All language subtitles for The.Fierce.Wife S01E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,734 --> 00:01:37,300 EPISODE 26 2 00:02:05,667 --> 00:02:09,266 Mr. Lan, I think I should tell you this before we go in. 3 00:02:09,467 --> 00:02:11,834 An Zhen might not respond to you. 4 00:02:13,767 --> 00:02:14,767 Why not? 5 00:02:14,900 --> 00:02:18,033 She hasn't come to work for a few days. She should tell me why. 6 00:02:18,367 --> 00:02:19,467 Yeah, honey. 7 00:02:19,567 --> 00:02:21,266 It's probably not that serious. 8 00:02:23,400 --> 00:02:25,367 You'll see. 9 00:02:31,967 --> 00:02:33,367 Wow. 10 00:02:34,367 --> 00:02:35,300 An Zhen. 11 00:02:36,200 --> 00:02:37,066 Ugh. 12 00:02:50,100 --> 00:02:51,200 An Zhen. 13 00:02:51,800 --> 00:02:54,433 Xie An Zhen, get up. 14 00:02:55,667 --> 00:02:56,700 An Zhen. 15 00:02:57,333 --> 00:02:58,367 An Zhen. 16 00:03:03,633 --> 00:03:07,834 -Is it morning? -It's nighttime now, not morning. 17 00:03:11,667 --> 00:03:14,667 When I left yesterday, didn't you promise that you'd take a shower? 18 00:03:14,767 --> 00:03:16,934 It seems like you didn't move at all. 19 00:03:18,033 --> 00:03:20,800 -Come on, let's wash your face. -No! 20 00:03:21,367 --> 00:03:23,100 Let me finish this episode. 21 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Xie An Zhen! 22 00:03:26,066 --> 00:03:27,800 Why are you acting like this? 23 00:03:30,300 --> 00:03:33,000 Mr. Lan, take a seat anywhere. 24 00:03:39,900 --> 00:03:41,066 Hey! 25 00:03:41,266 --> 00:03:45,533 That episode is the great part! His wife is coming back for revenge! 26 00:03:46,266 --> 00:03:47,333 What about you? 27 00:03:48,433 --> 00:03:51,567 Is staying home in a slump your method of revenge? 28 00:03:52,633 --> 00:03:53,467 Hey! 29 00:03:53,533 --> 00:03:56,867 Mr. Lan, please be nice. She's my sister-in law. 30 00:03:57,633 --> 00:03:59,266 Is she still your sister-in-law? 31 00:04:04,567 --> 00:04:06,333 Hao Kang De, shut up. 32 00:04:06,767 --> 00:04:11,333 We couldn't do anything about her. So I had Mr. Lan to come and try. 33 00:04:13,266 --> 00:04:15,200 Aren't you very feisty at the company? 34 00:04:15,500 --> 00:04:17,867 You should be thinking about how to get revenge! 35 00:04:20,667 --> 00:04:22,300 What revenge? 36 00:04:22,700 --> 00:04:25,066 That only happens on TV. 37 00:04:27,100 --> 00:04:28,433 So what if you got a divorce? 38 00:04:28,934 --> 00:04:30,934 Lots of people are divorced! 39 00:04:31,333 --> 00:04:33,433 You're not the most miserable person. 40 00:04:36,133 --> 00:04:38,000 My dad had a mistress. 41 00:04:38,533 --> 00:04:41,967 When he died in a car accident, that woman was in his car. 42 00:04:42,967 --> 00:04:45,233 Do you know how devastating that was for my mom? 43 00:04:45,633 --> 00:04:47,500 She was heartbroken. 44 00:04:48,967 --> 00:04:50,700 But, in order to be a good role model for me, 45 00:04:50,800 --> 00:04:55,667 she took me to the States to study. She became a psychologist to help others! 46 00:04:56,033 --> 00:04:57,033 What about you? 47 00:04:58,266 --> 00:04:59,734 You have a kid. 48 00:05:01,500 --> 00:05:03,133 What kind of role model are you? 49 00:05:03,233 --> 00:05:04,633 Do you want her to think that 50 00:05:05,000 --> 00:05:08,033 when life is hard, you should just laze on the couch all day? 51 00:05:13,100 --> 00:05:15,633 The best revenge is success. 52 00:05:16,734 --> 00:05:20,834 Why can't you get up and be a successful woman and mother? 53 00:05:24,266 --> 00:05:26,266 The idea of success 54 00:05:27,166 --> 00:05:30,066 is way too far away from me. 55 00:05:32,133 --> 00:05:33,934 I'm such a failure. 56 00:05:34,934 --> 00:05:36,533 Why should I try to convince myself that 57 00:05:37,266 --> 00:05:40,900 life is sweet and the future is sweet too? 58 00:05:42,934 --> 00:05:44,767 What do you mean success is too far away? 59 00:05:45,066 --> 00:05:47,667 You aren't even trying to get out of the house. 60 00:05:49,066 --> 00:05:51,367 Alright. I'm warning you right now. 61 00:05:51,600 --> 00:05:53,834 If you don't come back to work within three days, 62 00:05:55,033 --> 00:05:56,667 don't ever come back! 63 00:06:01,333 --> 00:06:03,133 An Zhen, 64 00:06:05,633 --> 00:06:07,100 are you okay? 65 00:06:10,500 --> 00:06:11,734 Damn it. 66 00:06:12,800 --> 00:06:15,233 I didn't get to watch this episode. 67 00:06:42,934 --> 00:06:45,467 Honey, what are you doing? 68 00:06:47,266 --> 00:06:49,467 Getting a towel to wash her face. 69 00:06:49,767 --> 00:06:50,667 Oh. 70 00:06:54,000 --> 00:06:55,100 Well, 71 00:06:56,567 --> 00:06:58,767 I have something to say. 72 00:06:59,567 --> 00:07:00,800 What? 73 00:07:02,100 --> 00:07:04,767 -You're going out again tonight? -No! 74 00:07:05,233 --> 00:07:07,000 I'm not going to do that anymore. 75 00:07:13,166 --> 00:07:16,000 What is it? Spit it out. 76 00:07:18,800 --> 00:07:20,000 Honey! 77 00:07:20,300 --> 00:07:21,900 What is this? 78 00:07:23,700 --> 00:07:25,834 Hao Kang De, what did you do this time? 79 00:07:25,934 --> 00:07:28,433 -I-- -Did you knock up another girl? 80 00:07:28,533 --> 00:07:31,400 No! I just thought about us in the past. 81 00:07:36,734 --> 00:07:38,233 I came here and saw 82 00:07:39,033 --> 00:07:42,934 how sad and depressed An Zhen is. So I remembered... 83 00:07:44,433 --> 00:07:47,533 when you caught me cheating in the past. 84 00:07:50,000 --> 00:07:53,533 Even though you were mad 85 00:07:53,834 --> 00:07:56,834 and you scolded me and hit me, 86 00:07:59,166 --> 00:08:03,000 I know that deep down in your heart, 87 00:08:03,967 --> 00:08:08,967 you were just as sad as An Zhen. 88 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 Honey, 89 00:08:13,300 --> 00:08:15,000 I'm so very sorry. 90 00:08:17,000 --> 00:08:19,900 Before we got married, I promised 91 00:08:20,333 --> 00:08:22,066 to take care of you forever 92 00:08:22,300 --> 00:08:23,734 and make you happy. 93 00:08:25,000 --> 00:08:26,934 But I didn't do that. 94 00:08:29,133 --> 00:08:30,533 I'm such a bad husband. 95 00:08:33,500 --> 00:08:34,667 Hao Kang De, 96 00:08:35,734 --> 00:08:37,633 are you feeling sick? 97 00:08:39,166 --> 00:08:41,300 Why are you suddenly apologizing to me? 98 00:08:44,767 --> 00:08:47,367 Honey, I swear to God, 99 00:08:47,900 --> 00:08:49,300 starting from today, 100 00:08:49,467 --> 00:08:53,467 apart from work, I'll never save another girl's number again. 101 00:08:54,333 --> 00:08:55,567 I also swear to you 102 00:08:56,400 --> 00:08:59,533 that I will never let you be sad again. 103 00:09:03,233 --> 00:09:06,900 I want to sincerely 104 00:09:07,867 --> 00:09:09,200 say that I'm sorry. 105 00:09:11,467 --> 00:09:12,734 I hope that you, my wife, 106 00:09:13,367 --> 00:09:15,200 can give me another chance 107 00:09:16,867 --> 00:09:18,533 and that you can sincerely 108 00:09:19,633 --> 00:09:20,633 forgive me. 109 00:09:24,734 --> 00:09:26,033 Really? 110 00:09:26,567 --> 00:09:29,533 Of course! 100% real! 111 00:09:32,767 --> 00:09:35,767 Of course I'll forgive you. 112 00:09:42,934 --> 00:09:44,333 Thank you, honey. 113 00:09:48,467 --> 00:09:49,333 I... 114 00:09:49,934 --> 00:09:53,600 I want to hug you right now. 115 00:10:03,367 --> 00:10:05,200 This feels so good. 116 00:10:06,033 --> 00:10:08,500 My heart feels so good, too. 117 00:10:09,967 --> 00:10:11,367 Hey, 118 00:10:11,900 --> 00:10:13,633 An Zhen's down there by herself. 119 00:10:15,367 --> 00:10:18,266 Go downstairs now and work your talent. 120 00:10:18,633 --> 00:10:22,734 If you can make her laugh, I'll be very proud of you. 121 00:10:34,500 --> 00:10:38,333 An Zhen, have some noodles. 122 00:10:38,400 --> 00:10:40,166 After that, have some chocolate. 123 00:10:40,266 --> 00:10:43,767 -It's so sweet that you'll feel happy. -Yep! 124 00:10:43,867 --> 00:10:45,834 I'm sure that your future is bright 125 00:10:45,934 --> 00:10:48,266 -and you'll be very happy. -Of course! 126 00:10:48,367 --> 00:10:51,233 But that Wen Rui Fan will be very unlucky. 127 00:10:51,333 --> 00:10:52,900 I've been to Wei En's house. 128 00:10:53,000 --> 00:10:56,266 Her house is super messy. Her clothes are all piled on the floor. 129 00:10:56,367 --> 00:11:00,133 -It even smells bad. Eww! -Eww! 130 00:11:00,633 --> 00:11:02,633 I hope that Wen Rui Fan 131 00:11:02,734 --> 00:11:04,734 becomes her servant! 132 00:11:04,900 --> 00:11:08,600 Cook for her, wash for her, and mop for her. 133 00:11:09,033 --> 00:11:11,400 -I hope so, too! -Yeah! 134 00:11:11,500 --> 00:11:13,367 I hope that Wen Rui Fan 135 00:11:13,600 --> 00:11:17,266 will go bald after 40. 136 00:11:17,367 --> 00:11:20,200 Not only will he go bald, he'll grow grey hair! 137 00:11:20,300 --> 00:11:22,734 He'll have a huge beer belly. 138 00:11:22,834 --> 00:11:25,367 His chest and butt will sag. 139 00:11:25,467 --> 00:11:27,066 -Most importantly, -What? 140 00:11:27,734 --> 00:11:28,967 for the rest of his life, 141 00:11:29,166 --> 00:11:30,567 he'll have erectile dysfunction! 142 00:11:30,667 --> 00:11:32,033 Yay! 143 00:11:32,233 --> 00:11:33,367 Awesome! 144 00:11:33,467 --> 00:11:37,266 -Isn't that kind of mean? -That's what the mistress gets. 145 00:11:37,367 --> 00:11:40,400 She thinks she got a great deal, but it's actually not! 146 00:11:40,500 --> 00:11:43,667 Yeah! His penis will be like a blade of grass. 147 00:11:43,900 --> 00:11:44,734 Snap! 148 00:11:46,467 --> 00:11:49,166 -That's so funny! -Isn't it? 149 00:11:55,734 --> 00:11:56,600 Honey, 150 00:11:56,700 --> 00:12:00,734 saying bad things about him doesn't work anymore. 151 00:12:01,066 --> 00:12:02,133 I think 152 00:12:02,667 --> 00:12:04,533 it's time to take action. 153 00:12:05,533 --> 00:12:06,433 Go! 154 00:12:12,000 --> 00:12:12,934 Hey! 155 00:12:13,266 --> 00:12:16,066 Let's dance! One, two, three, go! 156 00:12:36,133 --> 00:12:37,500 Stop it! 157 00:12:38,867 --> 00:12:40,066 Not funny! 158 00:12:42,433 --> 00:12:43,567 This is great! 159 00:12:43,967 --> 00:12:46,000 We finally don't have to worry about being seen. 160 00:12:47,834 --> 00:12:51,100 But it's weird to keep staying in hotels. 161 00:12:51,433 --> 00:12:52,767 It doesn't feel right. 162 00:12:54,867 --> 00:12:58,500 Are you mad that I gave everything to An Zhen? 163 00:12:59,033 --> 00:13:00,467 Of course not. 164 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 It's the right thing to do. 165 00:13:05,400 --> 00:13:09,500 In a few days, I'll take you to meet my parents. 166 00:13:10,433 --> 00:13:13,133 Will they accept me? 167 00:13:16,166 --> 00:13:17,400 My mom loves me 168 00:13:17,834 --> 00:13:19,266 and she also likes you. 169 00:13:19,367 --> 00:13:20,633 She'll be alright. 170 00:13:21,734 --> 00:13:25,000 But my dad will definitely be mad. 171 00:13:26,166 --> 00:13:29,533 He has a soft heart though, so if you're nice and willing to wait, 172 00:13:29,734 --> 00:13:31,266 I'm sure he'll come around. 173 00:13:32,467 --> 00:13:34,166 -Really? -Yes. 174 00:13:35,166 --> 00:13:40,867 We can live at my parents' place and find our own place soon. 175 00:13:43,300 --> 00:13:44,533 Anything you say. 176 00:13:46,367 --> 00:13:49,867 But for now, I have to console two people. 177 00:13:50,734 --> 00:13:51,767 Who? 178 00:14:04,166 --> 00:14:06,533 An Zhen can't be like this. 179 00:14:07,834 --> 00:14:11,033 What should we do? Get Yu Meng back? 180 00:14:12,567 --> 00:14:15,467 It's not good to let Yu Meng see her mom like this. 181 00:14:18,300 --> 00:14:19,166 RUI FAN 182 00:14:19,233 --> 00:14:20,333 It's Rui Fan. 183 00:14:21,033 --> 00:14:22,000 Pick it up. 184 00:14:24,000 --> 00:14:25,333 What? 185 00:14:28,033 --> 00:14:29,967 -You're inviting us out? -What? 186 00:14:46,033 --> 00:14:47,467 What do you want from us? 187 00:14:49,467 --> 00:14:50,667 Is An Zhen okay? 188 00:14:52,333 --> 00:14:54,233 Thanks to you and Wei En, 189 00:14:54,333 --> 00:14:57,600 she's in a terrible state right now. 190 00:14:58,500 --> 00:14:59,533 Rui Fan, 191 00:15:00,200 --> 00:15:02,166 let me be honest with you. 192 00:15:03,400 --> 00:15:09,467 After the divorce, she's been slumping around like a zombie. 193 00:15:10,333 --> 00:15:11,834 This is all your fault. 194 00:15:13,667 --> 00:15:14,567 Like, 195 00:15:14,767 --> 00:15:18,300 why did you have to get a divorce on impulse? 196 00:15:18,400 --> 00:15:21,567 An Zhen is hurt. Why would you pick such timing? 197 00:15:22,834 --> 00:15:24,567 Actually, I didn't even... 198 00:15:26,967 --> 00:15:28,533 Never mind. I don't want to explain. 199 00:15:30,000 --> 00:15:31,900 Wen Rui Fan, are you crazy? 200 00:15:32,300 --> 00:15:34,500 You ruined a happy family. 201 00:15:35,233 --> 00:15:37,367 You destroyed it with your own hands. 202 00:15:38,033 --> 00:15:40,633 If you have any conscience left, ask yourself this. 203 00:15:40,734 --> 00:15:41,767 Didn't An Zhen help you 204 00:15:41,867 --> 00:15:44,467 -become who you are now? -Of course she did. 205 00:15:44,567 --> 00:15:47,300 I am grateful for that. I gave her everything. 206 00:15:47,400 --> 00:15:49,533 But I can't deny that I love someone else. 207 00:15:50,400 --> 00:15:52,200 If I stay, we'll both be unhappy. 208 00:15:59,000 --> 00:16:01,266 Kang De, Rui Xuan. 209 00:16:02,867 --> 00:16:04,467 How dare you come here? 210 00:16:04,567 --> 00:16:06,100 Don't say my name. 211 00:16:06,200 --> 00:16:08,700 You're a terrible human being. 212 00:16:08,900 --> 00:16:11,333 You don't deserve to call my name. 213 00:16:11,700 --> 00:16:13,767 Disgusting. 214 00:16:22,233 --> 00:16:24,133 I know that you're still mad at me. 215 00:16:24,667 --> 00:16:27,233 But Rui Fan and I are in love. 216 00:16:27,767 --> 00:16:29,700 If you're willing to accept me, 217 00:16:31,633 --> 00:16:35,433 I'll try my best to be sincere. Rui Fan will also be happy. 218 00:16:36,133 --> 00:16:37,233 Oh. 219 00:16:37,567 --> 00:16:40,300 OK, I see. 220 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 Hey, honey. 221 00:16:42,400 --> 00:16:46,433 They didn't invite us out to check on An Zhen. 222 00:16:47,066 --> 00:16:50,767 It's to accept them as a couple. 223 00:16:51,633 --> 00:16:54,266 Let's go. We don't have to be here. 224 00:16:55,400 --> 00:16:56,934 Can't you guys be reasonable? 225 00:16:57,300 --> 00:17:01,033 I want you to accept her because I care about my sister and my friend. 226 00:17:01,266 --> 00:17:03,066 I can't change my love for her. 227 00:17:03,633 --> 00:17:07,367 Wen Rui Fan, are you mad? 228 00:17:07,467 --> 00:17:10,100 You're masking your selfishness with your own sense of justice. 229 00:17:10,200 --> 00:17:11,500 I agree. 230 00:17:12,734 --> 00:17:16,266 Everyone, including yourself, has spoiled you. 231 00:17:16,734 --> 00:17:19,967 You think you can just do whatever you want? 232 00:17:20,066 --> 00:17:21,066 Are you done? 233 00:17:22,200 --> 00:17:24,633 In a few days, I'll take her home and tell Mom and Dad. 234 00:17:24,734 --> 00:17:26,600 I'm divorced now. I'm going to be with her. 235 00:17:26,700 --> 00:17:28,633 -Are you crazy? -What do you want me to do? 236 00:17:29,133 --> 00:17:31,934 I'm already divorced. What do you want me to do? 237 00:17:32,000 --> 00:17:34,567 I'm sick of pretending and hiding. 238 00:17:34,667 --> 00:17:37,500 Did you even think of Mom and Dad's feelings? 239 00:17:38,066 --> 00:17:41,300 They'd find out anyways. 240 00:17:41,600 --> 00:17:43,333 I'm warning you one last time. 241 00:17:43,433 --> 00:17:45,633 You are a terrible, disgusting person. 242 00:17:46,166 --> 00:17:48,600 I refuse to acknowledge your existence. 243 00:17:48,700 --> 00:17:51,233 You'd better not say a word. Understand? 244 00:17:55,266 --> 00:17:56,166 Okay. 245 00:17:57,934 --> 00:17:59,700 Pretending all the time 246 00:17:59,800 --> 00:18:02,767 isn't going to make An Zhen feel better. 247 00:18:03,166 --> 00:18:04,400 How about this, 248 00:18:04,767 --> 00:18:06,200 in two weeks, 249 00:18:06,500 --> 00:18:09,433 Dad's going to the hospital to get a heart check-up. 250 00:18:09,533 --> 00:18:10,934 You either wait until Dad dies 251 00:18:11,066 --> 00:18:14,266 or the check-up shows that he's okay. 252 00:18:14,367 --> 00:18:16,567 Then you can tell them about your new relationship. 253 00:18:18,100 --> 00:18:21,367 You'll have to explain everything to them. 254 00:18:21,533 --> 00:18:23,166 We won't interfere. 255 00:18:24,066 --> 00:18:25,300 Is that good enough? 256 00:18:27,000 --> 00:18:28,333 Thanks. 257 00:18:28,834 --> 00:18:29,834 Let's go. 258 00:18:30,100 --> 00:18:32,667 This cheating couple makes me sick. 259 00:18:45,400 --> 00:18:46,533 I'm sorry. 260 00:18:50,033 --> 00:18:51,233 It's not your fault. 261 00:18:51,734 --> 00:18:53,133 I already knew 262 00:18:53,233 --> 00:18:55,066 that it would turn out like this. 263 00:18:56,567 --> 00:18:57,900 But for you, 264 00:18:58,200 --> 00:18:59,700 I can endure anything. 265 00:19:20,867 --> 00:19:21,900 An Zhen. 266 00:19:25,333 --> 00:19:26,266 You... 267 00:19:26,734 --> 00:19:28,533 What happened to you? 268 00:19:29,533 --> 00:19:30,700 What? 269 00:19:31,867 --> 00:19:32,934 Tell me. 270 00:19:49,266 --> 00:19:50,867 What happened to your house? 271 00:19:54,934 --> 00:19:56,033 -Mom. -Yes? 272 00:19:57,500 --> 00:19:58,900 I got a divorce. 273 00:20:00,834 --> 00:20:02,433 I'm so frustrated. 274 00:20:04,467 --> 00:20:06,567 I don't want to face this. 275 00:20:12,667 --> 00:20:14,667 I feel like a failure. 276 00:20:17,200 --> 00:20:19,333 I can't even keep my own husband. 277 00:20:24,800 --> 00:20:26,467 That's nonsense. 278 00:20:26,734 --> 00:20:28,166 You're the best. 279 00:20:31,567 --> 00:20:32,934 You silly child. 280 00:20:34,567 --> 00:20:36,266 Why didn't you tell Mom? 281 00:20:36,367 --> 00:20:38,367 You've been suffering by yourself. 282 00:20:41,200 --> 00:20:42,834 I couldn't tell you. 283 00:20:45,600 --> 00:20:47,567 I felt embarrassed. 284 00:20:48,633 --> 00:20:49,834 Rubbish! 285 00:20:50,667 --> 00:20:52,734 Why should you feel embarrassed? 286 00:20:56,133 --> 00:20:58,734 How could this happen? 287 00:20:59,867 --> 00:21:03,300 -Mom? Why did this happen? -An Zhen. 288 00:21:11,600 --> 00:21:13,367 Let me tell you something. 289 00:21:13,934 --> 00:21:16,834 It might help. 290 00:21:18,266 --> 00:21:19,533 What? 291 00:21:22,133 --> 00:21:23,767 I came this time 292 00:21:25,000 --> 00:21:26,734 to do another check-up 293 00:21:27,133 --> 00:21:28,266 in order to be sure. 294 00:21:29,834 --> 00:21:33,467 I might have lung cancer. 295 00:21:36,266 --> 00:21:37,467 Your mom 296 00:21:38,300 --> 00:21:41,367 has never smoked in her life. 297 00:21:42,367 --> 00:21:45,400 I've never been in a polluted place for a long time. 298 00:21:45,633 --> 00:21:47,467 Why would I have lung cancer? 299 00:21:48,967 --> 00:21:50,367 There must be a reason. 300 00:21:50,667 --> 00:21:52,166 But I don't know it. 301 00:21:53,633 --> 00:21:54,667 An Zhen, 302 00:21:55,533 --> 00:21:57,000 in our lives, 303 00:21:57,133 --> 00:21:59,767 we all come across things like this. 304 00:22:00,500 --> 00:22:02,166 It's normal, okay? 305 00:22:03,400 --> 00:22:07,300 -How can you laugh about it? -Because I'm not afraid. 306 00:22:08,300 --> 00:22:11,900 I'll be treated for it. 307 00:22:13,100 --> 00:22:14,767 If the treatment doesn't work, 308 00:22:15,333 --> 00:22:17,066 I'll accept whatever happens. 309 00:22:18,400 --> 00:22:21,700 I think of it as a trip abroad. 310 00:22:22,500 --> 00:22:26,000 I'm curious what other countries look like. 311 00:22:34,233 --> 00:22:37,300 Why did you say it might help me? 312 00:22:37,400 --> 00:22:38,934 Calm down now. 313 00:22:41,066 --> 00:22:43,233 I'm not done yet. 314 00:22:46,533 --> 00:22:48,934 We can't control everything 315 00:22:49,033 --> 00:22:50,367 that happens in life. 316 00:22:51,834 --> 00:22:53,667 So when things happen, 317 00:22:54,400 --> 00:22:56,400 we need to remember 318 00:22:56,800 --> 00:22:58,166 to not to be afraid. 319 00:22:59,767 --> 00:23:01,433 Whatever happens, 320 00:23:02,066 --> 00:23:03,200 don't be afraid. 321 00:23:03,767 --> 00:23:05,033 Don't be afraid. 322 00:23:07,266 --> 00:23:08,266 Hey, 323 00:23:09,533 --> 00:23:10,700 repeat after Mom. 324 00:23:11,967 --> 00:23:13,300 Don't be afraid. 325 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 Come on. 326 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Be a good girl. 327 00:23:19,533 --> 00:23:22,266 Repeat after me. 328 00:23:22,467 --> 00:23:23,400 Come on. 329 00:23:27,200 --> 00:23:29,033 Don't be afraid. 330 00:23:30,500 --> 00:23:31,900 Don't be afraid. 331 00:23:32,000 --> 00:23:34,533 Yes. Be brave. 332 00:23:35,367 --> 00:23:36,333 Be braver. 333 00:23:39,734 --> 00:23:40,934 Don't be afraid. 334 00:23:43,667 --> 00:23:44,767 Don't be afraid. 335 00:23:51,333 --> 00:23:52,233 Good. 336 00:24:00,100 --> 00:24:01,467 Don't be afraid. 337 00:24:25,166 --> 00:24:26,066 Xie An Zhen, 338 00:24:26,800 --> 00:24:28,000 you're finally here. 339 00:24:28,467 --> 00:24:29,600 Mr. Lan, 340 00:24:29,900 --> 00:24:31,500 I'm here to apply for leave. 341 00:24:33,633 --> 00:24:35,100 Are you serious? 342 00:24:35,467 --> 00:24:38,033 -How longer are you going to be sad? -No. 343 00:24:38,133 --> 00:24:42,000 My mom is in Taipei, and I'm taking her to the hospital. 344 00:24:42,100 --> 00:24:45,066 We need to check if it's lung cancer. 345 00:25:00,433 --> 00:25:02,033 Hello, Mom? 346 00:25:02,734 --> 00:25:04,867 Can you give me Mr. He's number? 347 00:25:06,767 --> 00:25:09,300 Yes, Mr. He in the pulmonary department. 348 00:25:10,600 --> 00:25:12,967 Nope. My friend needs him. 349 00:25:15,200 --> 00:25:16,100 Okay. 350 00:25:20,166 --> 00:25:21,734 This is my mother's friend. 351 00:25:21,834 --> 00:25:24,734 He's an expert in the pulmonary field. I'll refer you to him. 352 00:25:25,834 --> 00:25:27,500 I'll let you know when to go. 353 00:25:28,100 --> 00:25:29,800 Thank you, Mr. Lan. 354 00:25:32,333 --> 00:25:34,500 Stop talking and get that application for leave done. 355 00:25:45,133 --> 00:25:48,567 Mr. Lan, you are so good at this! 356 00:25:49,667 --> 00:25:53,800 Mr. Lan, after meeting you, Mr. Liu kept complimenting you. 357 00:25:53,900 --> 00:25:55,166 So he talked to me 358 00:25:55,433 --> 00:25:57,734 and asked me to introduce his daughter to you. 359 00:25:58,200 --> 00:26:01,266 His daughter has a master's degree. 360 00:26:01,367 --> 00:26:04,900 And she's as pretty as a model. Super hot. 361 00:26:05,000 --> 00:26:10,000 Most importantly, she's very picky, so she needs the perfect Mr. Right. 362 00:26:10,100 --> 00:26:11,266 So I thought 363 00:26:11,667 --> 00:26:16,000 since you are also a perfectionist, maybe you two could hit it off. 364 00:26:16,233 --> 00:26:17,867 His daughter is perfect! 365 00:26:18,333 --> 00:26:19,767 Oh, really? 366 00:26:19,900 --> 00:26:24,033 If I'm lying, you can take away all my sales this month. 367 00:26:24,200 --> 00:26:26,967 Can you please meet her? 368 00:26:27,066 --> 00:26:29,867 It's hard to find such a perfect match. 369 00:26:29,967 --> 00:26:31,333 Can you please make some time for her? 370 00:26:34,600 --> 00:26:37,166 Mr. Lan, please. 371 00:26:37,400 --> 00:26:39,500 Mr. Liu's brought this up quite a few times. 372 00:26:39,633 --> 00:26:42,567 If you don't agree, I won't be able to get inside their company anymore. 373 00:26:43,066 --> 00:26:44,233 Please take a look? 374 00:26:46,200 --> 00:26:48,767 Sure. Go arrange it. 375 00:26:50,400 --> 00:26:51,500 Thank you, Mr. Lan. 376 00:26:51,700 --> 00:26:54,233 Thank you so much. I'll do it right now. 377 00:27:03,166 --> 00:27:05,300 The surgery's been scheduled. 378 00:27:05,400 --> 00:27:06,500 Don't worry about anything. 379 00:27:06,934 --> 00:27:08,533 I'm not worried. 380 00:27:09,700 --> 00:27:11,567 I'm not afraid, either. 381 00:27:12,133 --> 00:27:15,700 Mrs. Xie, you're the most optimistic patient ever. 382 00:27:17,000 --> 00:27:20,333 You're a good doctor. I'm in good hands. 383 00:27:20,567 --> 00:27:21,700 Thank you. 384 00:27:22,433 --> 00:27:24,967 -Have some rest. -Okay. 385 00:27:25,133 --> 00:27:26,300 Thank you, doctor. 386 00:27:27,934 --> 00:27:30,400 -I'm fine. -Let me get some water. 387 00:27:33,567 --> 00:27:35,867 Mr. He, thank you. 388 00:27:36,133 --> 00:27:39,400 Tien Wei, is Ms. Xie your girlfriend? 389 00:27:40,834 --> 00:27:42,667 No, she's just a friend. 390 00:27:43,567 --> 00:27:48,900 Your mom always says you're cold, but I think you're very nice. 391 00:28:15,000 --> 00:28:16,200 Hey. 392 00:28:16,467 --> 00:28:18,033 Your mom is so optimistic. 393 00:28:18,867 --> 00:28:20,567 She's always smiling. 394 00:28:20,834 --> 00:28:21,834 And you? 395 00:28:23,166 --> 00:28:26,233 If I didn't know, I would have thought that you were the sick one. 396 00:28:28,967 --> 00:28:30,800 My mom is so great. 397 00:28:31,100 --> 00:28:32,767 I can't compare with her. 398 00:28:35,166 --> 00:28:36,200 Yeah. 399 00:28:36,734 --> 00:28:38,533 Even when facing death, 400 00:28:38,834 --> 00:28:41,266 she's so fearless and brave. 401 00:28:42,967 --> 00:28:44,600 Your problems are surely smaller. 402 00:28:45,300 --> 00:28:48,066 If she can do it, you can, too. 403 00:28:49,867 --> 00:28:53,033 I think I'm just a failure. 404 00:28:53,600 --> 00:28:55,767 I hate it when you say that. 405 00:28:56,000 --> 00:28:56,934 Xie An Zhen, 406 00:28:57,233 --> 00:29:00,934 you can decide what kind of person you want to be. 407 00:29:03,834 --> 00:29:07,000 Did you decide to be who you are now? 408 00:29:11,100 --> 00:29:12,000 Yes. 409 00:29:13,934 --> 00:29:15,934 My dad cheated on my mom 410 00:29:17,433 --> 00:29:20,600 and died in a car accident with his mistress. 411 00:29:22,433 --> 00:29:24,533 I saw my mom cry her eyes out 412 00:29:24,633 --> 00:29:25,867 and decided 413 00:29:26,667 --> 00:29:27,767 that throughout my lifetime, 414 00:29:28,000 --> 00:29:29,767 I would be very disciplined. 415 00:29:31,100 --> 00:29:34,100 I'll never be like my dad and hurt others. 416 00:29:37,200 --> 00:29:39,600 I must be perfect. 417 00:29:39,867 --> 00:29:41,467 There's no room for error. 418 00:29:42,133 --> 00:29:45,667 That's why I despise those who can't control themselves. 419 00:29:48,000 --> 00:29:49,633 They are failures. 420 00:29:53,000 --> 00:29:54,266 Hey, but 421 00:29:54,400 --> 00:29:56,934 lots of people can't control themselves. 422 00:29:57,166 --> 00:30:00,033 And I believe that they have their reasons. 423 00:30:00,400 --> 00:30:02,033 Maybe they need help. 424 00:30:03,100 --> 00:30:05,934 Maybe they need compassion. 425 00:30:06,567 --> 00:30:10,100 You can't just look at the results. You should be compassionate. 426 00:30:10,700 --> 00:30:11,600 Okay. 427 00:30:11,834 --> 00:30:14,900 Can you be compassionate to Wei En and your husband? 428 00:30:17,033 --> 00:30:19,633 Compassionate? That's nonsense. 429 00:30:23,633 --> 00:30:24,934 If I... 430 00:30:26,667 --> 00:30:29,066 try to be compassionate, 431 00:30:29,633 --> 00:30:32,200 I think that I was wrong, too. 432 00:30:36,066 --> 00:30:38,000 I had my own idea of happiness. 433 00:30:39,500 --> 00:30:45,533 I thought a stable and happy life was happiness. 434 00:30:46,800 --> 00:30:50,100 But that's my idea. What about my husband's? 435 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 Maybe he didn't want 436 00:30:54,734 --> 00:30:56,300 what I gave him. 437 00:31:01,033 --> 00:31:03,867 During our ten-year of marriage, 438 00:31:05,133 --> 00:31:07,266 he's been a good husband. 439 00:31:09,266 --> 00:31:11,066 I didn't have to worry much. 440 00:31:12,333 --> 00:31:16,066 I know that he resisted lots of temptations out there. 441 00:31:17,934 --> 00:31:19,000 I can't deny the good things 442 00:31:20,000 --> 00:31:23,734 just because he forced me to get a divorce. 443 00:31:28,734 --> 00:31:29,767 I think 444 00:31:32,734 --> 00:31:34,333 if he is willing 445 00:31:35,333 --> 00:31:38,667 to abandon Yu Meng and I, 446 00:31:44,200 --> 00:31:46,333 it means that he really loves Wei En. 447 00:31:51,100 --> 00:31:52,433 Wei En... 448 00:31:53,367 --> 00:31:54,934 I don't hate her. 449 00:31:56,100 --> 00:31:58,333 I have problems with Rui Fan. 450 00:31:59,000 --> 00:32:01,400 It's not her problem. 451 00:32:04,233 --> 00:32:08,066 I hate myself more. I'm so stupid. 452 00:32:09,600 --> 00:32:13,600 I thought I understood marriage, but I don't. 453 00:32:15,967 --> 00:32:17,667 I don't even understand myself. 454 00:32:21,000 --> 00:32:22,633 I've never been like you 455 00:32:24,200 --> 00:32:28,767 and thought about what kind of person I want to be. 456 00:32:29,367 --> 00:32:30,533 Never once. 457 00:32:32,367 --> 00:32:34,100 I've never thought about 458 00:32:35,367 --> 00:32:37,967 what kind of role model I can be for Yu Meng. 459 00:32:44,767 --> 00:32:49,567 I don't know what I've done in the past 30 years. Probably nothing. 460 00:32:54,433 --> 00:32:55,834 Is your goal of doing things 461 00:32:56,300 --> 00:32:59,266 having social status or money? 462 00:33:01,233 --> 00:33:03,533 I never use those things to judge a person. 463 00:33:04,834 --> 00:33:07,767 You said you've never thought of what kind of person you want to be. 464 00:33:08,233 --> 00:33:09,500 But in my eyes, 465 00:33:10,000 --> 00:33:12,633 it's very clear what kind of person you are. 466 00:33:16,467 --> 00:33:18,166 When we first met, 467 00:33:18,500 --> 00:33:20,533 you were mad that I took your vase. 468 00:33:21,834 --> 00:33:23,367 You even broke it. 469 00:33:24,900 --> 00:33:29,467 When you mistook me for a rejected insurance salesperson, 470 00:33:29,800 --> 00:33:31,667 a poor man, 471 00:33:32,533 --> 00:33:34,700 you still encouraged me sincerely. 472 00:33:37,200 --> 00:33:41,867 When you were in the hospital from that car accident, 473 00:33:42,600 --> 00:33:44,333 the first thing you asked when you woke up 474 00:33:44,467 --> 00:33:45,834 wasn't about yourself. 475 00:33:46,800 --> 00:33:48,300 It was about your client. 476 00:33:49,700 --> 00:33:50,667 Xie An Zhen, 477 00:33:51,000 --> 00:33:52,700 this is the kind of person you are. 478 00:33:54,500 --> 00:33:55,734 Don't you know? 479 00:33:59,200 --> 00:34:02,800 You say you don't know what kind of role model you can be, 480 00:34:03,667 --> 00:34:05,900 but you're already the best role model. 481 00:34:07,100 --> 00:34:08,300 I know 482 00:34:08,800 --> 00:34:10,967 that your child will be like you when she grows up. 483 00:34:11,367 --> 00:34:13,433 She'll be very kind. 484 00:34:13,967 --> 00:34:18,567 She will be able to bring warmth to those around her. 485 00:34:26,266 --> 00:34:27,500 Thank you. 486 00:34:29,900 --> 00:34:31,934 Rui Xuan always says 487 00:34:32,133 --> 00:34:33,567 that I don't love myself enough. 488 00:34:33,867 --> 00:34:35,300 What is loving yourself? 489 00:34:36,100 --> 00:34:37,233 Being selfish? 490 00:34:37,934 --> 00:34:40,800 Or eating good food, wearing good clothes, and enjoying life? 491 00:34:41,767 --> 00:34:43,166 I think that's not loving yourself. 492 00:34:44,533 --> 00:34:47,800 People who love themselves 493 00:34:48,033 --> 00:34:51,333 are the ones who don't humiliate themselves. 494 00:34:52,433 --> 00:34:54,367 So it's not you that doesn't love yourself. 495 00:34:55,033 --> 00:34:57,133 It's Wei En and your husband. 496 00:35:08,633 --> 00:35:10,200 Thanks for saying all this. 497 00:35:10,934 --> 00:35:12,266 I feel better now. 498 00:35:16,767 --> 00:35:17,800 We are lucky. 499 00:35:18,767 --> 00:35:20,033 We had good mothers. 500 00:35:21,367 --> 00:35:23,533 Your mother's courage and accepting attitude 501 00:35:23,767 --> 00:35:25,633 is very inspiring. Even I think so. 502 00:35:26,500 --> 00:35:28,834 Haven't you learned anything from her? 503 00:35:35,300 --> 00:35:36,500 Yeah, 504 00:35:40,834 --> 00:35:42,700 I'm her daughter. 505 00:35:43,934 --> 00:35:46,033 I should be like her. 506 00:35:48,600 --> 00:35:49,867 I believe in you. 507 00:35:50,767 --> 00:35:56,266 Just find the courage you had when we were playing paintball. 508 00:36:05,333 --> 00:36:06,433 Okay. 509 00:36:16,900 --> 00:36:20,300 I always keep my eyes on the prize. 510 00:36:21,266 --> 00:36:22,567 What about the process? 511 00:36:23,767 --> 00:36:25,734 Is that not important? 512 00:36:27,300 --> 00:36:30,367 During the process, the only thing 513 00:36:30,600 --> 00:36:32,834 I care about is myself. 514 00:36:47,700 --> 00:36:48,633 Mr. Lan. 515 00:36:48,700 --> 00:36:50,433 Mr. Lan, have you been here for a while? 516 00:36:51,066 --> 00:36:53,233 -No. I Just got here. -Okay. 517 00:36:53,400 --> 00:36:56,266 Mr. Lan, is this place okay? 518 00:36:56,367 --> 00:36:58,266 It's pretty relaxing. 519 00:36:58,633 --> 00:36:59,700 I don't mind. 520 00:37:00,533 --> 00:37:02,800 Okay. Let's meet Ms. Liu. 521 00:37:02,867 --> 00:37:04,667 -Over here. -Okay. 522 00:37:08,834 --> 00:37:11,000 Mr. Lan, have a seat. 523 00:37:11,100 --> 00:37:13,000 Ms. Liu, this is our director, Mr. Lan. 524 00:37:15,800 --> 00:37:17,800 Hi, I'm Liu Xin Yuan. 525 00:37:18,266 --> 00:37:20,433 Hi, I'm Lan Tien Wei. 526 00:37:22,100 --> 00:37:24,166 Okay, my mission is accomplished. 527 00:37:24,834 --> 00:37:26,800 I hope you two fall... 528 00:37:27,667 --> 00:37:31,867 Sorry, that's a bit too much. I'll get going now. 529 00:37:37,633 --> 00:37:40,533 Mr. Lan, my father had lots of good things to say about you. 530 00:37:41,500 --> 00:37:45,433 Mr. Liu is too kind. Ms. Liu, you are very accomplished as well. 531 00:37:46,400 --> 00:37:48,533 You're so successful but don't have a girlfriend. 532 00:37:48,867 --> 00:37:49,934 That's a surprise. 533 00:37:51,000 --> 00:37:54,500 I'm surprised that you don't have a boyfriend. 534 00:38:02,633 --> 00:38:05,367 I strive to be a perfect woman. 535 00:38:06,900 --> 00:38:09,367 I hope that I can find a perfect man. 536 00:38:11,667 --> 00:38:14,567 You are actually quite close to my ideal boyfriend. 537 00:38:15,066 --> 00:38:17,300 But I don't know why 538 00:38:17,734 --> 00:38:20,033 something is missing. 539 00:38:21,633 --> 00:38:25,967 Isn't it that being perfect is kind of too boring? 540 00:38:26,300 --> 00:38:27,333 Hmm. 541 00:38:27,500 --> 00:38:28,600 That's right. 542 00:38:28,700 --> 00:38:30,000 That's how I feel. 543 00:38:31,967 --> 00:38:33,467 I heard people say that 544 00:38:34,066 --> 00:38:35,467 "The reason man feels pain 545 00:38:35,567 --> 00:38:37,934 is because he is pursuing wrong things." 546 00:38:38,900 --> 00:38:41,834 Is striving for perfection wrong? 547 00:38:42,800 --> 00:38:45,633 It didn't make me happy. 548 00:38:53,867 --> 00:38:56,066 How did you discover this? 549 00:38:57,000 --> 00:39:00,767 Did you fall in love with an imperfect person? 550 00:39:02,667 --> 00:39:04,100 It's because I found out 551 00:39:04,266 --> 00:39:05,867 that I'm not a perfect person. 552 00:39:06,700 --> 00:39:08,233 I have lots of flaws. 553 00:39:09,633 --> 00:39:10,600 But, 554 00:39:10,867 --> 00:39:13,200 a woman who I felt was imperfect 555 00:39:13,667 --> 00:39:15,233 has actually grown on me. 556 00:39:18,433 --> 00:39:20,133 That's because you love her. 557 00:39:20,233 --> 00:39:22,934 So you overlook her flaws. 558 00:39:24,400 --> 00:39:26,500 You're very imaginative. 559 00:39:31,166 --> 00:39:35,166 I hope we can both find someone who isn't perfect 560 00:39:35,233 --> 00:39:36,767 but we love. 561 00:39:37,500 --> 00:39:38,433 Okay. 562 00:39:38,500 --> 00:39:39,633 I believe that 563 00:39:39,734 --> 00:39:41,667 we can surely become good friends. 564 00:39:42,467 --> 00:39:43,467 Yes. 565 00:39:43,633 --> 00:39:44,633 Bye-bye! 566 00:39:45,133 --> 00:39:46,133 Bye-bye. 567 00:39:56,800 --> 00:39:59,033 She's close to perfect. 568 00:39:59,500 --> 00:40:01,233 Why don't I feel anything? 569 00:40:03,467 --> 00:40:05,166 That's because you love her. 570 00:40:05,367 --> 00:40:08,033 So you overlook her flaws. 571 00:40:56,700 --> 00:40:58,100 I'm your daughter. 572 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 I must be like you. 573 00:41:07,266 --> 00:41:08,500 I must be brave. 574 00:41:10,500 --> 00:41:11,834 Don't be afraid. 575 00:41:12,400 --> 00:41:13,834 Don't be afraid. 576 00:41:15,266 --> 00:41:16,400 Don't be afraid. 577 00:41:17,667 --> 00:41:18,767 Don't be afraid. 39110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.