Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,665 --> 00:01:26,168
"Ming Dynasty"
2
00:01:30,215 --> 00:01:35,928
"The Forbidden City, The Imperial Library"
3
00:01:57,742 --> 00:01:59,576
"The Sacred Volume."
4
00:02:38,116 --> 00:02:38,740
We found the record.
5
00:02:42,996 --> 00:02:44,663
The Sacred Volume.
6
00:02:53,464 --> 00:02:54,047
Leave us.
7
00:02:54,799 --> 00:02:57,176
The record shows that the Sacred Volume
8
00:02:57,343 --> 00:02:58,719
is a secret volume of martial arts.
9
00:02:58,928 --> 00:03:00,637
It was written in the Ming Dynasty
10
00:03:00,805 --> 00:03:01,847
It contains the teachings of a mystic art.
11
00:03:02,015 --> 00:03:03,015
Enough.
12
00:03:04,893 --> 00:03:07,019
We cannot under-estimate this incident.
13
00:03:07,187 --> 00:03:09,855
The West Secruitate has always been against us.
14
00:03:10,440 --> 00:03:13,233
This theft has taken place in our Library,
15
00:03:13,401 --> 00:03:15,319
should the West Secruitate know of this
16
00:03:16,154 --> 00:03:20,365
they will be pleased to tittle-tattle on this
and report to His Majesty
17
00:03:20,700 --> 00:03:23,493
It will be the end of our days.
18
00:03:23,745 --> 00:03:26,038
In all my years with the Royal Palace
19
00:03:26,414 --> 00:03:30,292
I have never come across such bad luck
20
00:03:31,753 --> 00:03:36,340
Should we find a scapegoat?
21
00:03:40,178 --> 00:03:42,387
The Palace is so well-guarded.
22
00:03:42,555 --> 00:03:44,598
No outsider could have stolen the Volume.
23
00:03:44,933 --> 00:03:47,851
See if any guard has taken leave lately.
24
00:03:48,353 --> 00:03:51,939
Don't let too many people get involved.
25
00:03:52,315 --> 00:03:53,065
I understand.
26
00:03:56,069 --> 00:03:57,694
To avoid complications,
keep this within our own people.
27
00:04:41,864 --> 00:04:46,368
"Foochow City, Fukien"
28
00:04:54,877 --> 00:04:56,920
In the past 10 days, 2 officials have left
29
00:04:57,714 --> 00:04:58,672
one has passed away through illness,
30
00:05:00,049 --> 00:05:01,633
the other is Master Lam Chun Nam.
31
00:05:02,593 --> 00:05:03,427
He resigned his commission to retire.
32
00:05:03,594 --> 00:05:05,971
Because his arch-rival
33
00:05:06,139 --> 00:05:07,097
was made his supervisor.
34
00:05:08,099 --> 00:05:10,642
He chose the wrong timing to leave.
35
00:05:11,311 --> 00:05:14,146
He is the prime suspect. This is his country home
36
00:05:15,106 --> 00:05:16,815
Master Lam is inside
37
00:05:18,443 --> 00:05:19,943
All the major roads has been blocked.
38
00:05:20,945 --> 00:05:22,446
Every person in and out are in our hands.
39
00:05:24,407 --> 00:05:26,450
His Eminence is in total control.
40
00:05:29,454 --> 00:05:32,664
Master Lam is no longer in office,
41
00:05:33,416 --> 00:05:34,791
we shouldn't have to be so cautious.
42
00:05:34,959 --> 00:05:36,626
But we have our reputation and 'face' to consider
43
00:05:36,794 --> 00:05:40,422
What if we do not find anything?
44
00:05:40,631 --> 00:05:42,924
We have to use someone else.
45
00:05:43,259 --> 00:05:44,843
Anyhow he will not live...
46
00:05:45,011 --> 00:05:47,304
past tonight.
47
00:05:52,185 --> 00:05:53,727
What's the problem?
48
00:05:54,354 --> 00:05:55,937
Someone has crossed the line, Sir.
49
00:05:59,442 --> 00:06:00,734
They have ben deactivated. Reactivate them.
50
00:06:00,902 --> 00:06:01,401
Yes sir.
51
00:06:04,655 --> 00:06:05,739
This is the work of a highly
trained martial artist.
52
00:06:07,116 --> 00:06:07,657
Everything alright?
53
00:06:07,909 --> 00:06:09,534
Someone has gone inside.
54
00:06:22,590 --> 00:06:23,548
Everybody on the alert.
55
00:06:23,800 --> 00:06:25,300
Someone has crossed the defence line.
56
00:06:26,094 --> 00:06:27,219
Wonder who it can be?
57
00:06:27,387 --> 00:06:29,638
Hide the dynamite. To arms.
58
00:06:29,972 --> 00:06:32,849
To arms. One the alert.
59
00:06:33,684 --> 00:06:34,393
Be careful.
60
00:06:47,824 --> 00:06:49,866
Sir, is it the help you've been waiting for?
61
00:06:51,119 --> 00:06:52,119
Can it be them?
62
00:06:54,205 --> 00:06:57,082
I'm not sure yet.
63
00:07:04,006 --> 00:07:05,048
Is is Grand Master Ngok,
from the Wah Mountain School of Swordsmen?
64
00:07:07,677 --> 00:07:09,052
Are you from the Wah Mountain School?
65
00:07:12,223 --> 00:07:13,390
I am Ling Wu Chung of Wah Mountain.
66
00:07:15,977 --> 00:07:17,561
I have orders to see Master Lam Chun Nam.
67
00:07:21,858 --> 00:07:22,566
Shoot!
68
00:07:26,028 --> 00:07:26,611
Shoot them!
69
00:07:40,751 --> 00:07:41,751
Hurry, move it along.
70
00:07:41,919 --> 00:07:43,712
So many people...
71
00:07:43,880 --> 00:07:44,754
are welcoming us.
72
00:07:48,050 --> 00:07:50,218
Is Master Lam here?
73
00:07:54,849 --> 00:07:56,600
I am no longer in office.
74
00:07:56,851 --> 00:07:58,602
You need not address me this way.
75
00:07:58,769 --> 00:08:00,437
Why are there so many guards?
76
00:08:00,605 --> 00:08:01,855
Are they all your men?
77
00:08:02,023 --> 00:08:02,856
They are...
78
00:08:04,192 --> 00:08:04,816
Yes.
79
00:08:05,234 --> 00:08:06,443
You have resigned
80
00:08:07,403 --> 00:08:09,029
and you still have so many guards?
81
00:08:09,197 --> 00:08:10,530
We nearly couldn't get in.
82
00:08:11,157 --> 00:08:13,408
My office brings me many enemies.
83
00:08:16,537 --> 00:08:17,913
The court cares so much for its old ministers...
84
00:08:18,289 --> 00:08:20,457
that it sends an army to protect us.
85
00:08:21,792 --> 00:08:22,709
You are...
86
00:08:23,169 --> 00:08:25,337
I am Ling Wu Chung of the Wah Mountain School.
87
00:08:26,714 --> 00:08:27,380
I am also from Wah Mountain.
88
00:08:27,548 --> 00:08:29,466
A junior student. He's like a brother to me.
89
00:08:29,967 --> 00:08:31,551
I've deactivated two of your men.
90
00:08:31,719 --> 00:08:33,094
Let me release them.
91
00:08:33,429 --> 00:08:35,805
No need. They did not learn their art well.
92
00:08:35,973 --> 00:08:37,182
They deserve this.
93
00:08:37,475 --> 00:08:39,684
Guards, take them out
94
00:08:39,852 --> 00:08:40,685
and look after them.
95
00:08:40,853 --> 00:08:41,561
Yes.
96
00:08:44,106 --> 00:08:45,857
My teacher asked us to deliver something.
97
00:08:46,150 --> 00:08:47,067
There is a letter.
98
00:08:47,235 --> 00:08:49,236
He said to read the letter before opening the gift.
99
00:08:49,403 --> 00:08:50,362
Where's the letter?
100
00:08:52,281 --> 00:08:54,282
The letter must be handed to you personally.
101
00:08:54,450 --> 00:08:55,617
No, Master Lam.
102
00:08:57,703 --> 00:08:58,411
Get the letter.
103
00:09:01,832 --> 00:09:02,832
Hurry up!
104
00:09:11,342 --> 00:09:13,134
What's the matter, where did you keep it?
105
00:09:13,302 --> 00:09:14,052
It's gone!
106
00:09:15,012 --> 00:09:16,054
Did I not give it to you?
107
00:09:16,222 --> 00:09:17,472
You didn't.
108
00:09:18,140 --> 00:09:19,182
I really did give it to you.
109
00:09:19,350 --> 00:09:21,393
I did it because I was afraid of losing it.
110
00:09:22,395 --> 00:09:23,645
Accept my apology for keeping you waiting.
111
00:09:27,149 --> 00:09:29,150
We've foud a letter by the roadside.
112
00:09:29,318 --> 00:09:30,860
Probably dropped by that man.
113
00:09:37,285 --> 00:09:38,660
My dear friend Lam,
114
00:09:38,828 --> 00:09:41,162
I have been delayed by some urgent matter.
115
00:09:41,330 --> 00:09:45,041
My unworthy student brings you a box
of sleeping smoke
116
00:09:45,209 --> 00:09:47,002
for your defence.
117
00:09:47,169 --> 00:09:49,796
There is a trigger device in the box.
118
00:09:49,964 --> 00:09:52,882
Do not open it until absolutely necessary.
119
00:10:10,901 --> 00:10:11,526
Your Eminence,
120
00:10:12,486 --> 00:10:13,945
the dyeing room is on fire
121
00:10:14,113 --> 00:10:15,488
Should we attack while they are unprepared?
122
00:10:15,656 --> 00:10:16,740
Then we can do what want.
123
00:10:16,907 --> 00:10:18,575
Be careful. This could be a set-up.
124
00:10:18,743 --> 00:10:20,619
A mere letter can't fool me.
125
00:10:21,078 --> 00:10:22,245
Don't be hasty.
126
00:10:22,663 --> 00:10:24,706
Yes, Your Eminence. You are most clear-headed.
127
00:10:26,250 --> 00:10:27,959
Fire! Fire!
128
00:10:29,086 --> 00:10:30,462
Get some water.
129
00:10:30,630 --> 00:10:32,047
Put out the fire.
130
00:10:32,381 --> 00:10:33,632
There's dynamite. Don't use water.
131
00:10:33,799 --> 00:10:35,842
Use some cloth. Cover the fire.
132
00:10:38,471 --> 00:10:39,512
I found it.
133
00:10:42,933 --> 00:10:43,642
No.
134
00:10:44,310 --> 00:10:45,518
What's this? Your horoscope?!
135
00:10:46,520 --> 00:10:48,188
Stop this nonsense. Look for the letter.
136
00:10:48,981 --> 00:10:49,898
Lock them up.
137
00:10:50,066 --> 00:10:50,690
Yes, sir!
138
00:10:56,656 --> 00:10:57,781
Who are you?
139
00:10:58,616 --> 00:10:59,908
I told you. We are from the Wah Mountain School
140
00:11:00,076 --> 00:11:00,617
Yes.
141
00:11:01,327 --> 00:11:02,744
How do I know that you're telling the truth.
142
00:11:02,953 --> 00:11:03,745
What? Imposter?
143
00:11:04,372 --> 00:11:05,580
Don't worry. Don't get so worked up.
144
00:11:05,748 --> 00:11:06,998
You should recognize...
145
00:11:07,166 --> 00:11:08,708
my Teacher's sword-play.
146
00:11:08,876 --> 00:11:09,876
I'll demonstrate it...
147
00:11:10,044 --> 00:11:11,378
to prove my identity.
148
00:11:11,545 --> 00:11:13,129
Make room, there's not enough space.
149
00:11:14,006 --> 00:11:16,007
Up on the mountain.
150
00:11:16,509 --> 00:11:18,468
Alone by the waters.
151
00:11:18,969 --> 00:11:20,804
The wind sweeps off the leaves.
152
00:11:21,639 --> 00:11:23,306
Rendering the flowers even more beautiful.
153
00:11:25,142 --> 00:11:27,018
The angry sword makes the skies tremble.
154
00:11:27,561 --> 00:11:29,187
The thunder roars in the rain.
155
00:11:29,897 --> 00:11:31,481
No able man comes forward.
156
00:11:32,650 --> 00:11:34,317
I turn back for the last thrust.
157
00:11:35,152 --> 00:11:36,611
Gazing up at the bright moon.
158
00:11:37,071 --> 00:11:38,238
I bow my head and...
159
00:11:42,201 --> 00:11:42,992
Beware of the fire.
160
00:11:48,207 --> 00:11:48,707
Oh, what a mess!
161
00:11:48,874 --> 00:11:49,499
I was too excited
162
00:11:49,667 --> 00:11:50,458
and added on my own style.
163
00:11:50,626 --> 00:11:52,001
Improvization, not the Wah School Swordsmanship.
164
00:11:52,169 --> 00:11:55,088
That will do. I believe you.
165
00:11:56,215 --> 00:11:56,756
No need for further demonstration.
166
00:11:56,924 --> 00:11:57,632
Senior.
167
00:12:01,679 --> 00:12:04,055
You seem to be hesitant to speak your mind.
168
00:12:05,599 --> 00:12:07,726
It's important to prove that we are not imposters
169
00:12:07,893 --> 00:12:10,103
Yet it's more important to prove your identity.
170
00:12:10,479 --> 00:12:11,646
My teacher asked me
171
00:12:11,814 --> 00:12:13,356
to related a verbal message
172
00:12:13,649 --> 00:12:17,360
I will demonstrate to you my iron fists.
173
00:12:17,570 --> 00:12:22,991
They are also very well-known.
174
00:12:39,049 --> 00:12:40,884
Quite a demonstration, such power!
175
00:12:41,051 --> 00:12:42,886
Really lives up to its name of the iron fists.
176
00:12:44,054 --> 00:12:46,097
How do you know that he is genuine?
177
00:12:46,390 --> 00:12:48,266
He's so out of breath, he's half-dead.
178
00:12:49,560 --> 00:12:50,643
The least we can do is applaud.
179
00:12:50,811 --> 00:12:52,896
You should be more appreciative.
180
00:12:54,064 --> 00:12:55,565
Very good.
181
00:12:56,942 --> 00:12:59,152
Now that I have proved my identity,
you can relate the message.
182
00:12:59,570 --> 00:13:02,197
He said that he'll be late by 1 or 2 days.
183
00:13:02,364 --> 00:13:03,573
Louder.
184
00:13:03,824 --> 00:13:05,283
He said that he'll be...
185
00:13:05,451 --> 00:13:06,993
Please be quiet.
186
00:13:07,161 --> 00:13:08,578
Quiet please.
187
00:13:08,746 --> 00:13:09,370
Say it again.
188
00:13:09,538 --> 00:13:10,288
Teacher said...
189
00:13:10,456 --> 00:13:12,081
he would be late by 1 or 2 days.
190
00:13:15,419 --> 00:13:15,919
This is the message!
191
00:13:16,086 --> 00:13:16,753
Yes.
192
00:13:19,256 --> 00:13:20,632
Take the guests upstairs.
193
00:13:22,092 --> 00:13:23,426
Excuse me. I'm too busy.
194
00:13:23,636 --> 00:13:25,428
Please go upstairs for a rest.
195
00:13:26,430 --> 00:13:27,931
Please go up.
196
00:13:31,268 --> 00:13:31,768
Please.
197
00:13:32,353 --> 00:13:33,436
We will not come down unless necessary.
198
00:13:35,272 --> 00:13:37,148
Come on, let's practise our singing.
199
00:13:37,316 --> 00:13:39,108
Give me a break, can't you wait a while?
200
00:13:39,276 --> 00:13:41,444
Are you kidding? There's an entire chorus here,
ready to start.
201
00:13:44,990 --> 00:13:46,324
What chorus? Who's singing?
202
00:13:47,243 --> 00:13:47,951
Singing, my fool!
203
00:13:48,118 --> 00:13:49,828
I mean there's a lot going on here.
204
00:13:49,995 --> 00:13:51,955
We're just pretending nothing is wrong.
205
00:13:53,207 --> 00:13:57,460
The river water is interfering with the well water.
206
00:13:57,628 --> 00:13:59,045
If they start fighting, we'd better beat it.
207
00:14:02,299 --> 00:14:05,176
How exciting! It's really worth the trip.
208
00:14:07,304 --> 00:14:09,013
I've decided to stay and watch.
209
00:14:09,807 --> 00:14:13,977
Go on, stay, if you want to get into trouble.
210
00:14:14,228 --> 00:14:15,645
Teacher didn't know that you came with me.
211
00:14:15,896 --> 00:14:16,813
If anything happens to you,
212
00:14:16,981 --> 00:14:18,481
I'll be finished!
213
00:14:21,610 --> 00:14:24,654
Shouldn't we get away quickly?
214
00:14:24,822 --> 00:14:26,197
There could be...
215
00:14:26,365 --> 00:14:27,991
many enemies outside.
216
00:14:28,158 --> 00:14:29,158
We cannot...
217
00:14:29,326 --> 00:14:30,285
get away now.
218
00:14:30,452 --> 00:14:32,996
Wait until dark.
219
00:14:44,717 --> 00:14:46,843
Listen, an important person must have arrived.
220
00:14:47,219 --> 00:14:47,760
Protect His Eminence.
221
00:14:47,928 --> 00:14:48,511
Yes.
222
00:14:58,480 --> 00:15:03,026
Protect His Eminence.
223
00:15:03,736 --> 00:15:05,945
Zhor, Chief of the Five Ranges here
to pay respects.
224
00:15:06,113 --> 00:15:07,530
Careful, behind the screen.
225
00:15:16,373 --> 00:15:17,332
"The fatal ice"
226
00:15:19,001 --> 00:15:20,877
"Driving the waves"
227
00:15:40,731 --> 00:15:41,481
Take this.
228
00:15:54,370 --> 00:15:56,579
Chief Zhor greets your Eminence.
229
00:15:58,248 --> 00:15:59,040
Your Lordship.
230
00:15:59,708 --> 00:16:00,416
Your Eminence.
231
00:16:00,793 --> 00:16:01,542
Your Lordship.
232
00:16:05,589 --> 00:16:06,464
Rise.
233
00:16:06,757 --> 00:16:07,256
Yes.
234
00:16:08,676 --> 00:16:09,550
Leave us alone.
235
00:16:12,429 --> 00:16:14,430
I am fully aware of who is loyal to me.
236
00:16:14,640 --> 00:16:16,683
Despite your achievements,
237
00:16:17,101 --> 00:16:20,812
you have always been humble and obedient to me.
238
00:16:20,938 --> 00:16:23,773
It is rewarding to serve Your Eminence.
239
00:16:24,149 --> 00:16:26,985
The mission of getting...
240
00:16:27,611 --> 00:16:29,153
the Sacred Volume,
241
00:16:29,780 --> 00:16:32,615
I know nothing about books to avoid blunder,
242
00:16:32,825 --> 00:16:36,160
my I know what exactly is this Sacred Volume?
243
00:16:41,542 --> 00:16:42,333
It's a hand-written scroll
244
00:16:43,460 --> 00:16:43,960
about the art...
245
00:16:44,128 --> 00:16:45,753
of gardening.
246
00:16:51,593 --> 00:16:54,595
If it's about gardening, then it's an easy job.
247
00:16:55,055 --> 00:16:57,223
I will do as You Eminence wishes.
248
00:16:58,183 --> 00:17:00,059
You do not have to know
what the Sacred-Volume is about.
249
00:17:00,269 --> 00:17:03,646
This warrant will get you anywhere.
250
00:17:04,064 --> 00:17:06,607
Rest assured, Your Eminence,
that I will do my best.
251
00:17:06,775 --> 00:17:07,984
No one to live and tell?
252
00:17:09,653 --> 00:17:10,987
No complications.
253
00:17:11,155 --> 00:17:11,779
Yes sir.
254
00:17:12,531 --> 00:17:14,032
I'll act after night falls.
255
00:17:32,926 --> 00:17:34,093
The water is cold.
256
00:17:34,261 --> 00:17:35,678
You're not dressed.
257
00:17:35,846 --> 00:17:36,888
Whoever would take a bath fully clothed?
258
00:17:37,056 --> 00:17:38,639
Get me my clothes.
259
00:17:39,516 --> 00:17:40,767
You're big girl now,
I can't be around all the time.
260
00:17:40,934 --> 00:17:42,518
You should be prepared before taking a bath.
261
00:17:42,770 --> 00:17:43,936
Just get me...
262
00:17:44,104 --> 00:17:45,188
my clothes.
263
00:17:45,355 --> 00:17:46,522
I would do the same for you.
264
00:17:46,690 --> 00:17:47,982
Hurry, it's cold.
265
00:17:48,442 --> 00:17:49,525
Oh! Don't.
266
00:17:50,402 --> 00:17:52,528
If I help you once, you'd be the same next time.
267
00:17:52,696 --> 00:17:53,529
Do it yourself.
268
00:17:58,702 --> 00:17:59,827
And you said I'm like a brother to you.
269
00:18:04,166 --> 00:18:04,874
Who is it?
270
00:18:05,042 --> 00:18:05,708
I've brought you your dinner.
271
00:18:05,918 --> 00:18:06,417
Coming.
272
00:18:08,754 --> 00:18:11,547
Get dressed. Coming...
273
00:18:14,051 --> 00:18:14,759
Pants.
274
00:18:17,471 --> 00:18:18,221
Pants again?
275
00:18:19,389 --> 00:18:20,056
Sir.
276
00:18:22,392 --> 00:18:22,934
Come in.
277
00:18:23,560 --> 00:18:25,937
People here sleep early.
278
00:18:26,313 --> 00:18:27,396
You should go to baed early.
279
00:18:27,564 --> 00:18:28,189
Yes, we will do that.
280
00:18:28,774 --> 00:18:30,066
Some refurbishing is being done downstairs.
281
00:18:30,234 --> 00:18:31,317
Please have your dinner in the room.
282
00:18:31,485 --> 00:18:32,985
See if the bathing water has gone cold.
283
00:18:33,570 --> 00:18:36,739
Do you need more hot water?
284
00:18:36,949 --> 00:18:37,448
Yes.
285
00:18:38,951 --> 00:18:39,951
Don't come over. I don't need more hot water.
286
00:18:40,077 --> 00:18:41,702
You want to scald me to death?
287
00:18:43,831 --> 00:18:45,331
Don't come over. Stay right there.
288
00:18:45,749 --> 00:18:46,707
Leave me alone.
289
00:18:47,459 --> 00:18:48,709
He's sweating.
290
00:18:48,877 --> 00:18:49,961
The water should be hot enough.
291
00:18:50,129 --> 00:18:50,962
Well, it's up to you.
292
00:18:52,131 --> 00:18:52,964
Enjoy your dinner.
293
00:18:53,632 --> 00:18:54,257
Thank you.
294
00:18:58,554 --> 00:19:00,054
It's getting dark. Get dressed.
295
00:19:00,389 --> 00:19:02,640
You want to disguise as a boy, don't take baths!
296
00:19:44,391 --> 00:19:45,641
So many people!
297
00:19:48,562 --> 00:19:49,478
Are you also waiting to escape?
298
00:19:50,606 --> 00:19:52,315
Yes.
299
00:19:59,948 --> 00:20:00,781
Put the fire out.
300
00:20:17,883 --> 00:20:21,093
Who is it? Why don't you show yourself?
301
00:20:21,678 --> 00:20:23,512
Only cowards do not show themselves.
302
00:20:23,847 --> 00:20:25,431
Stay the hell outside then!
303
00:20:25,682 --> 00:20:27,391
Chief of the Five Ranges has arrived.
304
00:20:32,898 --> 00:20:35,191
I am Zhor. Chief of the Five Ranges.
305
00:20:39,613 --> 00:20:41,822
Last month an imposter calling himself Zhor
306
00:20:42,074 --> 00:20:43,866
was thrown into a river of crocodiles.
307
00:20:44,284 --> 00:20:46,327
The Five Ranges ar full of heroes.
308
00:20:46,703 --> 00:20:48,663
How dare you claim yourself Chief
of the Five Ranges.
309
00:20:49,206 --> 00:20:52,875
Shameless as you are,
why not declare yourself king?
310
00:20:53,794 --> 00:20:56,587
No more nonsense.
311
00:20:56,880 --> 00:20:58,172
Give me back the Sacred Volume.
312
00:20:59,633 --> 00:21:00,591
If you're so well-bred.
313
00:21:00,759 --> 00:21:02,677
Why do people call you shit?
314
00:21:04,680 --> 00:21:06,681
Rather be shit than to be dead.
315
00:21:07,933 --> 00:21:09,308
When the Innkeeper turns, light the dynamite.
316
00:21:12,229 --> 00:21:13,729
Gosh, I lost something.
317
00:21:13,897 --> 00:21:14,855
Get it back.
318
00:21:25,617 --> 00:21:27,910
I think I have lit the dynamite.
319
00:21:28,078 --> 00:21:29,620
Did you bury a lot of dynamite here?
320
00:21:30,205 --> 00:21:31,122
Yes.
321
00:21:31,456 --> 00:21:33,332
Looks like we have to go. Hurry.
322
00:21:35,585 --> 00:21:37,253
The dynamite will explode. Get away.
323
00:21:37,421 --> 00:21:38,462
No. There are...
324
00:21:38,630 --> 00:21:39,755
many people inside.
325
00:21:39,923 --> 00:21:40,923
Is there enough time?
326
00:21:45,804 --> 00:21:48,597
Well, since you can't even read
327
00:21:48,765 --> 00:21:49,765
I'll let you choose first.
328
00:21:50,392 --> 00:21:53,019
The dynamite has been lit.
329
00:21:54,187 --> 00:21:55,646
- It's lit.
- Run.
330
00:21:57,607 --> 00:21:58,149
We have been trapped.
331
00:22:17,044 --> 00:22:18,377
He is just a decoy.
332
00:22:18,795 --> 00:22:20,046
But things have really been stirred up.
333
00:22:20,297 --> 00:22:20,629
Put out the fire.
334
00:22:20,797 --> 00:22:21,422
Yes.
335
00:22:46,531 --> 00:22:47,406
Wah Mountain Swordsman.
336
00:22:47,824 --> 00:22:48,616
Kiddo.
337
00:22:50,369 --> 00:22:51,452
Stop it. We are from the same school.
338
00:22:53,955 --> 00:22:55,122
Master Lam, your foot.
339
00:23:00,587 --> 00:23:02,046
I've hurt my leg.
340
00:23:02,422 --> 00:23:03,839
Can't stay here.
341
00:23:04,049 --> 00:23:06,759
Have you seen my wife & son Lam Ping Gi.
342
00:23:06,927 --> 00:23:09,720
Lam Chun Nam. I know you are there.
343
00:23:09,971 --> 00:23:13,224
Chun Nam...
344
00:23:13,725 --> 00:23:14,433
My lady.
345
00:23:16,061 --> 00:23:18,604
Lam, show yourself. We'll make a deal.
346
00:23:18,939 --> 00:23:20,523
Depends on what you can pay me.
347
00:23:20,690 --> 00:23:22,233
You want a sample, I can give you one rightaway.
348
00:23:22,442 --> 00:23:23,484
- Chun Nam...
- Don't do anything
349
00:23:28,240 --> 00:23:30,449
We escaped separately for their safety
350
00:23:30,700 --> 00:23:32,827
but it's put them in jeopardy instead.
351
00:23:32,994 --> 00:23:34,954
You won't save them by going out now.
352
00:23:38,875 --> 00:23:40,709
I'm like an eagle with clipped wings.
353
00:23:40,961 --> 00:23:41,919
No bargaining.
354
00:23:42,421 --> 00:23:44,380
If you make a move I'll kill her.
355
00:23:45,549 --> 00:23:47,675
Help!
356
00:23:49,553 --> 00:23:52,054
Zhor, a renowned knight like you.
357
00:23:52,722 --> 00:23:53,722
Should not use such despicable methods
358
00:23:53,890 --> 00:23:56,058
towards an helpless woman.
359
00:23:57,352 --> 00:24:00,271
I have no mercy for a conspirator.
360
00:24:01,648 --> 00:24:03,566
Chun Nam...
361
00:24:05,152 --> 00:24:05,776
Catch.
362
00:24:15,537 --> 00:24:16,078
What's that?
363
00:24:17,372 --> 00:24:19,623
It's an eyeball.
364
00:24:24,212 --> 00:24:27,798
Zhor, stop. I'm coming out now.
365
00:24:32,012 --> 00:24:34,096
It's almost dawn.
366
00:24:34,264 --> 00:24:35,514
you won't be able to get away then.
367
00:24:38,602 --> 00:24:41,687
I used to have everything.
But once my position and title is gone
368
00:24:42,230 --> 00:24:44,440
I wanted to safeguard my descendants
from persecution
369
00:24:46,151 --> 00:24:48,068
By acquiring an invincible martials arts skill.
370
00:24:48,445 --> 00:24:50,654
I never expected to come to this.
371
00:24:52,824 --> 00:24:55,618
If I do not escape my fate today.
372
00:24:57,037 --> 00:25:00,039
please carry out my one last wish.
373
00:25:00,373 --> 00:25:01,957
Sir, I'll do as you wish.
374
00:25:02,584 --> 00:25:06,337
But you must swear upon it.
375
00:25:07,923 --> 00:25:10,716
I swear to the heavens.
376
00:25:10,884 --> 00:25:11,967
If I break my promise.
377
00:25:12,135 --> 00:25:14,386
I should be killed by a thunder bolt.
378
00:25:16,848 --> 00:25:20,017
Tell my son Lam Ping Gi
that the family treasure is hidden
379
00:25:20,185 --> 00:25:22,770
under the water wheel.
380
00:25:23,563 --> 00:25:26,398
Remember! On my son's left shoulder
381
00:25:27,108 --> 00:25:30,528
is a scar shaped like a cross.
382
00:25:32,572 --> 00:25:34,907
Lam, you are so heartless.
383
00:25:35,158 --> 00:25:36,408
I have cut off her tongue.
384
00:25:38,245 --> 00:25:40,663
Syop it.
385
00:25:42,457 --> 00:25:45,292
Your wife can no longer speak.
386
00:25:47,671 --> 00:25:48,629
I'll coe and fight it out with you.
387
00:25:51,967 --> 00:25:53,259
Kiddo. You have to be on the alert.
388
00:25:53,426 --> 00:25:54,677
Use all your means to get back to Wah Mountain.
389
00:25:55,095 --> 00:25:56,178
No, I'll go with you.
390
00:25:56,721 --> 00:25:57,930
I have to rescue someone.
391
00:25:58,098 --> 00:26:00,099
When Teacher sent me, he didn't realize
how serious the situation is.
392
00:26:00,267 --> 00:26:01,642
You must find him and tell him.
393
00:26:01,810 --> 00:26:02,184
Senior.
394
00:26:03,019 --> 00:26:04,144
Master Lam.
395
00:26:06,189 --> 00:26:08,315
There's someone besides Lam.
396
00:26:08,650 --> 00:26:09,191
Bring me the bow and arrow.
397
00:26:14,322 --> 00:26:15,030
Master Lam.
398
00:26:17,826 --> 00:26:18,576
An arrow!
399
00:26:25,542 --> 00:26:26,208
Master Lam.
400
00:26:27,752 --> 00:26:29,878
You must deliver...
401
00:26:30,213 --> 00:26:34,967
this message to him personally
402
00:26:37,220 --> 00:26:42,766
My death will not be for nothing then.
403
00:26:43,393 --> 00:26:45,894
Master Lam.
404
00:26:56,573 --> 00:26:57,489
Hurry and go, Kiddo.
405
00:27:04,122 --> 00:27:04,788
Your Eminence.
406
00:27:05,457 --> 00:27:06,498
Well done.
407
00:27:06,958 --> 00:27:08,792
You've had all the bodies burnt.
408
00:27:09,336 --> 00:27:10,669
With so many dead,
409
00:27:10,837 --> 00:27:13,422
the local government will be alarmed.
410
00:27:13,590 --> 00:27:16,425
I have already made arrangements.
411
00:27:16,926 --> 00:27:19,011
The sun Moon Sect of Highlanders
412
00:27:19,179 --> 00:27:20,179
are very active in this area.
413
00:27:20,347 --> 00:27:22,097
They are involved with the smuggling of salt.
414
00:27:22,265 --> 00:27:23,849
We can blame this on them.
415
00:27:24,017 --> 00:27:26,852
To make it appear to be a clash between the clar
416
00:27:27,020 --> 00:27:28,520
The local government
dare not agitate the Highlanders
417
00:27:28,730 --> 00:27:30,731
by reporting this to the Imperial Court
418
00:27:31,274 --> 00:27:33,525
for fear of chastisement.
419
00:27:33,943 --> 00:27:36,945
It will then be left alone and forgotten.
420
00:27:37,781 --> 00:27:39,865
You have schemed this well.
421
00:27:43,495 --> 00:27:46,246
You think so fast.
422
00:27:46,623 --> 00:27:48,707
If I'm not watchful, you'll go right past me.
423
00:27:49,417 --> 00:27:52,503
I beg your forgiveness
for not reporting to your first.
424
00:27:53,630 --> 00:27:56,840
Young man, be careful. You may lose your head.
425
00:27:57,008 --> 00:27:57,466
Rise.
426
00:27:57,634 --> 00:27:58,509
Yes, Your Eminence.
427
00:28:01,805 --> 00:28:03,430
"Wanted: Sun Moon Sect."
428
00:28:03,640 --> 00:28:06,266
Excuse me, are these people waiting for the boat?
429
00:28:07,185 --> 00:28:09,228
No, they are seeing their friend off
430
00:28:09,688 --> 00:28:12,648
The Chief of the Easy Winds Clan retires today
431
00:28:12,982 --> 00:28:13,649
After he has gone
432
00:28:13,817 --> 00:28:16,527
It's difficult to say what lies ahead.
433
00:28:16,903 --> 00:28:19,321
We don't know how long time the new Chief can last!
434
00:28:21,074 --> 00:28:23,992
Our livelihad depends on this river.
435
00:28:24,160 --> 00:28:26,203
All these years while I served as chief
436
00:28:26,371 --> 00:28:29,832
Although I cannot truly say there was no trouble.
437
00:28:29,999 --> 00:28:32,960
We have only had...
438
00:28:33,128 --> 00:28:35,212
small disturbances.
439
00:28:37,841 --> 00:28:39,842
I recognize them from Master Lam's house.
440
00:28:40,009 --> 00:28:40,676
Let's go!
441
00:28:54,315 --> 00:28:55,149
Your bundle?
442
00:29:08,705 --> 00:29:09,371
Who is he?
443
00:29:10,498 --> 00:29:12,750
If you want to know, go and ask him.
444
00:29:17,589 --> 00:29:21,467
Life with the clan is full of ups and downs.
445
00:29:21,634 --> 00:29:24,052
But I shall leave all this now.
446
00:29:24,637 --> 00:29:27,055
You shall be the new chief
447
00:29:28,183 --> 00:29:29,808
I'll try my best.
448
00:29:30,602 --> 00:29:33,187
There are many boats sailing pas this river.
449
00:29:33,688 --> 00:29:35,564
The Securitate is always watching us.
450
00:29:36,483 --> 00:29:39,109
For a better tomorrow for all of us.
451
00:29:39,778 --> 00:29:41,612
I will try my best not to let you down.
452
00:29:42,113 --> 00:29:44,031
I won't force everybody to go against the tide.
453
00:29:44,240 --> 00:29:47,117
Whatever the tides may be,
human beings are the most important.
454
00:29:47,994 --> 00:29:49,119
Move off.
455
00:29:50,288 --> 00:29:51,663
No one shall leave the pier
456
00:29:53,041 --> 00:29:54,750
Can't you see the officials
are attending a ceremony?
457
00:29:55,919 --> 00:29:57,252
I want to search your boat
458
00:29:57,712 --> 00:29:59,963
there may be Sun Moon Sect on board
459
00:30:02,717 --> 00:30:03,759
Sir, don't worry.
460
00:30:03,927 --> 00:30:05,344
I'm not Sun Moon Sect's men.
461
00:30:05,678 --> 00:30:06,345
But I am.
462
00:30:10,725 --> 00:30:12,017
I have an old friend on board.
463
00:30:12,185 --> 00:30:13,268
Don't let him be disturbed
464
00:30:14,103 --> 00:30:15,521
These people are upstarts.
465
00:30:15,814 --> 00:30:17,272
You can send them away with money.
466
00:30:17,440 --> 00:30:19,399
Chief, please go on your way
467
00:30:20,819 --> 00:30:22,444
Good bye now.
468
00:30:22,654 --> 00:30:23,237
Take care.
469
00:30:24,989 --> 00:30:27,783
I'm a guard. Please come to the court with me.
470
00:30:37,377 --> 00:30:39,962
You are from the Sun Moon Sect, Kuk, don't go
471
00:30:40,964 --> 00:30:41,672
Set sail.
472
00:30:45,885 --> 00:30:48,887
See my warrant. He who deters me is a traitor.
473
00:30:49,389 --> 00:30:51,974
Although there are many of you,
474
00:30:52,141 --> 00:30:54,560
you are only a handful of us.
475
00:31:09,909 --> 00:31:11,994
You cannot withstand his arrows.
476
00:31:19,002 --> 00:31:21,336
I see the culprit has appeared.
477
00:31:21,713 --> 00:31:22,880
Indeed the Sun Moon Sect people are on board!
478
00:31:23,882 --> 00:31:27,342
He is Zhor, a lackey of the East Securitate.
479
00:31:28,011 --> 00:31:29,303
He killed the Lam family
480
00:31:29,762 --> 00:31:30,345
What?
481
00:31:30,597 --> 00:31:32,556
He can't swim. He won't come after us.
482
00:31:32,724 --> 00:31:34,141
What is he up to?
483
00:31:34,392 --> 00:31:37,185
All for the power struggle between clans,
484
00:31:38,855 --> 00:31:43,108
we haven't seen each other for over 40 years.
485
00:31:43,526 --> 00:31:48,947
We need never return to this place.
486
00:31:50,491 --> 00:31:51,617
So many years ago.
487
00:31:52,452 --> 00:31:54,494
Do you still remember our song?
488
00:31:54,829 --> 00:31:57,289
It has been a long time since we played together.
489
00:32:00,752 --> 00:32:04,796
It's song we worked on in our younger days.
490
00:32:05,340 --> 00:32:07,549
You sing-a-song too.
491
00:32:08,551 --> 00:32:10,719
"Hero of Heroes"
492
00:34:30,985 --> 00:34:32,444
It's the Easy Winds' boat.
493
00:34:37,116 --> 00:34:38,617
The boat ahead, lower your sails.
494
00:34:38,826 --> 00:34:40,118
Lower the sails.
495
00:34:40,912 --> 00:34:41,578
Steer.
496
00:34:42,205 --> 00:34:43,205
Ram it.
497
00:34:45,041 --> 00:34:46,124
Who is on the big boat?
498
00:34:46,292 --> 00:34:47,375
The Easy Winds Sect.
499
00:34:47,668 --> 00:34:49,086
Never mind him. Ram the boat.
500
00:35:16,364 --> 00:35:16,988
Follow me.
501
00:35:19,075 --> 00:35:19,741
Kiddo.
502
00:35:56,112 --> 00:35:57,320
Zhor, take this.
503
00:36:00,992 --> 00:36:03,160
Chief, go with the tide and save yourself.
504
00:36:03,327 --> 00:36:04,202
You spineless creature.
505
00:36:04,745 --> 00:36:05,579
It's the times.
506
00:36:05,746 --> 00:36:06,621
Your traitor.
507
00:36:06,831 --> 00:36:08,790
I'm clearing the way for the Imperial Court.
508
00:36:18,259 --> 00:36:19,759
Zhor, you running dog.
509
00:36:24,182 --> 00:36:25,265
"Clouds overhead" stance.
510
00:36:32,690 --> 00:36:33,231
Jump in the water.
511
00:36:33,482 --> 00:36:34,024
Jump.
512
00:36:41,490 --> 00:36:42,157
Take this.
513
00:37:03,930 --> 00:37:04,679
Old pal.
514
00:37:14,232 --> 00:37:16,816
Elder Kuk, are you alright?
515
00:37:19,070 --> 00:37:22,322
Old pal, I'm fine, you take care.
516
00:37:43,052 --> 00:37:43,760
Cover up the hole.
517
00:37:43,928 --> 00:37:45,804
Hurry.
518
00:37:59,151 --> 00:38:00,026
Sir, your hand.
519
00:38:00,194 --> 00:38:02,570
Look after him, I can still manage.
520
00:38:05,741 --> 00:38:08,576
They are both badly injured.
521
00:38:09,078 --> 00:38:11,246
I know, find somewhere to go ashore.
522
00:38:12,456 --> 00:38:16,710
No need, young men. Any place is the same.
523
00:38:17,086 --> 00:38:19,713
Look at the clear blue skies.
524
00:38:23,968 --> 00:38:25,760
We do not have much time left.
525
00:38:25,928 --> 00:38:31,391
Old pal, let's play our tune.
We haven't finished our song yet.
526
00:38:43,738 --> 00:38:47,615
Old pal, I have to go now. Please stand by me.
527
00:38:49,410 --> 00:38:53,330
All these years you never admit defeat.
528
00:38:54,915 --> 00:38:56,249
Now you have to admit you are getting on.
529
00:39:00,046 --> 00:39:06,092
The seas laough, lashing on both shores.
530
00:39:06,635 --> 00:39:12,807
Carried in the waves, we have only the here & now.
531
00:39:14,435 --> 00:39:18,855
The havens laugh, at the troubled world.
532
00:39:19,357 --> 00:39:23,985
Only they know, who is to win and lose.
533
00:39:25,196 --> 00:39:28,698
The mountains laugh, the rain is afar.
534
00:39:30,076 --> 00:39:33,828
When the waves grow old, the world still goes on.
535
00:39:46,300 --> 00:39:46,883
Senior.
536
00:39:51,055 --> 00:39:52,180
Grand Master Lau...
537
00:39:55,434 --> 00:39:56,935
Grand Master, we can go ashore now.
538
00:39:57,103 --> 00:39:57,769
Steady on.
539
00:39:59,522 --> 00:40:00,897
I will not be going back.
540
00:40:03,359 --> 00:40:07,112
Take this instrument and the score
541
00:40:08,239 --> 00:40:12,242
Fate has brought us together,
542
00:40:13,244 --> 00:40:18,498
when you fnd the right audience, pass it on.
543
00:40:19,542 --> 00:40:21,751
What we, your elders, could not accomplish
544
00:40:22,169 --> 00:40:25,088
may be carried out by you young people.
545
00:40:46,610 --> 00:40:49,446
Old pal, let's hope we gave it to the right person.
546
00:40:53,451 --> 00:40:54,742
Let's drink again.
547
00:41:28,027 --> 00:41:30,987
"Death to the Lams. The Sun Moon Sect."
548
00:41:42,458 --> 00:41:43,166
He's dead.
549
00:41:46,587 --> 00:41:48,046
Have you searched here?
550
00:41:48,214 --> 00:41:48,922
They did.
551
00:41:49,381 --> 00:41:49,923
Continue the search.
552
00:41:50,090 --> 00:41:50,715
Yes.
553
00:41:52,384 --> 00:41:57,889
Your Honour.
554
00:42:02,186 --> 00:42:05,063
Your Eminence, Lam Ping Gi died
555
00:42:06,357 --> 00:42:08,024
The Sacred Volume is not yet found.
556
00:42:12,363 --> 00:42:13,488
But he said the two runaways
557
00:42:13,656 --> 00:42:15,990
are from Wah Mountain.
558
00:42:16,784 --> 00:42:17,951
One is called Ling Wu Chung.
559
00:42:20,829 --> 00:42:21,913
Wah School?
560
00:42:23,207 --> 00:42:26,376
They are renowned for their swordplay.
561
00:42:26,627 --> 00:42:30,713
Zhor won't be able to overcome them.
562
00:42:32,841 --> 00:42:34,092
He's useless.
563
00:42:35,010 --> 00:42:37,387
We employed him to cover up our involvement.
564
00:42:38,097 --> 00:42:40,390
But he boasts about the warrant we gave him.
565
00:42:40,975 --> 00:42:44,394
Shall we do away with him?
566
00:42:45,104 --> 00:42:46,980
You're very practical.
567
00:42:47,189 --> 00:42:49,232
It's difficult to keep a dog you know,
568
00:42:49,400 --> 00:42:53,903
if you do away with him, who will bark for us?
569
00:42:54,697 --> 00:42:57,240
What are your thoughts on that?
570
00:42:57,408 --> 00:42:58,199
Forgive me.
571
00:42:58,784 --> 00:43:00,034
I know that he's but a dog
572
00:43:01,370 --> 00:43:02,829
Yet it will bite when it is at a dead-end.
573
00:43:02,997 --> 00:43:04,539
We have brought so mony people this time.
574
00:43:04,873 --> 00:43:07,750
Did we overdo it?
575
00:43:10,546 --> 00:43:12,630
You little bastard, so full of suggestions,
576
00:43:12,798 --> 00:43:16,634
you just want to know what the Volume is about.
577
00:43:17,886 --> 00:43:19,095
Thank you. Your Eminence.
578
00:43:21,765 --> 00:43:22,890
The Sacred Volume.
579
00:43:23,058 --> 00:43:25,977
The Sacred Volume records this teaching
580
00:43:26,478 --> 00:43:28,271
which is said
581
00:43:28,689 --> 00:43:32,775
gives one supernatural powers to see through things
582
00:43:33,027 --> 00:43:35,028
and to let out energy...
583
00:43:35,195 --> 00:43:38,281
over great distances.
584
00:43:38,782 --> 00:43:40,867
Though this my sound farfetched,
585
00:43:41,160 --> 00:43:44,287
His Majesty said he had witnessed this before.
586
00:43:45,497 --> 00:43:48,583
If I had known the Volume was in our Library, I...
587
00:43:50,336 --> 00:43:51,669
You my not believe it.
588
00:43:52,087 --> 00:43:54,756
But for each high mountain,
there is yet a higher one.
589
00:43:56,258 --> 00:43:59,260
One thinks that one has done something very clever.
590
00:43:59,678 --> 00:44:01,596
Don't imagine no one knows about it.
591
00:44:02,598 --> 00:44:03,264
Take this.
592
00:44:10,814 --> 00:44:12,732
He is a powerful opponent. Be careful.
593
00:44:22,451 --> 00:44:23,451
No neet to chase after him.
594
00:44:24,119 --> 00:44:26,954
He who can get away from my attack
595
00:44:27,581 --> 00:44:29,499
is more than a match for you.
596
00:44:29,708 --> 00:44:33,711
Lam must have got him to deal with us.
597
00:44:34,004 --> 00:44:35,797
Take a few of your men
598
00:44:35,964 --> 00:44:38,424
and try to mix in with the Wah Mountain group,
599
00:44:38,592 --> 00:44:40,426
find Ling Wu Chung and bring him back.
600
00:44:41,345 --> 00:44:42,387
Yes, Your Eminence.
601
00:44:43,972 --> 00:44:46,516
Kiddo, are you alright?
602
00:44:47,518 --> 00:44:48,309
Senior.
603
00:44:49,603 --> 00:44:51,854
I want to go home.
604
00:44:52,731 --> 00:44:55,858
The world is too treacherous.
605
00:44:57,319 --> 00:44:59,320
Lie down and relax, you have a temperature.
606
00:44:59,530 --> 00:45:00,613
Rest a little first.
607
00:45:01,365 --> 00:45:02,824
If Teacher is not at the Lam's
608
00:45:02,991 --> 00:45:04,659
he must still be at the
Highlanders' Village for herbs.
609
00:45:04,868 --> 00:45:06,828
If we find him, we can go home together.
610
00:45:07,037 --> 00:45:08,204
Help yourself.
611
00:45:08,956 --> 00:45:10,164
Hold your pulse down.
612
00:45:10,958 --> 00:45:12,041
That's it.
613
00:45:12,292 --> 00:45:13,501
I am homesick.
614
00:45:13,669 --> 00:45:14,335
Someone's coming.
615
00:45:18,674 --> 00:45:20,216
Sir, it's very dangerous here
616
00:45:20,384 --> 00:45:21,843
Don't stay with us.
617
00:45:22,010 --> 00:45:23,177
Leave this place.
618
00:45:23,345 --> 00:45:26,180
I've been pushed around everywhere.
619
00:45:26,682 --> 00:45:29,100
At my age, where can I go?
620
00:45:42,531 --> 00:45:44,574
Sir, what are you doing?
621
00:45:45,367 --> 00:45:48,035
I have to eat. I can only travel on a full stomach.
622
00:45:48,454 --> 00:45:51,080
Look at your comrade, must be starved.
623
00:45:51,540 --> 00:45:53,332
Don't worry.
624
00:45:53,500 --> 00:45:54,333
You'll find somewhre to stay eventually.
625
00:45:54,501 --> 00:45:55,334
Sir, if you light a fire,
626
00:45:55,502 --> 00:45:57,795
it will alert the animals out there.
627
00:45:58,005 --> 00:45:58,796
I have food to share with you
628
00:45:58,964 --> 00:46:00,798
Why don't you put the fire out
and have a meal on me.
629
00:46:01,550 --> 00:46:02,383
It's settle then.
630
00:46:02,718 --> 00:46:03,384
Go right ahead.
631
00:46:11,101 --> 00:46:12,393
It's still warm.
632
00:46:20,736 --> 00:46:22,820
Wonder if I am biting your dumbling
633
00:46:22,988 --> 00:46:24,906
or if the dumpling is biting me.
634
00:46:25,115 --> 00:46:27,325
It's harder than my old bones.
635
00:46:32,164 --> 00:46:32,914
What is it?
636
00:46:36,919 --> 00:46:38,669
Excuse me sir, we have to go now.
637
00:46:39,588 --> 00:46:40,880
You go towards the west.
638
00:46:41,840 --> 00:46:44,175
When the sun rises behind our back.
You can come back.
639
00:46:44,635 --> 00:46:47,220
As long as you're not with us. You'll O.K.
640
00:46:56,104 --> 00:46:57,188
I have food here.
641
00:47:06,490 --> 00:47:07,907
I'll go and distract them.
642
00:47:08,116 --> 00:47:08,825
You figure out where to go.
643
00:47:08,992 --> 00:47:10,952
You have to go east or you'll meet the old gent.
644
00:47:11,119 --> 00:47:12,495
I'll find you somehow.
645
00:47:13,872 --> 00:47:15,790
Be careful.
646
00:47:16,124 --> 00:47:17,041
I'll be fine.
647
00:47:29,429 --> 00:47:30,847
Didn't you go in a westerly direction?
648
00:47:31,014 --> 00:47:33,182
It's so dark! I can't tell the directions.
649
00:47:35,936 --> 00:47:38,020
I don't know him. I am Ling of Wah Mountain School.
650
00:47:38,188 --> 00:47:39,480
You can speak to me.
651
00:47:51,368 --> 00:47:53,995
Such fair skin, quite lovely.
652
00:47:57,457 --> 00:47:58,374
"Sleeping dragon at old tree" stance.
653
00:48:02,087 --> 00:48:03,713
Go back and practise your "Pairy Fingers"
654
00:48:14,016 --> 00:48:16,601
The energy from his palm breezes by my buttock
655
00:48:17,936 --> 00:48:19,854
Kiddo, your belt is loose.
656
00:48:23,859 --> 00:48:24,567
Go forward.
657
00:48:38,874 --> 00:48:40,207
Your bum will be bare
658
00:48:40,375 --> 00:48:42,126
if not for me holding on.
659
00:48:42,544 --> 00:48:44,045
Good try!
660
00:48:47,174 --> 00:48:48,799
Eagle with spread wings.
661
00:48:55,515 --> 00:48:59,060
We have to throw... throw... throw.
662
00:49:03,523 --> 00:49:05,232
Sword, sword, sword.
663
00:49:10,864 --> 00:49:11,989
Block the path, let's go!
664
00:49:22,250 --> 00:49:22,833
Down!
665
00:49:24,711 --> 00:49:26,420
Watch my stances carefully.
666
00:49:32,636 --> 00:49:33,844
The swaying sword!
667
00:49:46,316 --> 00:49:47,274
The wavering sword!
668
00:50:01,498 --> 00:50:02,581
The riveting sword!
669
00:50:11,299 --> 00:50:12,425
The whirling sword!
670
00:50:16,972 --> 00:50:17,596
Don't run about.
671
00:50:21,226 --> 00:50:21,809
Let's do it together.
672
00:50:21,977 --> 00:50:22,476
Good.
673
00:50:25,981 --> 00:50:26,856
The side-slashing sword!
674
00:50:32,863 --> 00:50:34,155
The splitting sword!
675
00:50:38,118 --> 00:50:39,994
Another lot of victims under the sword.
676
00:50:41,496 --> 00:50:43,622
We are all made of flesh an blood.
677
00:50:44,583 --> 00:50:48,878
Why do we make such a mess of our own world.
678
00:50:50,047 --> 00:50:51,881
Sir, which school are you from?
679
00:50:52,174 --> 00:50:55,009
Why should you care so much about the "name"?
680
00:50:55,260 --> 00:50:56,469
It is because of such caring for "name"
681
00:50:56,678 --> 00:50:59,972
that there is so much turmoil in the world.
682
00:51:00,432 --> 00:51:01,849
You're so learned and skilful, sir.
683
00:51:03,810 --> 00:51:05,936
You need not be fugitive.
684
00:51:07,230 --> 00:51:09,482
So what if I am skilled in the martial arts.
685
00:51:09,983 --> 00:51:11,942
A hero of flesh and blood can also be helpless.
686
00:51:12,360 --> 00:51:14,695
If a bad person
687
00:51:15,197 --> 00:51:16,864
has captured your loved ones,
688
00:51:17,407 --> 00:51:19,867
you become a puppet, manipulated by your master.
689
00:51:20,744 --> 00:51:23,537
I left my family to live a solitary life
690
00:51:24,456 --> 00:51:26,040
for their safety.
691
00:51:26,208 --> 00:51:30,044
Sentiment is the most powerful weapon.
692
00:51:31,463 --> 00:51:33,464
As someone from the Wah School,
693
00:51:35,801 --> 00:51:37,718
you should also beware of your teacher.
694
00:51:37,886 --> 00:51:39,553
He is not as righteous as he looks.
695
00:51:40,514 --> 00:51:41,889
Why do you say that?
696
00:51:42,432 --> 00:51:45,101
Empty words of righteousness.
697
00:51:46,186 --> 00:51:48,437
Are pretexts for a game of power struggle.
698
00:51:48,730 --> 00:51:51,899
Years ago, there was a clash within the school.
699
00:51:52,317 --> 00:51:53,484
Members had split into two groups,
700
00:51:53,819 --> 00:51:56,237
One believed in 'Inner Energy',
the other 'Sword Skills'.
701
00:51:56,530 --> 00:51:59,740
Many died in the clash.
702
00:52:00,408 --> 00:52:03,786
Actually, it was astruggle for leadership.
703
00:52:04,287 --> 00:52:06,288
Because your Teacher wanted to become the leader,
704
00:52:06,665 --> 00:52:08,332
he sacrificed many of his students.
705
00:52:08,708 --> 00:52:10,960
That's why you should be careful.
706
00:52:12,087 --> 00:52:13,003
If it was an internal clash
707
00:52:13,171 --> 00:52:14,839
How did you get to know about it.
708
00:52:15,257 --> 00:52:17,550
If chance permits, ask your teacher
709
00:52:17,926 --> 00:52:21,011
who Fung Ching Yeung is?
710
00:52:21,513 --> 00:52:22,429
Fung Ching Yeng?
711
00:52:24,766 --> 00:52:27,977
The sword stances I just showed you,
712
00:52:28,562 --> 00:52:31,438
all evolved from experiences of defeat.
713
00:52:31,982 --> 00:52:35,192
How many people can learn...
714
00:52:35,360 --> 00:52:36,610
from their defeat?
715
00:52:37,237 --> 00:52:40,030
You have to remember that. May be useful some time.
716
00:52:40,907 --> 00:52:42,783
Although I've taught you something,
717
00:52:43,076 --> 00:52:45,119
you need not formally become my student.
718
00:52:45,620 --> 00:52:48,122
Let's just be good friends.
719
00:52:49,916 --> 00:52:51,375
Fung...Comrade Fung...
720
00:52:59,885 --> 00:53:02,761
"Village of the Highlanders"
721
00:53:03,096 --> 00:53:06,307
We've found the inn
where the Wah people are staying.
722
00:53:06,725 --> 00:53:07,474
Stay here.
723
00:53:07,726 --> 00:53:09,518
Camouflage clothes ready.
724
00:53:11,229 --> 00:53:11,854
Change it.
725
00:53:42,010 --> 00:53:44,386
Find a way to get the Mainlander to come out.
726
00:53:51,895 --> 00:53:55,064
Some strangers have arrived. I smell blood.
727
00:53:56,983 --> 00:53:59,902
No news from Senior Ling
728
00:54:00,070 --> 00:54:00,736
and your daughter.
729
00:54:01,071 --> 00:54:01,946
Could it be them?
730
00:54:02,822 --> 00:54:03,781
I'll go and see.
731
00:54:05,283 --> 00:54:11,205
Inner energy like flowing water.
Inner peace like an immobile mountain.
732
00:54:12,958 --> 00:54:13,791
Be patient!
733
00:54:17,045 --> 00:54:18,629
With your meditation.
734
00:54:25,929 --> 00:54:28,597
Why is there no one?
735
00:54:28,932 --> 00:54:29,723
Mainlanders.
736
00:54:31,393 --> 00:54:32,977
Teacher, could it be Senior Ling.
737
00:55:35,915 --> 00:55:36,707
Help!
738
00:55:38,585 --> 00:55:39,752
Teacher, I'll go and see.
739
00:55:45,717 --> 00:55:47,217
He's not dead yet, help him upstairs.
740
00:55:50,263 --> 00:55:51,013
You barely made it.
741
00:55:51,181 --> 00:55:51,889
Thank you all.
742
00:55:52,474 --> 00:55:53,307
Leave us.
743
00:55:56,311 --> 00:55:59,188
As instructed, I buried the two dead ones.
744
00:55:59,356 --> 00:56:00,856
I have found something on them.
745
00:56:01,191 --> 00:56:01,815
Teacher.
746
00:56:04,444 --> 00:56:05,444
It's an imperial warrant.
747
00:56:16,581 --> 00:56:19,083
We shouldn't be involved in political matters
748
00:56:19,250 --> 00:56:21,001
Let the well water and river water
keep to it selves
749
00:56:21,878 --> 00:56:23,337
I don't want to know about your business,
750
00:56:23,755 --> 00:56:24,838
if convenient,
751
00:56:27,717 --> 00:56:29,009
leave as soon as possible.
752
00:56:30,053 --> 00:56:31,804
We, the Lam family,
has suffered such deaths already,
753
00:56:32,597 --> 00:56:34,014
I do not wish anymore unnecessary sacrifices.
754
00:56:35,642 --> 00:56:38,435
Thank you for saving my life.
755
00:56:40,230 --> 00:56:42,022
I'll repay you. Good-bye.
756
00:56:45,360 --> 00:56:49,238
Sir. Take this money with you.
757
00:56:49,364 --> 00:56:50,864
Those outside may not wish you well.
758
00:56:51,116 --> 00:56:52,116
Buy yourself a sword to arm against enemies.
759
00:56:54,035 --> 00:56:54,952
Take the money.
760
00:56:55,703 --> 00:56:56,995
You are so kind.
761
00:56:59,165 --> 00:57:02,084
I will repay your kindness.
762
00:57:03,294 --> 00:57:06,255
I, Lam Ping Gi, do hereby thank you deeply.
763
00:57:06,881 --> 00:57:09,550
Lam Ping Gi, descendant of Master Lam?
764
00:57:10,343 --> 00:57:12,719
Lam Ping Gi, You're alive?
765
00:57:19,310 --> 00:57:20,060
Ping Gi?
766
00:57:22,147 --> 00:57:23,564
You are Lam Ping Gi?
767
00:57:24,941 --> 00:57:28,527
It's been over 1 0 years since I last saw you.
768
00:57:29,070 --> 00:57:30,571
We can't recognize each other.
769
00:57:30,738 --> 00:57:31,363
You are...
770
00:57:31,906 --> 00:57:35,117
I'm your father's old friend,
Ngok, from Wan Mountain.
771
00:57:35,285 --> 00:57:36,201
You are Ngok!
772
00:57:37,579 --> 00:57:40,122
Thank heavens.
773
00:57:40,748 --> 00:57:42,166
You are my only kinsman now.
774
00:57:43,251 --> 00:57:45,836
Ten years ago,
775
00:57:46,546 --> 00:57:47,838
I was so innocent.
776
00:57:49,507 --> 00:57:51,717
I knew not of the ugliness of mankind.
777
00:57:52,510 --> 00:57:54,761
Now all is changed,
I'm not the same person any more.
778
00:57:55,972 --> 00:57:58,765
I understand.
779
00:58:17,285 --> 00:58:18,327
What's all that noise about?
780
00:58:19,579 --> 00:58:20,996
It's a Highlanders' wedding.
781
00:58:21,539 --> 00:58:22,873
Be sure to speak our dialect quietly here.
782
00:58:23,041 --> 00:58:24,041
Let's go and look for Teacher.
783
00:59:01,913 --> 00:59:06,124
God bless our tribe.
784
00:59:06,584 --> 00:59:08,502
Hail to the Chief.
785
00:59:09,629 --> 00:59:11,171
The groom need not pretend now.
786
00:59:15,552 --> 00:59:18,011
Let us check our goods.
787
00:59:18,388 --> 00:59:18,971
Yes.
788
00:59:45,582 --> 00:59:48,041
Are there Mainlanders in the inn?
789
00:59:48,793 --> 00:59:52,087
People from Wah Mountain, coming for herbs.
790
00:59:52,880 --> 00:59:54,047
I found...
791
00:59:55,133 --> 00:59:57,092
many scouts from the East Securitate.
792
00:59:59,679 --> 01:00:02,514
Is it because our smuggling business
793
01:00:02,682 --> 01:00:03,849
Is doing so well that
794
01:00:05,059 --> 01:00:07,227
they want a share.
795
01:00:07,395 --> 01:00:08,979
So they're moving in on us.
796
01:00:20,533 --> 01:00:21,241
Blue Phoenix.
797
01:00:23,119 --> 01:00:24,453
You're at it again.
798
01:00:24,871 --> 01:00:28,373
Your eyes are always on the men.
799
01:00:28,666 --> 01:00:31,460
The Mainlanders have come for us.
800
01:00:31,753 --> 01:00:34,880
If you do not behave, I will have to punish you.
801
01:00:36,132 --> 01:00:37,424
I will be careful.
802
01:00:42,430 --> 01:00:43,764
Where did Kiddo go?
803
01:00:48,936 --> 01:00:50,270
Let's go.
804
01:00:51,397 --> 01:00:52,022
What are you doing?
805
01:00:53,775 --> 01:00:54,941
I like you.
806
01:01:17,131 --> 01:01:20,967
I haven't seen you before. Where do you come from?
807
01:01:33,523 --> 01:01:35,649
It's a woman, like me.
808
01:01:39,987 --> 01:01:41,697
Who asked you to come in? Go away.
809
01:01:44,283 --> 01:01:46,284
Don't you understand me? Get out.
810
01:01:53,876 --> 01:01:54,751
You are Mainlander?
811
01:02:06,764 --> 01:02:07,347
Snake.
812
01:02:34,083 --> 01:02:35,041
Senior.
813
01:02:36,586 --> 01:02:39,546
I am from the renowned Wah School of Swordmen.
814
01:02:40,214 --> 01:02:42,549
We have a strict discipline with 333 rules.
815
01:02:43,134 --> 01:02:44,301
Very strict rules.
816
01:02:45,887 --> 01:02:47,971
If any student breaches the rules
817
01:02:48,848 --> 01:02:50,390
I will not let him off.
818
01:02:50,600 --> 01:02:55,228
You are a Wah Mountain student, be careful
819
01:02:55,688 --> 01:02:57,481
He is not righteous.
820
01:03:02,069 --> 01:03:02,986
Blue Phoenix.
821
01:03:05,114 --> 01:03:06,907
I've told you not to mingie with men.
822
01:03:07,408 --> 01:03:09,159
You have put us to shame.
823
01:03:13,247 --> 01:03:16,625
If you keep on like this, I'll have to lock you up.
824
01:03:17,710 --> 01:03:19,169
It's a plty. She's a woman.
825
01:03:19,921 --> 01:03:20,504
Chief,
826
01:03:20,922 --> 01:03:22,547
many scouts...
827
01:03:22,715 --> 01:03:23,673
are surrounding our inn.
828
01:03:23,841 --> 01:03:25,300
It appears that they have come for us.
829
01:03:38,648 --> 01:03:40,065
Tell everyone to be on the alert.
830
01:03:40,775 --> 01:03:42,234
Steal the arms of the Mainlanders.
831
01:03:44,946 --> 01:03:48,448
Drug them and tie them up.
832
01:03:50,785 --> 01:03:52,244
If the scouts dare to approach.
833
01:03:52,787 --> 01:03:53,703
Kill them.
834
01:03:54,080 --> 01:03:54,621
Yes.
835
01:04:01,295 --> 01:04:03,797
Here's chance for you to make up,
don't mess it up again.
836
01:04:03,965 --> 01:04:04,548
Yes.
837
01:04:07,802 --> 01:04:10,804
Stay on the mountains, 3 years for punishment.
838
01:04:11,055 --> 01:04:12,430
Yes.
839
01:04:46,090 --> 01:04:47,340
A symbol of the Sect?
840
01:04:49,886 --> 01:04:50,468
Get out.
841
01:04:50,720 --> 01:04:51,845
Yes, Teacher.
842
01:05:01,731 --> 01:05:02,731
Did Master Lam...
843
01:05:02,899 --> 01:05:04,024
say anything before he died.
844
01:05:04,191 --> 01:05:05,984
Yes. He asked me to do something very important.
845
01:05:06,235 --> 01:05:07,402
What is it? Come sit down!
846
01:05:07,987 --> 01:05:09,404
Tell me all about it.
847
01:05:09,572 --> 01:05:11,823
Our rules forbid us students
to sit with the teacher.
848
01:05:11,991 --> 01:05:13,199
We can't sit on the same level.
849
01:05:13,659 --> 01:05:14,451
Then stand up and tell me.
850
01:05:15,536 --> 01:05:16,536
You can talk now.
851
01:05:17,371 --> 01:05:18,330
I cannot.
852
01:05:18,748 --> 01:05:19,539
Why not?
853
01:05:19,749 --> 01:05:20,290
Shouldn't you be loyal to me?
854
01:05:20,458 --> 01:05:21,917
Disloyalty is also against the rules.
855
01:05:22,084 --> 01:05:24,044
Yes, but I've sworn to Master Lam that
856
01:05:24,211 --> 01:05:25,795
I would tell it to his son Lam Ping Gi.
857
01:05:25,963 --> 01:05:28,048
It's against the 58th rule to break an oath.
858
01:05:28,215 --> 01:05:31,217
I would bring great shame to the school
and my family.
859
01:05:31,761 --> 01:05:32,802
The 58th rule?
860
01:05:34,764 --> 01:05:35,347
You are right.
861
01:05:35,556 --> 01:05:37,891
But if this message is critical to our School
862
01:05:38,142 --> 01:05:39,351
that's a different issue then.
863
01:05:39,936 --> 01:05:42,771
Then it's against the 79th rule.
864
01:05:43,314 --> 01:05:46,775
To sacrifice others for one's own safety
is also wrong.
865
01:05:47,068 --> 01:05:49,402
But rule 26th says
866
01:05:49,862 --> 01:05:52,072
One is always forgiven if one repents.
867
01:05:52,281 --> 01:05:55,241
In case of emergency, one can be flexible
868
01:05:55,451 --> 01:05:58,870
and bend the rules.
869
01:05:59,038 --> 01:05:59,746
You...
870
01:05:59,914 --> 01:06:02,290
That's lying to one's Teacher.
871
01:06:02,458 --> 01:06:04,167
It's against rule 83.
872
01:06:04,335 --> 01:06:07,087
He who cheats his Teacher deserves a fate
873
01:06:07,254 --> 01:06:08,463
worst than death
874
01:06:12,718 --> 01:06:14,302
Good.
875
01:06:14,553 --> 01:06:16,137
You are no doubt a good student.
876
01:06:16,430 --> 01:06:17,764
I just wanted...
877
01:06:17,932 --> 01:06:19,265
to test your integrity.
878
01:06:19,809 --> 01:06:22,394
If you had told me,
879
01:06:22,561 --> 01:06:24,062
I would be the first to kill you.
880
01:06:25,898 --> 01:06:27,482
I knew that you were testing me.
881
01:06:30,111 --> 01:06:33,113
The trial is over, you can go & see Lam Ping Gi.
882
01:06:33,781 --> 01:06:36,116
Where can I find him?
883
01:06:36,283 --> 01:06:37,158
He's just next door.
884
01:06:37,827 --> 01:06:38,451
Next door?
885
01:06:38,619 --> 01:06:39,119
Go. Tell him the secret.
886
01:06:39,286 --> 01:06:40,286
That would really save a lot of trouble.
887
01:06:52,466 --> 01:06:56,011
Why has he got Elder Kuk's instrument?
888
01:06:56,846 --> 01:07:00,265
We have to get to the bottom of this.
889
01:07:00,474 --> 01:07:01,599
Put the instrument back where it was.
890
01:07:01,767 --> 01:07:02,308
Yes.
891
01:07:03,477 --> 01:07:04,728
Do not alert him.
892
01:07:05,271 --> 01:07:07,814
Do not use the drugs yet.
893
01:07:08,232 --> 01:07:11,317
Find out the whereabouts of Elder Kuk first
894
01:07:11,652 --> 01:07:12,360
Yes.
895
01:07:32,381 --> 01:07:32,964
You are...?
896
01:07:34,675 --> 01:07:35,508
I'm Lam Ping Gi.
897
01:07:37,053 --> 01:07:37,886
And you are?
898
01:07:38,012 --> 01:07:38,928
I'm Ling Wu Chung.
899
01:07:45,895 --> 01:07:47,937
Be careful. Let's go inside.
900
01:07:48,731 --> 01:07:50,523
Your father asked me to tell you a secret.
901
01:07:53,903 --> 01:07:55,361
He said that the Lam family treasure
902
01:07:55,696 --> 01:07:57,363
is hidden under the water wheel.
903
01:07:59,075 --> 01:08:00,700
Thank you so much.
904
01:08:02,078 --> 01:08:03,036
Don't mention it.
905
01:08:03,370 --> 01:08:04,996
I know you love wine.
906
01:08:05,164 --> 01:08:05,872
Wait.
907
01:08:08,834 --> 01:08:11,544
There is a wedding of the Highlanders.
908
01:08:11,921 --> 01:08:13,213
This is a gift for you.
909
01:08:13,714 --> 01:08:14,964
How do you know that I love to drink?
910
01:08:16,592 --> 01:08:17,217
It smells good.
911
01:08:26,310 --> 01:08:28,895
Have you finished talking?
912
01:08:29,271 --> 01:08:30,855
Teacher invites you to dinner.
913
01:08:31,524 --> 01:08:32,023
Good.
914
01:08:33,400 --> 01:08:35,193
But they have to be punished.
They have to stay in the room.
915
01:08:35,361 --> 01:08:37,570
They are forbidden to go out.
916
01:08:37,780 --> 01:08:38,947
We'll bring you dinner.
917
01:08:39,073 --> 01:08:41,908
That's great. I can enjoy the wine in my room.
918
01:08:56,382 --> 01:08:56,881
It smells good.
919
01:08:57,049 --> 01:08:57,841
Bullshit.
920
01:09:09,145 --> 01:09:12,230
"The moonlight in front of my bed"
921
01:09:12,898 --> 01:09:15,900
"Looks like frost on the ground"
922
01:09:16,735 --> 01:09:19,821
"Looking up at the bright moon"
923
01:09:19,989 --> 01:09:24,159
"I bow my head and think of home"
924
01:09:31,458 --> 01:09:32,292
My dear.
925
01:09:34,795 --> 01:09:37,380
Are you in hurry to go somewhere?
926
01:09:40,176 --> 01:09:42,218
It's already a fortnight since my father's death.
927
01:09:43,721 --> 01:09:45,388
I have to go back and attend to the funeral.
928
01:09:46,473 --> 01:09:47,473
How thoughtful.
929
01:09:47,975 --> 01:09:50,643
We order people should take care of it.
930
01:09:51,645 --> 01:09:54,189
My uncle is helping with the funeral.
931
01:09:54,356 --> 01:09:57,150
Do you have an uncle?
932
01:09:57,693 --> 01:10:00,278
I wish to talk to him. Let me see you home.
933
01:10:00,446 --> 01:10:01,529
Teacher!
934
01:10:02,448 --> 01:10:03,781
What is it about? I'll pass on the message.
935
01:10:03,949 --> 01:10:06,492
That will save you the trip.
936
01:10:06,660 --> 01:10:09,329
No bother. Come, sit down.
937
01:10:09,830 --> 01:10:10,705
You too, come and sit down
938
01:10:11,498 --> 01:10:12,081
Sit.
939
01:10:14,793 --> 01:10:17,962
Sir, you don't know my uncle
940
01:10:18,839 --> 01:10:20,048
And my uncle doesn't know you.
941
01:10:20,758 --> 01:10:21,591
What do you have to tell him
942
01:10:21,759 --> 01:10:23,968
That you can't discuss with me?
943
01:10:26,472 --> 01:10:27,847
Say, my daughter's marriage?
944
01:10:28,224 --> 01:10:30,183
This should be discussed with your uncle
945
01:10:30,351 --> 01:10:31,559
How can I discuss it with you?
946
01:10:33,020 --> 01:10:34,020
Your daughter's marriage?
947
01:10:34,855 --> 01:10:38,399
Yes, I wish to marry her to you.
948
01:10:39,526 --> 01:10:43,780
Sir. But my parents have just passed away
949
01:10:44,615 --> 01:10:46,741
Shouldn't we discuss this a year later.
950
01:10:48,118 --> 01:10:50,828
No. You can't get away this time.
951
01:10:52,081 --> 01:10:55,792
As your family has just died,
I have to look after you.
952
01:10:56,418 --> 01:10:57,710
You can't object to that.
953
01:10:58,087 --> 01:11:00,213
Just do as I say
954
01:11:00,381 --> 01:11:01,172
Or else I'll be unhappy.
955
01:11:01,548 --> 01:11:02,382
- Go ahead. Eat.
- Father.
956
01:11:03,342 --> 01:11:04,050
I don't want to get married.
957
01:11:04,218 --> 01:11:04,926
No nonsense.
958
01:11:05,636 --> 01:11:06,427
It is not your place to speak here.
959
01:11:06,762 --> 01:11:07,679
Where would you be with out me.
960
01:11:07,846 --> 01:11:09,389
Go now. This is none of your business.
961
01:11:14,770 --> 01:11:15,895
It's for your own good.
962
01:11:16,397 --> 01:11:17,397
Shit to Lam Ping Gi.
963
01:11:17,564 --> 01:11:18,815
I'll kill you if you continue with this nonsense
964
01:11:19,900 --> 01:11:20,900
No respect for your elders.
965
01:11:21,110 --> 01:11:23,444
Thank goodness for you.
Otherwise, we'd be in rightness.
966
01:11:23,779 --> 01:11:25,488
Without a doubt. Can relax for a single moment.
967
01:11:27,992 --> 01:11:28,574
Who is it?
968
01:11:28,951 --> 01:11:30,118
Open up. It's me.
969
01:11:33,247 --> 01:11:34,914
I can't play anymore. My little friend is here.
970
01:11:36,750 --> 01:11:38,459
You knew I was here and you didn't say anything.
971
01:11:39,211 --> 01:11:40,128
You knew I was here and
972
01:11:40,296 --> 01:11:41,296
you didn't say anything either.
973
01:11:46,343 --> 01:11:48,594
Go now. Hurry.
974
01:11:48,762 --> 01:11:49,762
Don't tell our Chief.
975
01:11:50,014 --> 01:11:50,513
Go on.
976
01:11:51,765 --> 01:11:53,474
We will play together another day.
977
01:11:54,435 --> 01:11:54,934
Coming.
978
01:11:55,144 --> 01:11:56,436
Senior.
979
01:11:56,937 --> 01:11:58,938
Teacher wants to marry her to Lam Ping Gi.
980
01:11:59,148 --> 01:12:00,690
Please help her think of a solution.
981
01:12:01,442 --> 01:12:02,608
Thank heavens, you are getting married off.
982
01:12:02,776 --> 01:12:03,609
Which unlucky fellow is it?
983
01:12:03,902 --> 01:12:04,944
I don't even know him.
984
01:12:05,154 --> 01:12:06,654
I would rather marry you.
985
01:12:06,947 --> 01:12:09,615
I've always treated you like a brother.
986
01:12:09,825 --> 01:12:10,825
How can you marry me?
987
01:12:11,327 --> 01:12:12,952
I don't look like a girl now. I can learn.
988
01:12:13,162 --> 01:12:14,412
Then I'll be like a girl.
989
01:12:15,664 --> 01:12:16,414
It's useless even if you become like a girl
990
01:12:16,582 --> 01:12:18,750
I've never thought of having a relationship
like that with you.
991
01:12:19,126 --> 01:12:20,960
I'm like a brother to you. You should help me.
992
01:12:21,378 --> 01:12:22,587
Look at her.
993
01:12:22,755 --> 01:12:24,213
You should be pleased if someone is willing.
994
01:12:24,381 --> 01:12:26,257
Stop quarrelling.
995
01:12:27,301 --> 01:12:29,594
When dawn breaks, we have to go to the Lam's.
996
01:12:30,429 --> 01:12:33,222
Make up her mind for her or it will be too late.
997
01:12:33,849 --> 01:12:34,474
Stop drinking
998
01:12:34,641 --> 01:12:36,434
or you will be dead drunk.
999
01:12:39,772 --> 01:12:40,313
If we run away,
1000
01:12:40,481 --> 01:12:42,273
then we will never be able to go home.
1001
01:12:42,441 --> 01:12:43,274
Have you thought about that?
1002
01:12:45,235 --> 01:12:46,194
Never return home?
1003
01:12:46,320 --> 01:12:47,779
Right, make up your mind.
1004
01:12:47,946 --> 01:12:49,197
To run away or to marry.
1005
01:12:49,448 --> 01:12:51,157
Don't dwell on it. Leave first, think later.
1006
01:12:51,325 --> 01:12:52,784
You can't make it when morning comes.
1007
01:12:54,328 --> 01:12:56,579
Don't drink anymore. Go pack your things.
1008
01:12:56,747 --> 01:12:58,039
Wait in front of the forest before dawn,
1009
01:12:58,207 --> 01:12:59,874
whoever fails to turn up is a "turd".
1010
01:13:04,296 --> 01:13:05,505
What are you doing with the wine?
1011
01:13:07,966 --> 01:13:09,675
I don't drink at all. This is for you.
1012
01:13:48,382 --> 01:13:49,006
Blue Phoenix.
1013
01:13:50,050 --> 01:13:51,050
Did you drug him?
1014
01:13:51,385 --> 01:13:52,218
I didn't!
1015
01:13:53,929 --> 01:13:56,722
Chief, he's not drugged. He's poisoned.
1016
01:13:57,349 --> 01:13:58,766
It's a very strong poison.
1017
01:13:58,934 --> 01:14:01,727
And it's spreading very quickly.
1018
01:14:02,479 --> 01:14:05,982
Without a cure he'll die in two hours.
1019
01:14:06,442 --> 01:14:08,818
He will lose all his martial arts.
1020
01:14:09,736 --> 01:14:12,697
Damn it! Why did you have
to play sitting on my head?
1021
01:14:14,575 --> 01:14:15,408
What head?
1022
01:14:16,118 --> 01:14:20,913
Nothing. I said the poison has gone to his head.
1023
01:14:25,085 --> 01:14:25,751
Help him regain consciousness.
1024
01:14:25,919 --> 01:14:26,335
Yes.
1025
01:14:26,670 --> 01:14:28,337
Later, show me how to play with your head.
1026
01:14:42,686 --> 01:14:44,103
Do you still want to drink.
1027
01:14:44,438 --> 01:14:46,230
I can't take anymore.
1028
01:14:46,940 --> 01:14:48,858
You have nearly drunk all the wine.
1029
01:14:49,443 --> 01:14:50,318
See him off.
1030
01:14:50,444 --> 01:14:51,986
Don not let him get into trouble.
1031
01:14:52,154 --> 01:14:53,070
Yes, Teacher.
1032
01:15:14,468 --> 01:15:16,177
The Mainlanders are leaving. Make them stay.
1033
01:15:33,237 --> 01:15:34,070
Mainlanders!
1034
01:15:47,876 --> 01:15:49,126
Chief,
1035
01:15:50,003 --> 01:15:50,962
if you kill him,
1036
01:15:51,296 --> 01:15:53,339
nobody will know the whereabouts of Elder Kuk.
1037
01:15:59,388 --> 01:16:02,473
Feed him the vodoo and he will tell.
1038
01:16:02,933 --> 01:16:05,476
Chief, if you feed him the voodoo,
1039
01:16:05,769 --> 01:16:08,938
this man could be crippled forever.
1040
01:16:09,398 --> 01:16:10,481
Are you pleading mercy for him?
1041
01:16:12,484 --> 01:16:13,359
Chief, I dare not.
1042
01:16:17,239 --> 01:16:18,864
These Mainlanders are against us.
1043
01:16:19,116 --> 01:16:21,867
Cut him up after questioning him and
1044
01:16:25,205 --> 01:16:27,456
Bury him with our dead brothers.
1045
01:19:04,489 --> 01:19:05,906
Elder Kuk!
1046
01:19:20,547 --> 01:19:23,924
Chief, this man is the good friend of Elder Kuk.
1047
01:19:26,094 --> 01:19:27,303
Undo the voodoo immediately.
1048
01:19:28,889 --> 01:19:30,765
It can't be done because he was poisoned
1049
01:19:30,932 --> 01:19:33,434
He is so weak, when I undo the voodoo
1050
01:19:33,602 --> 01:19:35,102
He won't be able to take it and will die.
1051
01:20:15,769 --> 01:20:17,478
Cure him immediately or I'll kill you all.
1052
01:20:19,105 --> 01:20:21,440
One minute, kill him. Another, cure him.
1053
01:20:21,650 --> 01:20:23,484
You should listen carefully to what the Chief says
1054
01:20:23,777 --> 01:20:25,569
Once he's dead, nothing can be done.
1055
01:20:25,737 --> 01:20:26,987
She will blame you all your life.
1056
01:20:58,645 --> 01:21:00,437
You can safely breach the Sect's rules from now on.
1057
01:21:12,617 --> 01:21:14,827
"Thunder over the hills.
Undying trhough the centuries"
1058
01:21:18,707 --> 01:21:19,999
The Hills! The Heavens are upon you.
1059
01:21:21,793 --> 01:21:25,379
Don't disturb your Inner Energy.
Listen to my calming tune.
1060
01:22:13,178 --> 01:22:16,138
Your playing is even more unsettling
than his Inner Energy.
1061
01:22:30,195 --> 01:22:31,695
Talk about undying. It's dead in one stoke.
1062
01:22:45,543 --> 01:22:47,211
My one arm, in return for one life.
1063
01:22:47,629 --> 01:22:49,421
Evil Cult.
1064
01:22:56,429 --> 01:22:57,721
"Venomous snake flips its tail."
1065
01:23:15,198 --> 01:23:16,365
"Dragon extends claws."
1066
01:23:20,453 --> 01:23:21,412
An iron claw too!
1067
01:23:26,251 --> 01:23:27,793
We are about equal in our weapons.
1068
01:24:13,590 --> 01:24:14,882
Must undo the voodoo.
1069
01:24:29,647 --> 01:24:30,272
Take this.
1070
01:24:53,213 --> 01:24:54,505
You shameless evil woman.
1071
01:24:57,175 --> 01:24:58,217
You block my way, scoundrel.
1072
01:25:03,723 --> 01:25:04,598
Leave Ling.
1073
01:25:04,766 --> 01:25:05,724
Leave your life.
1074
01:25:06,392 --> 01:25:06,767
How dare you go?
1075
01:25:06,935 --> 01:25:07,476
Scram.
1076
01:25:18,947 --> 01:25:19,863
Take this.
1077
01:25:20,615 --> 01:25:21,240
Get down.
1078
01:25:25,245 --> 01:25:26,370
Now it's you and me. Come on.
1079
01:25:30,667 --> 01:25:31,208
Still laughing?
1080
01:25:38,800 --> 01:25:39,758
"The fatal ice"
1081
01:25:47,600 --> 01:25:48,183
Poisonous bees!
1082
01:26:02,532 --> 01:26:04,324
You evil black magic practitioners.
1083
01:26:04,742 --> 01:26:05,659
Recall the bees.
1084
01:26:05,827 --> 01:26:08,412
Or I will kill all of you.
1085
01:26:11,374 --> 01:26:13,458
I am sending you to hell, compliments of Elder Kuk.
1086
01:26:45,658 --> 01:26:46,241
Your Eminence.
1087
01:26:46,409 --> 01:26:49,244
Au Yeung has brought the men from Wah Mountain.
1088
01:26:50,705 --> 01:26:52,748
Tell the scouts to hide themselves.
1089
01:26:52,916 --> 01:26:55,292
The Guards to disguise themselves as servants.
1090
01:26:55,460 --> 01:26:56,585
Hurry.
1091
01:26:56,794 --> 01:26:58,045
- Cheng Biu, Lee Yee.
- Yes, Your Eminence.
1092
01:26:58,796 --> 01:26:59,838
Bring me the clothes quickly.
1093
01:27:00,048 --> 01:27:00,714
- Yes, Your Eminence.
- Hurry.
1094
01:27:07,222 --> 01:27:07,638
Uncle.
1095
01:27:07,805 --> 01:27:08,430
Uncle?!
1096
01:27:08,806 --> 01:27:10,265
We haven't seen each other for 4 to 5 years.
1097
01:27:11,059 --> 01:27:13,810
Thank you for soming all the way to help us.
1098
01:27:14,187 --> 01:27:15,729
Ngok, Grand Master of Wah Mountain School.
1099
01:27:15,897 --> 01:27:17,439
He insisted on coming to meet you.
1100
01:27:18,233 --> 01:27:20,734
He has something to discuss with you.
1101
01:27:46,803 --> 01:27:51,306
How come there is no mourning for the dead.
Strange.
1102
01:27:54,727 --> 01:27:58,563
Our family wants to keep a low profile,
1103
01:27:59,023 --> 01:28:01,900
to avoid vengeance of the enemies.
1104
01:28:02,110 --> 01:28:06,029
But we do mourn within our hearts,
1105
01:28:06,364 --> 01:28:07,906
instead of mourning openly.
1106
01:28:09,409 --> 01:28:11,159
We are forced to do so.
1107
01:28:11,327 --> 01:28:14,162
Let us all pray to Master Lam.
1108
01:28:20,628 --> 01:28:22,212
We will vow together.
1109
01:28:27,218 --> 01:28:28,385
To the heavens above.
1110
01:28:28,594 --> 01:28:29,886
Heavens above
1111
01:28:30,763 --> 01:28:37,853
We will take vengeance, blood fro blood
1112
01:28:38,813 --> 01:28:47,779
We will revenge and kill our enemy
1113
01:28:47,947 --> 01:28:50,282
Dear Master Lam, may you rest in peace
1114
01:28:50,450 --> 01:28:52,826
May we find the murderer
1115
01:28:52,994 --> 01:28:54,453
Let us pay our tributes to the heavens
1116
01:28:54,620 --> 01:28:55,662
Once
1117
01:28:57,040 --> 01:28:58,290
Twice
1118
01:28:59,959 --> 01:29:01,460
Three times
1119
01:29:09,969 --> 01:29:12,512
We will pay our respects to Master Lam.
1120
01:29:15,933 --> 01:29:16,933
Once
1121
01:29:18,269 --> 01:29:19,436
Twice
1122
01:29:20,188 --> 01:29:21,813
Three times
1123
01:29:27,653 --> 01:29:31,031
Is it a Lam tradition not to return the respects?
1124
01:29:34,952 --> 01:29:36,745
Thank you for your kindness
1125
01:29:38,748 --> 01:29:40,123
Once
1126
01:29:41,250 --> 01:29:42,667
Twice
1127
01:29:43,461 --> 01:29:44,669
Three times
1128
01:29:52,261 --> 01:29:52,844
Your Eminence.
1129
01:29:53,096 --> 01:29:54,262
What are you up to?
1130
01:29:55,848 --> 01:29:57,015
That old fox
1131
01:29:57,350 --> 01:30:00,352
is forcing me into marrying his daughter.
1132
01:30:01,104 --> 01:30:02,270
Where is Ling?
1133
01:30:04,273 --> 01:30:05,482
I've killed him with poison.
1134
01:30:07,151 --> 01:30:08,485
Where is the Scared Volume?
1135
01:30:10,905 --> 01:30:11,696
I haven't found it yet.
1136
01:30:38,349 --> 01:30:39,724
The treasure is under the water wheel?
1137
01:31:20,808 --> 01:31:21,975
Who is it?
1138
01:31:30,109 --> 01:31:30,692
Take this.
1139
01:31:50,254 --> 01:31:52,464
You scoundrel. Stay put.
1140
01:31:52,798 --> 01:31:53,798
Don't try to get away.
1141
01:31:56,219 --> 01:31:56,676
Take this.
1142
01:32:07,355 --> 01:32:08,063
You want to get away?
1143
01:32:12,818 --> 01:32:13,610
Sword Energy!
1144
01:32:17,823 --> 01:32:18,990
Are you from the Wah Mountain School?
1145
01:32:24,664 --> 01:32:25,497
"Downward Sword" stance.
1146
01:32:37,260 --> 01:32:37,968
What stance?
1147
01:32:39,178 --> 01:32:39,761
Teacher.
1148
01:32:42,682 --> 01:32:44,849
Wah School's fate depends on this.
1149
01:32:45,226 --> 01:32:46,685
Don't say you saw me.
1150
01:32:50,815 --> 01:32:51,481
Where did he go?
1151
01:32:53,568 --> 01:32:55,193
"The Sacred Volume"
1152
01:32:58,364 --> 01:33:00,657
Thief! Who cried out thief?
1153
01:33:01,659 --> 01:33:02,409
Where's the thief?
1154
01:33:02,577 --> 01:33:03,326
Senior.
1155
01:33:07,415 --> 01:33:09,124
Careful. Lots of scouts outside.
1156
01:33:09,292 --> 01:33:11,001
The entire Lam family here could be impostors.
1157
01:33:11,168 --> 01:33:12,252
Everybody take great care.
1158
01:33:31,522 --> 01:33:32,022
Who is it?
1159
01:33:32,607 --> 01:33:33,898
Teacher, it's me, Luk.
1160
01:33:35,651 --> 01:33:36,401
Something going on down below.
1161
01:33:36,736 --> 01:33:38,903
Come in, Luk. Kneel down and swear.
1162
01:33:39,447 --> 01:33:41,740
Take this hand scroll, get on a horse & leave.
1163
01:33:42,074 --> 01:33:44,242
It is a mission which will determine
our school's fate.
1164
01:33:44,410 --> 01:33:46,453
You must not let this secret out, even if you die.
1165
01:33:46,704 --> 01:33:47,621
Yes, Teacher.
1166
01:33:53,127 --> 01:33:53,752
Kiddo.
1167
01:34:04,347 --> 01:34:05,430
Been keeping alright?
1168
01:34:08,184 --> 01:34:09,684
What? What is it?
1169
01:34:09,852 --> 01:34:11,936
It's the Sacred Volume, very important.
Confidential.
1170
01:34:13,981 --> 01:34:15,273
Why do you look so mad, Kiddo?
1171
01:34:16,776 --> 01:34:17,484
So what, turd!
1172
01:34:18,027 --> 01:34:18,777
Turd?!
1173
01:34:19,028 --> 01:34:19,778
We were supposed...
1174
01:34:19,945 --> 01:34:21,696
to meet at the forest!
1175
01:34:29,455 --> 01:34:31,706
Wasn't Ling poisoned?
1176
01:34:44,637 --> 01:34:45,303
Get him.
1177
01:34:46,472 --> 01:34:48,306
You're mistaken.
1178
01:34:48,516 --> 01:34:49,516
I'm not a their.
1179
01:34:49,642 --> 01:34:51,393
I was shouting to get help.
1180
01:34:51,977 --> 01:34:53,228
See if your family treasure...
1181
01:34:53,396 --> 01:34:53,895
is still there.
1182
01:34:54,063 --> 01:34:56,815
Nonsense. You are involved with the Sun Moon Sect--
1183
01:34:57,650 --> 01:34:59,651
the murderers of my family.
1184
01:35:15,501 --> 01:35:16,334
Did you mention...
1185
01:35:16,502 --> 01:35:18,962
the Lam family treasure?
1186
01:35:20,089 --> 01:35:21,297
What do you mean?
1187
01:35:21,924 --> 01:35:22,298
Take him.
1188
01:35:22,466 --> 01:35:22,966
Yes.
1189
01:35:25,970 --> 01:35:27,137
Why him?
1190
01:35:27,304 --> 01:35:28,346
He is the only remaining Lam descendant.
1191
01:35:30,349 --> 01:35:32,726
He is?!
1192
01:35:32,935 --> 01:35:36,813
There are plenty more. Not his turn yet.
1193
01:35:37,857 --> 01:35:41,860
Did you say you know where the treasure is?
1194
01:35:42,778 --> 01:35:44,821
I promised his father to tell him only.
1195
01:35:45,156 --> 01:35:46,698
After I told him, I forgot everything.
1196
01:35:46,866 --> 01:35:48,324
If you want to know, ask him.
1197
01:35:48,701 --> 01:35:51,953
Don't let him cause us to suspect one another.
1198
01:35:53,080 --> 01:35:53,913
Spare me!
1199
01:35:54,081 --> 01:35:55,915
You have strict family rules.
1200
01:35:56,083 --> 01:35:57,792
We should stay out of it.
1201
01:35:58,043 --> 01:35:59,335
Teach him slowly.
1202
01:35:59,712 --> 01:36:01,296
The river water does not disturb the well water.
1203
01:36:01,714 --> 01:36:03,548
Let's ask Teacher to pack up. We'll go home.
1204
01:36:03,883 --> 01:36:04,591
Farewell.
1205
01:36:05,050 --> 01:36:06,384
Take this back. No need to see us off.
1206
01:36:06,594 --> 01:36:07,302
Ling.
1207
01:36:10,055 --> 01:36:12,223
Weren't you shouting "thief"?
1208
01:36:12,600 --> 01:36:13,391
Yes.
1209
01:36:14,393 --> 01:36:15,977
Then why didn't you get him?
1210
01:36:16,228 --> 01:36:17,562
I was not good enough.
1211
01:36:19,106 --> 01:36:22,525
You are the Wah School's most senior student,
1212
01:36:22,735 --> 01:36:24,110
if you couldn't catch him, who can?
1213
01:36:24,820 --> 01:36:26,404
Unless it's your own Teacher.
1214
01:36:26,906 --> 01:36:30,325
What nonsense. Absolute rubbish!
1215
01:36:37,708 --> 01:36:40,168
Why are you all kneeling down? What are you up to.
1216
01:36:43,589 --> 01:36:53,306
Inner energy like flowing water. Inner peace...
1217
01:36:53,766 --> 01:36:55,308
To restore your Inner Energy.
1218
01:36:55,476 --> 01:36:57,227
With such a lot of shouting
1219
01:36:57,645 --> 01:37:00,939
you should have heard us, Grand Master Ngok.
1220
01:37:01,106 --> 01:37:02,857
Why were you so late in coming?
1221
01:37:03,776 --> 01:37:04,776
Where is the thief?
1222
01:37:04,944 --> 01:37:07,111
Don't listen to Ling shouting his mouth off.
1223
01:37:07,279 --> 01:37:10,281
He always likes to stir up a commotion.
1224
01:37:10,991 --> 01:37:13,827
You have seriously broken our School's rules.
1225
01:37:13,994 --> 01:37:15,662
You are no longer my student.
1226
01:37:15,830 --> 01:37:16,454
Leave at once.
1227
01:37:17,373 --> 01:37:18,289
- Father.
- Teacher.
1228
01:37:18,457 --> 01:37:19,123
Wait.
1229
01:37:19,583 --> 01:37:20,792
Not a single person here tonight
1230
01:37:20,960 --> 01:37:22,293
is permitted to leave.
1231
01:37:22,461 --> 01:37:24,420
Each home has its rules; each country, its law.
1232
01:37:24,672 --> 01:37:26,965
This is our internal affair. Stay out of it.
1233
01:37:27,591 --> 01:37:29,300
You want to talk about the law.
1234
01:37:29,927 --> 01:37:31,594
Excellent. The law then.
1235
01:37:31,762 --> 01:37:33,054
- Officers...
- Present.
1236
01:37:34,473 --> 01:37:36,391
Take off your disguises.
Prepare for the formal edict.
1237
01:37:36,559 --> 01:37:37,141
Yes, Your Eminence.
1238
01:37:48,153 --> 01:37:48,987
Kneel down, traitor.
1239
01:37:50,656 --> 01:37:56,578
Ngok, kneel for the Royal Edict.
1240
01:37:57,288 --> 01:37:58,830
Ngok, prepare to receive the Royal Edict.
1241
01:37:58,998 --> 01:38:00,623
The Court is in need of able men.
By the powers invested in me,
1242
01:38:01,000 --> 01:38:04,961
I now appoint you my personal Security Officer.
1243
01:38:05,296 --> 01:38:09,173
From now on, you work according to my instructions.
1244
01:38:10,342 --> 01:38:14,095
I am most unworthy of such a task.
1245
01:38:14,847 --> 01:38:15,597
Nonsense.
1246
01:38:16,974 --> 01:38:20,351
If you refuse, you show discontent with the Court.
1247
01:38:20,519 --> 01:38:22,395
That's sedition.
1248
01:38:24,857 --> 01:38:29,819
Do you have Inner Energy and Inner Peace now?
1249
01:38:30,988 --> 01:38:33,364
I am quite aware of loyalties.
1250
01:38:33,532 --> 01:38:36,367
Now that you are under my command,
1251
01:38:37,161 --> 01:38:40,371
disobeying me is disloyalty to me and
1252
01:38:40,664 --> 01:38:42,040
is sedition to your country.
1253
01:38:43,792 --> 01:38:45,919
Punishable by death.
1254
01:38:49,882 --> 01:38:54,052
We also have a practice.
Any newly commissioned officers,
1255
01:38:54,470 --> 01:38:56,721
must kowtow 1 000 times to me.
1256
01:38:58,223 --> 01:38:59,307
Commence to kowtow.
1257
01:39:01,644 --> 01:39:03,686
Ngok, one thousand resounding kowtows.
1258
01:39:05,898 --> 01:39:10,652
Kowtow!
1259
01:39:11,528 --> 01:39:12,195
One.
1260
01:39:13,739 --> 01:39:14,572
Two.
1261
01:39:16,367 --> 01:39:17,033
Three.
1262
01:39:19,662 --> 01:39:20,536
Four.
1263
01:39:22,706 --> 01:39:23,414
Five.
1264
01:39:25,125 --> 01:39:25,875
Six.
1265
01:39:27,252 --> 01:39:27,794
Seven.
1266
01:39:27,920 --> 01:39:30,421
Sir, we have caught a man in camouflage
1267
01:39:31,256 --> 01:39:32,090
It's Luk.
1268
01:39:35,135 --> 01:39:35,760
Your Eminence.
1269
01:39:51,443 --> 01:39:53,945
Let's see how you deal with this, Officer Ngok.
1270
01:39:54,571 --> 01:39:55,279
Traitor,
1271
01:39:55,948 --> 01:39:58,616
stealing from the Lam family
is stealing from the Imperial Court.
1272
01:39:59,201 --> 01:40:01,285
I'll cut your wrists and destroy your martial arts.
1273
01:40:02,371 --> 01:40:03,037
Bring me a sword.
1274
01:40:03,622 --> 01:40:04,163
Move away.
1275
01:40:13,132 --> 01:40:14,465
This does not belong to the Court.
1276
01:40:14,633 --> 01:40:16,342
It is a music score given to me by an elder
1277
01:40:16,719 --> 01:40:18,177
called "The Hero of Heroes".
1278
01:40:19,346 --> 01:40:20,221
If you do not believe me
1279
01:40:20,431 --> 01:40:22,432
I'll play it for you.
1280
01:40:23,767 --> 01:40:25,727
You can sing-along if you like.
1281
01:40:33,610 --> 01:40:40,158
"The seas laugh, lashing on both shores."
1282
01:40:40,993 --> 01:40:47,790
"Carried in the waves, we have only the here & now."
1283
01:40:48,542 --> 01:40:55,214
"The heavens laugh, at the troubled world"
1284
01:40:56,008 --> 01:41:02,722
"Only they know, who is to win and lose."
1285
01:41:03,599 --> 01:41:10,188
"The mountains laugh, the rain is afar."
1286
01:41:11,023 --> 01:41:16,652
"When the waves grow old, the world still goes on."
1287
01:41:16,820 --> 01:41:17,612
Don't sing it.
1288
01:41:18,572 --> 01:41:21,199
Ling and Luk have betrayed us
by joining the Sun Moo Sect.
1289
01:41:21,366 --> 01:41:22,366
They have betrayed our School.
1290
01:41:22,534 --> 01:41:23,534
According to our School's rules,
1291
01:41:23,702 --> 01:41:26,746
we have to destroy their martial arts
and send them away
1292
01:41:26,955 --> 01:41:28,122
to appease our predecessors
1293
01:41:28,707 --> 01:41:29,916
Prepare for it.
1294
01:41:32,711 --> 01:41:34,545
Go ahead, my fellow students.
1295
01:41:34,922 --> 01:41:36,631
I am proud to be able to sacrifice for my school.
1296
01:41:36,799 --> 01:41:38,382
Even if I died, I would be proud of it.
1297
01:41:39,093 --> 01:41:41,469
Don't be stupid and sacrifice unnecessarily.
1298
01:41:43,722 --> 01:41:44,722
You want to make trouble?
1299
01:41:45,224 --> 01:41:46,390
You want me to destroy
your martial arts training too?
1300
01:41:46,934 --> 01:41:47,975
The Wah Sword Position.
1301
01:41:48,143 --> 01:41:48,935
Yes, sir.
1302
01:42:00,531 --> 01:42:01,239
Careful.
1303
01:42:03,951 --> 01:42:04,575
Be careful.
1304
01:42:07,955 --> 01:42:08,746
You be careful too.
1305
01:42:12,167 --> 01:42:13,084
The 7-sword position.
1306
01:42:13,418 --> 01:42:14,168
Is everybody alright.
1307
01:42:17,673 --> 01:42:19,257
Let's go.
1308
01:42:21,343 --> 01:42:22,969
Go for it.
1309
01:42:25,264 --> 01:42:27,223
Here we come.
1310
01:42:36,066 --> 01:42:36,774
Let's go.
1311
01:42:39,444 --> 01:42:40,486
Junior is down there.
1312
01:42:54,793 --> 01:42:55,626
Are you alright?
1313
01:42:56,628 --> 01:42:57,295
Fine.
1314
01:43:04,261 --> 01:43:04,802
Father.
1315
01:43:05,345 --> 01:43:06,470
- Teacher.
- Teacher.
1316
01:43:06,805 --> 01:43:08,848
Let them go. You can destroy our martial arts.
1317
01:43:09,808 --> 01:43:11,767
Losing my face to outsiders.
1318
01:43:12,477 --> 01:43:14,312
We have so many students
1319
01:43:14,521 --> 01:43:15,605
So what if you are destroyed!
1320
01:43:15,772 --> 01:43:16,480
Dad.
1321
01:43:17,191 --> 01:43:19,358
Let them go. I've got what you want.
1322
01:43:28,285 --> 01:43:29,118
Catch her.
1323
01:43:33,624 --> 01:43:34,540
Lost it.
1324
01:43:39,755 --> 01:43:40,296
You...
1325
01:43:42,174 --> 01:43:44,800
Don't worry. I've come to cure your Senior.
1326
01:43:47,387 --> 01:43:49,180
Disobey me! Go to hell, all of you.
1327
01:44:02,236 --> 01:44:02,902
Go to hell!
1328
01:44:04,071 --> 01:44:04,987
Can't die.
1329
01:44:14,456 --> 01:44:16,082
It's dangerous, Come over here.
1330
01:44:21,838 --> 01:44:23,214
Save your life for our School.
1331
01:44:32,140 --> 01:44:32,890
Hide behind me.
1332
01:44:40,732 --> 01:44:41,274
Dad.
1333
01:44:53,662 --> 01:44:54,370
A two-headed snake!
1334
01:44:54,538 --> 01:44:56,455
Ngok, you hypocrite.
1335
01:44:57,040 --> 01:44:58,874
Just like this snake. You have two heads.
1336
01:44:59,584 --> 01:45:01,585
Being under my command, you dare usurp me!
1337
01:45:02,921 --> 01:45:05,840
You Court people always have the last word.
1338
01:45:06,133 --> 01:45:07,591
You always say what you choose to say.
1339
01:45:33,410 --> 01:45:35,578
Your Teacher will not let you go free.
1340
01:45:36,621 --> 01:45:39,498
He has sold out on all of you.
1341
01:45:40,500 --> 01:45:43,336
If you want to live, you have to fight a way out.
1342
01:45:44,838 --> 01:45:47,798
Protect her and escape.
1343
01:45:49,176 --> 01:45:49,800
Hurry!
1344
01:45:50,719 --> 01:45:52,428
Give me the Volume.
1345
01:46:04,191 --> 01:46:05,983
I'm so powerful. You can't fight me.
1346
01:46:06,193 --> 01:46:07,610
I am taking the scroll to see the Emperor.
1347
01:46:13,700 --> 01:46:14,825
"Tribute to the heavens" stance.
1348
01:46:19,873 --> 01:46:21,832
Untie me, quickly.
1349
01:46:22,959 --> 01:46:23,667
Untie me.
1350
01:46:33,845 --> 01:46:36,889
"The Sacred Volume"
1351
01:47:04,042 --> 01:47:06,627
Who are you anyway? Messing around with me.
1352
01:47:08,004 --> 01:47:10,256
Didn't you know? I am from the Sun Moon Sect.
1353
01:47:15,887 --> 01:47:16,679
Kiddo, up there.
1354
01:47:33,488 --> 01:47:38,409
You youngsters. You have no idea
what you are up against.
1355
01:47:38,577 --> 01:47:41,120
If you get away from me today?
1356
01:47:41,371 --> 01:47:44,123
I will write my name backwards.
1357
01:47:47,085 --> 01:47:49,086
Good, I'll help you write it.
1358
01:47:52,549 --> 01:47:53,090
Senior.
1359
01:47:53,425 --> 01:47:54,884
Why are you still coming over. Go.
1360
01:48:01,683 --> 01:48:02,475
Old eunuch.
1361
01:48:05,562 --> 01:48:07,146
You will write your name backwards.
1362
01:48:22,913 --> 01:48:23,954
If I don't kill you.
1363
01:48:24,122 --> 01:48:26,081
I'll write my own name backwards.
1364
01:48:58,615 --> 01:48:59,740
"The Sacred Volume"
1365
01:49:00,408 --> 01:49:01,909
No problem.
1366
01:49:03,036 --> 01:49:05,037
So many dead, so much blood shed.
1367
01:49:05,205 --> 01:49:08,082
The Volume is unstained. I am secure now.
1368
01:49:17,634 --> 01:49:18,092
Stop.
1369
01:49:18,260 --> 01:49:18,968
Lam Ping Gi.
1370
01:49:19,678 --> 01:49:21,512
I am not Lam, I am Au Yeung.
1371
01:49:23,056 --> 01:49:25,182
You Eminence, kill them all.
1372
01:49:32,357 --> 01:49:36,527
Your song was very amusing.
1373
01:49:36,861 --> 01:49:40,114
You think you can laugh at anything
1374
01:49:40,448 --> 01:49:42,992
But there are things which cannot be laughed at.
1375
01:49:43,410 --> 01:49:46,203
Laugh out of place and you can lose your life.
1376
01:49:46,621 --> 01:49:49,665
So I am the one who laughs last.
1377
01:50:09,352 --> 01:50:12,730
I always remember, once you are in my command,
1378
01:50:12,897 --> 01:50:16,025
If you are disloyal, there is no other way.
1379
01:50:17,527 --> 01:50:19,403
I will have your head for it.
1380
01:50:58,610 --> 01:50:59,777
"The Sacred Volume"
1381
01:51:15,210 --> 01:51:16,627
He turned out to be the most laughable person.
1382
01:51:20,131 --> 01:51:21,632
Do we go back to Wah Mountain now?
1383
01:51:22,008 --> 01:51:23,300
Can we go back?
1384
01:51:25,303 --> 01:51:29,056
We may end up like these Highlanders,
always roaming the land.
1385
01:51:46,032 --> 01:51:47,950
Your scroll,
1386
01:51:48,118 --> 01:51:49,618
I found it from the heap inside.
1387
01:51:49,786 --> 01:51:50,744
Here you are.
1388
01:52:01,715 --> 01:52:02,923
"The Sacred Volume"
1389
01:52:04,300 --> 01:52:06,677
It's just the score for "The Hero of Heroes"
1390
01:52:12,475 --> 01:52:14,768
You disobey me, Take this.
1391
01:52:16,813 --> 01:52:19,440
A student fighting his Teacher. Disgusting.
1392
01:52:20,024 --> 01:52:21,942
I am not your student. I'll fight you.
1393
01:52:23,319 --> 01:52:24,778
I just want to ask you one thing.
1394
01:52:24,946 --> 01:52:25,946
Cut the bullshit.
1395
01:52:28,616 --> 01:52:29,575
Who is Elder Feng?
1396
01:52:29,868 --> 01:52:33,370
He is a very senior elder in our School.
1397
01:52:33,621 --> 01:52:34,580
You are but a shameless student,
1398
01:52:34,706 --> 01:52:36,915
your rank is too low to ask about such matters.
1399
01:52:37,584 --> 01:52:40,210
What rank? He and I are pals.
1400
01:52:40,628 --> 01:52:42,337
I am two generations your senior.
1401
01:52:43,047 --> 01:52:45,466
What? You dare discuss ranking with me?
1402
01:52:45,925 --> 01:52:46,842
It's not a matter of rank.
1403
01:52:47,010 --> 01:52:48,635
How can you lie and betray so many people?!
1404
01:52:48,803 --> 01:52:50,637
Our School cannot be sacrificed...
1405
01:52:50,805 --> 01:52:51,597
for one man's ambition.
1406
01:52:51,806 --> 01:52:53,807
You traitor. I will make an example of you.
1407
01:53:21,920 --> 01:53:23,629
Your sword Energy is only about 30% of mine.
1408
01:53:24,088 --> 01:53:26,924
If you can come within 1 0 feet of me, we'll fight.
1409
01:53:47,904 --> 01:53:48,946
The wavering sword!
1410
01:54:11,928 --> 01:54:14,680
Roll...
1411
01:54:21,104 --> 01:54:21,770
What stance is this?
1412
01:54:21,938 --> 01:54:23,021
The 9 stances of "The Solitude Set"
1413
01:54:29,529 --> 01:54:35,576
Dad.
1414
01:54:37,495 --> 01:54:38,495
Let him go free.
1415
01:54:39,080 --> 01:54:40,330
You have broken all his inner muscles.
1416
01:54:44,377 --> 01:54:45,544
The Wah Mountain School is not his alone.
1417
01:54:45,837 --> 01:54:48,005
Sacrificing so many people for personal power
1418
01:54:48,423 --> 01:54:49,840
He is the true traitor.
96991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.