All language subtitles for The.Babadook.2014.LIMITED.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,680 --> 00:01:05,160 (WHISTLING) 2 00:01:12,480 --> 00:01:14,005 CHILD: (MUFFLED) Mum! 3 00:01:17,680 --> 00:01:20,599 (CREAKING) 4 00:01:20,600 --> 00:01:22,523 (GROANING) 5 00:01:29,800 --> 00:01:31,199 CHILD: Mum! 6 00:01:31,200 --> 00:01:34,079 (SCREECH OF METAL, GLASS SHATTERING) 7 00:01:34,080 --> 00:01:35,491 Mummy! 8 00:01:38,520 --> 00:01:40,010 Mum! 9 00:01:41,920 --> 00:01:43,365 (CLEARER) Mum! 10 00:01:44,520 --> 00:01:46,488 I had the dream again. 11 00:01:55,640 --> 00:01:57,802 (READS) "And he climbed down that chimney, 12 00:01:57,803 --> 00:02:01,079 "straight into the huge black pot. 13 00:02:01,080 --> 00:02:05,165 "And that was the end of the big, bad wolf." 14 00:02:08,760 --> 00:02:11,047 Did they really kill the wolf, Mum? 15 00:02:11,048 --> 00:02:13,519 I'm sure they did. 16 00:02:13,520 --> 00:02:15,921 I'll kill the monster when it comes. 17 00:02:15,922 --> 00:02:18,002 I'll smash its head in. 18 00:02:20,320 --> 00:02:22,243 It's time to go to sleep now, sweetie. 19 00:02:22,244 --> 00:02:23,719 It's very late. 20 00:02:23,720 --> 00:02:26,530 Can we read it again? 21 00:02:29,520 --> 00:02:32,999 "A long time ago - just yesterday, in fact- 22 00:02:33,000 --> 00:02:37,847 "there were three little pigs and one nasty big wolf." 23 00:02:41,320 --> 00:02:43,243 (GRINDS TEETH, MURMURS) 24 00:03:06,400 --> 00:03:08,129 (ALARM BEEPS) 25 00:03:13,200 --> 00:03:16,090 (ALARM BEEPS) 26 00:03:37,520 --> 00:03:38,965 (THUD!) 27 00:03:42,800 --> 00:03:44,245 (THUD!) 28 00:03:47,000 --> 00:03:48,123 MOTHER: What have you done? 29 00:03:48,124 --> 00:03:49,882 It's not broken. It just slipped. 30 00:03:49,883 --> 00:03:52,164 I don't want you firing things off in the house anymore. 31 00:03:52,165 --> 00:03:55,209 Wait, wait, wait. Watch this. When the monster comes, I'm gonna do this. 32 00:03:55,210 --> 00:03:56,361 Please don't! 33 00:03:59,880 --> 00:04:01,206 BOY: Nothing in my hands. 34 00:04:01,207 --> 00:04:03,726 - Nothing in my hands. - Stand still, please. 35 00:04:03,727 --> 00:04:05,239 Look at me, Mum! 36 00:04:05,240 --> 00:04:06,439 Come on, Samuel. 37 00:04:06,440 --> 00:04:08,681 - Look at me. - Stand still, please. 38 00:04:08,682 --> 00:04:10,519 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 39 00:04:10,520 --> 00:04:12,045 I don't want you making weapons anymore. 40 00:04:12,046 --> 00:04:13,963 It doesn't work if you don't look at me. 41 00:04:13,964 --> 00:04:17,043 This monster thing has got to stop, alright? 42 00:04:25,760 --> 00:04:26,886 Mmm. 43 00:04:30,000 --> 00:04:32,162 Don't do that! 44 00:04:34,760 --> 00:04:36,171 Ready? 45 00:04:38,320 --> 00:04:39,890 Come on. 46 00:04:44,200 --> 00:04:45,765 Quick. You're late already. 47 00:04:45,766 --> 00:04:47,485 (BAG RATTLES) What have you got in there? 48 00:04:47,486 --> 00:04:48,925 See you later, alligator. 49 00:04:58,200 --> 00:05:00,601 Here's one for you, Norma. It's got milk in it. 50 00:05:00,602 --> 00:05:01,719 What? 51 00:05:01,720 --> 00:05:03,599 One with your milk in it. 52 00:05:03,600 --> 00:05:05,399 I don't want milk. 53 00:05:05,400 --> 00:05:08,165 No worries. I'll make you another one. 54 00:05:11,800 --> 00:05:14,531 Ah, just where a woman should be. In the kitchen. 55 00:05:14,532 --> 00:05:16,839 Hmm. Get to work, woman. 56 00:05:16,840 --> 00:05:17,682 (LAUGHS) 57 00:05:17,683 --> 00:05:18,806 Do you want a cuppa? 58 00:05:18,807 --> 00:05:21,719 Nah. I'm heading for the dementia ward. 59 00:05:21,720 --> 00:05:22,759 Aw. 60 00:05:22,760 --> 00:05:24,760 It's a few years before you end up there, isn't it? 61 00:05:24,761 --> 00:05:25,602 (LAUGHS) 62 00:05:25,603 --> 00:05:27,250 Right? 63 00:05:31,920 --> 00:05:32,728 Amelia? 64 00:05:32,729 --> 00:05:34,404 Your son's school is on the phone. 65 00:05:39,200 --> 00:05:40,759 Oh, my God. 66 00:05:40,760 --> 00:05:42,119 Did he hurt anyone? 67 00:05:42,120 --> 00:05:44,441 A dart could have gone into a child's eye or even worse. 68 00:05:45,680 --> 00:05:47,442 I'm going to have a serious talk with him. 69 00:05:47,443 --> 00:05:49,679 Mrs Fanning, we've had the talks. 70 00:05:49,680 --> 00:05:51,330 We've had the sessions with the counsellor. 71 00:05:51,331 --> 00:05:55,319 We're going to have to employ a monitor for him. 72 00:05:55,320 --> 00:05:56,559 Monitor? 73 00:05:56,560 --> 00:05:58,445 He'll be separated from the other children. 74 00:05:58,446 --> 00:06:01,166 The monitor will supervise him one-on-one. 75 00:06:01,167 --> 00:06:02,486 Samuel won't cope with this. 76 00:06:02,487 --> 00:06:03,886 He already feels so different. 77 00:06:03,887 --> 00:06:06,645 I'll have a talk with him. I'll have a serious talk... 78 00:06:06,646 --> 00:06:07,719 Mrs Fanning, 79 00:06:07,720 --> 00:06:10,087 the boy has significant behavioural problems. 80 00:06:10,088 --> 00:06:13,799 You know, Samuel doesn't need a full-time monitor. 81 00:06:13,800 --> 00:06:15,961 What he needs is some understanding. 82 00:06:15,962 --> 00:06:18,559 I have 24 other first graders in that class. 83 00:06:18,560 --> 00:06:20,961 Do you want me to put them all at risk because of your son? 84 00:06:20,962 --> 00:06:22,525 I think I'll just find another school. 85 00:06:22,526 --> 00:06:24,919 Mrs Fanning, you can't just take the boy out of school. 86 00:06:24,920 --> 00:06:26,888 You look after your business and I'll go and find a school 87 00:06:26,889 --> 00:06:28,599 that sees my son as a human being 88 00:06:28,600 --> 00:06:30,523 and not just as another problem to be gotten rid of. 89 00:06:30,524 --> 00:06:33,410 That is very unfair. We're only trying to help the boy. 90 00:06:33,411 --> 00:06:35,759 Please stop calling him 'the boy'. 91 00:06:35,760 --> 00:06:37,888 His name is Samuel. 92 00:06:44,800 --> 00:06:47,605 We can see Ruby and Aunty Claire at the park today. 93 00:06:47,606 --> 00:06:49,681 You can play on that swing you like 94 00:06:49,682 --> 00:06:51,523 for as long as you like, OK? 95 00:06:51,524 --> 00:06:54,439 Mrs Bruen hates me. 96 00:06:54,440 --> 00:06:56,010 No, she doesn't. 97 00:06:57,600 --> 00:06:59,329 Just need a break, that's all. 98 00:07:01,400 --> 00:07:03,448 Don't tell Aunty Claire what happened. 99 00:07:05,160 --> 00:07:07,519 I'll tell her later. 100 00:07:07,520 --> 00:07:09,239 (BEEP! BEEP!) 101 00:07:09,240 --> 00:07:12,449 - Mum, come and look at this! - I can do it again. 102 00:07:14,160 --> 00:07:15,805 Sam, don't bother the lady. 103 00:07:15,806 --> 00:07:17,359 No, no, no. That's alright. 104 00:07:17,360 --> 00:07:19,169 We have to go home and see Daddy, though, haven't we? 105 00:07:19,170 --> 00:07:20,730 My dad's in the cemetery. 106 00:07:20,731 --> 00:07:21,879 Oh. That's... 107 00:07:21,880 --> 00:07:24,770 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 108 00:07:24,771 --> 00:07:27,359 Samuel. 109 00:07:27,360 --> 00:07:28,725 I'm sorry. He just... 110 00:07:28,726 --> 00:07:31,479 No, that's alright. I shouldn't have... 111 00:07:31,480 --> 00:07:34,484 Well, your mum is very lucky to have you, then, isn't she? 112 00:07:34,485 --> 00:07:36,199 We have to go. 113 00:07:36,200 --> 00:07:38,328 - Say, "See you later," Katie. - Bye. 114 00:07:39,440 --> 00:07:41,282 WOMAN: The artist was so drunk, he vomited. 115 00:07:41,283 --> 00:07:42,884 Right in front of his own installation. 116 00:07:42,885 --> 00:07:44,799 Lost all these sales. 117 00:07:44,800 --> 00:07:46,759 You're not listening. 118 00:07:46,760 --> 00:07:48,439 I am. I am. 119 00:07:48,440 --> 00:07:51,442 So you lost all these sales and then what happened? 120 00:07:51,443 --> 00:07:53,363 Ruby! Don't play there. It's wet. 121 00:07:53,364 --> 00:07:55,839 Mum! Mum! 122 00:07:55,840 --> 00:07:58,571 I'm gonna smash its head! 123 00:08:00,880 --> 00:08:03,690 - Be careful. - Mum, Mum! I'm gonna smash it. 124 00:08:05,160 --> 00:08:06,599 (SIGHS) 125 00:08:06,600 --> 00:08:08,807 What would you like me to do for Wednesday? 126 00:08:08,808 --> 00:08:11,849 I can get their birthday cakes. That's easy. 127 00:08:13,600 --> 00:08:15,967 I was hoping Ruby would change her mind. 128 00:08:17,480 --> 00:08:19,926 She doesn't want a joint party with Sam this year. 129 00:08:19,927 --> 00:08:23,079 - Oh. - Mum! Mum! 130 00:08:23,080 --> 00:08:24,605 She wants to have a princess party. 131 00:08:24,606 --> 00:08:26,759 Mum! Mum! 132 00:08:26,760 --> 00:08:28,199 That's OK. 133 00:08:28,200 --> 00:08:30,359 We don't have to come. 134 00:08:30,360 --> 00:08:32,239 You can still come. 135 00:08:32,240 --> 00:08:33,319 SAMUEL: Mum! 136 00:08:33,320 --> 00:08:35,448 She just doesn't want to share the day with Sam anymore. 137 00:08:35,449 --> 00:08:37,442 - I understand. I understand. - Mum! 138 00:08:37,443 --> 00:08:40,649 Mum, I can go really high! Watch. 139 00:08:43,680 --> 00:08:45,523 Maybe you want to celebrate his birthday properly 140 00:08:45,524 --> 00:08:46,759 this year, anyway. 141 00:08:46,760 --> 00:08:48,999 - On the day. - Yeah, we'll see. 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,119 (GROANS) 143 00:08:50,120 --> 00:08:52,599 You know, Amelia, I just want you to be happy 144 00:08:52,600 --> 00:08:54,522 and then this birthday thing rolls around 145 00:08:54,523 --> 00:08:55,679 and I end up feeling awful. 146 00:08:55,680 --> 00:08:57,200 I don't want you to feel awful, Claire. 147 00:08:58,600 --> 00:08:59,999 We'll be fine. 148 00:09:00,000 --> 00:09:01,126 We'll be absolutely fine. 149 00:09:01,127 --> 00:09:02,804 Mum! Look at me! 150 00:09:04,880 --> 00:09:06,530 (CRIES) 151 00:09:08,040 --> 00:09:09,804 Mama! 152 00:09:14,920 --> 00:09:17,839 - Who do we have here? - Hello, Mrs Roach. 153 00:09:17,840 --> 00:09:19,759 You look tired, little one. 154 00:09:19,760 --> 00:09:21,999 Have you been in the wars today? 155 00:09:22,000 --> 00:09:23,359 A few wars. 156 00:09:23,360 --> 00:09:25,919 He's had a big day, that's all. 157 00:09:25,920 --> 00:09:27,479 He's just exhausted. 158 00:09:27,480 --> 00:09:29,239 Poor little sweetheart. 159 00:09:29,240 --> 00:09:30,599 Bugsy- 160 00:09:30,600 --> 00:09:32,284 Come here, little girl. Hello. 161 00:09:32,285 --> 00:09:34,799 You look tired too, love. 162 00:09:34,800 --> 00:09:36,159 You OK? 163 00:09:36,160 --> 00:09:38,279 Nothing five years of sleep wouldn't fix. 164 00:09:38,280 --> 00:09:39,247 (LAUGHS) 165 00:09:39,248 --> 00:09:41,083 I'll put your rubbish out for you, Grace. 166 00:09:41,084 --> 00:09:43,719 No, no, no. You've just got in, pet. 167 00:09:43,720 --> 00:09:45,245 I'll do it now. Then it's done. 168 00:09:50,320 --> 00:09:51,970 (SCRATCHING) 169 00:10:23,760 --> 00:10:25,524 You can choose one tonight. 170 00:10:32,200 --> 00:10:33,690 Where did you get this? 171 00:10:33,691 --> 00:10:35,125 On the shelf. 172 00:10:41,360 --> 00:10:44,125 (READS) "if it's in a word or it's in a look, 173 00:10:44,126 --> 00:10:46,805 "you can't get rid of the Babadook. 174 00:10:49,560 --> 00:10:53,004 "If you're a really clever one and you know what it is to see, 175 00:10:53,005 --> 00:10:55,885 "then you can make friends with a special one - 176 00:10:55,886 --> 00:10:57,370 "a friend of you and me." 177 00:10:59,840 --> 00:11:01,999 (LAUGHS) 178 00:11:02,000 --> 00:11:06,839 "His name is Mister Babadook and this is his book. 179 00:11:06,840 --> 00:11:11,359 "A rumbling sound, then three sharp knocks - 180 00:11:11,360 --> 00:11:14,759 "ba BA-ba Dook! Dook! Dook! 181 00:11:14,760 --> 00:11:17,679 "That's when you'll know he's around. 182 00:11:17,680 --> 00:11:19,921 "You'll see him if you look. 183 00:11:22,520 --> 00:11:26,279 "Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!" 184 00:11:26,280 --> 00:11:28,165 We might read another one tonight, hey? 185 00:11:28,166 --> 00:11:29,969 But you said I could choose. 186 00:11:34,320 --> 00:11:36,959 "This is what he wears on top. 187 00:11:36,960 --> 00:11:39,042 "He's funny, don't you think? 188 00:11:42,080 --> 00:11:44,162 "See him in your room at night..." 189 00:11:46,280 --> 00:11:48,203 Mum? Does it hurt the boy? 190 00:11:50,280 --> 00:11:51,479 Mum? 191 00:11:51,480 --> 00:11:54,165 Does it live under the bed? Mum? 192 00:11:55,640 --> 00:11:57,130 Mummy? 193 00:11:59,120 --> 00:12:00,679 Mummy?! 194 00:12:00,680 --> 00:12:01,879 (CRIES) 195 00:12:01,880 --> 00:12:02,924 "How sweetly they sung, 196 00:12:02,925 --> 00:12:04,602 "telling of the happiness and loveliness 197 00:12:04,603 --> 00:12:06,681 "that lay at the bottom of the ocean 198 00:12:06,682 --> 00:12:09,126 and entreating the sirens not to be afraid." 199 00:12:10,760 --> 00:12:12,444 (SAM GROANS) 200 00:13:04,920 --> 00:13:07,207 (LOUNGE MUSIC PLAYS) 201 00:13:15,680 --> 00:13:18,519 WOMAN: It's that time of night again. 202 00:13:18,520 --> 00:13:19,169 Time... 203 00:13:19,170 --> 00:13:21,524 WOMAN: if that's what the doctor ordered, I... 204 00:13:21,525 --> 00:13:23,807 Oh, yeah. Yeah. That's what the doctor ordered. 205 00:13:23,808 --> 00:13:27,282 (ROMANTIC MUSIC PLAYS) 206 00:13:37,160 --> 00:13:38,685 - MAN: Do you... - (SWITCHES OFF TV) 207 00:14:11,680 --> 00:14:13,444 (BUZZING) 208 00:14:24,440 --> 00:14:27,444 (BUZZING) 209 00:14:39,200 --> 00:14:41,119 (BUZZING) 210 00:14:41,120 --> 00:14:42,690 (BREATH ES HEAVILY) 211 00:14:53,520 --> 00:14:55,284 (MOANS) 212 00:15:00,400 --> 00:15:01,599 Mum! 213 00:15:01,600 --> 00:15:03,362 - It's in my room! - What is? 214 00:15:03,363 --> 00:15:05,089 - The Babadook! - Oh, no. 215 00:15:05,090 --> 00:15:09,599 No, no, no. This is not going to happen. 216 00:15:09,600 --> 00:15:12,251 The closet doors were closed and now they're wide open. 217 00:15:12,252 --> 00:15:14,159 It's just a book. 218 00:15:14,160 --> 00:15:16,439 It can't hurt you. 219 00:15:16,440 --> 00:15:19,079 You've had a big day. 220 00:15:19,080 --> 00:15:21,606 You're just exhausted. 221 00:15:22,800 --> 00:15:26,168 I don't want anything bad to happen to you, Mum. 222 00:15:28,280 --> 00:15:31,639 Nothing bad's going to happen, Sam. 223 00:15:31,640 --> 00:15:34,086 I'm gonna protect you. 224 00:15:40,000 --> 00:15:42,970 (CLOCK TICKS) 225 00:15:51,000 --> 00:15:52,968 (DISTANT THUMPING) 226 00:16:06,640 --> 00:16:08,608 (FOOTSTEPS, CREAKING) 227 00:16:35,680 --> 00:16:39,605 (TRAIN RATTLES ON TRACKS) 228 00:16:41,360 --> 00:16:43,931 SAMUEL: Mum, it's 9:00. 229 00:16:54,560 --> 00:16:56,608 He's not running a fever anymore. 230 00:16:56,609 --> 00:17:00,799 No, no, no. My sister's gonna take him. Put it back! 231 00:17:00,800 --> 00:17:02,564 Put it back or it goes in the bin. 232 00:17:02,565 --> 00:17:03,759 (GROANS) 233 00:17:03,760 --> 00:17:05,679 Sorry. What was that? 234 00:17:05,680 --> 00:17:09,081 Oh, no. I couldn't get to the phone. He was vomiting. 235 00:17:09,082 --> 00:17:11,845 Yeah, yeah, yeah. No worries. I'll see you soon. 236 00:17:11,846 --> 00:17:15,083 Samuel, no monster talk at Aunty Claire's, OK? 237 00:17:16,240 --> 00:17:20,131 Samuel - no Babadook. No nothing. Alright? 238 00:17:23,040 --> 00:17:25,088 (GENTLE MUSIC) 239 00:17:27,560 --> 00:17:30,079 88. Number 88. 240 00:17:30,080 --> 00:17:31,919 Two fat ladies. 241 00:17:31,920 --> 00:17:33,479 Good, Elaine! 242 00:17:33,480 --> 00:17:36,006 Another few days and someone could call out, "Bingo!" 243 00:17:39,360 --> 00:17:40,639 Number 11. 244 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 Who has number 11? 245 00:17:42,320 --> 00:17:44,319 Legs 11. 246 00:17:44,320 --> 00:17:47,051 Hey? See what else we've got. 247 00:17:49,280 --> 00:17:51,199 5 billion. 248 00:17:51,200 --> 00:17:53,521 Anyone got 5 billion? 249 00:18:04,160 --> 00:18:06,811 Beverley's not very impressed with your bingo skills. 250 00:18:09,800 --> 00:18:12,279 - Are you alright? - Yeah, yeah. 251 00:18:12,280 --> 00:18:14,931 No, I'm fine. How are you? How's D wing? 252 00:18:14,932 --> 00:18:18,003 Fine. Yeah. Just a bunch of old people. 253 00:18:20,520 --> 00:18:23,279 You don't have to be fine, you know. 254 00:18:23,280 --> 00:18:26,559 Just a bit stressed at the moment. 255 00:18:26,560 --> 00:18:28,324 Why don't you go home? 256 00:18:29,400 --> 00:18:32,719 Old cranky bitch - she goes after lunch. 257 00:18:32,720 --> 00:18:33,607 I can cover for you. 258 00:18:33,608 --> 00:18:36,126 - You'd do that? - Yeah. 259 00:18:37,800 --> 00:18:39,679 I'll give you my Pay- 260 00:18:39,680 --> 00:18:41,523 Oh, no. Don't be ridiculous. 261 00:18:41,524 --> 00:18:43,719 You've got a sick boy. 262 00:18:43,720 --> 00:18:45,519 Life's too short. 263 00:18:45,520 --> 00:18:48,279 You're so sweet, Robbie. 264 00:18:48,280 --> 00:18:49,439 (SIGHS) 265 00:18:49,440 --> 00:18:51,679 - You should go. - Yeah. 266 00:18:51,680 --> 00:18:54,763 - Say hi to Sam for me. - I will. 267 00:19:43,400 --> 00:19:46,721 (YELLS) Where have you been? You weren't at work. 268 00:19:46,722 --> 00:19:47,919 Rung you a million times. 269 00:19:47,920 --> 00:19:48,919 What happened? 270 00:19:48,920 --> 00:19:50,921 Just scared the crap out of Ruby. That's all. 271 00:19:50,922 --> 00:19:53,965 He insisted on talking to this bloody Babadook thing all day. 272 00:19:53,966 --> 00:19:56,121 Just talking to the air - even freaked me out. 273 00:19:56,122 --> 00:19:57,119 I'm so sorry. 274 00:19:57,120 --> 00:19:58,531 You need to get him to see someone, Amelia. 275 00:19:58,520 --> 00:20:00,363 It's not normal for a kid to carry on with this rubbish. 276 00:20:00,364 --> 00:20:01,766 It's not rubbish. It's real! 277 00:20:01,767 --> 00:20:03,808 Don't you talk to your Aunty Claire like that. 278 00:20:06,400 --> 00:20:08,045 Where did you get those firecrackers? 279 00:20:08,046 --> 00:20:09,879 You got them for me on the internet. 280 00:20:09,880 --> 00:20:11,320 Well, that's the end of the internet. 281 00:20:13,480 --> 00:20:16,245 If the Babadook was real, we'd see it right now, wouldn't we? 282 00:20:16,246 --> 00:20:19,719 It wants to scare you first then you'll see it. 283 00:20:19,720 --> 00:20:21,479 Well, I'm not scared. 284 00:20:21,480 --> 00:20:24,484 You will be when it creeps into your room at night. 285 00:20:24,485 --> 00:20:26,079 That's enough. 286 00:20:26,080 --> 00:20:28,559 You will be when it eats your insides. 287 00:20:28,560 --> 00:20:29,366 I've decided 288 00:20:29,367 --> 00:20:31,169 you're not having your birthday with Ruby this week. 289 00:20:31,170 --> 00:20:32,810 No cake, no games. That's the end of it. 290 00:20:37,280 --> 00:20:38,759 Samuel. 291 00:20:38,760 --> 00:20:40,205 (TV PLAYS IN DISTANCE) 292 00:20:47,800 --> 00:20:51,719 Ladies and gentlemen, Mum and Dad, 293 00:20:51,720 --> 00:20:54,279 life is not always as it seems. 294 00:20:54,280 --> 00:20:57,399 It can be a wondrous thing. 295 00:20:57,400 --> 00:21:01,644 But it can also be very treacherous. 296 00:21:02,680 --> 00:21:03,841 (YELPS) 297 00:21:09,360 --> 00:21:12,559 Don't worry, Dad. I'll save Mum. 298 00:21:12,560 --> 00:21:15,450 I'm gonna trap the Babadook like this. 299 00:21:18,240 --> 00:21:21,319 And when it's trapped, I'm gonna kill it. 300 00:21:21,320 --> 00:21:23,322 AMELIA: Samuel. 301 00:21:32,280 --> 00:21:34,079 I was just putting something back. 302 00:21:34,080 --> 00:21:35,443 All your father's things are down there. 303 00:21:35,444 --> 00:21:36,441 He's my father. 304 00:21:36,442 --> 00:21:38,488 You don't own him! (KNOCK AT DOOR) 305 00:21:40,120 --> 00:21:42,282 Just thought I'd see how you're going. 306 00:21:45,600 --> 00:21:46,886 Can I come in? 307 00:21:48,160 --> 00:21:51,159 Hey, matey. This is for you. 308 00:21:51,160 --> 00:21:53,845 My mum always got me a model plane when I was sick. (LAUGHS) 309 00:21:53,846 --> 00:21:55,285 I'm not sick. 310 00:21:56,840 --> 00:21:59,079 Oh. I-l thought... 311 00:21:59,080 --> 00:22:00,679 No, he's not, actually. 312 00:22:00,680 --> 00:22:03,639 The truth is he's so disobedient he can't go to school anymore. 313 00:22:03,640 --> 00:22:04,639 You said that's not true. 314 00:22:04,640 --> 00:22:06,130 How many 6-year-old boys do you know, Robbie, 315 00:22:06,120 --> 00:22:07,246 who still believe in monsters? 316 00:22:07,247 --> 00:22:08,359 I hate you! 317 00:22:08,360 --> 00:22:09,850 She won't let me have a birthday party 318 00:22:09,851 --> 00:22:12,764 and she won't let me have a dad! 319 00:22:59,920 --> 00:23:01,649 (GASPS) 320 00:23:17,080 --> 00:23:18,764 Ohh. 321 00:23:23,360 --> 00:23:24,566 Don't eat it. 322 00:23:37,040 --> 00:23:38,883 The Babadook did it, Mum. 323 00:23:40,480 --> 00:23:42,005 Go and watch a DVD and I'll make something else. 324 00:23:42,006 --> 00:23:43,479 The Babadook did it! 325 00:23:43,480 --> 00:23:45,209 Just go and watch a DVD, Samuel. 326 00:23:45,210 --> 00:23:47,759 MAN: (ON TV) Ladies and gentlemen, 327 00:23:47,760 --> 00:23:49,759 girls and boys, 328 00:23:49,760 --> 00:23:54,999 welcome to the great Martin's DVD 'School of Magic'. 329 00:23:55,000 --> 00:23:57,959 Life is not always as it seems. 330 00:23:57,960 --> 00:24:01,919 It can be a wondrous thing. 331 00:24:01,920 --> 00:24:05,799 But it can also be very treacherous. 332 00:24:05,800 --> 00:24:08,039 In this DVD, 333 00:24:08,040 --> 00:24:12,479 you will learn magic tricks to surprise, to delight 334 00:24:12,480 --> 00:24:17,884 and perhaps even shock your family and friends. 335 00:24:40,320 --> 00:24:42,004 Do you think this is funny? 336 00:24:43,320 --> 00:24:46,130 Oh, no. No. No! 337 00:24:48,080 --> 00:24:49,679 (GRUNTS) Give it to me! 338 00:24:49,680 --> 00:24:51,159 (SCREECHES) 339 00:24:51,160 --> 00:24:53,731 Do you wanna die? 340 00:24:58,280 --> 00:25:00,362 (DRIPPING) 341 00:25:11,840 --> 00:25:13,808 (PANTS) 342 00:25:23,720 --> 00:25:25,961 (PANTS HEAVILY) 343 00:25:41,440 --> 00:25:43,239 (THUMP!) (GASPS) 344 00:25:43,240 --> 00:25:46,926 (SINISTER MUSIC) 345 00:25:55,360 --> 00:25:57,408 (PANTS) 346 00:26:03,240 --> 00:26:05,719 Don't let it in! Don't let it in! 347 00:26:05,720 --> 00:26:09,279 Don't let it in! Don't let it in! Don't let it in! 348 00:26:09,280 --> 00:26:11,009 Don't let it in! 349 00:26:59,280 --> 00:27:00,884 (FOOTSTEPS) 350 00:27:18,960 --> 00:27:22,248 SAMUEL: Mum, do we have to go to Ruby's party? 351 00:27:32,200 --> 00:27:34,639 I've already got this doll, Mum. 352 00:27:34,640 --> 00:27:35,919 Now she's got a twin. 353 00:27:35,920 --> 00:27:37,120 They can go shopping together. 354 00:27:41,480 --> 00:27:44,039 - Off you go. - (SAM GROANS) 355 00:27:44,040 --> 00:27:46,319 He's just really tired. 356 00:27:46,320 --> 00:27:48,561 (CRIES OUT) 357 00:27:50,960 --> 00:27:53,361 Go and play right now. 358 00:27:59,600 --> 00:28:02,159 Claire tells me you're a writer. 359 00:28:02,160 --> 00:28:04,759 Oh, no, not really. Not anymore. 360 00:28:04,760 --> 00:28:07,159 What kind of writing did you do? 361 00:28:07,160 --> 00:28:10,959 I wrote some articles for some magazines, did some kids' stuff. 362 00:28:10,960 --> 00:28:13,281 You just need to get back into it. That's all. 363 00:28:13,282 --> 00:28:14,686 It must be difficult. 364 00:28:14,687 --> 00:28:18,001 I do volunteer work with some disadvantaged women 365 00:28:18,002 --> 00:28:20,651 and a few of them have lost their husbands 366 00:28:20,652 --> 00:28:23,211 and they find it very hard. 367 00:28:25,000 --> 00:28:26,604 How's Richard's merger going? 368 00:28:26,605 --> 00:28:30,679 WOMAN: Oh, good. I mean, his workload's just ballooned. 369 00:28:30,680 --> 00:28:33,359 I've got the kids 24/7, it feels like. 370 00:28:33,360 --> 00:28:34,479 CLAIRE: Tell me about it! 371 00:28:34,480 --> 00:28:36,721 I don't even have time to go to the gym anymore. It's ridiculous! 372 00:28:36,722 --> 00:28:38,279 That's a real tragedy. 373 00:28:38,280 --> 00:28:41,485 Not having time to go to the gym anymore. How do you cope? 374 00:28:41,486 --> 00:28:43,481 You must have so much to talk about 375 00:28:43,482 --> 00:28:45,084 with those poor disadvantaged women. 376 00:28:47,680 --> 00:28:50,331 (CHILDREN GIGGLE) 377 00:28:56,040 --> 00:28:59,599 This is my tree house. You're not allowed in here. 378 00:28:59,600 --> 00:29:01,011 I'm not hurting anybody. 379 00:29:03,440 --> 00:29:05,204 Bye. 380 00:29:07,080 --> 00:29:09,048 - Thanks. - Thanks. 381 00:29:14,760 --> 00:29:16,649 How would your mum know if it's real or not? 382 00:29:16,650 --> 00:29:18,599 She never comes to our house. 383 00:29:18,600 --> 00:29:21,001 Mum told Dad she didn't want to go to your house 384 00:29:21,002 --> 00:29:22,805 'cause it's too depressing. 385 00:29:22,806 --> 00:29:25,690 The Babadook would eat your mum for breakfast. 386 00:29:25,691 --> 00:29:28,119 - It'd rip her arms off. - Shut up! 387 00:29:28,120 --> 00:29:31,199 They feel sorry for me, Claire. There's a big difference. 388 00:29:31,200 --> 00:29:33,521 God, Amelia, as soon as anyone mentions Oskar, you can't cope. 389 00:29:33,522 --> 00:29:35,999 - That's not true. - It'll be seven years. 390 00:29:36,000 --> 00:29:37,411 Isn't it time you moved on? 391 00:29:37,412 --> 00:29:38,879 I have moved on. 392 00:29:38,880 --> 00:29:42,199 I don't mention him. I don't talk about him. 393 00:29:42,200 --> 00:29:44,244 What strain is that on you, Claire? 394 00:29:44,245 --> 00:29:46,923 RUBY: You're not even good enough to have a dad. 395 00:29:46,924 --> 00:29:48,888 Everyone else has one and you don't. 396 00:29:48,889 --> 00:29:50,479 I do have a dad! 397 00:29:50,480 --> 00:29:53,239 I listen to your life day in, day out, 398 00:29:53,240 --> 00:29:56,210 and you never stop to ask me anything about mine. 399 00:29:56,211 --> 00:29:57,399 I do! 400 00:29:57,400 --> 00:29:59,039 I want to know how you are. 401 00:29:59,040 --> 00:30:00,690 You don't come round to our house anymore. 402 00:30:00,691 --> 00:30:02,808 Because I can't stand being around your son. 403 00:30:02,809 --> 00:30:05,319 I can't believe you just said that. 404 00:30:05,320 --> 00:30:07,763 You can't stand being around him yourself. 405 00:30:07,764 --> 00:30:10,161 RUBY: Your dad died so he didn't have to be with you. 406 00:30:10,162 --> 00:30:11,599 That's not true! 407 00:30:11,600 --> 00:30:12,761 And your mum doesn't want you. 408 00:30:12,762 --> 00:30:15,001 - No-one wants you. - (GRUNTS) 409 00:30:16,160 --> 00:30:17,679 (THUD!) 410 00:30:17,680 --> 00:30:19,330 (CRIES) 411 00:30:25,640 --> 00:30:26,799 What did you do?! 412 00:30:26,800 --> 00:30:29,371 She said I didn't have a dad. She kept saying it. 413 00:30:30,920 --> 00:30:32,479 Is she alright? 414 00:30:32,480 --> 00:30:35,003 Stay here and look after the children 415 00:30:35,004 --> 00:30:37,002 or do you want another one to get hurt? 416 00:30:37,003 --> 00:30:41,879 SAMUEL: (SCREAMS) Mummy! She wouldn't believe me! 417 00:30:41,880 --> 00:30:44,279 Mummy! Mummy! 418 00:30:44,280 --> 00:30:46,119 (SHRIEKS) Mummy! 419 00:30:46,120 --> 00:30:49,959 - Mummy! Mummy! - Why can't you just be normal?! 420 00:30:49,960 --> 00:30:51,479 (SCREAMS) 421 00:30:51,480 --> 00:30:53,679 There is no Babadook! 422 00:30:53,680 --> 00:30:55,359 (SCREAMS) 423 00:30:55,360 --> 00:30:57,522 Get out! 424 00:31:00,080 --> 00:31:02,639 - Get out! - Samuel? 425 00:31:02,640 --> 00:31:04,799 - Mummy! - Stop this now! 426 00:31:04,800 --> 00:31:07,559 Get out! Get out! Get out! 427 00:31:07,560 --> 00:31:10,086 (SCREAMS) 428 00:31:25,960 --> 00:31:27,159 Please help me! 429 00:31:27,160 --> 00:31:29,242 There's something wrong with my son. 430 00:31:40,640 --> 00:31:43,722 I think it may have been a febrile convulsion. 431 00:31:43,723 --> 00:31:45,519 That's when the brain overheats. 432 00:31:45,520 --> 00:31:46,806 It always looks worse than it is. 433 00:31:46,807 --> 00:31:48,605 I've never seen anything like this. 434 00:31:48,606 --> 00:31:50,601 We'll have to wait until the tests come back. 435 00:31:50,602 --> 00:31:52,329 All his other results are normal. 436 00:31:52,330 --> 00:31:56,319 He's obviously suffering a high level of anxiety. 437 00:31:56,320 --> 00:31:58,002 Very committed to the monster theory. 438 00:31:58,003 --> 00:31:59,331 That's an understatement. 439 00:32:00,400 --> 00:32:02,919 All children see monsters. 440 00:32:02,920 --> 00:32:04,604 Not like this. 441 00:32:05,880 --> 00:32:07,879 And it's getting worse. 442 00:32:07,880 --> 00:32:10,479 He's becoming aggressive. 443 00:32:10,480 --> 00:32:12,005 He could see a psychiatrist. 444 00:32:12,006 --> 00:32:13,559 I can refer you. 445 00:32:13,560 --> 00:32:15,085 Takes a few weeks to get in. 446 00:32:15,086 --> 00:32:16,241 That'd be great. 447 00:32:18,080 --> 00:32:21,279 But can you just give me something for now, 448 00:32:21,280 --> 00:32:23,647 just to make him sleep? 449 00:32:24,720 --> 00:32:26,290 Um, just until... 450 00:32:27,520 --> 00:32:29,602 ...just until we get an appointment. 451 00:32:30,760 --> 00:32:32,839 Please? 452 00:32:32,840 --> 00:32:37,439 I haven't slept in weeks and neither has Samuel 453 00:32:37,440 --> 00:32:38,803 and when we go home tonight, 454 00:32:38,804 --> 00:32:40,723 this whole nightmare will start up again 455 00:32:40,724 --> 00:32:41,926 and I am really... 456 00:32:41,927 --> 00:32:44,685 ...I'm really not coping. 457 00:32:46,840 --> 00:32:51,279 I can give you a short course of sedatives. 458 00:32:51,280 --> 00:32:53,599 Just until the tests come back. 459 00:32:53,600 --> 00:32:58,279 Most mothers aren't too keen on them unless it's really bad. 460 00:32:58,280 --> 00:33:00,203 It's really bad. 461 00:33:07,120 --> 00:33:11,519 These can make children feel foggy. 462 00:33:11,520 --> 00:33:13,679 Perhaps some temporary nausea. 463 00:33:13,680 --> 00:33:16,759 They'll certainly help him sleep, though. 464 00:33:16,760 --> 00:33:20,207 - That's for one week. - Thank you. 465 00:33:22,240 --> 00:33:24,519 SAMUEL: Why don't people like me? 466 00:33:24,520 --> 00:33:26,519 AMELIA: Why do you say that? 467 00:33:26,520 --> 00:33:30,286 Ruby said people don't like me 'cause I'm weird. 468 00:33:31,480 --> 00:33:35,280 Sometimes people say things that aren't true. 469 00:33:38,720 --> 00:33:42,639 You just need to take your medicine, have a big sleep 470 00:33:42,640 --> 00:33:43,971 and not worry. 471 00:33:45,400 --> 00:33:47,119 I don't want you to die. 472 00:33:47,120 --> 00:33:50,119 I'm not gonna die for a long time yet. 473 00:33:50,120 --> 00:33:54,205 Did you think that about my dad before he died? 474 00:33:58,160 --> 00:34:01,639 Just take your pill so you can go to sleep. 475 00:34:01,640 --> 00:34:03,879 I've got the day off tomorrow. 476 00:34:03,880 --> 00:34:05,848 Maybe we could do something, hmm? 477 00:34:05,849 --> 00:34:09,079 Will these make the Babadook go away? 478 00:34:09,080 --> 00:34:10,719 I think so 479 00:34:10,720 --> 00:34:12,529 but you have to promise me not to mention it again. 480 00:34:12,530 --> 00:34:16,399 I promise to protect you if you promise to protect me. 481 00:34:16,400 --> 00:34:18,159 Then I won't mention it. 482 00:34:18,160 --> 00:34:22,319 I promise to protect you. 483 00:34:22,320 --> 00:34:23,970 Come on. 484 00:34:34,760 --> 00:34:35,886 Come on. 485 00:34:42,120 --> 00:34:44,519 Can you stay here with me? 486 00:34:44,520 --> 00:34:46,359 Yes. 487 00:34:46,360 --> 00:34:48,599 I love you, Mum. 488 00:34:48,600 --> 00:34:50,329 Me too. 489 00:35:00,360 --> 00:35:03,728 (EERIE MUSIC) 490 00:35:32,800 --> 00:35:36,168 (DRIPPING) 491 00:36:00,800 --> 00:36:02,290 (KNOCK AT DOOR) 492 00:36:20,800 --> 00:36:23,371 (LOUD KNOCKING AT DOOR) 493 00:36:29,320 --> 00:36:32,563 (TINKLING) 494 00:37:17,880 --> 00:37:18,847 (SNAP!) 495 00:37:18,848 --> 00:37:19,887 (GASPS) 496 00:37:31,200 --> 00:37:32,850 (GASPS) 497 00:37:45,240 --> 00:37:47,479 CLAIRE: (ON PHONE) Her nose is broken in two places. 498 00:37:47,480 --> 00:37:48,288 She may need surgery. 499 00:37:48,289 --> 00:37:49,599 AMELIA: I'll pay for everything. 500 00:37:49,600 --> 00:37:51,284 CLAIRE: You can't even pay your own bills. 501 00:37:51,285 --> 00:37:52,606 Look, I really have to go. 502 00:37:52,607 --> 00:37:56,241 AMELIA: Claire, I think someone is stalking me and Samuel. 503 00:37:56,242 --> 00:37:57,559 CLAIRE: What? 504 00:37:57,560 --> 00:37:59,528 AMELIA: A book turned up at our place. 505 00:37:59,529 --> 00:38:02,999 I threw it away but somebody glued it back together 506 00:38:03,000 --> 00:38:04,729 and put it on our doorstep. 507 00:38:04,730 --> 00:38:07,999 CLAIRE: Amelia, I just can't help you right now. 508 00:38:08,000 --> 00:38:10,839 I don't expect you to help. I just wanted... 509 00:38:10,840 --> 00:38:13,002 CLAIRE: If you're that worried, you should go to the police. 510 00:38:13,003 --> 00:38:15,731 I have to go. (HANGS UP) 511 00:38:31,840 --> 00:38:33,679 (PHONE RINGS) 512 00:38:33,680 --> 00:38:35,330 Claire! 513 00:38:37,120 --> 00:38:38,451 Hello? 514 00:38:40,040 --> 00:38:44,359 (RASPY VOICE) Mmm, Babadook... 515 00:38:44,360 --> 00:38:48,285 ...dook... dook. 516 00:38:50,280 --> 00:38:52,362 (DOOR CLOSES) 517 00:38:54,440 --> 00:38:57,239 Hi. 518 00:38:57,240 --> 00:39:01,039 I want to report someone stalking me and my child. 519 00:39:01,040 --> 00:39:02,326 Can you tell us what happened? 520 00:39:02,327 --> 00:39:05,159 Somebody sent me a children's book. 521 00:39:05,160 --> 00:39:06,799 (LAUGHS) 522 00:39:06,800 --> 00:39:09,079 And? 523 00:39:09,080 --> 00:39:12,119 And it contained violent and graphic images 524 00:39:12,120 --> 00:39:14,084 of my child and me being murdered. 525 00:39:14,085 --> 00:39:16,003 Can we have a look at the book, please? 526 00:39:16,004 --> 00:39:18,159 I burnt it. 527 00:39:18,160 --> 00:39:20,759 You burnt it? 528 00:39:20,760 --> 00:39:21,839 Yes. 529 00:39:21,840 --> 00:39:24,241 Well, unfortunately, there's nothing we can do about it. 530 00:39:26,000 --> 00:39:29,679 He's been making phone calls to me as well. 531 00:39:29,680 --> 00:39:30,919 What's he been saying? 532 00:39:30,920 --> 00:39:34,439 Nothing, just making these... noises. 533 00:39:34,440 --> 00:39:36,202 How do you know it's the same person? 534 00:39:36,203 --> 00:39:38,567 Because of what he wrote in the book. 535 00:39:38,568 --> 00:39:40,239 The book you burnt? 536 00:39:40,240 --> 00:39:42,322 Yes. 537 00:39:45,600 --> 00:39:46,965 (SINISTER MUSIC) 538 00:39:58,000 --> 00:39:59,081 OK. 539 00:40:00,600 --> 00:40:02,523 Don't worry about it. 540 00:40:11,800 --> 00:40:13,839 Did you get your things done? 541 00:40:13,840 --> 00:40:15,919 Mrs Roach has Parkinson's. 542 00:40:15,920 --> 00:40:17,645 That's why she shakes like this. 543 00:40:17,646 --> 00:40:19,322 Samuel, you don't have to say everything 544 00:40:19,323 --> 00:40:20,526 that goes through your head. 545 00:40:20,527 --> 00:40:22,999 Oh, it's alright, love. 546 00:40:23,000 --> 00:40:27,799 He wanted to know so we talked about it. 547 00:40:27,800 --> 00:40:30,359 He sees things as they are, that one. 548 00:40:30,360 --> 00:40:31,999 Oskar was the same. 549 00:40:32,000 --> 00:40:33,650 He always spoke his mind. 550 00:40:33,651 --> 00:40:36,405 Do you have to keep on bringing him up? 551 00:40:40,640 --> 00:40:42,159 (BARKS) 552 00:40:42,160 --> 00:40:43,599 Hey, Bugsy- 553 00:40:43,600 --> 00:40:46,519 - (BUGSY GROWLS, BARKS) - Hey. 554 00:40:46,520 --> 00:40:48,807 - (BUGSY CONTINUES BARKING) - Hey! 555 00:40:53,680 --> 00:40:55,842 (SIGHS) 556 00:41:03,280 --> 00:41:04,964 Eugh! (GASPS) 557 00:41:51,920 --> 00:41:54,082 Don't come in here. 558 00:42:01,160 --> 00:42:03,049 (KNOCK AT DOOR) 559 00:42:06,000 --> 00:42:08,319 I don't want to buy anything. 560 00:42:08,320 --> 00:42:10,319 Are you Amelia Vanick? 561 00:42:10,320 --> 00:42:11,319 Yes. 562 00:42:11,320 --> 00:42:13,799 I'm Warren Newton and this is Prue Flannery 563 00:42:13,800 --> 00:42:15,525 from the Department of Community Services. 564 00:42:15,526 --> 00:42:17,484 My son's only been away for two days. 565 00:42:17,485 --> 00:42:20,881 He's not actually registered at Babbage Bay anymore. 566 00:42:20,882 --> 00:42:22,999 If I could just come in and meet Samuel 567 00:42:23,000 --> 00:42:25,080 and get you to look at these papers, that'd be great. 568 00:42:26,040 --> 00:42:29,399 I'm just in the middle of cleaning up the house 569 00:42:29,400 --> 00:42:30,919 at the moment. 570 00:42:30,920 --> 00:42:34,720 I'm sorry. There's stuff everywhere. 571 00:42:37,240 --> 00:42:39,519 Hello, Samuel. 572 00:42:39,520 --> 00:42:43,366 I'm Prue and this is Warren. 573 00:42:44,800 --> 00:42:46,279 How are you? 574 00:42:46,280 --> 00:42:49,839 I'm a bit tired from the drugs Mum gave me. 575 00:42:49,840 --> 00:42:53,759 Not drugs. Tranquillisers... from the doctor. 576 00:42:53,760 --> 00:42:55,559 He had a fit yesterday. 577 00:42:55,560 --> 00:42:58,839 I'm really tired, actually. 578 00:42:58,840 --> 00:43:00,490 PRUE: That's no good. 579 00:43:03,240 --> 00:43:05,322 May I have a glass of water, please? 580 00:43:05,323 --> 00:43:09,484 Yes. Of course. I'll get you one. 581 00:43:16,080 --> 00:43:17,999 It's a real mess. 582 00:43:18,000 --> 00:43:20,321 I just found this cockroach infestation. 583 00:43:20,322 --> 00:43:21,805 I normally have the house sprayed. 584 00:43:21,806 --> 00:43:23,605 I did actually already have it sprayed 585 00:43:23,606 --> 00:43:26,331 but there's this hole in the wall behind the fridge 586 00:43:26,332 --> 00:43:27,924 and that's why I... 587 00:43:32,560 --> 00:43:35,119 I didn't mean a hole in the wall. 588 00:43:35,120 --> 00:43:37,519 There was a hole in the wallpaper. 589 00:43:37,520 --> 00:43:39,724 That's where they were laying their eggs, I think. 590 00:43:39,725 --> 00:43:41,802 WARREN: We've caught you at a bad time. 591 00:43:43,040 --> 00:43:44,685 I'll leave you with this. 592 00:43:44,686 --> 00:43:47,203 We're required to come back in a week 593 00:43:47,204 --> 00:43:48,929 to talk through your options. 594 00:43:48,930 --> 00:43:51,048 Here's my card. 595 00:43:52,240 --> 00:43:56,768 SAMUEL: Mum, I think I'm gonna vomit. 596 00:44:07,320 --> 00:44:09,448 (TV PLAYS IN DISTANCE) 597 00:44:15,480 --> 00:44:17,923 WOMAN: (ON TV) What was that noise I heard? 598 00:44:17,924 --> 00:44:20,683 WOMAN 2: (ON TV) I didn't hear any noise. 599 00:44:20,684 --> 00:44:22,887 WOMAN: Wind howling, doors slamming. 600 00:44:22,888 --> 00:44:25,719 I declare, I think this house is haunted. 601 00:44:25,720 --> 00:44:26,243 (GASPS) 602 00:44:26,244 --> 00:44:29,839 Mum, I'm gonna go to bed. 603 00:44:29,840 --> 00:44:31,759 WOMAN 2: Are you sick? 604 00:44:31,760 --> 00:44:33,000 WOMAN: Oh, no, Granny. 605 00:44:34,560 --> 00:44:36,559 It's only 6:00. 606 00:44:36,560 --> 00:44:39,211 Don't you want to stay up with your mum for a while? 607 00:44:39,212 --> 00:44:40,599 No. 608 00:44:40,600 --> 00:44:43,524 If you go to bed now, the pills won't work properly. 609 00:44:46,840 --> 00:44:50,401 You have to stay up for a while, sweetheart. 610 00:44:51,560 --> 00:44:53,688 (SIGHS) 611 00:45:01,680 --> 00:45:03,648 (TV PLAYS) 612 00:45:04,680 --> 00:45:06,679 BOY: (ON TV) Where's its mother, Skip? 613 00:45:06,680 --> 00:45:08,205 Koalas don't leave their babies about. 614 00:45:08,206 --> 00:45:10,159 Are you off now, Dad? 615 00:45:10,160 --> 00:45:11,805 MAN: (ON TV) Yep. Soon as I fuel up. 616 00:45:11,806 --> 00:45:13,679 Tell Jerry I'll keep in touch on the radio 617 00:45:13,680 --> 00:45:15,920 and I'll be back before breakfast the day after tomorrow. 618 00:45:17,280 --> 00:45:19,484 AMELIA: (READS) "And the Prince and the Princess 619 00:45:19,485 --> 00:45:22,324 "lived happily together in a beautiful palace 620 00:45:22,325 --> 00:45:24,721 "for the rest of their days." 621 00:45:47,560 --> 00:45:50,803 (WIND HOWLS) 622 00:46:09,200 --> 00:46:11,089 (CLATTERING) 623 00:46:18,960 --> 00:46:20,599 (BUGSY BARKS) 624 00:46:20,600 --> 00:46:22,568 (GASPS, SIGHS) 625 00:46:39,720 --> 00:46:42,405 (CLATTERING) 626 00:46:47,560 --> 00:46:49,483 (DOOR CREAKS) 627 00:46:59,000 --> 00:47:00,519 (GASPS) 628 00:47:00,520 --> 00:47:03,239 (CLATTERING) 629 00:47:03,240 --> 00:47:06,839 (RASPY VOICE) Babadook... 630 00:47:06,840 --> 00:47:10,639 ...dook... dook. 631 00:47:10,640 --> 00:47:12,404 (PANTS) 632 00:47:24,920 --> 00:47:26,649 (CLICK!) 633 00:47:29,360 --> 00:47:31,567 (GROWLING, SQUEAKING) 634 00:47:33,200 --> 00:47:35,239 (SCREAMING) 635 00:47:35,240 --> 00:47:37,049 (GASPS) 636 00:47:43,600 --> 00:47:46,079 SAMUEL: What are we doing? 637 00:47:46,080 --> 00:47:47,844 AMELIA: We're going downstairs. 638 00:47:47,845 --> 00:47:50,127 - Why? - Because we are. 639 00:47:55,080 --> 00:47:57,731 (GROWLING) 640 00:48:08,160 --> 00:48:10,999 MAN: (ON TV) Iris, Iris, Iris. 641 00:48:11,000 --> 00:48:12,759 WOMAN: (ON TV) No. 642 00:48:12,760 --> 00:48:15,525 (MUSIC BOX TINKLES) 643 00:48:52,120 --> 00:48:56,330 (MUSIC BOX WINDS DOWN) 644 00:48:59,400 --> 00:49:00,322 (BUGSY BARKS) 645 00:49:00,323 --> 00:49:02,084 WOMAN: (ON TV) Glass and mirror attachment. 646 00:49:02,085 --> 00:49:04,002 Clean and polish shower doors or mirrors 647 00:49:04,003 --> 00:49:05,479 for a streak-free shine. 648 00:49:05,480 --> 00:49:06,811 As part of your steaming special, 649 00:49:06,800 --> 00:49:08,564 we'll even include the garment and upholst... 650 00:49:08,565 --> 00:49:11,928 Oh, I don't want to give it to anyone at work. 651 00:49:13,600 --> 00:49:16,519 (LAUGHS) Alright. Give all my shifts away. 652 00:49:16,520 --> 00:49:17,806 That's just what I need. 653 00:49:19,640 --> 00:49:20,966 I can't help it if I'm sick. 654 00:49:20,967 --> 00:49:22,325 What do you expect me to do? 655 00:49:23,480 --> 00:49:25,005 You do that! 656 00:49:38,880 --> 00:49:43,442 Mum, I took the pills but I feel sick again. 657 00:49:45,080 --> 00:49:47,731 I need to eat something. 658 00:49:51,680 --> 00:49:55,241 I couldn't find any food in the fridge. 659 00:49:56,960 --> 00:50:00,119 You said to have them with food. 660 00:50:00,120 --> 00:50:03,919 I'm really hungry, Mum. 661 00:50:03,920 --> 00:50:07,879 Why do you have to keep talk, talk, talking? 662 00:50:07,880 --> 00:50:09,759 Don't you ever stop? 663 00:50:09,760 --> 00:50:13,239 - I was just... - I need to sleep! 664 00:50:13,240 --> 00:50:16,599 I'm sorry, Mummy. I was just really hungry. 665 00:50:16,600 --> 00:50:20,685 If you're that hungry, why don't you go and eat shit? 666 00:50:52,840 --> 00:50:54,439 I'm so sorry. 667 00:50:54,440 --> 00:50:57,489 I don't know why I said that. it was terrible. 668 00:50:58,680 --> 00:51:02,159 I've had absolutely no sleep. 669 00:51:02,160 --> 00:51:04,447 I didn't know what I was saying. 670 00:51:06,160 --> 00:51:08,049 I'll cook you something. Hey? 671 00:51:09,320 --> 00:51:10,606 What would you like? 672 00:51:10,607 --> 00:51:12,489 I'm not hungry anymore. 673 00:51:19,240 --> 00:51:21,082 We really need to get out of this house. 674 00:51:21,083 --> 00:51:23,447 We've been cooped up here too long. That's the problem. 675 00:51:28,080 --> 00:51:29,889 Do you want to go to Wally's? 676 00:51:30,960 --> 00:51:33,406 You can have anything you want. Alright? 677 00:51:33,407 --> 00:51:36,961 Even ice-cream for breakfast if you like. 678 00:51:39,240 --> 00:51:42,279 - (ARGUING) - Give it back! 679 00:51:42,280 --> 00:51:46,199 - Stop it! Sit down. Sit down. - No! 680 00:51:46,200 --> 00:51:48,089 - Now! - Give my drink back! 681 00:51:48,090 --> 00:51:49,445 Sit down, please. 682 00:51:55,400 --> 00:51:56,606 Where are we going? 683 00:51:56,607 --> 00:51:59,570 I just want to drive for a little while. 684 00:52:07,200 --> 00:52:09,168 (GASPS) 685 00:52:10,800 --> 00:52:13,039 - (SCREECHING) - Aarggh! 686 00:52:13,040 --> 00:52:14,959 Mummy! Mummy! 687 00:52:14,960 --> 00:52:17,239 (BOTH SCREAM) 688 00:52:17,240 --> 00:52:19,359 (RASPY VOICE) Babadook. 689 00:52:19,360 --> 00:52:21,239 (BOTH SCREAM) 690 00:52:21,240 --> 00:52:23,208 (GROWLING, TYRES SQUEAL) 691 00:52:30,200 --> 00:52:31,201 You ran straight into me! 692 00:52:31,202 --> 00:52:35,410 I just bought this bloody car. What were you thinking? 693 00:52:36,640 --> 00:52:39,119 Oh, driving on the wrong side of the road with a kid in the back. 694 00:52:39,120 --> 00:52:40,999 You could've killed someone! 695 00:52:41,000 --> 00:52:43,639 - (REVS ENGINE) - Hey! 696 00:52:43,640 --> 00:52:44,641 Hey, what are you doing? 697 00:52:44,642 --> 00:52:46,529 Hey! Crazy bitch! 698 00:52:53,000 --> 00:52:55,321 Hi, sweetheart. 699 00:53:03,080 --> 00:53:04,650 Mum? 700 00:53:06,040 --> 00:53:08,407 I can call Aunty Claire. 701 00:53:11,200 --> 00:53:14,124 I can call and she can come over. 702 00:53:17,400 --> 00:53:18,799 Mum? 703 00:53:18,800 --> 00:53:23,203 Aunty Claire doesn't want to talk to us anymore. 704 00:53:24,680 --> 00:53:27,763 Mum. Mum, look at me. 705 00:53:52,880 --> 00:53:55,451 It's nice and warm in here. 706 00:53:58,840 --> 00:54:00,968 I don't want you to go away. 707 00:54:03,040 --> 00:54:05,168 I'm not going anywhere. 708 00:54:17,040 --> 00:54:18,405 Mum? 709 00:54:25,720 --> 00:54:29,805 Mum, I don't think we should stay here tonight. 710 00:54:31,080 --> 00:54:33,159 I can call Mrs Roach. 711 00:54:33,160 --> 00:54:36,846 I don't want you to call anyone. 712 00:54:39,640 --> 00:54:42,086 I just need to sleep. 713 00:54:46,080 --> 00:54:48,128 - Mum... - (YELLS) Leave it! 714 00:55:14,480 --> 00:55:18,199 (WHISPERING) 715 00:55:18,200 --> 00:55:20,168 VOICE: There's something in the house. 716 00:55:23,520 --> 00:55:26,967 (WHISPERING CONTINUES) 717 00:55:34,200 --> 00:55:36,043 VOICE: (YELLS) There's someone in the house! 718 00:55:36,044 --> 00:55:37,565 (GASPS) 719 00:55:53,480 --> 00:55:56,484 (WHISPERING CONTINUES) 720 00:56:05,000 --> 00:56:06,729 (SILENCE) 721 00:56:10,160 --> 00:56:13,359 (WHISPERING RESUMES) 722 00:56:13,360 --> 00:56:14,885 (SILENCE) 723 00:56:19,200 --> 00:56:21,009 (CREAKING) 724 00:56:29,120 --> 00:56:30,765 SAMUEL: (WHISPERS) Mrs Roach... 725 00:56:30,766 --> 00:56:32,762 ...can we come and stay the night? 726 00:56:41,800 --> 00:56:43,719 Gracie, I'm so sorry. 727 00:56:43,720 --> 00:56:46,041 GRACIE: (ON PHONE) Has someone broken into the house? 728 00:56:46,042 --> 00:56:49,005 - Sam said that... - No, no, no. We're fine. 729 00:56:49,006 --> 00:56:50,843 Samuel's just being very disobedient again. 730 00:56:50,844 --> 00:56:53,039 GRACIE: Oh, I was so worried. 731 00:56:53,040 --> 00:56:54,519 I told him not to call anyone. 732 00:56:54,520 --> 00:56:56,362 GRACIE: He asked if you could stay the night. 733 00:56:56,363 --> 00:56:59,086 No, no, no. We're fine. I just have a headache. That's all. 734 00:56:59,087 --> 00:57:01,003 I really have to go, though, now, Gracie. 735 00:57:02,480 --> 00:57:04,003 I'm so sorry for troubling you. 736 00:57:04,004 --> 00:57:05,525 GRACIE: Yes. Talk soon. 737 00:57:05,526 --> 00:57:07,010 No worries. Talk soon. 738 00:57:09,480 --> 00:57:11,919 I told you not to call anyone 739 00:57:11,920 --> 00:57:13,809 and you deliberately disobeyed me. 740 00:57:14,920 --> 00:57:17,044 Do you want to frighten Mrs Roach? 741 00:57:17,045 --> 00:57:19,164 An old lady who can hardly walk? 742 00:57:19,165 --> 00:57:20,650 Do you want to make her sick? 743 00:57:22,440 --> 00:57:24,522 (YELLS) Get that bloody thing off! 744 00:57:28,480 --> 00:57:33,399 Is this the only way I can trust you not to embarrass me 745 00:57:33,400 --> 00:57:34,845 in front of our neighbours? 746 00:57:39,360 --> 00:57:40,885 Is this what I have to do? 747 00:57:52,040 --> 00:57:53,159 I'm sorry, Mummy. 748 00:57:53,160 --> 00:57:55,322 It's just that the Babadook made you crash the car and then... 749 00:57:55,323 --> 00:57:57,239 What'd you say? 750 00:57:57,240 --> 00:57:58,839 I said the Babadook... 751 00:57:58,840 --> 00:58:00,405 The Babadook isn't real, Samuel. 752 00:58:00,406 --> 00:58:04,083 He's just something you've made up in your stupid little head. 753 00:58:04,084 --> 00:58:06,526 I just didn't want you to let it in! 754 00:58:06,527 --> 00:58:10,079 I'll make sure nothing gets in tonight. 755 00:58:10,080 --> 00:58:11,599 Alright, Samuel? 756 00:58:11,600 --> 00:58:14,039 Nothing is coming in here tonight. 757 00:58:14,040 --> 00:58:15,530 (SCREAMS) Nothing! 758 00:58:51,200 --> 00:58:53,559 SAMUEL: I feel sick. 759 00:58:53,560 --> 00:58:57,759 If you don't take the pill, you'll feel worse. 760 00:58:57,760 --> 00:58:59,325 Mum, I don't think I need... 761 00:58:59,326 --> 00:59:02,244 I am the parent and you are the child so take the pill. 762 00:59:24,760 --> 00:59:26,888 Good boy. 763 00:59:31,880 --> 00:59:34,039 (MACABRE MUSIC PLAYS) 764 00:59:34,040 --> 00:59:35,405 (GROWLS) 765 00:59:45,720 --> 00:59:48,639 Ohh! (GASPS, PANTS) 766 00:59:48,640 --> 00:59:49,926 (YELLS) Mum! 767 01:00:00,400 --> 01:00:04,405 (SCRATCHING) 768 01:00:06,400 --> 01:00:09,802 Hey, Bugsy. Hey, sweetie. 769 01:00:11,880 --> 01:00:14,167 Come here, sweetie. Hey? 770 01:00:15,360 --> 01:00:16,600 Hey. 771 01:00:17,720 --> 01:00:19,210 Hey! 772 01:00:22,120 --> 01:00:23,326 (BARKS, YELPS) 773 01:00:26,920 --> 01:00:28,968 (GROWLS, BARKS) 774 01:00:37,200 --> 01:00:39,279 (TV PLAYS) 775 01:00:39,280 --> 01:00:40,930 Here we go. 776 01:00:46,560 --> 01:00:48,642 There's more where that came from. 777 01:00:59,320 --> 01:01:01,004 Oh! (GASPS) 778 01:01:04,360 --> 01:01:06,479 Aarggh! 779 01:01:06,480 --> 01:01:07,686 VOICEOVER: What's the secret? 780 01:01:07,687 --> 01:01:10,159 (MACABRE MUSIC PLAYS) 781 01:01:10,160 --> 01:01:11,805 WOMAN: ..letter of Max's, didn't you? 782 01:01:11,806 --> 01:01:13,279 MAN: No, not for a minute. 783 01:01:13,280 --> 01:01:15,087 WOMAN: Don't lie. You called me a jezebel. Why? 784 01:01:15,088 --> 01:01:17,208 - MAN 2: The north, east. - VOICEOVER: Natural corset. 785 01:01:17,209 --> 01:01:18,611 WOMAN 2: With fresh meat. 786 01:01:20,840 --> 01:01:23,639 - WOMAN 3: Only five... - (WHIRRING) 787 01:01:23,640 --> 01:01:25,961 MAN 3: You don't wanna go in there all by yourself, do you? 788 01:01:27,760 --> 01:01:30,081 REPORTER: Police say the woman used a kitchen knife 789 01:01:30,082 --> 01:01:31,599 to stab her son. 790 01:01:31,600 --> 01:01:33,681 His body was found in their basement. 791 01:01:33,682 --> 01:01:36,331 The woman later attacked officers with a knife. 792 01:01:36,332 --> 01:01:40,399 They drew their guns and shot her to death. 793 01:01:40,400 --> 01:01:42,285 Little is known about the tragedy 794 01:01:42,286 --> 01:01:46,079 but neighbours say the boy was celebrating his birthday today. 795 01:01:46,080 --> 01:01:48,399 He had just turned seven. 796 01:01:48,400 --> 01:01:50,209 (GLASS SHATTERS) 797 01:02:02,200 --> 01:02:03,725 Samuel? 798 01:02:07,840 --> 01:02:09,330 Wake up, Mummy. 799 01:02:12,160 --> 01:02:15,289 But you're the one who's asleep, sweetheart. 800 01:02:20,600 --> 01:02:22,284 Don't go down there. 801 01:02:26,800 --> 01:02:28,450 It's not safe. 802 01:03:03,800 --> 01:03:06,849 Ohh... l thought you were dead. 803 01:03:07,920 --> 01:03:10,366 I thought you were dead. 804 01:03:24,240 --> 01:03:26,208 We're gonna be together. 805 01:03:28,720 --> 01:03:31,007 You just need to bring me the boy. 806 01:03:52,480 --> 01:03:54,879 You mean Samuel? 807 01:03:54,880 --> 01:03:57,087 (DEEP VOICE) You can bring me the boy. 808 01:03:59,640 --> 01:04:01,165 You can bring me the boy. 809 01:04:03,160 --> 01:04:04,683 You can bring me the boy. 810 01:04:04,684 --> 01:04:06,045 Stop calling him 'the boy'. 811 01:04:06,046 --> 01:04:08,159 I think it's going to rain. 812 01:04:08,160 --> 01:04:09,519 No. 813 01:04:09,520 --> 01:04:12,359 (GASPS, PANTS) 814 01:04:12,360 --> 01:04:13,885 (GASPS) 815 01:04:17,920 --> 01:04:20,048 (WHIMPERS) 816 01:04:32,160 --> 01:04:34,970 (SCREECHING) 817 01:04:44,680 --> 01:04:46,842 (SCREAMS, CRIES) 818 01:04:48,520 --> 01:04:50,966 (PANTS) 819 01:05:01,200 --> 01:05:03,328 (GROANS) 820 01:05:14,320 --> 01:05:15,839 (SCREECHING) 821 01:05:15,840 --> 01:05:21,324 (SCREAMS, CRIES) 822 01:05:32,800 --> 01:05:34,928 (GROWLING) 823 01:05:37,680 --> 01:05:40,684 it isn't real. It isn't real. It isn't real. 824 01:05:42,160 --> 01:05:43,571 (ROARING) 825 01:05:50,280 --> 01:05:52,359 (WOMAN ON TV SCREAMS) 826 01:05:52,360 --> 01:05:54,479 Oh, no. (WHIMPERS) 827 01:05:54,480 --> 01:05:56,639 (BREATH ES HEAVILY) 828 01:05:56,640 --> 01:05:59,759 (PANTS) 829 01:05:59,760 --> 01:06:01,524 No! No! 830 01:06:09,240 --> 01:06:10,679 - (BARKS) - Bugsy! 831 01:06:10,680 --> 01:06:12,284 (BARKS) 832 01:06:14,560 --> 01:06:16,639 (GROWLS, BARKS) 833 01:06:16,640 --> 01:06:19,450 (BUGSY CONTINUES BARKING) 834 01:06:29,200 --> 01:06:31,519 (BUGSY STOPS BARKING) 835 01:06:31,520 --> 01:06:33,648 (TURNS TV OFF) 836 01:06:38,400 --> 01:06:40,164 (BUGSY YELPS, SHRIEKS) 837 01:06:44,680 --> 01:06:48,082 (BUGSY GROWLS, WHINES) 838 01:06:51,200 --> 01:06:53,726 (AMELIA GRUNTS LOUDLY) (BUGSY'S NECK SNAPS) 839 01:07:07,080 --> 01:07:09,003 (MOANS IN PAIN) 840 01:07:23,520 --> 01:07:26,649 (SHOUTS) (TOOTH COMES LOOSE) 841 01:07:37,280 --> 01:07:39,719 (TOOTH CLATTERS ON FLOOR) 842 01:07:39,720 --> 01:07:42,530 (BREATH ES HEAVILY) 843 01:07:51,680 --> 01:07:53,125 (GASPS) 844 01:07:57,880 --> 01:07:59,559 Samuel! 845 01:07:59,560 --> 01:08:00,641 (BANGS TWICE) 846 01:08:04,720 --> 01:08:06,210 (SOFTLY) Samuel. 847 01:08:07,920 --> 01:08:11,970 Bugsy's hurt and we need to get help. 848 01:08:14,440 --> 01:08:16,807 You don't want him to die, do you? 849 01:08:20,640 --> 01:08:22,359 Samuel. 850 01:08:22,360 --> 01:08:25,284 Are you listening to me? 851 01:08:29,040 --> 01:08:31,399 Let me in, you little shit! 852 01:08:31,400 --> 01:08:33,759 Let me in! 853 01:08:33,760 --> 01:08:34,999 (VOICE DEEPENS) Let me in! 854 01:08:35,000 --> 01:08:36,479 Let me in! 855 01:08:36,480 --> 01:08:39,324 Let me in! (GRUNTS) 856 01:08:51,640 --> 01:08:54,644 (SHRIEKS) 857 01:09:00,720 --> 01:09:02,879 You little pig! 858 01:09:02,880 --> 01:09:06,559 Six years old and you're still wetting yourself. 859 01:09:06,560 --> 01:09:08,639 You don't know how many times 860 01:09:08,640 --> 01:09:12,399 I wished it was you, not him, that died. 861 01:09:12,400 --> 01:09:14,084 I just want you to be happy. 862 01:09:14,085 --> 01:09:17,084 (MOCKING) "I just want you to be happy." 863 01:09:20,280 --> 01:09:21,759 Sometimes... 864 01:09:21,760 --> 01:09:25,439 ...I just wanna smash your head against a brick wall 865 01:09:25,440 --> 01:09:28,559 until your fucking brains pop out. 866 01:09:28,560 --> 01:09:30,559 You're not my mother. 867 01:09:30,560 --> 01:09:32,079 What did you say? 868 01:09:32,080 --> 01:09:34,606 (SHOUTS) I said you're not my mother! 869 01:09:34,607 --> 01:09:37,999 I am your mother! 870 01:09:38,000 --> 01:09:39,799 (LOUD BANG) 871 01:09:39,800 --> 01:09:43,399 Run, run, run, as fast as you can! 872 01:09:43,400 --> 01:09:45,528 (DOOR SLAMS) 873 01:09:46,640 --> 01:09:47,959 Get away! 874 01:09:47,960 --> 01:09:49,803 Didn't I tell you not to play with weapons? 875 01:09:49,804 --> 01:09:51,609 (FIRES) 876 01:09:54,800 --> 01:09:56,529 - Argh! - Argh! 877 01:10:00,880 --> 01:10:02,405 (DOOR SLAMS) 878 01:10:10,760 --> 01:10:12,603 (FAINT KNOCKS AT DOOR) 879 01:10:36,800 --> 01:10:39,679 I'm sorry, love. I know it's late. 880 01:10:39,680 --> 01:10:41,762 I just wanted to make sure you were OK. 881 01:10:41,763 --> 01:10:44,639 I'm OK. 882 01:10:44,640 --> 01:10:50,319 I know... this time of year's terribly hard for you. 883 01:10:50,320 --> 01:10:54,439 And I know you don't want me to go on about it, so I won't. 884 01:10:54,440 --> 01:10:56,479 But I just wanted you to know 885 01:10:56,480 --> 01:10:59,439 that I'd do anything for you and Sam. 886 01:10:59,440 --> 01:11:01,408 I love you both. 887 01:11:04,560 --> 01:11:06,244 Samuel. 888 01:11:09,000 --> 01:11:10,604 I'm sorry. 889 01:11:13,400 --> 01:11:15,239 I understand you're scared. 890 01:11:15,240 --> 01:11:19,079 I haven't been good since your dad died. 891 01:11:19,080 --> 01:11:22,050 I haven't been good at all. 892 01:11:24,720 --> 01:11:28,088 I'm sick, Sam. I need help. 893 01:11:32,160 --> 01:11:34,811 I just spoke with Mrs Roach. 894 01:11:37,560 --> 01:11:39,959 We're going to stay there tonight. 895 01:11:39,960 --> 01:11:42,770 Do you want that? 896 01:11:47,040 --> 01:11:50,010 I want to make it up to you, Sam. 897 01:12:00,680 --> 01:12:02,648 I want you to meet your dad. 898 01:12:04,360 --> 01:12:06,806 It's beautiful there. 899 01:12:08,360 --> 01:12:10,840 You'll be happy- 900 01:12:12,600 --> 01:12:14,250 (SCREAMS) 901 01:12:17,200 --> 01:12:18,804 Sorry, Mummy! 902 01:12:23,160 --> 01:12:25,766 (SCREAMS) 903 01:12:37,520 --> 01:12:38,601 (SCREAMS) 904 01:12:45,280 --> 01:12:47,806 (RAPID BREATHING) 905 01:12:53,640 --> 01:12:55,608 (GRUNTS) 906 01:13:03,560 --> 01:13:05,279 (GRUNTS) 907 01:13:05,280 --> 01:13:07,319 - (SHOUTS) - Mum! 908 01:13:07,320 --> 01:13:09,879 Mum! 909 01:13:09,880 --> 01:13:12,008 I'm not leaving you. 910 01:13:14,800 --> 01:13:17,610 Mum? Mum? 911 01:13:19,960 --> 01:13:22,839 (SCREAMS) 912 01:13:22,840 --> 01:13:24,239 (LAUGHS) 913 01:13:24,240 --> 01:13:27,084 You said we'd protect each other. 914 01:13:32,640 --> 01:13:34,881 I know you don't love me. 915 01:13:36,240 --> 01:13:38,399 The Babadook won't let you. 916 01:13:38,400 --> 01:13:40,641 But I love you, Mum. 917 01:13:42,000 --> 01:13:44,287 And I always will. 918 01:13:49,520 --> 01:13:51,522 (CRIES) 919 01:13:53,400 --> 01:13:57,405 You let it in. You have to get it out! 920 01:14:01,320 --> 01:14:04,039 I don't want you to go away. 921 01:14:04,040 --> 01:14:05,559 No! No! No! 922 01:14:05,560 --> 01:14:07,642 Mummy! 923 01:14:55,680 --> 01:14:57,119 Mummy! 924 01:14:57,120 --> 01:14:59,119 Mummy! 925 01:14:59,120 --> 01:15:00,999 Mummy! 926 01:15:01,000 --> 01:15:03,359 Mummy! Mummy! 927 01:15:03,360 --> 01:15:05,439 (CRIES) Mummy! 928 01:15:05,440 --> 01:15:06,959 Mummy! 929 01:15:06,960 --> 01:15:08,610 (DRAWS BREATH) 930 01:15:43,280 --> 01:15:44,639 What is it? 931 01:15:44,640 --> 01:15:46,404 You can't get rid of the Babadook. 932 01:15:50,200 --> 01:15:52,771 (SAMUEL SCREAMS) 933 01:16:03,840 --> 01:16:04,840 Ooh! 934 01:16:15,680 --> 01:16:16,841 What do you want? 935 01:16:20,280 --> 01:16:21,964 What do you want? 936 01:16:58,280 --> 01:16:59,959 No. 937 01:16:59,960 --> 01:17:02,850 Keep breathing. 938 01:17:05,960 --> 01:17:09,009 Put your seat back, sweetheart. 10 more minutes and we're there. 939 01:17:13,200 --> 01:17:15,168 No. 940 01:17:17,560 --> 01:17:19,759 (HORN BLARES FAINTLY) 941 01:17:19,760 --> 01:17:21,125 I think it's gonna rain. 942 01:17:21,126 --> 01:17:23,039 Stop! 943 01:17:23,040 --> 01:17:25,771 (TYRES SCREECH) 944 01:17:41,880 --> 01:17:45,168 (MOANS) 945 01:18:07,280 --> 01:18:09,279 (LOW GROWL) 946 01:18:09,280 --> 01:18:11,439 You are nothing. 947 01:18:11,440 --> 01:18:13,920 (SNARLING, HISSING) 948 01:18:23,280 --> 01:18:24,599 You're nothing! 949 01:18:24,600 --> 01:18:26,011 (HISSING) 950 01:18:33,640 --> 01:18:36,079 This is my house! 951 01:18:36,080 --> 01:18:37,969 (ROARING) 952 01:18:39,960 --> 01:18:43,279 You are trespassing in my house! 953 01:18:43,280 --> 01:18:45,806 (SCREECHING) 954 01:18:47,080 --> 01:18:49,924 (GROWLING) 955 01:18:52,520 --> 01:18:57,159 If you touch my son again I'll fucking kill you! 956 01:18:57,160 --> 01:18:58,525 (SCREECHING, ROARING) 957 01:18:58,526 --> 01:19:02,923 (SAMUEL SCREAMS) 958 01:19:05,560 --> 01:19:07,642 No! 959 01:19:15,360 --> 01:19:18,204 (GROWLING FADES) 960 01:19:43,600 --> 01:19:45,602 (LOW MOAN) 961 01:19:49,640 --> 01:19:50,801 Mummy, don't! 962 01:19:56,720 --> 01:19:58,719 Don't! 963 01:19:58,720 --> 01:20:00,768 (MOANS) 964 01:20:15,240 --> 01:20:19,211 (HIGH-PITCHED SCREAM) 965 01:20:24,840 --> 01:20:30,563 Aaaargh! 966 01:21:40,480 --> 01:21:42,959 Watch out for your mum's leg, little one. 967 01:21:42,960 --> 01:21:44,883 He's fine. I've had the stitches out. 968 01:21:44,884 --> 01:21:46,639 What time's the party? 969 01:21:46,640 --> 01:21:47,923 Any time after three is fine. 970 01:21:47,924 --> 01:21:49,763 I'll see you in a few hours, then. 971 01:21:49,764 --> 01:21:51,279 Bye. 972 01:21:51,280 --> 01:21:52,999 Bye, Sam. 973 01:21:53,000 --> 01:21:55,284 PRUE: That school's a good choice. 974 01:21:55,285 --> 01:21:57,361 AMELIA: I've been doing a lot of reading about it 975 01:21:57,362 --> 01:21:58,999 so I think Sam will be happy there. 976 01:21:59,000 --> 01:22:00,650 He's been out of school over two weeks now. 977 01:22:00,651 --> 01:22:02,599 It's time to get back. 978 01:22:02,600 --> 01:22:05,879 We needed some time to sort a few things out. 979 01:22:05,880 --> 01:22:07,159 Mmm. 980 01:22:07,160 --> 01:22:08,919 Are you having a party'? 981 01:22:08,920 --> 01:22:10,604 It's Sam's birthday today. 982 01:22:10,605 --> 01:22:13,799 My first birthday I've ever celebrated. 983 01:22:13,800 --> 01:22:15,239 That's not true. 984 01:22:15,240 --> 01:22:17,766 Yes, it is. My first party on the day. 985 01:22:17,767 --> 01:22:19,967 That's unusual. 986 01:22:22,280 --> 01:22:25,559 My husband died the day that Sam was born. 987 01:22:25,560 --> 01:22:28,689 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 988 01:22:30,720 --> 01:22:32,719 Sam's just like his dad was. 989 01:22:32,720 --> 01:22:34,759 Always speaks his mind. 990 01:22:34,760 --> 01:22:38,919 Well, parties are lots of fun, especially when they're yours. 991 01:22:38,920 --> 01:22:43,519 My cousin's not coming because I broke her nose in two places. 992 01:22:43,520 --> 01:22:45,799 (TEACUP RATTLES GENTLY) 993 01:22:45,800 --> 01:22:47,723 I'll take that for you. 994 01:23:06,440 --> 01:23:07,759 Good shot. 995 01:23:07,760 --> 01:23:09,959 Look, there's another one! 996 01:23:09,960 --> 01:23:11,962 Where's your bowl? 997 01:23:14,800 --> 01:23:17,883 Wow. You've got a lot today. 998 01:23:19,400 --> 01:23:21,399 Am I ever gonna see it'? 999 01:23:21,400 --> 01:23:24,688 One day, when you're bigger. 1000 01:23:30,160 --> 01:23:34,131 You go outside, and you don't come in until I tell you. 1001 01:24:08,520 --> 01:24:10,879 (GROWLING) 1002 01:24:10,880 --> 01:24:12,006 Argh! 1003 01:24:14,240 --> 01:24:16,919 Argh! 1004 01:24:16,920 --> 01:24:19,039 It's alright. 1005 01:24:19,040 --> 01:24:20,679 (GASPS) It's alright. 1006 01:24:20,680 --> 01:24:22,639 It's alright. 1007 01:24:22,640 --> 01:24:24,130 Shhh... 1008 01:24:25,560 --> 01:24:27,085 Shhh... 1009 01:24:28,280 --> 01:24:30,009 Shhh... 1010 01:24:31,120 --> 01:24:32,770 Shhh... 1011 01:24:33,800 --> 01:24:36,121 Shhh... 1012 01:24:55,680 --> 01:24:57,319 How was it? 1013 01:24:57,320 --> 01:24:59,721 It was pretty quiet today. 1014 01:25:01,680 --> 01:25:03,205 Come here. 1015 01:25:07,200 --> 01:25:09,521 It's getting much better, Mum. 1016 01:25:13,240 --> 01:25:14,559 Wait! 1017 01:25:14,560 --> 01:25:16,608 I have a new trick. 1018 01:25:19,920 --> 01:25:22,799 Life is not always as it seems. 1019 01:25:22,800 --> 01:25:25,644 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 1020 01:25:30,600 --> 01:25:33,365 - That's great! - I haven't finished. 1021 01:25:42,480 --> 01:25:45,563 Abracadabra! 1022 01:25:47,960 --> 01:25:49,679 How did you do that? 1023 01:25:49,680 --> 01:25:51,330 (LAUGHS) 1024 01:25:54,760 --> 01:25:56,479 Come here, you. 1025 01:25:56,480 --> 01:25:57,641 Come here. 1026 01:26:07,680 --> 01:26:10,160 Happy birthday, sweetheart. 68922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.