Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,419 --> 00:03:24,654
Thanks. I'll see ya.
Yes, sir.
2
00:03:31,661 --> 00:03:34,631
Hello, Mr. Reagan.
Hello, Raskin.
3
00:03:34,664 --> 00:03:36,566
I see you've got
the duty again.
4
00:03:36,600 --> 00:03:39,202
You've been
back there a week.
It comes around.
5
00:03:39,636 --> 00:03:40,804
Thanks.
6
00:03:55,385 --> 00:03:56,886
Good night,
Dr. Ostrer.
7
00:03:56,920 --> 00:03:58,154
Good night,
Reagan.
8
00:03:58,187 --> 00:03:59,623
Oh, Reagan.
9
00:04:05,228 --> 00:04:07,397
Reagan, I've gotta
talk to you.
10
00:04:07,431 --> 00:04:08,932
I've got a minute now.
11
00:04:08,965 --> 00:04:11,701
No. But I want to see you
tomorrow morning.
12
00:04:13,136 --> 00:04:15,171
I'll come by your house.
10:00?
13
00:04:15,204 --> 00:04:16,540
Fine.
14
00:04:22,245 --> 00:04:25,749
What's this?
Laboratory equipment
replacements.
15
00:04:25,782 --> 00:04:27,250
Well, what happened
while I was gone?
16
00:04:27,283 --> 00:04:28,818
Nothing, sir.
17
00:04:29,953 --> 00:04:31,455
The Director?
18
00:04:31,488 --> 00:04:33,590
Well, you know
Dr. Baxter,
he's still...
19
00:04:34,290 --> 00:04:35,525
Introverted.
20
00:04:35,559 --> 00:04:36,760
Yes, sir.
21
00:04:37,527 --> 00:04:39,329
Who's left in E Lab?
22
00:04:39,363 --> 00:04:42,699
There's six,
Dr. Baxter, Hoffman, Yang,
and three technicians.
23
00:04:42,732 --> 00:04:44,267
GUARD: Correct.
24
00:04:44,300 --> 00:04:46,603
Gonna get these inside?
Yes, sir.
25
00:04:57,814 --> 00:04:59,282
Hello, Mr. Reagan.
Hello, Mason.
26
00:04:59,315 --> 00:05:00,717
Who's left in there?
27
00:05:00,750 --> 00:05:04,388
Six, sir. Dr. Baxter,
Dr. Hoffman, Dr. Yang,
and three technicians.
28
00:05:25,409 --> 00:05:26,710
Dr. Hoffman.
29
00:05:26,743 --> 00:05:28,311
Good evening, Reagan.
30
00:05:28,344 --> 00:05:30,580
Is the Director in there?
Yes.
31
00:05:32,115 --> 00:05:33,783
Working late tonight?
32
00:05:34,117 --> 00:05:35,318
No.
33
00:05:49,566 --> 00:05:51,868
Well, how was it
on the Potomac?
34
00:05:53,002 --> 00:05:56,473
Not quiet.
35
00:05:56,506 --> 00:06:00,176
I... I understand
the man has given us
a new administrator,
36
00:06:00,209 --> 00:06:02,679
Dr. Leonard Michaelson?
37
00:06:03,547 --> 00:06:05,048
Who told you that?
38
00:06:07,216 --> 00:06:08,818
Dr. Hoffman.
39
00:06:11,521 --> 00:06:13,790
The cleaning woman told him.
40
00:06:14,390 --> 00:06:16,092
Not funny.
41
00:06:16,125 --> 00:06:18,394
Well, it's Friday.
42
00:06:18,428 --> 00:06:20,464
Good night, Reagan.
See you Monday.
43
00:06:20,497 --> 00:06:21,831
Good night, Doctor.
44
00:06:32,842 --> 00:06:35,745
Any trouble?
No, sir. Just some
minor residuals.
45
00:06:35,779 --> 00:06:37,814
There's a couple of
crates outside.
Let's get 'em in.
46
00:06:37,847 --> 00:06:40,083
Yes, sir.
Raskin just called.
47
00:06:59,302 --> 00:07:00,904
Good evening, Doctor.
48
00:07:01,370 --> 00:07:02,506
Oh.
49
00:07:04,007 --> 00:07:04,974
What is it, Reagan?
50
00:07:05,441 --> 00:07:08,512
Working late?
51
00:07:08,545 --> 00:07:11,815
No. But I'll be
in tomorrow.
52
00:07:11,848 --> 00:07:13,683
What time?
8:00.
53
00:07:15,151 --> 00:07:17,186
I'll set the time lock
for you.
54
00:07:17,220 --> 00:07:19,523
Last time you
locked yourself out
until Monday.
55
00:07:19,556 --> 00:07:20,824
I know.
56
00:07:22,158 --> 00:07:23,860
You've been away,
haven't you?
57
00:07:23,893 --> 00:07:25,328
Washington.
58
00:07:26,395 --> 00:07:29,098
How worried are they?
59
00:07:29,132 --> 00:07:32,769
Well, they're always
worried about the security
of this place.
60
00:07:32,802 --> 00:07:34,604
My job's like that.
61
00:07:35,805 --> 00:07:38,174
What they're really
worried about is that.
62
00:07:38,207 --> 00:07:39,876
Yes, sir.
63
00:07:41,578 --> 00:07:44,113
Did you, uh,
reassure them?
64
00:07:44,548 --> 00:07:46,616
No. I leave that to you.
65
00:07:47,416 --> 00:07:48,317
Yes.
66
00:07:51,755 --> 00:07:54,423
Sir, do you think...
67
00:07:54,457 --> 00:07:57,794
Why don't you
take this Saturday
and Sunday off, Doctor?
68
00:07:57,827 --> 00:07:59,395
Do you good.
69
00:07:59,428 --> 00:08:01,998
No time for that, Reagan.
70
00:08:02,031 --> 00:08:03,933
No time.
71
00:08:06,102 --> 00:08:08,938
Tired men
make mistakes, Doctor.
72
00:08:08,972 --> 00:08:12,208
God help us
if a mistake's made here.
73
00:08:17,280 --> 00:08:18,782
Goodnight, Doctor.
74
00:08:23,152 --> 00:08:24,353
Good night, Mr. Reagan.
Good night.
75
00:08:24,387 --> 00:08:26,590
Good night, Mr. Reagan.
Good night.
76
00:08:35,965 --> 00:08:38,401
Good night, Mason.
Good night, Mr. Reagan.
77
00:09:00,056 --> 00:09:03,126
Good night,
Dr. Hoffman.
78
00:09:16,139 --> 00:09:17,807
You are leaving, Doctor?
79
00:09:18,642 --> 00:09:20,143
I'll be a few minutes.
80
00:09:22,712 --> 00:09:24,948
Do you need me
for anything?
81
00:09:24,981 --> 00:09:26,182
No.
82
00:09:26,983 --> 00:09:28,752
Good night, Hoffman.
83
00:09:37,460 --> 00:09:38,461
(SIGHING)
84
00:09:40,830 --> 00:09:43,767
Goodnight, Dr. Hoffman.
Goodnight, Mason.
85
00:10:03,853 --> 00:10:05,789
Good night, Doctor.
86
00:10:10,159 --> 00:10:11,995
Good night, Doctor.
87
00:11:01,344 --> 00:11:04,047
(AIR LOCK WHIRRING)
88
00:11:31,440 --> 00:11:32,909
(PHONE RINGING)
89
00:11:33,977 --> 00:11:35,344
Mason speaking.
90
00:11:36,512 --> 00:11:37,947
Is Doctor Williams in?
91
00:11:37,981 --> 00:11:40,216
MASON: Dr. Williams
is not in E Lab.
92
00:11:41,250 --> 00:11:43,719
Good night,
Dr. Baxter.
93
00:11:43,753 --> 00:11:46,756
Two sixteen.
That's administration.
94
00:11:46,790 --> 00:11:48,792
You're welcome.
95
00:12:08,644 --> 00:12:11,280
It's Mason.
E Lab clear and closed.
96
00:12:12,215 --> 00:12:13,216
Right.
97
00:12:22,591 --> 00:12:24,828
Good night,
Doctor Baxter.
98
00:12:30,266 --> 00:12:32,468
Good night, Doctor.
99
00:12:54,824 --> 00:12:56,059
Raskin.
100
00:12:57,026 --> 00:12:58,161
Yes, sir.
101
00:12:58,194 --> 00:13:00,563
Reagan.
I'm going into E Lab.
102
00:14:18,174 --> 00:14:20,176
The shoulder on
that back road's caved in.
103
00:14:20,209 --> 00:14:22,946
We ought to
take care of that tomorrow.
All right.
104
00:14:22,979 --> 00:14:25,648
Might as well make
a note of it in the log
for Mr. Reagan in the morning.
105
00:14:25,681 --> 00:14:27,416
I'll tell him
when he leaves.
106
00:14:27,450 --> 00:14:30,386
He's still here?
Mmm-hmm. E Lab.
107
00:14:32,388 --> 00:14:34,690
What time
did he go in there?
108
00:14:42,665 --> 00:14:44,267
Mr. Reagan.
109
00:14:47,403 --> 00:14:48,972
Mr. Reagan.
110
00:14:52,075 --> 00:14:54,577
RASKIN ON PA:
Hello, Mr. Reagan?
111
00:14:57,146 --> 00:14:58,914
Hello, Mr. Reagan?
112
00:15:05,788 --> 00:15:08,124
Get over there
and check that
security door.
113
00:15:16,565 --> 00:15:19,868
This is Lieutenant Raskin,
Duty Officer, Station Three.
114
00:15:19,902 --> 00:15:24,407
Get me the Director,
Dr. Baxter, at home,
or Mr. Tasserly. Right.
115
00:15:25,408 --> 00:15:27,876
(BAND PLAYING UPBEAT MUSIC)
116
00:15:48,731 --> 00:15:50,566
There's a phone call for you.
What?
117
00:15:50,599 --> 00:15:51,867
There's a phone call for you.
118
00:15:51,900 --> 00:15:53,536
Thank you, very much.
119
00:16:09,818 --> 00:16:12,721
Hello. Who?
120
00:16:14,457 --> 00:16:19,062
Okay, put him on.
Yes. Mr. Martin?
121
00:16:19,095 --> 00:16:21,997
Well, I could, but I don't
particularly want to.
122
00:16:23,132 --> 00:16:26,269
Yeah. All right.
I hope it's as vital to me.
123
00:17:05,474 --> 00:17:07,076
Mr. Martin?
Yes.
124
00:17:08,911 --> 00:17:10,413
Good evening.
125
00:17:10,446 --> 00:17:12,648
Good of you to see me
at such a late hour,
Mr. Barrett.
126
00:17:12,681 --> 00:17:15,484
You didn't care
for a drink?
Oh, no, thank you.
127
00:17:15,518 --> 00:17:18,487
Do you live aboard
all the time, Mr. Barrett?
128
00:17:18,521 --> 00:17:20,189
No, just some of the time.
129
00:17:20,223 --> 00:17:24,493
I don't imagine
your law practice is
too demanding these days.
130
00:17:24,527 --> 00:17:26,529
Could be better.
131
00:17:26,562 --> 00:17:29,898
Yet, you can
afford this yacht.
Must be rather expensive.
132
00:17:31,200 --> 00:17:33,902
What can I do for you,
Mr. Martin?
133
00:17:35,104 --> 00:17:37,973
We have a job for you.
We think you're the right man.
134
00:17:38,006 --> 00:17:40,209
Oh? Why?
135
00:17:40,243 --> 00:17:42,378
You have the background
for it.
136
00:17:42,411 --> 00:17:46,915
And in the past,
you've been quite outspoken
on the immorality of war.
137
00:17:46,949 --> 00:17:48,984
Everybody says
he's against war.
138
00:17:49,017 --> 00:17:52,955
Not ex-United States
Intelligence Officers.
139
00:17:52,988 --> 00:17:55,958
Let's take a look
at some of the record.
140
00:17:55,991 --> 00:17:59,695
"Lee Barrett.
1950. University student.
Pre law."
141
00:17:59,728 --> 00:18:01,597
"Then active service,
Korea and helicopters."
142
00:18:01,630 --> 00:18:04,300
"Detached for special service.
Excellent war record."
143
00:18:04,333 --> 00:18:08,070
"Citation.
Superb lone operator
who has no master in cunning,"
144
00:18:08,103 --> 00:18:09,805
"secrecy or violence."
145
00:18:09,838 --> 00:18:13,709
"Promoted to captain.
Recommended for
three decorations."
146
00:18:13,742 --> 00:18:15,711
First discordant note.
Last two refused.
147
00:18:16,379 --> 00:18:19,582
You are quoted
as saying that war
148
00:18:19,615 --> 00:18:23,586
"had aged you so fast,
you were too old
to play with toys."
149
00:18:25,388 --> 00:18:27,390
Rather a whimsical statement,
Mr. Barrett.
150
00:18:27,423 --> 00:18:29,091
You think so?
151
00:18:29,124 --> 00:18:31,294
Why did you
leave the service?
152
00:18:31,327 --> 00:18:32,728
Poor prospects.
153
00:18:34,963 --> 00:18:37,500
Discharged, 1952.
154
00:18:37,533 --> 00:18:42,271
Allowed to resign commission
after altercation with
a Major General.
155
00:18:42,305 --> 00:18:44,440
Some people
have flat feet.
156
00:18:44,473 --> 00:18:47,876
I dislike taking orders
under certain circumstances.
157
00:18:49,912 --> 00:18:54,317
Then you got your law degree.
Passed the bar examination,
but didn't practice.
158
00:18:54,850 --> 00:18:56,652
Joined a government agency.
159
00:18:56,985 --> 00:18:58,321
Fired.
160
00:18:58,354 --> 00:19:02,358
A stint with another one.
Fired for the usual reason.
161
00:19:02,391 --> 00:19:04,960
You rate rather high
on insubordination.
162
00:19:04,993 --> 00:19:07,996
My record is easy to check,
Mr. Martin. Make your point.
163
00:19:09,632 --> 00:19:13,068
A year ago you were
appointed Security Chief
at Station Three.
164
00:19:13,101 --> 00:19:15,371
How do you know
about Station Three?
165
00:19:15,404 --> 00:19:19,141
The most secret
chemical warfare establishment
in this hemisphere.
166
00:19:20,809 --> 00:19:22,978
Fired three months ago.
167
00:19:23,011 --> 00:19:28,116
Reason? "Emotional rejection
of purpose of project."
168
00:19:31,254 --> 00:19:32,921
"Council for World Peace."
169
00:19:32,955 --> 00:19:34,957
"Henry Martin,
Executive Secretary."
170
00:19:34,990 --> 00:19:36,191
You heard of us?
171
00:19:36,225 --> 00:19:37,526
Oh, yes.
172
00:19:37,560 --> 00:19:39,528
MARTIN ON RADIO:
But you don't approve of us?
173
00:19:39,562 --> 00:19:42,064
BARRETT: I don't like
semi-secret organizations,
Mr. Martin.
174
00:19:42,097 --> 00:19:43,966
Neither do I,
Mr. Barrett.
175
00:19:43,999 --> 00:19:47,135
But the Council is
a potent weapon for peace.
176
00:19:47,169 --> 00:19:50,673
We're not communistic
or anti-communistic.
177
00:19:51,540 --> 00:19:53,876
You just want
a workable peace.
178
00:19:53,909 --> 00:19:56,679
Like you, perhaps,
Mr. Barrett.
179
00:19:56,712 --> 00:20:00,616
You have been outspoken
on the foolishness of war.
180
00:20:04,086 --> 00:20:06,789
That was removed
from Station Three
a few hours ago.
181
00:20:06,822 --> 00:20:09,658
It doesn't matter
how at the moment.
182
00:20:09,692 --> 00:20:11,860
Do you know
what it is?
183
00:20:15,298 --> 00:20:16,299
Botulinus?
184
00:20:16,332 --> 00:20:18,066
No.
185
00:20:18,100 --> 00:20:20,803
A vaccine
against botulinus.
186
00:20:22,505 --> 00:20:26,208
The contents of
that flask can be cultured
to provide enough vaccine
187
00:20:26,241 --> 00:20:28,477
to immunize
any nation on Earth.
188
00:20:29,845 --> 00:20:32,448
We want it delivered
to this address.
189
00:20:36,385 --> 00:20:38,554
Europe?
Yes.
190
00:20:38,587 --> 00:20:41,023
How does that help peace?
191
00:20:41,056 --> 00:20:44,393
It neutralizes
a terrible weapon.
192
00:20:44,427 --> 00:20:48,764
If we both have it, well,
neither side can threaten
the other with it.
193
00:20:50,466 --> 00:20:52,935
Very dangerous assignment,
Mr. Martin.
194
00:20:55,404 --> 00:21:00,108
$10,000 should cover
your expenses.
195
00:21:02,244 --> 00:21:03,579
I'm afraid not.
196
00:21:03,612 --> 00:21:04,947
Then you refuse?
197
00:21:05,381 --> 00:21:06,482
No.
198
00:21:06,515 --> 00:21:12,287
It'll cost you 20,000.
10,000 each way. Cash. Now.
199
00:21:12,321 --> 00:21:14,390
You mind if I say something,
Mr. Barrett?
200
00:21:14,423 --> 00:21:15,891
Yes, I do.
201
00:21:15,924 --> 00:21:17,192
Keep your speeches
and moralities
for your council.
202
00:21:17,225 --> 00:21:18,361
This is a business deal.
203
00:21:18,394 --> 00:21:21,364
No wonder you were
thrown out of
so many places.
204
00:21:22,965 --> 00:21:24,166
Satisfied?
205
00:21:24,199 --> 00:21:25,334
Yes.
206
00:21:27,102 --> 00:21:29,338
Put your forearms
on the table.
207
00:21:29,372 --> 00:21:32,107
You have a strange way
of doing business,
Mr. Barrett.
208
00:21:32,140 --> 00:21:33,742
What is this?
A holdup?
209
00:21:33,776 --> 00:21:35,844
Put your forearms
on the table.
210
00:21:37,646 --> 00:21:39,815
First, vaccines
are not stored
at Station Three.
211
00:21:39,848 --> 00:21:42,150
So this has got to be
some kind of a virus.
212
00:21:42,184 --> 00:21:45,187
Second, no one's
supposed to know anything
about Station Three.
213
00:21:45,220 --> 00:21:49,124
And third,
I know quite a bit about
the World Peace Organization.
214
00:21:49,157 --> 00:21:52,695
There's a fat, balding man
who is the secretary,
name, Henry Martin.
215
00:21:52,728 --> 00:21:54,397
I know him.
216
00:21:54,430 --> 00:21:56,198
What do you
intend to do?
217
00:21:56,231 --> 00:21:58,867
Turn you over
to the right people.
218
00:22:00,035 --> 00:22:02,037
I know this isn't evidence,
219
00:22:02,070 --> 00:22:06,308
but with your fingerprints
on the flask, and the money,
it'll do.
220
00:22:06,341 --> 00:22:07,910
MARTIN: I guess
I underestimated you.
221
00:22:07,943 --> 00:22:09,678
I guess you did.
Now, stand up.
222
00:22:09,712 --> 00:22:12,981
Turn around, put your hands on
the bulkhead and lean on them.
223
00:22:28,697 --> 00:22:30,599
(FOOTSTEPS)
224
00:22:37,239 --> 00:22:38,741
Cavanaugh? What the hell
are you doing here?
225
00:22:38,774 --> 00:22:40,776
Now, don't get sore, Barrett.
I had to do this in a hurry,
226
00:22:40,809 --> 00:22:42,177
and it's the only way
I could handle it.
227
00:22:42,210 --> 00:22:43,178
Handle what?
228
00:22:43,211 --> 00:22:45,981
I had to check you
for security and quick.
229
00:22:47,750 --> 00:22:50,486
That character's
one of your agents?
That's right.
230
00:22:50,519 --> 00:22:52,955
And you planned this
whole thing just to see
if I could be bought?
231
00:22:52,988 --> 00:22:54,957
You could put it
that way, I guess.
232
00:22:54,990 --> 00:22:57,092
I didn't know what kind of
a security risk you'd become.
233
00:22:57,125 --> 00:22:58,627
People change, you know.
234
00:22:58,661 --> 00:23:02,097
You did have me worried
on that radio there
for a moment.
235
00:23:02,130 --> 00:23:04,232
Get out of here
and get your tail back
to Washington.
236
00:23:04,266 --> 00:23:05,868
Mr. Barrett,
I'm Dr. Leonard Michaelson.
237
00:23:05,901 --> 00:23:08,103
I know who you are.
You, too. Get out.
238
00:23:08,136 --> 00:23:10,673
Get your props
and get off this boat.
239
00:23:10,706 --> 00:23:13,509
Barrett, you know the way
our security agency works.
240
00:23:13,542 --> 00:23:15,878
Mr. Barrett, I can understand
how you might interpret this
241
00:23:15,911 --> 00:23:18,213
as a reflection
on your loyalty...
Sir.
242
00:23:18,246 --> 00:23:21,183
Barrett, the General has asked
that we come to you.
243
00:23:22,785 --> 00:23:24,453
He wants you
in on this.
244
00:23:25,554 --> 00:23:27,189
In on what?
245
00:23:27,222 --> 00:23:30,325
Station Three was broken into
a few hours ago.
246
00:23:30,358 --> 00:23:33,596
Reagan's been murdered
and Dr. Baxter has vanished.
247
00:23:58,086 --> 00:23:59,588
Mr. Michaelson?
Right.
248
00:23:59,622 --> 00:24:02,357
I'm Pelton Tasserly,
Deputy Administrator here.
Mr. Tasserly.
249
00:24:02,390 --> 00:24:04,059
Lieutenant Raskin.
Lieutenant Johnson.
250
00:24:04,092 --> 00:24:05,928
Good morning.
I'm very sorry
about this, sir.
251
00:24:05,961 --> 00:24:07,295
No sooner take over and...
Yes, yes, Tasserly.
252
00:24:07,329 --> 00:24:09,431
You know Mr. Cavanaugh?
Yes, I do.
253
00:24:09,464 --> 00:24:12,167
Mr. Barrett?
Hello, Barrett.
254
00:24:12,200 --> 00:24:13,435
Anything on Baxter?
255
00:24:13,468 --> 00:24:15,738
Nothing. But the net's out.
All points.
256
00:24:15,771 --> 00:24:17,005
What steps have you taken?
257
00:24:17,039 --> 00:24:18,841
None, really. I figured
you'd get here pretty fast.
258
00:24:18,874 --> 00:24:21,043
So I've touched nothing,
talked to no one.
259
00:24:21,076 --> 00:24:23,679
I did bring in
all the security people
who were on duty last night.
260
00:24:23,712 --> 00:24:26,114
Whom have you
told about this,
Mr. Tasserly?
261
00:24:26,148 --> 00:24:28,016
Well, no one,
other than you people,
262
00:24:28,050 --> 00:24:29,484
and our security men,
of course.
263
00:24:29,518 --> 00:24:31,987
And Doctor Hoffman.
Why him?
264
00:24:32,020 --> 00:24:34,089
Well, he was the last one out,
except for the Director.
265
00:24:34,122 --> 00:24:35,958
He's waiting
in E block now.
266
00:24:35,991 --> 00:24:37,860
Let's take
a look at Reagan.
267
00:24:46,669 --> 00:24:48,403
Are you with us,
Barrett?
268
00:24:48,436 --> 00:24:50,105
I'll be there
in a minute.
269
00:24:56,411 --> 00:24:58,681
How do you see this,
Johnson?
270
00:24:58,714 --> 00:25:03,986
Well, Mr. Tasserly says,
and Mason swears that
nobody got into E Lab.
271
00:25:04,019 --> 00:25:06,288
But I don't think Reagan
committed suicide in there.
272
00:25:06,321 --> 00:25:08,724
Neither do I.
What's the sentry dog
doing over here?
273
00:25:08,757 --> 00:25:11,126
He's got a lump on his head
that wasn't there yesterday.
274
00:25:11,159 --> 00:25:14,597
But he was still on patrol
this morning?
Mmm-hmm.
275
00:25:14,630 --> 00:25:17,600
I think maybe
he might've been
knocked cold for awhile.
276
00:25:17,633 --> 00:25:20,669
Of course, being a dog,
he couldn't tell me about it.
He just went back to work.
277
00:25:20,703 --> 00:25:22,270
Yeah.
278
00:25:22,304 --> 00:25:24,072
Has Raskin got men
going over the fence?
279
00:25:24,106 --> 00:25:25,574
Every inch.
280
00:25:37,352 --> 00:25:39,054
Right in that corner, sir.
281
00:25:50,198 --> 00:25:53,669
Dr. Hoffman's
terribly distraught.
Insists he must talk to you.
282
00:25:53,702 --> 00:25:55,270
Immediately, in private.
283
00:25:55,303 --> 00:25:57,072
Perhaps you should
see him, sir.
284
00:25:57,105 --> 00:25:58,406
Hmm.
285
00:26:01,409 --> 00:26:03,712
Dr. Hoffman,
this is Dr. Michaelson.
286
00:26:18,493 --> 00:26:19,695
How was it done?
287
00:26:19,728 --> 00:26:21,529
Blow on the head.
No weapon.
288
00:26:22,831 --> 00:26:24,132
Who set the time lock?
289
00:26:24,166 --> 00:26:26,468
I don't know, sir.
I suppose Dr. Baxter.
290
00:26:26,501 --> 00:26:28,570
Another half an hour to go.
291
00:26:28,603 --> 00:26:30,172
Is there any way
to work that combination
292
00:26:30,205 --> 00:26:32,140
and go in before
the time is up?
293
00:26:32,174 --> 00:26:34,009
We've got to find out
if anything has
happened in there.
294
00:26:34,042 --> 00:26:37,079
No way on earth
until those red lights
go off at 8:00.
295
00:26:37,112 --> 00:26:40,148
You fool with that
door before that,
well, you'd die quick.
296
00:26:40,182 --> 00:26:43,318
It's booby trapped.
A thousand volt charge
and lethal gas.
297
00:26:43,351 --> 00:26:45,053
JOHNSON ON PA: Mr. Raskin.
Yes?
298
00:26:45,087 --> 00:26:46,588
We've found
a break in the fence.
299
00:26:46,621 --> 00:26:48,724
Don't touch it.
We'll be right there.
Yes, sir.
300
00:26:48,757 --> 00:26:50,492
CAVANAUGH: Raskin,
have your men
move Reagan's body
301
00:26:50,525 --> 00:26:51,794
to one of
the side laboratories.
302
00:26:51,827 --> 00:26:53,128
RASKIN: Yes, sir.
303
00:26:58,233 --> 00:26:59,768
CAVANAUGH: Taped.
304
00:26:59,802 --> 00:27:01,603
So that you
can't even see it
unless you look closely.
305
00:27:02,470 --> 00:27:04,272
Very careful job.
306
00:27:04,306 --> 00:27:06,208
Raskin, open
the other side.
307
00:27:07,710 --> 00:27:11,246
Cut left to right.
A right-handed man, maybe.
308
00:27:11,279 --> 00:27:15,017
Or a left-handed man
who wants us to think
he's right-handed, maybe.
309
00:27:21,556 --> 00:27:24,559
The alarm didn't go off.
The wire hasn't been
touched anywhere.
310
00:27:24,592 --> 00:27:26,428
Someone'd really have to know
their way around this place
311
00:27:26,461 --> 00:27:28,463
not to trip over this
at night.
312
00:27:29,331 --> 00:27:30,265
RASKIN: The thing
I don't understand,
313
00:27:30,298 --> 00:27:32,434
is how anybody
can get past the dog.
314
00:27:32,467 --> 00:27:33,869
I don't get that, either.
315
00:27:33,902 --> 00:27:36,104
What do you
think happened?
316
00:27:36,138 --> 00:27:37,272
I don't know, sir.
317
00:27:37,305 --> 00:27:38,741
BARRETT: What's his name?
Rollo.
318
00:27:38,774 --> 00:27:41,944
Can I handle him?
He's under sedation.
Go ahead.
319
00:27:44,412 --> 00:27:48,116
Easy, Rollo.
Easy, boy.
Easy, Rollo.
320
00:27:48,717 --> 00:27:50,685
Easy. Easy.
321
00:27:50,719 --> 00:27:52,154
(WHIMPERING)
322
00:27:52,187 --> 00:27:52,888
There it is.
323
00:27:53,088 --> 00:27:54,723
What do you
make of that?
324
00:27:54,757 --> 00:27:55,958
Hmm.
325
00:27:59,027 --> 00:28:01,563
Those are cuts.
How'd they get there?
326
00:28:01,596 --> 00:28:02,831
CAVANAUGH: From the wire.
327
00:28:02,865 --> 00:28:03,899
Right.
328
00:28:05,133 --> 00:28:07,135
Raskin, you be Rollo.
329
00:28:09,905 --> 00:28:12,474
Now, you tape up your arm,
stick it through, thus...
330
00:28:12,507 --> 00:28:14,142
Okay, grab it.
331
00:28:15,443 --> 00:28:17,512
You hang up Rollo
on the wires
so he can't pull free
332
00:28:17,545 --> 00:28:18,981
without tearing
his throat out.
333
00:28:19,014 --> 00:28:21,316
CAVANAUGH: He'd make a noise.
No. These dogs are trained
not to bark.
334
00:28:21,349 --> 00:28:22,317
No matter what. Right?
JOHNSON: Right.
335
00:28:22,350 --> 00:28:24,419
Then you clobber him
with something heavy,
336
00:28:24,452 --> 00:28:27,089
you tape up the wire
and you're gone.
337
00:28:27,122 --> 00:28:29,758
When Rollo comes to,
he's got the world's
most massive headache.
338
00:28:29,792 --> 00:28:32,060
But being a dog,
he can't tell anybody
339
00:28:32,094 --> 00:28:34,362
so he just goes
back to work. Simple.
340
00:28:35,230 --> 00:28:36,331
So that's how he got in.
341
00:28:36,364 --> 00:28:38,500
BARRETT: No.
That's how he got out.
Out?
342
00:28:38,533 --> 00:28:40,302
Right. Look at the ends
of these wires
where they're bent.
343
00:28:40,335 --> 00:28:42,470
He took Rollo
from the inside.
344
00:28:44,539 --> 00:28:48,010
Mr. Barrett,
a telegram for you.
It came to our office in town.
345
00:28:48,043 --> 00:28:50,012
How come you get
a telegram here?
346
00:28:50,045 --> 00:28:51,046
Magic.
347
00:28:53,782 --> 00:28:55,784
I'd certainly like to know
what it says.
348
00:28:55,818 --> 00:28:57,319
I'll bet you would.
349
00:28:57,352 --> 00:28:59,955
Mr. Cavanaugh,
it's 10 minutes to 8:00.
350
00:29:02,424 --> 00:29:04,793
I know it is
an outside possibility,
351
00:29:04,827 --> 00:29:07,462
but it is a possibility
and a horrible one.
352
00:29:07,495 --> 00:29:11,299
And you cannot just
kick it under the rug.
You have not the right...
353
00:29:14,269 --> 00:29:16,438
CAVANAUGH: What is it?
354
00:29:16,471 --> 00:29:19,474
We have a very difficult
situation here.
355
00:29:19,507 --> 00:29:22,377
Dr. Hoffman feels
that E Lab should be
sealed in concrete.
356
00:29:22,410 --> 00:29:23,711
Why?
357
00:29:23,745 --> 00:29:26,414
Because he's afraid
that some chemicals
in that vault
358
00:29:26,448 --> 00:29:28,150
may have been
broken or tampered with.
359
00:29:28,183 --> 00:29:30,919
Even if they weren't,
we still cannot
take the chance.
360
00:29:30,953 --> 00:29:34,056
The possibilities are
too monstrous to gamble with.
361
00:29:34,089 --> 00:29:36,191
What possibilities?
362
00:29:38,760 --> 00:29:41,163
I think you better
tell them, Doctor.
363
00:29:41,196 --> 00:29:43,966
(SIGHING)
364
00:29:43,999 --> 00:29:49,337
More than 40
bio-chemical weapons have been
developed at Station Three.
365
00:29:49,371 --> 00:29:53,508
I will confine myself
to two which we have
developed here in E Lab.
366
00:29:53,942 --> 00:29:56,411
First, botulinus.
367
00:29:56,444 --> 00:30:00,015
We have 1,200 grams
in six flasks.
368
00:30:00,048 --> 00:30:03,018
If 10 grams of it
were allowed to
contaminate a city,
369
00:30:03,051 --> 00:30:05,153
that city is a morgue
in four hours.
370
00:30:06,521 --> 00:30:11,593
It is an ideal weapon,
God forgive the phrase,
371
00:30:11,626 --> 00:30:14,696
because it destroys
only people.
372
00:30:14,729 --> 00:30:20,635
And it oxidizes itself.
In effect, dies, disappears
after eight hours.
373
00:30:20,668 --> 00:30:22,137
Well, then,
it's safe to go in there.
374
00:30:22,170 --> 00:30:25,073
It's been over eight hours
since that vault door
was closed.
375
00:30:25,107 --> 00:30:27,775
And if all 1,200 grams of
the botulinus were spilled
on the floor,
376
00:30:27,809 --> 00:30:30,312
it would still be safe.
377
00:30:30,345 --> 00:30:34,116
The closed air circulating
system is still in operation.
So it would be oxidized.
378
00:30:34,149 --> 00:30:38,820
That is correct. But there is
something else in there.
379
00:30:38,853 --> 00:30:43,625
It is only three weeks
since Dr. Baxter refined it
and only three days
380
00:30:43,658 --> 00:30:46,995
since he communicated
its existence to anyone.
381
00:30:47,029 --> 00:30:49,864
There's something beyond
the botulinus?
382
00:30:49,898 --> 00:30:52,634
Yes, the second weapon.
383
00:30:52,667 --> 00:30:55,270
Also a virus, air borne.
384
00:30:55,303 --> 00:30:58,773
But self-perpetuating.
Indestructible.
385
00:30:58,806 --> 00:31:03,045
Once released, it will
multiply at a power
beyond our calculations.
386
00:31:03,078 --> 00:31:06,114
It perhaps, will never die.
387
00:31:06,148 --> 00:31:09,851
To this virus, we have given
a highly unscientific name,
388
00:31:09,884 --> 00:31:13,255
but one which
describes it perfectly.
389
00:31:13,288 --> 00:31:15,090
The Satan Bug.
390
00:31:16,491 --> 00:31:20,195
If I took the flask
which contains it
and exposed it to the air,
391
00:31:20,228 --> 00:31:22,965
everyone here
would be dead
in a few seconds.
392
00:31:22,998 --> 00:31:26,001
California would be a tomb
in a few hours.
393
00:31:26,668 --> 00:31:28,536
In a week,
394
00:31:28,570 --> 00:31:31,706
all life,
and I mean all life,
395
00:31:31,739 --> 00:31:34,776
would cease
in the United States.
396
00:31:34,809 --> 00:31:37,845
In two months,
two months at the most,
397
00:31:37,879 --> 00:31:41,083
the trapper in Alaska,
the peasant on the Yangtze,
398
00:31:41,116 --> 00:31:43,151
the aborigine in Australia,
dead.
399
00:31:43,751 --> 00:31:45,287
All dead.
400
00:31:45,320 --> 00:31:51,059
Because I crushed the flask
and exposed a green
colored liquid to the air.
401
00:31:51,093 --> 00:31:54,329
Nothing, nothing can stop
the Satan Bug.
402
00:31:54,362 --> 00:31:57,299
What would be
the last to go?
403
00:31:57,332 --> 00:32:02,037
Perhaps a great albatross
winging it's way around
the bottom of the world.
404
00:32:02,070 --> 00:32:04,439
Perhaps an Eskimo
deep in the Arctic.
405
00:32:04,472 --> 00:32:10,178
But the seas travel
the world over
and so do the winds.
406
00:32:10,212 --> 00:32:13,681
One day, one day soon,
they, too, would die.
407
00:32:14,983 --> 00:32:17,019
The Satan Bug is
behind that door.
408
00:32:17,052 --> 00:32:21,056
One flask.
It has got to be locked up.
It has got to be.
409
00:32:21,089 --> 00:32:23,258
I must make you understand.
410
00:32:23,291 --> 00:32:25,660
If botulinus is spilled,
as Mr. Barrett here
has just said,
411
00:32:25,693 --> 00:32:27,695
then it does not matter.
412
00:32:27,729 --> 00:32:30,898
But, by God,
if someone did
get in there,
413
00:32:30,932 --> 00:32:34,236
and the Satan Bug is spilled,
and the vault door
opened half an inch
414
00:32:34,269 --> 00:32:37,972
and left open,
then the airlock room
is lethal.
415
00:32:38,006 --> 00:32:41,143
Open this door for more than
five seconds
416
00:32:41,176 --> 00:32:45,513
and everything
that I have told you
will happen, will happen.
417
00:32:45,547 --> 00:32:48,750
I beg you, sir,
seal up the door.
You cannot take the risk.
418
00:32:51,353 --> 00:32:54,089
I agree. There's
nothing else we can do.
419
00:32:54,122 --> 00:32:55,423
We've no option.
420
00:32:55,457 --> 00:32:58,960
We've no option,
but to make sure
it's in there and untouched.
421
00:33:00,595 --> 00:33:02,397
(SQUEAKING)
422
00:33:04,899 --> 00:33:06,501
All right,
you're all set.
423
00:33:11,073 --> 00:33:16,411
Barrett,
if that hamster does die,
you'll be contaminated.
424
00:33:16,444 --> 00:33:19,581
You won't be able
to come out of there.
425
00:33:19,614 --> 00:33:20,582
I know.
426
00:33:20,615 --> 00:33:21,683
Well, I trust your intentions,
427
00:33:21,716 --> 00:33:24,752
but if there is
something wrong in there, I...
428
00:33:24,786 --> 00:33:27,789
You wonder if I can
go through staying in there?
429
00:33:27,822 --> 00:33:29,724
Yes.
So do I.
430
00:33:31,293 --> 00:33:33,095
Eric, do you have your gun?
431
00:33:33,128 --> 00:33:35,797
If I come out of that vault
with this face mask down,
432
00:33:35,830 --> 00:33:38,766
open that airlock door
just a crack and use it.
433
00:33:38,800 --> 00:33:40,268
It's below atmospheric
pressure in there,
434
00:33:40,302 --> 00:33:42,604
so the outside air
will rush in.
435
00:33:42,637 --> 00:33:47,075
You'll have time.
You'll be safe.
436
00:33:47,109 --> 00:33:49,644
Lee, you know
if I have to,
I will use this.
437
00:33:50,345 --> 00:33:51,446
I know.
438
00:34:13,768 --> 00:34:16,371
(AIR LOCK WHIRRING)
439
00:35:31,746 --> 00:35:33,481
(SQUEAKING)
440
00:35:50,398 --> 00:35:52,967
(SQUEAKING)
441
00:36:42,517 --> 00:36:44,486
There's no danger.
442
00:36:44,519 --> 00:36:46,988
Baxter's in there.
He's dead.
443
00:36:54,462 --> 00:36:56,230
(SQUEAKING)
444
00:37:12,046 --> 00:37:14,048
Botulinus.
445
00:37:14,081 --> 00:37:17,118
There was
a accident last month,
a technician.
446
00:37:17,151 --> 00:37:18,386
Oh, no, it is all right.
447
00:37:18,420 --> 00:37:21,489
There's just the odor now.
It's oxidized.
448
00:37:22,390 --> 00:37:24,692
What about
the Satan Bug, Dr. Hoffman?
449
00:37:28,896 --> 00:37:32,434
Don't touch
the handle, Doctor.
We need fingerprints.
450
00:37:44,111 --> 00:37:45,547
It is gone.
451
00:37:46,247 --> 00:37:48,282
And the botulinus.
452
00:37:48,316 --> 00:37:52,554
All the flasks.
Yes. They are all gone.
453
00:37:52,587 --> 00:37:56,691
It can't be gone.
It can't be.
It's impossible.
454
00:37:56,724 --> 00:37:58,393
Baxter walked out
last night.
455
00:37:58,426 --> 00:37:59,761
He was checked out. He was!
456
00:37:59,794 --> 00:38:01,329
BARRETT: Somebody else
walked out.
457
00:38:35,630 --> 00:38:38,666
Good morning.
Good morning.
I'm Lee Barrett.
458
00:38:38,700 --> 00:38:41,503
Oh, yes, Mr. Barrett.
You're in suite 15.
459
00:38:42,704 --> 00:38:44,372
I am?
Yes, sir.
460
00:38:45,873 --> 00:38:48,242
You're already registered.
461
00:38:48,275 --> 00:38:49,777
I am?
You certainly are.
462
00:38:49,811 --> 00:38:51,779
Hello, Lee, darling.
463
00:38:57,419 --> 00:38:58,553
Thank you, very much.
464
00:38:58,586 --> 00:38:59,921
Don't mention it.
465
00:39:02,390 --> 00:39:03,658
I thought you'd
never get here.
466
00:39:03,691 --> 00:39:06,794
I've read the newspaper
three times and had
four cups of coffee.
467
00:39:06,828 --> 00:39:08,195
Well, I hope
you saved one for me.
468
00:39:08,229 --> 00:39:09,664
I certainly did.
469
00:39:16,203 --> 00:39:18,406
What the hell
are you doing here?
470
00:39:18,440 --> 00:39:20,775
I'm using a new strategy,
darling.
471
00:39:20,808 --> 00:39:24,311
I thought you might like
the Mata Hari type.
472
00:39:24,345 --> 00:39:26,548
But that telegram,
"The sooner the better."
473
00:39:26,581 --> 00:39:29,016
Can you think of a better way
to get you here fast?
474
00:39:29,050 --> 00:39:30,918
At least you
could've signed it, damn it.
475
00:39:30,952 --> 00:39:33,988
Hey, your language
hasn't improved a bit,
by the way.
476
00:39:34,021 --> 00:39:36,991
You need a wife's influence.
477
00:39:37,024 --> 00:39:39,193
Ann, honey,
what are you doing here?
478
00:39:39,226 --> 00:39:41,829
Isn't this a beautiful part
of the desert?
479
00:39:41,863 --> 00:39:44,566
It's marvelous,
almost a hideaway.
480
00:39:45,166 --> 00:39:46,233
Where is he?
481
00:39:46,267 --> 00:39:48,335
About 10 miles from here.
482
00:39:48,369 --> 00:39:50,404
Well, who's the cover
this time?
483
00:39:50,705 --> 00:39:52,273
Me.
484
00:39:52,306 --> 00:39:53,941
You?
485
00:39:53,975 --> 00:39:56,177
You know, you're not
very bright this morning,
Lee, darling
486
00:39:56,210 --> 00:39:58,312
and you're certainly not
a bit flattering.
487
00:39:58,345 --> 00:40:01,616
You and I are spending
a quiet little weekend here.
488
00:40:02,817 --> 00:40:04,018
Supposedly.
489
00:40:04,486 --> 00:40:05,787
Oh.
490
00:40:06,921 --> 00:40:08,656
What is it this time, Lee?
491
00:40:09,991 --> 00:40:11,425
It's not good.
492
00:40:11,459 --> 00:40:12,827
Why didn't you say so?
493
00:40:12,860 --> 00:40:15,396
I know a darling place
out in the desert for lunch.
494
00:40:15,429 --> 00:40:18,600
Green pepper burritos
and cold Mexican beer.
495
00:40:18,633 --> 00:40:19,801
Ole.
496
00:40:52,567 --> 00:40:55,503
Oh, hello, Ann, darling.
Good morning, Dad.
497
00:40:55,537 --> 00:40:56,938
Good morning, sir.
Good to see you again.
498
00:40:56,971 --> 00:40:58,806
Hello, Lee.
It's good to see you.
Sit down.
499
00:40:58,840 --> 00:41:01,208
Thank you.
That's it for
romance today, Lee.
500
00:41:01,242 --> 00:41:02,577
I'll get your breakfast.
No, that can wait.
501
00:41:02,610 --> 00:41:05,079
Sit down, Ann.
There's no reason
why you shouldn't hear this.
502
00:41:05,112 --> 00:41:07,014
It didn't take you
long to get here
from Washington.
503
00:41:07,048 --> 00:41:10,585
No. I'm a member of
the Mach two club now.
A little over two hours.
504
00:41:10,618 --> 00:41:14,488
No, Ann came ahead of me.
I was going to talk to Baxter.
505
00:41:14,522 --> 00:41:16,658
We've just learned
of the Satan Bug.
506
00:41:16,691 --> 00:41:18,760
Baxter hadn't told you?
507
00:41:18,793 --> 00:41:22,530
No, not until three days ago.
He was quite disturbed.
508
00:41:22,564 --> 00:41:25,667
So were all of us.
A difficult decision.
509
00:41:25,700 --> 00:41:28,603
Didn't know what to do.
Destroy it or not.
510
00:41:31,338 --> 00:41:33,941
Is it gone?
Yes, sir.
And all the botulinus.
511
00:41:36,177 --> 00:41:37,612
And I warned him.
512
00:41:37,645 --> 00:41:40,648
You set a project
like this in motion,
something has to blow.
513
00:41:40,682 --> 00:41:41,949
You think Baxter took it?
514
00:41:41,983 --> 00:41:44,586
No, I found him in the lab.
He's dead.
515
00:41:45,553 --> 00:41:46,854
Baxter's dead?
516
00:41:46,888 --> 00:41:48,756
Somehow two men
got into E Lab yesterday.
517
00:41:48,790 --> 00:41:51,826
They must've found
Baxter there alone,
just before closing.
518
00:41:51,859 --> 00:41:53,995
One of them
threw the flask at him
and then shut the vault door,
519
00:41:54,028 --> 00:41:56,063
then he walked out
as Baxter.
520
00:41:56,097 --> 00:41:57,364
As Baxter?
There must've been
521
00:41:57,398 --> 00:42:00,568
a reasonable resemblance,
and with Baxter's hat
and coat,
522
00:42:00,602 --> 00:42:02,236
everybody expected
to see Baxter.
523
00:42:02,269 --> 00:42:03,304
So they saw Baxter.
524
00:42:03,337 --> 00:42:04,739
And?
525
00:42:04,772 --> 00:42:07,174
The other man
went through the fence
with the stuff.
526
00:42:07,208 --> 00:42:10,011
Reagan must've stumbled
on them in the lab.
527
00:42:13,514 --> 00:42:15,950
Does Cavanaugh
have any ideas?
528
00:42:15,983 --> 00:42:17,218
None. But he's
all over the place
529
00:42:17,251 --> 00:42:19,120
with fingerprint men
and cameras.
530
00:42:19,153 --> 00:42:21,823
He'll interrogate everything,
everybody, but he won't
come up with anything
531
00:42:21,856 --> 00:42:23,591
that will be of any value.
532
00:42:24,491 --> 00:42:26,761
You agree
that it was an inside job?
533
00:42:26,794 --> 00:42:29,096
Certainly an inside assist,
but too smooth to be caught
534
00:42:29,130 --> 00:42:30,665
by fingerprints
and conversation.
535
00:42:30,698 --> 00:42:32,566
Anyhow, sir, as you know,
536
00:42:32,600 --> 00:42:35,637
the "how" is not important,
it's the "who"
and the "why" that counts.
537
00:42:35,670 --> 00:42:36,638
Yes.
538
00:42:37,639 --> 00:42:39,073
Lee,
539
00:42:39,106 --> 00:42:42,176
have they told you
just what this
new virus will do?
540
00:42:42,209 --> 00:42:43,911
Dr. Hoffman filled me in.
541
00:42:46,681 --> 00:42:49,250
It's throwing that botulinus
that worries me.
542
00:42:49,283 --> 00:42:50,752
That's the work
of a lunatic.
543
00:42:50,785 --> 00:42:51,953
There're three
possibilities.
544
00:42:51,986 --> 00:42:53,855
Foreign power, possible.
545
00:42:53,888 --> 00:42:56,157
Criminals, hijackers,
improbable.
546
00:42:56,190 --> 00:42:58,092
It's the first
and the third
that bother me.
547
00:42:58,125 --> 00:43:00,494
What's the third?
Well, you said it,
a lunatic.
548
00:43:00,527 --> 00:43:03,364
Well, psychotics
don't generally engage
in team work like this.
549
00:43:03,397 --> 00:43:06,233
Paranoids do,
and they're very brilliant,
some of them.
550
00:43:06,267 --> 00:43:07,969
What sort of paranoid?
551
00:43:08,002 --> 00:43:10,137
The kind that we grow
the most of in this country.
552
00:43:10,171 --> 00:43:11,438
A messiah.
553
00:43:11,472 --> 00:43:13,107
What kind of messiah?
554
00:43:13,140 --> 00:43:14,475
Take your pick.
555
00:43:14,508 --> 00:43:16,944
Extreme right,
extreme left.
556
00:43:16,978 --> 00:43:19,113
From the
"I'd rather be Red
than Dead" fanatics
557
00:43:19,146 --> 00:43:21,916
to "Bomb Moscow
right now" fanatics.
558
00:43:21,949 --> 00:43:23,951
My choice, a messiah.
559
00:43:23,985 --> 00:43:26,353
Let's say you're right.
What next?
560
00:43:26,387 --> 00:43:29,957
A telegram,
a letter, or something
to the papers with,
561
00:43:29,991 --> 00:43:33,695
"Mankind must abolish war,
or war will abolish mankind."
562
00:43:33,728 --> 00:43:36,998
And they'll make demands
and end up with,
"Obey or else."
563
00:43:38,833 --> 00:43:40,968
Where were you
at midnight last night?
564
00:43:42,303 --> 00:43:44,071
I beg your pardon?
565
00:43:44,105 --> 00:43:46,774
This was delivered
about 10 minutes ago.
566
00:43:46,808 --> 00:43:51,813
"Mankind must abolish war,
or war will abolish mankind."
567
00:43:51,846 --> 00:43:53,514
"I have what
you're looking for."
568
00:43:53,547 --> 00:43:57,618
"I order your Citadel
of the Antichrist destroyed."
569
00:43:57,651 --> 00:44:01,555
"The President
will publicly announce
immediate compliance."
570
00:44:01,588 --> 00:44:05,559
"To prove that
I am to be obeyed,
there will be an incident."
571
00:44:05,592 --> 00:44:06,627
Unsigned.
572
00:44:26,881 --> 00:44:30,117
They were carried in.
Routine delivery of crates.
573
00:44:30,151 --> 00:44:31,652
Carried in!
574
00:44:31,685 --> 00:44:32,854
Phony.
575
00:44:32,887 --> 00:44:34,956
My God, Mr. Barrett,
we had no way of knowing.
576
00:44:34,989 --> 00:44:38,059
We had no idea
they'd do anything like this.
No idea at all. It's...
577
00:44:38,092 --> 00:44:39,393
It's so simple
it's ridiculous.
578
00:44:39,426 --> 00:44:41,395
It's always the simple way
that works.
579
00:44:41,428 --> 00:44:42,529
Nothing?
MAN: Nothing.
580
00:44:42,563 --> 00:44:44,165
Only the fingerprints
that belong here.
581
00:44:44,198 --> 00:44:47,935
The crates were coded
with the right number,
the right color.
582
00:44:47,969 --> 00:44:51,238
And they were delivered
late Friday afternoon,
at 5:35.
583
00:44:51,272 --> 00:44:53,074
No reason for the technicians
to open them.
584
00:44:53,107 --> 00:44:54,241
Exactly.
585
00:44:54,275 --> 00:44:55,977
We're just to see
that nothing gets out.
586
00:44:56,010 --> 00:44:58,645
Nothing. Everything that
comes in stays...
587
00:44:58,679 --> 00:45:00,481
Eric.
588
00:45:05,152 --> 00:45:08,289
The General's here.
He got this this morning.
589
00:45:09,523 --> 00:45:12,093
It was phoned in last night.
590
00:45:12,126 --> 00:45:13,895
Pay phone,
Los Angeles Airport.
591
00:45:16,097 --> 00:45:17,331
My God.
592
00:45:19,366 --> 00:45:21,235
How did they even know
he was here?
593
00:45:21,268 --> 00:45:23,737
Good question.
594
00:45:23,771 --> 00:45:26,607
Well, there's only
one thing to do.
Rip this whole place apart.
595
00:45:26,640 --> 00:45:29,110
Get everybody in here.
Everyone else connected
with this place.
596
00:45:29,143 --> 00:45:33,247
Work them over. Meanwhile,
we'll keep the whole area
completely sealed off.
597
00:45:33,280 --> 00:45:35,349
I think, except for
sealing off the area,
598
00:45:35,382 --> 00:45:37,919
we should do
the exact opposite.
599
00:45:37,952 --> 00:45:39,620
What do you mean?
600
00:45:39,653 --> 00:45:43,090
Everybody here, at E Lab,
knows exactly what happened.
601
00:45:43,124 --> 00:45:45,692
Certainly whoever
took the bugs know.
602
00:45:45,726 --> 00:45:48,195
But nobody outside
knows anything yet.
603
00:45:48,229 --> 00:45:50,731
Keep it that way.
Leave it wide open.
604
00:45:50,764 --> 00:45:53,835
Why?
So we don't force
anybody underground.
605
00:45:53,868 --> 00:45:57,839
Eric, there's got to be
at least an inside assist
from someone here
606
00:45:57,872 --> 00:45:59,807
at Station Three.
607
00:45:59,841 --> 00:46:01,943
Whoever it is,
let's keep them
in the dark.
608
00:46:01,976 --> 00:46:03,911
Let's hope they make
a move, and if they do,
we'll know it.
609
00:46:03,945 --> 00:46:06,547
It may be the break
we're looking for.
610
00:46:06,580 --> 00:46:09,116
Pretty dangerous, Lee.
Lot of ways to make a slip.
611
00:46:09,150 --> 00:46:12,153
You know how long it'll take
to interrogate everybody.
612
00:46:12,186 --> 00:46:15,990
Cross check stories,
and run down leads.
We're under a time gun.
613
00:46:16,023 --> 00:46:19,160
You cannot conduct this
like a normal investigation.
614
00:46:19,193 --> 00:46:22,763
We've got to hope
that somebody, somehow,
will lead us to the bugs.
615
00:46:22,796 --> 00:46:26,200
Only the flasks are important,
nothing else.
616
00:46:26,233 --> 00:46:26,868
What do we say
about Baxter?
617
00:46:26,901 --> 00:46:27,701
Tell them nothing.
618
00:46:27,734 --> 00:46:30,437
What about this?
It doesn't exist.
619
00:46:32,940 --> 00:46:34,441
(SIGHING)
620
00:46:36,243 --> 00:46:38,045
I'll give the word
to Raskin.
621
00:46:39,746 --> 00:46:40,915
CAVANAUGH: Raskin.
622
00:46:54,728 --> 00:46:56,397
Anything, Mr. Barrett?
623
00:46:56,430 --> 00:46:58,265
Mr. Cavanaugh will be in
in a moment.
624
00:46:58,299 --> 00:47:00,801
That was a very
brave thing you did,
Mr. Barrett.
625
00:47:00,834 --> 00:47:02,536
To go into that vault.
626
00:47:02,569 --> 00:47:05,372
Maybe I knew
there wasn't any risk.
How could you know that?
627
00:47:05,406 --> 00:47:06,707
Well, certainly,
whoever planned this
had accurate information.
628
00:47:06,740 --> 00:47:09,410
Very accurate information.
629
00:47:09,443 --> 00:47:13,214
Like me you mean?
I'd put me at the top
of the list.
630
00:47:13,247 --> 00:47:15,549
Why would you steal
the Satan Bug, Mr. Barrett?
631
00:47:15,582 --> 00:47:18,119
Possession gives one
limitless power.
632
00:47:18,485 --> 00:47:19,720
Military power?
633
00:47:19,753 --> 00:47:22,356
And political power
and limitless wealth.
634
00:47:22,389 --> 00:47:26,260
The Satan Bug could
make one god on earth,
or the devil, if you please.
635
00:47:26,293 --> 00:47:28,795
Isn't that enough
to tempt anyone?
636
00:47:28,829 --> 00:47:30,297
Dr. Hoffman, how long
will it take us to develop
637
00:47:30,331 --> 00:47:32,900
a vaccine against
the Satan Bug?
638
00:47:32,934 --> 00:47:36,270
As a scientist,
I cannot say never, but...
639
00:47:36,303 --> 00:47:40,074
Dr. Baxter was
not getting anywhere,
none of us were.
640
00:47:40,107 --> 00:47:42,843
Tasserly,
institute a crash program.
641
00:47:42,876 --> 00:47:45,046
Now.
Yes, sir.
642
00:47:50,151 --> 00:47:52,219
Sir, except
for those present,
643
00:47:52,253 --> 00:47:55,089
we're taking
the official position
that nothing is missing.
644
00:47:55,122 --> 00:47:57,258
There's been a murder,
that's all.
645
00:47:57,291 --> 00:47:58,692
We say nothing
to anyone.
646
00:47:58,725 --> 00:48:00,861
A murder?
What about Dr. Baxter?
647
00:48:00,894 --> 00:48:05,366
There's a dead body in there.
It'll keep till Monday.
Dr. Baxter's just missing.
648
00:48:05,399 --> 00:48:07,868
Meanwhile, of course,
we'll proceed with
the investigation.
649
00:48:07,901 --> 00:48:10,071
How?
The usual way.
650
00:48:10,104 --> 00:48:12,373
What are we
supposed to do?
651
00:48:12,406 --> 00:48:15,576
What do you propose,
Mr. Tasserly?
652
00:48:15,609 --> 00:48:19,513
I think I will stay here
at Station Three,
if you do not object.
653
00:48:19,546 --> 00:48:22,549
I'm very tired,
and I do not feel
like going home.
654
00:48:22,583 --> 00:48:23,884
TASSERLY: I'll go with you.
655
00:48:23,917 --> 00:48:25,953
Somehow, I...
656
00:48:25,987 --> 00:48:27,521
Well, I should
like to be on call.
657
00:48:27,554 --> 00:48:30,691
I will be in D Wing rest area.
Do not hesitate to awaken me.
658
00:48:30,724 --> 00:48:32,793
Very well.
659
00:48:32,826 --> 00:48:34,595
The General is here,
Dr. Michaelson.
660
00:48:34,628 --> 00:48:38,132
All of this is being
transmitted to Washington
in detail.
661
00:48:38,165 --> 00:48:41,102
All right. I'll be
in administration
with Tasserly.
662
00:48:42,136 --> 00:48:43,437
Station Three personnel?
663
00:48:43,470 --> 00:48:44,671
Yes.
664
00:48:46,140 --> 00:48:48,209
That telegram.
665
00:48:48,242 --> 00:48:52,813
Could there have been a leak?
I mean, you don't think
it was a phony, do you?
666
00:48:52,846 --> 00:48:57,018
It could be a maneuver.
The bugs are gone.
667
00:48:58,252 --> 00:49:01,422
A lunatic
with the killer of all times.
668
00:49:02,523 --> 00:49:04,225
Gives me the creeps.
669
00:49:05,759 --> 00:49:07,628
This whole operation
gives me the creeps.
670
00:49:56,877 --> 00:49:58,912
How was Florida?
671
00:49:58,945 --> 00:50:00,847
Okay.
Quick trip.
672
00:50:02,616 --> 00:50:04,918
No quicker than
it was scheduled.
673
00:50:05,586 --> 00:50:07,288
How'd you make out?
674
00:50:07,321 --> 00:50:09,223
I made out fine.
675
00:50:12,025 --> 00:50:13,160
Where's Ainsley?
676
00:50:13,194 --> 00:50:14,395
I don't know.
677
00:50:15,162 --> 00:50:16,497
When did he get here?
678
00:50:16,530 --> 00:50:17,698
He didn't.
679
00:50:19,866 --> 00:50:21,235
What do you mean,
he didn't?
680
00:50:21,268 --> 00:50:22,836
I mean
he didn't get here.
681
00:50:22,869 --> 00:50:24,938
And he didn't call.
682
00:50:26,273 --> 00:50:27,941
Did you call him?
683
00:50:27,974 --> 00:50:29,210
No, I didn't.
684
00:50:55,669 --> 00:50:57,471
(PHONE RINGING)
685
00:51:25,632 --> 00:51:27,168
Hello.
686
00:51:27,201 --> 00:51:29,536
Yeah, this is
Dr. Ostrer's house.
687
00:51:29,570 --> 00:51:33,174
Oh, I'm just
the air conditioning man.
I'm fixing the unit.
688
00:51:33,207 --> 00:51:37,043
Well, he just stepped out.
He said he'd be right back.
Can I take a message?
689
00:51:38,011 --> 00:51:39,946
To call who?
690
00:51:39,980 --> 00:51:42,849
Ah, Ainsley?
How do you spell that?
A-N-S...
691
00:51:43,350 --> 00:51:46,420
A-I-N-S-L-E-Y.
692
00:51:46,453 --> 00:51:49,290
Ah, that's right, Mr. Ainsley.
What number?
693
00:51:49,323 --> 00:51:50,891
(PHONE CLICKS)
694
00:52:02,002 --> 00:52:03,670
What the hell
are you doing here?
695
00:52:03,704 --> 00:52:06,640
Do you usually make
a habit of hanging around
people's swimming pools?
696
00:52:06,673 --> 00:52:08,442
I do when I see that.
697
00:52:26,193 --> 00:52:27,594
Is that Ostrer?
698
00:52:27,628 --> 00:52:29,363
Yeah. They wiped him out.
699
00:52:31,365 --> 00:52:34,067
Could he have been
the inside assist?
700
00:52:35,135 --> 00:52:36,703
Could be.
701
00:53:00,361 --> 00:53:02,429
Cavanaugh, please.
702
00:53:02,463 --> 00:53:06,400
Cavanaugh, Barrett here.
I'm at Ostrer's. He's dead.
703
00:53:06,433 --> 00:53:09,270
It's murder to me,
but it looks like
it could be suicide.
704
00:53:09,303 --> 00:53:10,971
He's floating
at the bottom of the pool.
705
00:53:11,004 --> 00:53:13,840
I'll fill you in
on the details later,
but more important,
706
00:53:13,874 --> 00:53:17,378
see if you can check
a call that just came in
to this number a minute ago.
707
00:53:17,411 --> 00:53:19,813
What does the name
Ainsley mean to you?
708
00:53:19,846 --> 00:53:22,215
Charles Reynolds Ainsley.
709
00:53:22,249 --> 00:53:24,751
Uh-huh. That's him.
Millionaire crank.
710
00:53:24,785 --> 00:53:27,087
Right at the top of the list
of crackpots.
711
00:53:27,120 --> 00:53:29,323
A place in New York,
Santa Barbara and another one,
712
00:53:29,356 --> 00:53:32,326
I think, somewhere outside
of Phoenix. Nail him.
713
00:53:32,359 --> 00:53:34,395
Don't touch him,
but don't let him
out of your sight.
714
00:53:34,428 --> 00:53:37,798
And don't let him know
he's being followed. Okay.
715
00:53:39,300 --> 00:53:42,068
Now, honey,
what are you doing here?
716
00:53:42,102 --> 00:53:43,704
I was looking for you.
717
00:53:44,805 --> 00:53:46,206
The incident?
718
00:53:46,540 --> 00:53:47,908
Florida.
719
00:53:53,514 --> 00:53:54,915
GENERAL: Well,
it's happened, Lee.
720
00:53:54,948 --> 00:53:57,618
Key West, Florida.
About an hour
and a half ago.
721
00:53:57,651 --> 00:53:59,853
We have helicopters
in the area
722
00:53:59,886 --> 00:54:03,557
making 16 millimeter films
of everything they can see
from the air.
723
00:54:03,590 --> 00:54:05,559
Meanwhile, the coast line
is blocked off
724
00:54:05,592 --> 00:54:09,229
and we're at the present time
clearing the ocean for
200 miles off shore.
725
00:54:09,262 --> 00:54:10,631
How'd it happen?
726
00:54:10,664 --> 00:54:12,299
Nobody seems to know, exactly.
727
00:54:12,333 --> 00:54:14,335
One reports says
there was a small explosion.
728
00:54:14,368 --> 00:54:16,703
Then everyone downwind
started dying.
729
00:54:16,737 --> 00:54:18,339
We've closed down
all the news media,
730
00:54:18,372 --> 00:54:20,907
but we won't be able to
keep it quiet for long.
731
00:54:20,941 --> 00:54:22,776
What's the attitude
in Washington?
732
00:54:22,809 --> 00:54:25,846
I would describe it
as controlled panic.
733
00:54:25,879 --> 00:54:27,314
What do they expect
you to do?
734
00:54:27,348 --> 00:54:29,616
Find whoever it is.
Deal with him.
735
00:54:29,650 --> 00:54:31,618
Buy him off, kill him,
whatever's necessary.
736
00:54:31,652 --> 00:54:33,186
But meanwhile?
737
00:54:33,219 --> 00:54:34,220
(PHONE RINGING)
738
00:54:34,254 --> 00:54:36,357
Yes. Speaking.
739
00:54:38,525 --> 00:54:40,226
Oh, are they clear?
740
00:54:42,696 --> 00:54:44,297
That bad, huh?
741
00:54:45,131 --> 00:54:46,933
When will the film be here?
742
00:54:48,369 --> 00:54:51,738
Well, yes,
he's here now.
I'll tell him.
743
00:54:51,772 --> 00:54:55,376
I'll get back to you
as soon as I've seen
the film. Goodbye.
744
00:54:55,409 --> 00:54:58,779
They have the film on Florida
and they're shipping
a print out here right away.
745
00:54:58,812 --> 00:55:02,849
Cavanaugh tells me that
he and his staff have drawn
a complete blank.
746
00:55:02,883 --> 00:55:05,652
They checked out
everything and everybody
in Station Three,
747
00:55:05,686 --> 00:55:08,288
except Hoffman.
I want you to get on Hoffman.
748
00:55:08,321 --> 00:55:11,257
And push Cavanaugh
on that Ainsley lead.
That's the only one we've got.
749
00:55:11,291 --> 00:55:13,527
And we're not going to be
able to control this thing
very much longer.
750
00:55:13,560 --> 00:55:15,028
Yes, sir.
751
00:55:15,061 --> 00:55:18,331
Oh, that film is going to
arrive at Station Three
about 4:00.
752
00:55:18,365 --> 00:55:21,067
Get it here
as soon as it arrives.
753
00:55:21,101 --> 00:55:23,570
Get me this number,
will you, Ann?
754
00:55:23,604 --> 00:55:25,772
Now, you left
the research center
in Zurich
755
00:55:25,806 --> 00:55:28,074
after you accepted
your position here.
Is that correct?
756
00:55:28,108 --> 00:55:33,179
Yes. But as you know,
I went on a four-week
motor tour before I reported.
757
00:55:33,213 --> 00:55:34,781
Reported to Washington?
758
00:55:34,815 --> 00:55:37,918
Yes. Well, actually,
to the United States Counsel
at Naples
759
00:55:37,951 --> 00:55:39,720
before I boarded the Da Vinci.
760
00:55:39,753 --> 00:55:40,787
And that was in...
761
00:55:40,821 --> 00:55:43,990
That was five months ago.
The exact date was...
762
00:55:44,024 --> 00:55:45,592
Oh, I have it here.
763
00:55:46,493 --> 00:55:49,195
You were out of touch
while touring?
764
00:55:49,229 --> 00:55:53,033
I had no set plans.
I motored through the Tyrol,
across the Brenner,
765
00:55:53,066 --> 00:55:58,238
Lake Lugano.
Naturally, if I had been
needed here immediately...
766
00:55:58,271 --> 00:56:03,043
It was a... It was kind of
therapeutic irresponsibility.
767
00:56:03,076 --> 00:56:05,446
Lee, we just got
the last word on Ainsley.
768
00:56:05,479 --> 00:56:07,514
Looks like we're on target.
769
00:56:08,582 --> 00:56:09,950
Excuse me.
770
00:56:11,652 --> 00:56:12,819
Mr. Barrett.
771
00:56:12,853 --> 00:56:13,987
Yes?
772
00:56:15,756 --> 00:56:20,260
That bulletin over the radio
about the trouble in Florida,
the...
773
00:56:20,927 --> 00:56:22,295
It sounded as if...
774
00:56:22,328 --> 00:56:23,997
We think
it's the botulinus.
775
00:56:24,030 --> 00:56:27,768
My God.
Why, Mr. Barrett?
776
00:56:27,801 --> 00:56:28,835
We don't know.
777
00:56:28,869 --> 00:56:31,237
But for what purpose?
778
00:56:31,271 --> 00:56:33,640
We're trying to
find that out. Excuse me.
779
00:56:35,676 --> 00:56:37,210
He's disappeared.
780
00:56:37,243 --> 00:56:39,846
The Santa Barbara house
and the Phoenix place
have been closed for months.
781
00:56:39,880 --> 00:56:42,048
He was last seen
in his New York place.
782
00:56:42,082 --> 00:56:44,117
How long ago was that?
Eight months.
783
00:56:44,150 --> 00:56:46,953
We ran everybody
who ever said hello to him
through the wringer.
784
00:56:46,987 --> 00:56:48,154
His ex-housekeeper
in New York
785
00:56:48,188 --> 00:56:50,857
said that he told her
he was going on a world tour.
786
00:56:50,891 --> 00:56:53,794
Somebody bought the tickets.
Travel agency must have
a schedule.
787
00:56:53,827 --> 00:56:57,598
She said Ainsley is
not the kind of man
you ask questions of.
788
00:56:57,631 --> 00:56:59,432
Well, what does he look like?
We have any pictures?
789
00:56:59,466 --> 00:57:00,634
No.
790
00:57:00,667 --> 00:57:02,536
There's no reason
for anybody to keep
a file on him.
791
00:57:02,569 --> 00:57:04,938
No pictures,
newspaper morgue,
no personal stuff?
792
00:57:04,971 --> 00:57:10,443
None. He's an eccentric.
No pictures, no relatives,
no public life.
793
00:57:10,477 --> 00:57:12,378
Visual description
from all concerned.
794
00:57:12,412 --> 00:57:16,817
Age, 50-something.
Height, medium. Hair, brown.
Coloring, normal.
795
00:57:16,850 --> 00:57:18,051
Distinguishing
characteristics, none.
796
00:57:18,084 --> 00:57:20,721
No other leads,
nothing?
No.
797
00:57:20,754 --> 00:57:24,257
If anybody could beat
any haystacks any flatter
than we have.
798
00:57:24,290 --> 00:57:28,028
Lee, look. He's the only name
that's dropped into this
from the outside.
799
00:57:28,061 --> 00:57:30,296
And he's vanished
from the face of the earth.
800
00:57:30,330 --> 00:57:34,034
Everything we know about him
fits the man that
sent that telegram.
801
00:57:34,067 --> 00:57:37,771
Lunatic fringe, crank,
rich, with resources.
802
00:57:37,804 --> 00:57:39,840
Now, it's too much
to be a coincidence.
803
00:57:39,873 --> 00:57:41,441
(PHONE RINGING)
804
00:57:42,809 --> 00:57:44,410
Barrett here.
805
00:57:44,444 --> 00:57:46,446
Thank you.
The film is here.
806
00:57:51,151 --> 00:57:54,454
I thought something
had happened when
I didn't hear from you.
807
00:57:55,088 --> 00:57:56,456
What?
808
00:57:58,291 --> 00:57:59,492
I see.
809
00:58:00,827 --> 00:58:02,729
Everything's perfect here.
810
00:58:05,298 --> 00:58:06,600
What?
811
00:58:08,802 --> 00:58:10,003
Where?
812
00:58:12,472 --> 00:58:13,707
Where?
813
00:58:16,476 --> 00:58:17,844
Yes.
814
00:58:18,945 --> 00:58:20,246
Yes.
815
00:58:21,281 --> 00:58:22,382
Yes, we can.
816
00:59:11,164 --> 00:59:12,799
Well?
817
00:59:12,833 --> 00:59:14,100
No doubt about it.
818
00:59:23,043 --> 00:59:26,246
Williams here. Thank you.
819
00:59:28,682 --> 00:59:31,818
Hello, sir.
We're looking at
the film now.
820
00:59:31,852 --> 00:59:34,788
Michaelson said there's
no question about it.
821
00:59:38,424 --> 00:59:40,393
Did they
tell them everything?
822
00:59:43,664 --> 00:59:46,166
No, sir, I'm sorry,
I can't.
823
00:59:46,199 --> 00:59:47,433
Not a thing.
824
00:59:49,169 --> 00:59:51,337
I understand. Goodbye.
825
00:59:57,844 --> 01:00:00,380
Well, they've had to
give the press everything.
826
01:00:00,413 --> 01:00:02,382
Except the connection
with Station Three.
827
01:00:02,415 --> 01:00:04,317
(PHONE RINGING)
828
01:00:05,418 --> 01:00:06,720
Hello.
829
01:00:08,154 --> 01:00:09,189
Yes.
830
01:00:12,893 --> 01:00:14,027
Who is this?
831
01:00:15,328 --> 01:00:16,329
Who is this?
832
01:00:21,668 --> 01:00:24,204
All right, I'm listening.
Go ahead.
833
01:00:24,237 --> 01:00:26,973
You have seen
what I have done in Florida.
834
01:00:27,007 --> 01:00:31,144
You have ignored my order.
835
01:00:31,177 --> 01:00:34,915
Continue, and you will
sacrifice hundreds of
thousands of innocent lives.
836
01:00:34,948 --> 01:00:36,316
Who is this?
837
01:00:36,917 --> 01:00:39,052
Who is this?
838
01:00:39,085 --> 01:00:43,589
My name is
Charles Reynolds Ainsley.
839
01:00:43,623 --> 01:00:45,258
Now listen,
don't hang up.
840
01:00:45,291 --> 01:00:47,160
I'll agree to meet you
anywhere you say.
841
01:00:47,193 --> 01:00:49,462
But you must realize
that we have to discuss...
842
01:00:49,495 --> 01:00:50,864
(PHONE CLICKS)
843
01:00:54,167 --> 01:00:56,837
CAVANAUGH:
Operator! Operator!
844
01:00:56,870 --> 01:00:59,873
A call just came through
on this phone, trace it.
845
01:00:59,906 --> 01:01:02,208
Why not?
This is vitally important.
846
01:01:02,242 --> 01:01:04,010
Well, why is it impossible?
847
01:01:06,980 --> 01:01:08,281
I see.
848
01:01:09,515 --> 01:01:11,484
This number can be reached
by an area code number.
849
01:01:11,517 --> 01:01:13,319
That call could have
come from any place
in the country.
850
01:01:13,353 --> 01:01:16,189
It would take a week
to track it down, if then.
851
01:01:21,027 --> 01:01:23,563
AINSLEY ON TAPE:
Don't interrupt.
852
01:01:23,596 --> 01:01:26,800
GENERAL: All right,
I'm listening. Go ahead.
853
01:01:26,833 --> 01:01:29,502
AINSLEY: You've seen
what I've done in Florida.
854
01:01:29,535 --> 01:01:31,772
You have ignored my order.
855
01:01:31,805 --> 01:01:36,409
Continue, and you will
sacrifice hundreds of
thousands of innocent lives.
856
01:01:37,377 --> 01:01:39,245
Los Angeles next.
857
01:01:39,712 --> 01:01:41,748
Noon tomorrow!
858
01:01:41,782 --> 01:01:43,049
GENERAL: Who is this?
859
01:01:43,083 --> 01:01:44,918
Who is this?
860
01:01:44,951 --> 01:01:49,455
My name is
Charles Reynolds Ainsley.
861
01:01:49,489 --> 01:01:51,391
GENERAL: Now listen,
don't hang up.
862
01:01:51,424 --> 01:01:53,293
I'll agree to meet you
anywhere you say.
863
01:01:53,326 --> 01:01:56,196
But you must realize
that we have to discuss...
864
01:02:01,835 --> 01:02:04,237
CAVANAUGH: Operator! Operator!
865
01:02:04,270 --> 01:02:07,140
A call just came through
on this number, trace it.
866
01:02:12,612 --> 01:02:14,915
We have to get every man
in the country to find him.
867
01:02:14,948 --> 01:02:17,517
We're already doing that,
but it's too late,
he could be anywhere.
868
01:02:18,051 --> 01:02:21,187
And he has those flasks.
869
01:02:21,221 --> 01:02:24,190
Yes, I know that General,
and we can't evacuate
Los Angeles.
870
01:02:24,224 --> 01:02:25,658
We don't have time.
871
01:02:25,691 --> 01:02:29,129
We'll have to try.
Meanwhile, we keep stalling
and hope for a break.
872
01:02:31,097 --> 01:02:32,198
Sir.
873
01:02:34,034 --> 01:02:36,536
Don't you think
we should capitulate?
874
01:02:36,569 --> 01:02:39,539
Station Three
will only be the beginning.
875
01:02:39,572 --> 01:02:42,809
It's a bluff. It must be.
No one would do such a thing.
876
01:02:42,843 --> 01:02:44,878
Are you prepared
to take that chance?
877
01:02:44,911 --> 01:02:46,179
Bring the tape recorder
with you.
878
01:02:46,212 --> 01:02:48,915
There's no point in
continuing this charade
of hiding out here.
879
01:02:48,949 --> 01:02:51,351
Lee, I'd like to have you
check out...
880
01:02:52,285 --> 01:02:53,519
What is it?
881
01:02:54,420 --> 01:02:56,189
Why did he give his name?
882
01:02:56,222 --> 01:03:00,460
It doesn't make any sense.
It would have been better
to keep us guessing.
883
01:03:00,493 --> 01:03:02,728
I don't agree.
That's exactly what
a paranoid would do.
884
01:03:02,762 --> 01:03:05,565
You heard that voice.
A monstrous ego working.
885
01:03:05,598 --> 01:03:08,034
No, sir,
there's something wrong.
886
01:03:08,068 --> 01:03:09,936
GENERAL: What?
887
01:03:09,970 --> 01:03:13,506
I can't put my finger on it,
I don't really know.
888
01:03:13,539 --> 01:03:15,241
We'll be at Station Three.
889
01:03:33,259 --> 01:03:34,694
I checked out
the car for you, Lee.
890
01:03:34,727 --> 01:03:37,097
He got a flat
coming down the canyon.
Where?
891
01:03:37,130 --> 01:03:39,532
It was picked up
about a half mile
down the road.
892
01:03:39,565 --> 01:03:41,634
A couple hundred feet
above split rock.
893
01:03:41,667 --> 01:03:44,070
You remember, we caught
some trout there.
894
01:03:44,104 --> 01:03:46,406
You can still see the marks
on the shoulder.
895
01:03:46,439 --> 01:03:47,840
See you.
896
01:03:52,879 --> 01:03:55,015
What's the significance
of the car, Lee?
897
01:03:55,048 --> 01:03:58,251
Nothing, just checking,
you check everything.
898
01:04:24,510 --> 01:04:27,113
Is that where
the car got the flat?
899
01:04:27,147 --> 01:04:30,183
Well, the car
slipped off the jack.
900
01:04:30,216 --> 01:04:32,052
Obviously, he tried
to dig a hole to get it
back on and couldn't,
901
01:04:32,618 --> 01:04:34,154
so he abandoned it.
902
01:04:35,956 --> 01:04:37,323
Come on.
903
01:04:50,736 --> 01:04:54,407
All right, sit down here, Ann.
Now follow me on this.
904
01:04:55,541 --> 01:04:57,377
Everybody figures
905
01:04:57,410 --> 01:04:59,745
that whoever
took the bugs got out.
906
01:05:00,280 --> 01:05:02,182
They're gone.
907
01:05:02,215 --> 01:05:06,086
The inside assist,
Ostrer, he's dead.
908
01:05:07,553 --> 01:05:11,491
But let's suppose
that there's another man
that's tied up in all this,
909
01:05:11,524 --> 01:05:14,560
who's still here,
who can't get out.
910
01:05:14,594 --> 01:05:17,230
Why does he have to get out?
Why doesn't he just stay here?
911
01:05:17,263 --> 01:05:18,931
Because he's got
something vital.
912
01:05:18,965 --> 01:05:22,602
Something that Ainsley's
got to have, and he's
got to have in a hurry.
913
01:05:22,635 --> 01:05:23,970
I don't understand.
914
01:05:25,405 --> 01:05:27,573
Two men got into E Lab.
915
01:05:27,607 --> 01:05:30,076
One got out as Baxter,
he walked out.
916
01:05:30,110 --> 01:05:31,944
The other one
through the fence
with the bugs.
917
01:05:31,978 --> 01:05:33,746
Let's say that they met
this third man,
918
01:05:33,779 --> 01:05:36,116
who took all the flasks,
except two,
919
01:05:36,149 --> 01:05:39,919
which he gave to them,
and then they took off,
probably in Baxter's car.
920
01:05:39,952 --> 01:05:42,922
One flask for Florida.
One for Los Angeles.
921
01:05:42,955 --> 01:05:44,457
I've got that.
922
01:05:44,490 --> 01:05:49,029
Now, let's say that
this third man takes off
with the rest of the flasks.
923
01:05:49,062 --> 01:05:51,231
But he's got one more thing
that he must do.
924
01:05:51,264 --> 01:05:53,733
Knock off Ostrer,
who's a threat somehow.
925
01:05:53,766 --> 01:05:55,735
Let's say
he knocks off Ostrer,
926
01:05:55,768 --> 01:05:58,304
comes down this road,
free and clear.
927
01:05:58,338 --> 01:06:00,440
And then the nightmare
of all criminals happens.
928
01:06:00,473 --> 01:06:02,508
The senseless accident.
929
01:06:04,310 --> 01:06:05,511
The flat.
Right!
930
01:06:05,545 --> 01:06:08,214
He tries to fix it,
the car slips off the jack.
931
01:06:08,248 --> 01:06:11,084
Now he's stuck.
What would you do?
932
01:06:11,117 --> 01:06:12,618
I'd hitchhike down the road.
933
01:06:12,652 --> 01:06:13,853
But the bugs?
934
01:06:13,886 --> 01:06:15,388
You couldn't take a chance
on taking them with you
935
01:06:15,421 --> 01:06:16,956
and you wouldn't leave them
in the car.
936
01:06:16,989 --> 01:06:19,559
So, where would you put them
where they'd be safe?
937
01:06:19,592 --> 01:06:21,994
Where you could
get to them when you
were free to
938
01:06:22,028 --> 01:06:24,064
and where they'd stay cool.
939
01:06:27,300 --> 01:06:29,135
The water.
940
01:06:29,169 --> 01:06:30,203
I'd hide them in the water.
941
01:06:30,236 --> 01:06:31,637
That's what I think.
942
01:06:54,494 --> 01:06:55,728
Lee!
943
01:07:44,510 --> 01:07:46,246
Whose car was that?
944
01:07:46,279 --> 01:07:47,947
Just stand.
945
01:07:49,081 --> 01:07:50,983
Perfectly still.
946
01:07:54,787 --> 01:07:56,356
Handle that gently.
947
01:08:00,226 --> 01:08:02,262
Those misses were intentional.
948
01:08:02,295 --> 01:08:04,464
Stand exactly
where you are, Ann.
949
01:08:13,973 --> 01:08:16,709
And that I presume
was Doctor Baxter?
950
01:08:16,742 --> 01:08:18,978
Just put the flask
back in the box.
951
01:09:44,364 --> 01:09:45,665
Sit down.
952
01:10:08,053 --> 01:10:10,290
There's a phone call for you
in the administration,
Mr. Cavanaugh.
953
01:10:10,323 --> 01:10:11,491
Thank you.
954
01:10:32,945 --> 01:10:34,647
Absolutely no sign of them.
955
01:10:34,680 --> 01:10:36,649
We checked out
Barrett's car.
956
01:10:36,682 --> 01:10:39,251
No sign of violence
there or anywhere.
957
01:10:39,285 --> 01:10:42,254
Just some footprints
down by the bank
of the stream. Nothing else.
958
01:10:42,288 --> 01:10:44,189
Have you heard
anything here?
959
01:10:44,223 --> 01:10:45,725
No.
960
01:10:45,758 --> 01:10:47,827
He hasn't been missing long.
He could be anywhere.
961
01:10:47,860 --> 01:10:49,295
You know what
he's like, sir.
962
01:10:49,329 --> 01:10:53,466
I don't understand why
Barrett is so interested
in Dr. Hoffman's car.
963
01:10:53,499 --> 01:10:54,934
I don't either, sir.
964
01:10:54,967 --> 01:10:56,436
The Highway Patrol
officer said...
965
01:10:56,469 --> 01:10:57,002
(INTERCOM BUZZING)
966
01:10:57,036 --> 01:10:58,571
Yes?
967
01:10:58,604 --> 01:11:00,706
MAN ON INTERCOM:
Mr. Cavanaugh?
Johnson's on the line.
968
01:11:00,740 --> 01:11:02,207
Put him on.
JOHNSON: Hello?
969
01:11:02,241 --> 01:11:04,276
Yes, Johnson.
970
01:11:04,310 --> 01:11:06,512
No sign of them
in any of the places
we've looked in town.
971
01:11:06,546 --> 01:11:08,914
Keep looking.
Yes, sir.
972
01:11:08,948 --> 01:11:13,619
The officer said that Barrett
just wanted to know where
the doctor had had the flat.
973
01:11:13,653 --> 01:11:17,557
Well, so what?
We knew about it.
You had a flat last night.
974
01:11:17,590 --> 01:11:21,427
You started to hitchhike,
they picked you up outside
of town and brought you here.
975
01:11:21,461 --> 01:11:22,828
I was very lucky.
976
01:11:22,862 --> 01:11:26,031
That road is lonely at night,
but I was picked up
in the canyon.
977
01:11:26,065 --> 01:11:27,367
Not outside of town.
978
01:11:27,400 --> 01:11:28,701
Yes.
979
01:11:28,734 --> 01:11:32,037
Barrett is liable to call us
anytime from anywhere.
980
01:11:32,071 --> 01:11:34,340
I think it means nothing.
981
01:11:34,374 --> 01:11:35,708
I've pulled
all the roadblocks.
982
01:11:35,741 --> 01:11:38,478
You want me to
put them back,
just in case?
983
01:11:38,511 --> 01:11:39,579
GENERAL: No point in that.
984
01:11:39,612 --> 01:11:40,446
(INTERCOM BUZZING)
985
01:11:40,480 --> 01:11:42,214
GENERAL: Yes?
986
01:11:42,247 --> 01:11:43,749
MAN ON INTERCOM:
There's a call
for Dr. Hoffman.
987
01:11:43,783 --> 01:11:46,452
GENERAL:
Put it through. Doctor.
988
01:11:46,486 --> 01:11:48,721
DONALD: Doctor Hoffman?
Yes.
989
01:11:48,754 --> 01:11:50,990
Hello, Gregor,
this is Donald.
990
01:11:51,023 --> 01:11:55,728
Sorry to disturb you,
but we were going fishing
this afternoon, remember?
991
01:11:55,761 --> 01:11:58,230
Well, I... I couldn't,
I was tied up here.
992
01:11:58,263 --> 01:12:01,033
Sorry you missed out,
the fishing was good.
993
01:12:01,066 --> 01:12:04,837
Do you have to work tonight?
We're at your trailer.
How about dinner?
994
01:12:04,870 --> 01:12:07,973
(STUTTERING) Well, Donald,
I... I do not see how...
995
01:12:08,007 --> 01:12:12,778
I wish you could.
There's something
I want to talk to you about.
996
01:12:12,812 --> 01:12:14,346
Well, it would be
very nice, Donald...
997
01:12:14,380 --> 01:12:16,849
There's no need
for you to stay here now.
998
01:12:16,882 --> 01:12:19,585
Jeff, run the Doctor home.
All right, Eric.
999
01:12:19,619 --> 01:12:20,786
Thank you.
1000
01:12:20,820 --> 01:12:23,389
I will be there
in a few minutes, Donald.
Good.
1001
01:12:47,547 --> 01:12:49,549
Thank you.
1002
01:13:21,180 --> 01:13:23,148
DONALD: He stopped on
the road, slid down the bank,
1003
01:13:23,182 --> 01:13:26,318
and got to the flasks
before we did.
1004
01:13:26,351 --> 01:13:27,987
This is the only place
we had to hide 'em.
1005
01:13:28,020 --> 01:13:31,356
I know it was taking
a chance to call you.
1006
01:13:31,390 --> 01:13:34,560
But I was afraid
you were caught.
He knew about your car.
1007
01:13:34,594 --> 01:13:38,197
Now we're stuck.
There are roadblocks
all over the place.
1008
01:13:39,632 --> 01:13:41,400
Everything's fine, Donald.
1009
01:13:41,433 --> 01:13:45,337
Nobody's suspicious,
and the roadblocks
have been removed.
1010
01:13:47,540 --> 01:13:51,243
It seems that Mr. Barrett
is so unpredictable
1011
01:13:51,276 --> 01:13:54,246
that nothing has been made
of their disappearance.
1012
01:13:56,348 --> 01:13:58,984
Did Los Angeles
go as planned, Veretti?
1013
01:13:59,018 --> 01:14:00,285
I put it there.
1014
01:14:09,161 --> 01:14:10,663
We will take them
with us.
1015
01:14:10,696 --> 01:14:12,097
That's dangerous.
1016
01:14:12,131 --> 01:14:14,399
If there is any trouble,
they will be our
best protection.
1017
01:14:23,843 --> 01:14:27,479
There's nothing happening yet.
They're still all
in the trailer.
1018
01:14:27,513 --> 01:14:29,849
GENERAL: What about
the manager?
1019
01:14:29,882 --> 01:14:31,483
Oh, we're keeping
the manager out of the way.
1020
01:14:31,517 --> 01:14:33,586
Do you think Barrett saw you?
Possibly.
1021
01:14:33,619 --> 01:14:35,955
But he'd never recognize me,
he's never seen me before.
1022
01:14:35,988 --> 01:14:37,422
Can you see anything
going on in there?
1023
01:14:37,456 --> 01:14:42,061
There's no movement,
no sound, no,
nothing happening.
1024
01:14:42,094 --> 01:14:43,395
Keep on the line.
1025
01:14:43,428 --> 01:14:45,164
MICHAELSON: Why would
Dr. Hoffman be
connected with this?
1026
01:14:45,197 --> 01:14:46,498
Why? I don't understand.
1027
01:14:46,532 --> 01:14:48,601
He checked out perfectly.
There's nothing
in his background
1028
01:14:48,634 --> 01:14:51,136
to indicate that he's...
Dr. Michaelson, please.
1029
01:14:51,170 --> 01:14:53,138
We've got to grab them, sir.
Right now.
1030
01:14:53,172 --> 01:14:55,274
Certainly not,
Cavanaugh.
1031
01:14:55,307 --> 01:14:58,944
Now, we know that Barrett
is in Dr. Hoffman's trailer
with two strange men.
1032
01:14:58,978 --> 01:15:02,748
And we know that Dr. Hoffman
is there and he's connected
with those men.
1033
01:15:02,782 --> 01:15:07,086
And we know Dr. Hoffman's car
had some special
significance to Barrett.
1034
01:15:07,119 --> 01:15:09,088
And that's all we know.
1035
01:15:09,121 --> 01:15:13,158
We don't even know
if Barrett went there
willingly or unwillingly.
1036
01:15:13,192 --> 01:15:15,394
Let me grab them, sir,
and I'll find out.
1037
01:15:15,427 --> 01:15:17,496
I don't think you'd find out
anything that would be worth
1038
01:15:17,529 --> 01:15:18,163
losing the only advantage
we have.
1039
01:15:18,197 --> 01:15:22,568
MICHAELSON: What is that?
1040
01:15:22,602 --> 01:15:25,871
They will lead us
to Ainsley, to the flasks.
1041
01:15:26,639 --> 01:15:29,174
Only the flasks
are important.
1042
01:15:29,208 --> 01:15:32,377
This is the break
we've been praying for.
1043
01:15:32,411 --> 01:15:35,715
They're going to leave.
We let them.
1044
01:15:35,748 --> 01:15:38,851
Then we shadow them,
very carefully.
1045
01:15:38,884 --> 01:15:42,855
Let one eager beaver
show our hand,
and we're through.
1046
01:15:42,888 --> 01:15:44,189
Now set it up.
1047
01:15:45,490 --> 01:15:48,994
In the desert we're okay,
not much traffic.
1048
01:15:49,028 --> 01:15:50,696
But we could lose them
in the first town.
1049
01:15:50,730 --> 01:15:52,031
And what if they head
for that mess that'll be
1050
01:15:52,064 --> 01:15:54,299
coming out of Los Angeles?
We'll change
our strategy by then.
1051
01:15:54,333 --> 01:15:56,001
At least we'll know
which way they're headed.
1052
01:15:56,035 --> 01:15:57,737
Set it up.
Yes, sir.
1053
01:16:10,082 --> 01:16:11,717
MAN ON RADIO:
The evacuation of
Los Angeles is under way.
1054
01:16:11,751 --> 01:16:13,719
(HELICOPTER FLYING)
1055
01:16:13,753 --> 01:16:19,358
It is too early to say yet
how effective this will be,
or how possible it will be.
1056
01:16:19,391 --> 01:16:22,594
There is no further
official word as to the exact
imminence of the threat.
1057
01:16:22,628 --> 01:16:25,665
It means nothing.
There are military training
fields all around here.
1058
01:16:25,698 --> 01:16:28,701
Incident in Florida
is related to this situation.
1059
01:16:28,734 --> 01:16:31,236
PILOT ON RADIO:
I'm staying above
and behind them.
1060
01:16:31,270 --> 01:16:34,173
They're still traveling west
on 17.
1061
01:16:34,206 --> 01:16:35,808
They seem to be stalling.
1062
01:16:35,841 --> 01:16:38,410
They're almost
going around in circles.
1063
01:16:38,443 --> 01:16:40,279
Why?
1064
01:16:40,312 --> 01:16:44,449
Evasive action.
They're taking the long way
to wherever they're going.
1065
01:16:52,091 --> 01:16:54,894
It's getting
a little difficult
to keep them in sight.
1066
01:16:54,927 --> 01:16:58,430
This is pretty rough country
and it's closing in
on the road.
1067
01:16:58,463 --> 01:17:00,299
I don't like this section
they're going through.
1068
01:17:00,332 --> 01:17:03,468
It's impossible to keep
visual contact without
the chopper tipping its hand.
1069
01:17:03,502 --> 01:17:07,239
There are only three points
they can come out of there,
here, here and here.
1070
01:17:07,272 --> 01:17:08,974
You have men covering
all of them, haven't you?
1071
01:17:09,008 --> 01:17:12,044
Yes, sir. I'll double up
here and here.
1072
01:17:12,077 --> 01:17:14,246
PILOT: I'm going to lose them
for a long stretch now.
1073
01:17:14,279 --> 01:17:15,881
Unless I close in.
1074
01:17:15,915 --> 01:17:17,817
Don't close up,
stay out of sight
1075
01:17:17,850 --> 01:17:20,219
until you can pick them up
on the other side
of the section.
1076
01:17:20,252 --> 01:17:21,153
PILOT: Will do.
1077
01:17:21,186 --> 01:17:23,989
Where's your follow car?
MAN: Right here.
1078
01:17:24,023 --> 01:17:26,892
Tell him not to move
until he can make
absolutely sure
1079
01:17:26,926 --> 01:17:28,460
that the road ahead is clear.
Yes, sir.
1080
01:17:31,697 --> 01:17:35,801
MAN ON RADIO: Hold your
position unless you can see
the road is clear ahead.
1081
01:17:35,835 --> 01:17:37,036
Understood.
1082
01:18:05,965 --> 01:18:07,967
You'll have
no problem, Veretti?
1083
01:18:08,000 --> 01:18:09,001
None.
1084
01:18:39,799 --> 01:18:40,833
You know where I'll be.
1085
01:18:40,866 --> 01:18:42,734
It'd be better
if we stayed together.
1086
01:18:44,469 --> 01:18:45,805
(GROANS)
1087
01:19:01,887 --> 01:19:03,288
(GRUNTS)
1088
01:20:29,308 --> 01:20:31,376
PILOT: Got 'em again.
1089
01:20:31,410 --> 01:20:33,612
They're moving down the grade.
1090
01:20:33,645 --> 01:20:35,480
They're going to be out
in the open desert any minute.
1091
01:20:36,916 --> 01:20:40,185
Back away to 1-1-9-30
and stay out of sight.
1092
01:20:40,819 --> 01:20:42,154
Right.
1093
01:20:42,187 --> 01:20:44,423
Tell your follow car
to close up.
1094
01:20:44,456 --> 01:20:46,158
MAN: Zebra to X-Ray.
1095
01:20:46,191 --> 01:20:48,460
Position ahead
clear now, move up.
1096
01:20:48,493 --> 01:20:50,429
Understood. Moving up.
1097
01:21:03,275 --> 01:21:04,509
Donald!
1098
01:21:11,683 --> 01:21:13,052
Is he following?
1099
01:21:13,919 --> 01:21:15,187
I don't know.
1100
01:21:18,123 --> 01:21:19,324
Take that turn.
1101
01:21:33,172 --> 01:21:36,575
They've turned left
onto Seco Road now.
1102
01:21:36,608 --> 01:21:40,545
They slowed down and...
Well, for a moment we got
awfully close to them.
1103
01:21:42,847 --> 01:21:46,818
Did they see you?
Well, I'm not sure,
they might have.
1104
01:21:46,851 --> 01:21:48,653
You want us to take them
if they spot us?
1105
01:21:48,687 --> 01:21:50,555
No!
1106
01:21:50,589 --> 01:21:53,225
Only if they stop,
and if they do,
get on the radio immediately.
1107
01:21:53,258 --> 01:21:54,493
Understood.
1108
01:21:57,029 --> 01:21:59,598
Pull in up there
and let's see what this is.
1109
01:22:21,586 --> 01:22:22,654
(TIRES SCREECHING)
1110
01:22:27,492 --> 01:22:28,827
Damn!
1111
01:22:30,229 --> 01:22:31,997
Hello, Zebra, come in!
This is X-Ray.
1112
01:22:32,031 --> 01:22:33,065
(HIGH-PITCHED
DRONING ON RADIO)
1113
01:22:33,098 --> 01:22:35,434
Hello, Zebra, come in.
This is X-Ray.
1114
01:22:37,236 --> 01:22:38,970
(BANGING RADIO)
Hello.
1115
01:22:39,004 --> 01:22:40,472
Ah, it's dead.
1116
01:22:48,613 --> 01:22:50,849
Come out
and keep your hands up!
1117
01:22:53,385 --> 01:22:55,887
Show yourself
and keep your hands
in the air.
1118
01:23:16,975 --> 01:23:19,044
Come out
and show yourself.
1119
01:23:37,562 --> 01:23:39,364
We're armed
with riot guns.
1120
01:23:39,398 --> 01:23:41,833
Now, come out of there
with your hands up!
1121
01:23:54,079 --> 01:23:55,680
All right,
drop that gun.
1122
01:23:55,714 --> 01:23:57,382
Tell them I'll throw it.
1123
01:23:58,483 --> 01:24:00,419
Don't move.
1124
01:24:00,452 --> 01:24:03,122
Just do exactly
whatever he tells you to do.
1125
01:24:04,689 --> 01:24:07,159
Toss the shotguns
on the ground.
1126
01:24:10,829 --> 01:24:12,364
Throw them down.
1127
01:24:20,705 --> 01:24:22,441
And the revolvers.
1128
01:24:23,742 --> 01:24:25,110
Easy!
1129
01:24:33,084 --> 01:24:38,257
I'm now hovering
over 1-1-9-3-3-0.
Nothing but empty road.
1130
01:24:39,524 --> 01:24:40,525
Stay put.
1131
01:25:04,716 --> 01:25:05,917
Veretti?
1132
01:25:09,988 --> 01:25:11,223
What about the girl?
1133
01:25:12,191 --> 01:25:13,658
Why don't you
take her with you?
1134
01:25:13,692 --> 01:25:14,759
Lee.
1135
01:25:16,961 --> 01:25:18,930
Take her with you.
1136
01:25:18,963 --> 01:25:20,399
Ann,
1137
01:25:21,200 --> 01:25:22,901
get out of here.
1138
01:25:33,445 --> 01:25:36,415
What the hell kind of
a thing was that?
Shh!
1139
01:25:36,448 --> 01:25:38,483
(WHISPERING) Don't you see,
he's going to throw the flask.
1140
01:25:38,517 --> 01:25:43,021
It'll probably come through
one of those two holes.
1141
01:25:43,054 --> 01:25:45,457
Where ever it comes through,
we've got to grab it.
We've got to.
1142
01:25:45,490 --> 01:25:48,092
If it smashes on
the wall or the floor
or any of these objects,
1143
01:25:48,126 --> 01:25:50,161
the three of us
are dead men.
1144
01:25:56,134 --> 01:25:59,037
If we miss it,
I'll douse it with this.
1145
01:25:59,070 --> 01:26:01,840
It's hygroscopic.
It has an affinity
for water.
1146
01:26:05,143 --> 01:26:07,178
This isn't water,
it's kerosene.
1147
01:26:07,212 --> 01:26:10,482
It's got water in it.
Besides, it's all we've got.
1148
01:26:13,218 --> 01:26:15,254
(SCRAPING)
1149
01:26:46,418 --> 01:26:48,420
Sand. Put sand on it!
1150
01:26:48,453 --> 01:26:49,721
ANN: Lee!
1151
01:27:15,011 --> 01:27:16,679
BARRETT: Let's go!
1152
01:27:22,319 --> 01:27:24,587
Zebra to X-Ray.
Zebra to X-Ray, come in.
1153
01:27:24,621 --> 01:27:27,156
Something's wrong,
Cavanaugh.
1154
01:27:27,189 --> 01:27:29,559
Two more minutes,
and we go in there.
1155
01:27:29,592 --> 01:27:31,961
Zebra to X-Ray, come in.
Come in, X-Ray!
1156
01:28:09,699 --> 01:28:12,569
MAN ON RADIO: Zebra to X-Ray.
Zebra to X-Ray.
1157
01:28:13,703 --> 01:28:16,839
Come in, X-Ray.
This is Zebra,
come in, X-Ray.
1158
01:28:25,314 --> 01:28:29,151
Zebra to X-Ray, come in.
Zebra to X-Ray, come in.
1159
01:28:29,185 --> 01:28:31,588
Come in, X-Ray, come in.
1160
01:28:37,560 --> 01:28:40,697
Zebra to X-Ray.
Zebra to X-Ray.
1161
01:28:40,730 --> 01:28:42,599
Come in.
1162
01:28:44,967 --> 01:28:47,103
Zebra to X-Ray,
come in.
1163
01:28:47,136 --> 01:28:50,039
Come in, X-Ray.
1164
01:28:50,072 --> 01:28:52,609
This is Zebra,
come in, X-Ray.
1165
01:28:52,642 --> 01:28:55,077
Come in,
this is Barrett.
1166
01:28:55,111 --> 01:28:57,714
Cone in, X-Ray,
this is Zebra.
1167
01:28:59,782 --> 01:29:02,351
Come in,
this is Barrett.
1168
01:29:02,385 --> 01:29:04,320
Cone in, X-Ray,
come in.
1169
01:29:44,994 --> 01:29:48,164
Move and I'll smash it!
I'll never be taken alive.
1170
01:29:48,197 --> 01:29:51,434
Your friends can't help you.
You're on your own now.
1171
01:29:51,468 --> 01:29:53,202
I always have been.
1172
01:29:54,704 --> 01:29:58,675
You might be able to
take this away from me
before I could smash it.
1173
01:29:58,708 --> 01:30:00,342
But it would not help you.
1174
01:30:00,376 --> 01:30:01,811
The flask in Los Angeles.
1175
01:30:01,844 --> 01:30:03,713
Exactly.
1176
01:30:03,746 --> 01:30:06,282
You cannot evacuate the city.
1177
01:30:06,315 --> 01:30:10,487
If anything happens to me,
Los Angeles will be a cemetery
by this time tomorrow.
1178
01:30:11,220 --> 01:30:13,490
If things go your way
1179
01:30:13,523 --> 01:30:17,059
and it's announced
that Station Three
is being destroyed,
1180
01:30:17,093 --> 01:30:20,196
will you take me
to where the flask is
and immobilize it?
1181
01:30:22,499 --> 01:30:25,367
Perhaps you had better
get in the car, Mr. Barrett.
1182
01:30:31,440 --> 01:30:32,642
On the other side.
1183
01:30:49,358 --> 01:30:50,693
I determined in
the laboratory
1184
01:30:50,727 --> 01:30:54,196
that only a four
and a half pound pressure
shatters this flask.
1185
01:30:55,965 --> 01:30:57,767
I can easily apply that.
1186
01:31:12,314 --> 01:31:14,350
I spotted
the station wagon again.
1187
01:31:14,383 --> 01:31:17,787
They're still moving north
on Seco Road.
1188
01:31:17,820 --> 01:31:19,889
Any sign of
the follow car?
1189
01:31:21,090 --> 01:31:23,526
No.
1190
01:31:23,560 --> 01:31:27,664
It looks like there's
some kind of fire back there
where they came from.
1191
01:31:27,697 --> 01:31:29,932
A lot of orange flame
on the horizon.
1192
01:31:29,966 --> 01:31:33,536
You'd better get
somebody in there, fast.
1193
01:31:33,570 --> 01:31:36,906
What are your plans now,
what do you intend to do,
Mr. Ainsley?
1194
01:31:38,074 --> 01:31:40,242
Ah, I can't believe
how stupid I've been.
1195
01:31:40,276 --> 01:31:42,945
Ainsley's been missing
for months and Hoffman's
been on the scene for months.
1196
01:31:42,979 --> 01:31:45,347
Or at least you're
an impersonation of
the real Hoffman.
1197
01:31:45,381 --> 01:31:46,816
What happened to him?
1198
01:31:49,118 --> 01:31:51,420
That's not hard to figure.
Gregor Hoffman,
living in Vienna,
1199
01:31:51,453 --> 01:31:52,555
hired by Baxter
from Austria.
1200
01:31:52,589 --> 01:31:55,692
Did you kill him
or did you have him killed?
1201
01:31:55,725 --> 01:31:58,227
You're no biochemist,
how did you fool them?
1202
01:31:58,260 --> 01:32:00,496
I am a biochemist,
Mr. Barrett, of sorts.
1203
01:32:00,529 --> 01:32:02,464
If you were more familiar
with the name Ainsley,
1204
01:32:02,498 --> 01:32:05,101
you'd know
I made my fortune
in patent medicines.
1205
01:32:05,134 --> 01:32:08,204
Sometimes a little bit of
knowledge goes a long way.
1206
01:32:08,237 --> 01:32:09,872
The accent? Easy.
1207
01:32:09,906 --> 01:32:11,808
I lived for years
in Austria.
1208
01:32:11,841 --> 01:32:14,343
Besides, Gregor Hoffman,
though he lived
an obscure life,
1209
01:32:14,376 --> 01:32:16,278
was a world famous chemist.
1210
01:32:16,312 --> 01:32:18,815
You don't ask
a famous chemist
the formula for salt.
1211
01:32:18,848 --> 01:32:20,917
But Ostrer did.
You had everyone fooled
but Ostrer.
1212
01:32:20,950 --> 01:32:23,953
He knew you weren't
the real Hoffman,
so he died, too.
1213
01:32:23,986 --> 01:32:26,088
That tone is
surprisingly juvenile,
Mr. Barrett.
1214
01:32:26,122 --> 01:32:28,490
I believe that
hundreds of people
might have died in Florida.
1215
01:32:28,524 --> 01:32:31,093
This afternoon when
I was interrogating you,
you heard Cavanaugh say that.
1216
01:32:31,127 --> 01:32:33,362
Ainsley was our man.
Then you knew what to do.
1217
01:32:33,395 --> 01:32:34,831
Somehow you made
two telephone calls.
1218
01:32:34,864 --> 01:32:36,899
One to your boys
to pick up the flasks
where you had to leave them
1219
01:32:36,933 --> 01:32:38,167
in the stream
and the other
to the General.
1220
01:32:38,200 --> 01:32:40,469
So you could give us
your ultimatum on Los Angeles.
1221
01:32:40,502 --> 01:32:42,672
Use the name C.R. Ainsley
so he would drop
the road blocks
1222
01:32:42,705 --> 01:32:44,974
and you could get out,
and he fell for it.
1223
01:32:45,007 --> 01:32:46,242
That's correct.
1224
01:32:46,275 --> 01:32:48,177
I didn't make
the telephone calls
somehow, Mr. Barrett.
1225
01:32:48,210 --> 01:32:49,946
I made them from
Station Three.
1226
01:32:49,979 --> 01:32:53,082
As you're so fond of saying
there's no such thing
as perfect security.
1227
01:32:53,115 --> 01:32:55,084
(SIRENS WAILING)
1228
01:33:03,459 --> 01:33:04,827
Don't try it, Mr. Barrett.
1229
01:33:04,861 --> 01:33:06,896
You're lucky
but you're mortal.
We all are.
1230
01:33:12,201 --> 01:33:16,572
MAN ON RADIO:
Tank vehicles carrying
liquids, assembly point B.
1231
01:33:16,605 --> 01:33:19,842
Ambulance section
re-designated, C.
1232
01:33:19,876 --> 01:33:24,513
Repeat, ambulance section
re-designated, C.
1233
01:33:24,546 --> 01:33:28,350
Control requests
the following be read
at five minute intervals.
1234
01:33:28,384 --> 01:33:31,854
An unidentified
scientific research
installation
1235
01:33:31,888 --> 01:33:34,924
based in Southern California
has ceased operation.
1236
01:33:34,957 --> 01:33:38,928
It will be dismantled
and cease to exist.
End announcement.
1237
01:33:52,675 --> 01:33:54,110
There he is.
1238
01:33:54,143 --> 01:33:55,544
Who's that with him?
1239
01:33:55,577 --> 01:33:57,146
I don't know.
1240
01:34:16,465 --> 01:34:18,701
You're under arrest,
Doctor Hoffman.
1241
01:34:20,102 --> 01:34:21,871
You're Lee Barrett,
aren't you?
That's right.
1242
01:34:21,904 --> 01:34:23,305
What are you
doing here, Barrett?
1243
01:34:23,339 --> 01:34:25,007
That's a long story.
1244
01:34:25,975 --> 01:34:28,044
Get out of the car, Doctor.
1245
01:34:28,077 --> 01:34:31,413
BARRETT: Be careful,
he's got a flask
in his pocket.
1246
01:34:37,453 --> 01:34:39,421
All right,
hand it over, Doctor.
1247
01:34:40,990 --> 01:34:42,291
Right now.
1248
01:34:44,126 --> 01:34:45,862
The end of the line?
1249
01:34:56,973 --> 01:34:59,141
All right,
get into the car, Doctor.
1250
01:35:01,143 --> 01:35:03,312
Better come along
with us, Barrett.
1251
01:35:06,282 --> 01:35:07,716
How did you get here?
1252
01:35:07,750 --> 01:35:08,818
We're spread
all over the place.
1253
01:35:08,851 --> 01:35:10,586
This is one of
50 we're covering.
1254
01:35:10,619 --> 01:35:12,154
What about the girl
and the two other guys?
1255
01:35:12,188 --> 01:35:13,890
I don't know.
Where's Cavanaugh?
1256
01:35:13,923 --> 01:35:15,992
They could be anywhere.
Our orders were
to pick up Hoffman,
1257
01:35:16,025 --> 01:35:17,326
stay off the radio,
and don't say a word
1258
01:35:17,359 --> 01:35:19,461
until we get him
to Station Three.
1259
01:35:30,239 --> 01:35:33,175
(WHISPERING) Have you
got enough sense to
keep your mouth shut?
1260
01:35:33,209 --> 01:35:34,210
Yes.
1261
01:35:36,012 --> 01:35:39,048
We've got
a jack-knifed truck up here.
You can turn your engine off.
1262
01:35:39,081 --> 01:35:42,952
It won't be long.
The tow truck will have it
out of here in a few minutes.
1263
01:35:42,985 --> 01:35:44,386
Anybody hurt?
1264
01:35:44,420 --> 01:35:46,055
No, he was lucky.
1265
01:35:55,564 --> 01:35:58,134
We got a jack-knifed truck,
it won't be long.
1266
01:36:11,547 --> 01:36:15,151
Won't be long he says.
Did you ever hear
a cop say anything else?
1267
01:36:15,184 --> 01:36:16,785
It'll be hours.
1268
01:36:16,819 --> 01:36:20,622
By that time, that mess
from L.A. will hit us
and we'll never move.
1269
01:36:22,024 --> 01:36:25,127
Look at all those cans
and busted beer bottles.
1270
01:36:25,161 --> 01:36:28,931
You'd think
people wouldn't throw
things out there like that.
1271
01:36:28,965 --> 01:36:30,432
You got a match?
1272
01:36:30,466 --> 01:36:32,368
Would you look at the jerk
handling that tow truck?
1273
01:36:32,401 --> 01:36:35,004
He's worse than the man
that was driving the rig.
1274
01:36:35,037 --> 01:36:36,505
Oh, boy,
that's all we need.
1275
01:36:36,538 --> 01:36:38,274
A sidewalk superintendent.
1276
01:36:39,275 --> 01:36:41,110
Wise guy, huh?
1277
01:37:06,135 --> 01:37:07,603
There's your daughter,
but what's happened
to Barrett?
1278
01:37:07,636 --> 01:37:09,205
Where's Hoffman?
1279
01:37:11,140 --> 01:37:13,876
Dad! Dad!
1280
01:37:13,910 --> 01:37:16,545
Dad, Lee's dead.
They threw a flask,
1281
01:37:16,578 --> 01:37:18,080
they threw a flask
back at the gas station.
1282
01:37:18,114 --> 01:37:19,715
What happened to Barrett,
where is he?
1283
01:37:19,748 --> 01:37:21,383
You've got to
go clear out the area.
He's at the station.
1284
01:37:21,417 --> 01:37:23,920
Don't you understand?
That man Veretti,
he threw a flask.
1285
01:37:23,953 --> 01:37:25,187
Sir.
1286
01:37:29,225 --> 01:37:30,092
Where is the Satan Bug?
1287
01:37:30,126 --> 01:37:31,460
Hoffman took it.
He changed cars
1288
01:37:31,493 --> 01:37:33,229
and he went back
the way we came from.
What kind of car was it?
1289
01:37:33,262 --> 01:37:35,131
It was a green Ford sedan.
1290
01:37:35,164 --> 01:37:36,565
License?
Oh, I don't know,
1291
01:37:36,598 --> 01:37:40,002
I couldn't see it
very clearly. It was
FGA, something, 7, I think.
1292
01:37:40,036 --> 01:37:42,071
Put it on the radio.
Hey, give me that stuff.
1293
01:37:42,104 --> 01:37:43,772
Dad, you've got to go back
and clear out that area.
1294
01:37:43,805 --> 01:37:45,841
That's all right, dear,
that's all right.
1295
01:37:45,874 --> 01:37:46,943
The flask is harmless now.
1296
01:37:46,976 --> 01:37:49,912
The station burned.
There's nothing
to worry about.
1297
01:37:49,946 --> 01:37:52,548
We found the bodies
of Cavanaugh's men,
but not Lee's.
1298
01:37:52,581 --> 01:37:54,083
But Lee was in the building.
He was in the building.
1299
01:37:54,116 --> 01:37:58,720
Well, he's not there now.
Ann, Los Angeles,
1300
01:37:58,754 --> 01:38:01,991
did anyone say anything
about Los Angeles? Anything?
1301
01:38:02,024 --> 01:38:03,359
No. Nothing.
1302
01:38:03,392 --> 01:38:05,561
Put everything you've got
on Hoffman's car.
1303
01:38:05,594 --> 01:38:07,263
Yes, sir.
We're already on it.
1304
01:38:07,296 --> 01:38:09,331
But there are an awful lot of
green Fords around.
1305
01:38:09,365 --> 01:38:12,568
And there's nothing
on these guys
except this stuff.
1306
01:38:12,601 --> 01:38:16,638
Guns, money, watches,
phony drivers license
1307
01:38:17,739 --> 01:38:19,608
and keys.
1308
01:38:19,641 --> 01:38:22,544
Maybe one of the keys
fits something in Los Angeles.
1309
01:38:22,578 --> 01:38:24,613
But how the hell
do we check that?
1310
01:39:01,117 --> 01:39:03,452
(ENGINE SPUTTERING)
1311
01:39:03,485 --> 01:39:05,421
Sounds like the ignition.
1312
01:39:28,844 --> 01:39:30,746
Take a look
at that fuel pump.
1313
01:39:46,628 --> 01:39:48,897
You didn't really think
that I'd fall for
those goons of yours
1314
01:39:48,930 --> 01:39:51,100
posing as Cavanaugh's men,
did you?
1315
01:40:00,109 --> 01:40:02,411
Okay, I've got the gun now.
1316
01:40:02,444 --> 01:40:05,447
Put the bottle down
and step away from it
1317
01:40:05,481 --> 01:40:07,716
before that copter of yours
settles down.
1318
01:40:07,749 --> 01:40:09,551
You haven't given me
any reason why
I won't smash this.
1319
01:40:10,119 --> 01:40:14,323
This is the end of the line,
Ainsley.
1320
01:40:14,356 --> 01:40:15,891
For real now.
1321
01:40:15,924 --> 01:40:17,593
Put the bottle down
and step away from it
1322
01:40:17,626 --> 01:40:19,528
or I'll blow
a hole in your head!
1323
01:40:23,265 --> 01:40:26,802
You're psychotic,
but don't be stupid.
1324
01:40:26,835 --> 01:40:29,871
If I blow a hole
in your head or you
drop that bottle,
1325
01:40:29,905 --> 01:40:32,741
you'll die,
then you'll have nothing.
1326
01:40:32,774 --> 01:40:35,911
Perhaps I am psychotic,
but I'm certainly not stupid.
1327
01:40:35,944 --> 01:40:39,381
If I smash this,
I wouldn't die, Mr. Barrett.
1328
01:40:41,417 --> 01:40:42,584
Why do you think
Baxter waited so long
1329
01:40:42,618 --> 01:40:44,953
before telling anyone
about the Satan Bug.
1330
01:40:44,986 --> 01:40:46,822
Why do you think
he was working nights?
Weekends?
1331
01:40:46,855 --> 01:40:48,157
The vaccine!
1332
01:40:49,391 --> 01:40:51,693
Well, I waited for
the vaccine.
1333
01:40:51,727 --> 01:40:54,863
Two days ago he made it,
that's why he had
to die and Ostrer.
1334
01:40:54,896 --> 01:40:56,965
You were wrong
about him, too.
1335
01:40:56,998 --> 01:40:58,734
He didn't suspect me.
He didn't suspect anyone.
1336
01:40:58,767 --> 01:41:00,469
He just knew
about the vaccine
1337
01:41:00,502 --> 01:41:03,105
and now I'm the only one
who has the formula.
1338
01:41:03,139 --> 01:41:05,207
And the vaccine is
in my bloodstream.
1339
01:41:05,241 --> 01:41:07,176
I'm immune!
I won't die, I'm immune!
1340
01:41:07,743 --> 01:41:11,046
But you told us
what the Satan Bug would do.
1341
01:41:11,079 --> 01:41:15,651
You mean to say that you'd
live on this world alone?
By yourself?
1342
01:41:15,684 --> 01:41:18,654
I told you about
the Satan Bug to keep you
from finding Baxter.
1343
01:41:18,687 --> 01:41:20,856
Even so,
he believed every word I said.
1344
01:41:20,889 --> 01:41:24,460
But I'm not sure
how good a biochemist he was.
1345
01:41:24,493 --> 01:41:26,928
Some scientists thought
that the H-bomb would
start a chain reaction
1346
01:41:26,962 --> 01:41:30,632
that would blow up the world,
but it didn't.
1347
01:41:30,666 --> 01:41:32,834
Now, nobody really knows
about this.
1348
01:41:32,868 --> 01:41:34,970
Theoretically, yes.
1349
01:41:35,003 --> 01:41:38,507
But it hasn't yet
been put to the real test.
1350
01:41:38,540 --> 01:41:41,677
Perhaps it will
destroy all life.
1351
01:41:41,710 --> 01:41:43,212
Perhaps.
1352
01:41:43,245 --> 01:41:45,381
Certainly it could
destroy millions.
1353
01:41:46,982 --> 01:41:48,884
Do you want to test it?
1354
01:42:05,267 --> 01:42:06,768
Mr. Ainsley?
Yes.
1355
01:42:10,372 --> 01:42:12,107
I was watching for you
and saw the car stop.
1356
01:42:12,140 --> 01:42:14,109
Thought I'd better
pick you up here.
1357
01:42:14,142 --> 01:42:17,946
The engine failed.
Don't worry about it,
we'll take off immediately.
1358
01:42:17,979 --> 01:42:19,381
Yes, sir.
1359
01:42:20,449 --> 01:42:22,651
Any trouble, Mr. Ainsley?
No, no.
1360
01:42:29,258 --> 01:42:30,058
Well, Mr. Barrett?
1361
01:42:30,091 --> 01:42:32,261
The flask is still in
Los Angeles.
1362
01:43:25,347 --> 01:43:27,683
Still nothing?
I'm afraid not, sir.
1363
01:43:27,716 --> 01:43:29,485
Nothing on Los Angeles,
nothing at all?
1364
01:43:29,518 --> 01:43:30,686
Nothing of any consequence.
1365
01:43:30,719 --> 01:43:32,254
(PHONE RINGING)
1366
01:43:32,288 --> 01:43:33,489
Hello.
1367
01:43:33,522 --> 01:43:35,291
Only two tie-ups
to Los Angeles.
1368
01:43:35,324 --> 01:43:37,426
One of them is
an office building, here.
Where?
1369
01:43:37,459 --> 01:43:39,628
Ten stories high,
we've got men
going through them.
1370
01:43:39,661 --> 01:43:40,996
Starting from the top.
1371
01:43:41,029 --> 01:43:44,733
Now, the only other thing
is this little notation
in red ink.
1372
01:43:44,766 --> 01:43:46,368
Glendale 73.
1373
01:43:46,402 --> 01:43:48,570
We've got men calling
on every house with 73,
1374
01:43:48,604 --> 01:43:50,506
every phone number
beginning with 73,
1375
01:43:50,539 --> 01:43:52,841
every cab, well,
you get the idea, sir.
1376
01:43:52,874 --> 01:43:54,710
Yes.
1377
01:43:54,743 --> 01:43:58,246
Veretti did that,
he was doodling while
they were waiting for Hoffman.
1378
01:43:58,280 --> 01:44:00,115
Hold on, Jack,
take this.
1379
01:44:01,317 --> 01:44:03,051
Well, they found
the green car.
1380
01:44:03,084 --> 01:44:05,387
Where?
It was abandoned
in front of a restaurant
1381
01:44:05,421 --> 01:44:07,689
next to a service station
near Palmdale.
1382
01:44:07,723 --> 01:44:08,857
They were both closed,
1383
01:44:08,890 --> 01:44:10,692
but a watchman in
a gravel yard
across the street
1384
01:44:10,726 --> 01:44:13,662
saw the green car park
and two men get out.
1385
01:44:13,695 --> 01:44:16,064
He described
Hoffman perfectly.
1386
01:44:16,097 --> 01:44:16,665
And the other man?
1387
01:44:16,698 --> 01:44:19,100
It sounds like Barrett.
1388
01:44:19,134 --> 01:44:20,602
Well, what happened to them?
1389
01:44:20,636 --> 01:44:22,971
There were two other men
waiting in a black car.
1390
01:44:23,004 --> 01:44:24,640
They held guns
on the first two.
1391
01:44:24,673 --> 01:44:27,242
Then they got in the black car
and all four drove off.
1392
01:44:27,275 --> 01:44:28,877
Didn't the night watchman
try to stop them?
1393
01:44:28,910 --> 01:44:30,111
No.
1394
01:44:30,712 --> 01:44:32,213
God!
1395
01:44:32,247 --> 01:44:34,450
There's something else.
1396
01:44:34,483 --> 01:44:36,685
The watchman said
one of the men was
carrying something
1397
01:44:36,718 --> 01:44:38,854
that looked like
a small flask.
1398
01:44:41,022 --> 01:44:43,224
No license plate
on the black car?
1399
01:44:43,258 --> 01:44:45,093
Wrong angle,
couldn't see it.
1400
01:44:47,228 --> 01:44:48,464
(SIGHING)
1401
01:44:56,905 --> 01:44:58,173
Eric.
1402
01:45:00,809 --> 01:45:03,945
This was doodled
by that maniac, Veretti.
Look at this.
1403
01:45:05,714 --> 01:45:06,114
That could be a flask.
1404
01:45:06,147 --> 01:45:08,083
It is a flask.
1405
01:45:09,985 --> 01:45:12,220
I think all these
are flasks.
1406
01:45:12,788 --> 01:45:14,990
That is something real.
1407
01:45:15,023 --> 01:45:18,494
He's unconsciously
trying to draw
or doodle something.
1408
01:45:18,527 --> 01:45:22,263
What is it?
1409
01:45:22,297 --> 01:45:26,201
Those lines look like
parking dividers
on a parking lot.
1410
01:45:27,836 --> 01:45:29,471
Sir, look at this.
1411
01:45:32,641 --> 01:45:34,543
ANN: A diamond?
1412
01:45:34,576 --> 01:45:36,277
A baseball diamond?
1413
01:45:40,682 --> 01:45:42,618
A baseball stadium?
1414
01:45:46,555 --> 01:45:48,023
Jack, give me that.
1415
01:45:48,056 --> 01:45:50,025
Put me on Los Angeles 47
right away.
1416
01:46:16,618 --> 01:46:19,154
(CARS HONKING)
1417
01:46:35,937 --> 01:46:40,041
Hopeless, isn't it,
Mr. Barrett? And pathetic.
1418
01:46:40,075 --> 01:46:43,144
They can't run away.
Nobody can.
1419
01:46:44,780 --> 01:46:46,482
There's plenty of time.
1420
01:46:52,554 --> 01:46:55,256
(SIRENS WAILING)
1421
01:47:15,276 --> 01:47:16,878
Anything?
1422
01:47:18,480 --> 01:47:19,715
MAN: Nothing.
1423
01:47:21,349 --> 01:47:22,951
Anything over there?
1424
01:47:25,086 --> 01:47:26,755
Nothing yet.
1425
01:47:45,206 --> 01:47:46,908
Telephone for you,
Captain.
1426
01:47:50,879 --> 01:47:52,313
It's Mr. Cavanaugh.
1427
01:47:52,347 --> 01:47:53,348
Hello!
1428
01:47:53,381 --> 01:47:55,617
Yes, we're here looking.
Nothing.
1429
01:47:57,218 --> 01:47:59,287
Yes, they're looking there.
1430
01:47:59,320 --> 01:48:01,923
Of course,
we'll look in there.
1431
01:48:01,957 --> 01:48:03,191
Yeah, yeah, I know.
1432
01:48:08,997 --> 01:48:13,101
We'll be running out of land
pretty soon.
1433
01:48:13,134 --> 01:48:15,704
And time. Where is the flask,
Mr. Ainsley?
1434
01:48:15,737 --> 01:48:17,438
Don't press,
Mr. Barrett.
1435
01:49:09,891 --> 01:49:11,893
Judas H. Priest!
1436
01:49:12,794 --> 01:49:14,495
Get Olsen!
1437
01:49:14,529 --> 01:49:15,997
Olsen!
1438
01:49:16,031 --> 01:49:18,734
MAN: Fifteen, 20 degrees,
eight miles.
1439
01:49:19,935 --> 01:49:21,402
Now, here is
the helicopter, sir.
1440
01:49:21,436 --> 01:49:23,805
We've kept
everything away from it.
But we think it's the one.
1441
01:49:23,839 --> 01:49:26,107
Fifteen, fifteen degrees,
four miles.
1442
01:49:27,475 --> 01:49:31,546
Here it is, sir.
Here it is now.
It's a new plot.
1443
01:49:31,579 --> 01:49:32,781
No voice contact?
1444
01:49:32,814 --> 01:49:36,051
No, sir. We're on
113.6 Los Angeles radio.
1445
01:49:36,084 --> 01:49:39,454
They should be on this setting
if they're trying
to contact us.
1446
01:49:55,036 --> 01:49:56,304
Hold that.
1447
01:49:58,807 --> 01:50:01,609
That cap
is fulminated mercury.
So don't drop it.
1448
01:50:04,713 --> 01:50:07,315
Sometimes you're
booby trapped.
1449
01:50:07,348 --> 01:50:08,383
You cut the wires and
1450
01:50:08,416 --> 01:50:09,785
phfft.
1451
01:50:16,692 --> 01:50:18,126
Uh-huh.
1452
01:50:19,360 --> 01:50:20,762
Uh-huh.
1453
01:50:23,131 --> 01:50:24,365
That's it.
1454
01:50:27,235 --> 01:50:30,038
Now, don't anybody
move a muscle,
1455
01:50:30,071 --> 01:50:32,273
till we get this
thing collected.
1456
01:50:46,154 --> 01:50:47,923
We're heading for Catalina.
1457
01:50:47,956 --> 01:50:50,926
You don't have
any intentions of going
where the flask is, do you?
1458
01:50:50,959 --> 01:50:53,394
As much as you have
of destroying
Station Three.
1459
01:50:53,428 --> 01:50:55,263
That's not very clear
thinking, Ainsley.
1460
01:50:55,296 --> 01:50:57,632
If you intend to
take Los Angeles,
I'll take you,
1461
01:50:57,665 --> 01:50:59,300
I've got nothing to lose.
1462
01:50:59,334 --> 01:51:00,501
Except this.
1463
01:51:01,970 --> 01:51:04,072
I see, he takes you
to a yacht,
1464
01:51:04,105 --> 01:51:07,208
and tomorrow you
get on the mike
and you dictate your terms.
1465
01:51:07,242 --> 01:51:08,309
That's right.
1466
01:51:08,343 --> 01:51:11,579
You'll become everything,
everyone else, nothing!
1467
01:51:11,612 --> 01:51:13,548
And then?
1468
01:51:13,581 --> 01:51:16,752
Then, for the first time
in the world...
1469
01:51:20,055 --> 01:51:23,925
What are your plans
for the world, Ainsley?
1470
01:51:23,959 --> 01:51:25,326
War, peace,
back to the middle ages?
1471
01:51:25,360 --> 01:51:26,427
Forward to the future?
1472
01:51:26,461 --> 01:51:28,196
It doesn't make
any difference
what you choose,
1473
01:51:28,229 --> 01:51:29,965
because it all means
one thing to you.
1474
01:51:29,998 --> 01:51:32,600
Power!
Power for its own sake!
1475
01:52:48,877 --> 01:52:51,146
You're a little man
again, Ainsley.
1476
01:52:51,179 --> 01:52:53,114
Where's the flask?
1477
01:52:53,849 --> 01:52:56,217
Your life for Los Angeles.
1478
01:52:56,251 --> 01:52:59,921
Oh, no. Los Angeles
will be my epitaph.
1479
01:53:08,129 --> 01:53:08,864
BARRETT ON RADIO:
Los Angeles radio, come in.
1480
01:53:08,897 --> 01:53:12,200
Los Angeles radio, come in.
1481
01:53:12,233 --> 01:53:15,603
This is Williams, Lee,
we've been following you
on radar scope.
1482
01:53:15,636 --> 01:53:17,839
I've got the big one,
it's safe.
1483
01:53:17,873 --> 01:53:19,340
Hoffman's over the side.
1484
01:53:19,374 --> 01:53:22,010
I can't give you
any information
on the other flask.
1485
01:53:22,043 --> 01:53:23,744
We found it, Lee,
it's safe.
1486
01:53:23,778 --> 01:53:24,913
What about Ann?
1487
01:53:24,946 --> 01:53:26,047
I'm here, Lee.
1488
01:53:26,081 --> 01:53:27,148
She's here with us.
1489
01:53:27,182 --> 01:53:29,350
What was that
you said about Hoffman?
1490
01:53:29,384 --> 01:53:30,651
He jumped!
1491
01:53:30,685 --> 01:53:32,954
Oh, and tell Cavanaugh
to stop looking for Ainsley.
1492
01:53:32,988 --> 01:53:36,091
Ainsley and Hoffman
were the same man.
1493
01:53:36,124 --> 01:53:38,759
I'll be setting down at LAX.
Tell the boys to be
on the lookout for me.
1494
01:53:38,793 --> 01:53:41,296
I'm a little rusty
at these things.
1495
01:53:41,329 --> 01:53:43,731
We'll meet you there, Lee.
Take it nice and easy
1496
01:53:43,764 --> 01:53:46,434
and for God's sake
make a good landing.
1497
01:53:46,467 --> 01:53:50,872
I'll put down safely
and I'll give you the flask.
1498
01:53:51,906 --> 01:53:53,673
And then we're right back
where we started.
115144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.