All language subtitles for The Good, the Bad, the Weird 2008 Extended 720p BluRay x264 Korean AAC - Ozlem.ind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 2 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 3 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 4 00:01:08,585 --> 00:01:10,644 Pay attention! 5 00:01:10,787 --> 00:01:13,551 Ah, yes sir. 6 00:01:13,690 --> 00:01:19,560 Take this map to Kanemaru now 7 00:01:19,696 --> 00:01:22,461 And bring me the promised money. 8 00:01:22,600 --> 00:01:24,727 What is this, sir? 9 00:01:25,169 --> 00:01:27,632 If Kanemaru wants this, it must be something big. 10 00:01:27,672 --> 00:01:30,038 Watch that mouth of yours! 11 00:01:30,375 --> 00:01:37,838 If word gets out, bandits will be hounding all over it. 12 00:01:38,283 --> 00:01:41,548 Make sure word doesn't get out. 13 00:01:57,870 --> 00:02:00,378 They're in the independence army, too? 14 00:02:00,472 --> 00:02:03,532 Do you know Park Chang-yi? 15 00:02:04,677 --> 00:02:06,542 He's in on this, too? 16 00:02:07,279 --> 00:02:08,439 Yes. 17 00:02:15,789 --> 00:02:19,953 All you have to do is give this map to Kanemaru. 18 00:02:20,293 --> 00:02:23,558 Chang-yi will see to the rest. 19 00:02:23,997 --> 00:02:29,162 Kanemaru will be on the train to North Manchuria with a map. 20 00:02:30,370 --> 00:02:34,033 That map is very important to us. We need it. 21 00:02:35,676 --> 00:02:37,439 And why should I help you? 22 00:02:37,778 --> 00:02:39,428 'Cuz there's money in it. 23 00:02:40,481 --> 00:02:42,131 It depends on the amount. 24 00:02:42,483 --> 00:02:45,651 What's the reward money on Park Chang-yi's head? 25 00:02:45,886 --> 00:02:47,206 Will that be enough? 26 00:02:50,291 --> 00:02:51,553 Not bad. 27 00:02:51,892 --> 00:02:55,350 We have no other choice but to pay you to do this. 28 00:02:56,397 --> 00:02:57,585 So don't screw up. 29 00:02:57,898 --> 00:02:59,160 Yes, sir. 30 00:03:03,572 --> 00:03:04,732 Remember! 31 00:03:05,674 --> 00:03:10,338 You've never set eyes on that map, understood? 32 00:03:11,580 --> 00:03:13,343 Of course, sir. 33 00:03:13,482 --> 00:03:14,744 Now, go. 34 00:03:20,389 --> 00:03:23,951 Your job is to get on the train. 35 00:03:24,093 --> 00:03:27,460 And steal the map back from Kanemaru. 36 00:03:27,597 --> 00:03:32,364 We get paid and the map back. Everyone's happy. 37 00:03:33,403 --> 00:03:36,839 Manchurian soldiers are escorting him. Be careful. 38 00:03:36,973 --> 00:03:38,440 Are you worried, sir? 39 00:03:39,275 --> 00:03:41,038 Of course not. 40 00:03:41,577 --> 00:03:44,341 I know what you're capable of. 41 00:03:44,881 --> 00:03:47,543 You're the best in all of Manchuria. 42 00:03:55,492 --> 00:03:56,857 Just Manchuria? 43 00:03:57,895 --> 00:04:00,955 Best in Manchuria means best on the continent. 44 00:04:01,799 --> 00:04:04,962 Forgive me, I'm not good with words. 45 00:04:06,003 --> 00:04:10,736 Here. Your train ticket to Gando. 46 00:04:11,475 --> 00:04:12,737 Park Chang-yi 47 00:04:21,986 --> 00:04:25,251 What the hell are you doing? 48 00:04:25,890 --> 00:04:28,450 Bandits don't need train tickets. 49 00:04:28,993 --> 00:04:30,153 Then? 50 00:04:31,296 --> 00:04:32,763 We'll stop it. 51 00:04:40,106 --> 00:04:44,338 SONG Kang-ho 52 00:04:56,088 --> 00:05:00,957 LEE Byung-hun 53 00:05:08,401 --> 00:05:12,667 JUNG Woo-sung 54 00:06:14,503 --> 00:06:15,971 Rice cakes! 55 00:06:16,706 --> 00:06:18,264 Candy! 56 00:06:19,609 --> 00:06:21,270 Rice cakes! 57 00:06:23,079 --> 00:06:24,046 Candy! 58 00:06:24,180 --> 00:06:28,241 Independence for Korea! 59 00:06:29,786 --> 00:06:31,151 Rice cakes! 60 00:06:31,888 --> 00:06:33,355 Candy! 61 00:06:34,490 --> 00:06:36,048 Rice cakes! 62 00:06:36,693 --> 00:06:37,089 Candy! 63 00:06:37,193 --> 00:06:38,455 Over here! 64 00:06:41,198 --> 00:06:42,756 Rice cakes! 65 00:07:02,486 --> 00:07:04,044 Nobody move! 66 00:07:08,994 --> 00:07:10,359 Don't move! 67 00:07:10,495 --> 00:07:17,765 The Good The Bad The Weird 68 00:07:30,683 --> 00:07:32,048 Get up! 69 00:07:32,184 --> 00:07:33,242 All of you! 70 00:07:34,487 --> 00:07:35,647 Hurry up! 71 00:07:35,988 --> 00:07:37,250 Hurry up! 72 00:07:38,291 --> 00:07:38,757 Now! 73 00:07:43,296 --> 00:07:44,558 What's going on? 74 00:07:46,198 --> 00:07:47,460 Who are you? 75 00:07:47,600 --> 00:07:49,067 Can you speak Korean? 76 00:07:52,305 --> 00:07:53,955 Do you understand Korean! 77 00:07:54,508 --> 00:07:55,566 What? 78 00:07:56,910 --> 00:08:00,368 Don't know any Korean, at all? 79 00:08:03,183 --> 00:08:04,844 Bags! 80 00:08:04,985 --> 00:08:06,543 The bags! Hurry! 81 00:08:06,687 --> 00:08:07,949 Get'em down! 82 00:08:13,293 --> 00:08:14,260 Hey, you! 83 00:08:14,494 --> 00:08:16,553 Get that one down, too! 84 00:08:16,697 --> 00:08:17,664 Quickly! 85 00:08:18,098 --> 00:08:20,567 Get the big bag! 86 00:08:36,584 --> 00:08:37,642 Hurry up! 87 00:08:50,199 --> 00:08:51,666 Now, the other one! 88 00:09:26,603 --> 00:09:29,367 Hey, is that yours? 89 00:09:30,807 --> 00:09:33,368 Hey! I said, is that yours? 90 00:09:35,012 --> 00:09:35,979 Wait! 91 00:09:36,113 --> 00:09:38,172 Do you know who this is? 92 00:09:39,016 --> 00:09:42,646 He's Sir Kanemaru. President of Japanese Imperial Bank! 93 00:09:43,187 --> 00:09:45,553 Kanemaru or kangaroo! Come here! 94 00:10:30,803 --> 00:10:31,861 What's that? 95 00:11:42,711 --> 00:11:44,770 Stop! Drop to your knees! 96 00:11:49,018 --> 00:11:51,885 Get him! Get him! 97 00:11:57,593 --> 00:11:58,855 You! Go get him! 98 00:12:40,204 --> 00:12:41,865 Shh! Shh! 99 00:12:42,006 --> 00:12:43,166 Get out! 100 00:12:43,307 --> 00:12:44,968 Get out! Go! 101 00:12:46,310 --> 00:12:47,368 Hurry up! 102 00:12:47,511 --> 00:12:48,671 Yes, sir! 103 00:13:24,617 --> 00:13:26,861 Find Kanemaru's bag, first! 104 00:13:27,220 --> 00:13:29,085 Get Kanemaru's bag, first! 105 00:13:59,920 --> 00:14:01,285 What the hell? 106 00:14:02,222 --> 00:14:03,281 Bitch! 107 00:14:03,425 --> 00:14:04,983 No! 108 00:14:12,600 --> 00:14:14,363 Is Chang-yi after the map? 109 00:15:19,003 --> 00:15:19,970 Come here! 110 00:15:20,405 --> 00:15:21,667 Shut up! 111 00:15:22,206 --> 00:15:22,865 Shut up! 112 00:15:27,712 --> 00:15:28,872 Come out! 113 00:15:29,313 --> 00:15:30,678 I'll kill you! 114 00:15:32,917 --> 00:15:35,078 Shaoling! No! 115 00:15:35,620 --> 00:15:38,589 Please let her go! 116 00:16:10,623 --> 00:16:11,590 Open up! 117 00:16:12,125 --> 00:16:13,092 Move! 118 00:16:18,531 --> 00:16:19,691 Does it hurt? 119 00:17:12,921 --> 00:17:13,888 Find the map! 120 00:17:17,025 --> 00:17:18,213 Give me the rifle! 121 00:18:06,310 --> 00:18:07,696 Who the hell is that? 122 00:18:19,424 --> 00:18:20,982 Stop the train, now! 123 00:19:18,118 --> 00:19:19,278 Byung-choon? 124 00:19:19,919 --> 00:19:20,977 Yes, sir? 125 00:19:22,422 --> 00:19:25,129 What do you think is going on over there? 126 00:19:29,930 --> 00:19:31,488 No clue, huh? 127 00:19:33,534 --> 00:19:34,524 No, sir. 128 00:19:35,836 --> 00:19:37,201 I think. 129 00:19:38,239 --> 00:19:41,402 It's the fool up front who has the map. 130 00:19:45,513 --> 00:19:46,775 Man-gil! 131 00:19:49,317 --> 00:19:51,581 Let's go! Hurry! 132 00:20:00,544 --> 00:20:03,931 Park Chang-yi The man behind him is a bounty hunter named Park Do-won. 133 00:20:03,932 --> 00:20:07,134 Yoon Tae-goo The man behind him is a bounty hunter named Park Do-won. 134 00:20:07,135 --> 00:20:08,693 What a nuisance! 135 00:20:08,837 --> 00:20:09,895 Get rid of him! 136 00:20:10,839 --> 00:20:11,806 Yes, sir. 137 00:20:13,743 --> 00:20:16,177 Who was that? II don't know! 138 00:20:16,312 --> 00:20:19,216 Isn't the guy on the bike a friend of yours? 139 00:20:19,816 --> 00:20:22,376 Yes, but not anymore. 140 00:20:23,820 --> 00:20:25,682 Did ya get anything? SSure did! 141 00:20:25,722 --> 00:20:26,882 What? 142 00:20:27,724 --> 00:20:29,704 I'll show you later. Let's go! 143 00:20:29,826 --> 00:20:33,990 Alright! Let's go! 144 00:20:38,936 --> 00:20:40,198 Get moving! 145 00:20:51,615 --> 00:20:53,199 What do you think it is? 146 00:20:53,817 --> 00:20:56,684 Well Not sure. 147 00:20:57,421 --> 00:20:58,581 Where is it? 148 00:20:59,022 --> 00:21:00,990 Maybe Manchuria 149 00:21:02,727 --> 00:21:06,891 But with the Russian writing, could be the Maritimes Province. 150 00:21:12,337 --> 00:21:13,497 Wait 151 00:21:16,841 --> 00:21:17,808 Hey! 152 00:21:19,744 --> 00:21:21,405 This is a treasure map! 153 00:21:22,247 --> 00:21:23,680 A treasure map? 154 00:21:28,521 --> 00:21:29,882 Before Qing Dynasty's fall, 155 00:21:29,922 --> 00:21:33,185 they buried a great treasure somewhere in Manchuria. 156 00:21:33,225 --> 00:21:34,692 This is the map! 157 00:21:35,427 --> 00:21:36,587 No way! 158 00:21:36,929 --> 00:21:41,889 It came out on the Ghost Market once then suddenly vanished! 159 00:21:42,334 --> 00:21:46,100 All the bandits came to the Ghost Market for it. 160 00:21:49,241 --> 00:21:53,508 Go find out everything you can about that map. 161 00:21:53,847 --> 00:21:55,007 Gotcha. 162 00:21:58,919 --> 00:22:00,477 Leave the map. 163 00:22:01,421 --> 00:22:03,286 What? You don't trust me? 164 00:22:03,723 --> 00:22:05,884 It ain't that. Leave it and go. 165 00:22:06,026 --> 00:22:07,789 Come on, man. 166 00:22:08,428 --> 00:22:12,489 It's dangerous to be carrying it around, fool. 167 00:22:13,433 --> 00:22:14,593 And 168 00:22:17,038 --> 00:22:18,622 Exchange this for money. 169 00:22:20,641 --> 00:22:23,701 Whoa! They'll be worth quite a bit. 170 00:22:23,845 --> 00:22:27,713 Be careful. They might've trailed us here already. 171 00:22:28,149 --> 00:22:31,084 No way. They wouldn't dare! 172 00:22:31,219 --> 00:22:33,483 This is my turf! 173 00:22:33,621 --> 00:22:35,589 Just be careful! 174 00:22:35,723 --> 00:22:37,486 Okay, I got it! 175 00:22:38,025 --> 00:22:39,185 Bastard. 176 00:23:03,518 --> 00:23:07,080 What in the world is this? 177 00:23:10,426 --> 00:23:12,087 Russia 178 00:23:14,030 --> 00:23:15,395 Border 179 00:23:16,633 --> 00:23:18,100 Treasure 180 00:23:20,737 --> 00:23:23,001 Absolutely no idea. 181 00:24:05,951 --> 00:24:07,316 Who's there? 182 00:24:23,035 --> 00:24:24,002 Hold on. 183 00:24:41,954 --> 00:24:43,143 What should we do? 184 00:24:46,827 --> 00:24:47,691 Who is it? 185 00:24:47,828 --> 00:24:49,489 It's me, Byung-choon. 186 00:24:54,334 --> 00:24:55,596 Byung-choon? 187 00:25:27,735 --> 00:25:28,329 What the! 188 00:25:28,336 --> 00:25:29,496 You freak! 189 00:25:30,938 --> 00:25:32,702 Get out! 190 00:25:32,841 --> 00:25:36,402 Sorry! Sorry! 191 00:25:36,545 --> 00:25:37,705 Don't move! 192 00:25:38,147 --> 00:25:39,205 Get out! 193 00:26:29,233 --> 00:26:30,393 Shit! 194 00:27:25,358 --> 00:27:30,091 What happened? Tell me! Where's the map? 195 00:27:33,633 --> 00:27:35,693 Hurry up and give it to me. 196 00:27:36,236 --> 00:27:37,498 Before I do 197 00:27:38,739 --> 00:27:40,707 You must pay your dues. 198 00:27:41,041 --> 00:27:42,804 Ah, right. 199 00:28:11,239 --> 00:28:13,799 What do you think you're doing? 200 00:28:20,248 --> 00:28:22,113 I should've known. Fine. 201 00:28:22,250 --> 00:28:25,709 I'll give you what you want. Just give me the map. 202 00:28:50,547 --> 00:28:53,607 Crazy bastard! 203 00:28:54,150 --> 00:28:58,917 You've got some nerve for someone who's hired to kill! 204 00:28:59,055 --> 00:29:00,716 Gone insane over money! 205 00:29:01,258 --> 00:29:04,523 You worthless son of a bitch. 206 00:29:04,661 --> 00:29:08,324 I took you in when you were wandering around drunk. 207 00:29:08,465 --> 00:29:10,194 I saved your sorry life! 208 00:29:21,045 --> 00:29:25,505 I wanted to end this nicely, but now you give me no choice. 209 00:29:25,650 --> 00:29:29,416 No matter how notorious of a ruthless killer you are, 210 00:29:29,553 --> 00:29:31,418 you can't dodge a bullet. 211 00:29:31,956 --> 00:29:35,414 A bastard who kisses the asses of traitors 212 00:29:35,559 --> 00:29:37,926 What a pitiful end you'll 213 00:30:09,762 --> 00:30:11,127 Funny, ain't it? 214 00:30:12,865 --> 00:30:16,301 People must know they'll all die someday. 215 00:30:17,837 --> 00:30:20,213 But they live as if they never will. 216 00:30:21,741 --> 00:30:23,709 Damn funny. 217 00:30:29,149 --> 00:30:31,310 Well, well 218 00:31:05,253 --> 00:31:07,118 You lived long enough. 219 00:31:07,956 --> 00:31:09,606 Selling off your country. 220 00:32:47,559 --> 00:32:49,026 We found out, sir 221 00:32:49,461 --> 00:32:51,824 It's the Ghost Market thugs and Park Do-won. 222 00:32:51,864 --> 00:32:54,127 Knowing I, Park Chang-yi, would be after it? 223 00:32:54,167 --> 00:32:56,431 Yes, sir. But 224 00:32:56,870 --> 00:32:59,642 Looks like Park Do-won was after you, sir. 225 00:33:08,448 --> 00:33:09,570 The Ghost Market? 226 00:33:09,649 --> 00:33:11,708 It's a market for stolen goods. 227 00:33:19,960 --> 00:33:23,521 There was a gunfight last night. 228 00:33:23,664 --> 00:33:27,228 The fool who stole the map ran away to the Ghost Market. 229 00:33:27,268 --> 00:33:30,237 He'll probably sell it there. 230 00:33:30,371 --> 00:33:31,732 How many men can we round up? 231 00:33:31,772 --> 00:33:33,137 About a dozen, sir. 232 00:33:35,476 --> 00:33:38,116 Get the boys and go to the Ghost Market! 233 00:33:39,947 --> 00:33:40,914 Pack it up. 234 00:33:41,048 --> 00:33:42,434 Yes, sir. Yes, sir. 235 00:34:27,463 --> 00:34:31,331 Come in. Cheap prices! 236 00:34:36,273 --> 00:34:38,241 Good lantern, sir? 237 00:34:39,276 --> 00:34:40,860 Come in and look around. 238 00:34:51,455 --> 00:34:52,709 Umbrellas for sale! 239 00:34:53,457 --> 00:34:54,381 Out of my way! 240 00:34:56,159 --> 00:34:57,127 Umbrellas! 241 00:35:29,261 --> 00:35:30,421 Granny? 242 00:35:31,363 --> 00:35:33,524 You sure do live long. 243 00:35:35,367 --> 00:35:38,029 You'll probably outlive me. 244 00:35:39,672 --> 00:35:41,333 What happened last night? 245 00:35:42,875 --> 00:35:44,740 Byung-choon came after me. 246 00:35:44,977 --> 00:35:47,440 The idiot even said his name before shooting. 247 00:35:47,480 --> 00:35:49,243 Why? For the map? 248 00:35:49,649 --> 00:35:51,014 Probably. 249 00:35:51,151 --> 00:35:52,712 So did you find out anything? 250 00:35:52,752 --> 00:35:55,915 It's gotta be the Qing Dynasty treasure map. 251 00:35:56,556 --> 00:36:01,425 Not only the bandits but the Japanese army's after it. 252 00:36:03,763 --> 00:36:04,730 Let me see it. 253 00:36:13,974 --> 00:36:16,534 There's gotta be something 254 00:36:23,068 --> 00:36:24,150 Forget it! Give it back. 255 00:36:24,151 --> 00:36:26,517 Hold on! I know this! 256 00:36:27,254 --> 00:36:32,817 This is the Russian Empire 257 00:36:33,160 --> 00:36:34,422 Alexand 258 00:36:34,562 --> 00:36:36,030 Sand? Desert? 259 00:36:36,164 --> 00:36:37,631 Alexander. 260 00:36:39,067 --> 00:36:41,831 What's that? 261 00:36:41,970 --> 00:36:44,734 Give it to me! II know what I'm doing! 262 00:36:46,374 --> 00:36:47,432 Next word is 263 00:36:49,578 --> 00:36:50,636 'Buried'. 264 00:36:51,379 --> 00:36:52,846 It says, Buried! 265 00:36:54,483 --> 00:36:55,844 Like a buried treasure? 266 00:36:55,884 --> 00:36:57,112 That's right! 267 00:36:57,352 --> 00:36:58,614 Then it says 268 00:36:58,754 --> 00:36:59,721 Excavation! 269 00:36:59,855 --> 00:37:01,506 Ex-vacation? What's that? 270 00:37:01,557 --> 00:37:02,615 It means dig up. 271 00:37:02,759 --> 00:37:04,124 Then 272 00:37:04,560 --> 00:37:06,824 In large volumes? 273 00:37:08,364 --> 00:37:13,734 Then this all means, buried, dig up, in large volumes? 274 00:37:15,972 --> 00:37:16,939 Hold on! 275 00:37:17,473 --> 00:37:19,255 Are you sellin' it? NNope. 276 00:37:19,375 --> 00:37:20,433 You crazy? 277 00:37:20,777 --> 00:37:24,942 The Ghost Market thugs are after this. The word will get out quick. 278 00:37:24,982 --> 00:37:29,442 The chief here will probably give ya at least 1000 won. 279 00:37:29,553 --> 00:37:30,815 You idiot! 280 00:37:30,954 --> 00:37:34,617 This could be worth millions! 281 00:37:34,758 --> 00:37:36,419 Are you out of your mind? 282 00:37:36,560 --> 00:37:38,222 The reward on your head is 300 won. 283 00:37:38,262 --> 00:37:39,422 What? 284 00:37:39,763 --> 00:37:41,424 I'm only worth a piano? 285 00:37:41,565 --> 00:37:42,819 A used one at that. 286 00:37:43,467 --> 00:37:46,027 They think I'm just a petty thief? 287 00:37:46,170 --> 00:37:49,436 You, Mr Train Robber, ARE a petty thief. 288 00:37:49,574 --> 00:37:54,739 Let's just sell it at the Ghost Market for 1000 won. 289 00:37:54,879 --> 00:37:58,542 Forget it. I'm gonna see if this is worth gold or shit. 290 00:37:59,484 --> 00:38:01,452 Granny! Granny! 291 00:38:01,586 --> 00:38:04,316 Know what this is? 292 00:38:04,656 --> 00:38:06,624 It's a treasure map! 293 00:38:06,758 --> 00:38:10,524 If we find the treasure, it's goodbye to this for us. 294 00:38:10,662 --> 00:38:15,123 We'll eat all we want and live in luxury! 295 00:38:15,267 --> 00:38:18,236 Where do you wanna go? America? 296 00:38:19,271 --> 00:38:21,136 Where else? France? 297 00:38:21,273 --> 00:38:24,573 En toi, c'est dah di dah. Je t'aime, moi non plus? 298 00:38:30,583 --> 00:38:31,550 What? 299 00:38:32,585 --> 00:38:33,950 Damn! Shit! 300 00:38:38,458 --> 00:38:40,220 Shit! I told ya they're fast! 301 00:38:40,260 --> 00:38:41,250 Where are they? 302 00:38:42,662 --> 00:38:43,822 Out the window? 303 00:38:59,179 --> 00:39:00,737 Get out! Hurry! 304 00:39:00,881 --> 00:39:04,045 Get Granny! 305 00:39:04,585 --> 00:39:05,847 Granny! Granny! 306 00:39:36,785 --> 00:39:37,843 Those bastards! 307 00:39:40,088 --> 00:39:40,747 Run! 308 00:39:40,889 --> 00:39:41,856 Bastard! 309 00:39:44,059 --> 00:39:45,526 Granny! 310 00:39:46,662 --> 00:39:47,916 It's not safe here. 311 00:39:56,372 --> 00:39:57,626 They went that way! 312 00:40:02,679 --> 00:40:04,840 Stay right here. 313 00:40:04,981 --> 00:40:08,747 Don't lose this and don't show it to anyone. 314 00:40:10,586 --> 00:40:16,320 Even if Man-gil asks, tell him you never saw the map. 315 00:40:17,661 --> 00:40:18,423 Damn! 316 00:40:18,562 --> 00:40:19,824 Watch Granny! 317 00:40:44,889 --> 00:40:46,948 Hey! Move! 318 00:41:01,573 --> 00:41:04,477 The Ghost Market Gang is coming! GGet back! 319 00:41:12,785 --> 00:41:14,171 Damn sons of bitches! 320 00:42:33,969 --> 00:42:37,530 Yoon Tae-goo, age 35, 300 won reward. 321 00:42:38,273 --> 00:42:39,593 What are you saying? 322 00:42:39,975 --> 00:42:41,636 I don't speak Korean. 323 00:42:41,977 --> 00:42:43,740 You're Chinese, are ya? 324 00:42:44,881 --> 00:42:47,349 No! Please! Stop! 325 00:42:48,384 --> 00:42:49,572 I knew it was you. 326 00:42:55,291 --> 00:42:57,139 You have the map, don't you? 327 00:43:04,567 --> 00:43:05,727 Who are you? 328 00:43:05,969 --> 00:43:09,531 Yes or no. Just answer the question. 329 00:43:09,673 --> 00:43:14,736 You're after the map, too? 330 00:43:15,079 --> 00:43:17,240 Damn bastards. 331 00:43:18,983 --> 00:43:21,144 I did, but not now. So there! 332 00:43:21,785 --> 00:43:22,752 Where is it? 333 00:43:24,388 --> 00:43:27,846 Use your brain, fool. 334 00:43:27,992 --> 00:43:31,655 I'm in this shit 'cuz of that map. 335 00:43:32,396 --> 00:43:34,641 You think I'd just go and tell ya? 336 00:43:35,800 --> 00:43:38,374 The independence army wants it, not me. 337 00:43:39,571 --> 00:43:41,630 Independence army, my ass. 338 00:43:41,773 --> 00:43:43,357 Think I'd fall for that? 339 00:43:45,076 --> 00:43:47,439 Talking doesn't get through to ya, does it! 340 00:43:47,479 --> 00:43:49,947 Wait! 341 00:43:51,082 --> 00:43:53,744 Okay! Okay! 342 00:43:55,086 --> 00:43:56,849 I've got an offer for ya. 343 00:43:57,789 --> 00:44:00,100 I don't make deals with scoundrels. 344 00:44:01,394 --> 00:44:06,058 I'll tell you a big secret about that map. 345 00:44:06,399 --> 00:44:07,851 You know what it says? 346 00:44:11,470 --> 00:44:14,928 Treasure, Buried, Dig up, Large volumes. 347 00:44:15,474 --> 00:44:16,236 What? 348 00:44:16,375 --> 00:44:18,240 That's what it says on it! 349 00:44:22,181 --> 00:44:24,548 It's a treasure map! 350 00:44:27,087 --> 00:44:29,954 So you and me can go find it! 351 00:44:30,090 --> 00:44:33,753 If there's a treasure, we split it 60-40. 352 00:44:33,894 --> 00:44:35,361 Me 60, you 40. 353 00:44:39,499 --> 00:44:40,864 How 'bout it? 354 00:44:41,501 --> 00:44:43,833 That's how you make a deal, man! 355 00:44:48,376 --> 00:44:53,643 Did ya say your name was Park Do-won? 356 00:44:53,781 --> 00:44:56,841 You must've heard of who I am. 357 00:44:56,985 --> 00:44:58,543 Of course you did. 358 00:44:58,686 --> 00:45:02,747 Then do you know the Ghost Market? My boys there will 359 00:45:05,393 --> 00:45:06,553 Hey! SSorry. 360 00:45:06,694 --> 00:45:08,355 You crazy bastard! 361 00:45:08,496 --> 00:45:12,058 You evil son of a bitch! 362 00:45:12,201 --> 00:45:16,160 I've never seen a Korean so mean and vicious! 363 00:45:17,273 --> 00:45:19,241 You can't do this to me, man! 364 00:45:19,375 --> 00:45:20,637 How old are ya! 365 00:45:20,776 --> 00:45:21,743 You little 366 00:45:47,704 --> 00:45:48,892 Hey, Yoon Tae-goo. 367 00:45:49,973 --> 00:45:52,237 Don't even think about escaping. 368 00:45:52,776 --> 00:45:54,141 Give me some water. 369 00:45:54,477 --> 00:45:57,537 What did you catch this time? 370 00:45:59,482 --> 00:46:00,744 What's this? 371 00:46:01,686 --> 00:46:05,053 Get some sleep. You got a rough day ahead. 372 00:46:08,592 --> 00:46:10,856 Get me some water, girlie. 373 00:46:10,995 --> 00:46:12,963 It can talk? 374 00:46:18,202 --> 00:46:19,760 Water, please. 375 00:46:28,480 --> 00:46:30,641 Song-yi! CComing! 376 00:46:34,786 --> 00:46:37,448 But 377 00:48:33,310 --> 00:48:34,777 Going somewhere? 378 00:48:37,481 --> 00:48:38,743 Escaping? 379 00:48:40,484 --> 00:48:43,044 No, of course not. 380 00:48:44,588 --> 00:48:48,456 I just gave it a tug and it just fell out. 381 00:48:50,594 --> 00:48:52,904 You folks shouldn't be so careless. 382 00:48:53,998 --> 00:48:55,780 Fine. Go back in and sleep. 383 00:49:00,104 --> 00:49:04,973 Hey, it's raining! 384 00:49:26,899 --> 00:49:27,957 Boss? 385 00:49:37,910 --> 00:49:39,271 We saw Yoon Tae-goo, today. 386 00:49:39,311 --> 00:49:43,544 He's the one who took the map. 387 00:51:02,898 --> 00:51:04,763 Just as you wanted. 388 00:51:11,307 --> 00:51:13,366 Everyone's happy, huh? 389 00:51:13,509 --> 00:51:16,967 I get money. You get the map. 390 00:51:17,113 --> 00:51:19,489 And the original's safe where it is. 391 00:51:21,718 --> 00:51:25,051 If this map is wrong 392 00:51:25,188 --> 00:51:28,248 or there's no treasure, 393 00:51:28,392 --> 00:51:30,451 then I'll find you. 394 00:51:31,395 --> 00:51:34,956 And make sure you get buried alive. 395 00:51:37,200 --> 00:51:39,668 That's no way to talk to an old pal. 396 00:52:01,092 --> 00:52:03,254 Look at what they did to my place. 397 00:52:03,294 --> 00:52:05,772 Man-gil, that idiot. Where the hell is Man-gil, the fool. 398 00:52:05,797 --> 00:52:06,764 Granny! 399 00:52:07,098 --> 00:52:08,258 Granny? 400 00:52:29,121 --> 00:52:30,247 Granny! 401 00:52:32,391 --> 00:52:33,551 Granny! 402 00:52:34,294 --> 00:52:35,158 Granny! 403 00:52:35,295 --> 00:52:36,660 Damn! You scared me! 404 00:52:37,897 --> 00:52:40,957 You slept in here all this time? 405 00:52:41,101 --> 00:52:43,563 Damn Man-gil! Told him to watch Granny 406 00:52:43,603 --> 00:52:46,367 Where's the map, Granny? 407 00:52:46,506 --> 00:52:48,269 Where'd you put it? 408 00:52:48,608 --> 00:52:50,075 Where is it? 409 00:52:52,312 --> 00:52:54,280 No, not candy! 410 00:52:54,414 --> 00:52:56,678 The big map I gave you. 411 00:52:56,816 --> 00:52:57,874 The map! 412 00:52:58,017 --> 00:52:59,178 Just once. 413 00:52:59,820 --> 00:53:02,687 Once? Did someone take it? 414 00:53:02,823 --> 00:53:04,552 Who did you give it to? 415 00:53:06,093 --> 00:53:07,958 Let go. Man-gil? 416 00:53:08,295 --> 00:53:10,058 Did he take the map? 417 00:53:19,707 --> 00:53:21,423 I had to come and see you. 418 00:53:22,910 --> 00:53:24,071 Do I know you? 419 00:53:25,213 --> 00:53:26,475 You're alone? 420 00:53:27,916 --> 00:53:30,556 Yoon Tae-goo's a friend of yours, right? 421 00:53:30,919 --> 00:53:32,079 Where is he? 422 00:53:33,922 --> 00:53:36,083 And who might you be? 423 00:53:38,093 --> 00:53:40,254 I'm Park Chang-yi. 424 00:53:42,197 --> 00:53:43,562 Park Chang-yi? 425 00:54:13,597 --> 00:54:14,859 You bastard! 426 00:55:00,211 --> 00:55:01,473 Help me! 427 00:55:13,025 --> 00:55:14,686 Tae-goo 428 00:55:16,896 --> 00:55:18,454 Tae-goo 429 00:55:21,500 --> 00:55:24,663 Hey! Where do you think you're going? 430 00:55:33,313 --> 00:55:35,557 Give me another knife! YYes, sir. 431 00:55:37,517 --> 00:55:42,181 I have a message. 432 00:55:42,822 --> 00:55:44,881 A message for Tae-goo. 433 00:55:54,602 --> 00:55:57,070 So stay calm. 434 00:55:58,306 --> 00:56:00,467 And listen up. 435 00:56:02,510 --> 00:56:04,375 Tae-goo! 436 00:56:05,112 --> 00:56:06,272 Got it? 437 00:56:21,930 --> 00:56:24,763 This blade's blunt! Sharpen it! 438 00:56:24,900 --> 00:56:26,367 Hurry up! 439 00:56:28,203 --> 00:56:29,568 Damn rain 440 00:56:31,306 --> 00:56:32,568 What! Run! 441 00:56:35,110 --> 00:56:36,372 Retreat! Retreat! 442 00:56:47,423 --> 00:56:48,583 This way! 443 00:56:54,831 --> 00:56:55,798 Man-gil! 444 00:56:56,132 --> 00:56:58,862 Man-gil! 445 00:57:04,407 --> 00:57:07,070 Stay right here, okay? 446 00:57:22,926 --> 00:57:24,291 Shit! 447 00:57:27,431 --> 00:57:30,765 You! Run to the other side. 448 00:57:30,902 --> 00:57:33,608 So I can see where they're shooting from. 449 00:57:35,607 --> 00:57:37,973 Why should I be the one? 450 00:57:38,810 --> 00:57:40,573 Then who else? 451 00:57:52,023 --> 00:57:55,790 Should I run straight on? 452 00:57:55,928 --> 00:57:59,694 Or zigzag around and make 'em confused? 453 00:58:02,935 --> 00:58:04,368 Fine. I'll decide. 454 00:58:29,429 --> 00:58:31,294 Hey! Come here! 455 00:58:32,332 --> 00:58:33,299 Follow me! 456 00:58:47,415 --> 00:58:49,679 Give me a gun, man! 457 00:58:51,819 --> 00:58:52,786 Hey! 458 00:58:54,122 --> 00:58:55,783 Give me my gun back! 459 00:59:15,711 --> 00:59:17,872 Do-won! Where're ya going? 460 00:59:21,016 --> 00:59:23,075 Come back! 461 00:59:23,218 --> 00:59:25,880 Give me my gun! 462 00:59:26,021 --> 00:59:28,080 Where are you going? 463 00:59:28,524 --> 00:59:31,584 Come on! Give me my gun! 464 00:59:53,516 --> 00:59:56,383 Gun! Now! Do-won! 465 00:59:58,122 --> 00:59:59,282 Gun 466 01:00:03,627 --> 01:00:04,594 Shit 467 01:00:46,739 --> 01:00:49,299 Man-gil! Man-gil! 468 01:00:50,009 --> 01:00:51,169 Man-gil! 469 01:00:56,215 --> 01:00:57,205 Man-gil! 470 01:00:59,619 --> 01:01:00,779 Man-gil! 471 01:01:03,322 --> 01:01:04,482 Man-gil! 472 01:01:24,511 --> 01:01:25,569 Over here! 473 01:01:43,831 --> 01:01:44,991 Watch out! 474 01:03:08,619 --> 01:03:10,280 Watch out! 475 01:03:12,022 --> 01:03:13,284 What the! 476 01:03:17,529 --> 01:03:19,292 Cover me! GGet back! 477 01:03:35,547 --> 01:03:37,481 Get the horses! 478 01:04:10,017 --> 01:04:11,177 Are you Korean? 479 01:04:11,418 --> 01:04:12,680 Yes. 480 01:04:16,123 --> 01:04:17,885 Is Yoon Tae-goo in your gang? 481 01:04:17,925 --> 01:04:22,692 You think we'd mix with a schmuck like him? 482 01:04:24,631 --> 01:04:25,893 Damn! That way! 483 01:04:27,836 --> 01:04:31,704 When our gang gets here, you're all dead! 484 01:05:09,144 --> 01:05:10,611 Yoon Tae-goo. 485 01:05:12,248 --> 01:05:13,613 Park Chang-yi. 486 01:05:15,451 --> 01:05:16,578 So we meet, here. 487 01:05:29,733 --> 01:05:33,499 This is awesome but why's it so damn heavy? 488 01:05:34,549 --> 01:05:35,914 I'll take this. 489 01:05:36,050 --> 01:05:38,518 Where the hell is Man-gil, anyway? 490 01:05:45,060 --> 01:05:46,220 Got any more? 491 01:05:54,536 --> 01:05:56,299 Are they Chang-yi's gang? 492 01:05:56,438 --> 01:05:58,599 Damn, they're nasty. 493 01:06:02,744 --> 01:06:04,609 Why's it so quiet? 494 01:06:05,147 --> 01:06:06,996 Are they planning something? 495 01:06:26,336 --> 01:06:27,303 Get on! Hurry! 496 01:06:29,539 --> 01:06:31,098 Go, Boss! Run! 497 01:06:35,045 --> 01:06:37,157 The Ghost Market Gang is coming! 498 01:06:45,055 --> 01:06:46,215 Man-gil! 499 01:06:49,260 --> 01:06:50,420 Man-gil! 500 01:06:52,463 --> 01:06:53,623 Man-gil! 501 01:06:57,936 --> 01:06:59,096 Man-gil 502 01:07:01,940 --> 01:07:05,205 Man-gil! Man-gil! 503 01:07:06,344 --> 01:07:07,504 Tae-goo 504 01:07:08,446 --> 01:07:11,210 Park Chang-yi came for you. 505 01:07:11,550 --> 01:07:14,018 Chang-yi? Why? 506 01:07:16,955 --> 01:07:19,133 You didn't lose the map, did you? 507 01:07:44,851 --> 01:07:47,217 How's the meal, boss? 508 01:08:01,468 --> 01:08:04,699 There's something I was always curious about. 509 01:08:07,240 --> 01:08:11,905 I heard you once had a duel with Yoon Tae-goo, boss. 510 01:08:13,348 --> 01:08:14,815 Is it true? 511 01:08:20,755 --> 01:08:23,019 Then who won, sir? 512 01:08:24,559 --> 01:08:27,119 I heard many different versions. 513 01:08:30,465 --> 01:08:33,230 Some say Tae-goo is the best. 514 01:09:00,664 --> 01:09:01,631 Get up. 515 01:09:02,365 --> 01:09:03,332 Sir? 516 01:09:03,667 --> 01:09:06,109 I'll show you who's the best. Get up. 517 01:09:09,539 --> 01:09:10,900 That's not what I meant 518 01:09:10,940 --> 01:09:13,910 Get up if you don't want your head blown off. 519 01:09:58,557 --> 01:09:59,819 Listen up. 520 01:10:01,059 --> 01:10:05,621 You'll all witness who's the best 521 01:10:06,364 --> 01:10:09,026 And who's the legend, real soon. 522 01:10:11,369 --> 01:10:14,604 Don't die till then, and be sure to watch. 523 01:10:49,643 --> 01:10:52,908 Hey, let me ask you something. 524 01:10:54,648 --> 01:10:57,412 Just when I'm about to sleep? 525 01:10:58,752 --> 01:11:00,733 It just popped into head, man. 526 01:11:01,156 --> 01:11:03,862 Why are you so bent on catching Chang-yi? 527 01:11:04,759 --> 01:11:06,937 Ever heard of the Finger Chopper? 528 01:11:07,562 --> 01:11:08,927 The Finger Chopper? 529 01:11:10,165 --> 01:11:12,145 Chang-yi's the Finger Chopper? 530 01:11:12,167 --> 01:11:13,327 Yup. 531 01:11:15,170 --> 01:11:19,436 I heard he came to Manchuria but no one's ever seen him. 532 01:11:19,774 --> 01:11:21,639 It's Chang-yi, for sure. 533 01:11:23,945 --> 01:11:28,212 There was a guy in Wonsan who claimed he was the Finger Chopper. 534 01:11:29,852 --> 01:11:32,514 When Chang-yi heard about him 535 01:11:33,355 --> 01:11:36,324 he found him and butchered him. 536 01:11:37,159 --> 01:11:40,657 Just 'cuz he claimed to be the Finger Chopper. 537 01:11:42,364 --> 01:11:45,994 He shot him and cut him up like a piece of meat. 538 01:11:47,870 --> 01:11:50,032 Along with five of his men. 539 01:11:53,176 --> 01:11:55,644 Even cut off his finger, too. 540 01:11:57,647 --> 01:12:00,881 If you weren't in the way, I could've gotten him. 541 01:12:07,357 --> 01:12:08,517 What's so funny? 542 01:12:14,164 --> 01:12:16,429 The rumors. 543 01:12:16,968 --> 01:12:21,852 You say Chang-yi's the Finger Chopper but it's different from what I know. 544 01:12:23,074 --> 01:12:26,840 So you're after him 'cuz he's the Finger Chopper? 545 01:12:26,978 --> 01:12:28,536 'Cuz he is bad. 546 01:12:29,280 --> 01:12:30,611 That's it? 547 01:12:31,148 --> 01:12:32,615 And for the money. 548 01:12:33,451 --> 01:12:35,563 You scare me more than him, man. 549 01:12:37,154 --> 01:12:40,521 If you have no country, you still gotta have money. 550 01:12:41,159 --> 01:12:45,926 You're the most cold-hearted Korean I've ever met. 551 01:12:46,064 --> 01:12:47,912 You'll end up rich for sure. 552 01:12:47,966 --> 01:12:51,527 The map and Chang-yi's head will get me 6000 won. 553 01:12:52,471 --> 01:12:55,234 I'll hand over the map as soon as I get Chang-yi. 554 01:12:55,274 --> 01:12:57,538 Just hope he takes the bait soon. 555 01:12:57,776 --> 01:13:01,604 If this really is a treasure map, he's sure to follow you. 556 01:13:01,680 --> 01:13:03,204 Even if it's to hell. 557 01:13:06,152 --> 01:13:08,120 Hey, wait a minute. 558 01:13:08,655 --> 01:13:11,818 This map ain't his! 559 01:13:12,358 --> 01:13:14,721 He's after me 'cuz I stole a map he wanted first? 560 01:13:14,761 --> 01:13:17,127 It ain't right! 561 01:13:17,563 --> 01:13:19,531 Thieves got rules? 562 01:13:19,666 --> 01:13:21,429 You don't know, man. 563 01:13:21,567 --> 01:13:24,434 Thieves have rules, too. 564 01:13:24,570 --> 01:13:30,032 If someone's in the door before ya, you back off. 565 01:13:30,177 --> 01:13:33,635 Chang-yi's goin' against the rules! 566 01:13:33,881 --> 01:13:36,213 Pisses me off 567 01:13:39,853 --> 01:13:41,514 Hey, wait! 568 01:13:41,655 --> 01:13:45,519 If he's still following us after getting beat at the market, 569 01:13:45,559 --> 01:13:48,323 That means this is a real treasure map! 570 01:13:50,764 --> 01:13:52,231 Yes! That's right! 571 01:13:52,293 --> 01:13:53,767 Keep following me, Park Chang-yi! 572 01:13:53,768 --> 01:13:55,531 What's so funny? 573 01:13:55,971 --> 01:13:58,030 I'm happy, man! 574 01:14:02,377 --> 01:14:06,040 I'll tell ya since we're in this together. 575 01:14:06,481 --> 01:14:11,316 If we find a big treasure there, whatever it may be, 576 01:14:11,453 --> 01:14:15,617 You know what I'll do with it? Wanna hear what my dream is? 577 01:14:18,861 --> 01:14:22,524 I'm going back home and buying me some land. 578 01:14:23,265 --> 01:14:30,034 I'll build a house, raise some cows, horses, and sheep. 579 01:14:33,476 --> 01:14:34,636 That's it? 580 01:14:36,479 --> 01:14:39,346 And some dogs and chickens, too. 581 01:14:40,082 --> 01:14:43,779 Anything else besides buying land and raising livestock? 582 01:14:45,355 --> 01:14:47,323 I never thought beyond that. 583 01:14:48,759 --> 01:14:51,399 Why buy land when your country's stolen? 584 01:14:53,063 --> 01:14:55,327 For folks like us, 585 01:14:55,465 --> 01:14:58,923 it's the same living under nobility or the Japs. 586 01:14:59,469 --> 01:15:00,936 Now, it's your turn. 587 01:15:01,772 --> 01:15:02,932 For what? 588 01:15:03,673 --> 01:15:06,541 If we find the treasure, what do you want? 589 01:15:07,078 --> 01:15:10,138 Wait, I shouldn't be chattin' away like this. 590 01:15:10,281 --> 01:15:12,657 Let's sleep. We got a big day ahead. 591 01:15:17,455 --> 01:15:19,567 How did you end up in Manchuria? 592 01:15:20,258 --> 01:15:22,317 I came to live a new life. 593 01:15:22,460 --> 01:15:24,308 Why Manchuria of all places? 594 01:15:25,663 --> 01:15:28,029 Did you steal in Korea, too? 595 01:15:29,467 --> 01:15:31,732 Don't ask, man. It's sad. 596 01:15:34,873 --> 01:15:37,341 Every Korean has a sad story. 597 01:15:40,679 --> 01:15:42,544 Hey. Yoon Tae-goo. 598 01:15:45,284 --> 01:15:48,947 Everyone has the right to dream big but 599 01:15:51,657 --> 01:15:53,022 Did you know? 600 01:15:53,158 --> 01:15:54,318 What? 601 01:15:54,460 --> 01:15:56,520 Hurry up. I gotta sleep. 602 01:15:59,966 --> 01:16:04,733 If you chase something to get something 603 01:16:04,871 --> 01:16:07,533 Something else will come chasing you. 604 01:16:08,875 --> 01:16:12,140 Life is about chasing and being chased. 605 01:16:13,279 --> 01:16:14,746 There is no escape. 606 01:16:14,881 --> 01:16:17,645 Let me sleep, man. Stop making me think! 607 01:16:26,961 --> 01:16:28,326 This map 608 01:16:29,964 --> 01:16:32,125 I don't believe in it. 609 01:16:35,069 --> 01:16:41,531 But if it's for real and someone asks what my dream is 610 01:16:44,578 --> 01:16:46,137 I'd say 611 01:16:50,685 --> 01:16:52,050 You asleep? 612 01:18:21,980 --> 01:18:23,102 Are we there yet? 613 01:18:27,086 --> 01:18:31,147 Beyond this hill is a plain. 614 01:18:31,991 --> 01:18:36,223 Then a small hill in the middle of the plain. 615 01:18:37,162 --> 01:18:41,056 Beyond that within a 30m radius should be the marked place. 616 01:18:41,367 --> 01:18:42,629 Go and check. 617 01:18:42,768 --> 01:18:43,735 Yes, sir. 618 01:18:44,270 --> 01:18:45,532 Hejun! Shengying! 619 01:18:53,980 --> 01:18:55,447 We finally made it! 620 01:18:55,582 --> 01:18:57,243 We're here! 621 01:18:59,386 --> 01:19:01,354 I see it! 622 01:19:02,589 --> 01:19:04,557 I see it! 623 01:19:07,594 --> 01:19:10,620 I see the ocean! 624 01:19:12,967 --> 01:19:14,832 The ocean? 625 01:19:16,771 --> 01:19:18,136 It's the ocean. 626 01:19:21,876 --> 01:19:24,037 The ocean? What the hell! 627 01:19:28,082 --> 01:19:29,344 Byung-choon. 628 01:19:29,984 --> 01:19:31,645 What happened? 629 01:19:33,287 --> 01:19:35,551 Damn that Man-gil! 630 01:20:16,566 --> 01:20:18,329 Food and drinks, please. 631 01:20:18,668 --> 01:20:19,930 Got a spare room? 632 01:20:20,069 --> 01:20:21,730 Yes, right down this way. 633 01:20:21,871 --> 01:20:22,929 Sir. 634 01:20:28,178 --> 01:20:33,946 This used to be called a stable house. 635 01:20:35,285 --> 01:20:40,848 Where people stay and rest with their horses. 636 01:20:41,792 --> 01:20:43,555 But now 637 01:20:50,567 --> 01:20:52,536 What is this place? 638 01:20:54,072 --> 01:20:56,040 Don't worry, sir. 639 01:20:57,075 --> 01:20:57,939 Who are you? 640 01:20:58,076 --> 01:21:03,036 You don't know me, but I know you well, sir. 641 01:21:03,681 --> 01:21:05,925 You robbed that train, didn't you? 642 01:21:13,591 --> 01:21:15,252 Don't get excited, sir. 643 01:21:15,895 --> 01:21:19,262 I'm Suh, a fighter for the independence of Korea. 644 01:21:19,398 --> 01:21:21,764 Crazy from too much opium? 645 01:21:21,901 --> 01:21:25,735 Even opium dealers are now into the independence movement? 646 01:21:25,871 --> 01:21:28,907 Let's discuss the details in the private room. 647 01:21:34,280 --> 01:21:35,440 What's going on? 648 01:21:42,589 --> 01:21:45,558 They're just the barmaids. Don't worry, sir. 649 01:22:01,475 --> 01:22:05,742 Embarrassed to say, but opium funds the movement. 650 01:22:05,980 --> 01:22:10,041 Our primary customers are Chinese, Russian, and Japanese. 651 01:22:10,284 --> 01:22:14,345 You must know how difficult the situation is in Korea. 652 01:22:14,489 --> 01:22:15,956 If you'll allow me 653 01:22:16,190 --> 01:22:17,657 Anna. My staff. 654 01:22:17,792 --> 01:22:19,453 As you know, 655 01:22:19,594 --> 01:22:25,157 The Japanese took over Korea Manchuria as their puppet. 656 01:22:25,299 --> 01:22:28,564 And now they're set on taking Gando. 657 01:22:29,404 --> 01:22:32,737 But Gando originally belonged to us! 658 01:22:32,875 --> 01:22:34,736 This land is rightfully ours. 659 01:22:34,776 --> 01:22:37,643 We owned out to here in the past. 660 01:22:37,779 --> 01:22:40,748 Whatever, Mr Independence. 661 01:22:40,883 --> 01:22:44,444 My map's got nothing to do with that. 662 01:22:44,586 --> 01:22:46,144 So forget it. 663 01:22:49,291 --> 01:22:51,350 Not in the face, girl. 664 01:22:56,099 --> 01:23:01,560 Your map is the key to the future of Russia and Manchuria. 665 01:23:01,704 --> 01:23:07,643 If it succeeds, it'll have a huge impact on 666 01:23:17,387 --> 01:23:19,151 Hey, you! 667 01:23:19,290 --> 01:23:22,953 What the heck are you talking about? 668 01:23:23,093 --> 01:23:25,357 You're not making any sense. 669 01:23:25,596 --> 01:23:29,657 Stop smoking! He's already giving me a headache! 670 01:23:32,102 --> 01:23:35,868 The future of Korea, rests on that map, sir. 671 01:23:36,206 --> 01:23:43,136 Japan is trying to take over the inland continent as we speak! 672 01:23:43,281 --> 01:23:44,646 More than ever 673 01:23:46,785 --> 01:23:53,953 Your map will be a great help to Korea. 674 01:23:54,593 --> 01:23:56,151 So, I ask you 675 01:23:57,295 --> 01:24:00,162 Who are we? 676 01:24:00,999 --> 01:24:02,364 What are we? 677 01:24:07,607 --> 01:24:12,442 If you hand over the map, you'll be greatly rewarded. 678 01:24:15,781 --> 01:24:16,839 I get it! 679 01:24:19,285 --> 01:24:22,254 Mr Independence wants the map! 680 01:24:22,488 --> 01:24:26,049 You won't find anything even if you get there. 681 01:24:26,192 --> 01:24:31,653 Oh! Mr Independence really wants the map, huh? 682 01:24:38,705 --> 01:24:39,672 Wait! 683 01:24:42,976 --> 01:24:44,739 Didn't I already say that? 684 01:24:45,679 --> 01:24:47,544 I said it twice, right? 685 01:24:48,482 --> 01:24:49,949 I did, didn't I? 686 01:24:50,283 --> 01:24:51,648 Right girls? 687 01:24:53,086 --> 01:24:57,649 Stop smoking. Tell 'em to stop, man. 688 01:24:57,892 --> 01:25:02,352 Girls, I can't think with all this smoke! 689 01:25:23,986 --> 01:25:28,252 Damn.! He's so heavy. 690 01:25:28,390 --> 01:25:29,550 It's me. 691 01:25:29,992 --> 01:25:35,555 I got the map so tell Capt. Ishihara to get the money ready. 692 01:25:35,698 --> 01:25:38,166 Of course I caught him! 693 01:25:38,300 --> 01:25:41,667 I told you he'd come this way. 694 01:25:41,804 --> 01:25:43,669 It's the border. 695 01:25:44,406 --> 01:25:48,673 Wake up, mister. Please, wake up! 696 01:25:52,182 --> 01:25:53,342 Mister? 697 01:26:24,181 --> 01:26:25,739 Who are you? 698 01:26:26,984 --> 01:26:28,349 You a new girl? 699 01:26:28,486 --> 01:26:30,147 Where's the scumbag? 700 01:26:30,287 --> 01:26:33,154 New, my ass! Here I am, shithead! 701 01:26:52,711 --> 01:26:54,474 Close your eyes, kids! 702 01:27:13,099 --> 01:27:16,159 Independence fighter my ass! 703 01:27:16,903 --> 01:27:20,066 He fell for it good! 704 01:27:30,884 --> 01:27:32,442 Out of the way, kids! 705 01:28:01,616 --> 01:28:03,743 I'll take the map. 706 01:28:03,885 --> 01:28:06,251 You can go to hell! 707 01:28:16,599 --> 01:28:17,657 What? 708 01:28:20,202 --> 01:28:21,464 You little 709 01:28:23,305 --> 01:28:24,863 Close your eyes, kids! 710 01:28:35,117 --> 01:28:37,244 I've been in countless wars. 711 01:28:38,288 --> 01:28:40,994 But I've never seen such gruesome deaths. 712 01:28:41,591 --> 01:28:43,252 Damn Koreans. 713 01:28:44,394 --> 01:28:46,658 Perhaps he's a pervert? 714 01:28:47,197 --> 01:28:49,961 Did you find the map? 715 01:28:50,100 --> 01:28:52,568 No, sir. We lost it again. 716 01:28:52,802 --> 01:28:55,046 I hear you're looking for the map. 717 01:28:55,105 --> 01:28:56,265 No 718 01:28:57,207 --> 01:28:59,471 The one who has the map. 719 01:29:02,412 --> 01:29:03,675 Yoon 720 01:29:03,814 --> 01:29:05,076 Tae 721 01:29:05,216 --> 01:29:06,183 Goo. 722 01:29:06,517 --> 01:29:07,779 Capt. Ishihara! 723 01:29:08,119 --> 01:29:10,033 It's time to make a decision! 724 01:29:10,988 --> 01:29:12,649 Send all the troops 725 01:29:13,190 --> 01:29:19,754 Mobilize all forces out there both Japanese and Manchurian. 726 01:29:19,897 --> 01:29:22,661 Yes, sir. 727 01:29:23,000 --> 01:29:25,366 It's not just some secret facility. 728 01:29:26,704 --> 01:29:29,668 It's Japars last source of funds to finance the war. 729 01:29:29,708 --> 01:29:31,676 So the rumor was true. 730 01:29:31,810 --> 01:29:35,974 We must destroy it before the Japanese get to it. 731 01:29:36,114 --> 01:29:40,278 Wait, Na-yun! We can't rush into something like this! 732 01:29:40,419 --> 01:29:43,946 General! Make you decision, sir! 733 01:29:44,089 --> 01:29:46,531 There's no victory without bloodshed! 734 01:29:46,591 --> 01:29:49,856 We don't have the forces to take 'em on, now! 735 01:29:50,195 --> 01:29:52,061 Give us the command, sir! 736 01:29:55,401 --> 01:29:57,063 If you don't hurry, 737 01:29:57,103 --> 01:30:02,268 Tae-goo and Do-won will get there first. 738 01:30:02,408 --> 01:30:05,866 I don't know what your deal is with Tae-goo, 739 01:30:06,012 --> 01:30:08,071 But stay away from him. 740 01:30:08,514 --> 01:30:11,418 Never saw anyone come out alive against him. 741 01:30:11,718 --> 01:30:14,186 He'll survive no matter what. 742 01:30:23,797 --> 01:30:24,559 Hey! 743 01:30:26,700 --> 01:30:29,208 Your damn mouth is always the problem. 744 01:30:29,803 --> 01:30:30,770 Hold still! 745 01:30:44,919 --> 01:30:49,288 What if an independence fighter took the map? 746 01:30:52,794 --> 01:30:58,460 If that's the case, it could mean disaster for us. 747 01:31:14,417 --> 01:31:15,782 Where's Do-won? 748 01:31:16,519 --> 01:31:19,682 How would I know? Just 'cuz I work in a dump like this 749 01:31:19,722 --> 01:31:22,190 This is an urgent matter! 750 01:31:23,592 --> 01:31:26,756 They're headed for the Korean shelter on the great plain, now! 751 01:31:26,757 --> 01:31:28,696 The Japanese troops are headed there, too! 752 01:31:28,697 --> 01:31:29,857 Hurry! Go! 753 01:32:40,706 --> 01:32:42,158 Who the hell are they? 754 01:32:43,108 --> 01:32:44,076 Byung-choon? 755 01:32:51,117 --> 01:32:53,585 Mom Mom 756 01:32:55,021 --> 01:32:55,885 That way! 757 01:32:56,923 --> 01:32:57,890 Fire! 758 01:32:58,525 --> 01:33:05,863 It's the last resource for our nation's prosperous future. 759 01:33:06,299 --> 01:33:07,766 Capt. Ishihara! 760 01:33:07,901 --> 01:33:11,167 We must find that map! 761 01:33:12,006 --> 01:33:13,166 Byung-choon? 762 01:33:13,607 --> 01:33:15,268 What's going on here? 763 01:33:16,911 --> 01:33:19,287 Isn't that the fool who has the map? 764 01:33:19,413 --> 01:33:20,778 I think so, sir. 765 01:33:23,117 --> 01:33:26,580 Blow the horn! Tell the others to get the fool on the scooter! 766 01:33:26,620 --> 01:33:27,985 Yes, sir. 767 01:33:33,228 --> 01:33:36,356 By the way, sir. 768 01:33:37,399 --> 01:33:40,266 What really is this map we're after? 769 01:34:30,621 --> 01:34:32,486 Yoon Tae-goo! 770 01:34:34,524 --> 01:34:35,786 Hey, Tae-goo! 771 01:34:35,926 --> 01:34:39,191 Stop! Or I'll shoot! 772 01:35:33,819 --> 01:35:35,403 Who do we go after, sir? 773 01:35:40,827 --> 01:35:42,389 He's the one with the map! 774 01:35:42,429 --> 01:35:44,192 The one up front! 775 01:35:44,331 --> 01:35:45,798 Get him! 776 01:35:45,932 --> 01:35:46,899 Yes, sir! 777 01:35:47,634 --> 01:35:49,659 All forces! Charge! 778 01:36:26,708 --> 01:36:28,175 Don't kill him! 779 01:36:28,910 --> 01:36:31,378 He may not have the map! 780 01:36:31,513 --> 01:36:34,380 Tell the boys up front! 781 01:36:34,716 --> 01:36:36,877 Catch him alive! 782 01:36:37,018 --> 01:36:38,383 Blow the horn! 783 01:36:44,526 --> 01:36:45,912 Who the hell is that? 784 01:37:08,518 --> 01:37:10,179 Get him alive! 785 01:37:38,715 --> 01:37:40,775 The Japanese army is here! 786 01:38:16,322 --> 01:38:17,972 Should we open fire, sir? 787 01:38:18,324 --> 01:38:19,791 Hurry up! Fire! 788 01:38:19,925 --> 01:38:21,790 Wipe 'em all out! 789 01:38:21,927 --> 01:38:22,894 Yes, sir! 790 01:38:23,329 --> 01:38:24,796 Open fire! 791 01:38:40,514 --> 01:38:44,883 The Japanese army is here! 792 01:40:49,714 --> 01:40:51,079 That bastard! 793 01:43:19,937 --> 01:43:22,701 What do we do now? 794 01:43:23,241 --> 01:43:26,699 Shit! Forget the map! Let's go! 795 01:48:07,536 --> 01:48:09,504 Stupid son of a bitch! 796 01:48:10,039 --> 01:48:12,303 Fight till the end! 797 01:48:13,442 --> 01:48:17,503 Son of a bitch! 798 01:49:18,443 --> 01:49:19,501 Shit! 799 01:49:19,945 --> 01:49:21,003 You scared me! 800 01:49:21,146 --> 01:49:22,307 Found it after all, huh? 801 01:49:22,347 --> 01:49:25,407 Park Do-won! Following me all the way here! 802 01:49:25,951 --> 01:49:28,818 Where'd you go? I missed ya. 803 01:49:31,056 --> 01:49:33,116 This is the place. 804 01:49:34,160 --> 01:49:35,627 It's right here. 805 01:49:45,338 --> 01:49:48,307 What's this smell? The treasure's rotting? 806 01:49:52,946 --> 01:49:53,913 Dig! 807 01:49:54,047 --> 01:49:57,017 Ah, sure. I'll dig! 808 01:50:15,669 --> 01:50:18,399 But why am I the only one digging? 809 01:50:20,841 --> 01:50:25,211 We split it 60-40, so I dig first, is that it? 810 01:50:26,248 --> 01:50:27,609 You don't trust me, do you? 811 01:50:27,649 --> 01:50:28,809 Bingo. 812 01:50:29,951 --> 01:50:31,535 Not till I see it first. 813 01:50:33,154 --> 01:50:35,068 Think I could ever trust you? 814 01:50:36,258 --> 01:50:37,816 Think this is a joke? 815 01:50:38,860 --> 01:50:40,122 Go on. Dig. 816 01:50:40,862 --> 01:50:42,908 Put the gun away while you can. 817 01:50:45,066 --> 01:50:47,831 Then you think you can beat me? 818 01:50:48,971 --> 01:50:50,905 Are you trying to be funny? 819 01:50:51,340 --> 01:50:53,056 The reward on you shot up. 820 01:50:53,843 --> 01:50:55,003 Real high! 821 01:50:57,446 --> 01:51:01,007 Tragedy at a happy moment like this. 822 01:51:03,452 --> 01:51:05,511 Damn! 823 01:51:06,255 --> 01:51:08,519 You escaped my punch, huh? 824 01:51:12,262 --> 01:51:13,320 Come here you! 825 01:51:14,064 --> 01:51:15,725 Put 'em up! 826 01:51:29,446 --> 01:51:31,030 You're on thin ice, man. 827 01:52:03,549 --> 01:52:06,585 What the hell is this? Is it a treasure house? 828 01:52:20,566 --> 01:52:22,084 Where's it coming from? 829 01:52:32,345 --> 01:52:34,193 Park Chang-yi, that bastard! 830 01:52:39,052 --> 01:52:40,815 The sick bastards! 831 01:52:47,660 --> 01:52:49,322 What the hell is that? 832 01:53:09,950 --> 01:53:11,110 I knew it. 833 01:53:12,253 --> 01:53:14,017 There's no treasure here. 834 01:53:18,960 --> 01:53:22,128 Know what I thought about while coming out here? 835 01:53:24,466 --> 01:53:26,525 I lost everything. 836 01:53:27,869 --> 01:53:29,632 All thanks to you, two. 837 01:53:29,971 --> 01:53:31,529 They died like dogs. 838 01:53:33,074 --> 01:53:34,939 Died in vain. 839 01:53:35,777 --> 01:53:37,905 Actually, no one dies in vain. 840 01:53:38,648 --> 01:53:40,892 Only those left behind feel empty. 841 01:53:41,651 --> 01:53:43,516 So I've decided 842 01:53:45,154 --> 01:53:47,315 To fill the void 843 01:53:47,857 --> 01:53:51,315 I'm gonna play a game with you, two. 844 01:53:54,263 --> 01:53:57,323 A way to get rid of both of you at once. 845 01:53:59,469 --> 01:54:01,232 A fun game. 846 01:54:05,876 --> 01:54:08,054 A game to decide who is the best. 847 01:54:08,779 --> 01:54:11,353 Where no one knows who will shoot whom. 848 01:54:12,549 --> 01:54:15,109 Where only one man survives. 849 01:54:18,455 --> 01:54:21,424 Right here, right now. 850 01:54:22,059 --> 01:54:26,827 I'll kill both of you. 851 01:54:28,066 --> 01:54:30,034 That'll never happen. 852 01:54:32,470 --> 01:54:34,734 I'll shoot you down first. 853 01:54:35,874 --> 01:54:37,933 We'll see about that. 854 01:54:38,977 --> 01:54:40,842 Tempted, aren't ya? 855 01:54:46,150 --> 01:54:47,811 Come out Yoon Tae-goo! 856 01:54:57,062 --> 01:54:59,530 That's it? That's all? 857 01:55:00,065 --> 01:55:04,024 Killing us to fill your void in life? 858 01:55:05,170 --> 01:55:08,833 That's just stupid! You moron! 859 01:55:08,974 --> 01:55:11,737 Why the hell did you chase me all the way out here for? 860 01:55:11,777 --> 01:55:13,642 To find out who's the best! 861 01:55:13,779 --> 01:55:17,807 You can have it! Have the honors, I don't care! 862 01:55:17,951 --> 01:55:20,514 Tell people I lost, I don't give a damn! 863 01:55:20,554 --> 01:55:26,015 If that's your reason for living, mine's finding the treasure! 864 01:55:26,159 --> 01:55:29,219 We don't see eye to eye, man. Got that? 865 01:55:29,362 --> 01:55:30,829 So, see ya. 866 01:55:31,665 --> 01:55:34,133 Then how's this! 867 01:55:36,469 --> 01:55:38,027 Reason enough for ya? 868 01:55:42,376 --> 01:55:44,139 How's that for a start? 869 01:55:47,582 --> 01:55:50,312 The survivor takes it all. 870 01:56:09,371 --> 01:56:13,330 Looks good to me. But why drag me into this? 871 01:56:15,077 --> 01:56:18,113 Can't call it a real game without Park Do-won. 872 01:56:19,481 --> 01:56:21,142 Think you got the skills? 873 01:56:24,052 --> 01:56:25,713 We'll see about that. 874 01:56:29,658 --> 01:56:32,822 Reason enough for me. Tae-goo's in, too. 875 01:56:38,167 --> 01:56:41,830 You crazy sons of bitches. 876 01:56:41,971 --> 01:56:45,930 It's 'cuz I can't stand you two. 877 01:56:46,075 --> 01:56:48,517 So split it between ya. I don't care! 878 01:56:48,578 --> 01:56:49,943 I'm outta here! 879 01:56:50,079 --> 01:56:51,046 Ciao! 880 01:56:52,181 --> 01:56:53,443 Damn! 881 01:56:55,886 --> 01:56:58,719 They're asking for it. 882 01:57:24,983 --> 01:57:26,951 Still got my finger? 883 01:57:29,487 --> 01:57:31,114 Finger Chopper! 884 01:58:13,366 --> 01:58:14,526 Hear that? 885 01:58:17,471 --> 01:58:18,836 Was it fun? 886 01:58:57,278 --> 01:58:58,644 Remember? 887 01:59:00,082 --> 01:59:01,845 Wonsan, five years ago. 888 01:59:02,885 --> 01:59:04,147 Winter. 889 01:59:06,789 --> 01:59:08,848 I never forgot that day. 890 01:59:12,461 --> 01:59:13,723 Park Chang-yi. 891 01:59:15,664 --> 01:59:18,502 I left everything behind when I left Korea. 892 01:59:19,968 --> 01:59:21,629 So you forget it, too. 893 01:59:28,778 --> 01:59:30,837 How can I ever forget! 894 01:59:38,288 --> 01:59:40,552 There's no way out of this one. 895 01:59:41,391 --> 01:59:43,239 Guess you're stuck, Tae-goo. 896 01:59:43,960 --> 01:59:46,072 Or should I say, Finger Chopper. 897 01:59:48,666 --> 01:59:50,725 You're diggin' your graves. 898 01:59:54,371 --> 01:59:56,134 Don't regret this, boys. 899 01:59:57,875 --> 01:59:59,035 Let's roll. 900 02:04:27,589 --> 02:04:28,851 What the 901 02:04:32,794 --> 02:04:34,955 What the hell is that? 902 02:05:14,104 --> 02:05:15,820 I came to the wrong place? 903 02:06:09,394 --> 02:06:11,453 Why am I so heavy? 904 02:06:38,791 --> 02:06:42,955 Never thought the past would come back to haunt me. 905 02:06:46,900 --> 02:06:49,368 Forget everything, man. 906 02:06:50,004 --> 02:06:53,064 You're goin' to hell anyways. 907 02:06:53,707 --> 02:06:57,143 This is for your trip there. 908 02:07:00,381 --> 02:07:05,944 Coming all this way for nothing. 909 02:07:06,086 --> 02:07:09,750 God damn it. 910 02:08:18,095 --> 02:08:19,357 Damn Korean! 911 02:08:19,496 --> 02:08:22,659 Retreat! Retreat! 912 02:08:38,783 --> 02:08:41,843 Damn luck! Shit! 913 02:09:04,510 --> 02:09:06,478 Dead 914 02:09:21,594 --> 02:09:24,563 Wanted: Yoon Tae-goo Reward 3500 won 915 02:09:36,811 --> 02:09:38,073 What do you want? 916 02:09:38,512 --> 02:09:40,426 You know Yoon Tae-goo, right? 917 02:09:46,787 --> 02:09:48,254 Tell me where he is. 918 02:09:48,589 --> 02:09:49,556 What? 919 02:09:50,090 --> 02:09:53,059 Where's Yoon Tae-goo! You bastard! 920 02:10:11,313 --> 02:10:13,095 I'll ask you one last time. 921 02:10:13,415 --> 02:10:14,882 Where's Yoon Tae-goo? 922 02:10:15,500 --> 02:10:34,100 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 922 02:10:35,305 --> 02:10:41,874 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 59721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.