All language subtitles for The Good, the Bad, the Weird 2008 Extended 720p BluRay x264 Korean AAC - Ozlem.ind
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
2
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
3
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
4
00:01:08,585 --> 00:01:10,644
Pay attention!
5
00:01:10,787 --> 00:01:13,551
Ah, yes sir.
6
00:01:13,690 --> 00:01:19,560
Take this map to Kanemaru now
7
00:01:19,696 --> 00:01:22,461
And bring me the promised money.
8
00:01:22,600 --> 00:01:24,727
What is this, sir?
9
00:01:25,169 --> 00:01:27,632
If Kanemaru wants this,
it must be something big.
10
00:01:27,672 --> 00:01:30,038
Watch that mouth of yours!
11
00:01:30,375 --> 00:01:37,838
If word gets out,
bandits will be hounding all over it.
12
00:01:38,283 --> 00:01:41,548
Make sure word doesn't get out.
13
00:01:57,870 --> 00:02:00,378
They're in the independence army, too?
14
00:02:00,472 --> 00:02:03,532
Do you know Park Chang-yi?
15
00:02:04,677 --> 00:02:06,542
He's in on this, too?
16
00:02:07,279 --> 00:02:08,439
Yes.
17
00:02:15,789 --> 00:02:19,953
All you have to do is give this map
to Kanemaru.
18
00:02:20,293 --> 00:02:23,558
Chang-yi will see to the rest.
19
00:02:23,997 --> 00:02:29,162
Kanemaru will be on the train to
North Manchuria with a map.
20
00:02:30,370 --> 00:02:34,033
That map is very important to us.
We need it.
21
00:02:35,676 --> 00:02:37,439
And why should I help you?
22
00:02:37,778 --> 00:02:39,428
'Cuz there's money in it.
23
00:02:40,481 --> 00:02:42,131
It depends on the amount.
24
00:02:42,483 --> 00:02:45,651
What's the reward money
on Park Chang-yi's head?
25
00:02:45,886 --> 00:02:47,206
Will that be enough?
26
00:02:50,291 --> 00:02:51,553
Not bad.
27
00:02:51,892 --> 00:02:55,350
We have no other choice
but to pay you to do this.
28
00:02:56,397 --> 00:02:57,585
So don't screw up.
29
00:02:57,898 --> 00:02:59,160
Yes, sir.
30
00:03:03,572 --> 00:03:04,732
Remember!
31
00:03:05,674 --> 00:03:10,338
You've never set eyes on that map,
understood?
32
00:03:11,580 --> 00:03:13,343
Of course, sir.
33
00:03:13,482 --> 00:03:14,744
Now, go.
34
00:03:20,389 --> 00:03:23,951
Your job is to get on the train.
35
00:03:24,093 --> 00:03:27,460
And steal the map back
from Kanemaru.
36
00:03:27,597 --> 00:03:32,364
We get paid and the map back.
Everyone's happy.
37
00:03:33,403 --> 00:03:36,839
Manchurian soldiers are escorting him.
Be careful.
38
00:03:36,973 --> 00:03:38,440
Are you worried, sir?
39
00:03:39,275 --> 00:03:41,038
Of course not.
40
00:03:41,577 --> 00:03:44,341
I know what you're capable of.
41
00:03:44,881 --> 00:03:47,543
You're the best in all of Manchuria.
42
00:03:55,492 --> 00:03:56,857
Just Manchuria?
43
00:03:57,895 --> 00:04:00,955
Best in Manchuria means best
on the continent.
44
00:04:01,799 --> 00:04:04,962
Forgive me, I'm not good
with words.
45
00:04:06,003 --> 00:04:10,736
Here.
Your train ticket to Gando.
46
00:04:11,475 --> 00:04:12,737
Park Chang-yi
47
00:04:21,986 --> 00:04:25,251
What the hell are you doing?
48
00:04:25,890 --> 00:04:28,450
Bandits don't need train tickets.
49
00:04:28,993 --> 00:04:30,153
Then?
50
00:04:31,296 --> 00:04:32,763
We'll stop it.
51
00:04:40,106 --> 00:04:44,338
SONG Kang-ho
52
00:04:56,088 --> 00:05:00,957
LEE Byung-hun
53
00:05:08,401 --> 00:05:12,667
JUNG Woo-sung
54
00:06:14,503 --> 00:06:15,971
Rice cakes!
55
00:06:16,706 --> 00:06:18,264
Candy!
56
00:06:19,609 --> 00:06:21,270
Rice cakes!
57
00:06:23,079 --> 00:06:24,046
Candy!
58
00:06:24,180 --> 00:06:28,241
Independence for Korea!
59
00:06:29,786 --> 00:06:31,151
Rice cakes!
60
00:06:31,888 --> 00:06:33,355
Candy!
61
00:06:34,490 --> 00:06:36,048
Rice cakes!
62
00:06:36,693 --> 00:06:37,089
Candy!
63
00:06:37,193 --> 00:06:38,455
Over here!
64
00:06:41,198 --> 00:06:42,756
Rice cakes!
65
00:07:02,486 --> 00:07:04,044
Nobody move!
66
00:07:08,994 --> 00:07:10,359
Don't move!
67
00:07:10,495 --> 00:07:17,765
The Good The Bad The Weird
68
00:07:30,683 --> 00:07:32,048
Get up!
69
00:07:32,184 --> 00:07:33,242
All of you!
70
00:07:34,487 --> 00:07:35,647
Hurry up!
71
00:07:35,988 --> 00:07:37,250
Hurry up!
72
00:07:38,291 --> 00:07:38,757
Now!
73
00:07:43,296 --> 00:07:44,558
What's going on?
74
00:07:46,198 --> 00:07:47,460
Who are you?
75
00:07:47,600 --> 00:07:49,067
Can you speak Korean?
76
00:07:52,305 --> 00:07:53,955
Do you understand Korean!
77
00:07:54,508 --> 00:07:55,566
What?
78
00:07:56,910 --> 00:08:00,368
Don't know any Korean, at all?
79
00:08:03,183 --> 00:08:04,844
Bags!
80
00:08:04,985 --> 00:08:06,543
The bags! Hurry!
81
00:08:06,687 --> 00:08:07,949
Get'em down!
82
00:08:13,293 --> 00:08:14,260
Hey, you!
83
00:08:14,494 --> 00:08:16,553
Get that one down, too!
84
00:08:16,697 --> 00:08:17,664
Quickly!
85
00:08:18,098 --> 00:08:20,567
Get the big bag!
86
00:08:36,584 --> 00:08:37,642
Hurry up!
87
00:08:50,199 --> 00:08:51,666
Now, the other one!
88
00:09:26,603 --> 00:09:29,367
Hey, is that yours?
89
00:09:30,807 --> 00:09:33,368
Hey!
I said, is that yours?
90
00:09:35,012 --> 00:09:35,979
Wait!
91
00:09:36,113 --> 00:09:38,172
Do you know who this is?
92
00:09:39,016 --> 00:09:42,646
He's Sir Kanemaru.
President of Japanese Imperial Bank!
93
00:09:43,187 --> 00:09:45,553
Kanemaru or kangaroo! Come here!
94
00:10:30,803 --> 00:10:31,861
What's that?
95
00:11:42,711 --> 00:11:44,770
Stop! Drop to your knees!
96
00:11:49,018 --> 00:11:51,885
Get him! Get him!
97
00:11:57,593 --> 00:11:58,855
You! Go get him!
98
00:12:40,204 --> 00:12:41,865
Shh! Shh!
99
00:12:42,006 --> 00:12:43,166
Get out!
100
00:12:43,307 --> 00:12:44,968
Get out! Go!
101
00:12:46,310 --> 00:12:47,368
Hurry up!
102
00:12:47,511 --> 00:12:48,671
Yes, sir!
103
00:13:24,617 --> 00:13:26,861
Find Kanemaru's bag, first!
104
00:13:27,220 --> 00:13:29,085
Get Kanemaru's bag, first!
105
00:13:59,920 --> 00:14:01,285
What the hell?
106
00:14:02,222 --> 00:14:03,281
Bitch!
107
00:14:03,425 --> 00:14:04,983
No!
108
00:14:12,600 --> 00:14:14,363
Is Chang-yi after the map?
109
00:15:19,003 --> 00:15:19,970
Come here!
110
00:15:20,405 --> 00:15:21,667
Shut up!
111
00:15:22,206 --> 00:15:22,865
Shut up!
112
00:15:27,712 --> 00:15:28,872
Come out!
113
00:15:29,313 --> 00:15:30,678
I'll kill you!
114
00:15:32,917 --> 00:15:35,078
Shaoling! No!
115
00:15:35,620 --> 00:15:38,589
Please let her go!
116
00:16:10,623 --> 00:16:11,590
Open up!
117
00:16:12,125 --> 00:16:13,092
Move!
118
00:16:18,531 --> 00:16:19,691
Does it hurt?
119
00:17:12,921 --> 00:17:13,888
Find the map!
120
00:17:17,025 --> 00:17:18,213
Give me the rifle!
121
00:18:06,310 --> 00:18:07,696
Who the hell is that?
122
00:18:19,424 --> 00:18:20,982
Stop the train, now!
123
00:19:18,118 --> 00:19:19,278
Byung-choon?
124
00:19:19,919 --> 00:19:20,977
Yes, sir?
125
00:19:22,422 --> 00:19:25,129
What do you think
is going on over there?
126
00:19:29,930 --> 00:19:31,488
No clue, huh?
127
00:19:33,534 --> 00:19:34,524
No, sir.
128
00:19:35,836 --> 00:19:37,201
I think.
129
00:19:38,239 --> 00:19:41,402
It's the fool up front
who has the map.
130
00:19:45,513 --> 00:19:46,775
Man-gil!
131
00:19:49,317 --> 00:19:51,581
Let's go! Hurry!
132
00:20:00,544 --> 00:20:03,931
Park Chang-yi The man behind him is a
bounty hunter named Park Do-won.
133
00:20:03,932 --> 00:20:07,134
Yoon Tae-goo The man behind him is a
bounty hunter named Park Do-won.
134
00:20:07,135 --> 00:20:08,693
What a nuisance!
135
00:20:08,837 --> 00:20:09,895
Get rid of him!
136
00:20:10,839 --> 00:20:11,806
Yes, sir.
137
00:20:13,743 --> 00:20:16,177
Who was that?
II don't know!
138
00:20:16,312 --> 00:20:19,216
Isn't the guy on the bike
a friend of yours?
139
00:20:19,816 --> 00:20:22,376
Yes, but not anymore.
140
00:20:23,820 --> 00:20:25,682
Did ya get anything?
SSure did!
141
00:20:25,722 --> 00:20:26,882
What?
142
00:20:27,724 --> 00:20:29,704
I'll show you later.
Let's go!
143
00:20:29,826 --> 00:20:33,990
Alright! Let's go!
144
00:20:38,936 --> 00:20:40,198
Get moving!
145
00:20:51,615 --> 00:20:53,199
What do you think it is?
146
00:20:53,817 --> 00:20:56,684
Well Not sure.
147
00:20:57,421 --> 00:20:58,581
Where is it?
148
00:20:59,022 --> 00:21:00,990
Maybe Manchuria
149
00:21:02,727 --> 00:21:06,891
But with the Russian writing,
could be the Maritimes Province.
150
00:21:12,337 --> 00:21:13,497
Wait
151
00:21:16,841 --> 00:21:17,808
Hey!
152
00:21:19,744 --> 00:21:21,405
This is a treasure map!
153
00:21:22,247 --> 00:21:23,680
A treasure map?
154
00:21:28,521 --> 00:21:29,882
Before Qing Dynasty's fall,
155
00:21:29,922 --> 00:21:33,185
they buried a great treasure
somewhere in Manchuria.
156
00:21:33,225 --> 00:21:34,692
This is the map!
157
00:21:35,427 --> 00:21:36,587
No way!
158
00:21:36,929 --> 00:21:41,889
It came out on the Ghost Market
once then suddenly vanished!
159
00:21:42,334 --> 00:21:46,100
All the bandits came to
the Ghost Market for it.
160
00:21:49,241 --> 00:21:53,508
Go find out everything you can
about that map.
161
00:21:53,847 --> 00:21:55,007
Gotcha.
162
00:21:58,919 --> 00:22:00,477
Leave the map.
163
00:22:01,421 --> 00:22:03,286
What? You don't trust me?
164
00:22:03,723 --> 00:22:05,884
It ain't that. Leave it and go.
165
00:22:06,026 --> 00:22:07,789
Come on, man.
166
00:22:08,428 --> 00:22:12,489
It's dangerous to be
carrying it around, fool.
167
00:22:13,433 --> 00:22:14,593
And
168
00:22:17,038 --> 00:22:18,622
Exchange this for money.
169
00:22:20,641 --> 00:22:23,701
Whoa!
They'll be worth quite a bit.
170
00:22:23,845 --> 00:22:27,713
Be careful.
They might've trailed us here already.
171
00:22:28,149 --> 00:22:31,084
No way. They wouldn't dare!
172
00:22:31,219 --> 00:22:33,483
This is my turf!
173
00:22:33,621 --> 00:22:35,589
Just be careful!
174
00:22:35,723 --> 00:22:37,486
Okay, I got it!
175
00:22:38,025 --> 00:22:39,185
Bastard.
176
00:23:03,518 --> 00:23:07,080
What in the world is this?
177
00:23:10,426 --> 00:23:12,087
Russia
178
00:23:14,030 --> 00:23:15,395
Border
179
00:23:16,633 --> 00:23:18,100
Treasure
180
00:23:20,737 --> 00:23:23,001
Absolutely no idea.
181
00:24:05,951 --> 00:24:07,316
Who's there?
182
00:24:23,035 --> 00:24:24,002
Hold on.
183
00:24:41,954 --> 00:24:43,143
What should we do?
184
00:24:46,827 --> 00:24:47,691
Who is it?
185
00:24:47,828 --> 00:24:49,489
It's me, Byung-choon.
186
00:24:54,334 --> 00:24:55,596
Byung-choon?
187
00:25:27,735 --> 00:25:28,329
What the!
188
00:25:28,336 --> 00:25:29,496
You freak!
189
00:25:30,938 --> 00:25:32,702
Get out!
190
00:25:32,841 --> 00:25:36,402
Sorry! Sorry!
191
00:25:36,545 --> 00:25:37,705
Don't move!
192
00:25:38,147 --> 00:25:39,205
Get out!
193
00:26:29,233 --> 00:26:30,393
Shit!
194
00:27:25,358 --> 00:27:30,091
What happened? Tell me!
Where's the map?
195
00:27:33,633 --> 00:27:35,693
Hurry up and give it to me.
196
00:27:36,236 --> 00:27:37,498
Before I do
197
00:27:38,739 --> 00:27:40,707
You must pay your dues.
198
00:27:41,041 --> 00:27:42,804
Ah, right.
199
00:28:11,239 --> 00:28:13,799
What do you think you're doing?
200
00:28:20,248 --> 00:28:22,113
I should've known. Fine.
201
00:28:22,250 --> 00:28:25,709
I'll give you what you want.
Just give me the map.
202
00:28:50,547 --> 00:28:53,607
Crazy bastard!
203
00:28:54,150 --> 00:28:58,917
You've got some nerve for someone
who's hired to kill!
204
00:28:59,055 --> 00:29:00,716
Gone insane over money!
205
00:29:01,258 --> 00:29:04,523
You worthless son of a bitch.
206
00:29:04,661 --> 00:29:08,324
I took you in when you were
wandering around drunk.
207
00:29:08,465 --> 00:29:10,194
I saved your sorry life!
208
00:29:21,045 --> 00:29:25,505
I wanted to end this nicely,
but now you give me no choice.
209
00:29:25,650 --> 00:29:29,416
No matter how notorious
of a ruthless killer you are,
210
00:29:29,553 --> 00:29:31,418
you can't dodge a bullet.
211
00:29:31,956 --> 00:29:35,414
A bastard who kisses the asses
of traitors
212
00:29:35,559 --> 00:29:37,926
What a pitiful end you'll
213
00:30:09,762 --> 00:30:11,127
Funny, ain't it?
214
00:30:12,865 --> 00:30:16,301
People must know
they'll all die someday.
215
00:30:17,837 --> 00:30:20,213
But they live as if they never will.
216
00:30:21,741 --> 00:30:23,709
Damn funny.
217
00:30:29,149 --> 00:30:31,310
Well, well
218
00:31:05,253 --> 00:31:07,118
You lived long enough.
219
00:31:07,956 --> 00:31:09,606
Selling off your country.
220
00:32:47,559 --> 00:32:49,026
We found out, sir
221
00:32:49,461 --> 00:32:51,824
It's the Ghost Market thugs
and Park Do-won.
222
00:32:51,864 --> 00:32:54,127
Knowing I, Park Chang-yi,
would be after it?
223
00:32:54,167 --> 00:32:56,431
Yes, sir. But
224
00:32:56,870 --> 00:32:59,642
Looks like Park Do-won
was after you, sir.
225
00:33:08,448 --> 00:33:09,570
The Ghost Market?
226
00:33:09,649 --> 00:33:11,708
It's a market for stolen goods.
227
00:33:19,960 --> 00:33:23,521
There was a gunfight last night.
228
00:33:23,664 --> 00:33:27,228
The fool who stole the map ran away
to the Ghost Market.
229
00:33:27,268 --> 00:33:30,237
He'll probably sell it there.
230
00:33:30,371 --> 00:33:31,732
How many men can we round up?
231
00:33:31,772 --> 00:33:33,137
About a dozen, sir.
232
00:33:35,476 --> 00:33:38,116
Get the boys and go
to the Ghost Market!
233
00:33:39,947 --> 00:33:40,914
Pack it up.
234
00:33:41,048 --> 00:33:42,434
Yes, sir.
Yes, sir.
235
00:34:27,463 --> 00:34:31,331
Come in. Cheap prices!
236
00:34:36,273 --> 00:34:38,241
Good lantern, sir?
237
00:34:39,276 --> 00:34:40,860
Come in and look around.
238
00:34:51,455 --> 00:34:52,709
Umbrellas for sale!
239
00:34:53,457 --> 00:34:54,381
Out of my way!
240
00:34:56,159 --> 00:34:57,127
Umbrellas!
241
00:35:29,261 --> 00:35:30,421
Granny?
242
00:35:31,363 --> 00:35:33,524
You sure do live long.
243
00:35:35,367 --> 00:35:38,029
You'll probably outlive me.
244
00:35:39,672 --> 00:35:41,333
What happened last night?
245
00:35:42,875 --> 00:35:44,740
Byung-choon came after me.
246
00:35:44,977 --> 00:35:47,440
The idiot even said his name
before shooting.
247
00:35:47,480 --> 00:35:49,243
Why?
For the map?
248
00:35:49,649 --> 00:35:51,014
Probably.
249
00:35:51,151 --> 00:35:52,712
So did you find out anything?
250
00:35:52,752 --> 00:35:55,915
It's gotta be
the Qing Dynasty treasure map.
251
00:35:56,556 --> 00:36:01,425
Not only the bandits
but the Japanese army's after it.
252
00:36:03,763 --> 00:36:04,730
Let me see it.
253
00:36:13,974 --> 00:36:16,534
There's gotta be something
254
00:36:23,068 --> 00:36:24,150
Forget it! Give it back.
255
00:36:24,151 --> 00:36:26,517
Hold on! I know this!
256
00:36:27,254 --> 00:36:32,817
This is the Russian Empire
257
00:36:33,160 --> 00:36:34,422
Alexand
258
00:36:34,562 --> 00:36:36,030
Sand? Desert?
259
00:36:36,164 --> 00:36:37,631
Alexander.
260
00:36:39,067 --> 00:36:41,831
What's that?
261
00:36:41,970 --> 00:36:44,734
Give it to me!
II know what I'm doing!
262
00:36:46,374 --> 00:36:47,432
Next word is
263
00:36:49,578 --> 00:36:50,636
'Buried'.
264
00:36:51,379 --> 00:36:52,846
It says, Buried!
265
00:36:54,483 --> 00:36:55,844
Like a buried treasure?
266
00:36:55,884 --> 00:36:57,112
That's right!
267
00:36:57,352 --> 00:36:58,614
Then it says
268
00:36:58,754 --> 00:36:59,721
Excavation!
269
00:36:59,855 --> 00:37:01,506
Ex-vacation? What's that?
270
00:37:01,557 --> 00:37:02,615
It means dig up.
271
00:37:02,759 --> 00:37:04,124
Then
272
00:37:04,560 --> 00:37:06,824
In large volumes?
273
00:37:08,364 --> 00:37:13,734
Then this all means, buried, dig up,
in large volumes?
274
00:37:15,972 --> 00:37:16,939
Hold on!
275
00:37:17,473 --> 00:37:19,255
Are you sellin' it?
NNope.
276
00:37:19,375 --> 00:37:20,433
You crazy?
277
00:37:20,777 --> 00:37:24,942
The Ghost Market thugs are after this.
The word will get out quick.
278
00:37:24,982 --> 00:37:29,442
The chief here will probably give ya
at least 1000 won.
279
00:37:29,553 --> 00:37:30,815
You idiot!
280
00:37:30,954 --> 00:37:34,617
This could be worth millions!
281
00:37:34,758 --> 00:37:36,419
Are you out of your mind?
282
00:37:36,560 --> 00:37:38,222
The reward on your head
is 300 won.
283
00:37:38,262 --> 00:37:39,422
What?
284
00:37:39,763 --> 00:37:41,424
I'm only worth a piano?
285
00:37:41,565 --> 00:37:42,819
A used one at that.
286
00:37:43,467 --> 00:37:46,027
They think I'm just a petty thief?
287
00:37:46,170 --> 00:37:49,436
You, Mr Train Robber,
ARE a petty thief.
288
00:37:49,574 --> 00:37:54,739
Let's just sell it at the
Ghost Market for 1000 won.
289
00:37:54,879 --> 00:37:58,542
Forget it. I'm gonna see
if this is worth gold or shit.
290
00:37:59,484 --> 00:38:01,452
Granny! Granny!
291
00:38:01,586 --> 00:38:04,316
Know what this is?
292
00:38:04,656 --> 00:38:06,624
It's a treasure map!
293
00:38:06,758 --> 00:38:10,524
If we find the treasure,
it's goodbye to this for us.
294
00:38:10,662 --> 00:38:15,123
We'll eat all we want
and live in luxury!
295
00:38:15,267 --> 00:38:18,236
Where do you wanna go?
America?
296
00:38:19,271 --> 00:38:21,136
Where else? France?
297
00:38:21,273 --> 00:38:24,573
En toi, c'est dah di dah.
Je t'aime, moi non plus?
298
00:38:30,583 --> 00:38:31,550
What?
299
00:38:32,585 --> 00:38:33,950
Damn! Shit!
300
00:38:38,458 --> 00:38:40,220
Shit! I told ya they're fast!
301
00:38:40,260 --> 00:38:41,250
Where are they?
302
00:38:42,662 --> 00:38:43,822
Out the window?
303
00:38:59,179 --> 00:39:00,737
Get out! Hurry!
304
00:39:00,881 --> 00:39:04,045
Get Granny!
305
00:39:04,585 --> 00:39:05,847
Granny! Granny!
306
00:39:36,785 --> 00:39:37,843
Those bastards!
307
00:39:40,088 --> 00:39:40,747
Run!
308
00:39:40,889 --> 00:39:41,856
Bastard!
309
00:39:44,059 --> 00:39:45,526
Granny!
310
00:39:46,662 --> 00:39:47,916
It's not safe here.
311
00:39:56,372 --> 00:39:57,626
They went that way!
312
00:40:02,679 --> 00:40:04,840
Stay right here.
313
00:40:04,981 --> 00:40:08,747
Don't lose this
and don't show it to anyone.
314
00:40:10,586 --> 00:40:16,320
Even if Man-gil asks,
tell him you never saw the map.
315
00:40:17,661 --> 00:40:18,423
Damn!
316
00:40:18,562 --> 00:40:19,824
Watch Granny!
317
00:40:44,889 --> 00:40:46,948
Hey! Move!
318
00:41:01,573 --> 00:41:04,477
The Ghost Market Gang is coming!
GGet back!
319
00:41:12,785 --> 00:41:14,171
Damn sons of bitches!
320
00:42:33,969 --> 00:42:37,530
Yoon Tae-goo, age 35,
300 won reward.
321
00:42:38,273 --> 00:42:39,593
What are you saying?
322
00:42:39,975 --> 00:42:41,636
I don't speak Korean.
323
00:42:41,977 --> 00:42:43,740
You're Chinese, are ya?
324
00:42:44,881 --> 00:42:47,349
No! Please! Stop!
325
00:42:48,384 --> 00:42:49,572
I knew it was you.
326
00:42:55,291 --> 00:42:57,139
You have the map, don't you?
327
00:43:04,567 --> 00:43:05,727
Who are you?
328
00:43:05,969 --> 00:43:09,531
Yes or no.
Just answer the question.
329
00:43:09,673 --> 00:43:14,736
You're after the map, too?
330
00:43:15,079 --> 00:43:17,240
Damn bastards.
331
00:43:18,983 --> 00:43:21,144
I did, but not now.
So there!
332
00:43:21,785 --> 00:43:22,752
Where is it?
333
00:43:24,388 --> 00:43:27,846
Use your brain, fool.
334
00:43:27,992 --> 00:43:31,655
I'm in this shit 'cuz of that map.
335
00:43:32,396 --> 00:43:34,641
You think I'd just go and tell ya?
336
00:43:35,800 --> 00:43:38,374
The independence army wants it,
not me.
337
00:43:39,571 --> 00:43:41,630
Independence army, my ass.
338
00:43:41,773 --> 00:43:43,357
Think I'd fall for that?
339
00:43:45,076 --> 00:43:47,439
Talking doesn't get through
to ya, does it!
340
00:43:47,479 --> 00:43:49,947
Wait!
341
00:43:51,082 --> 00:43:53,744
Okay! Okay!
342
00:43:55,086 --> 00:43:56,849
I've got an offer for ya.
343
00:43:57,789 --> 00:44:00,100
I don't make deals with scoundrels.
344
00:44:01,394 --> 00:44:06,058
I'll tell you a big secret
about that map.
345
00:44:06,399 --> 00:44:07,851
You know what it says?
346
00:44:11,470 --> 00:44:14,928
Treasure, Buried,
Dig up, Large volumes.
347
00:44:15,474 --> 00:44:16,236
What?
348
00:44:16,375 --> 00:44:18,240
That's what it says on it!
349
00:44:22,181 --> 00:44:24,548
It's a treasure map!
350
00:44:27,087 --> 00:44:29,954
So you and me can go find it!
351
00:44:30,090 --> 00:44:33,753
If there's a treasure,
we split it 60-40.
352
00:44:33,894 --> 00:44:35,361
Me 60, you 40.
353
00:44:39,499 --> 00:44:40,864
How 'bout it?
354
00:44:41,501 --> 00:44:43,833
That's how you
make a deal, man!
355
00:44:48,376 --> 00:44:53,643
Did ya say your name was
Park Do-won?
356
00:44:53,781 --> 00:44:56,841
You must've heard of who I am.
357
00:44:56,985 --> 00:44:58,543
Of course you did.
358
00:44:58,686 --> 00:45:02,747
Then do you know the Ghost Market?
My boys there will
359
00:45:05,393 --> 00:45:06,553
Hey!
SSorry.
360
00:45:06,694 --> 00:45:08,355
You crazy bastard!
361
00:45:08,496 --> 00:45:12,058
You evil son of a bitch!
362
00:45:12,201 --> 00:45:16,160
I've never seen a Korean
so mean and vicious!
363
00:45:17,273 --> 00:45:19,241
You can't do this to me, man!
364
00:45:19,375 --> 00:45:20,637
How old are ya!
365
00:45:20,776 --> 00:45:21,743
You little
366
00:45:47,704 --> 00:45:48,892
Hey, Yoon Tae-goo.
367
00:45:49,973 --> 00:45:52,237
Don't even think about escaping.
368
00:45:52,776 --> 00:45:54,141
Give me some water.
369
00:45:54,477 --> 00:45:57,537
What did you catch this time?
370
00:45:59,482 --> 00:46:00,744
What's this?
371
00:46:01,686 --> 00:46:05,053
Get some sleep.
You got a rough day ahead.
372
00:46:08,592 --> 00:46:10,856
Get me some water, girlie.
373
00:46:10,995 --> 00:46:12,963
It can talk?
374
00:46:18,202 --> 00:46:19,760
Water, please.
375
00:46:28,480 --> 00:46:30,641
Song-yi!
CComing!
376
00:46:34,786 --> 00:46:37,448
But
377
00:48:33,310 --> 00:48:34,777
Going somewhere?
378
00:48:37,481 --> 00:48:38,743
Escaping?
379
00:48:40,484 --> 00:48:43,044
No, of course not.
380
00:48:44,588 --> 00:48:48,456
I just gave it a tug
and it just fell out.
381
00:48:50,594 --> 00:48:52,904
You folks
shouldn't be so careless.
382
00:48:53,998 --> 00:48:55,780
Fine. Go back in and sleep.
383
00:49:00,104 --> 00:49:04,973
Hey, it's raining!
384
00:49:26,899 --> 00:49:27,957
Boss?
385
00:49:37,910 --> 00:49:39,271
We saw Yoon Tae-goo, today.
386
00:49:39,311 --> 00:49:43,544
He's the one who took the map.
387
00:51:02,898 --> 00:51:04,763
Just as you wanted.
388
00:51:11,307 --> 00:51:13,366
Everyone's happy, huh?
389
00:51:13,509 --> 00:51:16,967
I get money.
You get the map.
390
00:51:17,113 --> 00:51:19,489
And the original's safe where it is.
391
00:51:21,718 --> 00:51:25,051
If this map is wrong
392
00:51:25,188 --> 00:51:28,248
or there's no treasure,
393
00:51:28,392 --> 00:51:30,451
then I'll find you.
394
00:51:31,395 --> 00:51:34,956
And make sure you get buried alive.
395
00:51:37,200 --> 00:51:39,668
That's no way
to talk to an old pal.
396
00:52:01,092 --> 00:52:03,254
Look at what they did to my place.
397
00:52:03,294 --> 00:52:05,772
Man-gil, that idiot.
Where the hell is Man-gil, the fool.
398
00:52:05,797 --> 00:52:06,764
Granny!
399
00:52:07,098 --> 00:52:08,258
Granny?
400
00:52:29,121 --> 00:52:30,247
Granny!
401
00:52:32,391 --> 00:52:33,551
Granny!
402
00:52:34,294 --> 00:52:35,158
Granny!
403
00:52:35,295 --> 00:52:36,660
Damn! You scared me!
404
00:52:37,897 --> 00:52:40,957
You slept in here all this time?
405
00:52:41,101 --> 00:52:43,563
Damn Man-gil!
Told him to watch Granny
406
00:52:43,603 --> 00:52:46,367
Where's the map, Granny?
407
00:52:46,506 --> 00:52:48,269
Where'd you put it?
408
00:52:48,608 --> 00:52:50,075
Where is it?
409
00:52:52,312 --> 00:52:54,280
No, not candy!
410
00:52:54,414 --> 00:52:56,678
The big map I gave you.
411
00:52:56,816 --> 00:52:57,874
The map!
412
00:52:58,017 --> 00:52:59,178
Just once.
413
00:52:59,820 --> 00:53:02,687
Once?
Did someone take it?
414
00:53:02,823 --> 00:53:04,552
Who did you give it to?
415
00:53:06,093 --> 00:53:07,958
Let go.
Man-gil?
416
00:53:08,295 --> 00:53:10,058
Did he take the map?
417
00:53:19,707 --> 00:53:21,423
I had to come and see you.
418
00:53:22,910 --> 00:53:24,071
Do I know you?
419
00:53:25,213 --> 00:53:26,475
You're alone?
420
00:53:27,916 --> 00:53:30,556
Yoon Tae-goo's a friend
of yours, right?
421
00:53:30,919 --> 00:53:32,079
Where is he?
422
00:53:33,922 --> 00:53:36,083
And who might you be?
423
00:53:38,093 --> 00:53:40,254
I'm Park Chang-yi.
424
00:53:42,197 --> 00:53:43,562
Park Chang-yi?
425
00:54:13,597 --> 00:54:14,859
You bastard!
426
00:55:00,211 --> 00:55:01,473
Help me!
427
00:55:13,025 --> 00:55:14,686
Tae-goo
428
00:55:16,896 --> 00:55:18,454
Tae-goo
429
00:55:21,500 --> 00:55:24,663
Hey!
Where do you think you're going?
430
00:55:33,313 --> 00:55:35,557
Give me another knife!
YYes, sir.
431
00:55:37,517 --> 00:55:42,181
I have a message.
432
00:55:42,822 --> 00:55:44,881
A message for Tae-goo.
433
00:55:54,602 --> 00:55:57,070
So stay calm.
434
00:55:58,306 --> 00:56:00,467
And listen up.
435
00:56:02,510 --> 00:56:04,375
Tae-goo!
436
00:56:05,112 --> 00:56:06,272
Got it?
437
00:56:21,930 --> 00:56:24,763
This blade's blunt!
Sharpen it!
438
00:56:24,900 --> 00:56:26,367
Hurry up!
439
00:56:28,203 --> 00:56:29,568
Damn rain
440
00:56:31,306 --> 00:56:32,568
What! Run!
441
00:56:35,110 --> 00:56:36,372
Retreat! Retreat!
442
00:56:47,423 --> 00:56:48,583
This way!
443
00:56:54,831 --> 00:56:55,798
Man-gil!
444
00:56:56,132 --> 00:56:58,862
Man-gil!
445
00:57:04,407 --> 00:57:07,070
Stay right here, okay?
446
00:57:22,926 --> 00:57:24,291
Shit!
447
00:57:27,431 --> 00:57:30,765
You! Run to the other side.
448
00:57:30,902 --> 00:57:33,608
So I can see
where they're shooting from.
449
00:57:35,607 --> 00:57:37,973
Why should I be the one?
450
00:57:38,810 --> 00:57:40,573
Then who else?
451
00:57:52,023 --> 00:57:55,790
Should I run straight on?
452
00:57:55,928 --> 00:57:59,694
Or zigzag around
and make 'em confused?
453
00:58:02,935 --> 00:58:04,368
Fine. I'll decide.
454
00:58:29,429 --> 00:58:31,294
Hey! Come here!
455
00:58:32,332 --> 00:58:33,299
Follow me!
456
00:58:47,415 --> 00:58:49,679
Give me a gun, man!
457
00:58:51,819 --> 00:58:52,786
Hey!
458
00:58:54,122 --> 00:58:55,783
Give me my gun back!
459
00:59:15,711 --> 00:59:17,872
Do-won! Where're ya going?
460
00:59:21,016 --> 00:59:23,075
Come back!
461
00:59:23,218 --> 00:59:25,880
Give me my gun!
462
00:59:26,021 --> 00:59:28,080
Where are you going?
463
00:59:28,524 --> 00:59:31,584
Come on! Give me my gun!
464
00:59:53,516 --> 00:59:56,383
Gun! Now! Do-won!
465
00:59:58,122 --> 00:59:59,282
Gun
466
01:00:03,627 --> 01:00:04,594
Shit
467
01:00:46,739 --> 01:00:49,299
Man-gil! Man-gil!
468
01:00:50,009 --> 01:00:51,169
Man-gil!
469
01:00:56,215 --> 01:00:57,205
Man-gil!
470
01:00:59,619 --> 01:01:00,779
Man-gil!
471
01:01:03,322 --> 01:01:04,482
Man-gil!
472
01:01:24,511 --> 01:01:25,569
Over here!
473
01:01:43,831 --> 01:01:44,991
Watch out!
474
01:03:08,619 --> 01:03:10,280
Watch out!
475
01:03:12,022 --> 01:03:13,284
What the!
476
01:03:17,529 --> 01:03:19,292
Cover me!
GGet back!
477
01:03:35,547 --> 01:03:37,481
Get the horses!
478
01:04:10,017 --> 01:04:11,177
Are you Korean?
479
01:04:11,418 --> 01:04:12,680
Yes.
480
01:04:16,123 --> 01:04:17,885
Is Yoon Tae-goo in your gang?
481
01:04:17,925 --> 01:04:22,692
You think we'd mix
with a schmuck like him?
482
01:04:24,631 --> 01:04:25,893
Damn! That way!
483
01:04:27,836 --> 01:04:31,704
When our gang gets here,
you're all dead!
484
01:05:09,144 --> 01:05:10,611
Yoon Tae-goo.
485
01:05:12,248 --> 01:05:13,613
Park Chang-yi.
486
01:05:15,451 --> 01:05:16,578
So we meet, here.
487
01:05:29,733 --> 01:05:33,499
This is awesome
but why's it so damn heavy?
488
01:05:34,549 --> 01:05:35,914
I'll take this.
489
01:05:36,050 --> 01:05:38,518
Where the hell is Man-gil, anyway?
490
01:05:45,060 --> 01:05:46,220
Got any more?
491
01:05:54,536 --> 01:05:56,299
Are they Chang-yi's gang?
492
01:05:56,438 --> 01:05:58,599
Damn, they're nasty.
493
01:06:02,744 --> 01:06:04,609
Why's it so quiet?
494
01:06:05,147 --> 01:06:06,996
Are they planning something?
495
01:06:26,336 --> 01:06:27,303
Get on! Hurry!
496
01:06:29,539 --> 01:06:31,098
Go, Boss! Run!
497
01:06:35,045 --> 01:06:37,157
The Ghost Market Gang is coming!
498
01:06:45,055 --> 01:06:46,215
Man-gil!
499
01:06:49,260 --> 01:06:50,420
Man-gil!
500
01:06:52,463 --> 01:06:53,623
Man-gil!
501
01:06:57,936 --> 01:06:59,096
Man-gil
502
01:07:01,940 --> 01:07:05,205
Man-gil! Man-gil!
503
01:07:06,344 --> 01:07:07,504
Tae-goo
504
01:07:08,446 --> 01:07:11,210
Park Chang-yi came for you.
505
01:07:11,550 --> 01:07:14,018
Chang-yi? Why?
506
01:07:16,955 --> 01:07:19,133
You didn't lose the map, did you?
507
01:07:44,851 --> 01:07:47,217
How's the meal, boss?
508
01:08:01,468 --> 01:08:04,699
There's something I was always
curious about.
509
01:08:07,240 --> 01:08:11,905
I heard you once had a duel
with Yoon Tae-goo, boss.
510
01:08:13,348 --> 01:08:14,815
Is it true?
511
01:08:20,755 --> 01:08:23,019
Then who won, sir?
512
01:08:24,559 --> 01:08:27,119
I heard many different versions.
513
01:08:30,465 --> 01:08:33,230
Some say Tae-goo is the best.
514
01:09:00,664 --> 01:09:01,631
Get up.
515
01:09:02,365 --> 01:09:03,332
Sir?
516
01:09:03,667 --> 01:09:06,109
I'll show you who's the best.
Get up.
517
01:09:09,539 --> 01:09:10,900
That's not what I meant
518
01:09:10,940 --> 01:09:13,910
Get up if you don't want
your head blown off.
519
01:09:58,557 --> 01:09:59,819
Listen up.
520
01:10:01,059 --> 01:10:05,621
You'll all witness who's the best
521
01:10:06,364 --> 01:10:09,026
And who's the legend, real soon.
522
01:10:11,369 --> 01:10:14,604
Don't die till then,
and be sure to watch.
523
01:10:49,643 --> 01:10:52,908
Hey, let me ask you something.
524
01:10:54,648 --> 01:10:57,412
Just when I'm about to sleep?
525
01:10:58,752 --> 01:11:00,733
It just popped into head, man.
526
01:11:01,156 --> 01:11:03,862
Why are you so bent on
catching Chang-yi?
527
01:11:04,759 --> 01:11:06,937
Ever heard of the Finger Chopper?
528
01:11:07,562 --> 01:11:08,927
The Finger Chopper?
529
01:11:10,165 --> 01:11:12,145
Chang-yi's the Finger Chopper?
530
01:11:12,167 --> 01:11:13,327
Yup.
531
01:11:15,170 --> 01:11:19,436
I heard he came to Manchuria
but no one's ever seen him.
532
01:11:19,774 --> 01:11:21,639
It's Chang-yi, for sure.
533
01:11:23,945 --> 01:11:28,212
There was a guy in Wonsan who claimed
he was the Finger Chopper.
534
01:11:29,852 --> 01:11:32,514
When Chang-yi heard about him
535
01:11:33,355 --> 01:11:36,324
he found him and butchered him.
536
01:11:37,159 --> 01:11:40,657
Just 'cuz he claimed
to be the Finger Chopper.
537
01:11:42,364 --> 01:11:45,994
He shot him and cut him up
like a piece of meat.
538
01:11:47,870 --> 01:11:50,032
Along with five of his men.
539
01:11:53,176 --> 01:11:55,644
Even cut off his finger, too.
540
01:11:57,647 --> 01:12:00,881
If you weren't in the way,
I could've gotten him.
541
01:12:07,357 --> 01:12:08,517
What's so funny?
542
01:12:14,164 --> 01:12:16,429
The rumors.
543
01:12:16,968 --> 01:12:21,852
You say Chang-yi's the Finger Chopper
but it's different from what I know.
544
01:12:23,074 --> 01:12:26,840
So you're after him
'cuz he's the Finger Chopper?
545
01:12:26,978 --> 01:12:28,536
'Cuz he is bad.
546
01:12:29,280 --> 01:12:30,611
That's it?
547
01:12:31,148 --> 01:12:32,615
And for the money.
548
01:12:33,451 --> 01:12:35,563
You scare me more than him, man.
549
01:12:37,154 --> 01:12:40,521
If you have no country,
you still gotta have money.
550
01:12:41,159 --> 01:12:45,926
You're the most cold-hearted Korean
I've ever met.
551
01:12:46,064 --> 01:12:47,912
You'll end up rich for sure.
552
01:12:47,966 --> 01:12:51,527
The map and Chang-yi's head
will get me 6000 won.
553
01:12:52,471 --> 01:12:55,234
I'll hand over the map
as soon as I get Chang-yi.
554
01:12:55,274 --> 01:12:57,538
Just hope he takes the bait soon.
555
01:12:57,776 --> 01:13:01,604
If this really is a treasure map,
he's sure to follow you.
556
01:13:01,680 --> 01:13:03,204
Even if it's to hell.
557
01:13:06,152 --> 01:13:08,120
Hey, wait a minute.
558
01:13:08,655 --> 01:13:11,818
This map ain't his!
559
01:13:12,358 --> 01:13:14,721
He's after me 'cuz I stole a map
he wanted first?
560
01:13:14,761 --> 01:13:17,127
It ain't right!
561
01:13:17,563 --> 01:13:19,531
Thieves got rules?
562
01:13:19,666 --> 01:13:21,429
You don't know, man.
563
01:13:21,567 --> 01:13:24,434
Thieves have rules, too.
564
01:13:24,570 --> 01:13:30,032
If someone's in the door before ya,
you back off.
565
01:13:30,177 --> 01:13:33,635
Chang-yi's goin' against the rules!
566
01:13:33,881 --> 01:13:36,213
Pisses me off
567
01:13:39,853 --> 01:13:41,514
Hey, wait!
568
01:13:41,655 --> 01:13:45,519
If he's still following us
after getting beat at the market,
569
01:13:45,559 --> 01:13:48,323
That means this is
a real treasure map!
570
01:13:50,764 --> 01:13:52,231
Yes! That's right!
571
01:13:52,293 --> 01:13:53,767
Keep following me,
Park Chang-yi!
572
01:13:53,768 --> 01:13:55,531
What's so funny?
573
01:13:55,971 --> 01:13:58,030
I'm happy, man!
574
01:14:02,377 --> 01:14:06,040
I'll tell ya since we're
in this together.
575
01:14:06,481 --> 01:14:11,316
If we find a big treasure there,
whatever it may be,
576
01:14:11,453 --> 01:14:15,617
You know what I'll do with it?
Wanna hear what my dream is?
577
01:14:18,861 --> 01:14:22,524
I'm going back home
and buying me some land.
578
01:14:23,265 --> 01:14:30,034
I'll build a house, raise some cows,
horses, and sheep.
579
01:14:33,476 --> 01:14:34,636
That's it?
580
01:14:36,479 --> 01:14:39,346
And some dogs and chickens, too.
581
01:14:40,082 --> 01:14:43,779
Anything else besides buying land
and raising livestock?
582
01:14:45,355 --> 01:14:47,323
I never thought beyond that.
583
01:14:48,759 --> 01:14:51,399
Why buy land
when your country's stolen?
584
01:14:53,063 --> 01:14:55,327
For folks like us,
585
01:14:55,465 --> 01:14:58,923
it's the same
living under nobility or the Japs.
586
01:14:59,469 --> 01:15:00,936
Now, it's your turn.
587
01:15:01,772 --> 01:15:02,932
For what?
588
01:15:03,673 --> 01:15:06,541
If we find the treasure,
what do you want?
589
01:15:07,078 --> 01:15:10,138
Wait, I shouldn't be chattin' away
like this.
590
01:15:10,281 --> 01:15:12,657
Let's sleep.
We got a big day ahead.
591
01:15:17,455 --> 01:15:19,567
How did you end up in Manchuria?
592
01:15:20,258 --> 01:15:22,317
I came to live a new life.
593
01:15:22,460 --> 01:15:24,308
Why Manchuria of all places?
594
01:15:25,663 --> 01:15:28,029
Did you steal in Korea, too?
595
01:15:29,467 --> 01:15:31,732
Don't ask, man.
It's sad.
596
01:15:34,873 --> 01:15:37,341
Every Korean has a sad story.
597
01:15:40,679 --> 01:15:42,544
Hey. Yoon Tae-goo.
598
01:15:45,284 --> 01:15:48,947
Everyone has the right
to dream big but
599
01:15:51,657 --> 01:15:53,022
Did you know?
600
01:15:53,158 --> 01:15:54,318
What?
601
01:15:54,460 --> 01:15:56,520
Hurry up.
I gotta sleep.
602
01:15:59,966 --> 01:16:04,733
If you chase something
to get something
603
01:16:04,871 --> 01:16:07,533
Something else will come chasing you.
604
01:16:08,875 --> 01:16:12,140
Life is about chasing
and being chased.
605
01:16:13,279 --> 01:16:14,746
There is no escape.
606
01:16:14,881 --> 01:16:17,645
Let me sleep, man.
Stop making me think!
607
01:16:26,961 --> 01:16:28,326
This map
608
01:16:29,964 --> 01:16:32,125
I don't believe in it.
609
01:16:35,069 --> 01:16:41,531
But if it's for real
and someone asks what my dream is
610
01:16:44,578 --> 01:16:46,137
I'd say
611
01:16:50,685 --> 01:16:52,050
You asleep?
612
01:18:21,980 --> 01:18:23,102
Are we there yet?
613
01:18:27,086 --> 01:18:31,147
Beyond this hill is a plain.
614
01:18:31,991 --> 01:18:36,223
Then a small hill
in the middle of the plain.
615
01:18:37,162 --> 01:18:41,056
Beyond that within a 30m radius
should be the marked place.
616
01:18:41,367 --> 01:18:42,629
Go and check.
617
01:18:42,768 --> 01:18:43,735
Yes, sir.
618
01:18:44,270 --> 01:18:45,532
Hejun! Shengying!
619
01:18:53,980 --> 01:18:55,447
We finally made it!
620
01:18:55,582 --> 01:18:57,243
We're here!
621
01:18:59,386 --> 01:19:01,354
I see it!
622
01:19:02,589 --> 01:19:04,557
I see it!
623
01:19:07,594 --> 01:19:10,620
I see the ocean!
624
01:19:12,967 --> 01:19:14,832
The ocean?
625
01:19:16,771 --> 01:19:18,136
It's the ocean.
626
01:19:21,876 --> 01:19:24,037
The ocean?
What the hell!
627
01:19:28,082 --> 01:19:29,344
Byung-choon.
628
01:19:29,984 --> 01:19:31,645
What happened?
629
01:19:33,287 --> 01:19:35,551
Damn that Man-gil!
630
01:20:16,566 --> 01:20:18,329
Food and drinks, please.
631
01:20:18,668 --> 01:20:19,930
Got a spare room?
632
01:20:20,069 --> 01:20:21,730
Yes, right down this way.
633
01:20:21,871 --> 01:20:22,929
Sir.
634
01:20:28,178 --> 01:20:33,946
This used to be called
a stable house.
635
01:20:35,285 --> 01:20:40,848
Where people stay and rest
with their horses.
636
01:20:41,792 --> 01:20:43,555
But now
637
01:20:50,567 --> 01:20:52,536
What is this place?
638
01:20:54,072 --> 01:20:56,040
Don't worry, sir.
639
01:20:57,075 --> 01:20:57,939
Who are you?
640
01:20:58,076 --> 01:21:03,036
You don't know me,
but I know you well, sir.
641
01:21:03,681 --> 01:21:05,925
You robbed that train, didn't you?
642
01:21:13,591 --> 01:21:15,252
Don't get excited, sir.
643
01:21:15,895 --> 01:21:19,262
I'm Suh, a fighter for
the independence of Korea.
644
01:21:19,398 --> 01:21:21,764
Crazy from too much opium?
645
01:21:21,901 --> 01:21:25,735
Even opium dealers are now
into the independence movement?
646
01:21:25,871 --> 01:21:28,907
Let's discuss the details
in the private room.
647
01:21:34,280 --> 01:21:35,440
What's going on?
648
01:21:42,589 --> 01:21:45,558
They're just the barmaids.
Don't worry, sir.
649
01:22:01,475 --> 01:22:05,742
Embarrassed to say,
but opium funds the movement.
650
01:22:05,980 --> 01:22:10,041
Our primary customers are
Chinese, Russian, and Japanese.
651
01:22:10,284 --> 01:22:14,345
You must know how difficult
the situation is in Korea.
652
01:22:14,489 --> 01:22:15,956
If you'll allow me
653
01:22:16,190 --> 01:22:17,657
Anna. My staff.
654
01:22:17,792 --> 01:22:19,453
As you know,
655
01:22:19,594 --> 01:22:25,157
The Japanese took over Korea
Manchuria as their puppet.
656
01:22:25,299 --> 01:22:28,564
And now they're set on
taking Gando.
657
01:22:29,404 --> 01:22:32,737
But Gando originally belonged to us!
658
01:22:32,875 --> 01:22:34,736
This land is rightfully ours.
659
01:22:34,776 --> 01:22:37,643
We owned out to here
in the past.
660
01:22:37,779 --> 01:22:40,748
Whatever, Mr Independence.
661
01:22:40,883 --> 01:22:44,444
My map's got nothing to do with that.
662
01:22:44,586 --> 01:22:46,144
So forget it.
663
01:22:49,291 --> 01:22:51,350
Not in the face, girl.
664
01:22:56,099 --> 01:23:01,560
Your map is the key to the future
of Russia and Manchuria.
665
01:23:01,704 --> 01:23:07,643
If it succeeds,
it'll have a huge impact on
666
01:23:17,387 --> 01:23:19,151
Hey, you!
667
01:23:19,290 --> 01:23:22,953
What the heck are you
talking about?
668
01:23:23,093 --> 01:23:25,357
You're not making any sense.
669
01:23:25,596 --> 01:23:29,657
Stop smoking!
He's already giving me a headache!
670
01:23:32,102 --> 01:23:35,868
The future of Korea,
rests on that map, sir.
671
01:23:36,206 --> 01:23:43,136
Japan is trying to take over
the inland continent as we speak!
672
01:23:43,281 --> 01:23:44,646
More than ever
673
01:23:46,785 --> 01:23:53,953
Your map will be
a great help to Korea.
674
01:23:54,593 --> 01:23:56,151
So, I ask you
675
01:23:57,295 --> 01:24:00,162
Who are we?
676
01:24:00,999 --> 01:24:02,364
What are we?
677
01:24:07,607 --> 01:24:12,442
If you hand over the map,
you'll be greatly rewarded.
678
01:24:15,781 --> 01:24:16,839
I get it!
679
01:24:19,285 --> 01:24:22,254
Mr Independence wants the map!
680
01:24:22,488 --> 01:24:26,049
You won't find anything
even if you get there.
681
01:24:26,192 --> 01:24:31,653
Oh! Mr Independence really wants
the map, huh?
682
01:24:38,705 --> 01:24:39,672
Wait!
683
01:24:42,976 --> 01:24:44,739
Didn't I already say that?
684
01:24:45,679 --> 01:24:47,544
I said it twice, right?
685
01:24:48,482 --> 01:24:49,949
I did, didn't I?
686
01:24:50,283 --> 01:24:51,648
Right girls?
687
01:24:53,086 --> 01:24:57,649
Stop smoking.
Tell 'em to stop, man.
688
01:24:57,892 --> 01:25:02,352
Girls, I can't think
with all this smoke!
689
01:25:23,986 --> 01:25:28,252
Damn.! He's so heavy.
690
01:25:28,390 --> 01:25:29,550
It's me.
691
01:25:29,992 --> 01:25:35,555
I got the map so tell Capt.
Ishihara to get the money ready.
692
01:25:35,698 --> 01:25:38,166
Of course I caught him!
693
01:25:38,300 --> 01:25:41,667
I told you he'd come this way.
694
01:25:41,804 --> 01:25:43,669
It's the border.
695
01:25:44,406 --> 01:25:48,673
Wake up, mister.
Please, wake up!
696
01:25:52,182 --> 01:25:53,342
Mister?
697
01:26:24,181 --> 01:26:25,739
Who are you?
698
01:26:26,984 --> 01:26:28,349
You a new girl?
699
01:26:28,486 --> 01:26:30,147
Where's the scumbag?
700
01:26:30,287 --> 01:26:33,154
New, my ass!
Here I am, shithead!
701
01:26:52,711 --> 01:26:54,474
Close your eyes, kids!
702
01:27:13,099 --> 01:27:16,159
Independence fighter my ass!
703
01:27:16,903 --> 01:27:20,066
He fell for it good!
704
01:27:30,884 --> 01:27:32,442
Out of the way, kids!
705
01:28:01,616 --> 01:28:03,743
I'll take the map.
706
01:28:03,885 --> 01:28:06,251
You can go to hell!
707
01:28:16,599 --> 01:28:17,657
What?
708
01:28:20,202 --> 01:28:21,464
You little
709
01:28:23,305 --> 01:28:24,863
Close your eyes, kids!
710
01:28:35,117 --> 01:28:37,244
I've been in countless wars.
711
01:28:38,288 --> 01:28:40,994
But I've never seen
such gruesome deaths.
712
01:28:41,591 --> 01:28:43,252
Damn Koreans.
713
01:28:44,394 --> 01:28:46,658
Perhaps he's a pervert?
714
01:28:47,197 --> 01:28:49,961
Did you find the map?
715
01:28:50,100 --> 01:28:52,568
No, sir.
We lost it again.
716
01:28:52,802 --> 01:28:55,046
I hear you're looking for the map.
717
01:28:55,105 --> 01:28:56,265
No
718
01:28:57,207 --> 01:28:59,471
The one who has the map.
719
01:29:02,412 --> 01:29:03,675
Yoon
720
01:29:03,814 --> 01:29:05,076
Tae
721
01:29:05,216 --> 01:29:06,183
Goo.
722
01:29:06,517 --> 01:29:07,779
Capt. Ishihara!
723
01:29:08,119 --> 01:29:10,033
It's time to make a decision!
724
01:29:10,988 --> 01:29:12,649
Send all the troops
725
01:29:13,190 --> 01:29:19,754
Mobilize all forces out there both
Japanese and Manchurian.
726
01:29:19,897 --> 01:29:22,661
Yes, sir.
727
01:29:23,000 --> 01:29:25,366
It's not just some secret facility.
728
01:29:26,704 --> 01:29:29,668
It's Japars last source of funds
to finance the war.
729
01:29:29,708 --> 01:29:31,676
So the rumor was true.
730
01:29:31,810 --> 01:29:35,974
We must destroy it before
the Japanese get to it.
731
01:29:36,114 --> 01:29:40,278
Wait, Na-yun!
We can't rush into something like this!
732
01:29:40,419 --> 01:29:43,946
General!
Make you decision, sir!
733
01:29:44,089 --> 01:29:46,531
There's no victory without bloodshed!
734
01:29:46,591 --> 01:29:49,856
We don't have the forces
to take 'em on, now!
735
01:29:50,195 --> 01:29:52,061
Give us the command, sir!
736
01:29:55,401 --> 01:29:57,063
If you don't hurry,
737
01:29:57,103 --> 01:30:02,268
Tae-goo and Do-won
will get there first.
738
01:30:02,408 --> 01:30:05,866
I don't know what your deal
is with Tae-goo,
739
01:30:06,012 --> 01:30:08,071
But stay away from him.
740
01:30:08,514 --> 01:30:11,418
Never saw anyone come out
alive against him.
741
01:30:11,718 --> 01:30:14,186
He'll survive no matter what.
742
01:30:23,797 --> 01:30:24,559
Hey!
743
01:30:26,700 --> 01:30:29,208
Your damn mouth is
always the problem.
744
01:30:29,803 --> 01:30:30,770
Hold still!
745
01:30:44,919 --> 01:30:49,288
What if an independence fighter
took the map?
746
01:30:52,794 --> 01:30:58,460
If that's the case,
it could mean disaster for us.
747
01:31:14,417 --> 01:31:15,782
Where's Do-won?
748
01:31:16,519 --> 01:31:19,682
How would I know?
Just 'cuz I work in a dump like this
749
01:31:19,722 --> 01:31:22,190
This is an urgent matter!
750
01:31:23,592 --> 01:31:26,756
They're headed for the Korean shelter
on the great plain, now!
751
01:31:26,757 --> 01:31:28,696
The Japanese troops are
headed there, too!
752
01:31:28,697 --> 01:31:29,857
Hurry! Go!
753
01:32:40,706 --> 01:32:42,158
Who the hell are they?
754
01:32:43,108 --> 01:32:44,076
Byung-choon?
755
01:32:51,117 --> 01:32:53,585
Mom Mom
756
01:32:55,021 --> 01:32:55,885
That way!
757
01:32:56,923 --> 01:32:57,890
Fire!
758
01:32:58,525 --> 01:33:05,863
It's the last resource for
our nation's prosperous future.
759
01:33:06,299 --> 01:33:07,766
Capt. Ishihara!
760
01:33:07,901 --> 01:33:11,167
We must find that map!
761
01:33:12,006 --> 01:33:13,166
Byung-choon?
762
01:33:13,607 --> 01:33:15,268
What's going on here?
763
01:33:16,911 --> 01:33:19,287
Isn't that the fool
who has the map?
764
01:33:19,413 --> 01:33:20,778
I think so, sir.
765
01:33:23,117 --> 01:33:26,580
Blow the horn! Tell the others
to get the fool on the scooter!
766
01:33:26,620 --> 01:33:27,985
Yes, sir.
767
01:33:33,228 --> 01:33:36,356
By the way, sir.
768
01:33:37,399 --> 01:33:40,266
What really is this map we're after?
769
01:34:30,621 --> 01:34:32,486
Yoon Tae-goo!
770
01:34:34,524 --> 01:34:35,786
Hey, Tae-goo!
771
01:34:35,926 --> 01:34:39,191
Stop!
Or I'll shoot!
772
01:35:33,819 --> 01:35:35,403
Who do we go after, sir?
773
01:35:40,827 --> 01:35:42,389
He's the one with the map!
774
01:35:42,429 --> 01:35:44,192
The one up front!
775
01:35:44,331 --> 01:35:45,798
Get him!
776
01:35:45,932 --> 01:35:46,899
Yes, sir!
777
01:35:47,634 --> 01:35:49,659
All forces! Charge!
778
01:36:26,708 --> 01:36:28,175
Don't kill him!
779
01:36:28,910 --> 01:36:31,378
He may not have the map!
780
01:36:31,513 --> 01:36:34,380
Tell the boys up front!
781
01:36:34,716 --> 01:36:36,877
Catch him alive!
782
01:36:37,018 --> 01:36:38,383
Blow the horn!
783
01:36:44,526 --> 01:36:45,912
Who the hell is that?
784
01:37:08,518 --> 01:37:10,179
Get him alive!
785
01:37:38,715 --> 01:37:40,775
The Japanese army is here!
786
01:38:16,322 --> 01:38:17,972
Should we open fire, sir?
787
01:38:18,324 --> 01:38:19,791
Hurry up! Fire!
788
01:38:19,925 --> 01:38:21,790
Wipe 'em all out!
789
01:38:21,927 --> 01:38:22,894
Yes, sir!
790
01:38:23,329 --> 01:38:24,796
Open fire!
791
01:38:40,514 --> 01:38:44,883
The Japanese army is here!
792
01:40:49,714 --> 01:40:51,079
That bastard!
793
01:43:19,937 --> 01:43:22,701
What do we do now?
794
01:43:23,241 --> 01:43:26,699
Shit! Forget the map!
Let's go!
795
01:48:07,536 --> 01:48:09,504
Stupid son of a bitch!
796
01:48:10,039 --> 01:48:12,303
Fight till the end!
797
01:48:13,442 --> 01:48:17,503
Son of a bitch!
798
01:49:18,443 --> 01:49:19,501
Shit!
799
01:49:19,945 --> 01:49:21,003
You scared me!
800
01:49:21,146 --> 01:49:22,307
Found it after all, huh?
801
01:49:22,347 --> 01:49:25,407
Park Do-won!
Following me all the way here!
802
01:49:25,951 --> 01:49:28,818
Where'd you go?
I missed ya.
803
01:49:31,056 --> 01:49:33,116
This is the place.
804
01:49:34,160 --> 01:49:35,627
It's right here.
805
01:49:45,338 --> 01:49:48,307
What's this smell?
The treasure's rotting?
806
01:49:52,946 --> 01:49:53,913
Dig!
807
01:49:54,047 --> 01:49:57,017
Ah, sure.
I'll dig!
808
01:50:15,669 --> 01:50:18,399
But why am I the only one digging?
809
01:50:20,841 --> 01:50:25,211
We split it 60-40, so I dig first,
is that it?
810
01:50:26,248 --> 01:50:27,609
You don't trust me, do you?
811
01:50:27,649 --> 01:50:28,809
Bingo.
812
01:50:29,951 --> 01:50:31,535
Not till I see it first.
813
01:50:33,154 --> 01:50:35,068
Think I could ever trust you?
814
01:50:36,258 --> 01:50:37,816
Think this is a joke?
815
01:50:38,860 --> 01:50:40,122
Go on. Dig.
816
01:50:40,862 --> 01:50:42,908
Put the gun away while you can.
817
01:50:45,066 --> 01:50:47,831
Then you think you can beat me?
818
01:50:48,971 --> 01:50:50,905
Are you trying to be funny?
819
01:50:51,340 --> 01:50:53,056
The reward on you shot up.
820
01:50:53,843 --> 01:50:55,003
Real high!
821
01:50:57,446 --> 01:51:01,007
Tragedy at a happy moment like this.
822
01:51:03,452 --> 01:51:05,511
Damn!
823
01:51:06,255 --> 01:51:08,519
You escaped my punch, huh?
824
01:51:12,262 --> 01:51:13,320
Come here you!
825
01:51:14,064 --> 01:51:15,725
Put 'em up!
826
01:51:29,446 --> 01:51:31,030
You're on thin ice, man.
827
01:52:03,549 --> 01:52:06,585
What the hell is this?
Is it a treasure house?
828
01:52:20,566 --> 01:52:22,084
Where's it coming from?
829
01:52:32,345 --> 01:52:34,193
Park Chang-yi, that bastard!
830
01:52:39,052 --> 01:52:40,815
The sick bastards!
831
01:52:47,660 --> 01:52:49,322
What the hell is that?
832
01:53:09,950 --> 01:53:11,110
I knew it.
833
01:53:12,253 --> 01:53:14,017
There's no treasure here.
834
01:53:18,960 --> 01:53:22,128
Know what I thought about
while coming out here?
835
01:53:24,466 --> 01:53:26,525
I lost everything.
836
01:53:27,869 --> 01:53:29,632
All thanks to you, two.
837
01:53:29,971 --> 01:53:31,529
They died like dogs.
838
01:53:33,074 --> 01:53:34,939
Died in vain.
839
01:53:35,777 --> 01:53:37,905
Actually, no one dies in vain.
840
01:53:38,648 --> 01:53:40,892
Only those left behind feel empty.
841
01:53:41,651 --> 01:53:43,516
So I've decided
842
01:53:45,154 --> 01:53:47,315
To fill the void
843
01:53:47,857 --> 01:53:51,315
I'm gonna play a game with you, two.
844
01:53:54,263 --> 01:53:57,323
A way to get rid of both of you
at once.
845
01:53:59,469 --> 01:54:01,232
A fun game.
846
01:54:05,876 --> 01:54:08,054
A game to decide who is the best.
847
01:54:08,779 --> 01:54:11,353
Where no one knows
who will shoot whom.
848
01:54:12,549 --> 01:54:15,109
Where only one man survives.
849
01:54:18,455 --> 01:54:21,424
Right here, right now.
850
01:54:22,059 --> 01:54:26,827
I'll kill both of you.
851
01:54:28,066 --> 01:54:30,034
That'll never happen.
852
01:54:32,470 --> 01:54:34,734
I'll shoot you down first.
853
01:54:35,874 --> 01:54:37,933
We'll see about that.
854
01:54:38,977 --> 01:54:40,842
Tempted, aren't ya?
855
01:54:46,150 --> 01:54:47,811
Come out Yoon Tae-goo!
856
01:54:57,062 --> 01:54:59,530
That's it? That's all?
857
01:55:00,065 --> 01:55:04,024
Killing us to fill your void in life?
858
01:55:05,170 --> 01:55:08,833
That's just stupid!
You moron!
859
01:55:08,974 --> 01:55:11,737
Why the hell did you chase me
all the way out here for?
860
01:55:11,777 --> 01:55:13,642
To find out who's the best!
861
01:55:13,779 --> 01:55:17,807
You can have it!
Have the honors, I don't care!
862
01:55:17,951 --> 01:55:20,514
Tell people I lost,
I don't give a damn!
863
01:55:20,554 --> 01:55:26,015
If that's your reason for living,
mine's finding the treasure!
864
01:55:26,159 --> 01:55:29,219
We don't see eye to eye, man.
Got that?
865
01:55:29,362 --> 01:55:30,829
So, see ya.
866
01:55:31,665 --> 01:55:34,133
Then how's this!
867
01:55:36,469 --> 01:55:38,027
Reason enough for ya?
868
01:55:42,376 --> 01:55:44,139
How's that for a start?
869
01:55:47,582 --> 01:55:50,312
The survivor takes it all.
870
01:56:09,371 --> 01:56:13,330
Looks good to me.
But why drag me into this?
871
01:56:15,077 --> 01:56:18,113
Can't call it a real game
without Park Do-won.
872
01:56:19,481 --> 01:56:21,142
Think you got the skills?
873
01:56:24,052 --> 01:56:25,713
We'll see about that.
874
01:56:29,658 --> 01:56:32,822
Reason enough for me.
Tae-goo's in, too.
875
01:56:38,167 --> 01:56:41,830
You crazy sons of bitches.
876
01:56:41,971 --> 01:56:45,930
It's 'cuz I can't stand you two.
877
01:56:46,075 --> 01:56:48,517
So split it between ya.
I don't care!
878
01:56:48,578 --> 01:56:49,943
I'm outta here!
879
01:56:50,079 --> 01:56:51,046
Ciao!
880
01:56:52,181 --> 01:56:53,443
Damn!
881
01:56:55,886 --> 01:56:58,719
They're asking for it.
882
01:57:24,983 --> 01:57:26,951
Still got my finger?
883
01:57:29,487 --> 01:57:31,114
Finger Chopper!
884
01:58:13,366 --> 01:58:14,526
Hear that?
885
01:58:17,471 --> 01:58:18,836
Was it fun?
886
01:58:57,278 --> 01:58:58,644
Remember?
887
01:59:00,082 --> 01:59:01,845
Wonsan, five years ago.
888
01:59:02,885 --> 01:59:04,147
Winter.
889
01:59:06,789 --> 01:59:08,848
I never forgot that day.
890
01:59:12,461 --> 01:59:13,723
Park Chang-yi.
891
01:59:15,664 --> 01:59:18,502
I left everything behind
when I left Korea.
892
01:59:19,968 --> 01:59:21,629
So you forget it, too.
893
01:59:28,778 --> 01:59:30,837
How can I ever forget!
894
01:59:38,288 --> 01:59:40,552
There's no way out of this one.
895
01:59:41,391 --> 01:59:43,239
Guess you're stuck, Tae-goo.
896
01:59:43,960 --> 01:59:46,072
Or should I say,
Finger Chopper.
897
01:59:48,666 --> 01:59:50,725
You're diggin' your graves.
898
01:59:54,371 --> 01:59:56,134
Don't regret this, boys.
899
01:59:57,875 --> 01:59:59,035
Let's roll.
900
02:04:27,589 --> 02:04:28,851
What the
901
02:04:32,794 --> 02:04:34,955
What the hell is that?
902
02:05:14,104 --> 02:05:15,820
I came to the wrong place?
903
02:06:09,394 --> 02:06:11,453
Why am I so heavy?
904
02:06:38,791 --> 02:06:42,955
Never thought the past would
come back to haunt me.
905
02:06:46,900 --> 02:06:49,368
Forget everything, man.
906
02:06:50,004 --> 02:06:53,064
You're goin' to hell anyways.
907
02:06:53,707 --> 02:06:57,143
This is for your trip there.
908
02:07:00,381 --> 02:07:05,944
Coming all this way for nothing.
909
02:07:06,086 --> 02:07:09,750
God damn it.
910
02:08:18,095 --> 02:08:19,357
Damn Korean!
911
02:08:19,496 --> 02:08:22,659
Retreat! Retreat!
912
02:08:38,783 --> 02:08:41,843
Damn luck! Shit!
913
02:09:04,510 --> 02:09:06,478
Dead
914
02:09:21,594 --> 02:09:24,563
Wanted: Yoon Tae-goo
Reward 3500 won
915
02:09:36,811 --> 02:09:38,073
What do you want?
916
02:09:38,512 --> 02:09:40,426
You know Yoon Tae-goo, right?
917
02:09:46,787 --> 02:09:48,254
Tell me where he is.
918
02:09:48,589 --> 02:09:49,556
What?
919
02:09:50,090 --> 02:09:53,059
Where's Yoon Tae-goo!
You bastard!
920
02:10:11,313 --> 02:10:13,095
I'll ask you one last time.
921
02:10:13,415 --> 02:10:14,882
Where's Yoon Tae-goo?
922
02:10:15,500 --> 02:10:34,100
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
922
02:10:35,305 --> 02:10:41,874
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
59721