Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,400 --> 00:01:36,767
EPISODE 31
2
00:01:42,400 --> 00:01:44,333
An Zhen, please.
3
00:01:44,400 --> 00:01:46,834
My life depends on you.
4
00:01:46,900 --> 00:01:48,000
Pretty please.
5
00:01:52,800 --> 00:01:54,834
I can't, I really can't.
6
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
An Zhen, please help me out this time.
7
00:02:01,300 --> 00:02:02,500
What are you doing?
8
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
Get up!
9
00:02:06,333 --> 00:02:07,166
Gosh...
10
00:02:07,734 --> 00:02:09,100
You little brat.
11
00:02:10,500 --> 00:02:11,800
An Zhen.
12
00:02:12,567 --> 00:02:14,000
I've been begging you for so long.
13
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
Aren't you at least a little bit moved?
14
00:02:18,667 --> 00:02:19,734
Ah Tang.
15
00:02:20,200 --> 00:02:21,300
It's not that.
16
00:02:21,367 --> 00:02:23,767
You know I get nervous very easily.
17
00:02:23,900 --> 00:02:25,934
I don't want to make you look bad.
Do you understand?
18
00:02:27,400 --> 00:02:28,600
Ah Zhen.
19
00:02:28,934 --> 00:02:30,500
You've always been nice to me.
20
00:02:31,200 --> 00:02:32,200
I'm begging you.
21
00:02:32,734 --> 00:02:36,000
If I get fired now,
I won't have any savings.
22
00:02:36,100 --> 00:02:38,433
If I don't have any savings,
then I won't be able to get married.
23
00:02:38,500 --> 00:02:39,600
If I can't marry someone,
24
00:02:39,667 --> 00:02:41,600
my parents will be so sad.
25
00:02:41,700 --> 00:02:43,467
-Then they'll--
-Okay.
26
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
So...
27
00:02:54,100 --> 00:02:55,600
Okay. I'll help you just this once.
28
00:02:55,834 --> 00:02:57,600
-Really?
-Yes.
29
00:02:58,533 --> 00:03:00,066
Yeah!
30
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
Hooray for An Zhen!
31
00:03:02,100 --> 00:03:03,800
An Zhen, you are the best!
32
00:03:03,867 --> 00:03:04,867
Yeah!
33
00:03:23,100 --> 00:03:23,967
An Zhen.
34
00:03:24,033 --> 00:03:24,900
Hey.
35
00:03:25,367 --> 00:03:27,867
An Zhen, I will always be grateful.
36
00:03:27,967 --> 00:03:30,734
-Stop it. Help me carry these.
-Okay.
37
00:03:31,100 --> 00:03:32,467
Follow me.
38
00:03:34,200 --> 00:03:35,934
WEN CHUANG
39
00:03:36,000 --> 00:03:37,200
An Zhen, come.
40
00:03:38,767 --> 00:03:40,834
-Sit here.
-Okay.
41
00:03:42,600 --> 00:03:44,000
An Zhen, wait here.
42
00:03:44,100 --> 00:03:45,800
When the stylist is done, she'll help you.
43
00:03:45,867 --> 00:03:47,500
Okay, Ah Tang.
44
00:03:48,000 --> 00:03:49,700
I'm a little nervous.
45
00:03:49,767 --> 00:03:51,200
An Zhen, don't be nervous.
46
00:03:51,300 --> 00:03:52,934
Go! You can do it.
47
00:03:53,000 --> 00:03:54,100
Okay.
48
00:03:54,200 --> 00:03:56,400
-I'll go prepare the ingredients, then.
-Okay.
49
00:03:59,600 --> 00:04:00,800
No way.
50
00:04:08,200 --> 00:04:09,300
What are you doing here?
51
00:04:11,834 --> 00:04:12,900
He Ai Lin.
52
00:04:13,967 --> 00:04:15,600
You got prettier.
53
00:04:16,600 --> 00:04:18,500
No, you did.
54
00:04:19,300 --> 00:04:21,367
So why are you here?
55
00:04:21,467 --> 00:04:26,567
Oh. I... I'm here to participate
in the show, Happy Kitchen.
56
00:04:27,467 --> 00:04:28,967
What are you doing here?
57
00:04:30,400 --> 00:04:33,367
I'm here to participate
in a serious finance program.
58
00:04:33,800 --> 00:04:36,400
They are asking me to analyze
the needs of next year's market.
59
00:04:37,600 --> 00:04:38,834
So awesome.
60
00:04:40,100 --> 00:04:42,100
-Ms. He Ai Lin.
-Yes.
61
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
You're here for the show,
Search for Happiness?
62
00:04:48,667 --> 00:04:49,800
-Yes.
-Sorry.
63
00:04:49,867 --> 00:04:51,934
There's a delay in the previous segment.
64
00:04:52,200 --> 00:04:53,500
Please wait here.
65
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
-Okay.
-Thank you.
66
00:05:08,700 --> 00:05:10,066
Why are you laughing?
67
00:05:11,400 --> 00:05:13,600
I'm... I'm not laughing.
68
00:05:15,000 --> 00:05:16,467
You are laughing on the inside.
69
00:05:20,500 --> 00:05:22,000
I'm really not laughing.
70
00:05:23,700 --> 00:05:25,600
Blind dates. It's a good thing.
71
00:05:29,500 --> 00:05:32,200
I... I'm actually here
to help a friend out.
72
00:05:33,200 --> 00:05:35,000
I know. Me, too.
73
00:05:37,600 --> 00:05:40,433
Director He, when you go on the program,
74
00:05:40,500 --> 00:05:41,700
make sure to smile
75
00:05:41,767 --> 00:05:43,433
because you look so pretty when you smile.
76
00:05:43,500 --> 00:05:44,767
You won't look so fierce.
77
00:05:47,934 --> 00:05:50,100
You don't have to call me
Director He anymore.
78
00:05:51,567 --> 00:05:54,000
So should I call you Vice President He?
79
00:05:56,000 --> 00:05:57,300
I already quit.
80
00:06:01,667 --> 00:06:03,100
Who's Ms. Xie?
81
00:06:03,300 --> 00:06:04,600
-I am.
-You.
82
00:06:04,667 --> 00:06:06,500
-Come. Sit here.
-Okay.
83
00:06:08,100 --> 00:06:09,400
You are beautiful.
84
00:06:10,667 --> 00:06:12,133
I'll just need to touch up a little.
85
00:06:12,200 --> 00:06:13,834
-Okay, thank you.
-Okay.
86
00:06:39,400 --> 00:06:41,500
Something urgent came up for Mr. Zhuang
so he had to go.
87
00:06:41,600 --> 00:06:43,400
He asked me to give this to you.
88
00:06:57,567 --> 00:06:58,734
Ai Lin,
89
00:06:59,000 --> 00:07:01,834
I don't know how to tell you this,
90
00:07:02,500 --> 00:07:03,800
so I wrote a letter instead.
91
00:07:05,200 --> 00:07:08,834
I don't know how the president
got hold of Li Wei En's flier.
92
00:07:09,300 --> 00:07:11,000
She sent people
to investigate her secretly,
93
00:07:11,734 --> 00:07:13,600
and found that a lot of data was missing.
94
00:07:14,834 --> 00:07:17,000
So she knew there was a problem.
95
00:07:18,867 --> 00:07:20,300
Sorry, Ai Lin.
96
00:07:20,867 --> 00:07:22,300
I can't keep you safe anymore.
97
00:07:22,367 --> 00:07:24,700
Ai Lin, I don't know how to tell you this.
98
00:07:40,467 --> 00:07:41,800
What should I do?
99
00:07:45,200 --> 00:07:46,300
I need to calm down.
100
00:07:57,100 --> 00:07:58,300
I'm doomed.
101
00:08:06,400 --> 00:08:08,700
Everything is ruined.
102
00:08:30,900 --> 00:08:31,934
Ai Lin.
103
00:08:38,567 --> 00:08:40,500
Can I call you Ai Lin?
104
00:08:41,500 --> 00:08:42,367
Hey.
105
00:08:43,000 --> 00:08:45,400
Don't reject me, okay?
106
00:08:46,900 --> 00:08:48,100
Whatever.
107
00:08:50,467 --> 00:08:53,200
It was nice to meet you today.
108
00:08:54,934 --> 00:08:57,467
I'm going on television, bye.
109
00:09:16,834 --> 00:09:18,200
Is it starting?
110
00:09:18,834 --> 00:09:19,800
Xie An...
111
00:09:20,100 --> 00:09:21,200
Xie An Zhen, Xie An Zhen.
112
00:09:21,300 --> 00:09:23,834
Besides cooking, she's not... Never mind.
113
00:09:23,900 --> 00:09:26,934
-She cooks really well.
-It's super good.
114
00:09:27,000 --> 00:09:30,033
And An Zhen's curry rice and dumplings
are so good.
115
00:09:30,100 --> 00:09:32,400
I drool whenever I think of An Zhen.
116
00:09:32,800 --> 00:09:33,867
No.
117
00:09:33,967 --> 00:09:36,834
I drool whenever I think
of An Zhen's cooking.
118
00:09:37,100 --> 00:09:39,900
Our An Zhen can cook all kinds of dishes.
119
00:09:39,967 --> 00:09:42,500
So good! Let's cheer An Zhen on, okay?
120
00:09:42,600 --> 00:09:43,934
-Okay.
-One, two, three.
121
00:09:44,000 --> 00:09:45,767
-Go An Zhen!
-Go An Zhen!
122
00:09:49,600 --> 00:09:50,533
Yeah.
123
00:09:51,567 --> 00:09:52,433
Wow!
124
00:09:52,600 --> 00:09:53,700
We have a lot of expectations.
125
00:09:53,767 --> 00:09:55,000
This is very exciting.
126
00:09:55,100 --> 00:09:57,700
Today on Happy Kitchen,
127
00:09:57,767 --> 00:09:58,867
we have a foodie.
128
00:09:58,934 --> 00:10:01,000
She is very beautiful.
129
00:10:01,100 --> 00:10:03,467
Let's welcome Ms. Xie An Zhen!
130
00:10:07,500 --> 00:10:08,934
Hello, hosts and teachers.
131
00:10:09,000 --> 00:10:10,100
-Hello, Ms. Xie.
-Hello.
132
00:10:10,200 --> 00:10:11,500
Welcome to our show.
133
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
What do you do for a living, Ms. Xie?
134
00:10:13,900 --> 00:10:15,800
I'm a car saleswoman.
135
00:10:16,300 --> 00:10:18,600
-Car saleswoman.
-Car saleswoman.
136
00:10:18,900 --> 00:10:20,433
It's too much, Master Qiu.
137
00:10:20,500 --> 00:10:22,867
Have you ever met such a beautiful woman
when you bought cars?
138
00:10:22,934 --> 00:10:24,300
-No.
-No, right?
139
00:10:24,367 --> 00:10:26,100
But it's okay. Next time we buy cars,
140
00:10:26,200 --> 00:10:27,400
we'll find Ms. Xie.
141
00:10:27,500 --> 00:10:30,934
Today, Ms. Xie will bring us
her signature dish.
142
00:10:31,000 --> 00:10:33,300
Ms. Xie, what kind of dish
will you be making today?
143
00:10:33,400 --> 00:10:35,500
I will make a special curry rice.
144
00:10:35,567 --> 00:10:36,934
Special curry rice.
145
00:10:37,000 --> 00:10:39,667
It's a very homely, delicious dish.
146
00:10:39,734 --> 00:10:41,633
Are you confident in your skills?
147
00:10:41,700 --> 00:10:42,600
Huh?
148
00:10:42,867 --> 00:10:45,300
Are you confident
149
00:10:45,367 --> 00:10:48,100
that you'll get the certificate
from Master Qiu?
150
00:10:49,900 --> 00:10:51,000
So-so.
151
00:10:51,734 --> 00:10:54,500
How can it be just "so-so?"
You are too modest.
152
00:10:55,834 --> 00:10:57,133
I do. I am confident
153
00:10:57,200 --> 00:10:59,000
She does. She is confident.
154
00:10:59,100 --> 00:11:01,033
Okay. The most important thing
in our program
155
00:11:01,100 --> 00:11:04,200
is to have sincerity and confidence
to showcase your cooking skills.
156
00:11:04,300 --> 00:11:06,200
Let's go back to our happy kitchen.
157
00:11:10,934 --> 00:11:12,000
It smells good.
158
00:11:12,100 --> 00:11:13,400
It smells really good.
159
00:11:13,700 --> 00:11:15,600
The recording studio smells really good.
160
00:11:16,767 --> 00:11:19,467
Ms. Xie, the part you are doing is...
161
00:11:19,734 --> 00:11:21,734
I'm boiling some sauce.
162
00:11:22,200 --> 00:11:24,300
I added Indian curry powder inside
163
00:11:24,400 --> 00:11:26,900
and various other spices.
164
00:11:26,967 --> 00:11:28,200
It's my own secret recipe.
165
00:11:28,500 --> 00:11:30,100
My child and husband...
166
00:11:31,700 --> 00:11:32,967
They like it.
167
00:11:33,467 --> 00:11:35,367
Which husband wouldn't like
168
00:11:35,667 --> 00:11:38,467
such good dishes and curry rice.
169
00:11:39,200 --> 00:11:40,900
Master Qiu, do you like it, too?
170
00:11:40,967 --> 00:11:43,700
It's not bad. I didn't know
that such a beautiful woman
171
00:11:43,867 --> 00:11:46,667
can make such good,
professional dishes, too.
172
00:11:46,734 --> 00:11:47,800
As the saying goes,
173
00:11:47,867 --> 00:11:49,500
"To get a man's heart,
174
00:11:49,600 --> 00:11:50,934
you have to go through his stomach."
175
00:11:51,000 --> 00:11:52,867
So I think Ms. Xie's husband
176
00:11:52,934 --> 00:11:54,934
must have given his whole heart to her.
177
00:11:55,000 --> 00:11:56,100
Am I right?
178
00:11:59,567 --> 00:12:02,200
I'm actually divorced.
179
00:12:05,200 --> 00:12:07,467
Right, she's divorced.
180
00:12:08,200 --> 00:12:09,767
How can this happen?
181
00:12:11,100 --> 00:12:12,600
Sorry, I meant,
182
00:12:13,200 --> 00:12:17,300
really, being able to make
such good curry rice and can...
183
00:12:17,934 --> 00:12:23,200
In the past, I always liked to mix
the curry and the rice.
184
00:12:24,367 --> 00:12:26,800
My ex-husband told me ten years later
185
00:12:27,000 --> 00:12:30,867
that he liked the curry and rice separate
when served.
186
00:12:34,100 --> 00:12:36,600
He actually taught me something.
187
00:12:36,934 --> 00:12:39,867
It's that curry and rice
188
00:12:40,700 --> 00:12:42,500
don't always have to be together.
189
00:12:42,700 --> 00:12:45,867
Sometimes it's better to be separate.
190
00:12:47,600 --> 00:12:51,767
It's the crux of the problem.
191
00:12:52,200 --> 00:12:54,100
Rice and curry,
192
00:12:54,767 --> 00:12:57,433
should they be together or separate?
193
00:12:57,500 --> 00:12:59,867
If they are separate,
then wouldn't there be...
194
00:13:00,100 --> 00:13:01,967
a third party involved?
195
00:13:02,400 --> 00:13:05,400
Sorry, I shouldn't ask this deeply
196
00:13:05,567 --> 00:13:06,734
and violate your privacy.
197
00:13:06,800 --> 00:13:08,900
But if you want to share it with us,
I'm sure
198
00:13:09,567 --> 00:13:12,400
that we and the viewers would be happy
to listen.
199
00:13:12,500 --> 00:13:14,200
Of course, if you don't want to,
200
00:13:14,300 --> 00:13:17,400
we can cut it out when we broadcast it.
201
00:13:18,567 --> 00:13:20,867
Okay. I just wanted to ask you.
202
00:13:21,800 --> 00:13:23,200
Do you really hate your husband?
203
00:13:31,967 --> 00:13:35,467
Even though my husband fell in love
with someone else,
204
00:13:39,200 --> 00:13:43,700
I think he was brave
to be able to make that decision.
205
00:13:46,867 --> 00:13:48,000
You see,
206
00:13:48,500 --> 00:13:50,200
he was brave enough to give up
207
00:13:50,800 --> 00:13:53,900
the peaceful, safe life
208
00:13:54,300 --> 00:13:57,000
for the sake of his love, right?
209
00:13:59,500 --> 00:14:01,200
So I've decided
210
00:14:02,367 --> 00:14:05,100
to go forth myself
211
00:14:05,467 --> 00:14:06,934
in a happy way
212
00:14:07,100 --> 00:14:08,667
to be my daughter's role model.
213
00:14:09,200 --> 00:14:10,934
No matter what obstacles I face,
214
00:14:11,000 --> 00:14:13,200
I'll be strong and optimistic.
215
00:14:20,100 --> 00:14:21,367
Ai Lin,
216
00:14:24,000 --> 00:14:25,200
cheer up!
217
00:14:28,100 --> 00:14:32,667
Even though we both lost the thing
dearest to us,
218
00:14:33,600 --> 00:14:35,000
it's okay.
219
00:14:35,400 --> 00:14:36,700
We still have ourselves.
220
00:14:37,700 --> 00:14:41,000
This is just fate wanting us
to learn something new.
221
00:14:41,100 --> 00:14:42,934
That's it. Don't be afraid.
222
00:14:43,000 --> 00:14:43,834
Right?
223
00:14:46,867 --> 00:14:48,000
The true solution
224
00:14:48,100 --> 00:14:50,200
is to be ourselves.
225
00:14:50,734 --> 00:14:52,800
Don't be afraid.
There's nothing to be afraid of.
226
00:14:52,867 --> 00:14:53,900
Don't be afraid.
227
00:14:53,967 --> 00:14:55,100
Don't be afraid.
228
00:14:55,166 --> 00:14:56,000
Okay?
229
00:15:09,100 --> 00:15:10,300
Well said.
230
00:15:11,000 --> 00:15:12,600
That was so moving.
231
00:15:13,967 --> 00:15:17,100
This is what makes home dishes so great.
232
00:15:17,200 --> 00:15:20,200
Behind every dish,
there is a touching story.
233
00:15:20,300 --> 00:15:22,200
It has our true emotions.
234
00:15:31,100 --> 00:15:32,400
The true solution
235
00:15:32,467 --> 00:15:34,734
is to be ourselves.
236
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Don't be afraid.
There's nothing to be afraid of.
237
00:15:37,200 --> 00:15:38,233
Don't be afraid.
238
00:15:38,300 --> 00:15:39,400
Don't be afraid.
239
00:15:39,467 --> 00:15:40,300
Okay?
240
00:15:42,100 --> 00:15:43,200
Baby.
241
00:15:46,567 --> 00:15:47,633
Son.
242
00:15:47,700 --> 00:15:48,600
Yes?
243
00:15:49,100 --> 00:15:52,200
-What?
-Are you admiring your own artwork?
244
00:15:56,000 --> 00:15:58,367
Xie An Zhen is not my artwork.
245
00:16:00,200 --> 00:16:01,600
She is who she is.
246
00:16:19,800 --> 00:16:21,767
A big star.
247
00:16:21,834 --> 00:16:23,834
-She's famous.
-Wow!
248
00:16:24,000 --> 00:16:26,300
He said it wouldn't be broadcasted.
249
00:16:26,900 --> 00:16:28,333
-It's so embarrassing.
-Don't be afraid.
250
00:16:28,400 --> 00:16:31,800
-Don't be afraid.
-Don't be afraid.
251
00:16:32,066 --> 00:16:35,600
-Don't be afraid.
-Don't be afraid.
252
00:16:35,700 --> 00:16:37,500
-So annoying.
-Don't be afraid.
253
00:16:37,734 --> 00:16:41,166
-Don't be afraid.
-Don't be afraid.
254
00:16:41,266 --> 00:16:43,133
-Don't be afraid.
-Don't be afraid.
255
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
My husband fell in love
with someone else.
256
00:16:48,834 --> 00:16:53,400
I think he was brave
to be able to make that decision.
257
00:16:56,500 --> 00:16:57,734
You see,
258
00:16:58,200 --> 00:16:59,800
he was brave enough to give up
259
00:17:00,300 --> 00:17:03,567
the peaceful, safe life
260
00:17:04,000 --> 00:17:06,567
for the sake of his love, right?
261
00:17:07,300 --> 00:17:09,100
So I've decided
262
00:17:10,300 --> 00:17:12,967
to go forth myself
263
00:17:13,300 --> 00:17:14,800
in a happy way
264
00:17:15,000 --> 00:17:16,600
to be my daughter's role model.
265
00:17:17,200 --> 00:17:18,934
No matter what obstacles I face,
266
00:17:19,000 --> 00:17:21,100
I'll be strong and optimistic.
267
00:18:14,767 --> 00:18:17,300
Last Saturday on Happy Kitchen,
268
00:18:17,367 --> 00:18:19,400
the guest, Xie An Zhen's brilliant speech
269
00:18:19,500 --> 00:18:23,367
became catalyst for many calls
from the viewers to cheer her up
270
00:18:23,433 --> 00:18:25,033
and requests for re-run of the show.
271
00:18:25,200 --> 00:18:27,934
"Don't be afraid" became
the new trend on the Internet.
272
00:18:28,000 --> 00:18:29,500
It is very inspirational.
273
00:18:30,100 --> 00:18:31,900
-Thank you.
-Ms. Xie, you are awesome.
274
00:18:31,967 --> 00:18:34,000
-It was well said.
-Thank you.
275
00:18:34,100 --> 00:18:35,433
That's right. Don't be afraid.
276
00:18:35,500 --> 00:18:38,100
-Right, don't be afraid.
-Just let those stupid men go.
277
00:18:38,200 --> 00:18:40,100
Just let them go.
278
00:18:40,200 --> 00:18:41,433
Ms. Xie.
279
00:18:41,500 --> 00:18:44,133
You are so awesome.
Can you sign an autograph for me?
280
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
-So famous.
-Then I want an autograph, too.
281
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
You forget your old friends
when you become famous.
282
00:18:48,767 --> 00:18:50,367
You forget all your seniors.
283
00:18:51,600 --> 00:18:53,433
You forget who was by your side
284
00:18:53,500 --> 00:18:55,900
holding your hands, supporting you,
telling you to not be afraid.
285
00:18:55,967 --> 00:18:58,100
Please, when did you say that?
286
00:18:59,400 --> 00:19:00,734
What did you say?
287
00:19:00,800 --> 00:19:03,667
No one knows how to respect seniors
in the company anymore.
288
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
Okay.
289
00:19:07,100 --> 00:19:08,500
What are you looking at?
290
00:19:08,600 --> 00:19:10,400
Go introduce the cars.
291
00:19:13,000 --> 00:19:14,100
Tien Wei,
292
00:19:14,200 --> 00:19:16,100
when can you transform me, too?
293
00:19:18,967 --> 00:19:19,834
You?
294
00:19:20,867 --> 00:19:23,066
-There's no room to improve.
-You're so brave.
295
00:19:23,133 --> 00:19:25,367
I think you're so great!
296
00:19:25,467 --> 00:19:27,200
I knew you were paying attention to me.
297
00:19:30,100 --> 00:19:31,533
-Okay. Thank you.
-You are welcome.
298
00:19:31,600 --> 00:19:32,667
I want it, too.
299
00:19:32,734 --> 00:19:34,400
-Okay, thank you.
-I want it, too.
300
00:19:34,500 --> 00:19:38,133
-Thank you.
-Your autograph is as pretty as you.
301
00:19:38,200 --> 00:19:39,734
-Thanks.
-Why are you such a good person?
302
00:19:39,800 --> 00:19:41,867
-Can I take a picture with you? Please.
-Yes, please.
303
00:19:44,767 --> 00:19:45,834
It's on re-run again.
304
00:19:46,467 --> 00:19:48,000
Is there no end to it?
305
00:19:57,300 --> 00:19:58,967
What does An Zhen want?
306
00:19:59,200 --> 00:20:00,567
Portraying herself as the weak
307
00:20:00,834 --> 00:20:02,900
and then showing the public her life.
308
00:20:03,200 --> 00:20:05,734
Causing us to be misunderstood
and condemned.
309
00:20:06,667 --> 00:20:08,934
I don't know why I felt so guilty
towards her before.
310
00:20:09,300 --> 00:20:10,500
There's no need.
311
00:20:10,900 --> 00:20:12,100
I did too much.
312
00:20:14,567 --> 00:20:16,600
It's okay as long as we know
what we are doing.
313
00:20:17,300 --> 00:20:19,834
You can't expect everyone
to understand us.
314
00:20:24,133 --> 00:20:24,967
What?
315
00:20:26,100 --> 00:20:28,200
So she can speak slander against us
on the media?
316
00:20:28,834 --> 00:20:30,967
It's not like she has nothing.
317
00:20:31,400 --> 00:20:33,100
A house and a car. She has everything.
318
00:20:33,200 --> 00:20:35,000
She just doesn't have a husband
to love her.
319
00:20:35,200 --> 00:20:38,467
Why is she trying to get pitied
by playing the victim?
320
00:20:39,400 --> 00:20:41,500
Can we only bow down to the humiliation
321
00:20:41,800 --> 00:20:44,400
and become someone
whom everyone hates forever?
322
00:20:46,300 --> 00:20:48,033
An Zhen is not that type of person.
323
00:20:48,100 --> 00:20:50,533
I'm sure she said it because the host said
it won't be broadcasted.
324
00:20:50,600 --> 00:20:53,367
You believe her? You believe her?
325
00:20:54,300 --> 00:20:55,834
She's different than before.
326
00:20:55,900 --> 00:20:58,100
She's become scary now, you know?
327
00:21:00,100 --> 00:21:01,834
Li Wei En, haven't you had enough?
328
00:21:02,200 --> 00:21:04,433
You keep making things up out of thin air.
329
00:21:04,500 --> 00:21:06,467
Do you want me to hold a press conference?
330
00:21:06,767 --> 00:21:07,934
Do you want me to tell everyone
331
00:21:08,000 --> 00:21:09,900
that Xie An Zhen lied
and I didn't do anything wrong?
332
00:21:09,967 --> 00:21:11,200
Do you want that?
333
00:21:12,100 --> 00:21:14,600
I'm telling you,
this has nothing to do with you.
334
00:21:15,100 --> 00:21:16,500
I cheated on her.
335
00:21:16,600 --> 00:21:18,934
So I can accept the whole world
scolding me.
336
00:21:20,100 --> 00:21:22,033
This is the truth. I have nothing to say.
337
00:21:22,100 --> 00:21:25,100
And I need to find a job.
Can you not bother me anymore?
338
00:21:39,667 --> 00:21:41,300
-Cheers!
-Cheers!
339
00:21:47,200 --> 00:21:48,567
Let's eat.
340
00:21:49,734 --> 00:21:51,100
I didn't think
341
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
that there would be such
an enthusiastic response.
342
00:21:53,100 --> 00:21:55,700
An Zhen. you make me look good.
343
00:21:55,900 --> 00:21:59,467
It's nothing. I was just saying
what came up my mind.
344
00:22:00,100 --> 00:22:02,800
My sister-in-law, what are you
being embarrassed for?
345
00:22:02,867 --> 00:22:05,500
Don't call her
sister-in-law anymore, okay?
346
00:22:05,567 --> 00:22:06,567
Oh, okay.
347
00:22:06,867 --> 00:22:08,000
Kang De, thank you.
348
00:22:08,100 --> 00:22:11,000
Why didn't you tell me that Ai Lin quit?
349
00:22:12,734 --> 00:22:15,033
I was afraid that you'd tell Rui Fan,
350
00:22:15,100 --> 00:22:17,200
and then he'll be too proud.
351
00:22:18,900 --> 00:22:21,600
It has already hurt both parties,
why would he be proud?
352
00:22:24,600 --> 00:22:26,400
It's nothing.
An Zhen, let me tell you something,
353
00:22:26,500 --> 00:22:28,834
our producer said that the way you speak
is very cute and open.
354
00:22:28,900 --> 00:22:30,700
He wants to ask you to be
the assistant host.
355
00:22:31,100 --> 00:22:33,200
What? How is that possible?
356
00:22:33,300 --> 00:22:34,300
It's true.
357
00:22:34,400 --> 00:22:36,500
And the broadcasting station
is drawing up a contract.
358
00:22:36,600 --> 00:22:38,033
They may call you next week.
359
00:22:38,100 --> 00:22:40,567
I'm just telling you this in advance
so you can be prepared for it.
360
00:22:40,934 --> 00:22:42,533
An Zhen, you'll be famous.
361
00:22:42,600 --> 00:22:45,000
God knows what she's doing...
362
00:22:45,834 --> 00:22:47,867
An Zhen, you've become famous.
363
00:22:48,400 --> 00:22:51,567
Please. I can't possibly be a host.
364
00:22:52,000 --> 00:22:53,100
I thought so, too.
365
00:22:54,934 --> 00:22:58,000
-Are you Xie An Zhen?
-Yes.
366
00:22:58,367 --> 00:23:00,400
Can you sign an autograph for us?
367
00:23:00,500 --> 00:23:01,667
Autograph...
368
00:23:03,100 --> 00:23:04,934
You are really... famous.
369
00:23:06,000 --> 00:23:07,400
Okay.
370
00:23:14,767 --> 00:23:16,967
Sorry. It's my first autograph so...
371
00:23:17,500 --> 00:23:20,100
-Thank you.
-Then can we take a picture with you?
372
00:23:20,233 --> 00:23:22,700
-Okay.
-Okay.
373
00:23:26,734 --> 00:23:28,000
Take a picture.
374
00:23:29,400 --> 00:23:30,767
Big star.
375
00:23:34,600 --> 00:23:36,400
Hey, sorry.
376
00:23:36,667 --> 00:23:39,200
Our company only allows
autographs, not pictures.
377
00:23:39,300 --> 00:23:40,467
Why?
378
00:23:40,967 --> 00:23:42,734
It's a company rule.
379
00:23:42,834 --> 00:23:44,133
The company sent me to be with her.
380
00:23:44,200 --> 00:23:46,700
Please don't put me
in an awkward position.
381
00:23:46,767 --> 00:23:48,900
Okay. That's okay.
Ms. Xie, don't be afraid.
382
00:23:48,967 --> 00:23:50,200
-You have to cheer up.
-Okay.
383
00:23:50,300 --> 00:23:52,000
-Cheer up!
-Thank you.
384
00:23:52,200 --> 00:23:53,367
Thank you.
385
00:23:54,367 --> 00:23:57,100
Hey, Ai Lin!
386
00:23:58,100 --> 00:24:00,200
Go away. Go to the other side.
387
00:24:01,367 --> 00:24:03,000
Ai Lin, please sit.
388
00:24:04,600 --> 00:24:05,834
Are you hungry?
389
00:24:05,900 --> 00:24:06,900
Come on.
390
00:24:08,867 --> 00:24:10,800
Ai Lin, please come here.
391
00:24:12,600 --> 00:24:14,000
What are you doing here?
392
00:24:14,700 --> 00:24:16,200
What? I can't be here?
393
00:24:16,700 --> 00:24:18,567
I invited Ai Lin.
394
00:24:18,834 --> 00:24:20,934
If it wasn't for Ai Lin,
395
00:24:21,000 --> 00:24:22,800
I wouldn't have been able to
say those words.
396
00:24:25,667 --> 00:24:29,333
Ai Lin, why didn't you allow An Zhen
to take pictures with other people?
397
00:24:29,400 --> 00:24:33,100
It's simple. I'm sure they'll put
those ugly pictures up
398
00:24:33,200 --> 00:24:35,900
on weird places or on the Internet.
399
00:24:36,467 --> 00:24:37,767
It's not a good idea.
400
00:24:40,100 --> 00:24:42,000
That makes sense.
401
00:24:42,100 --> 00:24:44,667
Ai Lin, that's wise.
402
00:24:44,934 --> 00:24:46,400
-Hao Kang De.
-Yes?
403
00:24:46,467 --> 00:24:47,934
Stop brown-nosing.
404
00:24:48,000 --> 00:24:49,400
I am not your boss anymore.
405
00:24:49,467 --> 00:24:50,667
Did you forget?
406
00:24:51,900 --> 00:24:52,800
Right.
407
00:24:52,867 --> 00:24:53,834
Right.
408
00:24:53,900 --> 00:24:55,300
Sorry. Old habits die hard.
409
00:24:55,400 --> 00:24:56,800
Ai Lin, you came just in time.
410
00:24:56,867 --> 00:24:58,300
Help me persuade An Zhen.
411
00:24:58,400 --> 00:24:59,400
Persuade?
412
00:24:59,767 --> 00:25:02,333
Our company wants to hire her
as an assistant host.
413
00:25:02,400 --> 00:25:04,400
-But she doesn't want to do it.
-It's not that.
414
00:25:04,500 --> 00:25:07,100
Ah Tang, I'm scared
just by hearing you talk about it.
415
00:25:08,467 --> 00:25:09,700
Scared?
416
00:25:10,200 --> 00:25:12,100
Who was saying something like,
417
00:25:12,367 --> 00:25:13,600
"Don't be afraid."
418
00:25:14,000 --> 00:25:16,934
"The true solution is to be yourself?"
419
00:25:20,667 --> 00:25:24,000
Ai Lin, you are so good
at imitating others.
420
00:25:24,100 --> 00:25:25,734
Wise. So wise.
421
00:25:27,200 --> 00:25:29,100
No. Even if I wanted to,
422
00:25:29,200 --> 00:25:31,900
I still don't know anything
about contracts.
423
00:25:31,967 --> 00:25:34,767
So it's still useless. Never mind.
424
00:25:36,400 --> 00:25:37,600
Contracts...
425
00:25:38,400 --> 00:25:41,200
Just find a manager for contracts.
426
00:25:41,500 --> 00:25:43,967
You can just focus on making your dishes.
427
00:25:44,500 --> 00:25:46,400
-Manager?
-Yes.
428
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
What are you looking at?
429
00:26:01,700 --> 00:26:04,567
-Thank you, Ai Lin.
-Thank you, Ai Lin.
430
00:26:04,667 --> 00:26:06,300
I didn't say
that I wanted to be the manager.
431
00:26:06,400 --> 00:26:07,500
An Zhen, let me tell you.
432
00:26:07,600 --> 00:26:09,600
Now you can focus on doing what you want.
433
00:26:09,700 --> 00:26:11,400
Ai Lin's got your back.
434
00:26:11,700 --> 00:26:13,533
It's harder not to succeed.
435
00:26:13,600 --> 00:26:15,100
You guys don't understand Chinese?
436
00:26:15,200 --> 00:26:17,500
-Thank you, Ai Lin.
-Thank you, Ai Lin.
437
00:26:22,100 --> 00:26:25,400
Today's celebratory dinner
needs to thank one more person.
438
00:26:25,467 --> 00:26:27,734
-Who?
-It's that...
439
00:26:29,667 --> 00:26:31,834
Remember to not tell An Zhen
that I recommended her.
440
00:26:31,900 --> 00:26:32,900
Got it?
441
00:26:38,200 --> 00:26:39,600
What are you saying?
442
00:26:39,700 --> 00:26:41,400
Tell us who that person is.
443
00:26:41,800 --> 00:26:43,300
Nothing. It's no one.
444
00:26:44,000 --> 00:26:45,700
Are you talking about Mr. Lan?
445
00:26:46,600 --> 00:26:49,667
I did invite him
but he said he couldn't come.
446
00:26:51,200 --> 00:26:52,133
Let's eat.
447
00:26:52,200 --> 00:26:53,567
Ai Lin, eat.
448
00:27:23,400 --> 00:27:27,000
Why can't I go when I want to?
449
00:27:29,200 --> 00:27:30,200
Why?
450
00:27:34,400 --> 00:27:35,567
That's not possible.
451
00:27:37,567 --> 00:27:38,934
It can't be that I...
452
00:28:18,300 --> 00:28:19,934
Sorry, Sir.
453
00:28:20,000 --> 00:28:21,600
Do you have another card?
454
00:28:21,934 --> 00:28:23,100
You can't use this one.
455
00:28:41,967 --> 00:28:44,000
Sir, do you have another card?
456
00:28:44,100 --> 00:28:45,700
This one can't be used, either.
457
00:29:30,100 --> 00:29:31,300
It's for you.
458
00:29:42,000 --> 00:29:43,100
Sorry.
459
00:29:44,300 --> 00:29:46,400
I shouldn't be angry at you.
460
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Come in.
461
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Sorry.
462
00:30:38,967 --> 00:30:41,767
Rui Fan, I have something to discuss
with you. Is that okay?
463
00:30:46,600 --> 00:30:49,100
-Okay. Wait for me.
-Okay.
464
00:31:00,367 --> 00:31:03,100
It's okay. It's nothing. Okay?
465
00:31:04,000 --> 00:31:05,300
It's nothing.
466
00:31:31,800 --> 00:31:32,834
Really?
467
00:31:33,667 --> 00:31:34,767
That's great.
468
00:31:35,467 --> 00:31:36,567
Congratulations.
469
00:31:37,734 --> 00:31:39,600
Stop that. You are congratulating me?
470
00:31:39,667 --> 00:31:41,600
I don't know what I should do.
471
00:31:42,734 --> 00:31:45,200
I think you should try it.
472
00:31:46,000 --> 00:31:47,400
Really?
473
00:31:50,200 --> 00:31:52,767
But if I fail this,
it'll be so embarrassing.
474
00:31:55,600 --> 00:31:56,834
It won't be.
475
00:31:58,567 --> 00:32:00,567
I see potential in you.
476
00:32:01,734 --> 00:32:04,400
If you are determined to do something,
you'll succeed for sure.
477
00:32:05,700 --> 00:32:07,100
Really...
478
00:32:11,700 --> 00:32:13,800
Okay. Then honey, I...
479
00:32:21,567 --> 00:32:24,200
Sorry. It's an old habit.
480
00:32:24,967 --> 00:32:26,333
I just wanted to tell you.
481
00:32:26,400 --> 00:32:28,000
Can you not tell others yet?
482
00:32:28,100 --> 00:32:29,600
I haven't decided yet.
483
00:32:30,867 --> 00:32:32,000
Just trust me.
484
00:32:32,867 --> 00:32:34,700
No one talks to me anyways.
485
00:32:35,767 --> 00:32:37,367
I don't have anyone to say it to.
486
00:32:43,734 --> 00:32:46,500
Rui Fan, I've thought about it.
487
00:32:48,000 --> 00:32:50,767
I won't let Yu Meng hate you nor Wei En.
488
00:32:51,867 --> 00:32:55,900
After a few days, I want to tell
your parents
489
00:32:56,300 --> 00:32:59,333
to allow you and Wei En to go back
and visit them.
490
00:33:01,233 --> 00:33:02,500
What do you think?
491
00:33:08,300 --> 00:33:09,367
Thank you.
492
00:33:14,700 --> 00:33:15,700
Hey.
493
00:33:15,967 --> 00:33:17,100
Cheer up.
494
00:33:17,800 --> 00:33:18,633
Okay?
495
00:33:21,100 --> 00:33:22,200
You, too.
496
00:34:10,100 --> 00:34:11,300
You are here.
497
00:34:12,100 --> 00:34:14,500
What are you thinking about?
498
00:34:15,500 --> 00:34:16,834
I was listening to music.
499
00:34:18,700 --> 00:34:19,934
Listen closely.
500
00:34:22,834 --> 00:34:25,033
I almost forgot that before marriage,
501
00:34:25,100 --> 00:34:28,000
I really liked listening to music alone.
502
00:34:30,600 --> 00:34:32,300
When I think about it,
503
00:34:32,800 --> 00:34:34,500
I think after marriage,
504
00:34:34,967 --> 00:34:37,000
I lost a lot of zest in my life.
505
00:34:37,834 --> 00:34:40,100
If I made one less meal
506
00:34:40,500 --> 00:34:41,934
or cleaned one less time,
507
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
I could have used that time
to watch a movie with my husband
508
00:34:45,100 --> 00:34:46,400
or go see a concert,
509
00:34:47,367 --> 00:34:50,500
or perhaps, just have a good conversation.
I think it would have been worth it.
510
00:34:54,500 --> 00:34:56,600
I get angry when you say things like that.
511
00:34:57,567 --> 00:34:59,767
Zest in marriage involves two people.
512
00:34:59,834 --> 00:35:01,467
It wasn't just your responsibility.
513
00:35:03,600 --> 00:35:06,000
If he wanted zest,
why didn't he create some himself?
514
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
Was he just waiting for his wife
to give it to him?
515
00:35:09,767 --> 00:35:11,200
That's ridiculous.
516
00:35:14,200 --> 00:35:15,800
Why are you so emotional?
517
00:35:25,734 --> 00:35:28,200
Why are you two here first?
Where's my wife?
518
00:35:28,300 --> 00:35:30,300
Kang De, did you bring a gift
for Rui Xuan?
519
00:35:30,400 --> 00:35:32,300
Of course. How can I not?
520
00:35:32,400 --> 00:35:34,467
I've got it. It's right here.
521
00:35:35,767 --> 00:35:36,867
Ta-da!
522
00:35:37,300 --> 00:35:39,400
Look. I saved all my bonus for two months
523
00:35:39,500 --> 00:35:40,800
and all my savings
524
00:35:40,867 --> 00:35:42,467
to buy this.
525
00:35:42,667 --> 00:35:44,400
-Doesn't it show my sincerity?
-Yes.
526
00:35:44,467 --> 00:35:46,200
There's sincerity but no creativity.
527
00:35:47,100 --> 00:35:48,367
You are...
528
00:35:49,934 --> 00:35:52,800
Okay. Then you suggest something
that's funny and creative.
529
00:35:53,400 --> 00:35:54,934
-Sorry.
-That's not funny.
530
00:35:58,100 --> 00:35:59,800
Let me tell you a secret.
531
00:36:00,100 --> 00:36:02,200
Rui Xuan prepared a gift for you, too.
532
00:36:02,600 --> 00:36:05,000
Really? Where? What gift?
533
00:36:05,900 --> 00:36:08,000
It's a new wife.
534
00:36:11,900 --> 00:36:13,867
I don't want it.
535
00:36:13,967 --> 00:36:15,600
I love Wen Rui Xuan very much.
536
00:36:15,667 --> 00:36:18,133
I want her to be my wife.
I don't want a new wife.
537
00:36:18,200 --> 00:36:20,066
I didn't cheat.
538
00:36:22,400 --> 00:36:23,834
I don't want a divorce.
539
00:36:24,400 --> 00:36:26,200
She doesn't want to divorce.
540
00:36:26,934 --> 00:36:28,166
Then what is it?
541
00:36:58,000 --> 00:36:59,433
Thank you. Thank you.
542
00:36:59,500 --> 00:37:00,767
I love you, too.
543
00:37:06,867 --> 00:37:08,500
She's my wife. Go away,
544
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
Go away.
545
00:37:09,700 --> 00:37:11,300
-Go away.
-What are you doing?
546
00:37:11,400 --> 00:37:12,567
You are embarrassing me.
547
00:37:13,300 --> 00:37:15,100
Just let them look.
548
00:37:16,100 --> 00:37:17,667
-Hey!
-Rui Xuan.
549
00:37:17,767 --> 00:37:19,934
-You are so pretty.
-I know.
550
00:37:21,467 --> 00:37:22,433
Rui Xuan.
551
00:37:22,500 --> 00:37:24,667
-What?
-Why are you dressed like this?
552
00:37:24,734 --> 00:37:26,200
What? Don't I look pretty?
553
00:37:26,266 --> 00:37:27,533
No. You look so...
554
00:37:28,300 --> 00:37:30,200
white, and your breasts look big.
555
00:37:31,500 --> 00:37:33,767
It's all thanks to Tien Wei's
birthday present.
556
00:37:33,834 --> 00:37:35,000
Thank you.
557
00:37:35,300 --> 00:37:36,400
You gave it to her?
558
00:37:36,900 --> 00:37:38,100
Your wife picked it.
559
00:37:38,200 --> 00:37:39,500
I just paid.
560
00:37:41,200 --> 00:37:43,700
You paid? You paid?
561
00:37:43,767 --> 00:37:46,100
Say it louder. You paid?
562
00:37:46,767 --> 00:37:47,800
Yes.
563
00:37:49,500 --> 00:37:50,667
Thank you.
564
00:37:51,567 --> 00:37:52,567
You're welcome.
565
00:37:54,400 --> 00:37:56,700
You don't know how expensive this is.
566
00:37:57,000 --> 00:37:59,200
I couldn't afford it for so long.
567
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
Thank you, Tien Wei.
568
00:38:01,667 --> 00:38:03,700
So you have to work hard to earn money.
569
00:38:04,100 --> 00:38:05,400
I will. I will.
570
00:38:05,867 --> 00:38:07,400
Rui Wei, why are you like this?
571
00:38:07,500 --> 00:38:10,800
I work hard to earn money.
572
00:38:10,867 --> 00:38:12,000
-You work hard?
-Right.
573
00:38:12,100 --> 00:38:13,433
-You do hard work?
-Right.
574
00:38:13,500 --> 00:38:15,200
If you saved up enough money to buy this,
575
00:38:15,300 --> 00:38:17,200
Michael Jackson would resurrect.
576
00:38:19,867 --> 00:38:22,567
Rui Xuan, what are you talking about?
577
00:38:23,000 --> 00:38:25,667
Lan Tien Wei.
I don't care what your title is.
578
00:38:25,734 --> 00:38:27,200
You made my wife dress like this.
579
00:38:27,300 --> 00:38:30,066
If someone flirts with her
and takes her away, then...
580
00:38:30,500 --> 00:38:32,667
Then I'll flick your forehead.
581
00:38:35,500 --> 00:38:36,600
Honey,
582
00:38:36,700 --> 00:38:38,734
I've prepared a present for you.
583
00:38:43,800 --> 00:38:46,100
Did you get me a watch
so I can be a whore?
584
00:38:49,734 --> 00:38:50,800
-It's pretty.
-Yes.
585
00:38:50,867 --> 00:38:51,867
Thank you.
586
00:39:16,567 --> 00:39:18,100
Are they not here?
587
00:39:18,867 --> 00:39:19,900
No.
588
00:39:21,834 --> 00:39:23,567
Are you insane?
589
00:39:23,867 --> 00:39:25,934
Inviting them to live here...
590
00:39:26,300 --> 00:39:27,600
Don't you feel crappy?
591
00:39:32,467 --> 00:39:35,100
He's Yu Meng's dad.
592
00:39:35,300 --> 00:39:37,900
And people all have troubled times
like this.
593
00:39:37,967 --> 00:39:40,066
I don't want to make it worse.
594
00:39:41,600 --> 00:39:42,834
Then that'll be difficult.
595
00:39:44,200 --> 00:39:45,400
Difficult?
596
00:39:46,667 --> 00:39:49,100
-Didn't you want me to be your manager?
-Yes.
597
00:39:49,500 --> 00:39:51,200
Are you going to listen to your manager?
598
00:39:52,200 --> 00:39:53,467
Of course I will.
599
00:39:55,200 --> 00:39:57,700
The first thing I want you to do
600
00:39:57,967 --> 00:39:59,967
is to make this work for you.
601
00:40:00,400 --> 00:40:02,000
Tell the public about you and Rui Fan
602
00:40:02,100 --> 00:40:04,300
when people still recognize you.
603
00:40:04,500 --> 00:40:06,667
Then you'll get more pity and support.
604
00:40:14,934 --> 00:40:16,200
That's not good.
605
00:40:19,166 --> 00:40:20,066
Hey.
606
00:40:21,667 --> 00:40:23,867
If you don't want to say it,
607
00:40:24,100 --> 00:40:26,800
then I'll make it into an accident.
608
00:40:27,600 --> 00:40:28,734
It's not that.
609
00:40:32,100 --> 00:40:35,000
Sorry. I don't want to do that.
610
00:40:36,000 --> 00:40:37,200
I can't say it.
611
00:40:37,500 --> 00:40:38,567
Why not?
612
00:40:38,834 --> 00:40:41,200
I'm not asking you to lie.
You are telling the truth.
613
00:40:41,600 --> 00:40:42,800
I know.
614
00:40:43,200 --> 00:40:45,800
But I have to consider Yu Meng.
615
00:40:46,300 --> 00:40:48,934
I don't want rumors flying
around her school.
616
00:40:51,000 --> 00:40:53,367
Kids will grow up anyways.
617
00:40:53,700 --> 00:40:55,100
It won't be that bad.
618
00:40:58,934 --> 00:41:01,567
You don't know because you are not a mom.
619
00:41:03,667 --> 00:41:06,100
Of course I want a new life for myself.
620
00:41:06,300 --> 00:41:09,000
But I can't sacrifice my child.
621
00:41:11,834 --> 00:41:12,967
See.
622
00:41:13,100 --> 00:41:15,400
You can't even do the first thing
I asked you to do.
623
00:41:19,900 --> 00:41:21,400
Sorry, Ai Lin.
624
00:41:21,867 --> 00:41:23,400
But I can do everything else
625
00:41:23,500 --> 00:41:25,300
besides this.
626
00:41:25,667 --> 00:41:26,834
Okay?
627
00:41:29,000 --> 00:41:30,100
Okay.
628
00:41:30,400 --> 00:41:33,400
I'm not a professional anyways.
629
00:41:34,000 --> 00:41:35,600
I'm not a professional, either.
630
00:41:35,867 --> 00:41:38,467
I just want to try something new.
631
00:41:40,967 --> 00:41:42,367
Then try it.
632
00:41:43,767 --> 00:41:45,400
Thank you, Ai Lin.
42916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.