Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:02,320 --> 00:02:05,483
Hello, Mr. Petrov. We still hope
that you'll give an interview -
3
00:02:05,640 --> 00:02:08,530
- in regards to the nuclear weapons
incident.
4
00:02:08,680 --> 00:02:12,651
So, please call us back on
908-8-43-17...
5
00:02:12,800 --> 00:02:14,768
Morons!
6
00:02:14,920 --> 00:02:18,003
Lousy journalists!
7
00:02:38,520 --> 00:02:40,522
I love you.
8
00:02:40,680 --> 00:02:43,126
I love you so much.
9
00:03:08,560 --> 00:03:10,608
Damn it!
10
00:03:12,320 --> 00:03:15,847
Leave me alone
for God's sake!
11
00:03:26,840 --> 00:03:29,889
"Dear Mr. Petrov.
12
00:03:30,040 --> 00:03:33,487
We are very happy,
that you've agreed -
13
00:03:33,640 --> 00:03:36,530
- to come to the
United States of America."
14
00:03:39,960 --> 00:03:42,201
"Only then will
everyone understand -
15
00:03:42,360 --> 00:03:48,049
- how close we came
to the end of mankind."
16
00:03:54,360 --> 00:03:59,526
New facts are emerging in the story
of the South Korean airliner.
17
00:03:59,680 --> 00:04:03,765
It was discovered that
an American spy plane was flying -
18
00:04:03,920 --> 00:04:08,130
- on a parallel course and
observing its flight.
19
00:04:08,280 --> 00:04:13,605
There is no doubt that these
actions are a blatant provocation -
20
00:04:13,760 --> 00:04:19,847
- far from where American
nuclear warheads are located.
21
00:04:21,280 --> 00:04:23,886
Help me with the pillow.
22
00:04:24,040 --> 00:04:27,647
"My wife, she was touched
to the depths of her soul that
23
00:04:27,800 --> 00:04:32,806
That for over 10 years
you couldn't share this story -
24
00:04:32,960 --> 00:04:36,282
- even with your own wife."
25
00:04:42,200 --> 00:04:44,441
You have a night shift?
26
00:04:45,760 --> 00:04:46,921
Yes.
27
00:04:47,080 --> 00:04:50,971
Someone got sick.
I got called in.
28
00:04:53,040 --> 00:04:57,284
Raya. You have to take them
in order to get better.
29
00:05:10,080 --> 00:05:12,811
- I better lay down now.
- Yes.
30
00:05:20,440 --> 00:05:22,408
Everything's alright.
31
00:05:31,280 --> 00:05:35,205
"Many believe
that a nuclear war -
32
00:05:35,360 --> 00:05:39,684
- is just a scary reminder
of the past. "
33
00:05:39,840 --> 00:05:43,526
"But I believe this opinion
34
00:05:43,680 --> 00:05:46,684
will change drastically."
35
00:05:46,840 --> 00:05:48,171
Hey, get over here.
36
00:05:48,320 --> 00:05:49,810
What are they doing here?
37
00:05:49,960 --> 00:05:51,928
What are they doing?
38
00:05:52,080 --> 00:05:54,606
I saw
they were filming something.
39
00:05:54,760 --> 00:05:56,683
What are they filming?
40
00:05:56,840 --> 00:05:59,810
To hell with these reporters!
41
00:06:01,640 --> 00:06:04,211
Lousy journalists.
42
00:06:04,360 --> 00:06:05,407
Go to hell!
43
00:06:05,560 --> 00:06:08,769
Fuck you Americans.
Go to hell, pigs!
44
00:06:11,920 --> 00:06:13,285
Hello!
45
00:06:14,640 --> 00:06:15,971
Come in, please!
46
00:06:17,960 --> 00:06:19,724
Come in, please!
Welcome!
47
00:06:20,760 --> 00:06:22,888
Ah, damn it's hot!
48
00:06:24,440 --> 00:06:26,761
Fucking tea!
49
00:07:06,960 --> 00:07:10,248
What the hell is with this box!
Damn.
50
00:07:19,920 --> 00:07:21,604
Care for some tea?
51
00:07:28,840 --> 00:07:31,810
How old were you
when you went to the army'?
52
00:07:31,960 --> 00:07:33,121
Seventeen.
53
00:07:38,760 --> 00:07:41,286
My parents simply pushed me -
54
00:07:41,440 --> 00:07:45,570
- so they didn't have to
take care of me.
55
00:07:45,720 --> 00:07:47,722
Well, they simply
56
00:07:47,880 --> 00:07:50,406
What's the right expression?
57
00:07:50,560 --> 00:07:53,370
They shoved me aside!
58
00:07:54,960 --> 00:07:57,486
I didn't need the army!
59
00:08:01,360 --> 00:08:03,806
I had no...
60
00:08:03,960 --> 00:08:09,330
I no longer had a connection
to my family in any way.
61
00:08:14,120 --> 00:08:16,122
What was it like realising that?
62
00:08:16,280 --> 00:08:19,284
It was very bad!
63
00:08:19,440 --> 00:08:22,808
My whole life to be sliced off.
64
00:08:22,960 --> 00:08:27,682
And not having the family that
I was born and raised into.
65
00:08:30,080 --> 00:08:31,969
That's all.
66
00:08:32,120 --> 00:08:34,691
Maybe we can stop talking about this?
67
00:08:37,800 --> 00:08:40,121
I can't do it!
68
00:08:40,920 --> 00:08:42,843
I can't do it!
69
00:08:43,000 --> 00:08:44,684
I-.-
70
00:08:44,840 --> 00:08:52,008
I don't know what else to tell you.
71
00:09:02,080 --> 00:09:06,165
I can't do this!
No, that's enough.
72
00:09:06,320 --> 00:09:09,369
That's enough.
73
00:09:19,920 --> 00:09:23,561
I don't want my mother
to be part of this interview.
74
00:09:25,040 --> 00:09:29,045
I don't want this in the interview!
75
00:09:34,840 --> 00:09:36,649
What the fuck!
76
00:09:36,800 --> 00:09:39,531
What's wrong with this guy?
77
00:09:39,680 --> 00:09:41,887
I've said it many times already!
78
00:09:42,040 --> 00:09:43,326
To hell with you!
79
00:09:43,480 --> 00:09:47,644
I've said it a couple of times already!
80
00:09:49,840 --> 00:09:51,683
Goddamnit! We agreed -
81
00:09:51,840 --> 00:09:55,925
- that I would be interviewed
about my incident in 1983!
82
00:09:56,080 --> 00:09:57,570
I don't want -
83
00:09:57,720 --> 00:10:01,645
- a single word
about my mother in the interview!
84
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
Enough!
85
00:10:06,040 --> 00:10:08,691
Get the hell out of here!
86
00:10:08,840 --> 00:10:09,807
Get out!
87
00:10:09,960 --> 00:10:13,806
Take your cameras and microphones!
88
00:10:13,960 --> 00:10:16,930
Enough!
Wasn't I clear just now?
89
00:10:17,080 --> 00:10:20,368
Take your shit!
Turn the camera off!
90
00:10:20,520 --> 00:10:24,206
We're done. Get out of here!
Fuck off. Go, go, go. Everyone!
91
00:10:24,280 --> 00:10:25,691
Get out!
92
00:10:27,440 --> 00:10:29,966
Get your camera and go fuck yourself.
93
00:11:31,680 --> 00:11:34,160
Why did I agree?
94
00:11:35,800 --> 00:11:38,565
The devil made me agree.
95
00:12:25,320 --> 00:12:26,765
- Hello?
- Who's there?
96
00:12:26,920 --> 00:12:29,127
- Stanislav Evgrafovich?
- Galya?
97
00:12:29,280 --> 00:12:31,806
Yes. Can you hear me? It's Galya.
98
00:12:31,960 --> 00:12:37,205
I'm calling to say everything's
alright. I have your visa and ticket.
99
00:12:37,360 --> 00:12:40,921
What about my money?
If they cheat me, I'm not going!
100
00:12:41,080 --> 00:12:43,924
No one will trick you.
101
00:12:44,080 --> 00:12:47,926
They'll pay the first half now
and the second at the end...
102
00:12:48,080 --> 00:12:52,449
If those foreigners trick me,
I won't go!
103
00:12:52,600 --> 00:12:56,047
No one will trick you. Don't worry.
Everything is going to be fine.
104
00:13:22,960 --> 00:13:25,167
Let me help you with the bag.
105
00:13:25,320 --> 00:13:28,130
No, I've got it, thank you.
106
00:13:28,920 --> 00:13:33,164
- What about my money?
- You'll get your money.
107
00:13:34,280 --> 00:13:35,964
I don't trust them!
108
00:13:42,800 --> 00:13:46,282
- Your mum can hear you kissing me?
- Yeah!
109
00:13:46,440 --> 00:13:48,647
Mum, I'm kissing Andrew!
110
00:13:48,800 --> 00:13:53,647
Hi, Mum! Now I'm obligated
to marry you, right?
111
00:13:53,800 --> 00:13:57,521
We can start to talk about that.
112
00:13:59,560 --> 00:14:03,804
I'm going to give you
another gift right now.
113
00:14:07,560 --> 00:14:10,928
- So, I go to the banya
- What's with the banya'?
114
00:14:11,080 --> 00:14:12,889
I'm asking you, did you read
about the South Korean plane?
115
00:14:13,040 --> 00:14:15,611
- Of course, everyone did.
- Tell me what you think.
116
00:14:15,760 --> 00:14:17,649
Now talk to me.
117
00:14:17,800 --> 00:14:22,124
Do you really think this could start
a new world war?
118
00:14:22,280 --> 00:14:27,047
They dropped two atom bombs. How
do we know they won't drop one on us?
119
00:14:27,200 --> 00:14:31,649
These crusty Americans
think they can do anything!
120
00:14:31,800 --> 00:14:36,408
If I were ordered
to drop a bomb on them, I'd say:
121
00:14:36,560 --> 00:14:38,528
"Yes, right away.
It doesn't bother me!"
122
00:14:42,680 --> 00:14:45,365
I apologise, Colonel.
I was venting.
123
00:14:45,520 --> 00:14:47,170
Won't happen again.
124
00:14:52,680 --> 00:14:57,083
Little bombs will fly
they will fly
125
00:15:17,120 --> 00:15:19,646
Stanislav Evgrafovich, that big
building we're passing by there.
126
00:15:19,800 --> 00:15:21,689
That's the UN.
127
00:15:21,840 --> 00:15:23,763
Yes, that big one with the lights.
128
00:15:25,360 --> 00:15:28,762
Beautiful building.
Like a ship.
129
00:15:36,120 --> 00:15:40,728
I just told the driver that you're
giving a speech at the UN.
130
00:15:40,880 --> 00:15:42,609
What speech?
131
00:15:42,760 --> 00:15:44,649
A short speech.
132
00:15:44,800 --> 00:15:48,168
They told me
I just would be answering questions.
133
00:15:48,320 --> 00:15:50,687
There is a speech
at the UN tomorrow, yes.
134
00:15:51,800 --> 00:15:54,201
It's not a long speech.
Just say something
135
00:15:54,360 --> 00:15:56,840
Nobody told me anything!
What speech?
136
00:15:57,000 --> 00:15:59,287
Where did this come from?
137
00:16:00,440 --> 00:16:02,681
Naturally, they're expecting
a performance.
138
00:16:02,840 --> 00:16:06,049
What else are these arses
expecting from me'?
139
00:16:06,200 --> 00:16:10,046
Besides a goddamn speech?
140
00:16:11,080 --> 00:16:13,924
- How am I to understand this!
- Well...
141
00:16:14,080 --> 00:16:16,401
It's not a big deal,
just a short speech.
142
00:16:16,560 --> 00:16:21,043
I'm not some slimy politician who can
blab away at all times.
143
00:16:21,200 --> 00:16:24,363
I'm a regular person!
144
00:16:24,520 --> 00:16:27,967
For me, a speech is an event!
Especially in a place like this!
145
00:16:28,120 --> 00:16:30,646
How am I to take this?!
146
00:16:35,800 --> 00:16:38,804
Vapid morons!
147
00:17:02,200 --> 00:17:05,124
- Did he upset you or something?
- This creep keeps yelling at me.
148
00:17:05,280 --> 00:17:07,886
Like I'm a piece of shit.
149
00:17:08,040 --> 00:17:11,647
I'm fucked. Two more weeks of this!
150
00:17:11,800 --> 00:17:14,963
Fucking cunt! Punch him in the face
and he'll calm the fuck down!
151
00:17:15,120 --> 00:17:19,887
No, I can't punch his face.
I work with him. I'm his translator.
152
00:17:20,040 --> 00:17:25,683
- How can he treat you like that?
- This is crap! I hate that old fart!
153
00:17:25,840 --> 00:17:28,047
Listen, I pity you.
154
00:17:28,200 --> 00:17:29,804
What can I do?
155
00:17:37,760 --> 00:17:40,001
What the hell am I doing here?
156
00:17:41,800 --> 00:17:43,768
Damn it!
157
00:17:56,680 --> 00:18:01,208
If they didn't pay me
I'd leave in a heartbeat!
158
00:18:37,320 --> 00:18:40,403
- Good evening.
- Good evening.
159
00:18:40,560 --> 00:18:44,246
- Petrov!
- Glad you haven't fallen asleep yet.
160
00:18:47,080 --> 00:18:50,641
- Any abnormalities?
- No.
161
00:18:50,800 --> 00:18:54,441
The system has been running smoothly.
Everything's been fine.
162
00:18:54,600 --> 00:18:57,922
Duty went as scheduled.
163
00:18:59,440 --> 00:19:00,771
Great.
164
00:19:01,680 --> 00:19:04,411
Well, then continue
with the protocol.
165
00:19:04,560 --> 00:19:06,449
- You can relax now.
- That's right.
166
00:19:06,600 --> 00:19:10,446
Old combat team, relinquish duty!
167
00:19:10,600 --> 00:19:15,527
Copy! Combat unit to Main Control
Operative, pass the duty!
168
00:19:15,680 --> 00:19:18,047
Ground Complex Main Operator,
relinquish duty!
169
00:19:18,200 --> 00:19:20,521
- Visual Channel, relinquish duty.
- Come on!
170
00:19:20,680 --> 00:19:23,047
Main reconnaissance
relinquishing duties.
171
00:19:23,200 --> 00:19:26,727
Space apparatus operator,
relinquish duty.
172
00:19:26,880 --> 00:19:28,803
Copy!
173
00:19:31,080 --> 00:19:32,809
44 accepting the duty!
174
00:19:32,960 --> 00:19:36,806
- Is everything okay?
- Yes, fine.
175
00:19:36,960 --> 00:19:41,761
- Combat unit, accepting duty!
- Combat unit, accepting duty!
176
00:19:41,920 --> 00:19:45,925
Assistant to main operative of the
space apparatus duty shift accepted!
177
00:19:46,080 --> 00:19:48,287
- Try the second one.
- Normal!
178
00:19:48,440 --> 00:19:51,284
- Third one? Fourth?
- Normal!
179
00:19:51,440 --> 00:19:53,761
System works!
180
00:19:53,920 --> 00:19:56,651
Combat team, accepting duty!
181
00:19:56,800 --> 00:19:58,723
Number 32 accepting duty.
182
00:19:58,880 --> 00:20:01,690
We got two satellites in
observation range.
183
00:20:01,840 --> 00:20:02,807
Copy!
184
00:20:02,960 --> 00:20:05,804
Combat unit is going as
regimented!
185
00:21:02,920 --> 00:21:05,526
Dear ladies and gentlemen.
186
00:21:08,640 --> 00:21:12,201
I'm very pleased
and happy to meet you -
187
00:21:12,360 --> 00:21:14,840
- in such an auditorium.
188
00:21:20,760 --> 00:21:25,561
There is only one thing
that embarrasses me.
189
00:21:25,720 --> 00:21:31,966
When what I've done is labelled
as something heroic.
190
00:21:32,120 --> 00:21:37,524
The worst part of my job
that night was -
191
00:21:37,680 --> 00:21:40,923
- that I had massive doubts about
whether or not my decision was right.
192
00:21:41,080 --> 00:21:44,527
But, fortunately I was right.
193
00:21:44,680 --> 00:21:49,129
And I am very happy
to see you all here today.
194
00:21:49,280 --> 00:21:53,171
Smiling and in good health.
195
00:22:16,160 --> 00:22:20,609
Our world has never been closer-
196
00:22:20,760 --> 00:22:24,731
- to complete catastrophe
than it was in 1983!
197
00:22:24,880 --> 00:22:27,406
Even the tiniest spark -
198
00:22:27,560 --> 00:22:30,928
- could have meant
the destruction of our civilisation!
199
00:22:31,080 --> 00:22:35,881
That's why we all have to remember-
200
00:22:36,040 --> 00:22:40,602
- as long as both sides keep
their nuclear arsenals -
201
00:22:40,760 --> 00:22:47,723
- the danger of nuclear war
can't be excluded!
202
00:23:15,720 --> 00:23:21,648
Can you imagine nuclear weaponry
ending up in the wrong hands?
203
00:23:21,800 --> 00:23:26,328
Especially if it ends up
in the hands of terrorists?
204
00:23:33,760 --> 00:23:39,403
Then the amount of lives lost would
not be in the thousands, -
205
00:23:39,560 --> 00:23:42,245
- but millions.
206
00:23:54,760 --> 00:23:58,207
- Do you think it'll happen?
- Yes, of course it will happen.
207
00:23:58,360 --> 00:24:00,408
Sooner or later it will happen.
208
00:24:04,920 --> 00:24:08,720
It's just a matter of time
before a city like this -
209
00:24:08,880 --> 00:24:11,406
- may have nuclear weapons
dropped on it.
210
00:24:12,560 --> 00:24:15,086
It's only a matter of time.
211
00:24:36,560 --> 00:24:39,006
Where have you been?
212
00:24:39,160 --> 00:24:41,766
I thought he had killed you.
213
00:24:41,920 --> 00:24:43,684
Yes, can you imagine, killed me.
214
00:24:43,840 --> 00:24:48,129
I kept calling you every night, but
you never called me back.
215
00:24:48,280 --> 00:24:52,001
Yes, we were busy with the Colonel
because he was meeting the stars.
216
00:25:04,200 --> 00:25:08,410
We met Matt Damon
and he was shaking his hand.
217
00:25:08,560 --> 00:25:13,122
"Who's that young man?"
"Matt Damon, I don't know him."
218
00:25:13,280 --> 00:25:15,931
Matt Damon? Now that's something.
219
00:25:23,800 --> 00:25:26,326
- That's a very famous actor.
- Who?
220
00:25:26,480 --> 00:25:28,562
Well... just pretend you know him.
221
00:25:32,360 --> 00:25:34,328
- Aren't you in love with him?
- With whom? Matt Damon?
222
00:25:34,480 --> 00:25:37,006
Of course not. The old guy.
Are you having an affair?
223
00:25:37,160 --> 00:25:40,289
- It's not funny.
- I'm just teasing.
224
00:25:40,440 --> 00:25:44,240
It's not funny because he's old,
aggressive and angry.
225
00:25:44,400 --> 00:25:47,529
- But he has saved the world.
- Yes. It's a paradox.
226
00:25:47,680 --> 00:25:49,170
Yes.
227
00:25:49,320 --> 00:25:54,565
An old guy from Fryazino
saved the planet from World War Ill.
228
00:25:54,720 --> 00:25:56,165
Yes.
229
00:25:57,520 --> 00:25:59,921
It's insane.
230
00:26:21,720 --> 00:26:23,404
What's so funny'?
231
00:26:23,560 --> 00:26:27,007
Stanislav Evgrafovich, you latched on
to his hand and wouldn't let go!
232
00:26:27,160 --> 00:26:30,209
How the hell was I supposed to know?
233
00:26:31,360 --> 00:26:32,771
Shit!
234
00:26:32,920 --> 00:26:37,130
He could have been
De Niro's assistant.
235
00:26:37,280 --> 00:26:39,203
Or maybe his son.
236
00:26:39,360 --> 00:26:41,328
How was I to know?
237
00:26:41,480 --> 00:26:44,086
He was just a small, peculiar boy.
238
00:26:49,800 --> 00:26:54,044
Look at that adorable toddler,
running on his little legs.
239
00:26:57,600 --> 00:27:00,080
It's such a beautiful family.
240
00:27:01,040 --> 00:27:04,203
You gave a really
memorable speech the other day.
241
00:27:04,360 --> 00:27:07,045
- Oh yeah?
- Yes.
242
00:27:07,200 --> 00:27:09,202
Really?
243
00:27:09,360 --> 00:27:10,725
Well...
244
00:27:10,880 --> 00:27:13,406
I didn't know -
245
00:27:13,560 --> 00:27:16,530
- that 1983
was such a dangerous time.
246
00:27:16,680 --> 00:27:20,730
Right, we were never as close to war.
247
00:27:23,080 --> 00:27:25,162
It was a very difficult time.
Very difficult.
248
00:27:26,080 --> 00:27:29,926
Never before had our relationship
with the United States -
249
00:27:30,080 --> 00:27:33,129
- been so tense.
250
00:27:33,280 --> 00:27:37,410
I remember what Reagan called us.
251
00:27:37,560 --> 00:27:40,689
- "Evil Empire."
- "Evil Empire."
252
00:27:40,840 --> 00:27:43,081
Yes.
253
00:27:46,680 --> 00:27:49,809
Our government knew very well -
254
00:27:49,960 --> 00:27:54,124
- how ready America was
to initiate a nuclear strike.
255
00:27:54,280 --> 00:27:58,922
After all, they've already dropped
two such bombs -
256
00:27:59,080 --> 00:28:02,209
- on Hiroshima and Nagasaki.
257
00:28:12,040 --> 00:28:16,921
They interfered in Grenada
to stop the spread of communism.
258
00:28:23,360 --> 00:28:27,922
We have a demand for war against
these imperialist war mongers!
259
00:28:29,480 --> 00:28:35,010
The powers of the West have shifted
to more war-inclined groups -
260
00:28:35,160 --> 00:28:38,164
- whose open hate of Socialism -
261
00:28:38,320 --> 00:28:42,405
- takes priority over reality
and even common sense!
262
00:28:42,560 --> 00:28:46,167
We were at war with capitalism
throughout the world!
263
00:28:46,320 --> 00:28:49,802
In Afghanistan.
South America.
264
00:28:49,960 --> 00:28:52,201
The Middle East.
265
00:28:53,280 --> 00:28:55,886
We were already at war -
266
00:28:56,040 --> 00:28:58,964
- but it was conducted in secret.
267
00:28:59,120 --> 00:29:03,170
Both sides had enough weapons
in their arsenals -
268
00:29:03,320 --> 00:29:07,450
- to destroy the world
a thousand times over.
269
00:29:12,040 --> 00:29:18,605
1st September, a Korean airliner
trespassed into Soviet airspace.
270
00:29:19,760 --> 00:29:21,842
That was it.
271
00:29:24,680 --> 00:29:27,206
I'm closing in on the target.
272
00:29:27,360 --> 00:29:29,488
Warheads locked on.
273
00:29:32,920 --> 00:29:35,207
I have executed the launch!
274
00:30:11,680 --> 00:30:15,401
It was such a crazy world
at the time.
275
00:30:15,560 --> 00:30:17,688
Can you imagine?
276
00:30:19,440 --> 00:30:22,603
The situation couldn't be worse.
277
00:30:22,760 --> 00:30:25,001
One wrong move -
278
00:30:25,160 --> 00:30:28,403
- and all hell breaks loose!
279
00:30:28,560 --> 00:30:30,528
Nightmare!
280
00:30:30,680 --> 00:30:35,322
Appointing launch post 2 for combat
regime for space apparatus 5.
281
00:30:35,480 --> 00:30:38,324
We have two satellites
in observation range.
282
00:30:38,480 --> 00:30:42,530
One observing
US West Missile polygon.
283
00:30:42,680 --> 00:30:45,524
Second one,
a bit South of Moscow...
284
00:30:45,680 --> 00:30:48,001
Good, keep working.
285
00:30:48,160 --> 00:30:52,006
Slow and steady till morning, guys.
Let's work.
286
00:30:52,160 --> 00:30:54,322
Can you believe this?
287
00:30:54,480 --> 00:30:57,802
I'm walking past the Analytical
Department yesterday, -
288
00:30:57,960 --> 00:31:00,486
- and I hear roaring laughter.
289
00:31:00,640 --> 00:31:03,564
I wonder what's happening.
290
00:31:05,120 --> 00:31:08,010
A woman mechanic went to
get something -
291
00:31:08,160 --> 00:31:10,731
- inside the copier and got stuck.
292
00:31:10,880 --> 00:31:13,087
Only her legs and behind
are sticking out.
293
00:31:13,240 --> 00:31:17,404
Five dudes are standing around
and nobody is helping her out!
294
00:31:17,560 --> 00:31:21,485
They say: "We can't.
The view is too incredible."
295
00:31:30,360 --> 00:31:33,921
101 to 103,
space system transmitted a signal!
296
00:31:34,080 --> 00:31:37,801
Missile incoming!
I repeat: Missile incoming -
297
00:31:37,960 --> 00:31:40,327
- from the West Coast U.S.A.
Military base.
298
00:31:40,480 --> 00:31:43,802
Time of detection: 00:15:03!
299
00:31:45,720 --> 00:31:47,563
Damn!
300
00:31:47,720 --> 00:31:50,200
Everyone,
back to your workplaces at once!
301
00:31:50,360 --> 00:31:53,330
Listen up and carry out my orders!
302
00:31:56,080 --> 00:31:59,527
Repeat, time of detection: 00:15:03!
303
00:31:59,680 --> 00:32:04,129
- Level of verification?
- Level of verification: Maximum!
304
00:32:04,280 --> 00:32:08,330
Check functionality of combat
programmes and space apparatus!
305
00:32:08,480 --> 00:32:11,086
Report back immediately!
306
00:32:11,240 --> 00:32:13,322
Nikolay!
Get in touch with the analysis group.
307
00:32:13,480 --> 00:32:17,166
- They have to get here right away.
- Yes!
308
00:32:17,320 --> 00:32:21,006
- Check all combat programmes!
- Attention algorithmistsl
309
00:32:21,160 --> 00:32:25,927
Return to your Calculation Centres
and check all combat programmes!
310
00:32:26,080 --> 00:32:27,730
Report back immediately!
311
00:32:27,880 --> 00:32:29,245
How many satellites
are monitoring that base'?
312
00:32:41,920 --> 00:32:44,730
Quickly check functionality
of all combat systems!
313
00:32:45,520 --> 00:32:48,888
- I need the computer printout!
- Copy!
314
00:32:49,040 --> 00:32:50,041
Work!
315
00:32:50,960 --> 00:32:54,248
Damn it. How can you see
a launch in these conditions?
316
00:32:56,120 --> 00:33:00,808
Visual observation should report if
they observe the launched missile.
317
00:33:00,960 --> 00:33:03,930
- I need confirmation.
- Copy!
318
00:33:04,080 --> 00:33:06,890
Quickly I need confirmation.
319
00:33:07,040 --> 00:33:10,010
Ground Complex, what do we have!
How's our OSA?
320
00:33:10,160 --> 00:33:12,128
Get to unit ten
and check immediately!
321
00:33:12,280 --> 00:33:16,490
The system detected a missile launch!
Can you see it on your monitors?
322
00:33:16,640 --> 00:33:19,371
- Confirm or deny?
- All normal.
323
00:33:19,520 --> 00:33:22,205
- Eleventh!
- Check twelfth!
324
00:33:22,360 --> 00:33:25,125
Show me the twelfth line, comrades!
325
00:33:25,280 --> 00:33:29,444
Sign here. Let me see
what you've printed for me.
326
00:33:30,160 --> 00:33:33,562
101 to 105. Ground complex
is functioning properly.
327
00:33:37,440 --> 00:33:40,523
Copy. What's the word
from the algorithmists?
328
00:33:40,680 --> 00:33:42,250
Still waiting for the reply.
329
00:33:42,400 --> 00:33:44,050
101 to Visual Channel.
330
00:33:44,200 --> 00:33:47,443
Why am I not hearing your report
about the launched missile?
331
00:33:47,600 --> 00:33:50,126
- I don't see the target.
- Repeat!
332
00:33:50,280 --> 00:33:52,931
- I don't see the target.
- What do you mean?
333
00:33:53,080 --> 00:33:55,287
That doesn't mean
that it's not there.
334
00:33:55,440 --> 00:33:59,126
The observational conditions
are very difficult, Lt. Colonel.
335
00:33:59,280 --> 00:34:03,410
It's daytime on the West Coast,
in the East it is still night time.
336
00:34:03,560 --> 00:34:07,645
This American base
is right on the termination line.
337
00:34:07,800 --> 00:34:11,407
- I can't see anything.
- But you can't say it's not there?
338
00:34:11,560 --> 00:34:15,770
No, Comrade Lt. Colonel.
I can't say that it's not there.
339
00:34:15,920 --> 00:34:17,445
Damn it!
340
00:34:20,320 --> 00:34:23,005
Increase observation
at the Visual Channel!
341
00:34:23,160 --> 00:34:25,527
Additional units
to the Visual Channel!
342
00:34:29,000 --> 00:34:33,403
101 to 109.
I need confirmation!
343
00:34:33,560 --> 00:34:35,961
- Copy!
- Check the parameters!
344
00:34:36,120 --> 00:34:37,565
All systems are fine here.
345
00:34:38,680 --> 00:34:40,569
Everything's working.
346
00:34:40,720 --> 00:34:43,371
- Latest result.
- It all adds up.
347
00:34:43,520 --> 00:34:45,727
No glitches in the second processor.
348
00:34:45,880 --> 00:34:47,530
What do you have?
349
00:34:47,680 --> 00:34:50,206
Nothing. I can't...
I can't see anything!
350
00:34:50,360 --> 00:34:52,408
- Keep working!
- Copy!
351
00:34:52,560 --> 00:34:56,201
- It's observed by one satellite.
- Visual feed haven't confirmed it.
352
00:34:56,360 --> 00:34:59,330
I am still waiting for the report
from the Visual Channel.
353
00:34:59,480 --> 00:35:03,121
I know Lt. Colonel, but headquarters
already know about the attack.
354
00:35:03,280 --> 00:35:06,841
They're just waiting
for your confirmation.
355
00:35:07,960 --> 00:35:11,487
Working properly!
I repeat, we're working properly!
356
00:35:11,640 --> 00:35:12,607
- Third?
- Clear!
357
00:35:12,760 --> 00:35:14,888
- Fourth?
- Fourth, all clear!
358
00:35:15,040 --> 00:35:16,565
Ivanovich, do you have anything?
359
00:35:18,960 --> 00:35:20,007
All clear!
360
00:35:20,160 --> 00:35:23,130
- What's the status of the system?
- Working properly!
361
00:35:23,280 --> 00:35:25,726
- We have no indications of errors.
- Everything works!
362
00:35:25,880 --> 00:35:27,928
I'll make the report.
363
00:35:30,040 --> 00:35:32,964
- Visual Channel to 101.
- What's your report?
364
00:35:33,120 --> 00:35:35,805
The observational conditions
remain very difficult.
365
00:35:35,960 --> 00:35:40,204
We can't confirm or deny
if there was a missile launch.
366
00:35:40,360 --> 00:35:43,489
We can't determine
if a launch was made or not.
367
00:35:50,160 --> 00:35:52,925
No errors found
in the on-board system. All normal!
368
00:35:53,080 --> 00:35:56,721
Combat programmes for processing
spec-info are working properly.
369
00:35:56,880 --> 00:35:59,201
I understand that our ground forces
don't see them -
370
00:35:59,360 --> 00:36:03,160
- but all our combat programmes for
processing spec-info are working -
371
00:36:03,320 --> 00:36:06,005
- and are confirming launch
of missile systems.
372
00:36:06,160 --> 00:36:09,767
All our measurements are done with
our infrared equipment.
373
00:36:09,920 --> 00:36:13,720
- They confirm a missile launch.
- Copy! Keep on working.
374
00:36:13,880 --> 00:36:16,008
Comrade, Lt. Colonel.
375
00:36:16,160 --> 00:36:19,209
Visual channels
are only secondary means!
376
00:36:19,360 --> 00:36:23,206
The main computer shows the highest
authenticity for a launch.
377
00:36:23,360 --> 00:36:25,647
We have to go by the protocol.
378
00:36:29,080 --> 00:36:33,165
We won't be able to retaliate.
You have to make a decision!
379
00:37:05,760 --> 00:37:08,491
Comrade Colonel, Petrov reporting.
380
00:37:08,640 --> 00:37:12,361
- What's your status?
- I'm transmitting false information.
381
00:37:12,520 --> 00:37:17,321
- This is a false alarm?
- That's correct. False alarm.
382
00:37:17,480 --> 00:37:21,007
- There is no missile.
- You're 100 percent sure?
383
00:37:21,160 --> 00:37:25,609
Yes, that's correct, Comrade Colonel.
I'm sure. False alarm.
384
00:37:25,760 --> 00:37:29,401
Got it. Keep working.
385
00:37:29,560 --> 00:37:31,369
Copy!
386
00:37:41,680 --> 00:37:45,207
103 to 101,
a second missile incoming!
387
00:37:45,360 --> 00:37:48,011
Repeat, a second missile incoming!
388
00:37:48,160 --> 00:37:50,891
Launch time 00:16:35.
389
00:37:51,040 --> 00:37:55,921
Verification level...
Verification level is maximum!
390
00:38:03,760 --> 00:38:06,491
For fuck's sake.
391
00:38:07,760 --> 00:38:10,843
What's happening?
392
00:38:18,520 --> 00:38:21,285
Yeah, I hear you.
393
00:38:22,200 --> 00:38:23,486
Are you kidding me?
394
00:38:23,640 --> 00:38:27,008
No, listen, Costner wants
to meet with the Colonel.
395
00:38:27,160 --> 00:38:30,482
I thought he
died a long time ago.
396
00:38:30,640 --> 00:38:33,564
- Who? Who?
- Who? Costner. Who else?
397
00:38:33,720 --> 00:38:35,722
Didn't he drown during
the filming of "Waterworld"?
398
00:38:35,880 --> 00:38:38,770
No, he didn't drown.
He became our guru.
399
00:38:38,920 --> 00:38:41,730
Yeah, right. Maybe he wants
a kiss on the lips too?
400
00:38:41,880 --> 00:38:43,723
No, he doesn't.
401
00:38:43,880 --> 00:38:46,770
Like in the movie "The Bodyguard"
with Whitney Houston.
402
00:38:46,920 --> 00:38:52,006
Costner is a holy guru
to the Colonel!
403
00:38:54,080 --> 00:38:57,402
Well, the missile base
has to be somewhere -
404
00:38:57,560 --> 00:39:00,803
- on the road to Costner's.
405
00:39:00,960 --> 00:39:03,804
Yes, well, Louisiana is
across the road from Dakota.
406
00:39:04,680 --> 00:39:07,490
Right! Just a couple of stops
on a trolley.
407
00:39:07,640 --> 00:39:10,644
About 3,000 kilometres apart.
408
00:39:13,840 --> 00:39:15,888
Holy shit!
409
00:39:17,160 --> 00:39:20,130
We'll get lost in this country.
410
00:39:22,880 --> 00:39:25,451
About the one she dearly loved
411
00:39:25,600 --> 00:39:28,888
the one whose letters
she treasured and kept.
412
00:39:29,040 --> 00:39:36,447
Maiden song
keep flying after the sun.
413
00:39:36,600 --> 00:39:40,082
Say hello from Katyusha
to the soldier
414
00:39:40,240 --> 00:39:43,528
on the far border patrol
415
00:39:43,680 --> 00:39:47,526
let him remember the simple girl
416
00:39:47,680 --> 00:39:51,002
let him hear her singing
417
00:39:51,160 --> 00:39:54,881
let him save our dear motherland
418
00:39:55,040 --> 00:39:58,169
Katyusha will save the love
419
00:40:15,640 --> 00:40:17,881
What a guy.
420
00:40:18,040 --> 00:40:19,530
Kevin Costner.
421
00:40:19,680 --> 00:40:23,002
The Bodyguard! Guard?
422
00:40:23,160 --> 00:40:24,924
- Guard...
- Guard!
423
00:40:25,080 --> 00:40:27,367
Look how young he is.
424
00:40:28,360 --> 00:40:29,486
Yes.
425
00:40:29,640 --> 00:40:31,529
Really young-
426
00:40:31,680 --> 00:40:34,889
He's one of my favourite actors.
427
00:40:35,040 --> 00:40:39,204
So, Stanislav Evgrafovich.
"Are you ready to die..."
428
00:40:40,880 --> 00:40:43,804
- "This is my disguid?"
- Disguise!
429
00:40:43,960 --> 00:40:45,450
"Disguide?"
430
00:40:46,760 --> 00:40:50,082
- "Disguys?"
- "Disguise?"
431
00:40:51,040 --> 00:40:53,168
"You don't look like a bodyguard ..."
432
00:40:53,320 --> 00:40:56,403
"How due... I look?"
433
00:40:56,560 --> 00:40:58,483
"How duee I look?"
434
00:41:03,440 --> 00:41:06,728
No one can imitate Costner.
He is the greatest!
435
00:41:11,040 --> 00:41:12,451
This is a serious weapon!
436
00:41:30,960 --> 00:41:33,486
What are you, a sniper?
437
00:41:33,640 --> 00:41:35,369
Like Dirty Harry!
438
00:41:37,040 --> 00:41:39,122
You are a real sniper,
Stanislav Evgrafovich!
439
00:41:44,400 --> 00:41:46,880
What are you, Eastwood?
440
00:42:00,880 --> 00:42:04,726
This is the only place in the world
where you can see it.
441
00:42:14,760 --> 00:42:17,525
The sun is a bit...
442
00:42:32,760 --> 00:42:34,808
WOW!
443
00:42:40,960 --> 00:42:42,803
You're beautiful.
444
00:42:43,960 --> 00:42:46,531
It's like a woman with a tight waist.
445
00:44:15,040 --> 00:44:16,929
That's complete insanity.
446
00:44:17,920 --> 00:44:19,001
I know.
447
00:44:43,800 --> 00:44:45,802
Brainless goat!
448
00:44:47,960 --> 00:44:51,442
What do you think we were doing?
449
00:44:53,360 --> 00:44:55,283
We were doing the same!
450
00:44:55,440 --> 00:44:59,206
We weren't creating weapons
for attacks on you!
451
00:44:59,360 --> 00:45:02,284
We were creating them
for our defence.
452
00:45:03,080 --> 00:45:06,004
That should be clear to you!
453
00:45:07,160 --> 00:45:10,721
We were also creating nuclear weapons
only for defence!
454
00:45:10,880 --> 00:45:15,761
We were defending!
We made our weapons for defence only!
455
00:45:15,920 --> 00:45:19,322
And had no thoughts of attacking!
456
00:45:21,560 --> 00:45:24,564
That should be clear to you!
457
00:45:33,960 --> 00:45:35,769
What the hell!
458
00:45:37,760 --> 00:45:39,603
Stand back!
459
00:45:40,680 --> 00:45:42,284
It's time
460
00:45:42,440 --> 00:45:46,729
Time to forget
about the Cold War completely!
461
00:45:50,160 --> 00:45:53,881
Damn the politicians!
Damn the politicians.
462
00:45:54,040 --> 00:45:57,408
Both governments
have enough warmongers -
463
00:45:57,560 --> 00:46:01,929
- who just want to start a conflict!
464
00:46:03,560 --> 00:46:06,131
Both our nations, both nations, -
465
00:46:06,280 --> 00:46:09,682
- don't want to see
each other as enemies.
466
00:46:10,840 --> 00:46:12,808
We want to live peacefully.
467
00:46:12,960 --> 00:46:16,806
Without fear
that this world can be destroyed -
468
00:46:16,960 --> 00:46:20,806
- in an instant.
Galina, translate please.
469
00:46:36,760 --> 00:46:39,161
He's glad you were able to come.
470
00:46:40,280 --> 00:46:41,406
Thank you.
471
00:46:48,040 --> 00:46:51,362
Do you believe,
that one day nuclear weapons -
472
00:46:51,520 --> 00:46:54,285
- will be used
for their intended purpose again?
473
00:46:54,440 --> 00:46:55,771
I think so.
474
00:47:03,280 --> 00:47:05,487
It's absurd.
475
00:47:07,280 --> 00:47:09,760
The past has taught us nothing.
476
00:47:12,040 --> 00:47:15,965
We still stand on opposite sides
of the barricades.
477
00:47:34,280 --> 00:47:36,647
- How quiet.
- Yes.
478
00:47:37,760 --> 00:47:41,003
How beautiful!
479
00:47:42,160 --> 00:47:44,606
Can you imagine -
480
00:47:44,760 --> 00:47:48,321
- all of this vanishing
in just a split second?
481
00:47:49,560 --> 00:47:51,005
Yeah.
482
00:47:53,960 --> 00:47:56,725
One wrong decision -
483
00:47:56,880 --> 00:47:59,565
- and everything turns to dust.
484
00:48:09,560 --> 00:48:10,766
103 to 101!
485
00:48:11,840 --> 00:48:16,482
A second missile incoming!
Repeat, a second missile incoming!
486
00:48:16,640 --> 00:48:20,850
Time of detection: 00:17.'35.
Level of authenticity
487
00:48:21,000 --> 00:48:24,402
- Number three, quickly!
- Comrades, line seven!
488
00:48:24,560 --> 00:48:28,804
I've been notified of a second
missile. Colonel, do you hear me'?
489
00:48:28,960 --> 00:48:31,611
I am reporting a second target!
490
00:48:31,760 --> 00:48:36,049
- A second one is incoming!
- I'm reporting a second target!
491
00:48:36,960 --> 00:48:41,010
Inform the director of the political
department and the main engineer.
492
00:48:41,160 --> 00:48:46,121
- I'll inform the commander.
- He was going to a birthday party.
493
00:48:46,280 --> 00:48:48,521
He must know
what's happening at the facility!
494
00:48:54,160 --> 00:48:56,731
We've received signals about the
launch of two ballistic missiles.
495
00:48:56,880 --> 00:48:59,724
- Do you copy? Over!
- Got it!
496
00:49:01,080 --> 00:49:03,731
Hello. Comrade Colonel?
Petrov reporting.
497
00:49:03,880 --> 00:49:07,202
- Do you know what time it is?
- What?
498
00:49:07,360 --> 00:49:11,604
Hello?
I apologise if I woke you up, but
499
00:49:11,760 --> 00:49:15,003
It'll have to wait till tomorrow,
for fucks sake...
500
00:49:15,840 --> 00:49:18,411
Damn! Drunk shithead!
501
00:49:20,520 --> 00:49:22,409
Damn it all to hell!
502
00:49:23,200 --> 00:49:24,690
Fuck!
503
00:49:30,960 --> 00:49:33,406
Hello, Comrade Colonel?
Petrov reporting.
504
00:49:33,560 --> 00:49:35,801
I told you not to call here!
505
00:49:35,960 --> 00:49:40,249
Computer shows maximum authenticity
of a nuclear launch.
506
00:49:40,400 --> 00:49:43,722
- What?
- First missile detected at 00:15:03.
507
00:49:43,880 --> 00:49:46,929
Second one at 00:17:35.
508
00:49:47,080 --> 00:49:50,482
What's happening?
What's happening out there?
509
00:49:50,640 --> 00:49:53,041
What's going on?
510
00:49:53,200 --> 00:49:56,727
Third missile incoming.
I repeat, third missile incoming!
511
00:49:56,880 --> 00:49:58,882
Time of detection: 00:18:06!
512
00:49:59,040 --> 00:50:00,644
You hear me, Petrov?
513
00:50:00,800 --> 00:50:04,521
- Level of authenticity?
- Maximum!
514
00:50:04,680 --> 00:50:07,604
Keep working Petrov!
Find out what's going on!
515
00:50:07,760 --> 00:50:09,649
Yes, Comrade Colonel!
516
00:50:15,520 --> 00:50:17,841
What's going on?
517
00:50:21,960 --> 00:50:24,327
Third one incoming!
518
00:50:34,080 --> 00:50:37,050
What's happening?
519
00:50:39,960 --> 00:50:45,126
- Signals keep coming.
- Signals keep coming.
520
00:50:46,480 --> 00:50:51,202
Fourth missile incoming.
I repeat, fourth missile incoming.
521
00:50:51,360 --> 00:50:54,569
Time of detection: 00:19:32!
522
00:50:54,720 --> 00:50:57,963
- Fifth incoming!
- We've detected a fifth missile!
523
00:50:59,520 --> 00:51:01,170
Where did they come from?
524
00:51:01,320 --> 00:51:03,561
Missiles keep coming in!
525
00:51:03,720 --> 00:51:08,044
We are receiving data about
five approaching missiles. I repeat:
526
00:51:08,880 --> 00:51:12,168
We are receiving data about
five approaching missiles.
527
00:51:12,320 --> 00:51:15,290
I repeat: Five approaching missiles!
528
00:51:15,440 --> 00:51:18,649
- What's happening out there?
- Time of detection: 00:20:18!
529
00:51:18,800 --> 00:51:21,371
Here they have night, but here...
Day! I can't see anything!
530
00:51:21,520 --> 00:51:24,171
Keep looking! Keep looking!
They have to be there!
531
00:51:42,240 --> 00:51:43,685
I imagine -
532
00:51:44,960 --> 00:51:49,170
- ballistic missiles
being launched.
533
00:51:52,760 --> 00:51:55,411
How they begin to accelerate.
534
00:52:34,760 --> 00:52:36,171
I love you.
535
00:52:47,640 --> 00:52:50,007
What's happening?
536
00:52:52,080 --> 00:52:55,402
Calm, calm, calm, calm...
537
00:52:55,560 --> 00:52:58,006
What's happening?
538
00:52:58,160 --> 00:53:00,731
How many more can be there?
539
00:53:02,760 --> 00:53:06,321
If I confirm the attack -
540
00:53:06,480 --> 00:53:09,450
- a lot of people will die!
541
00:53:14,000 --> 00:53:16,924
We are alive on Earth,
not due to our Lord's mercy.
542
00:53:18,320 --> 00:53:22,120
All our military forces
would be brought-
543
00:53:22,280 --> 00:53:24,169
- into combat readiness.
544
00:53:27,360 --> 00:53:29,886
Mobile ballistic missiles -
545
00:53:30,040 --> 00:53:32,884
- with more than
11,000 nuclear warheads.
546
00:53:33,040 --> 00:53:36,601
Making the bombs
of Hiroshima and Nagasaki -
547
00:53:36,760 --> 00:53:39,127
- look like toys!
548
00:53:40,960 --> 00:53:44,442
Complete overkill.
549
00:53:44,600 --> 00:53:48,924
In the General Headquarters,
all that's left for them to do -
550
00:53:49,080 --> 00:53:52,129
- is press a few buttons.
551
00:53:52,960 --> 00:53:56,601
I fully understand
that I won't be corrected!
552
00:53:56,760 --> 00:53:59,286
No one will dare correct me!
553
00:53:59,440 --> 00:54:01,727
They will agree with me
and that's it!
554
00:54:01,880 --> 00:54:05,327
It's always easier to agree.
555
00:54:07,160 --> 00:54:09,845
I'm the only one responsible for it.
556
00:54:30,760 --> 00:54:33,206
How much time do we have?
557
00:54:33,960 --> 00:54:35,325
About 8 minutes.
558
00:54:35,480 --> 00:54:39,530
Second echelon could detect
the first warhead in 8 minutes.
559
00:54:39,680 --> 00:54:44,208
Hurry up!
Quickly! Work, work!
560
00:54:45,280 --> 00:54:47,408
Everything confirms
a missile launch?
561
00:54:47,560 --> 00:54:50,643
That's correct, Comrade Major.
I'm 100 percent sure!
562
00:54:50,800 --> 00:54:52,325
Understood, keep working.
563
00:54:52,480 --> 00:54:55,290
The algorithmists have checked the
functionality of all combat programmes.
564
00:54:55,440 --> 00:54:57,522
Everything is working fine.
565
00:54:57,680 --> 00:55:00,570
So I hear!
What about the analysts' group'?
566
00:55:00,720 --> 00:55:02,848
They won't be able
to get here on time!
567
00:55:03,000 --> 00:55:05,082
That's fine.
568
00:55:05,240 --> 00:55:07,322
No panic, please.
569
00:55:09,120 --> 00:55:13,921
What is it to me, if our visual
forces see them or not?!
570
00:55:14,080 --> 00:55:16,082
- We have 5 missiles incoming.
- Come on, come on
571
00:55:16,240 --> 00:55:20,325
- We need that visual!
- Show yourself.
572
00:55:20,480 --> 00:55:22,289
We can't wait any more.
573
00:55:22,440 --> 00:55:25,489
7 minutes until the first warhead
is in the observation zone.
574
00:55:25,640 --> 00:55:29,725
We won't have time to retaliate.
You have to make a decision!
575
00:55:30,440 --> 00:55:31,771
You see it?
576
00:55:31,920 --> 00:55:34,127
Could be.
577
00:55:34,280 --> 00:55:36,442
No. That's not heat from a missile.
578
00:55:36,600 --> 00:55:38,602
Damn!
579
00:55:38,760 --> 00:55:40,330
Let's keep looking.
580
00:55:40,480 --> 00:55:42,881
The computer can't be wrong!
581
00:55:43,040 --> 00:55:45,122
I don't understand it.
582
00:55:45,280 --> 00:55:49,842
Damn it! They have to
confirm this damn attack.
583
00:55:50,000 --> 00:55:52,924
All thirty levels of security
checks confirms the attack!
584
00:55:53,080 --> 00:55:56,004
Infrared devices verify heat from
all five launched missiles!
585
00:55:56,160 --> 00:55:58,686
What are we going to do?
586
00:56:00,240 --> 00:56:02,402
Nothing.
587
00:56:02,560 --> 00:56:05,006
I don't trust the computer.
588
00:56:05,160 --> 00:56:06,810
We'll wait.
589
00:56:09,680 --> 00:56:11,728
Wait for the radars' confirmation.
590
00:56:11,880 --> 00:56:16,124
Six minutes until the first warhead
appears in the observation zone.
591
00:56:16,280 --> 00:56:18,886
Attention, combat unit.
592
00:56:20,640 --> 00:56:24,645
We must continue
to service all our other satellites.
593
00:56:25,880 --> 00:56:29,327
The space apparatus
must be maintained.
594
00:56:30,560 --> 00:56:33,291
Everyone back
to your stations immediately.
595
00:56:33,440 --> 00:56:35,966
Listen up and carry out my commands!
596
00:56:36,120 --> 00:56:39,522
We've got less than five minutes left.
597
00:56:40,280 --> 00:56:42,647
Keep on working. Keep on working!
598
00:56:56,720 --> 00:56:59,644
What if I'm wrong?
599
00:57:00,680 --> 00:57:03,809
Millions of people will die.
600
00:57:05,280 --> 00:57:07,886
Four minutes and 30 seconds.
601
00:57:08,040 --> 00:57:10,771
Maybe I should -
602
00:57:10,920 --> 00:57:12,684
- change my decision.
603
00:57:12,840 --> 00:57:15,320
And follow the protocol.
604
00:57:19,760 --> 00:57:21,808
It was hard to decide.
605
00:57:21,960 --> 00:57:23,883
Repeat four minutes.
606
00:57:24,040 --> 00:57:26,122
Very hard.
607
00:57:29,360 --> 00:57:35,447
First warhead appears
in 3 minutes and 30 seconds.
608
00:57:35,600 --> 00:57:38,285
Hell! I can do that.
609
00:57:38,440 --> 00:57:40,647
But, I really didn't want -
610
00:57:40,800 --> 00:57:44,043
- to be the cause of World War Ill.
611
00:57:44,200 --> 00:57:49,570
If they attack my country,
let my soul take on this sin.
612
00:57:52,280 --> 00:57:53,691
That's that!
613
00:57:53,840 --> 00:57:57,128
I wouldn't change my decision.
614
00:57:58,760 --> 00:58:03,402
A start of World War Ill would be
like a meat grinder.
615
00:58:09,720 --> 00:58:11,404
Repeat: Two minutes.
616
00:58:11,560 --> 00:58:16,521
A soldier in the Soviet Union
that didn't believe the system?
617
00:58:17,360 --> 00:58:19,124
Yes.
618
00:58:23,560 --> 00:58:27,360
First warhead to appear in
1 minute and 30 seconds.
619
00:58:29,000 --> 00:58:33,722
Within these minutes they would
appear on the screens of the radars.
620
00:58:35,560 --> 00:58:42,045
And in no time they would explode
over the heads -
621
00:58:44,440 --> 00:58:45,805
- of our people.
622
00:58:45,960 --> 00:58:49,646
One minute. First warhead
to appear in one minute.
623
00:58:52,560 --> 00:58:55,291
Keep working, comrades! Keep
working!
624
00:58:55,440 --> 00:58:58,603
Seventh system. Fourth.
625
00:58:58,760 --> 00:59:00,205
30 seconds.
626
00:59:00,360 --> 00:59:04,684
First warhead to appear in
observation zone in 30 seconds.
627
00:59:04,840 --> 00:59:07,684
Millions of lives -
628
00:59:07,840 --> 00:59:09,808
- were hanging by a thread.
629
00:59:09,960 --> 00:59:10,961
25.
630
00:59:11,120 --> 00:59:15,205
And none of them had any idea.
631
00:59:15,360 --> 00:59:17,010
20 seconds.
632
00:59:17,160 --> 00:59:21,006
I couldn't let go of that thought.
633
00:59:21,160 --> 00:59:23,083
14 seconds.
634
00:59:23,240 --> 00:59:26,926
The number of dead is
635
00:59:28,080 --> 00:59:31,607
is too big
to grasp for one human being.
636
00:59:31,760 --> 00:59:34,047
Three. Two.
637
00:59:34,200 --> 00:59:35,531
One.
638
00:59:35,680 --> 00:59:38,251
Time for confirmation
639
00:59:39,880 --> 00:59:41,405
has expired.
640
00:59:41,560 --> 00:59:44,803
Radars did not confirm
the missile launch!
641
00:59:46,160 --> 00:59:48,527
I repeat.
642
00:59:48,680 --> 00:59:52,446
Radars did not confirm
the missile launch!
643
00:59:55,640 --> 00:59:58,007
Visual Channel to 109.
644
00:59:58,160 --> 00:59:59,571
Guys.
645
00:59:59,720 --> 01:00:02,929
I hope you're still alive.
646
01:00:03,080 --> 01:00:05,128
We ducked.
647
01:00:14,560 --> 01:00:18,929
Damn it. My decision
was the only right one!
648
01:00:20,280 --> 01:00:22,681
I pick up the microphone -
649
01:00:22,840 --> 01:00:26,162
- and express my gratitude
to the unit over the loudspeakers.
650
01:00:26,320 --> 01:00:28,402
Such a joy!
651
01:00:29,280 --> 01:00:31,681
Like I was born for the second time!
652
01:00:33,280 --> 01:00:34,691
Guys.
653
01:00:34,840 --> 01:00:38,128
Today our country
will sleep peacefully.
654
01:00:41,480 --> 01:00:43,562
Thank you.
655
01:00:44,480 --> 01:00:47,324
You performed a huge task!
656
01:00:53,200 --> 01:00:55,931
We fucked the Americans!
657
01:00:56,080 --> 01:00:59,402
Hurrah for the commander!
658
01:00:59,560 --> 01:01:02,086
We showed those Americans!
659
01:01:29,840 --> 01:01:32,081
Thank you! Thank you.
660
01:01:50,960 --> 01:01:53,167
That was all.
661
01:01:55,600 --> 01:01:58,729
Maybe it's destiny?
662
01:01:58,880 --> 01:02:01,008
Maybe.
663
01:02:02,760 --> 01:02:06,924
I still don't understand.
What happened there?
664
01:02:07,080 --> 01:02:12,803
We desperately tried
to find the reason for the glitch.
665
01:02:12,960 --> 01:02:15,201
But we never found one.
666
01:02:15,360 --> 01:02:19,001
Maybe the universe pulled a prank on us.
667
01:02:21,760 --> 01:02:25,731
- Congratulations, Lt. Colonel!
- Congratulations from all the girls!
668
01:02:25,880 --> 01:02:27,723
I think, you're going into the
history books!
669
01:02:27,880 --> 01:02:31,487
You need a bigger chest
for all those medals.
670
01:02:31,640 --> 01:02:34,246
- Don't pay attention.
- They're all jealous.
671
01:02:34,400 --> 01:02:35,925
You're just jealous.
672
01:02:36,080 --> 01:02:39,801
My colleagues were telling me:
"Stanislav, -
673
01:02:39,960 --> 01:02:44,648
- make room on your uniform
for a new medal."
674
01:02:46,840 --> 01:02:48,729
- Greetings.
- Greetings.
675
01:02:48,880 --> 01:02:50,006
He's waiting.
676
01:02:55,640 --> 01:02:57,563
Come in.
677
01:02:58,840 --> 01:03:01,002
Comrade General, may I?
678
01:03:07,080 --> 01:03:10,289
There are gaps in the combat journal
entries.
679
01:03:13,760 --> 01:03:15,330
Why?
680
01:03:16,640 --> 01:03:17,926
Why?
681
01:03:21,560 --> 01:03:25,804
I had to choose between keeping notes
and commanding the combat unit.
682
01:03:25,960 --> 01:03:28,691
I understand. But why didn't you fill
it out afterwards?
683
01:03:28,840 --> 01:03:31,650
That would have been altering
a military document.
684
01:03:31,800 --> 01:03:34,406
- It's a
- And?
685
01:03:34,560 --> 01:03:36,642
It's a criminal offence
punishable by law.
686
01:03:36,800 --> 01:03:40,407
But you were involved in
developing this system!
687
01:03:40,560 --> 01:03:42,528
Or is that not so?
688
01:03:43,760 --> 01:03:46,366
Or is that not so?
689
01:03:52,760 --> 01:03:54,603
Fucking bastard!
690
01:04:00,840 --> 01:04:02,330
Bitch!
691
01:04:02,480 --> 01:04:06,246
Unbelievable!
He reduced me to nothing!
692
01:04:06,400 --> 01:04:10,450
To focus on minor stuff as a journal
which I didn't fill out!
693
01:04:10,600 --> 01:04:12,409
He completely understood this!
694
01:04:12,560 --> 01:04:17,361
I was embarrassed
to look at the general.
695
01:04:17,520 --> 01:04:19,727
I pitied him!
696
01:04:20,480 --> 01:04:23,802
High-ranking assholes!
697
01:04:23,960 --> 01:04:27,681
They always find someone
to kick down.
698
01:04:27,840 --> 01:04:31,606
That scapegoat was me!
699
01:04:36,800 --> 01:04:40,282
Is that why you left the army?
700
01:04:48,600 --> 01:04:50,329
No.
701
01:04:50,480 --> 01:04:54,201
My spouse's health worsened rapidly.
702
01:04:57,440 --> 01:04:59,727
Gradually she was
703
01:05:02,160 --> 01:05:06,643
no longer able
to take care of herself.
704
01:05:09,640 --> 01:05:11,768
Didn't we take
705
01:05:13,320 --> 01:05:15,641
all those tests?
706
01:05:15,800 --> 01:05:18,929
That was last week.
707
01:05:25,200 --> 01:05:26,804
Where's Stasik?
708
01:05:26,960 --> 01:05:29,008
I'm here.
709
01:05:31,560 --> 01:05:33,847
I'm here, my love.
710
01:05:38,240 --> 01:05:40,208
I'll be right back.
711
01:05:47,600 --> 01:05:51,002
I've made her as comfortable
as I could.
712
01:05:51,160 --> 01:05:55,563
Otherwise, there's nothing further
I can do. Don't!
713
01:05:55,720 --> 01:06:01,284
- I just want her to be well again.
- But the cancer is very advanced.
714
01:06:06,760 --> 01:06:10,207
You have to be strong.
It's all up to God now.
715
01:06:13,640 --> 01:06:16,564
There must be something one can do.
716
01:06:29,600 --> 01:06:31,921
The doctors abandoned her.
717
01:06:32,080 --> 01:06:34,731
They wrote her off.
718
01:06:44,840 --> 01:06:47,491
Here, here.
719
01:06:54,440 --> 01:06:58,206
Easy. Calm down.
720
01:07:05,400 --> 01:07:07,607
Mummy.
721
01:07:09,360 --> 01:07:11,567
Where's my mummy?
722
01:07:16,760 --> 01:07:19,081
Forgive me.
723
01:07:19,240 --> 01:07:22,767
I did not want to trouble you.
724
01:07:27,080 --> 01:07:29,128
Stop it.
725
01:07:31,040 --> 01:07:33,441
Don't say nonsense.
726
01:07:33,600 --> 01:07:37,207
Who else do I have to care for,
if not you?
727
01:07:45,160 --> 01:07:47,970
You have to let me go.
728
01:07:52,000 --> 01:07:54,480
You have to let me go.
729
01:07:57,000 --> 01:07:59,890
I can't take this anymore.
730
01:08:01,760 --> 01:08:04,445
You know I can't do that.
731
01:08:11,240 --> 01:08:13,481
Don't give up.
732
01:08:13,640 --> 01:08:15,881
Please.
733
01:08:16,040 --> 01:08:19,362
We can defeat this.
734
01:08:20,520 --> 01:08:22,329
I know we can.
735
01:08:25,280 --> 01:08:28,489
What am I going to do without you?
736
01:08:29,640 --> 01:08:31,563
I'll perish.
737
01:08:33,840 --> 01:08:36,491
I'll lose my mind.
738
01:08:37,640 --> 01:08:40,644
I'll wander from place to place.
739
01:08:46,960 --> 01:08:49,725
I love you.
740
01:08:59,640 --> 01:09:00,846
Raya!
741
01:09:02,800 --> 01:09:04,564
Raya!
742
01:09:12,080 --> 01:09:13,923
Raya?
743
01:09:18,960 --> 01:09:20,883
Raya?
744
01:10:00,880 --> 01:10:02,882
I fell asleep.
745
01:10:04,080 --> 01:10:06,811
Forgive me.
746
01:10:17,840 --> 01:10:19,842
Raya, dear?
747
01:10:27,880 --> 01:10:32,044
Come back, please.
748
01:10:40,560 --> 01:10:43,723
Wake up, please.
749
01:10:44,880 --> 01:10:46,962
Wake up.
750
01:11:09,760 --> 01:11:14,800
I buried her and was left alone.
Deafeningly alone.
751
01:11:17,640 --> 01:11:19,483
It's a
752
01:11:21,880 --> 01:11:23,769
terrible thing.
753
01:11:25,760 --> 01:11:27,922
The torture of loneliness.
754
01:11:29,720 --> 01:11:32,041
Did you love anyone else after her?
755
01:11:32,200 --> 01:11:34,123
No.
756
01:11:35,040 --> 01:11:39,568
I was never
757
01:11:50,160 --> 01:11:53,004
I never tried anything again.
758
01:11:58,720 --> 01:12:01,963
My memories wouldn't let me.
759
01:12:03,760 --> 01:12:06,240
For fuck's sake.
760
01:12:14,840 --> 01:12:17,241
I was grieving so much back then.
761
01:12:18,560 --> 01:12:22,963
My family basically fell apart.
762
01:12:23,120 --> 01:12:25,282
So nobody helped you?
763
01:12:25,440 --> 01:12:28,523
No, I was left by myself.
764
01:12:30,840 --> 01:12:32,968
What about your mum?
765
01:12:33,120 --> 01:12:35,600
She came
766
01:12:35,760 --> 01:12:38,411
the day after the funeral.
767
01:12:39,320 --> 01:12:42,688
- She left shortly after that.
- You're joking!
768
01:12:42,840 --> 01:12:44,888
I'm not joking.
769
01:12:48,360 --> 01:12:52,524
How is that even possible?
She's your mum.
770
01:12:56,960 --> 01:12:59,691
Maybe she's a heartless person.
771
01:12:59,840 --> 01:13:03,242
What she was trying to accomplish
with that. I don't know.
772
01:13:06,440 --> 01:13:08,807
Fucking stupid bird!
You understand nothing!
773
01:13:15,880 --> 01:13:18,645
And you haven't seen her since?
774
01:13:18,800 --> 01:13:20,564
No.
775
01:13:20,720 --> 01:13:24,725
- She knows that you saved the world?
- No, I didn't tell her.
776
01:13:25,680 --> 01:13:29,969
- My family know nothing about this.
- So you still haven't told her?
777
01:13:30,120 --> 01:13:32,771
What for?
778
01:13:36,240 --> 01:13:39,881
My mother never showered me with
779
01:13:42,480 --> 01:13:48,840
With too much attention or affection.
780
01:13:49,800 --> 01:13:52,883
She's a tough woman.
781
01:13:53,040 --> 01:13:55,930
Without... Without sentiment.
782
01:14:02,680 --> 01:14:07,083
My mother cared more about
my younger brother than me.
783
01:14:08,240 --> 01:14:10,447
He was her favourite.
784
01:14:13,840 --> 01:14:17,970
It's just that so much time
has passed.
785
01:14:18,120 --> 01:14:20,282
Maybe if you visited her home?
786
01:14:20,440 --> 01:14:21,805
Enough!
787
01:14:21,960 --> 01:14:26,602
Enough talk about this! I do not wish
to discuss this anymore!
788
01:14:29,840 --> 01:14:32,002
Enough!
789
01:14:33,200 --> 01:14:37,125
Ok, fine. I didn't mean to...
We won't talk about it.
790
01:14:37,280 --> 01:14:39,442
For fuck's sake!
791
01:15:02,640 --> 01:15:06,690
Are you okay, Stanislav Evgrafovich?
Or can you still not believe it'?
792
01:15:06,840 --> 01:15:07,841
No.
793
01:15:08,000 --> 01:15:12,562
I can't believe that a world known
celebrity and artist-
794
01:15:12,720 --> 01:15:15,883
- wants to meet me.
795
01:15:16,040 --> 01:15:17,405
Who am I?
796
01:15:17,560 --> 01:15:20,882
I'm just a common mortal.
797
01:15:43,640 --> 01:15:45,642
Unbelievable!
798
01:15:45,800 --> 01:15:49,282
See how they managed
to furnish the interior.
799
01:15:56,320 --> 01:15:58,129
Hello.
800
01:15:59,520 --> 01:16:00,521
Good.
801
01:16:02,400 --> 01:16:03,287
Thank you.
802
01:16:12,200 --> 01:16:15,568
I didn't dare dream about meeting you
but then this opportunity arose.
803
01:16:24,480 --> 01:16:29,168
No. There's nothing
to be surprised about.
804
01:16:29,320 --> 01:16:32,847
I happen to be a big fan of your
talents.
805
01:16:34,000 --> 01:16:38,210
They shine beyond the realm of
the ordinary and stand out from the rest.
806
01:16:40,680 --> 01:16:43,604
You're pretty famous in Russia.
807
01:16:57,080 --> 01:16:59,162
Without a doubt.
808
01:17:05,720 --> 01:17:09,088
- Take a seat, Stanislav.
- Maybe I should give him this?
809
01:17:09,240 --> 01:17:11,561
Yeah, give him the book now.
That's great.
810
01:17:11,720 --> 01:17:13,882
Just do it, just go for it.
811
01:17:16,680 --> 01:17:18,921
Just be careful, don't fall.
812
01:17:19,080 --> 01:17:21,526
This present.
813
01:17:24,160 --> 01:17:28,245
At first, I could only wonder
what happened?
814
01:17:31,240 --> 01:17:34,084
You can't send mail
to people of your status.
815
01:18:03,320 --> 01:18:04,890
A final question!
816
01:18:17,760 --> 01:18:20,286
If the nuclear war happened...
817
01:18:20,440 --> 01:18:25,480
What do they say
the murdered amount would be'?
818
01:18:27,800 --> 01:18:30,565
Our analysts
819
01:18:32,640 --> 01:18:35,484
say that...
820
01:18:35,640 --> 01:18:38,405
after the first
nuclear attack
821
01:18:38,560 --> 01:18:43,600
half of the U.S. population
will die.
822
01:18:43,760 --> 01:18:46,001
Killed.
823
01:18:46,160 --> 01:18:47,889
Wounded.
824
01:18:48,040 --> 01:18:49,963
Maimed.
825
01:19:01,600 --> 01:19:04,683
All systems of communication
would be destroyed.
826
01:19:15,440 --> 01:19:18,410
The same thing would happen
to the Soviet Union.
827
01:19:29,640 --> 01:19:33,326
There is a chance
of a second strike occurring.
828
01:19:34,440 --> 01:19:41,562
The US would undoubtedly
deliver a retaliatory nuclear strike.
829
01:19:41,720 --> 01:19:45,884
Thousands of missiles
would be airborne.
830
01:19:53,720 --> 01:19:57,691
Then chaos would reign
over planet Earth.
831
01:20:01,640 --> 01:20:05,406
This would lead to mass destruction.
832
01:20:13,360 --> 01:20:19,242
The sun's rays wouldn't be able to
reach the surface of the Earth.
833
01:20:20,400 --> 01:20:23,722
Ash. Soil.
834
01:20:26,120 --> 01:20:29,966
At first a billion would die.
835
01:21:00,160 --> 01:21:02,208
The earth's population would simply
836
01:21:03,400 --> 01:21:05,402
Instantly or a bit later.
837
01:21:05,560 --> 01:21:08,769
Everyone would simply vanish.
838
01:21:12,440 --> 01:21:15,205
And our planet would simply -
839
01:21:15,360 --> 01:21:17,522
- turn into a vast desert.
840
01:21:33,960 --> 01:21:38,204
Our planet would never
be the same again.
841
01:21:39,600 --> 01:21:41,170
Never!
842
01:21:43,880 --> 01:21:45,530
Never!
843
01:21:53,880 --> 01:21:55,803
Come in, Stanislav Evgrafovich.
844
01:22:03,120 --> 01:22:06,329
I guess all will be gathered
here now. Come here.
845
01:22:09,440 --> 01:22:12,091
Go, stand next to them.
846
01:22:52,880 --> 01:22:55,360
Stanislav Evgrafovich!
847
01:22:59,520 --> 01:23:02,808
Galya, please be careful.
848
01:24:02,880 --> 01:24:04,166
Oh, gosh...
849
01:24:14,640 --> 01:24:18,042
The Czar of the world would have to
really think about this question.
850
01:24:33,600 --> 01:24:37,366
We must forget about the past.
851
01:24:38,720 --> 01:24:42,520
It's sickening to live in an
atmosphere of animosity and old hate.
852
01:24:44,920 --> 01:24:49,164
Why the hell
can't our countries get along?
853
01:24:49,320 --> 01:24:51,163
It's senseless!
854
01:24:53,280 --> 01:24:55,203
Thousands of our missiles -
855
01:24:55,360 --> 01:24:57,931
- are aimed at each other.
856
01:24:58,080 --> 01:25:00,367
On full trigger alert!
857
01:25:00,520 --> 01:25:02,568
It's insane!
858
01:25:03,640 --> 01:25:06,644
Nobody will win
in a worldwide nuclear war.
859
01:25:08,400 --> 01:25:09,970
No one!
860
01:25:10,120 --> 01:25:11,087
No one.
861
01:25:14,000 --> 01:25:16,890
We have to learn
to coexist as brothers.
862
01:25:17,040 --> 01:25:20,044
Or perish like dinosaurs.
863
01:25:40,120 --> 01:25:42,726
"The best way to destroy an enemy -
864
01:25:42,880 --> 01:25:45,326
- is to make him your friend!"
865
01:25:47,400 --> 01:25:49,528
"To make him your friend..."
866
01:26:18,320 --> 01:26:19,970
What's the problem?
867
01:26:20,120 --> 01:26:23,567
I'm not the one who started talking
about peace. You did!
868
01:26:23,720 --> 01:26:26,929
- Go the hell!
- Don't yell at me!
869
01:26:27,080 --> 01:26:31,529
I refuse to talk about this!
It's my personal business.
870
01:26:31,680 --> 01:26:35,401
Stop bothering my soul!
I have a right to secrets!
871
01:26:35,560 --> 01:26:38,689
So what that I ask about your mum?
What's wrong with that?
872
01:26:38,840 --> 01:26:42,162
It's personal. You have no right
to pry into my personal life!
873
01:26:42,320 --> 01:26:44,687
Don't talk to me like that!
874
01:26:44,840 --> 01:26:47,810
You talk calmly about war and peace.
875
01:26:47,960 --> 01:26:50,167
And yet, you haven't seen your mother
in how long?
876
01:26:50,320 --> 01:26:52,163
That's my personal business!
877
01:26:52,320 --> 01:26:57,486
How can you tell Costner that
countries have to forgive and forget'?
878
01:26:57,640 --> 01:27:02,771
- You can't forgive your own mother.
- This is not to be discussed!
879
01:27:02,920 --> 01:27:05,321
Go to hell!
880
01:27:06,400 --> 01:27:10,689
- Sooner or later she'll be gone.
- Damn it! Not another word!
881
01:27:10,840 --> 01:27:13,969
I completely refuse
to talk about my family.
882
01:27:14,120 --> 01:27:16,407
That's my personal business!
883
01:27:16,560 --> 01:27:18,801
Get out of here!
884
01:27:20,640 --> 01:27:22,881
I'm sick of your camera!
885
01:27:23,040 --> 01:27:24,610
To hell with you!
886
01:27:24,760 --> 01:27:26,967
Dumb bitch!
887
01:27:54,000 --> 01:28:00,770
Moscow, The Kremlin.
It's "Russian Radio".
888
01:28:00,920 --> 01:28:05,244
Now it's 1pm.
Vsevolod on the air...
889
01:28:05,400 --> 01:28:09,121
The representative of the Council
of Europe at a press conference
890
01:28:10,200 --> 01:28:13,090
According to the experts Russians
pay far too much for oil, -
891
01:28:13,240 --> 01:28:15,641
- which causes
internal market deficits.
892
01:28:15,800 --> 01:28:18,167
World prices are
over 40 dollar a barrel.
893
01:28:18,320 --> 01:28:22,370
Russian oil men are aiming more
at exporting
894
01:28:22,520 --> 01:28:25,888
And now we are saying goodbye.
895
01:28:26,040 --> 01:28:28,042
On the air were
896
01:30:07,200 --> 01:30:11,330
MY BELOVED WIFE RAYA PETROV
897
01:30:36,600 --> 01:30:39,922
Stanislav Evgrafovich,
do you want to talk to me?
898
01:30:40,080 --> 01:30:44,290
Listen, I'm really busy, so just
tell me why you are calling?
899
01:30:44,440 --> 01:30:47,922
What happened?
Is everything okay?
900
01:30:49,320 --> 01:30:54,565
Not so good.
I'd say pretty bad, actually.
901
01:30:54,720 --> 01:30:56,370
What's bad?
902
01:30:56,520 --> 01:30:58,807
Well
903
01:30:58,960 --> 01:31:01,406
My brother died two days ago.
904
01:31:02,200 --> 01:31:05,761
That's horrible,
Stanislav Evgrafovich.
905
01:31:05,920 --> 01:31:07,968
How are you holding up?
906
01:31:10,720 --> 01:31:12,484
Not too good.
907
01:31:13,640 --> 01:31:16,007
How's your mother?
908
01:31:16,160 --> 01:31:19,448
This must be
totally devastating to her.
909
01:31:19,600 --> 01:31:23,400
Actually, I haven't seen her -
910
01:31:23,560 --> 01:31:27,007
- for a very long time.
911
01:31:27,160 --> 01:31:30,721
You didn't call her?
Please, Stanislav Evgrafovich.
912
01:31:30,880 --> 01:31:35,442
Your brother just died! You have to
find out how your mum is doing.
913
01:31:35,600 --> 01:31:39,207
- Listen, she needs her son.
- What do you want from me?
914
01:31:39,360 --> 01:31:44,321
- I can't bring him back!
- Nonsense! You need to go and see her.
915
01:31:44,480 --> 01:31:48,087
She's very old.
Soon it will be too late.
916
01:31:48,240 --> 01:31:50,402
Yes, possibly.
917
01:31:50,560 --> 01:31:54,326
I'm sure you love her.
Go and see her right now.
918
01:31:54,480 --> 01:31:57,689
- Now is the time.
- It's my business.
919
01:31:57,840 --> 01:32:01,890
- Go to her. Now is the time.
- Leave me alone.
920
01:32:02,040 --> 01:32:05,328
Well, I'm not gonna argue with you.
I have to go, okay?
921
01:32:05,480 --> 01:32:08,768
- Okay.
- See you. Take care.
922
01:32:08,920 --> 01:32:10,331
Goodbye.
923
01:32:13,840 --> 01:32:16,969
Lord, what a stubborn girl.
924
01:32:18,040 --> 01:32:20,281
These women will be my undoing!
925
01:32:39,560 --> 01:32:42,609
- You want some tea?
- With pleasure.
926
01:33:13,280 --> 01:33:15,601
My mother and me -
927
01:33:15,760 --> 01:33:21,529
- said a lot of unpleasant words
to each other.
928
01:33:22,960 --> 01:33:26,089
I think all of it
has to stay in the past.
929
01:33:30,560 --> 01:33:33,325
It's time to get on with my life.
930
01:34:25,960 --> 01:34:28,042
Please, close the door.
931
01:34:48,040 --> 01:34:51,328
- Hello, mother!
- Is it really you?
932
01:34:52,720 --> 01:34:54,802
MY dear!
933
01:35:00,320 --> 01:35:02,926
You came. Why?
934
01:35:04,080 --> 01:35:09,291
I sent a telegram with no answer.
935
01:35:09,440 --> 01:35:12,250
Sashka died. Stasik, I cry every day!
936
01:35:12,400 --> 01:35:15,165
I didn't receive any telegrams.
937
01:35:15,320 --> 01:35:19,370
- How did you send the money then?
- From a media outlet.
938
01:35:19,520 --> 01:35:23,411
I heard a rumour that my brother died.
939
01:35:23,560 --> 01:35:28,851
- That's all I heard.
- You didn't get any messages?
940
01:35:29,000 --> 01:35:31,367
Can't you write anyway?
941
01:35:31,520 --> 01:35:33,966
Don't you want to find out
how your mother is doing'?
942
01:35:34,120 --> 01:35:37,522
I'm 90. Not 20.
943
01:35:38,400 --> 01:35:39,526
Better take these flowers.
944
01:35:39,680 --> 01:35:43,446
I don't want any flowers.
I don't want this kind of life.
945
01:35:43,600 --> 01:35:47,730
I'd better hang a noose around
the neck! Look at how I live!
946
01:35:51,280 --> 01:35:54,807
I thought you were dead.
You forgot your mother.
947
01:35:54,960 --> 01:35:57,486
No, don't say that.
948
01:36:11,560 --> 01:36:16,122
I love flowers! How long has it been
since I've seen some?
949
01:36:25,720 --> 01:36:28,690
- Mum.
- Dear Sashka, Sashka.
950
01:36:28,840 --> 01:36:32,925
- Careful, mum, please.
- My dear son!
951
01:36:38,560 --> 01:36:45,284
Oh, Sashka. Sashka, what did you do'?
952
01:36:47,000 --> 01:36:50,766
Oh you, my dear son.
Oh, oh! Get me up!
953
01:36:50,920 --> 01:36:52,922
Mama, mama.
954
01:37:08,160 --> 01:37:11,482
She used to be so strong.
955
01:37:12,880 --> 01:37:14,689
But time passes.
956
01:37:14,840 --> 01:37:17,446
Have a seat.
957
01:37:21,480 --> 01:37:25,883
I can't be mad at her any longer.
958
01:37:28,000 --> 01:37:30,970
Life is too short for that.
959
01:37:33,600 --> 01:37:35,568
Your forehead
is just like your father's.
960
01:37:36,720 --> 01:37:41,009
Let's look at these photos, mum.
961
01:37:41,160 --> 01:37:43,686
This is Robert De Niro.
962
01:37:43,840 --> 01:37:46,571
A great American actor, too!
963
01:37:46,720 --> 01:37:50,486
- Is that his son?
- No. It's not his son.
964
01:37:50,640 --> 01:37:51,880
It's
965
01:37:53,040 --> 01:37:55,042
Damon ... Damon?
966
01:37:59,520 --> 01:38:02,171
I can't remember his name.
967
01:38:02,320 --> 01:38:05,130
Anyway Kevin Costner.
968
01:38:05,280 --> 01:38:08,966
He's a great man.
Great, in capital letters!
969
01:38:09,840 --> 01:38:12,969
The speech he gave touched my heart.
970
01:38:13,920 --> 01:38:18,084
That, I didn't expect!
971
01:38:20,760 --> 01:38:23,809
He is my favourite actor.
972
01:38:23,960 --> 01:38:26,770
He called me a hero.
973
01:38:28,720 --> 01:38:30,643
I'm proud of you.
974
01:38:30,800 --> 01:38:33,121
At least I have one good son left.
975
01:38:36,960 --> 01:38:39,850
I didn't think
I'd see you again in my life.
976
01:38:40,000 --> 01:38:43,846
Mum, everything's fine.
I'm close to you now.
977
01:38:46,200 --> 01:38:49,363
Everything's good.
I'm here now.
978
01:38:49,520 --> 01:38:51,488
MY dear!
979
01:38:54,160 --> 01:38:56,162
Mama.
980
01:39:03,280 --> 01:39:08,241
- I didn't favour anyone.
- Let us both forget about the past.
981
01:39:08,400 --> 01:39:10,243
It's such a long time ago.
982
01:40:43,520 --> 01:40:44,442
Yes.
983
01:41:37,760 --> 01:41:41,367
Who the hell knows
what to do with it?
983
01:41:42,305 --> 01:41:48,312
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.