,888 Holy shit! 409 00:39:17,160 --> 00:39:20,130 We'll get lost in this country. 410 00:39:22,880 --> 00:39:25,451 About the one she dearly loved 411 00:39:25,600 --> 00:39:28,888 the one whose letters she treasured and kept. 412 00:39:29,040 --> 00:39:36,447 Maiden song keep flying after the sun. 413 00:39:36,600 --> 00:39:40,082 Say hello from Katyusha to the soldier 414 00:39:40,240 --> 00:39:43,528 on the far border patrol 415 00:39:43,680 --> 00:39:47,526 let him remember the simple girl 416 00:39:47,680 --> 00:39:51,002 let him hear her singing 417 00:39:51,160 --> 00:39:54,881 let him save our dear motherland 418 00:39:55,040 --> 00:39:58,169 Katyusha will save the love 419 00:40:15,640 --> 00:40:17,881 What a guy. 420 00:40:18,040 --> 00:40:19,530 Kevin Costner. 421 00:40:19,680 --> 00:40:23,002 The Bodyguard! Guard? 422 00:40:23,160 --> 00:40:24,924 - Guard... - Guard! 423 00:40:25,080 --> 00:40:27,367 Look how young he is. 424 00:40:28,360 --> 00:40:29,486 Yes. 425 00:40:29,640 --> 00:40:31,529 Really young- 426 00:40:31,680 --> 00:40:34,889 He's one of my favourite actors. 427 00:40:35,040 --> 00:40:39,204 So, Stanislav Evgrafovich. "Are you ready to die..." 428 00:40:40,880 --> 00:40:43,804 - "This is my disguid?" - Disguise! 429 00:40:43,960 --> 00:40:45,450 "Disguide?" 430 00:40:46,760 --> 00:40:50,082 - "Disguys?" - "Disguise?" 431 00:40:51,040 --> 00:40:53,168 "You don't look like a bodyguard ..." 432 00:40:53,320 --> 00:40:56,403 "How due... I look?" 433 00:40:56,560 --> 00:40:58,483 "How duee I look?" 434 00:41:03,440 --> 00:41:06,728 No one can imitate Costner. He is the greatest! 435 00:41:11,040 --> 00:41:12,451 This is a serious weapon! 436 00:41:30,960 --> 00:41:33,486 What are you, a sniper? 437 00:41:33,640 --> 00:41:35,369 Like Dirty Harry! 438 00:41:37,040 --> 00:41:39,122 You are a real sniper, Stanislav Evgrafovich! 439 00:41:44,400 --> 00:41:46,880 What are you, Eastwood? 440 00:42:00,880 --> 00:42:04,726 This is the only place in the world where you can see it. 441 00:42:14,760 --> 00:42:17,525 The sun is a bit... 442 00:42:32,760 --> 00:42:34,808 WOW! 443 00:42:40,960 --> 00:42:42,803 You're beautiful. 444 00:42:43,960 --> 00:42:46,531 It's like a woman with a tight waist. 445 00:44:15,040 --> 00:44:16,929 That's complete insanity. 446 00:44:17,920 --> 00:44:19,001 I know. 447 00:44:43,800 --> 00:44:45,802 Brainless goat! 448 00:44:47,960 --> 00:44:51,442 What do you think we were doing? 449 00:44:53,360 --> 00:44:55,283 We were doing the same! 450 00:44:55,440 --> 00:44:59,206 We weren't creating weapons for attacks on you! 451 00:44:59,360 --> 00:45:02,284 We were creating them for our defence. 452 00:45:03,080 --> 00:45:06,004 That should be clear to you! 453 00:45:07,160 --> 00:45:10,721 We were also creating nuclear weapons only for defence! 454 00:45:10,880 --> 00:45:15,761 We were defending! We made our weapons for defence only! 455 00:45:15,920 --> 00:45:19,322 And had no thoughts of attacking! 456 00:45:21,560 --> 00:45:24,564 That should be clear to you! 457 00:45:33,960 --> 00:45:35,769 What the hell! 458 00:45:37,760 --> 00:45:39,603 Stand back! 459 00:45:40,680 --> 00:45:42,284 It's time 460 00:45:42,440 --> 00:45:46,729 Time to forget about the Cold War completely! 461 00:45:50,160 --> 00:45:53,881 Damn the politicians! Damn the politicians. 462 00:45:54,040 --> 00:45:57,408 Both governments have enough warmongers - 463 00:45:57,560 --> 00:46:01,929 - who just want to start a conflict! 464 00:46:03,560 --> 00:46:06,131 Both our nations, both nations, - 465 00:46:06,280 --> 00:46:09,682 - don't want to see each other as enemies. 466 00:46:10,840 --> 00:46:12,808 We want to live peacefully. 467 00:46:12,960 --> 00:46:16,806 Without fear that this world can be destroyed - 468 00:46:16,960 --> 00:46:20,806 - in an instant. Galina, translate please. 469 00:46:36,760 --> 00:46:39,161 He's glad you were able to come. 470 00:46:40,280 --> 00:46:41,406 Thank you. 471 00:46:48,040 --> 00:46:51,362 Do you believe, that one day nuclear weapons - 472 00:46:51,520 --> 00:46:54,285 - will be used for their intended purpose again? 473 00:46:54,440 --> 00:46:55,771 I think so. 474 00:47:03,280 --> 00:47:05,487 It's absurd. 475 00:47:07,280 --> 00:47:09,760 The past has taught us nothing. 476 00:47:12,040 --> 00:47:15,965 We still stand on opposite sides of the barricades. 477 00:47:34,280 --> 00:47:36,647 - How quiet. - Yes. 478 00:47:37,760 --> 00:47:41,003 How beautiful! 479 00:47:42,160 --> 00:47:44,606 Can you imagine - 480 00:47:44,760 --> 00:47:48,321 - all of this vanishing in just a split second? 481 00:47:49,560 --> 00:47:51,005 Yeah. 482 00:47:53,960 --> 00:47:56,725 One wrong decision - 483 00:47:56,880 --> 00:47:59,565 - and everything turns to dust. 484 00:48:09,560 --> 00:48:10,766 103 to 101! 485 00:48:11,840 --> 00:48:16,482 A second missile incoming! Repeat, a second missile incoming! 486 00:48:16,640 --> 00:48:20,850 Time of detection: 00:17.'35. Level of authenticity 487 00:48:21,000 --> 00:48:24,402 - Number three, quickly! - Comrades, line seven! 488 00:48:24,560 --> 00:48:28,804 I've been notified of a second missile. Colonel, do you hear me'? 489 00:48:28,960 --> 00:48:31,611 I am reporting a second target! 490 00:48:31,760 --> 00:48:36,049 - A second one is incoming! - I'm reporting a second target! 491 00:48:36,960 --> 00:48:41,010 Inform the director of the political department and the main engineer. 492 00:48:41,160 --> 00:48:46,121 - I'll inform the commander. - He was going to a birthday party. 493 00:48:46,280 --> 00:48:48,521 He must know what's happening at the facility! 494 00:48:54,160 --> 00:48:56,731 We've received signals about the launch of two ballistic missiles. 495 00:48:56,880 --> 00:48:59,724 - Do you copy? Over! - Got it! 496 00:49:01,080 --> 00:49:03,731 Hello. Comrade Colonel? Petrov reporting. 497 00:49:03,880 --> 00:49:07,202 - Do you know what time it is? - What? 498 00:49:07,360 --> 00:49:11,604 Hello? I apologise if I woke you up, but 499 00:49:11,760 --> 00:49:15,003 It'll have to wait till tomorrow, for fucks sake... 500 00:49:15,840 --> 00:49:18,411 Damn! Drunk shithead! 501 00:49:20,520 --> 00:49:22,409 Damn it all to hell! 502 00:49:23,200 --> 00:49:24,690 Fuck! 503 00:49:30,960 --> 00:49:33,406 Hello, Comrade Colonel? Petrov reporting. 504 00:49:33,560 --> 00:49:35,801 I told you not to call here! 505 00:49:35,960 --> 00:49:40,249 Computer shows maximum authenticity of a nuclear launch. 506 00:49:40,400 --> 00:49:43,722 - What? - First missile detected at 00:15:03. 507 00:49:43,880 --> 00:49:46,929 Second one at 00:17:35. 508 00:49:47,080 --> 00:49:50,482 What's happening? What's happening out there? 509 00:49:50,640 --> 00:49:53,041 What's going on? 510 00:49:53,200 --> 00:49:56,727 Third missile incoming. I repeat, third missile incoming! 511 00:49:56,880 --> 00:49:58,882 Time of detection: 00:18:06! 512 00:49:59,040 --> 00:50:00,644 You hear me, Petrov? 513 00:50:00,800 --> 00:50:04,521 - Level of authenticity? - Maximum! 514 00:50:04,680 --> 00:50:07,604 Keep working Petrov! Find out what's going on! 515 00:50:07,760 --> 00:50:09,649 Yes, Comrade Colonel! 516 00:50:15,520 --> 00:50:17,841 What's going on? 517 00:50:21,960 --> 00:50:24,327 Third one incoming! 518 00:50:34,080 --> 00:50:37,050 What's happening? 519 00:50:39,960 --> 00:50:45,126 - Signals keep coming. - Signals keep coming. 520 00:50:46,480 --> 00:50:51,202 Fourth missile incoming. I repeat, fourth missile incoming. 521 00:50:51,360 --> 00:50:54,569 Time of detection: 00:19:32! 522 00:50:54,720 --> 00:50:57,963 - Fifth incoming! - We've detected a fifth missile! 523 00:50:59,520 --> 00:51:01,170 Where did they come from? 524 00:51:01,320 --> 00:51:03,561 Missiles keep coming in! 525 00:51:03,720 --> 00:51:08,044 We are receiving data about five approaching missiles. I repeat: 526 00:51:08,880 --> 00:51:12,168 We are receiving data about five approaching missiles. 527 00:51:12,320 --> 00:51:15,290 I repeat: Five approaching missiles! 528 00:51:15,440 --> 00:51:18,649 - What's happening out there? - Time of detection: 00:20:18! 529 00:51:18,800 --> 00:51:21,371 Here they have night, but here... Day! I can't see anything! 530 00:51:21,520 --> 00:51:24,171 Keep looking! Keep looking! They have to be there! 531 00:51:42,240 --> 00:51:43,685 I imagine - 532 00:51:44,960 --> 00:51:49,170 - ballistic missiles being launched. 533 00:51:52,760 --> 00:51:55,411 How they begin to accelerate. 534 00:52:34,760 --> 00:52:36,171 I love you. 535 00:52:47,640 --> 00:52:50,007 What's happening? 536 00:52:52,080 --> 00:52:55,402 Calm, calm, calm, calm... 537 00:52:55,560 --> 00:52:58,006 What's happening? 538 00:52:58,160 --> 00:53:00,731 How many more can be there? 539 00:53:02,760 --> 00:53:06,321 If I confirm the attack - 540 00:53:06,480 --> 00:53:09,450 - a lot of people will die! 541 00:53:14,000 --> 00:53:16,924 We are alive on Earth, not due to our Lord's mercy. 542 00:53:18,320 --> 00:53:22,120 All our military forces would be brought- 543 00:53:22,280 --> 00:53:24,169 - into combat readiness. 544 00:53:27,360 --> 00:53:29,886 Mobile ballistic missiles - 545 00:53:30,040 --> 00:53:32,884 - with more than 11,000 nuclear warheads. 546 00:53:33,040 --> 00:53:36,601 Making the bombs of Hiroshima and Nagasaki - 547 00:53:36,760 --> 00:53:39,127 - look like toys! 548 00:53:40,960 --> 00:53:44,442 Complete overkill. 549 00:53:44,600 --> 00:53:48,924 In the General Headquarters, all that's left for them to do - 550 00:53:49,080 --> 00:53:52,129 - is press a few buttons. 551 00:53:52,960 --> 00:53:56,601 I fully understand that I won't be corrected! 552 00:53:56,760 --> 00:53:59,286 No one will dare correct me! 553 00:53:59,440 --> 00:54:01,727 They will agree with me and that's it! 554 00:54:01,880 --> 00:54:05,327 It's always easier to agree. 555 00:54:07,160 --> 00:54:09,845 I'm the only one responsible for it. 556 00:54:30,760 --> 00:54:33,206 How much time do we have? 557 00:54:33,960 --> 00:54:35,325 About 8 minutes. 558 00:54:35,480 --> 00:54:39,530 Second echelon could detect the first warhead in 8 minutes. 559 00:54:39,680 --> 00:54:44,208 Hurry up! Quickly! Work, work! 560 00:54:45,280 --> 00:54:47,408 Everything confirms a missile launch? 561 00:54:47,560 --> 00:54:50,643 That's correct, Comrade Major. I'm 100 percent sure! 562 00:54:50,800 --> 00:54:52,325 Understood, keep working. 563 00:54:52,480 --> 00:54:55,290 The algorithmists have checked the functionality of all combat programmes. 564 00:54:55,440 --> 00:54:57,522 Everything is working fine. 565 00:54:57,680 --> 00:55:00,570 So I hear! What about the analysts' group'? 566 00:55:00,720 --> 00:55:02,848 They won't be able to get here on time! 567 00:55:03,000 --> 00:55:05,082 That's fine. 568 00:55:05,240 --> 00:55:07,322 No panic, please. 569 00:55:09,120 --> 00:55:13,921 What is it to me, if our visual forces see them or not?! 570 00:55:14,080 --> 00:55:16,082 - We have 5 missiles incoming. - Come on, come on 571 00:55:16,240 --> 00:55:20,325 - We need that visual! - Show yourself. 572 00:55:20,480 --> 00:55:22,289 We can't wait any more. 573 00:55:22,440 --> 00:55:25,489 7 minutes until the first warhead is in the observation zone. 574 00:55:25,640 --> 00:55:29,725 We won't have time to retaliate. You have to make a decision! 575 00:55:30,440 --> 00:55:31,771 You see it? 576 00:55:31,920 --> 00:55:34,127 Could be. 577 00:55:34,280 --> 00:55:36,442 No. That's not heat from a missile. 578 00:55:36,600 --> 00:55:38,602 Damn! 579 00:55:38,760 --> 00:55:40,330 Let's keep looking. 580 00:55:40,480 --> 00:55:42,881 The computer can't be wrong! 581 00:55:43,040 --> 00:55:45,122 I don't understand it. 582 00:55:45,280 --> 00:55:49,842 Damn it! They have to confirm this damn attack. 583 00:55:50,000 --> 00:55:52,924 All thirty levels of security checks confirms the attack! 584 00:55:53,080 --> 00:55:56,004 Infrared devices verify heat from all five launched missiles! 585 00:55:56,160 --> 00:55:58,686 What are we going to do? 586 00:56:00,240 --> 00:56:02,402 Nothing. 587 00:56:02,560 --> 00:56:05,006 I don't trust the computer. 588 00:56:05,160 --> 00:56:06,810 We'll wait. 589 00:56:09,680 --> 00:56:11,728 Wait for the radars' confirmation. 590 00:56:11,880 --> 00:56:16,124 Six minutes until the first warhead appears in the observation zone. 591 00:56:16,280 --> 00:56:18,886 Attention, combat unit. 592 00:56:20,640 --> 00:56:24,645 We must continue to service all our other satellites. 593 00:56:25,880 --> 00:56:29,327 The space apparatus must be maintained. 594 00:56:30,560 --> 00:56:33,291 Everyone back to your stations immediately. 595 00:56:33,440 --> 00:56:35,966 Listen up and carry out my commands! 596 00:56:36,120 --> 00:56:39,522 We've got less than five minutes left. 597 00:56:40,280 --> 00:56:42,647 Keep on working. Keep on working! 598 00:56:56,720 --> 00:56:59,644 What if I'm wrong? 599 00:57:00,680 --> 00:57:03,809 Millions of people will die. 600 00:57:05,280 --> 00:57:07,886 Four minutes and 30 seconds. 601 00:57:08,040 --> 00:57:10,771 Maybe I should - 602 00:57:10,920 --> 00:57:12,684 - change my decision. 603 00:57:12,840 --> 00:57:15,320 And follow the protocol. 604 00:57:19,760 --> 00:57:21,808 It was hard to decide. 605 00:57:21,960 --> 00:57:23,883 Repeat four minutes. 606 00:57:24,040 --> 00:57:26,122 Very hard. 607 00:57:29,360 --> 00:57:35,447 First warhead appears in 3 minutes and 30 seconds. 608 00:57:35,600 --> 00:57:38,285 Hell! I can do that. 609 00:57:38,440 --> 00:57:40,647 But, I really didn't want - 610 00:57:40,800 --> 00:57:44,043 - to be the cause of World War Ill. 611 00:57:44,200 --> 00:57:49,570 If they attack my country, let my soul take on this sin. 612 00:57:52,280 --> 00:57:53,691 That's that! 613 00:57:53,840 --> 00:57:57,128 I wouldn't change my decision. 614 00:57:58,760 --> 00:58:03,402 A start of World War Ill would be like a meat grinder. 615 00:58:09,720 --> 00:58:11,404 Repeat: Two minutes. 616 00:58:11,560 --> 00:58:16,521 A soldier in the Soviet Union that didn't believe the system? 617 00:58:17,360 --> 00:58:19,124 Yes. 618 00:58:23,560 --> 00:58:27,360 First warhead to appear in 1 minute and 30 seconds. 619 00:58:29,000 --> 00:58:33,722 Within these minutes they would appear on the screens of the radars. 620 00:58:35,560 --> 00:58:42,045 And in no time they would explode over the heads - 621 00:58:44,440 --> 00:58:45,805 - of our people. 622 00:58:45,960 --> 00:58:49,646 One minute. First warhead to appear in one minute. 623 00:58:52,560 --> 00:58:55,291 Keep working, comrades! Keep working! 624 00:58:55,440 --> 00:58:58,603 Seventh system. Fourth. 625 00:58:58,760 --> 00:59:00,205 30 seconds. 626 00:59:00,360 --> 00:59:04,684 First warhead to appear in observation zone in 30 seconds. 627 00:59:04,840 --> 00:59:07,684 Millions of lives - 628 00:59:07,840 --> 00:59:09,808 - were hanging by a thread. 629 00:59:09,960 --> 00:59:10,961 25. 630 00:59:11,120 --> 00:59:15,205 And none of them had any idea. 631 00:59:15,360 --> 00:59:17,010 20 seconds. 632 00:59:17,160 --> 00:59:21,006 I couldn't let go of that thought. 633 00:59:21,160 --> 00:59:23,083 14 seconds. 634 00:59:23,240 --> 00:59:26,926 The number of dead is 635 00:59:28,080 --> 00:59:31,607 is too big to grasp for one human being. 636 00:59:31,760 --> 00:59:34,047 Three. Two. 637 00:59:34,200 --> 00:59:35,531 One. 638 00:59:35,680 --> 00:59:38,251 Time for confirmation 639 00:59:39,880 --> 00:59:41,405 has expired. 640 00:59:41,560 --> 00:59:44,803 Radars did not confirm the missile launch! 641 00:59:46,160 --> 00:59:48,527 I repeat. 642 00:59:48,680 --> 00:59:52,446 Radars did not confirm the missile launch! 643 00:59:55,640 --> 00:59:58,007 Visual Channel to 109. 644 00:59:58,160 --> 00:59:59,571 Guys. 645 00:59:59,720 --> 01:00:02,929 I hope you're still alive. 646 01:00:03,080 --> 01:00:05,128 We ducked. 647 01:00:14,560 --> 01:00:18,929 Damn it. My decision was the only right one! 648 01:00:20,280 --> 01:00:22,681 I pick up the microphone - 649 01:00:22,840 --> 01:00:26,162 - and express my gratitude to the unit over the loudspeakers. 650 01:00:26,320 --> 01:00:28,402 Such a joy! 651 01:00:29,280 --> 01:00:31,681 Like I was born for the second time! 652 01:00:33,280 --> 01:00:34,691 Guys. 653 01:00:34,840 --> 01:00:38,128 Today our country will sleep peacefully. 654 01:00:41,480 --> 01:00:43,562 Thank you. 655 01:00:44,480 --> 01:00:47,324 You performed a huge task! 656 01:00:53,200 --> 01:00:55,931 We fucked the Americans! 657 01:00:56,080 --> 01:00:59,402 Hurrah for the commander! 658 01:00:59,560 --> 01:01:02,086 We showed those Americans! 659 01:01:29,840 --> 01:01:32,081 Thank you! Thank you. 660 01:01:50,960 --> 01:01:53,167 That was all. 661 01:01:55,600 --> 01:01:58,729 Maybe it's destiny? 662 01:01:58,880 --> 01:02:01,008 Maybe. 663 01:02:02,760 --> 01:02:06,924 I still don't understand. What happened there? 664 01:02:07,080 --> 01:02:12,803 We desperately tried to find the reason for the glitch. 665 01:02:12,960 --> 01:02:15,201 But we never found one. 666 01:02:15,360 --> 01:02:19,001 Maybe the universe pulled a prank on us. 667 01:02:21,760 --> 01:02:25,731 - Congratulations, Lt. Colonel! - Congratulations from all the girls! 668 01:02:25,880 --> 01:02:27,723 I think, you're going into the history books! 669 01:02:27,880 --> 01:02:31,487 You need a bigger chest for all those medals. 670 01:02:31,640 --> 01:02:34,246 - Don't pay attention. - They're all jealous. 671 01:02:34,400 --> 01:02:35,925 You're just jealous. 672 01:02:36,080 --> 01:02:39,801 My colleagues were telling me: "Stanislav, - 673 01:02:39,960 --> 01:02:44,648 - make room on your uniform for a new medal." 674 01:02:46,840 --> 01:02:48,729 - Greetings. - Greetings. 675 01:02:48,880 --> 01:02:50,006 He's waiting. 676 01:02:55,640 --> 01:02:57,563 Come in. 677 01:02:58,840 --> 01:03:01,002 Comrade General, may I? 678 01:03:07,080 --> 01:03:10,289 There are gaps in the combat journal entries. 679 01:03:13,760 --> 01:03:15,330 Why? 680 01:03:16,640 --> 01:03:17,926 Why? 681 01:03:21,560 --> 01:03:25,804 I had to choose between keeping notes and commanding the combat unit. 682 01:03:25,960 --> 01:03:28,691 I understand. But why didn't you fill it out afterwards? 683 01:03:28,840 --> 01:03:31,650 That would have been altering a military document. 684 01:03:31,800 --> 01:03:34,406 - It's a - And? 685 01:03:34,560 --> 01:03:36,642 It's a criminal offence punishable by law. 686 01:03:36,800 --> 01:03:40,407 But you were involved in developing this system! 687 01:03:40,560 --> 01:03:42,528 Or is that not so? 688 01:03:43,760 --> 01:03:46,366 Or is that not so? 689 01:03:52,760 --> 01:03:54,603 Fucking bastard! 690 01:04:00,840 --> 01:04:02,330 Bitch! 691 01:04:02,480 --> 01:04:06,246 Unbelievable! He reduced me to nothing! 692 01:04:06,400 --> 01:04:10,450 To focus on minor stuff as a journal which I didn't fill out! 693 01:04:10,600 --> 01:04:12,409 He completely understood this! 694 01:04:12,560 --> 01:04:17,361 I was embarrassed to look at the general. 695 01:04:17,520 --> 01:04:19,727 I pitied him! 696 01:04:20,480 --> 01:04:23,802 High-ranking assholes! 697 01:04:23,960 --> 01:04:27,681 They always find someone to kick down. 698 01:04:27,840 --> 01:04:31,606 That scapegoat was me! 699 01:04:36,800 --> 01:04:40,282 Is that why you left the army? 700 01:04:48,600 --> 01:04:50,329 No. 701 01:04:50,480 --> 01:04:54,201 My spouse's health worsened rapidly. 702 01:04:57,440 --> 01:04:59,727 Gradually she was 703 01:05:02,160 --> 01:05:06,643 no longer able to take care of herself. 704 01:05:09,640 --> 01:05:11,768 Didn't we take 705 01:05:13,320 --> 01:05:15,641 all those tests? 706 01:05:15,800 --> 01:05:18,929 That was last week. 707 01:05:25,200 --> 01:05:26,804 Where's Stasik? 708 01:05:26,960 --> 01:05:29,008 I'm here. 709 01:05:31,560 --> 01:05:33,847 I'm here, my love. 710 01:05:38,240 --> 01:05:40,208 I'll be right back. 711 01:05:47,600 --> 01:05:51,002 I've made her as comfortable as I could. 712 01:05:51,160 --> 01:05:55,563 Otherwise, there's nothing further I can do. Don't! 713 01:05:55,720 --> 01:06:01,284 - I just want her to be well again. - But the cancer is very advanced. 714 01:06:06,760 --> 01:06:10,207 You have to be strong. It's all up to God now. 715 01:06:13,640 --> 01:06:16,564 There must be something one can do. 716 01:06:29,600 --> 01:06:31,921 The doctors abandoned her. 717 01:06:32,080 --> 01:06:34,731 They wrote her off. 718 01:06:44,840 --> 01:06:47,491 Here, here. 719 01:06:54,440 --> 01:06:58,206 Easy. Calm down. 720 01:07:05,400 --> 01:07:07,607 Mummy. 721 01:07:09,360 --> 01:07:11,567 Where's my mummy? 722 01:07:16,760 --> 01:07:19,081 Forgive me. 723 01:07:19,240 --> 01:07:22,767 I did not want to trouble you. 724 01:07:27,080 --> 01:07:29,128 Stop it. 725 01:07:31,040 --> 01:07:33,441 Don't say nonsense. 726 01:07:33,600 --> 01:07:37,207 Who else do I have to care for, if not you? 727 01:07:45,160 --> 01:07:47,970 You have to let me go. 728 01:07:52,000 --> 01:07:54,480 You have to let me go. 729 01:07:57,000 --> 01:07:59,890 I can't take this anymore. 730 01:08:01,760 --> 01:08:04,445 You know I can't do that. 731 01:08:11,240 --> 01:08:13,481 Don't give up. 732 01:08:13,640 --> 01:08:15,881 Please. 733 01:08:16,040 --> 01:08:19,362 We can defeat this. 734 01:08:20,520 --> 01:08:22,329 I know we can. 735 01:08:25,280 --> 01:08:28,489 What am I going to do without you? 736 01:08:29,640 --> 01:08:31,563 I'll perish. 737 01:08:33,840 --> 01:08:36,491 I'll lose my mind. 738 01:08:37,640 --> 01:08:40,644 I'll wander from place to place. 739 01:08:46,960 --> 01:08:49,725 I love you. 740 01:08:59,640 --> 01:09:00,846 Raya! 741 01:09:02,800 --> 01:09:04,564 Raya! 742 01:09:12,080 --> 01:09:13,923 Raya? 743 01:09:18,960 --> 01:09:20,883 Raya? 744 01:10:00,880 --> 01:10:02,882 I fell asleep. 745 01:10:04,080 --> 01:10:06,811 Forgive me. 746 01:10:17,840 --> 01:10:19,842 Raya, dear? 747 01:10:27,880 --> 01:10:32,044 Come back, please. 748 01:10:40,560 --> 01:10:43,723 Wake up, please. 749 01:10:44,880 --> 01:10:46,962 Wake up. 750 01:11:09,760 --> 01:11:14,800 I buried her and was left alone. Deafeningly alone. 751 01:11:17,640 --> 01:11:19,483 It's a 752 01:11:21,880 --> 01:11:23,769 terrible thing. 753 01:11:25,760 --> 01:11:27,922 The torture of loneliness. 754 01:11:29,720 --> 01:11:32,041 Did you love anyone else after her? 755 01:11:32,200 --> 01:11:34,123 No. 756 01:11:35,040 --> 01:11:39,568 I was never 757 01:11:50,160 --> 01:11:53,004 I never tried anything again. 758 01:11:58,720 --> 01:12:01,963 My memories wouldn't let me. 759 01:12:03,760 --> 01:12:06,240 For fuck's sake. 760 01:12:14,840 --> 01:12:17,241 I was grieving so much back then. 761 01:12:18,560 --> 01:12:22,963 My family basically fell apart. 762 01:12:23,120 --> 01:12:25,282 So nobody helped you? 763 01:12:25,440 --> 01:12:28,523 No, I was left by myself. 764 01:12:30,840 --> 01:12:32,968 What about your mum? 765 01:12:33,120 --> 01:12:35,600 She came 766 01:12:35,760 --> 01:12:38,411 the day after the funeral. 767 01:12:39,320 --> 01:12:42,688 - She left shortly after that. - You're joking! 768 01:12:42,840 --> 01:12:44,888 I'm not joking. 769 01:12:48,360 --> 01:12:52,524 How is that even possible? She's your mum. 770 01:12:56,960 --> 01:12:59,691 Maybe she's a heartless person. 771 01:12:59,840 --> 01:13:03,242 What she was trying to accomplish with that. I don't know. 772 01:13:06,440 --> 01:13:08,807 Fucking stupid bird! You understand nothing! 773 01:13:15,880 --> 01:13:18,645 And you haven't seen her since? 774 01:13:18,800 --> 01:13:20,564 No. 775 01:13:20,720 --> 01:13:24,725 - She knows that you saved the world? - No, I didn't tell her. 776 01:13:25,680 --> 01:13:29,969 - My family know nothing about this. - So you still haven't told her? 777 01:13:30,120 --> 01:13:32,771 What for? 778 01:13:36,240 --> 01:13:39,881 My mother never showered me with 779 01:13:42,480 --> 01:13:48,840 With too much attention or affection. 780 01:13:49,800 --> 01:13:52,883 She's a tough woman. 781 01:13:53,040 --> 01:13:55,930 Without... Without sentiment. 782 01:14:02,680 --> 01:14:07,083 My mother cared more about my younger brother than me. 783 01:14:08,240 --> 01:14:10,447 He was her favourite. 784 01:14:13,840 --> 01:14:17,970 It's just that so much time has passed. 785 01:14:18,120 --> 01:14:20,282 Maybe if you visited her home? 786 01:14:20,440 --> 01:14:21,805 Enough! 787 01:14:21,960 --> 01:14:26,602 Enough talk about this! I do not wish to discuss this anymore! 788 01:14:29,840 --> 01:14:32,002 Enough! 789 01:14:33,200 --> 01:14:37,125 Ok, fine. I didn't mean to... We won't talk about it. 790 01:14:37,280 --> 01:14:39,442 For fuck's sake! 791 01:15:02,640 --> 01:15:06,690 Are you okay, Stanislav Evgrafovich? Or can you still not believe it'? 792 01:15:06,840 --> 01:15:07,841 No. 793 01:15:08,000 --> 01:15:12,562 I can't believe that a world known celebrity and artist- 794 01:15:12,720 --> 01:15:15,883 - wants to meet me. 795 01:15:16,040 --> 01:15:17,405 Who am I? 796 01:15:17,560 --> 01:15:20,882 I'm just a common mortal. 797 01:15:43,640 --> 01:15:45,642 Unbelievable! 798 01:15:45,800 --> 01:15:49,282 See how they managed to furnish the interior. 799 01:15:56,320 --> 01:15:58,129 Hello. 800 01:15:59,520 --> 01:16:00,521 Good. 801 01:16:02,400 --> 01:16:03,287 Thank you. 802 01:16:12,200 --> 01:16:15,568 I didn't dare dream about meeting you but then this opportunity arose. 803 01:16:24,480 --> 01:16:29,168 No. There's nothing to be surprised about. 804 01:16:29,320 --> 01:16:32,847 I happen to be a big fan of your talents. 805 01:16:34,000 --> 01:16:38,210 They shine beyond the realm of the ordinary and stand out from the rest. 806 01:16:40,680 --> 01:16:43,604 You're pretty famous in Russia. 807 01:16:57,080 --> 01:16:59,162 Without a doubt. 808 01:17:05,720 --> 01:17:09,088 - Take a seat, Stanislav. - Maybe I should give him this? 809 01:17:09,240 --> 01:17:11,561 Yeah, give him the book now. That's great. 810 01:17:11,720 --> 01:17:13,882 Just do it, just go for it. 811 01:17:16,680 --> 01:17:18,921 Just be careful, don't fall. 812 01:17:19,080 --> 01:17:21,526 This present. 813 01:17:24,160 --> 01:17:28,245 At first, I could only wonder what happened? 814 01:17:31,240 --> 01:17:34,084 You can't send mail to people of your status. 815 01:18:03,320 --> 01:18:04,890 A final question! 816 01:18:17,760 --> 01:18:20,286 If the nuclear war happened... 817 01:18:20,440 --> 01:18:25,480 What do they say the murdered amount would be'? 818 01:18:27,800 --> 01:18:30,565 Our analysts 819 01:18:32,640 --> 01:18:35,484 say that... 820 01:18:35,640 --> 01:18:38,405 after the first nuclear attack 821 01:18:38,560 --> 01:18:43,600 half of the U.S. population will die. 822 01:18:43,760 --> 01:18:46,001 Killed. 823 01:18:46,160 --> 01:18:47,889 Wounded. 824 01:18:48,040 --> 01:18:49,963 Maimed. 825 01:19:01,600 --> 01:19:04,683 All systems of communication would be destroyed. 826 01:19:15,440 --> 01:19:18,410 The same thing would happen to the Soviet Union. 827 01:19:29,640 --> 01:19:33,326 There is a chance of a second strike occurring. 828 01:19:34,440 --> 01:19:41,562 The US would undoubtedly deliver a retaliatory nuclear strike. 829 01:19:41,720 --> 01:19:45,884 Thousands of missiles would be airborne. 830 01:19:53,720 --> 01:19:57,691 Then chaos would reign over planet Earth. 831 01:20:01,640 --> 01:20:05,406 This would lead to mass destruction. 832 01:20:13,360 --> 01:20:19,242 The sun's rays wouldn't be able to reach the surface of the Earth. 833 01:20:20,400 --> 01:20:23,722 Ash. Soil. 834 01:20:26,120 --> 01:20:29,966 At first a billion would die. 835 01:21:00,160 --> 01:21:02,208 The earth's population would simply 836 01:21:03,400 --> 01:21:05,402 Instantly or a bit later. 837 01:21:05,560 --> 01:21:08,769 Everyone would simply vanish. 838 01:21:12,440 --> 01:21:15,205 And our planet would simply - 839 01:21:15,360 --> 01:21:17,522 - turn into a vast desert. 840 01:21:33,960 --> 01:21:38,204 Our planet would never be the same again. 841 01:21:39,600 --> 01:21:41,170 Never! 842 01:21:43,880 --> 01:21:45,530 Never! 843 01:21:53,880 --> 01:21:55,803 Come in, Stanislav Evgrafovich. 844 01:22:03,120 --> 01:22:06,329 I guess all will be gathered here now. Come here. 845 01:22:09,440 --> 01:22:12,091 Go, stand next to them. 846 01:22:52,880 --> 01:22:55,360 Stanislav Evgrafovich! 847 01:22:59,520 --> 01:23:02,808 Galya, please be careful. 848 01:24:02,880 --> 01:24:04,166 Oh, gosh... 849 01:24:14,640 --> 01:24:18,042 The Czar of the world would have to really think about this question. 850 01:24:33,600 --> 01:24:37,366 We must forget about the past. 851 01:24:38,720 --> 01:24:42,520 It's sickening to live in an atmosphere of animosity and old hate. 852 01:24:44,920 --> 01:24:49,164 Why the hell can't our countries get along? 853 01:24:49,320 --> 01:24:51,163 It's senseless! 854 01:24:53,280 --> 01:24:55,203 Thousands of our missiles - 855 01:24:55,360 --> 01:24:57,931 - are aimed at each other. 856 01:24:58,080 --> 01:25:00,367 On full trigger alert! 857 01:25:00,520 --> 01:25:02,568 It's insane! 858 01:25:03,640 --> 01:25:06,644 Nobody will win in a worldwide nuclear war. 859 01:25:08,400 --> 01:25:09,970 No one! 860 01:25:10,120 --> 01:25:11,087 No one. 861 01:25:14,000 --> 01:25:16,890 We have to learn to coexist as brothers. 862 01:25:17,040 --> 01:25:20,044 Or perish like dinosaurs. 863 01:25:40,120 --> 01:25:42,726 "The best way to destroy an enemy - 864 01:25:42,880 --> 01:25:45,326 - is to make him your friend!" 865 01:25:47,400 --> 01:25:49,528 "To make him your friend..." 866 01:26:18,320 --> 01:26:19,970 What's the problem? 867 01:26:20,120 --> 01:26:23,567 I'm not the one who started talking about peace. You did! 868 01:26:23,720 --> 01:26:26,929 - Go the hell! - Don't yell at me! 869 01:26:27,080 --> 01:26:31,529 I refuse to talk about this! It's my personal business. 870 01:26:31,680 --> 01:26:35,401 Stop bothering my soul! I have a right to secrets! 871 01:26:35,560 --> 01:26:38,689 So what that I ask about your mum? What's wrong with that? 872 01:26:38,840 --> 01:26:42,162 It's personal. You have no right to pry into my personal life! 873 01:26:42,320 --> 01:26:44,687 Don't talk to me like that! 874 01:26:44,840 --> 01:26:47,810 You talk calmly about war and peace. 875 01:26:47,960 --> 01:26:50,167 And yet, you haven't seen your mother in how long? 876 01:26:50,320 --> 01:26:52,163 That's my personal business! 877 01:26:52,320 --> 01:26:57,486 How can you tell Costner that countries have to forgive and forget'? 878 01:26:57,640 --> 01:27:02,771 - You can't forgive your own mother. - This is not to be discussed! 879 01:27:02,920 --> 01:27:05,321 Go to hell! 880 01:27:06,400 --> 01:27:10,689 - Sooner or later she'll be gone. - Damn it! Not another word! 881 01:27:10,840 --> 01:27:13,969 I completely refuse to talk about my family. 882 01:27:14,120 --> 01:27:16,407 That's my personal business! 883 01:27:16,560 --> 01:27:18,801 Get out of here! 884 01:27:20,640 --> 01:27:22,881 I'm sick of your camera! 885 01:27:23,040 --> 01:27:24,610 To hell with you! 886 01:27:24,760 --> 01:27:26,967 Dumb bitch! 887 01:27:54,000 --> 01:28:00,770 Moscow, The Kremlin. It's "Russian Radio". 888 01:28:00,920 --> 01:28:05,244 Now it's 1pm. Vsevolod on the air... 889 01:28:05,400 --> 01:28:09,121 The representative of the Council of Europe at a press conference 890 01:28:10,200 --> 01:28:13,090 According to the experts Russians pay far too much for oil, - 891 01:28:13,240 --> 01:28:15,641 - which causes internal market deficits. 892 01:28:15,800 --> 01:28:18,167 World prices are over 40 dollar a barrel. 893 01:28:18,320 --> 01:28:22,370 Russian oil men are aiming more at exporting 894 01:28:22,520 --> 01:28:25,888 And now we are saying goodbye. 895 01:28:26,040 --> 01:28:28,042 On the air were 896 01:30:07,200 --> 01:30:11,330 MY BELOVED WIFE RAYA PETROV 897 01:30:36,600 --> 01:30:39,922 Stanislav Evgrafovich, do you want to talk to me? 898 01:30:40,080 --> 01:30:44,290 Listen, I'm really busy, so just tell me why you are calling? 899 01:30:44,440 --> 01:30:47,922 What happened? Is everything okay? 900 01:30:49,320 --> 01:30:54,565 Not so good. I'd say pretty bad, actually. 901 01:30:54,720 --> 01:30:56,370 What's bad? 902 01:30:56,520 --> 01:30:58,807 Well 903 01:30:58,960 --> 01:31:01,406 My brother died two days ago. 904 01:31:02,200 --> 01:31:05,761 That's horrible, Stanislav Evgrafovich. 905 01:31:05,920 --> 01:31:07,968 How are you holding up? 906 01:31:10,720 --> 01:31:12,484 Not too good. 907 01:31:13,640 --> 01:31:16,007 How's your mother? 908 01:31:16,160 --> 01:31:19,448 This must be totally devastating to her. 909 01:31:19,600 --> 01:31:23,400 Actually, I haven't seen her - 910 01:31:23,560 --> 01:31:27,007 - for a very long time. 911 01:31:27,160 --> 01:31:30,721 You didn't call her? Please, Stanislav Evgrafovich. 912 01:31:30,880 --> 01:31:35,442 Your brother just died! You have to find out how your mum is doing. 913 01:31:35,600 --> 01:31:39,207 - Listen, she needs her son. - What do you want from me? 914 01:31:39,360 --> 01:31:44,321 - I can't bring him back! - Nonsense! You need to go and see her. 915 01:31:44,480 --> 01:31:48,087 She's very old. Soon it will be too late. 916 01:31:48,240 --> 01:31:50,402 Yes, possibly. 917 01:31:50,560 --> 01:31:54,326 I'm sure you love her. Go and see her right now. 918 01:31:54,480 --> 01:31:57,689 - Now is the time. - It's my business. 919 01:31:57,840 --> 01:32:01,890 - Go to her. Now is the time. - Leave me alone. 920 01:32:02,040 --> 01:32:05,328 Well, I'm not gonna argue with you. I have to go, okay? 921 01:32:05,480 --> 01:32:08,768 - Okay. - See you. Take care. 922 01:32:08,920 --> 01:32:10,331 Goodbye. 923 01:32:13,840 --> 01:32:16,969 Lord, what a stubborn girl. 924 01:32:18,040 --> 01:32:20,281 These women will be my undoing! 925 01:32:39,560 --> 01:32:42,609 - You want some tea? - With pleasure. 926 01:33:13,280 --> 01:33:15,601 My mother and me - 927 01:33:15,760 --> 01:33:21,529 - said a lot of unpleasant words to each other. 928 01:33:22,960 --> 01:33:26,089 I think all of it has to stay in the past. 929 01:33:30,560 --> 01:33:33,325 It's time to get on with my life. 930 01:34:25,960 --> 01:34:28,042 Please, close the door. 931 01:34:48,040 --> 01:34:51,328 - Hello, mother! - Is it really you? 932 01:34:52,720 --> 01:34:54,802 MY dear! 933 01:35:00,320 --> 01:35:02,926 You came. Why? 934 01:35:04,080 --> 01:35:09,291 I sent a telegram with no answer. 935 01:35:09,440 --> 01:35:12,250 Sashka died. Stasik, I cry every day! 936 01:35:12,400 --> 01:35:15,165 I didn't receive any telegrams. 937 01:35:15,320 --> 01:35:19,370 - How did you send the money then? - From a media outlet. 938 01:35:19,520 --> 01:35:23,411 I heard a rumour that my brother died. 939 01:35:23,560 --> 01:35:28,851 - That's all I heard. - You didn't get any messages? 940 01:35:29,000 --> 01:35:31,367 Can't you write anyway? 941 01:35:31,520 --> 01:35:33,966 Don't you want to find out how your mother is doing'? 942 01:35:34,120 --> 01:35:37,522 I'm 90. Not 20. 943 01:35:38,400 --> 01:35:39,526 Better take these flowers. 944 01:35:39,680 --> 01:35:43,446 I don't want any flowers. I don't want this kind of life. 945 01:35:43,600 --> 01:35:47,730 I'd better hang a noose around the neck! Look at how I live! 946 01:35:51,280 --> 01:35:54,807 I thought you were dead. You forgot your mother. 947 01:35:54,960 --> 01:35:57,486 No, don't say that. 948 01:36:11,560 --> 01:36:16,122 I love flowers! How long has it been since I've seen some? 949 01:36:25,720 --> 01:36:28,690 - Mum. - Dear Sashka, Sashka. 950 01:36:28,840 --> 01:36:32,925 - Careful, mum, please. - My dear son! 951 01:36:38,560 --> 01:36:45,284 Oh, Sashka. Sashka, what did you do'? 952 01:36:47,000 --> 01:36:50,766 Oh you, my dear son. Oh, oh! Get me up! 953 01:36:50,920 --> 01:36:52,922 Mama, mama. 954 01:37:08,160 --> 01:37:11,482 She used to be so strong. 955 01:37:12,880 --> 01:37:14,689 But time passes. 956 01:37:14,840 --> 01:37:17,446 Have a seat. 957 01:37:21,480 --> 01:37:25,883 I can't be mad at her any longer. 958 01:37:28,000 --> 01:37:30,970 Life is too short for that. 959 01:37:33,600 --> 01:37:35,568 Your forehead is just like your father's. 960 01:37:36,720 --> 01:37:41,009 Let's look at these photos, mum. 961 01:37:41,160 --> 01:37:43,686 This is Robert De Niro. 962 01:37:43,840 --> 01:37:46,571 A great American actor, too! 963 01:37:46,720 --> 01:37:50,486 - Is that his son? - No. It's not his son. 964 01:37:50,640 --> 01:37:51,880 It's 965 01:37:53,040 --> 01:37:55,042 Damon ... Damon? 966 01:37:59,520 --> 01:38:02,171 I can't remember his name. 967 01:38:02,320 --> 01:38:05,130 Anyway Kevin Costner. 968 01:38:05,280 --> 01:38:08,966 He's a great man. Great, in capital letters! 969 01:38:09,840 --> 01:38:12,969 The speech he gave touched my heart. 970 01:38:13,920 --> 01:38:18,084 That, I didn't expect! 971 01:38:20,760 --> 01:38:23,809 He is my favourite actor. 972 01:38:23,960 --> 01:38:26,770 He called me a hero. 973 01:38:28,720 --> 01:38:30,643 I'm proud of you. 974 01:38:30,800 --> 01:38:33,121 At least I have one good son left. 975 01:38:36,960 --> 01:38:39,850 I didn't think I'd see you again in my life. 976 01:38:40,000 --> 01:38:43,846 Mum, everything's fine. I'm close to you now. 977 01:38:46,200 --> 01:38:49,363 Everything's good. I'm here now. 978 01:38:49,520 --> 01:38:51,488 MY dear! 979 01:38:54,160 --> 01:38:56,162 Mama. 980 01:39:03,280 --> 01:39:08,241 - I didn't favour anyone. - Let us both forget about the past. 981 01:39:08,400 --> 01:39:10,243 It's such a long time ago. 982 01:40:43,520 --> 01:40:44,442 Yes. 983 01:41:37,760 --> 01:41:41,367 Who the hell knows what to do with it? 983 01:41:42,305 --> 01:41:48,312 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.