All language subtitles for The OA - 02x04 - Chapter 4_ SYZYGY.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:06,010 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:34,325 --> 00:00:35,365 Wait! 3 00:00:53,928 --> 00:00:56,388 You won't find Homer without her. 4 00:00:57,724 --> 00:00:58,724 Who? 5 00:01:51,694 --> 00:01:52,694 That's it. 6 00:01:55,281 --> 00:01:57,621 Is the little girl in the dream your childhood self 7 00:01:57,700 --> 00:01:59,740 or Nina Azarova's childhood self? 8 00:02:00,078 --> 00:02:01,658 I think they're the same person. 9 00:02:01,996 --> 00:02:03,746 Then are you and Nina the same person? 10 00:02:03,832 --> 00:02:06,132 No. I got on the bus the day of the accident. 11 00:02:06,209 --> 00:02:09,299 I don't think Nina did, and as a result of that single choice, 12 00:02:09,379 --> 00:02:11,129 we had completely different lives. 13 00:02:11,710 --> 00:02:13,640 I mean, she never died and came back blind, 14 00:02:13,660 --> 00:02:14,710 never was sent to America, 15 00:02:14,759 --> 00:02:17,049 never spent seven years underground. 16 00:02:19,389 --> 00:02:20,599 Her skin... 17 00:02:21,641 --> 00:02:23,231 is so soft. 18 00:02:26,855 --> 00:02:28,645 I didn't live a soft life. 19 00:02:31,109 --> 00:02:33,529 Perhaps you're, um... sublimating Nina. 20 00:02:34,112 --> 00:02:36,452 I don't know her. I don't want to know her. 21 00:02:37,282 --> 00:02:38,832 Then aren't you just like Hap? 22 00:02:41,452 --> 00:02:44,372 - You said Hap was your captor. - Is my captor. 23 00:02:44,455 --> 00:02:46,455 - So he's holding you hostage? - Us hostage. 24 00:02:46,541 --> 00:02:48,711 You think he's Dr. Percy. He's not. 25 00:02:48,793 --> 00:02:51,503 - He's Hap inside. He's a hunter. - Okay. 26 00:02:52,630 --> 00:02:53,720 So he's a hunter. 27 00:02:54,507 --> 00:02:56,967 He captured you, and he put you in a box. 28 00:02:57,135 --> 00:02:58,965 But you've put Nina in a box, too. 29 00:02:59,762 --> 00:03:02,062 Buried her somewhere deep in your mind. 30 00:03:02,140 --> 00:03:04,850 She wants to come out. She's knocking at the door of your dreams. 31 00:03:04,934 --> 00:03:06,354 Did you check about Rachel? 32 00:03:07,020 --> 00:03:10,150 - You're changing the subject. - Did you check? You said you would. 33 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Yes. She was transferred to another facility near her family. 34 00:03:14,444 --> 00:03:15,994 What's the name of the facility? 35 00:03:16,237 --> 00:03:18,987 Nina, what is it you imagine happened with Rachel? 36 00:03:20,909 --> 00:03:22,039 I think he killed her. 37 00:03:22,980 --> 00:03:24,010 Why? 38 00:03:24,037 --> 00:03:25,867 Because she'd figured out a way to communicate 39 00:03:25,955 --> 00:03:28,575 and now she could talk about what he's doing inside his lab. 40 00:03:28,958 --> 00:03:32,048 - Hap stopped her, you saw it. - What do you think he does in there? 41 00:03:32,170 --> 00:03:34,340 - Have you been inside his lab? - I have. 42 00:03:36,966 --> 00:03:39,256 But there's a room you can't get into. 43 00:03:39,677 --> 00:03:40,887 A locked room. 44 00:03:41,804 --> 00:03:42,804 Isn't there? 45 00:03:48,978 --> 00:03:51,808 Tell me there's no room like that and I'll stop talking about it. 46 00:03:59,489 --> 00:04:01,989 It's natural for you to feel that the doctor is the killer. 47 00:04:02,659 --> 00:04:05,499 He wants to cut a piece out of you, your delusion. 48 00:04:06,120 --> 00:04:08,540 And you think you'll die without it, but you won't. 49 00:04:08,831 --> 00:04:10,041 You'll thrive. 50 00:04:10,875 --> 00:04:13,375 God, he really is so smart, isn't he? 51 00:04:15,922 --> 00:04:17,302 He knows you'll never see me, 52 00:04:17,882 --> 00:04:18,882 the real me, 53 00:04:20,343 --> 00:04:21,723 as long as I'm your patient. 54 00:04:47,996 --> 00:04:49,326 This is Prairie's fault. 55 00:05:25,533 --> 00:05:27,163 - Hi. - Hi. 56 00:05:27,660 --> 00:05:29,500 I'm here to see Nina Azarova. 57 00:05:29,662 --> 00:05:30,872 Oh, I'm sorry. 58 00:05:30,955 --> 00:05:33,955 Ms. Azarova doesn't have visitor privileges. 59 00:05:34,042 --> 00:05:36,712 I'm not a visitor. I'm a private investigator. 60 00:05:37,628 --> 00:05:38,878 I'm looking for a missing girl, 61 00:05:38,963 --> 00:05:41,118 and Ms. Azarova has information about a house 62 00:05:41,119 --> 00:05:42,343 that may help me find her. 63 00:05:42,420 --> 00:05:44,779 I appreciate the urgency, Mr. Washington, 64 00:05:44,780 --> 00:05:45,965 but I can't give you information. 65 00:05:46,054 --> 00:05:48,264 Can I speak with whoever's in charge? Please? 66 00:05:48,348 --> 00:05:51,424 Dr. Percy is gone for the day, and Dr. Roberts is in session. 67 00:05:51,425 --> 00:05:52,430 I can't possibly... 68 00:05:52,435 --> 00:05:54,015 You know every 24 hours that passes 69 00:05:54,103 --> 00:05:56,313 reduces the likelihood that I will find the child alive? 70 00:05:57,440 --> 00:05:59,980 Now, I suggest you interrupt Dr. Roberts's session 71 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 and tell him if I do not see and speak to Ms. Azarova 72 00:06:02,820 --> 00:06:04,940 within the next 15 minutes, I'm gonna call the police. 73 00:06:26,844 --> 00:06:29,314 - I hope this is urgent, Darmi. - That's what I was told. 74 00:06:29,389 --> 00:06:31,679 - They're threatening to call the cops. - What's going on? 75 00:06:35,311 --> 00:06:38,191 There's a man here named Karim Washington. He wants to speak to you. 76 00:06:38,272 --> 00:06:40,112 No, I don't wanna talk to anyone from her life. 77 00:06:40,691 --> 00:06:43,611 He's asking about a missing girl in the house. 78 00:06:45,405 --> 00:06:46,405 A house? 79 00:06:56,082 --> 00:06:58,542 I'm... I'm tired of all your mouth-lies! 80 00:06:58,751 --> 00:07:00,711 You said you'd bring Swedish fish! 81 00:07:01,254 --> 00:07:04,594 Tell NASA I will no longer be invaded by their thought crimes! 82 00:07:05,133 --> 00:07:06,133 Lionel! 83 00:07:09,637 --> 00:07:11,847 Listen, we have talked about this. 84 00:07:11,931 --> 00:07:13,931 You need to do the breathing exercises. 85 00:07:15,101 --> 00:07:16,981 Let's try to stay in control, okay? 86 00:07:21,399 --> 00:07:22,609 You're Nina Azarova? 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,317 Yeah. 88 00:07:25,820 --> 00:07:26,820 Do I know you? 89 00:07:27,280 --> 00:07:28,870 I mean, have we met? 90 00:07:29,282 --> 00:07:32,492 Not that I remember, but they tell me I have amnesia. 91 00:07:32,577 --> 00:07:33,827 Though, frankly, 92 00:07:34,495 --> 00:07:36,705 it's other people who seem to be forgetting things. 93 00:07:38,499 --> 00:07:41,789 Hi. My name's Karim Washington. I'm a private investigator. 94 00:07:41,878 --> 00:07:43,498 I'm looking for a missing girl. 95 00:07:43,754 --> 00:07:45,174 - A child? - Sixteen. 96 00:07:45,882 --> 00:07:46,882 Kidnapped? 97 00:07:47,550 --> 00:07:50,050 Well, she was playing a game developed at CURI... 98 00:07:51,179 --> 00:07:52,759 - where you work. - Uh, yes, CURI. 99 00:07:52,847 --> 00:07:55,597 Yeah, and she was staying at 828 Sutter, your house. 100 00:07:55,933 --> 00:07:57,023 Yes, the house. 101 00:07:57,518 --> 00:07:58,518 No one lives there? 102 00:07:59,395 --> 00:08:02,435 - No. But you said... - She was squatting with other kids, 103 00:08:02,523 --> 00:08:03,523 playing the game. 104 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 - A house! - Children! 105 00:08:07,195 --> 00:08:08,195 Teenagers. 106 00:08:12,783 --> 00:08:14,243 Is the house why you're here? 107 00:08:16,704 --> 00:08:18,964 Do you know how to get into the house? 108 00:08:19,207 --> 00:08:21,207 - You mean do I have the key? - No, the... 109 00:08:21,918 --> 00:08:23,748 the secret entrance or other entrance. 110 00:08:23,836 --> 00:08:25,836 I need to find that. 111 00:08:27,632 --> 00:08:29,262 - Hello, visitors' room. - Huh. 112 00:08:32,053 --> 00:08:34,853 Look, I'm gonna be honest with you. I've had a... break. 113 00:08:35,181 --> 00:08:37,231 - Amnesia. - Yeah, sort of. 114 00:08:37,308 --> 00:08:39,808 There's a lot about my recent life I'm having trouble remembering, 115 00:08:39,894 --> 00:08:42,524 and they've got me on all this medication here, so I can't think. 116 00:08:42,600 --> 00:08:45,000 But, look, you help me get me out of here, 117 00:08:45,020 --> 00:08:46,090 I will get you into the house, 118 00:08:46,484 --> 00:08:47,604 through the secret entrance. 119 00:08:48,110 --> 00:08:49,280 I promise you. 120 00:08:51,280 --> 00:08:53,910 You signed a voluntary commitment. You can leave whenever you want. 121 00:08:53,990 --> 00:08:55,719 Yeah, Dr. Percy changed that to a 5250. 122 00:08:55,720 --> 00:08:56,730 He thinks you're a danger 123 00:08:56,740 --> 00:08:57,997 - to yourself and others? - No. 124 00:08:58,079 --> 00:09:00,499 He knows I'm a danger to no one but Dr. Percy, and to him only, 125 00:09:00,581 --> 00:09:02,461 - because I know what he is. - What is he? 126 00:09:04,418 --> 00:09:06,128 This is not a safe place. 127 00:09:09,298 --> 00:09:12,798 But I'm in no rush. Another 12 days here is doable. 128 00:09:15,429 --> 00:09:18,519 You, on the other hand... Time isn't on your side, is it? 129 00:09:29,443 --> 00:09:30,903 Look, if I get you out of here 130 00:09:30,987 --> 00:09:33,277 and you exhibit any signs of serious mental illness, 131 00:09:33,364 --> 00:09:35,244 I will call Dr. Percy at once. 132 00:09:35,324 --> 00:09:37,084 What do you consider serious mental illness? 133 00:09:37,159 --> 00:09:38,659 Delusions. Mania. 134 00:09:38,744 --> 00:09:41,124 Lapsed hygiene. Sociopathic behavior. 135 00:09:41,200 --> 00:09:42,220 Incessant repetitions. 136 00:09:42,240 --> 00:09:44,665 Inability to follow a logical train of thought. 137 00:09:44,750 --> 00:09:47,630 I'm not mentally ill, but I do think logic is overrated. 138 00:09:52,216 --> 00:09:53,836 Oh! Lionel! 139 00:09:56,971 --> 00:09:57,971 You coming? 140 00:09:59,010 --> 00:10:00,420 If you start to get panicky, 141 00:10:00,440 --> 00:10:02,305 you need to get to the nurses' office... 142 00:10:02,393 --> 00:10:03,773 Just do the breathing exercises... 143 00:10:03,853 --> 00:10:05,063 Put this on. 144 00:10:15,781 --> 00:10:16,781 Let's go. 145 00:10:24,874 --> 00:10:25,964 Don't look back. 146 00:10:29,837 --> 00:10:32,627 Stop! She's not allowed to leave the premises! 147 00:10:38,471 --> 00:10:39,681 All right. 148 00:10:39,764 --> 00:10:42,224 The bright orange one. Can't miss it. 149 00:10:42,308 --> 00:10:43,848 - Pull up out front. - Where'd they go? 150 00:10:43,934 --> 00:10:44,984 - Over there. - There. 151 00:10:45,311 --> 00:10:46,311 Hey! 152 00:11:07,833 --> 00:11:08,850 Oh... 153 00:11:09,210 --> 00:11:10,920 P, park. 154 00:11:11,003 --> 00:11:12,633 R, reverse. 155 00:11:13,881 --> 00:11:14,881 N... 156 00:11:28,688 --> 00:11:30,608 Fuck! Fuck! Fuck! 157 00:11:35,695 --> 00:11:36,815 Hey, stop! 158 00:11:39,115 --> 00:11:40,315 Fuck! 159 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 Stop! Hey! 160 00:11:50,710 --> 00:11:53,050 Have you driven a car before? 161 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 I can't remember. 162 00:12:50,728 --> 00:12:53,058 See, it's the unilateral cancellation 163 00:12:53,140 --> 00:12:55,930 of the direct international convertibility of the dollar 164 00:12:55,960 --> 00:12:58,560 to gold by Nixon in '74. 165 00:12:58,652 --> 00:13:00,492 - You saying it was a good thing? - I'm saying 166 00:13:00,571 --> 00:13:02,871 it allowed the dollar a very unique position 167 00:13:02,948 --> 00:13:04,618 in terms of international currencies. 168 00:13:04,700 --> 00:13:06,870 Perhaps even led to its supremacy. 169 00:13:09,747 --> 00:13:10,957 This is the men's side. 170 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 There's no sauna on the women's side. 171 00:13:14,794 --> 00:13:17,094 I don't mind. Do you mind? 172 00:13:27,473 --> 00:13:30,313 You know, the only time I really feel like myself anymore 173 00:13:30,935 --> 00:13:32,515 is at the bottom of the pool. 174 00:13:33,938 --> 00:13:36,188 I know what you mean. It's so quiet. 175 00:13:37,566 --> 00:13:39,646 It's the only relief for tinnitus. 176 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 What makes you think I have tinnitus? 177 00:13:54,500 --> 00:13:55,670 I can hear it. 178 00:13:57,290 --> 00:13:58,640 You can hear the ringing in my ears? 179 00:13:58,660 --> 00:14:00,680 Yes. I hear it. Do you hear mine? 180 00:14:11,642 --> 00:14:12,642 Huh. 181 00:14:17,189 --> 00:14:19,229 Where were you before this? 182 00:14:20,818 --> 00:14:21,938 I took a drive up the coast. 183 00:14:22,987 --> 00:14:25,067 Must we play this game, Dr. Percy? 184 00:14:27,449 --> 00:14:30,489 How... I'm sorry, have we met? Do we know each other? 185 00:14:30,578 --> 00:14:32,998 Our ears ring for the same reason, do you understand? 186 00:14:33,998 --> 00:14:34,998 We like loud music? 187 00:14:37,293 --> 00:14:38,883 Because we don't belong here. 188 00:14:39,587 --> 00:14:40,627 We're tourists. 189 00:14:46,093 --> 00:14:47,473 Are you saying tinnitus... 190 00:14:48,637 --> 00:14:50,307 - is a side effect of... - Travel. 191 00:14:50,380 --> 00:14:52,640 Yesterday I arrived inside the body of a life 192 00:14:52,660 --> 00:14:53,769 that was already in motion. 193 00:14:53,770 --> 00:14:56,481 I believe that you have done the same. 194 00:15:02,026 --> 00:15:03,226 Let's continue this elsewhere. 195 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 Why don't you tell me everything you know about the house? 196 00:15:12,912 --> 00:15:14,122 Maybe it will help me remember. 197 00:15:14,204 --> 00:15:16,504 So, the house was built in 1910 198 00:15:16,582 --> 00:15:19,252 by an engineer who made a fortune off the gold rush. 199 00:15:19,793 --> 00:15:22,003 Now, he built the house for his wife, 200 00:15:22,087 --> 00:15:23,667 who claimed to be some kind of medium. 201 00:15:24,214 --> 00:15:26,344 Like... talk to spirits? 202 00:15:26,425 --> 00:15:28,585 Yeah, or hold séances and stuff. 203 00:15:29,678 --> 00:15:32,848 She was into all that weird old Victorian shit. 204 00:15:33,682 --> 00:15:37,772 Now, these aren't the original plans. These are from the '60s or '70s 205 00:15:37,853 --> 00:15:39,863 when the house was broken into units and rented out. 206 00:15:39,939 --> 00:15:40,939 It was like that until 207 00:15:41,565 --> 00:15:44,025 two years ago when you bought it with Pierre Ruskin. 208 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 He's my boyfriend, apparently. 209 00:15:46,695 --> 00:15:48,855 Yeah, I heard that, too. 210 00:15:50,366 --> 00:15:52,406 - What's this? - For your jaw. 211 00:15:54,536 --> 00:15:55,536 Huh. 212 00:16:00,125 --> 00:16:01,245 So, the house. 213 00:16:02,169 --> 00:16:04,879 Yeah, in any case, the tenants were relocated, 214 00:16:04,964 --> 00:16:06,974 and the house was restored to the original design, 215 00:16:07,049 --> 00:16:08,839 which is pretty much represented here. 216 00:16:09,551 --> 00:16:10,551 So... 217 00:16:11,971 --> 00:16:13,351 where's the secret entrance? 218 00:16:18,686 --> 00:16:19,686 Uh... 219 00:16:20,437 --> 00:16:22,227 I mean, these are hard to read. 220 00:16:24,108 --> 00:16:25,568 You ever been to this house? 221 00:16:27,611 --> 00:16:29,611 - I said I'd get you in and I will. - How? 222 00:16:39,957 --> 00:16:41,207 Hey, what about this? 223 00:16:44,003 --> 00:16:45,253 What's "Three Wise, Man"? 224 00:16:50,380 --> 00:16:51,880 You know what? Why don't you thumb 225 00:16:51,890 --> 00:16:53,610 through the rest of the images in that file? 226 00:17:13,323 --> 00:17:14,323 Buck. 227 00:17:16,869 --> 00:17:17,869 What? 228 00:17:18,495 --> 00:17:20,495 What? What? You look like you've seen a ghost. 229 00:17:21,457 --> 00:17:23,667 - Is this the missing person? - Yeah, that's Michelle. 230 00:17:23,751 --> 00:17:24,791 Why? What about her? 231 00:17:25,210 --> 00:17:26,210 Him. 232 00:17:33,135 --> 00:17:34,135 Sorry. 233 00:17:34,678 --> 00:17:35,678 The image just... 234 00:17:36,680 --> 00:17:38,890 reminds me of a young man I knew in Michigan. 235 00:17:42,728 --> 00:17:45,648 What else do you know about Hap... Dr. Percy? 236 00:17:46,100 --> 00:17:48,340 He wrote a book about unmitigated reality 237 00:17:48,360 --> 00:17:50,026 as madness called Quantum Psychotic. 238 00:17:50,110 --> 00:17:53,360 - He used to be your boyfriend's shrink. - He was Ruskin's therapist? 239 00:17:53,739 --> 00:17:54,739 Yeah. 240 00:17:56,742 --> 00:17:58,742 That's how I ended up at the clinic. 241 00:17:59,203 --> 00:18:00,453 It's all connected. 242 00:18:00,954 --> 00:18:03,084 - What is? - Dr. Percy, 243 00:18:03,165 --> 00:18:06,125 Pierre Ruskin, the house, missing teenagers. 244 00:18:08,087 --> 00:18:09,957 You were at Nina's apartment already? 245 00:18:11,799 --> 00:18:12,799 No, that's CURI. 246 00:18:16,845 --> 00:18:19,385 - We have to go to Nina's apartment. - It's your apartment. 247 00:18:19,480 --> 00:18:20,590 Why? 248 00:18:20,682 --> 00:18:24,522 Because this security keypad is on the door to a locked closet there. 249 00:18:25,229 --> 00:18:26,399 If Nina... 250 00:18:27,189 --> 00:18:30,279 If I'm implicated in all this, we can get to the bottom of it. 251 00:18:57,344 --> 00:18:58,804 - Hello. - Dr. Roberts. 252 00:18:58,887 --> 00:19:00,507 - Dr. Percy... - I just switched my phone on. 253 00:19:00,597 --> 00:19:02,637 Nina Azarova escaped from the clinic this morning. 254 00:19:02,724 --> 00:19:04,854 - What do you mean, escaped? - We don't know exactly. 255 00:19:04,935 --> 00:19:07,095 - A detective came this morning... - What kind of detective? 256 00:19:07,187 --> 00:19:09,147 - A PI. Nina and I were in session... - Did you... 257 00:19:09,231 --> 00:19:12,321 - Darmi interrupted to... - No. Hold on. Listen to me! 258 00:19:12,401 --> 00:19:13,691 Yes, I'm sorry. 259 00:19:13,777 --> 00:19:15,697 Did you ask who his client was? 260 00:19:15,779 --> 00:19:17,319 - I didn't get to talk to him. - Jesus. 261 00:19:17,406 --> 00:19:19,736 - Did you call the police? - Yes, I hope I did the right thing. 262 00:19:19,825 --> 00:19:21,865 - I wanted to speak to you... - You did the right thing. 263 00:19:21,952 --> 00:19:24,750 She's a fugitive. She's our responsibility. She's a 5250. 264 00:19:24,780 --> 00:19:26,120 I didn't tell the police that. 265 00:19:26,140 --> 00:19:28,550 No, I want you to call 'em back now 266 00:19:28,580 --> 00:19:30,040 and tell them that she threatened my life, 267 00:19:30,060 --> 00:19:31,804 she's a danger to herself and others. 268 00:19:31,879 --> 00:19:33,299 - You think that is necessary? - Yes. 269 00:19:33,380 --> 00:19:35,010 Dr. Percy, I just want you... 270 00:19:39,469 --> 00:19:42,889 If you would like me to resign, I'd completely understand. 271 00:19:42,973 --> 00:19:45,853 Believe me, I am halfway to telling you to find another residency. 272 00:19:45,934 --> 00:19:47,484 But her attachment to you may save us. 273 00:19:47,895 --> 00:19:49,975 I want you to check in with the police every half hour. 274 00:19:50,063 --> 00:19:51,943 And be ready in case she comes back. 275 00:19:52,149 --> 00:19:53,729 - Okay, I will be. - Okay. 276 00:19:53,984 --> 00:19:55,574 - I'm sorry, Doc... - Hi. 277 00:19:56,236 --> 00:19:57,316 Everything okay? 278 00:19:57,696 --> 00:20:00,986 Uh... It's a work emergency. 279 00:20:01,617 --> 00:20:03,327 - I'm Elodie. - Hunter. 280 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 Nice to meet you. 281 00:20:06,580 --> 00:20:08,960 I was banging my head against the glass. 282 00:20:10,292 --> 00:20:11,502 I wanted to... 283 00:20:12,252 --> 00:20:15,342 kill my mind, so I could stop thinkin'. 284 00:20:15,714 --> 00:20:18,184 And if I had to kill myself doin' it, that was fine. 285 00:20:18,300 --> 00:20:21,510 - This is in the other dimension? - Yeah. 286 00:20:22,720 --> 00:20:25,320 You would stand on your bed and talk to me through the vent. 287 00:20:25,350 --> 00:20:26,521 You and OA took turns. 288 00:20:27,726 --> 00:20:29,136 And finally, I stopped. 289 00:20:29,728 --> 00:20:31,058 You saved my life. 290 00:20:32,105 --> 00:20:33,105 You and OA. 291 00:20:34,233 --> 00:20:36,153 - Nina, you mean? - No. 292 00:20:37,069 --> 00:20:38,069 OA. 293 00:20:39,279 --> 00:20:41,659 Nina wasn't there. Nina's from here. 294 00:20:43,825 --> 00:20:46,245 You know, it's a... it's a funny thing. 295 00:20:46,745 --> 00:20:47,745 Here... 296 00:20:48,413 --> 00:20:50,793 you're a medical doctor, you can't do shit for me. 297 00:20:52,668 --> 00:20:54,458 But there, you were just some... 298 00:20:54,544 --> 00:20:55,964 football quarterback... 299 00:20:56,588 --> 00:20:58,798 and you held my sanity together. 300 00:21:06,807 --> 00:21:09,307 She gets under your skin, doesn't she? 301 00:21:09,393 --> 00:21:11,443 Maybe she's under yours. You wanna talk about that? 302 00:21:11,520 --> 00:21:13,230 She gets under everyone's skin. 303 00:21:14,231 --> 00:21:16,531 Slips right past your best defense. 304 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 Just how she's made. 305 00:21:20,696 --> 00:21:21,816 Well, she's gone now. 306 00:21:21,905 --> 00:21:23,655 So maybe that will be a relief for you. 307 00:21:24,074 --> 00:21:25,244 She ain't gone, Doc. 308 00:21:25,617 --> 00:21:28,867 She's got a plan. OA's always got a plan. 309 00:21:29,371 --> 00:21:30,371 She'll be back. 310 00:21:30,998 --> 00:21:32,248 What makes you say that? 311 00:21:32,874 --> 00:21:37,964 Well, somehow, on one of those 2,500 some odd nights underground, 312 00:21:38,171 --> 00:21:41,681 Homer, that aw-shucks football quarterback, got under her skin. 313 00:21:43,218 --> 00:21:46,428 And in my experience, she ain't the kind of person to give up. 314 00:21:55,314 --> 00:21:56,574 You must know it. 315 00:21:57,524 --> 00:21:59,534 You don't remember? You must remember. 316 00:22:00,777 --> 00:22:02,527 - Tell me a story. - A story? 317 00:22:02,863 --> 00:22:05,243 Yeah, just distract me for a second so I'm not thinking. 318 00:22:10,746 --> 00:22:13,576 Uh... You know, my brother, he's, uh... 319 00:22:14,624 --> 00:22:17,504 the kind of guy who never let a woman keep a toothbrush at his place. 320 00:22:17,586 --> 00:22:20,006 You know? Just never wanted to go down that road. 321 00:22:21,040 --> 00:22:22,660 Until one night, at a noise show, 322 00:22:22,680 --> 00:22:24,838 he meets this punk woman with a shaved head. 323 00:22:24,926 --> 00:22:27,926 - What's a noise show? - Are you listenin' or asking questions? 324 00:22:29,806 --> 00:22:32,726 The point is they liked a lot of the same stuff, and they... 325 00:22:32,976 --> 00:22:34,266 they didn't bullshit each other. 326 00:22:35,896 --> 00:22:37,476 He tells her on the very first date, 327 00:22:37,564 --> 00:22:38,734 before they even order dinner, 328 00:22:38,815 --> 00:22:40,855 he don't believe in bringing kids into this world. 329 00:22:41,735 --> 00:22:42,735 She agrees with him. 330 00:22:43,195 --> 00:22:45,315 Says the world is in need of a lot of things right now, 331 00:22:45,405 --> 00:22:47,275 but another human isn't one of 'em. 332 00:22:49,576 --> 00:22:50,696 My brother and this woman... 333 00:22:51,912 --> 00:22:52,952 they fall in love. 334 00:22:53,872 --> 00:22:55,832 They've been together for seven years. 335 00:22:56,124 --> 00:22:57,754 He's so fuckin' happy, it hurts his chest 336 00:22:57,834 --> 00:23:00,924 when he sees her damn toothbrush in the cup thing next to his. 337 00:23:01,546 --> 00:23:03,626 Then one day, out of the blue, she comes home from work 338 00:23:03,715 --> 00:23:04,915 and she says she wants a baby. 339 00:23:05,967 --> 00:23:07,047 What's the number? 340 00:23:07,886 --> 00:23:09,256 10-15-87. 341 00:23:16,019 --> 00:23:17,019 You remembered! 342 00:23:28,448 --> 00:23:29,988 It's just tapes. 343 00:23:30,575 --> 00:23:32,615 Yeah, tapes that are worth keeping secret. 344 00:23:49,177 --> 00:23:50,857 I'm lying down, 345 00:23:51,847 --> 00:23:54,137 and the sun is so bright. 346 00:23:54,224 --> 00:23:57,854 - Sweat beads on my skin. - That's you? 347 00:23:58,895 --> 00:23:59,935 I think so. 348 00:24:00,021 --> 00:24:02,071 I'm not wearing anything. 349 00:24:03,400 --> 00:24:05,860 There is no wind, so the sweat 350 00:24:05,944 --> 00:24:08,414 sits there like bubbles. 351 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 I feel a tongue run down the back of my leg. 352 00:24:15,412 --> 00:24:16,872 Another in my ear. 353 00:24:17,831 --> 00:24:20,041 The tongues are collecting the sweat. 354 00:24:20,834 --> 00:24:24,004 They know my body is printing secrets in salt. 355 00:24:26,047 --> 00:24:28,217 A tongue enters my ass. 356 00:24:30,969 --> 00:24:33,929 I think they're dreams. This is how they were recording at CURI. 357 00:24:41,188 --> 00:24:42,438 I can't move... 358 00:24:43,190 --> 00:24:44,190 though... 359 00:24:45,108 --> 00:24:46,898 nothing is holding me back. 360 00:24:48,361 --> 00:24:49,861 When I go to speak, 361 00:24:50,238 --> 00:24:52,238 Pierre has cut out my tongue. 362 00:24:53,783 --> 00:24:56,793 March 24, 2013. 363 00:24:57,204 --> 00:24:59,164 I realize I'm not dreaming... 364 00:25:14,888 --> 00:25:16,718 Oh! Three Ys. 365 00:25:18,767 --> 00:25:19,767 No, I don't get it. 366 00:25:20,977 --> 00:25:24,107 Look, three Ys. Put your fingers on the S, the Z and the G. 367 00:25:25,524 --> 00:25:26,904 Three Ys. 368 00:25:29,236 --> 00:25:31,146 Three wise, man. 369 00:25:31,238 --> 00:25:33,818 Three wise, man. The last clue in the game. Michelle was playing it 370 00:25:33,907 --> 00:25:35,447 - when she disappeared. - Right. 371 00:25:35,534 --> 00:25:38,374 Maybe the game gets us in the secret entrance to the house. 372 00:25:38,453 --> 00:25:39,453 Syzygy. 373 00:25:39,996 --> 00:25:40,996 What is that? 374 00:25:41,498 --> 00:25:43,078 A place? A person? 375 00:25:45,627 --> 00:25:46,627 Her phone. 376 00:26:13,154 --> 00:26:14,154 Hello. 377 00:26:15,907 --> 00:26:17,157 Uh... Yeah. 378 00:26:17,951 --> 00:26:18,951 Oh, hi, Sergeant. 379 00:26:19,619 --> 00:26:21,579 Um, yeah, thanks for getting back. 380 00:26:22,080 --> 00:26:24,120 Look, I wanted to emphasize that 381 00:26:24,624 --> 00:26:26,254 Nina Azarova is... 382 00:26:27,460 --> 00:26:28,460 is dangerous. 383 00:26:28,962 --> 00:26:31,052 She's in... She's in need of medication. 384 00:26:33,049 --> 00:26:35,259 Well, there... there was an incident, here. 385 00:26:38,013 --> 00:26:39,433 She threatened Dr. Percy. 386 00:26:40,724 --> 00:26:43,144 Uh, ye... yes, physically. Um... 387 00:26:43,476 --> 00:26:45,016 She's had a psychotic break. 388 00:26:47,230 --> 00:26:50,730 Look, I just wanna reiterate that she cannot be trusted 389 00:26:50,810 --> 00:26:52,340 and should be brought back immediately 390 00:26:52,350 --> 00:26:53,920 as she's likely to hurt someone. 391 00:26:55,989 --> 00:26:59,239 Yes, and notify us as soon as you find her. 392 00:27:00,410 --> 00:27:01,410 Thank you. 393 00:27:20,597 --> 00:27:21,597 You have a code? 394 00:27:38,615 --> 00:27:39,985 Syzygy. 395 00:27:45,372 --> 00:27:47,172 - What do I do? - Just be yourself. 396 00:28:00,929 --> 00:28:01,929 Syzygy. 397 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Hello. 398 00:28:05,600 --> 00:28:06,640 Ms. Azarova? 399 00:28:07,143 --> 00:28:08,483 Yes, speaking. 400 00:28:09,729 --> 00:28:10,929 You don't sound like yourself. 401 00:28:14,150 --> 00:28:17,240 I'm sorry, I've had an illness, but I'm feeling much better. 402 00:28:19,114 --> 00:28:20,354 When would you like to come in? 403 00:28:21,491 --> 00:28:22,491 Tomorrow... 404 00:28:22,992 --> 00:28:23,992 Tonight. 405 00:28:28,498 --> 00:28:29,498 Hello. 406 00:28:32,794 --> 00:28:35,054 It will take us some time to get the equipment ready. 407 00:28:35,680 --> 00:28:36,715 See you at nine. 408 00:28:36,965 --> 00:28:39,795 Uh, I need the address. For the taxi. 409 00:28:40,218 --> 00:28:42,348 Your driver will have the address, Ms. Azarova. 410 00:28:42,420 --> 00:28:44,180 Please come dressed for the occasion, 411 00:28:44,200 --> 00:28:45,889 so we can begin when you arrive. 412 00:29:20,341 --> 00:29:21,341 Homer? 413 00:29:23,052 --> 00:29:24,052 Yassi? 414 00:29:24,554 --> 00:29:25,554 Yeah. 415 00:29:27,200 --> 00:29:28,220 What? 416 00:29:28,391 --> 00:29:31,981 It's just the photos you post are a lot less attractive 417 00:29:32,061 --> 00:29:33,401 than you are in person. 418 00:29:33,480 --> 00:29:35,400 I'm serious. I find that endearing. 419 00:29:35,565 --> 00:29:37,565 That's, uh, better than "disappointing." 420 00:29:39,235 --> 00:29:40,250 You hungry? 421 00:29:40,487 --> 00:29:41,487 Yeah. 422 00:29:55,460 --> 00:29:57,980 Okay, you have to tell me now. How did you know who I really am? 423 00:29:58,463 --> 00:30:00,633 - You know, that... that we were... - Not from here. 424 00:30:01,090 --> 00:30:02,720 Tourists, like you said. 425 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 When you travel as much as I do, you just feel it. 426 00:30:07,972 --> 00:30:10,732 Okay, but can you control where you go? 427 00:30:10,809 --> 00:30:12,689 I mean, can you pick a destination? 428 00:30:13,061 --> 00:30:15,731 You want to make a flight plan? 429 00:30:16,898 --> 00:30:20,688 You cannot control everything, but you can influence, understand, 430 00:30:21,194 --> 00:30:22,204 plan accordingly. 431 00:30:24,447 --> 00:30:26,827 I gotta say, you're a little bit cryptic for me. 432 00:30:28,368 --> 00:30:30,748 I found myself once in a dimension where I was an actress. 433 00:30:31,788 --> 00:30:33,118 Mostly French films. 434 00:30:33,665 --> 00:30:36,995 At first, it was overwhelming for me. I felt exposed. 435 00:30:37,335 --> 00:30:38,803 People would stop me on the street, 436 00:30:38,804 --> 00:30:40,880 tell me the films had touched them. What films? 437 00:30:41,965 --> 00:30:44,965 So I locked myself up in her flat, and I watched all her DVDs. 438 00:30:46,010 --> 00:30:47,300 And I saw myself 439 00:30:47,929 --> 00:30:49,139 as a young woman, 440 00:30:49,472 --> 00:30:51,892 innocent, naive, falling in and out of love. 441 00:30:52,517 --> 00:30:53,767 I saw myself die. 442 00:30:54,018 --> 00:30:57,978 Suicide, heart attack, strangled to death by my husband. 443 00:30:58,064 --> 00:30:59,654 It was all me and not me. 444 00:30:59,732 --> 00:31:02,032 By the end, I was so dizzy, I couldn't see straight. 445 00:31:02,861 --> 00:31:05,031 But then I realized there was something 446 00:31:05,238 --> 00:31:07,908 the actress and I held in common. 447 00:31:11,202 --> 00:31:12,202 Are you okay? 448 00:31:14,455 --> 00:31:18,165 Yeah, sorry, I just realized something about a patient. 449 00:31:18,960 --> 00:31:20,750 You... You had something in common? 450 00:31:21,713 --> 00:31:24,263 We were both hungry to understand the human condition. 451 00:31:25,592 --> 00:31:27,722 She sated her hunger by taking on different roles, 452 00:31:27,802 --> 00:31:28,892 and I do it as a traveler. 453 00:31:29,804 --> 00:31:31,604 Okay, but how... 454 00:31:32,599 --> 00:31:34,599 How do you travel to a destination of... 455 00:31:35,143 --> 00:31:36,143 your choice? 456 00:31:36,895 --> 00:31:38,855 You get four other people, you do the movements... 457 00:31:39,272 --> 00:31:40,652 Huh? 458 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 What? 459 00:31:48,197 --> 00:31:49,947 What? 460 00:31:50,033 --> 00:31:53,953 I'm sorry, it's just such an unusual method for someone like you. 461 00:31:55,538 --> 00:31:57,038 There are other methods? 462 00:31:57,582 --> 00:32:00,342 Well, you drove up the coast of California this morning. 463 00:32:00,919 --> 00:32:02,709 You could have flown, taken the train, walked. 464 00:32:02,795 --> 00:32:04,665 Yes, there are many methods. 465 00:32:05,590 --> 00:32:07,050 But they all require fuel. 466 00:32:08,676 --> 00:32:10,506 Fuel allows you to get where you want to go. 467 00:32:10,595 --> 00:32:12,305 Okay. So... 468 00:32:12,847 --> 00:32:13,887 what's the fuel? 469 00:32:14,807 --> 00:32:16,307 I can't explain it. 470 00:32:19,062 --> 00:32:20,152 But I can show you. 471 00:32:27,487 --> 00:32:30,867 Yeah, R and D. And our latest part, it's pretty cool. 472 00:32:31,616 --> 00:32:32,986 Thank you. 473 00:32:33,076 --> 00:32:34,696 I thought it was a design firm. 474 00:32:34,786 --> 00:32:37,156 It is. We're thinking about how to redesign death. 475 00:32:37,246 --> 00:32:38,706 - Cheers. - Cheers. 476 00:32:39,248 --> 00:32:40,498 I mean, culturally. 477 00:32:40,917 --> 00:32:42,917 The aesthetics of hospitals, the tone of funerals. 478 00:32:43,002 --> 00:32:46,382 Everything surrounding death is full of either fear or schlock. 479 00:32:46,464 --> 00:32:48,094 It's such a wasted opportunity. 480 00:32:48,216 --> 00:32:50,126 - Financially? - Yeah, financially. 481 00:32:50,210 --> 00:32:52,699 But also to get people dealing with their mortality 482 00:32:52,700 --> 00:32:53,820 rather than running from it. 483 00:32:54,597 --> 00:32:56,677 You know, like, talking end-of-life care. 484 00:32:57,100 --> 00:32:59,350 Soon maybe talking about radical life extension. 485 00:32:59,435 --> 00:33:03,515 No, I... I don't want my consciousness uploaded to a cloud 486 00:33:03,606 --> 00:33:06,316 - to think on a server somewhere. - That's what you think now. 487 00:33:06,401 --> 00:33:09,031 - I feel quite comfortable about dying. - Because you're a therapist. 488 00:33:09,112 --> 00:33:11,072 Most people don't even wanna think about it. 489 00:33:11,155 --> 00:33:12,985 Even though death is the underlying motivation 490 00:33:13,074 --> 00:33:14,704 for just about everything we do. 491 00:33:16,160 --> 00:33:17,330 Create, mate... 492 00:33:19,747 --> 00:33:20,787 procreate. 493 00:33:22,041 --> 00:33:23,631 It's... it's true. 494 00:33:24,252 --> 00:33:26,172 I have a new patient who's obsessed with death. 495 00:33:26,963 --> 00:33:29,173 - Tell me about it. - No, I shouldn't. 496 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 Come on. You don't have to use real names. 497 00:33:31,551 --> 00:33:33,391 No, it's too elaborate. The stuff that she says, 498 00:33:33,469 --> 00:33:35,179 - it's... - What? Delusional? 499 00:33:37,849 --> 00:33:39,429 She claims that I'm her soulmate. 500 00:33:40,000 --> 00:33:41,023 Transference. 501 00:33:41,102 --> 00:33:42,772 That's just the tip of the iceberg. 502 00:33:43,180 --> 00:33:45,260 She thinks we lived together for seven years 503 00:33:45,280 --> 00:33:47,107 in another dimension underground. 504 00:33:48,276 --> 00:33:49,606 Like in the Upside Down? 505 00:33:51,320 --> 00:33:53,110 - Let's talk about somethin' else. - Oh, come on. 506 00:33:53,197 --> 00:33:55,157 No, this sounds too weird when I say it out loud. 507 00:33:55,241 --> 00:33:58,491 Are you kidding me? Every guy I meet is either in tech or finance. 508 00:33:58,578 --> 00:34:00,658 Or tech-finance. So, trust me, 509 00:34:00,747 --> 00:34:04,377 a straight guy who does something besides driverless cars, I'm down. 510 00:34:04,959 --> 00:34:05,959 Keep going. 511 00:34:06,790 --> 00:34:08,940 In her delusion, we were locked away together 512 00:34:08,950 --> 00:34:10,360 in captivity by Dr. Percy. 513 00:34:10,923 --> 00:34:12,933 - The guy who wrote Quantum Psychotic? - Yeah. 514 00:34:14,218 --> 00:34:17,388 We were in glass prisons. She and I were next to each other. 515 00:34:18,056 --> 00:34:19,846 But you couldn't touch, because of the glass. 516 00:34:21,809 --> 00:34:24,059 - It's very Pyramus and Thisbe. - Yeah. 517 00:34:24,979 --> 00:34:27,859 And the doctor would, um... he would drown us. 518 00:34:30,109 --> 00:34:31,189 But just our heads. 519 00:34:32,987 --> 00:34:33,987 Why? 520 00:34:34,822 --> 00:34:35,912 To kill us. 521 00:34:35,990 --> 00:34:39,660 Study our near-death experiences and bring us back to life. 522 00:34:40,828 --> 00:34:41,828 Wow. 523 00:34:42,997 --> 00:34:44,957 - That gives me the chills. - I know. 524 00:34:45,458 --> 00:34:46,458 Here you go. 525 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 So, what did she say happened... 526 00:34:50,800 --> 00:34:51,990 when you died? 527 00:34:52,006 --> 00:34:54,626 Well, she claims that I traveled to the future, 528 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 into this dimension. 529 00:34:56,552 --> 00:34:59,352 Ran around the clinic naked, looking for something living to eat. 530 00:35:00,181 --> 00:35:04,021 Found a sea creature in the rec room fish tank and... 531 00:35:05,561 --> 00:35:06,601 And what? 532 00:35:07,146 --> 00:35:08,226 Swallowed it whole. 533 00:35:14,529 --> 00:35:15,569 Are you okay? 534 00:35:18,324 --> 00:35:21,624 Yeah, um... 535 00:35:22,411 --> 00:35:24,121 Yeah. 536 00:35:26,582 --> 00:35:27,582 Yeah. 537 00:35:28,209 --> 00:35:29,589 - I'm sorry. - It's okay. 538 00:35:29,669 --> 00:35:31,999 I just thought it got stuck there for a second. 539 00:35:50,982 --> 00:35:52,542 In the dream... 540 00:35:52,942 --> 00:35:54,192 I am on stage. 541 00:35:55,361 --> 00:35:56,861 In the dream, 542 00:35:56,946 --> 00:35:59,816 I am on stage. 543 00:36:05,288 --> 00:36:06,868 My arms are... 544 00:36:06,956 --> 00:36:09,956 stuck to the chair, my feet are glued to the floor. 545 00:36:12,378 --> 00:36:14,418 My arms... 546 00:36:15,423 --> 00:36:17,553 My arms... 547 00:36:18,509 --> 00:36:20,889 My arms are stuck... 548 00:36:25,057 --> 00:36:26,767 to the chair. 549 00:36:27,101 --> 00:36:29,811 And then, 550 00:36:30,438 --> 00:36:31,608 he rises up. 551 00:36:35,484 --> 00:36:36,574 He... 552 00:36:37,195 --> 00:36:39,315 He rises up. 553 00:36:41,199 --> 00:36:44,329 He cannot separate thought from feeling. 554 00:36:45,328 --> 00:36:47,578 They are simultaneous in him. 555 00:37:08,643 --> 00:37:11,563 Patrol car made a couple of passes. You got a back way out? 556 00:37:12,230 --> 00:37:14,150 I'm sure the doorman can help us. 557 00:37:18,152 --> 00:37:19,152 OA... 558 00:37:21,113 --> 00:37:22,323 I dreamt this. 559 00:37:25,493 --> 00:37:26,543 What happens next? 560 00:37:29,163 --> 00:37:30,673 I fall from a great height. 561 00:37:36,879 --> 00:37:39,469 So, you owe $44.50, 562 00:37:39,548 --> 00:37:41,008 and I owe... 563 00:37:41,759 --> 00:37:43,929 $49.64, cool. 564 00:37:44,512 --> 00:37:46,972 - Uh, shall we just split it? - Oh. 565 00:37:47,682 --> 00:37:50,022 Okay. I... I didn't wanna be unfair. 566 00:37:50,810 --> 00:37:52,230 About $5? 567 00:37:53,062 --> 00:37:55,022 Well, I'm a resident, 568 00:37:55,106 --> 00:37:57,566 and it's hard to survive in this city anymore 569 00:37:57,650 --> 00:38:00,780 unless you're in tech or finance or... 570 00:38:01,445 --> 00:38:02,905 tech-finance. 571 00:38:08,536 --> 00:38:11,656 ♪ Give me the lion's share of ♪ 572 00:38:12,415 --> 00:38:14,415 ♪ Your love ♪ 573 00:38:14,500 --> 00:38:15,920 So... Uh... 574 00:38:16,711 --> 00:38:17,881 where shall we go next? 575 00:38:18,963 --> 00:38:21,883 Uh, soy sauce makes me sleepy. 576 00:38:22,216 --> 00:38:23,426 - Gluten. - Yeah? 577 00:38:23,509 --> 00:38:25,089 Me, too. We could, um... 578 00:38:25,460 --> 00:38:28,160 We could lie down in the park somewhere. 579 00:38:28,170 --> 00:38:29,679 Check out the constellations. 580 00:38:29,765 --> 00:38:31,385 I have an app on my phone that... 581 00:38:31,475 --> 00:38:34,725 That's really sweet, thank you, but I got a monster day tomorrow. 582 00:38:34,854 --> 00:38:36,114 I should probably just go home. 583 00:38:37,481 --> 00:38:39,151 It was really nice to meet you, Homer. 584 00:38:40,000 --> 00:38:41,074 You, too. 585 00:38:41,444 --> 00:38:42,444 Yeah. I'll see ya. 586 00:38:46,324 --> 00:38:49,704 ♪ Give me your care, 'cause I've been ♪ 587 00:38:50,453 --> 00:38:52,163 ♪ So alone ♪ 588 00:38:58,169 --> 00:39:00,209 Fucking constellation. 589 00:39:01,280 --> 00:39:02,342 Fuck. 590 00:39:02,757 --> 00:39:03,757 Can't even... 591 00:39:17,438 --> 00:39:20,978 Ms. Azarova, I didn't realize you were going out this evening. 592 00:39:21,484 --> 00:39:23,324 I'll call your driver to pull up your car. 593 00:39:23,402 --> 00:39:25,572 Can we go out the back? 594 00:39:27,406 --> 00:39:28,406 Of course. 595 00:39:46,133 --> 00:39:49,053 That story you told earlier about your brother and his girlfriend... 596 00:39:50,137 --> 00:39:51,347 that was you, wasn't it? 597 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 Yeah. 598 00:40:00,689 --> 00:40:03,109 You don't believe in bringing children into this world? 599 00:40:06,987 --> 00:40:07,987 No, I don't. 600 00:40:44,066 --> 00:40:45,066 Thank you. 601 00:40:57,580 --> 00:40:59,790 - Ms. Azarova. - This way? 602 00:41:00,708 --> 00:41:02,078 Welcome back. 603 00:41:13,471 --> 00:41:16,181 Nina! You don't return my calls for days. 604 00:41:16,765 --> 00:41:18,595 What would your father say, rest in peace, 605 00:41:18,684 --> 00:41:20,944 if he knew I couldn't find you for a whole week? 606 00:41:21,270 --> 00:41:24,980 I'm not myself tonight. Hospital. Chest pain. 607 00:41:25,232 --> 00:41:28,032 This is my colleague from CURI, Karim. 608 00:41:28,110 --> 00:41:30,030 Victor. Pleasure to meet you. 609 00:41:30,488 --> 00:41:31,488 Please, enjoy. 610 00:41:36,243 --> 00:41:37,373 Ms. Azarova. 611 00:41:38,746 --> 00:41:40,536 - And for you? - A beer. 612 00:41:44,335 --> 00:41:46,915 Well, we can't be more than a half mile west of the house. 613 00:41:47,004 --> 00:41:48,594 Stay here. I'm gonna have a look around. 614 00:41:48,672 --> 00:41:51,052 - I'll come with you. - No. There are too many eyes on you here. 615 00:41:51,133 --> 00:41:53,803 Hold the attention so I can figure this place out. 616 00:41:54,428 --> 00:41:57,558 I'll be back. Just do what you usually do. 617 00:42:21,914 --> 00:42:22,914 Not enough vodka? 618 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 Am I gonna be drunk? 619 00:42:28,629 --> 00:42:29,799 I'll bring you another. 620 00:43:42,202 --> 00:43:43,792 Nina, they are ready for you. 621 00:43:43,871 --> 00:43:46,751 - Oh, I should wait for Karim. - We will find him for you. 622 00:44:10,648 --> 00:44:12,528 - This is Homer. - Did you find her? 623 00:44:14,000 --> 00:44:15,050 No. 624 00:44:15,527 --> 00:44:17,857 Shit. Did you check in with the police? 625 00:44:18,322 --> 00:44:19,572 Yes, of course. 626 00:44:20,407 --> 00:44:22,787 All right, I have an idea that might help us. 627 00:44:23,327 --> 00:44:25,327 It's an opportunity for you to redeem yourself, 628 00:44:26,163 --> 00:44:27,923 if you're not too busy to work this evening. 629 00:44:28,499 --> 00:44:30,789 No. That's fine. I'm not... Um... 630 00:44:31,043 --> 00:44:32,593 I'm not busy. Uh... 631 00:44:32,920 --> 00:44:34,760 Work sounds good, actually. 632 00:44:35,339 --> 00:44:38,089 Okay, good. I need you to go and talk to Scott Brown. 633 00:44:38,592 --> 00:44:40,892 Ask him about a so-called NDE he had. 634 00:44:41,595 --> 00:44:43,845 Question him in detail, get very specific. 635 00:44:44,640 --> 00:44:46,730 I wanna know everything he remembers about his story. 636 00:44:46,809 --> 00:44:48,979 Something occurred to me. Could be a major breakthrough. 637 00:44:49,061 --> 00:44:50,061 Great, that's... 638 00:44:51,730 --> 00:44:52,860 Thank you, Doctor. 639 00:44:53,941 --> 00:44:55,071 I won't let you down. 640 00:44:56,480 --> 00:44:57,530 Hmm. 641 00:44:57,903 --> 00:44:59,033 Well, let's hope not. 642 00:45:09,998 --> 00:45:11,208 Thanks. 643 00:45:16,672 --> 00:45:18,842 I forget how I do what I do. 644 00:45:19,590 --> 00:45:21,120 You say that every time, 645 00:45:21,140 --> 00:45:23,011 and every time it comes to you. 646 00:45:23,554 --> 00:45:25,684 You're sounding very American these days. 647 00:45:25,764 --> 00:45:27,354 Don't lose your Soviet roots. 648 00:45:29,351 --> 00:45:31,454 Do you want to be restrained again? 649 00:45:31,854 --> 00:45:33,484 I think it helped last time. 650 00:45:35,065 --> 00:45:36,065 Yes, fine. 651 00:45:39,653 --> 00:45:43,123 If you get overwhelmed, say the safe word. 652 00:46:47,763 --> 00:46:49,393 What's happening? 653 00:46:55,437 --> 00:46:56,993 Good evening. At this time, 654 00:46:56,994 --> 00:46:58,897 we ask that you silence your cellphones 655 00:46:58,980 --> 00:47:00,600 as a courtesy to tonight's performance 656 00:47:00,610 --> 00:47:02,652 as well as your fellow audience members. 657 00:47:02,736 --> 00:47:04,606 - Recordings and photos of any kind... - Sorry. 658 00:47:04,696 --> 00:47:08,366 - are strictly forbidden. Thank you. - Be open, Hunter. 659 00:47:22,047 --> 00:47:24,677 Cue spots in five... four... 660 00:47:27,094 --> 00:47:29,564 Two... one. 661 00:48:14,600 --> 00:48:16,350 Oh! 662 00:48:33,076 --> 00:48:34,156 Greet them. 663 00:48:36,288 --> 00:48:38,208 They love Nina here. 664 00:48:39,875 --> 00:48:41,915 Tell them not to be afraid. 665 00:48:47,215 --> 00:48:49,045 Good evening. 666 00:48:54,431 --> 00:48:55,471 Don't be afraid. 667 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 I am Azrael. 668 00:48:57,935 --> 00:48:59,385 But Nina calls me... 669 00:49:00,020 --> 00:49:01,020 ... Old Night. 670 00:49:01,772 --> 00:49:04,482 Will you translate to the audience for me 671 00:49:04,566 --> 00:49:06,396 as I think through you? 672 00:49:08,362 --> 00:49:11,452 Old Night has asked me to translate for him. 673 00:49:13,325 --> 00:49:16,365 My brothers and sisters in the sea think... 674 00:49:16,620 --> 00:49:18,710 His brothers and sisters in the sea think... 675 00:49:18,789 --> 00:49:21,879 ... communicating with your kind is a waste of time. 676 00:49:21,959 --> 00:49:24,539 ... communicating with our kind is a waste of time. 677 00:49:25,295 --> 00:49:28,165 But I hold hope for your species. 678 00:49:28,256 --> 00:49:30,626 But he holds hope for our species. 679 00:49:31,551 --> 00:49:34,181 Nina has been my medium to connect to you. 680 00:49:34,262 --> 00:49:35,262 Nina has... 681 00:49:36,431 --> 00:49:39,941 I have been his medium to connect him to you. 682 00:49:40,727 --> 00:49:42,477 - But tonight... - But tonight... 683 00:49:43,146 --> 00:49:45,146 ... we cannot have the performance as usual. 684 00:49:45,232 --> 00:49:47,282 ... we cannot have the performance as usual. 685 00:49:48,235 --> 00:49:49,355 - Tonight... - Tonight... 686 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 ... I have the rare opportunity... 687 00:49:52,364 --> 00:49:55,414 - He has the rare opportunity to converse... - ... to converse with the OA. 688 00:49:56,576 --> 00:49:57,576 Say it. 689 00:49:58,578 --> 00:50:01,158 Say it out loud for him to hear you. 690 00:50:05,836 --> 00:50:06,836 ... with the OA. 691 00:50:10,424 --> 00:50:11,434 What the fuck is this? 692 00:50:12,009 --> 00:50:13,219 I just do lights, bro. 693 00:50:15,512 --> 00:50:16,512 Tell them. 694 00:50:17,597 --> 00:50:20,347 Tell them who you really are. 695 00:50:21,601 --> 00:50:22,601 No. 696 00:50:30,193 --> 00:50:32,153 I have something to show you. 697 00:50:32,863 --> 00:50:35,873 Something that will help you solve your mystery 698 00:50:35,949 --> 00:50:37,699 and rescue the others. 699 00:50:38,577 --> 00:50:41,367 But I can only be honest with you 700 00:50:41,621 --> 00:50:43,421 if you are honest with them. 701 00:50:45,042 --> 00:50:46,042 Tell them... 702 00:50:46,960 --> 00:50:49,500 you are an angel. 703 00:50:56,136 --> 00:50:58,216 I'm an interdimensional traveler. 704 00:50:59,639 --> 00:51:01,559 Doesn't that feel better? 705 00:51:23,663 --> 00:51:27,793 Lying ages you, and time is already not on your side. 706 00:51:28,376 --> 00:51:29,916 In every dimension. 707 00:51:30,796 --> 00:51:32,376 Continue translating. 708 00:51:32,630 --> 00:51:35,139 It will keep them from stopping us later, 709 00:51:35,140 --> 00:51:38,220 if they feel we are performing for them. 710 00:51:39,596 --> 00:51:41,886 - In the future... - In the future... 711 00:51:42,849 --> 00:51:45,939 - ... you don't know who you are. - ... I don't know who I am. 712 00:51:46,436 --> 00:51:48,106 You forget your true nature. 713 00:51:48,188 --> 00:51:49,938 I forget my true nature. 714 00:51:50,440 --> 00:51:53,400 - I want to send you there. - He wants to send me there. 715 00:51:53,568 --> 00:51:55,278 - To the moment... - To the moment... 716 00:51:55,400 --> 00:51:57,560 ... you can show yourself your true face. 717 00:51:57,580 --> 00:51:59,913 ... I can show myself my true face. 718 00:52:00,784 --> 00:52:03,454 - Your pure being. - My pure being. 719 00:52:03,537 --> 00:52:05,537 And reawaken to your mission. 720 00:52:05,622 --> 00:52:07,292 And reawaken to my mission. 721 00:52:07,374 --> 00:52:08,634 To do this... 722 00:52:08,875 --> 00:52:09,915 To do this... 723 00:52:10,544 --> 00:52:12,214 ... I must kill you... 724 00:52:12,754 --> 00:52:14,764 ... he must kill me... 725 00:52:15,882 --> 00:52:19,722 - ... for 37 seconds. - ... for 37 seconds. 726 00:52:24,766 --> 00:52:26,596 You are no stranger to death. 727 00:52:26,852 --> 00:52:29,522 But I taste the fear in your sweat. 728 00:52:29,980 --> 00:52:32,770 I cannot proceed without your consent. 729 00:52:33,358 --> 00:52:34,568 Do I survive? 730 00:52:35,861 --> 00:52:37,701 - That's up to him. - Who? 731 00:52:38,655 --> 00:52:41,275 - Your brother. - I don't have a brother. 732 00:52:42,868 --> 00:52:44,288 In every dimension... 733 00:52:45,036 --> 00:52:46,996 she sent him to protect you. 734 00:52:58,842 --> 00:53:00,592 Do I have your permission? 735 00:53:02,300 --> 00:53:03,389 Yes. 736 00:53:03,471 --> 00:53:05,271 You must state it in full. 737 00:53:07,726 --> 00:53:11,146 Old Night, you have my permission to kill me. 738 00:53:19,571 --> 00:53:21,661 This isn't part of the show. 739 00:53:38,048 --> 00:53:40,588 You have 37 seconds. 740 00:53:40,759 --> 00:53:42,429 I will keep count for you. 741 00:53:42,802 --> 00:53:44,682 Good night, OA. 742 00:53:47,515 --> 00:53:48,515 Thirty-seven... 743 00:53:49,476 --> 00:53:50,476 ... thirty-six... 744 00:53:51,353 --> 00:53:52,523 thirty-five... 745 00:53:53,146 --> 00:53:54,436 thirty-four... 746 00:53:55,065 --> 00:53:56,355 thirty-three... 747 00:54:21,299 --> 00:54:23,509 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 748 00:54:23,593 --> 00:54:26,683 We are currently entering an area known for turbulence, 749 00:54:26,763 --> 00:54:28,893 so I have turned on the fasten seat belt sign. 750 00:54:29,557 --> 00:54:32,767 Stay seated until the fasten seat belt sign has been turned off. 751 00:54:32,894 --> 00:54:35,444 We should pass through this turbulence momentarily. 752 00:54:43,697 --> 00:54:45,777 Nine... eight... 753 00:54:46,366 --> 00:54:48,156 seven... six... 754 00:54:49,327 --> 00:54:51,367 five... four... 755 00:54:52,000 --> 00:54:53,042 three... 756 00:55:13,601 --> 00:55:14,601 Nina! 757 00:55:15,395 --> 00:55:16,395 Nina! 758 00:55:22,360 --> 00:55:23,400 Come on! 759 00:55:59,689 --> 00:56:02,359 An opera is nothing but black notes on paper. 760 00:56:04,194 --> 00:56:05,614 What makes it live? 761 00:56:07,155 --> 00:56:10,235 Skill? Talent? I don't know. 762 00:56:11,743 --> 00:56:13,243 All this beauty... 763 00:56:15,121 --> 00:56:16,251 this energy. 764 00:56:17,248 --> 00:56:18,788 What holds it together? 765 00:56:20,835 --> 00:56:23,755 What keeps it from dissolving into noise? 766 00:56:27,801 --> 00:56:28,801 Will? 767 00:56:33,807 --> 00:56:35,427 She willed herself to Homer. 768 00:56:39,771 --> 00:56:40,771 He's here. 769 00:56:41,981 --> 00:56:43,481 Bravo! 770 00:56:52,909 --> 00:56:55,539 Come on, the cops are here. I think I found the secret entrance. 771 00:56:55,703 --> 00:56:58,923 Old Night! You killed him. 772 00:56:58,998 --> 00:57:00,378 He killed you first. 773 00:57:01,000 --> 00:57:02,960 Open that door. Did you see these two? 774 00:57:10,176 --> 00:57:11,296 Dr. Roberts? 775 00:57:11,636 --> 00:57:12,846 I came to make peace. 776 00:57:13,680 --> 00:57:15,010 Take some air with me. 777 00:57:18,476 --> 00:57:19,766 Tell me the story again. 778 00:57:20,061 --> 00:57:22,731 The time you died and came back to life. 779 00:57:22,814 --> 00:57:24,024 Story, right. 780 00:57:25,775 --> 00:57:27,275 How about you tell me one? 781 00:57:28,194 --> 00:57:29,654 How'd you meet Dr. Percy? 782 00:57:29,737 --> 00:57:33,157 Oh, I got benched my sophomore year. Cracked radius. 783 00:57:33,658 --> 00:57:35,908 - Never played in the big game. - No shit. 784 00:57:35,994 --> 00:57:38,124 I got more serious about school after that. 785 00:57:38,621 --> 00:57:41,291 Read Dr. Percy's book, Quantum Psychotic. 786 00:57:41,624 --> 00:57:42,674 Blew my mind. 787 00:57:43,126 --> 00:57:46,416 That's when I knew I wanted to go into clinical psychology. 788 00:57:47,130 --> 00:57:51,260 Then, one day, he just shows up in my class. 789 00:57:51,801 --> 00:57:53,801 He was doing a study, I was his student. 790 00:57:55,054 --> 00:57:56,054 He found me. 791 00:57:57,015 --> 00:57:58,135 A twist of fate. 792 00:58:05,690 --> 00:58:09,280 See them moths up there? They use stars to guide them, but... 793 00:58:10,236 --> 00:58:12,696 they get distracted by the artificial light. 794 00:58:13,448 --> 00:58:15,128 It's too much for 'em. They get lost in it. 795 00:58:17,494 --> 00:58:19,624 You gotta open your eyes, man. 796 00:58:20,747 --> 00:58:22,207 Find that real light again... 797 00:58:23,833 --> 00:58:25,213 before it's too late. 798 00:58:31,466 --> 00:58:34,046 Scott, tell me what happened when you died. 799 00:58:35,303 --> 00:58:37,313 Let's go. 800 00:58:38,348 --> 00:58:39,348 Okay. 801 00:58:45,063 --> 00:58:46,863 It's the door from the game. 802 00:58:58,660 --> 00:59:00,290 You sure you're okay to do this? 803 00:59:01,204 --> 00:59:02,204 Yes. 804 00:59:03,248 --> 00:59:04,748 You're tougher than you look. 805 00:59:05,708 --> 00:59:07,338 You're kinder than you seem. 806 00:59:46,510 --> 00:59:51,510 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 58015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.