All language subtitles for The Bionic Woman - 02x12 - Biofeedback

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:07,572 JAIME: Rudy? 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 3 00:00:23,457 --> 00:00:24,617 Hello? 4 00:00:56,690 --> 00:00:58,021 He's cold. 5 00:01:03,830 --> 00:01:05,525 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 6 00:01:11,705 --> 00:01:12,729 He's dead. 7 00:01:16,343 --> 00:01:17,435 Rudy. 8 00:01:17,611 --> 00:01:18,839 Rudy! 9 00:01:22,149 --> 00:01:24,117 RUDY: You're not listening, Payton. 10 00:01:24,184 --> 00:01:26,709 Oscar is not being unreasonable. 11 00:01:26,787 --> 00:01:29,654 The coding analyzer you developed for us is a masterpiece. 12 00:01:29,723 --> 00:01:30,747 We know that. 13 00:01:30,824 --> 00:01:31,935 This is just the beginning. 14 00:01:31,959 --> 00:01:33,999 We only have so much money to spread around, Payton. 15 00:01:34,061 --> 00:01:36,052 Then why don't you cut back someplace else? 16 00:01:36,129 --> 00:01:38,029 Why does it have to be my research funds? 17 00:01:38,098 --> 00:01:41,499 You know, everybody feels that way when budget cuts affect them. 18 00:01:41,868 --> 00:01:44,598 It's not as if I were asking for a fortune, Oscar. 19 00:01:44,671 --> 00:01:46,298 I know how you feel Payton, but... 20 00:01:46,640 --> 00:01:48,505 Rudy! - Jaime, what's wrong? 21 00:01:48,575 --> 00:01:50,099 There's a dead man in your office. 22 00:01:52,512 --> 00:01:53,570 He's dead! 23 00:02:13,333 --> 00:02:14,357 It's amazing. 24 00:02:15,736 --> 00:02:17,795 Who is he? How did this happen, Rudy? 25 00:02:19,973 --> 00:02:21,600 Anything? - Nothing. 26 00:02:22,175 --> 00:02:24,320 Tune in your bionic ear, Jaime. See if you can hear anything. 27 00:02:24,344 --> 00:02:26,369 I already did that. - Please. 28 00:02:28,281 --> 00:02:30,078 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 29 00:02:33,320 --> 00:02:34,719 Oh, now there's a heartbeat. 30 00:02:38,792 --> 00:02:39,850 (BEEPS) 31 00:02:44,931 --> 00:02:46,296 He's coming back. 32 00:02:49,002 --> 00:02:50,060 From the dead? 33 00:04:52,726 --> 00:04:54,421 Rudy, was he dead or not? 34 00:04:54,594 --> 00:04:56,824 To all external appearances, yes. 35 00:04:58,565 --> 00:05:00,556 But this is quite an unusual man, Jaime. 36 00:05:00,700 --> 00:05:04,659 (SCOFFS) Oh, really? Does he, uh, drop off like this often? 37 00:05:04,738 --> 00:05:06,535 I have never seen him go this far. 38 00:05:07,240 --> 00:05:08,298 JAIME: Who is he? 39 00:05:12,212 --> 00:05:13,270 He's all right. 40 00:05:13,346 --> 00:05:15,871 Good. I'm going back to my office, Rudy. 41 00:05:16,550 --> 00:05:19,018 Payton, we'll talk some more later. 42 00:05:19,686 --> 00:05:21,677 What's left to talk about? 43 00:05:25,826 --> 00:05:28,522 He doesn't seem very happy that his brother's all right. 44 00:05:30,163 --> 00:05:32,757 There's always been a rivalry between them, I think. 45 00:05:33,400 --> 00:05:36,961 Darwin was the youngest doctor to ever graduate from Harvard Medical School. 46 00:05:37,470 --> 00:05:41,372 He then went on to do some pioneering brain research at MIT. 47 00:05:42,742 --> 00:05:43,862 The O.S.I.'s sponsoring him. 48 00:05:45,011 --> 00:05:48,811 The last three years he's spent in meditation with monks in Tibet. 49 00:05:49,616 --> 00:05:51,345 Wait till you see what else he can do. 50 00:05:53,887 --> 00:05:55,218 (INHALING) 51 00:06:04,965 --> 00:06:06,728 Darwin, are you all right? 52 00:06:06,933 --> 00:06:07,957 How do you feel? 53 00:06:08,335 --> 00:06:09,768 Very refreshed. 54 00:06:11,671 --> 00:06:14,731 I wish you wouldn't go that far under without warning me. 55 00:06:15,175 --> 00:06:17,370 I'm sorry. Did I startle you? 56 00:06:17,544 --> 00:06:20,445 Oh, you scared the (CLEARS THROAT) out of me. 57 00:06:21,548 --> 00:06:24,244 Oh, Jaime Sommers. This is Darwin Jones. 58 00:06:24,351 --> 00:06:25,613 Hello. Hi. 59 00:06:27,120 --> 00:06:28,246 Welcome back, Brother. 60 00:06:29,256 --> 00:06:30,382 Hi, Payton. 61 00:06:31,191 --> 00:06:32,749 Here, let me get this off you. 62 00:06:35,362 --> 00:06:36,659 (BUZZING) 63 00:06:39,966 --> 00:06:41,092 Rudy, 64 00:06:41,301 --> 00:06:44,293 I'm sensing electrostatic buildup in the EKG unit. 65 00:06:46,940 --> 00:06:48,237 (BUZZING) 66 00:06:50,410 --> 00:06:53,743 Darwin can make his body sensitive to external electrical fields. 67 00:06:54,114 --> 00:06:55,206 Oh. 68 00:06:58,885 --> 00:07:01,353 You're right. There's a loose ground wire. 69 00:07:05,725 --> 00:07:07,352 Yes. It's all right now. 70 00:07:07,794 --> 00:07:09,557 Here, let me give you a hand. 71 00:07:10,096 --> 00:07:11,188 Okay? 72 00:07:11,665 --> 00:07:12,962 (BUZZING) 73 00:07:16,002 --> 00:07:17,026 What's the matter? 74 00:07:17,103 --> 00:07:19,435 Your arm seems to have an electrical field. 75 00:07:20,807 --> 00:07:22,035 Oh. Really? 76 00:07:23,343 --> 00:07:26,073 Uh... You know, I learned a little bit about meditation 77 00:07:26,146 --> 00:07:28,979 and a lot about concentration when I was a tennis pro. 78 00:07:29,049 --> 00:07:31,574 But what you did was incredible. How do you do that? 79 00:07:33,186 --> 00:07:35,279 Well, it works like this. 80 00:07:36,022 --> 00:07:39,617 As a doctor I have a very detailed knowledge of my anatomy, 81 00:07:39,693 --> 00:07:41,285 how my body works. 82 00:07:41,428 --> 00:07:43,157 What I've trained my mind to do, 83 00:07:43,229 --> 00:07:45,356 with the help of the masters in Tibet, 84 00:07:45,432 --> 00:07:47,764 is to raise my level of awareness 85 00:07:47,834 --> 00:07:52,328 to a point where I can now focus inside myself onto a specific muscle, 86 00:07:52,439 --> 00:07:54,498 or a specific set of nerve endings, 87 00:07:54,574 --> 00:07:56,701 and increase or decrease its activity. 88 00:07:58,011 --> 00:08:01,447 So you literally told your heart to stop beating, 89 00:08:01,514 --> 00:08:02,674 and then start beating again? 90 00:08:02,782 --> 00:08:04,010 Basically, yes. 91 00:08:04,517 --> 00:08:07,111 Oh, the scientific term for that is biofeedback. 92 00:08:08,722 --> 00:08:10,713 Oh, yeah. Well, what about pain tolerance? 93 00:08:10,790 --> 00:08:13,418 I knew a girl who could go to the dentist and she meditated 94 00:08:13,493 --> 00:08:15,518 instead of using Novocaine. 95 00:08:15,662 --> 00:08:17,102 That's our next experiment with him. 96 00:08:17,163 --> 00:08:19,927 We're gonna see how much pain he can endure. 97 00:08:23,703 --> 00:08:24,829 Dr. Wells' office. 98 00:08:24,904 --> 00:08:25,982 MAN: Is Payton Jones there? 99 00:08:26,006 --> 00:08:27,303 Yes, he is. Just a moment. 100 00:08:27,374 --> 00:08:28,966 Dr. Jones, telephone. 101 00:08:31,945 --> 00:08:32,969 Thank you. 102 00:08:33,146 --> 00:08:34,170 Hello? 103 00:08:34,247 --> 00:08:36,078 Dr. Jones? This is Mr. Karp. 104 00:08:37,917 --> 00:08:41,375 I told you not to call me anymore. I can't talk to you. 105 00:08:41,788 --> 00:08:43,517 Then let me talk. 106 00:08:43,590 --> 00:08:47,321 I'm very impressed by what I've heard about your coding analyzer. 107 00:08:47,560 --> 00:08:50,120 And I think you should be allowed to continue your research work. 108 00:08:50,330 --> 00:08:53,527 I told you, I am not interested in you or... Please listen. 109 00:08:53,833 --> 00:08:55,630 I'm willing to increase my offer to you. 110 00:09:00,040 --> 00:09:02,718 JAIME: I don't know, Darwin. - That looks a lot worse than the dentist. 111 00:09:02,742 --> 00:09:03,800 (DARWIN CHUCKLES) 112 00:09:03,877 --> 00:09:05,654 You're really gonna walk across those hot coals? 113 00:09:05,678 --> 00:09:09,614 Yes. It's one of the traditional tests at the monastery. 114 00:09:09,682 --> 00:09:12,981 After you've spent a few years learning how to prepare your mind. 115 00:09:13,253 --> 00:09:15,847 How exactly do you prepare your mind for this one? 116 00:09:16,489 --> 00:09:19,754 Well, the key to the entire technique 117 00:09:19,826 --> 00:09:22,056 is to be totally at peace with yourself, 118 00:09:22,128 --> 00:09:23,891 with no thoughts at all to distract you. 119 00:09:23,963 --> 00:09:26,830 Like a clear lake with no ripples. 120 00:09:27,734 --> 00:09:29,326 Then, with my inner voice, 121 00:09:29,402 --> 00:09:32,462 I speak to the specific parts of my body, as you said, 122 00:09:32,539 --> 00:09:33,665 and tell 'em what to do. 123 00:09:33,773 --> 00:09:36,139 What happens if you do have distracting thoughts? 124 00:09:37,043 --> 00:09:38,237 It gets to be very risky. 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,491 Now, Dar, are you sure you want to go through with this? 126 00:09:42,515 --> 00:09:43,539 I'm sure. 127 00:09:44,150 --> 00:09:46,141 When I open my eyes again, I'll be ready. 128 00:09:46,219 --> 00:09:47,413 This is how it's done, Jaime. 129 00:09:51,091 --> 00:09:53,286 DARWIN: Om Shanti. 130 00:09:53,359 --> 00:09:55,589 Peace. Peace. 131 00:09:55,895 --> 00:09:59,058 Now, relax. Relax the femoral arteries. 132 00:09:59,265 --> 00:10:03,201 Let the femoral arteries dilate and enlargen to carry more blood. 133 00:10:04,737 --> 00:10:06,364 And now the heart. 134 00:10:06,439 --> 00:10:08,270 Increase cardiac frequency. 135 00:10:08,808 --> 00:10:10,400 Increase. 136 00:10:10,477 --> 00:10:14,208 Accelerate circulation rate to carry heat from lower extremities. 137 00:10:16,116 --> 00:10:19,108 Increase perspiration flow in the soles of the feet. 138 00:10:19,752 --> 00:10:21,913 And now anesthetize the feet. 139 00:10:21,988 --> 00:10:25,389 Anesthetize. My feet feel nothing. 140 00:10:25,959 --> 00:10:28,189 They're bathed in perspiration. 141 00:10:28,561 --> 00:10:30,495 Cooled by the blood. 142 00:10:30,563 --> 00:10:34,260 All body systems will continue functioning this way. 143 00:10:34,334 --> 00:10:36,598 Ready... Now. 144 00:10:58,625 --> 00:11:01,685 RUDY: That charcoal is at 120 degrees centigrade. 145 00:11:10,270 --> 00:11:11,737 KARP: Payton, are you listening? 146 00:11:21,981 --> 00:11:24,677 DARWIN: All body systems normalize now. 147 00:11:25,084 --> 00:11:27,712 Normalize and relax. 148 00:11:28,488 --> 00:11:31,457 Peacefully. Om... 149 00:11:32,892 --> 00:11:34,325 How'd we do? Let me see. 150 00:11:35,895 --> 00:11:39,456 You did very well. Anybody else would have had third degree burns. 151 00:11:39,532 --> 00:11:41,466 I don't believe it. You're not burned at all? 152 00:11:41,534 --> 00:11:42,558 No. 153 00:11:43,336 --> 00:11:46,635 [KARP: The OS] won't make you such a generous offer. Will they, Payton? 154 00:11:46,706 --> 00:11:47,798 Think it over. 155 00:11:54,847 --> 00:11:56,439 PAYTON: Hey, Rudy. - Yeah? 156 00:11:56,816 --> 00:11:59,307 Thanks a lot for hamstringing me in Goldman's office. 157 00:11:59,886 --> 00:12:01,945 He asked for my honest opinion, Payton. 158 00:12:02,088 --> 00:12:04,579 Yeah, well, you gave it to him in spades, didn't you? 159 00:12:04,657 --> 00:12:06,022 Payton, calm down. 160 00:12:06,092 --> 00:12:08,890 I'm not blessed with your gift of calm, dear brother. 161 00:12:10,496 --> 00:12:13,329 Thanks again, Rudy. I'm gonna remember your support. 162 00:12:15,368 --> 00:12:17,666 Oscar cut back on his research funds? 163 00:12:17,870 --> 00:12:19,030 I'm afraid so. 164 00:12:19,205 --> 00:12:20,365 I'd better go talk to him. 165 00:12:20,440 --> 00:12:22,408 We'll do the water test when I get back. 166 00:12:27,547 --> 00:12:29,174 What's the matter, Rudy? 167 00:12:32,752 --> 00:12:33,929 Jaime, do me a favor, will you? 168 00:12:33,953 --> 00:12:35,682 Would you listen to them, hmm? 169 00:12:36,623 --> 00:12:38,420 Well, it's not very ethical, Doctor. 170 00:12:38,491 --> 00:12:40,891 I wouldn't ask you to do this, you know that, 171 00:12:40,960 --> 00:12:43,690 but Payton's been working with some very high security code materials 172 00:12:43,763 --> 00:12:45,924 and I'm worried about his mental attitude. 173 00:12:46,165 --> 00:12:47,496 Now, would you? 174 00:12:49,302 --> 00:12:50,394 Okay. 175 00:12:53,406 --> 00:12:54,617 PAYTON: Yes, of course, I'm angry. 176 00:12:54,641 --> 00:12:58,168 O.S.I. is cutting back the funding to my entire cryptographic department. 177 00:12:58,878 --> 00:13:01,870 "Oh, this coding analyzer that you've already developed, Payton, 178 00:13:01,948 --> 00:13:05,406 "is more than sufficient to fill our needs for the next decade." 179 00:13:05,952 --> 00:13:07,510 Well, is it? 180 00:13:12,091 --> 00:13:13,353 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 181 00:13:13,426 --> 00:13:17,692 DARWIN: Payton, you told me how proud you were of your coding analyzer. 182 00:13:18,197 --> 00:13:21,291 You said it could decipher... What was it? 183 00:13:21,768 --> 00:13:24,259 Irrational bigram substitution codes. 184 00:13:24,337 --> 00:13:26,430 Right. In a matter of hours. 185 00:13:27,373 --> 00:13:28,840 That's quite an achievement. 186 00:13:28,908 --> 00:13:32,537 Point is that we were just starting to scratch the surface. 187 00:13:35,982 --> 00:13:38,075 They are so inane in this place. 188 00:13:38,184 --> 00:13:39,446 Calm down, Payton. 189 00:13:39,952 --> 00:13:40,976 Calm... 190 00:13:41,821 --> 00:13:43,448 (SIGHS) No, maybe you're right. 191 00:13:45,258 --> 00:13:48,056 Or maybe if I could stop my heart from beating... 192 00:13:48,995 --> 00:13:51,657 Maybe I could get a little attention, too, huh? 193 00:13:52,498 --> 00:13:55,763 Now you never have any trouble getting your research grants, do you? 194 00:13:55,835 --> 00:13:57,564 Your work is so dramatic. 195 00:13:57,637 --> 00:13:59,104 Oh, come on now. 196 00:13:59,172 --> 00:14:00,230 Oh! 197 00:14:01,107 --> 00:14:03,837 Oh, it's true. The flashy projects always... 198 00:14:04,010 --> 00:14:07,036 Always capture the limelight and the money. 199 00:14:08,848 --> 00:14:10,372 And for what, Brother? 200 00:14:11,718 --> 00:14:14,778 To teach people to walk around on red hot coals in their bare feet? 201 00:14:15,722 --> 00:14:18,782 My coding analyzer is tangible. It works! 202 00:14:23,529 --> 00:14:27,192 But my research is a little dull, isn't it? 203 00:14:28,334 --> 00:14:31,235 Passed a lot of years sitting in this office 204 00:14:33,272 --> 00:14:34,864 pushing pencils. 205 00:14:36,275 --> 00:14:37,333 (CLATTERING) 206 00:14:37,410 --> 00:14:39,378 Take it easy, Payton. 207 00:14:39,779 --> 00:14:42,577 That's always the way it's been for you, huh, Darwin? 208 00:14:43,249 --> 00:14:45,683 Easy. Even when we were kids. 209 00:14:45,752 --> 00:14:47,379 Only you didn't have a genius brother 210 00:14:47,453 --> 00:14:48,943 that you had to live up to. 211 00:14:49,021 --> 00:14:52,752 And then when you came back from Tibet with that calm, self-righteous attitude... 212 00:14:53,393 --> 00:14:54,485 Oh... 213 00:14:55,161 --> 00:14:58,255 You are so together, Brother, that it drives me crazy 214 00:14:58,331 --> 00:15:00,390 to be in the same room with you. 215 00:15:04,170 --> 00:15:05,660 What's the use? 216 00:15:07,407 --> 00:15:09,932 What's the sense in trying to make you understand, huh? 217 00:15:14,914 --> 00:15:16,711 You're so wrapped up in yourself, 218 00:15:16,783 --> 00:15:19,251 you can't even see what you've done to my life. 219 00:15:24,524 --> 00:15:26,856 This is getting a little personal, guys. 220 00:15:30,096 --> 00:15:31,495 Rudy. Yeah? 221 00:15:31,597 --> 00:15:35,033 I think you're right to be concerned about Payton. He's really upset. 222 00:15:35,101 --> 00:15:37,228 (SIGHS) That's what I was afraid of. 223 00:15:38,137 --> 00:15:39,737 I better call Oscar and have him lock up 224 00:15:39,772 --> 00:15:43,503 Payton's security materials and the coding analyzer until Payton calms down. 225 00:15:43,776 --> 00:15:45,073 Excuse me. I'll be right back. 226 00:15:45,144 --> 00:15:46,236 Okay. 227 00:15:49,081 --> 00:15:51,072 Dar, be right with you. Okay. 228 00:15:52,618 --> 00:15:54,415 JAIME: Hi. - Hello. 229 00:15:56,255 --> 00:15:59,053 Well, you have the next gauntlet set up for me to run, huh? 230 00:15:59,125 --> 00:16:00,217 Yeah. 231 00:16:12,338 --> 00:16:14,169 RUDY: Okay, you're all wired up. 232 00:16:17,109 --> 00:16:18,508 Are you sure you're all right? 233 00:16:19,712 --> 00:16:20,872 Yes, I'm fine. 234 00:16:22,548 --> 00:16:25,176 You're not having any of those distracting thoughts, are you? 235 00:16:25,251 --> 00:16:26,809 It'll block your feedback. 236 00:16:27,386 --> 00:16:28,410 No. 237 00:16:29,722 --> 00:16:32,350 We'll be watching closely. If you get into any trouble, 238 00:16:32,425 --> 00:16:35,394 you just signal me and I'll have you out of there in two seconds. 239 00:16:35,461 --> 00:16:36,485 Okay? 240 00:16:37,597 --> 00:16:39,531 Now, you ready? 241 00:16:39,999 --> 00:16:42,559 When I open my eyes. RUDY: Right. 242 00:16:42,935 --> 00:16:43,993 Here we go. 243 00:16:46,372 --> 00:16:50,604 DARWIN: Om Shanti. Peace. 244 00:16:52,645 --> 00:16:55,876 PAYTON: You didn't have a genius brother that you had to live up to. 245 00:17:04,056 --> 00:17:08,857 DARWIN: Peace. - Peacefulness. Concentration. 246 00:17:08,995 --> 00:17:12,021 You didn't have a genius brother that you had to... 247 00:17:12,098 --> 00:17:16,091 Good. Now respiratory system will hyperventilate. 248 00:17:17,503 --> 00:17:20,631 Maximum oxygenation in the bronchial tree. 249 00:17:21,974 --> 00:17:25,740 Good. Now substandardize metabolic rate, 250 00:17:26,779 --> 00:17:28,747 lower need for oxygen. 251 00:17:32,852 --> 00:17:35,514 Okay, get him in. 252 00:17:39,725 --> 00:17:42,626 Get him around on the other side once he gets over our heads. 253 00:17:44,897 --> 00:17:46,421 Over to the right. 254 00:17:50,236 --> 00:17:51,828 (VOICES ECHOING) 255 00:18:00,913 --> 00:18:03,347 PAYTON: genius brother that you had to live up to. 256 00:18:06,185 --> 00:18:08,380 RUDY: Very good. - Another foot. 257 00:18:09,355 --> 00:18:10,413 Hold it. 258 00:18:10,489 --> 00:18:12,218 DARWIN: Must maintain control. 259 00:18:17,163 --> 00:18:18,289 Lower him in. 260 00:18:19,298 --> 00:18:21,289 DARWIN: Lower heart rate. 261 00:18:45,825 --> 00:18:49,488 Restrict blood flow to abdomen and lower extremities. 262 00:18:52,064 --> 00:18:56,194 PAYTON: (ECHOING) ...drives me crazy to be in the same room with you. 263 00:18:56,369 --> 00:18:58,200 Rudy, I'm worried about him. 264 00:18:59,672 --> 00:19:01,367 We'll keep a close eye on him. 265 00:19:03,409 --> 00:19:06,537 PAYTON: (ECHOING) Easy. - That's always the way it's been for you... 266 00:19:07,213 --> 00:19:09,704 Drives me crazy to be around you. 267 00:19:10,249 --> 00:19:14,276 DARWIN: No outside thoughts. Must maintain control. 268 00:19:15,087 --> 00:19:19,421 Relax cardiac muscles. Slow down heart rate. 269 00:19:27,166 --> 00:19:29,600 PAYTON: (ECHOING) Easy. - Even when we were kids. 270 00:19:29,669 --> 00:19:31,933 So wrapped up in yourself... 271 00:19:32,204 --> 00:19:33,865 DARWIN: No outside thoughts. 272 00:19:35,174 --> 00:19:37,540 Peace. Peace. 273 00:19:39,345 --> 00:19:42,712 PAYTON: You can't even see what you've done to my life... 274 00:19:47,019 --> 00:19:48,111 Rudy, he's in trouble! 275 00:19:48,187 --> 00:19:49,381 Bring him up! Quick! 276 00:19:54,293 --> 00:19:56,227 It's jammed. It's jammed! 277 00:19:59,331 --> 00:20:01,356 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 278 00:20:08,441 --> 00:20:09,703 (COUGHS) 279 00:20:14,413 --> 00:20:15,971 Lower him down. 280 00:20:16,515 --> 00:20:18,244 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 281 00:20:18,484 --> 00:20:19,542 (COUGHING) 282 00:20:19,618 --> 00:20:21,586 Bring the oxygen. Quick! 283 00:20:21,654 --> 00:20:22,916 (GRUNTS) No, I'm okay. 284 00:20:22,988 --> 00:20:24,979 No. You take a little. 285 00:20:25,624 --> 00:20:26,989 Go on, breathe! 286 00:20:27,059 --> 00:20:30,153 MAN ON PA: Dr. Wells. - Security calling, section four. 287 00:20:32,231 --> 00:20:34,631 Watch him. Watch him. Very carefully. 288 00:20:37,570 --> 00:20:38,628 Hello. 289 00:20:39,438 --> 00:20:40,462 What? 290 00:20:41,874 --> 00:20:43,808 You were thinking about Payton, weren't you? 291 00:20:45,878 --> 00:20:50,042 Jaime, the coding analyzer has disappeared. 292 00:20:51,217 --> 00:20:52,445 And so has Payton. 293 00:21:04,096 --> 00:21:06,621 Jaime, we have reason to believe that 294 00:21:06,699 --> 00:21:08,929 Payton is heading toward East Germany. 295 00:21:09,535 --> 00:21:11,196 JAIME: How do you know? 296 00:21:11,270 --> 00:21:13,568 Steve is working undercover in Brussels 297 00:21:13,639 --> 00:21:17,541 investigating an expatriate American by the name of Ivan Karp. 298 00:21:18,644 --> 00:21:22,444 This man Karp deals in the buying and selling of top secret material. 299 00:21:23,115 --> 00:21:24,548 Like the coding analyzer? 300 00:21:24,617 --> 00:21:27,085 Right. We've traced him to a small town in East Germany 301 00:21:27,153 --> 00:21:28,381 called Halderstadt. 302 00:21:29,155 --> 00:21:31,089 We believe that the two will rendezvous there. 303 00:21:31,257 --> 00:21:32,519 Is Steve going in? 304 00:21:33,692 --> 00:21:36,388 No, he has to remain in Brussels, undercover. 305 00:21:37,930 --> 00:21:39,420 I get to go to Germany? 306 00:21:39,698 --> 00:21:40,790 Right away. 307 00:21:41,066 --> 00:21:43,864 We believe that Karp already has a coded list 308 00:21:43,936 --> 00:21:46,496 of all the O.S.I. agents around the world. 309 00:21:47,439 --> 00:21:49,964 If Payton sells the decoder analyzer to him 310 00:21:50,409 --> 00:21:51,609 and tells him how to use it... 311 00:21:51,644 --> 00:21:54,408 It gets decoded, and we are all in a lot of trouble. 312 00:21:56,982 --> 00:21:59,974 I'll radio as soon as I go across the border at Halderstadt. 313 00:22:00,052 --> 00:22:01,383 Bye. OSCAR: Good luck. 314 00:22:01,854 --> 00:22:03,583 You're going after my brother. 315 00:22:04,723 --> 00:22:07,453 No, I am going after the coding analyzer. 316 00:22:08,027 --> 00:22:09,085 I want to go with you. 317 00:22:09,428 --> 00:22:11,419 I can't let you do that. Jaime... 318 00:22:11,597 --> 00:22:14,157 I want to try and talk my brother into coming back. 319 00:22:14,366 --> 00:22:15,594 He's not a criminal. 320 00:22:16,502 --> 00:22:19,869 He's just feeling frustrated and unappreciated. 321 00:22:20,072 --> 00:22:22,540 And I know that I've been the cause of part of that anger. 322 00:22:22,608 --> 00:22:25,600 I can't let you go with me. I've got to go in there alone. 323 00:22:25,744 --> 00:22:28,864 Now, I promise you if there's any way at all that I can bring him back for you, 324 00:22:28,914 --> 00:22:30,006 I will. 325 00:22:30,583 --> 00:22:31,675 Bye. 326 00:23:36,515 --> 00:23:38,210 (PEOPLE CHATTERING IN GERMAN) 327 00:23:58,304 --> 00:24:00,329 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 328 00:24:14,019 --> 00:24:15,179 DARWIN: Jaime! 329 00:24:16,989 --> 00:24:18,320 Darwin? 330 00:24:22,828 --> 00:24:24,352 I don't believe this. 331 00:24:24,563 --> 00:24:26,793 Now, don't be angry. I had to follow you. 332 00:24:26,865 --> 00:24:29,060 No, you have to get out of here before they see us! 333 00:24:29,201 --> 00:24:30,668 I know I can help. 334 00:24:31,003 --> 00:24:32,129 I speak a little German, 335 00:24:32,204 --> 00:24:33,982 and the biofeedback techniques I've developed 336 00:24:34,006 --> 00:24:35,317 may be useful in getting to Payton. 337 00:24:35,341 --> 00:24:37,400 Darwin, your biofeedback is really amazing. 338 00:24:37,476 --> 00:24:39,137 But it is also unreliable. 339 00:24:39,211 --> 00:24:41,338 Now, you almost drowned the other day in that tank 340 00:24:41,413 --> 00:24:43,847 and it was the minute you started thinking about Payton. 341 00:24:43,916 --> 00:24:45,460 Now, there's a lot more to think about out here. 342 00:24:45,484 --> 00:24:46,678 I can do it, Jaime. 343 00:24:47,353 --> 00:24:48,377 Will you be reasonable? 344 00:24:48,454 --> 00:24:50,854 This fence is 10 feet high. It's got barbed wire at the top, 345 00:24:50,923 --> 00:24:51,981 and it is high voltage. 346 00:24:52,057 --> 00:24:53,081 How'd you get over it? 347 00:24:53,158 --> 00:24:54,682 Well, you can't do it my way. 348 00:24:56,028 --> 00:24:57,723 Well, then I'll do it mine. 349 00:24:57,796 --> 00:25:01,129 I can use the biofeedback to let the high voltage pass right through me. 350 00:25:01,200 --> 00:25:02,394 I'll just climb over it. 351 00:25:02,801 --> 00:25:05,065 Right. And what's gonna happen when you start thinking 352 00:25:05,137 --> 00:25:07,282 about the men with the guns down there, who will shoot, 353 00:25:07,306 --> 00:25:08,398 if they see you? 354 00:25:09,041 --> 00:25:10,372 I can do it, Jaime. 355 00:25:11,377 --> 00:25:12,776 You are impossible! 356 00:25:14,346 --> 00:25:17,804 DARWIN: Om shanti. Peace. 357 00:25:18,650 --> 00:25:19,810 Peace. 358 00:25:24,156 --> 00:25:25,350 Darwin? 359 00:25:30,195 --> 00:25:34,325 DARWIN: Maintain low viscosity between nerve synapses. 360 00:25:46,979 --> 00:25:49,539 JAIME: the men with the guns, who will shoot, if they see you? 361 00:25:49,615 --> 00:25:52,607 DARWIN: No outside thoughts. None. 362 00:25:54,153 --> 00:25:55,211 (GROANS) 363 00:25:59,792 --> 00:26:01,851 DARWIN: Injury to left deltoid muscle. 364 00:26:02,928 --> 00:26:04,272 JAIME: (ECHOING) - Men with guns... 365 00:26:04,296 --> 00:26:06,856 DARWIN: Anesthetize left deltoid muscle. 366 00:26:07,299 --> 00:26:09,665 Must not allow distraction. 367 00:26:11,703 --> 00:26:13,466 Anesthetize left deltoid muscle. 368 00:26:13,772 --> 00:26:15,283 JAIME: will shoot, if they see you... 369 00:26:15,307 --> 00:26:19,676 DARWIN: Anesthetize. - Must not allow distraction. 370 00:26:20,012 --> 00:26:21,206 Darwin, let go. 371 00:26:25,250 --> 00:26:26,274 Are you all right? 372 00:26:26,785 --> 00:26:28,878 (GASPS) Sure. Piece of cake. 373 00:26:29,154 --> 00:26:30,416 I told you I could get over it. 374 00:26:30,489 --> 00:26:31,854 Darwin, your arm is bleeding. 375 00:26:31,924 --> 00:26:34,552 I've anesthetized it and constricted the blood vessels. 376 00:26:34,626 --> 00:26:36,150 It'll stop soon. 377 00:26:38,931 --> 00:26:40,990 Come on, we're gonna go borrow a car. 378 00:26:46,271 --> 00:26:48,034 (PEOPLE SPEAKING GERMAN) 379 00:26:51,944 --> 00:26:52,968 Let me get it. 380 00:26:53,045 --> 00:26:54,069 (GRUNTS) It's locked. 381 00:26:55,080 --> 00:26:56,547 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 382 00:26:59,384 --> 00:27:01,113 I'll get you started down the hill. 383 00:27:01,186 --> 00:27:02,983 Get in the car, let's go. Come on. 384 00:27:13,632 --> 00:27:15,065 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 385 00:27:17,102 --> 00:27:18,160 (CHUCKLES) 386 00:27:24,109 --> 00:27:25,269 Bionics? 387 00:27:25,344 --> 00:27:28,871 Yup, it's a combination of biology and electronics. 388 00:27:28,947 --> 00:27:31,711 Mmm-hmm. So that's why I sensed an electrical field 389 00:27:31,783 --> 00:27:33,011 around your arm. 390 00:27:33,919 --> 00:27:35,910 Can you tell me more about it? 391 00:27:35,988 --> 00:27:37,182 I will in a minute. 392 00:27:39,057 --> 00:27:41,423 Snow White, come in. This is Dopey. Can you read? 393 00:27:41,827 --> 00:27:44,057 Repeat. This is Dopey. Can you hear me? 394 00:27:44,129 --> 00:27:46,290 Hello, Dopey. I read you fine. 395 00:27:46,365 --> 00:27:49,732 We're bouncing your signal via communication satellite from Munich. 396 00:27:49,801 --> 00:27:50,893 How are you? 397 00:27:51,803 --> 00:27:55,500 Dopey is fine, but Doc has come along for the ride. 398 00:27:55,641 --> 00:27:56,767 Doc? 399 00:27:57,142 --> 00:27:58,439 Yeah. Doc Darwin. 400 00:27:58,877 --> 00:28:01,710 So that's where he is. I want you to promise me 401 00:28:01,780 --> 00:28:03,700 that you won't take him across the border, Jaime. 402 00:28:03,749 --> 00:28:06,081 Oh, now would I do a dopey thing like that? 403 00:28:06,818 --> 00:28:07,910 (CHUCKLES) 404 00:28:08,187 --> 00:28:09,586 You got any updates for me? 405 00:28:09,955 --> 00:28:13,049 Yeah. We found out that Karp definitely has the coded list 406 00:28:13,125 --> 00:28:15,992 of all of the names of our agents, including yours and Steve. 407 00:28:16,395 --> 00:28:18,556 So I should get that list as well as the decoder, huh? 408 00:28:18,630 --> 00:28:19,654 Right. 409 00:28:19,898 --> 00:28:21,661 Steve picked up a name. 410 00:28:21,733 --> 00:28:24,861 A hotel called The Ellrich in Halderstadt. 411 00:28:25,170 --> 00:28:27,400 That might be where Payton and Karp are meeting. 412 00:28:27,906 --> 00:28:30,101 Okay. We'll check it out. Bye. 413 00:28:31,009 --> 00:28:32,909 What do you mean "we," Jaime? 414 00:28:32,978 --> 00:28:34,138 Jaime? 415 00:28:34,546 --> 00:28:35,843 You said "we." 416 00:28:35,914 --> 00:28:37,142 (GRUNTS) 417 00:29:09,147 --> 00:29:10,637 JAIME: Darwin, wait. 418 00:29:14,052 --> 00:29:15,917 That's Ivan Karp right there. 419 00:29:26,765 --> 00:29:27,789 Come on. 420 00:29:39,144 --> 00:29:40,475 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 421 00:29:40,545 --> 00:29:43,912 I took Dr. Jones and the coding analyzer to your estate on Bruck Road. 422 00:29:43,982 --> 00:29:45,176 Does he suspect anything? 423 00:29:45,250 --> 00:29:48,481 No. He still thinks you plan on financing his continued research. 424 00:29:49,655 --> 00:29:53,182 Oh, Dr. Jones is so naive to think we'd share our profits with him. 425 00:29:53,258 --> 00:29:54,623 (CHUCKLES) 426 00:29:55,060 --> 00:29:57,358 Once he's decoded the O.S.I. list for us 427 00:29:57,429 --> 00:30:00,227 and we're certain the analyzer is genuine, 428 00:30:00,599 --> 00:30:01,827 we'll dispose of him. 429 00:30:03,869 --> 00:30:05,063 We should go. 430 00:30:15,681 --> 00:30:17,012 Come on. It's nothing. 431 00:30:35,567 --> 00:30:36,864 It's okay now. 432 00:30:37,836 --> 00:30:39,030 What? 433 00:30:39,104 --> 00:30:41,299 They've gone. You can let go of me. 434 00:30:42,407 --> 00:30:45,240 Oh. Sure. Shouldn't we go after them? 435 00:30:45,310 --> 00:30:46,675 Yes. I know where they're going, 436 00:30:46,745 --> 00:30:47,905 so we can catch up with them. 437 00:30:48,213 --> 00:30:50,113 I think that couple was watching you. 438 00:30:52,050 --> 00:30:54,018 Well, it's no matter if they were. 439 00:30:54,219 --> 00:30:57,313 You know how elaborate the security system is at the estate. 440 00:30:58,090 --> 00:31:00,820 No intruder has ever tried to penetrate it 441 00:31:00,926 --> 00:31:02,086 and lived. 442 00:31:17,576 --> 00:31:19,407 DARWIN: We just passed Kraftshofer. 443 00:31:20,212 --> 00:31:21,812 Bruck Road should be the next right turn. 444 00:31:22,180 --> 00:31:23,272 Okay. 445 00:31:24,549 --> 00:31:26,669 Hey, I'm sorry about the way I grabbed you back there. 446 00:31:27,052 --> 00:31:29,486 I'm sorry I didn't have the time to take advantage of it... 447 00:31:29,654 --> 00:31:32,248 Oh. I'm not so sure you would have. 448 00:31:33,325 --> 00:31:36,021 You may come off pretty self-sufficient, Dr. Jones, 449 00:31:36,795 --> 00:31:39,286 but I kind of get the feeling maybe you're a little 450 00:31:39,364 --> 00:31:42,060 shy and possibly a little lonely, huh? 451 00:31:43,802 --> 00:31:46,566 Yeah. I'm beginning to see that. 452 00:31:47,706 --> 00:31:50,004 The trap in getting too wrapped up in yourself is that 453 00:31:50,075 --> 00:31:51,542 you can lose other people. 454 00:31:51,710 --> 00:31:54,055 Maybe Payton wouldn't have done this if I'd have taken the time 455 00:31:54,079 --> 00:31:56,343 to share my experiences with him. 456 00:31:56,415 --> 00:31:58,713 Help him find some peace of mind. 457 00:31:58,950 --> 00:32:01,783 When we get him out of here, that's exactly what I'm gonna do. 458 00:32:01,953 --> 00:32:04,251 Darwin, I really had better do this alone. 459 00:32:04,756 --> 00:32:07,691 No, Jaime. I need to do this for myself, too. 460 00:32:08,493 --> 00:32:10,324 Because if my biofeedback techniques 461 00:32:10,395 --> 00:32:12,829 can't be made to work in real life stress situations, 462 00:32:12,898 --> 00:32:14,889 well, then Payton's right. 463 00:32:15,066 --> 00:32:17,728 They're just a scientist's curious hobby. 464 00:32:20,839 --> 00:32:22,397 Bruck Road is just ahead. 465 00:32:31,383 --> 00:32:32,907 I know you want to come along, 466 00:32:32,984 --> 00:32:34,984 but let's be straight here for a second, all right? 467 00:32:35,620 --> 00:32:38,088 We're inside East Germany and Oscar cannot send 468 00:32:38,156 --> 00:32:40,124 the cavalry in to get me out of trouble. 469 00:32:40,725 --> 00:32:42,965 Now, I have to work my way through God knows what kind of 470 00:32:42,994 --> 00:32:44,359 a security system 471 00:32:44,429 --> 00:32:46,761 into Karp's mansion, get the coding analyzer 472 00:32:46,832 --> 00:32:48,732 and the list of agents and get out alive. 473 00:32:49,734 --> 00:32:51,224 And there's one more thing. 474 00:32:52,103 --> 00:32:54,196 They're planning on killing Payton anyway, 475 00:32:54,272 --> 00:32:57,799 so they wouldn't hesitate for one second to kill either one of us. 476 00:32:58,610 --> 00:33:01,170 Now, if you're concerned about stress situations 477 00:33:01,246 --> 00:33:02,907 this is going to be wall-to-wall stress, 478 00:33:02,981 --> 00:33:04,949 and, personally, I don't think you can handle it. 479 00:33:06,685 --> 00:33:08,983 Yes, I can. I'm gonna go with you. 480 00:33:09,054 --> 00:33:10,498 Darwin, please don't argue with me about it. 481 00:33:10,522 --> 00:33:12,722 If you try to go without me, I'm just gonna follow you. 482 00:33:12,791 --> 00:33:13,985 I'm going to go, Jaime. 483 00:33:15,961 --> 00:33:17,952 For my brother's sake and for my own. 484 00:33:19,130 --> 00:33:20,222 I'm gonna go. 485 00:33:20,932 --> 00:33:21,956 (EXHALES) 486 00:33:26,238 --> 00:33:29,139 It's quite an impressive estate you have here, Mr. Karp. 487 00:33:29,207 --> 00:33:30,265 Yes. 488 00:33:31,142 --> 00:33:33,440 It's a wealth you'll be sharing in, my friend. 489 00:33:34,045 --> 00:33:37,139 The sale of your coding analyzer will bring you a fortune. 490 00:33:38,617 --> 00:33:40,278 And that's only the beginning. 491 00:33:41,720 --> 00:33:43,449 And we're quite safe here. 492 00:33:43,522 --> 00:33:45,649 I have a fetish for security. 493 00:33:46,224 --> 00:33:50,183 The entire grounds around this estate are under constant surveillance. 494 00:33:50,262 --> 00:33:53,663 If anyone tries to gain entrance without my invitation, 495 00:33:53,732 --> 00:33:55,666 he'll be spotted and killed. 496 00:34:03,742 --> 00:34:05,369 There's Karp's estate. 497 00:34:05,443 --> 00:34:07,104 (SIGHS) How good a swimmer are you? 498 00:34:07,412 --> 00:34:09,744 Well, I do a fair bionic butterfly. 499 00:34:10,048 --> 00:34:12,414 But I don't think this is the time to get my hair wet. 500 00:34:16,655 --> 00:34:18,987 Hmm. No wonder it looked so easy. 501 00:34:23,795 --> 00:34:25,353 Look, why don't we, uh... 502 00:34:25,430 --> 00:34:27,950 Why don't we circle the lake and approach the castle from there? 503 00:34:27,999 --> 00:34:29,728 It's worth a try. Okay. Come on. 504 00:34:41,246 --> 00:34:42,270 Wait. 505 00:34:42,480 --> 00:34:43,708 What is it? What's the matter? 506 00:34:46,918 --> 00:34:49,648 There's some sort of electrical field up ahead. 507 00:34:51,156 --> 00:34:52,555 What does it do? 508 00:34:52,624 --> 00:34:54,524 We'll see if we can find out. 509 00:34:57,162 --> 00:34:59,858 Here, you can throw this further than I can. 510 00:34:59,931 --> 00:35:00,989 (CHUCKLES) 511 00:35:02,667 --> 00:35:04,100 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 512 00:35:05,437 --> 00:35:06,495 (EXPLOSION) 513 00:35:09,708 --> 00:35:11,608 Oh, tear gas. Wonderful. 514 00:35:13,378 --> 00:35:15,005 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 515 00:35:18,717 --> 00:35:21,515 Oh! Look it! Look it. 516 00:35:23,521 --> 00:35:24,749 (ALARM RINGING) 517 00:35:25,557 --> 00:35:27,718 Mr. Karp, there's been a security breach 518 00:35:27,792 --> 00:35:29,316 in sector four. 519 00:35:35,533 --> 00:35:37,057 What do you suppose it was? An animal? 520 00:35:37,135 --> 00:35:38,432 It's possible. 521 00:35:39,838 --> 00:35:41,100 All right, keep watch. 522 00:35:42,507 --> 00:35:45,943 Well, now, this is the list I spoke of. 523 00:35:47,412 --> 00:35:50,210 Deciphering it will test your coding analyzer, 524 00:35:50,649 --> 00:35:51,980 but you'll have to hurry. 525 00:35:52,050 --> 00:35:53,745 A group of potential buyers is flying in 526 00:35:53,818 --> 00:35:55,809 by helicopter within the next four hours. 527 00:35:55,887 --> 00:35:57,354 What sort of a list is it? 528 00:35:57,422 --> 00:35:59,515 Oh, nothing important. Just some names. 529 00:36:00,825 --> 00:36:03,259 Don't worry, I'll have it in the clear by then. 530 00:36:06,064 --> 00:36:08,225 JAIME: That wall is about 75 yards from here. 531 00:36:09,200 --> 00:36:12,101 And someone is watching those 75 yards on a TV monitor. 532 00:36:13,104 --> 00:36:14,415 So we got two problems now, all right? 533 00:36:14,439 --> 00:36:16,134 Now, we've got to get to the wall without 534 00:36:16,207 --> 00:36:18,198 tripping the sensors that fire the tear gas. 535 00:36:18,510 --> 00:36:20,102 And we have to move fast enough 536 00:36:20,178 --> 00:36:22,112 to beat that remote-controlled TV camera 537 00:36:22,180 --> 00:36:24,114 before it can pan over the area again. 538 00:36:26,384 --> 00:36:27,408 Tell me something. 539 00:36:27,485 --> 00:36:29,419 Can you let that electronic sensor 540 00:36:29,487 --> 00:36:31,065 pass through you like you did the high voltage 541 00:36:31,089 --> 00:36:32,113 on the fence last night? 542 00:36:32,457 --> 00:36:33,481 I think so. 543 00:36:34,826 --> 00:36:37,488 Okay, so then you can just run through there 544 00:36:37,562 --> 00:36:39,291 without setting off the gas. 545 00:36:39,964 --> 00:36:41,329 Theoretically. 546 00:36:41,700 --> 00:36:42,758 Okay. 547 00:36:42,834 --> 00:36:45,962 And I can run through there at 60 miles an hour holding my breath. 548 00:36:46,071 --> 00:36:48,049 Hmm. So even when you trip the tear gas you'll still 549 00:36:48,073 --> 00:36:50,064 get past it before the camera can spot you. 550 00:36:50,642 --> 00:36:51,802 Theoretically. 551 00:36:52,077 --> 00:36:54,375 Huh. Okay. 552 00:36:56,481 --> 00:36:57,743 Me first. 553 00:36:58,817 --> 00:37:01,513 DARWIN: Om shanti. 554 00:37:01,586 --> 00:37:03,918 Peace. Peace. 555 00:37:04,355 --> 00:37:06,880 Relax body synapse circuitry 556 00:37:06,958 --> 00:37:09,859 and let electrical impulses pass freely. 557 00:37:11,996 --> 00:37:13,361 Ready. 558 00:37:17,469 --> 00:37:19,334 All right. The camera is panning away. 559 00:37:21,506 --> 00:37:22,837 Okay? Go! 560 00:37:45,497 --> 00:37:46,589 Okay. 561 00:37:50,135 --> 00:37:51,966 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 562 00:38:00,779 --> 00:38:01,871 (EXPLOSION) 563 00:38:11,556 --> 00:38:13,080 (ALARM RINGING) 564 00:38:15,460 --> 00:38:16,893 (EXPLOSIONS CONTINUE) 565 00:38:40,018 --> 00:38:45,320 DARWIN: Om Shanti. - Peace. Peace. 566 00:38:45,657 --> 00:38:48,888 Anesthetize optic nerves and corneal surfaces. 567 00:38:48,960 --> 00:38:50,928 Increase adrenalin flow. 568 00:39:15,353 --> 00:39:16,797 (ALARM CONTINUES RINGING) MAN: What's causing it? 569 00:39:16,821 --> 00:39:18,652 MAREK: Pan the camera back manually. 570 00:39:27,065 --> 00:39:29,397 DARWIN: Increase adrenaline flow. 571 00:39:43,815 --> 00:39:46,215 MAREK: I don't see anything, but something's wrong. 572 00:39:47,452 --> 00:39:49,943 You take over here. I'm going to check area four. 573 00:39:52,724 --> 00:39:54,089 (COUGHING) 574 00:39:55,660 --> 00:39:57,287 Jaime? Jaime? 575 00:39:57,428 --> 00:39:59,259 Dar? Hi. 576 00:39:59,564 --> 00:40:00,929 You all right? 577 00:40:01,499 --> 00:40:04,195 (COUGHING) Yeah, I think so. 578 00:40:05,603 --> 00:40:08,902 Oh, everybody needs a good cry now and then, you know. 579 00:40:09,274 --> 00:40:10,866 (BOTH CHUCKLING) 580 00:40:12,877 --> 00:40:14,401 Well, for a guy 581 00:40:15,313 --> 00:40:18,942 who was worried about stress situations, you did all right. 582 00:40:19,550 --> 00:40:20,778 I did that time, didn't I? 583 00:40:20,852 --> 00:40:23,150 Uh-huh. You're gonna be fine. 584 00:40:24,322 --> 00:40:25,949 You're gonna be really fine. 585 00:40:26,925 --> 00:40:28,085 Where are we? 586 00:40:28,559 --> 00:40:31,187 Well, the wall is next and then we're inside. 587 00:40:31,663 --> 00:40:32,687 Oh. 588 00:40:33,364 --> 00:40:34,763 Well, should we give it a go? 589 00:40:34,832 --> 00:40:35,856 Okay. 590 00:40:35,934 --> 00:40:37,026 Okay. 591 00:40:50,515 --> 00:40:52,847 How do you feel about a little bionic boost? 592 00:40:53,418 --> 00:40:54,544 You're on. 593 00:40:54,619 --> 00:40:56,746 Okay. Give me your foot, sir. 594 00:40:58,856 --> 00:41:00,517 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 595 00:41:09,233 --> 00:41:10,825 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 596 00:41:17,275 --> 00:41:19,607 Oh, that wasn't too bad, huh? Let's go. 597 00:41:28,653 --> 00:41:29,711 Okay. Come on. 598 00:41:37,328 --> 00:41:38,352 Jaime! 599 00:41:39,197 --> 00:41:40,255 (GUNSHOT) 600 00:41:42,133 --> 00:41:44,158 Darwin! Darwin? 601 00:41:48,206 --> 00:41:49,434 Take it easy. 602 00:42:00,818 --> 00:42:01,944 He's dead. 603 00:42:08,259 --> 00:42:09,749 Oh, Darwin. 604 00:42:10,595 --> 00:42:12,426 DARWIN: Hold cardiac rate to zero. 605 00:42:12,497 --> 00:42:15,432 Maintain control. Anesthetize chest area. 606 00:42:17,201 --> 00:42:19,032 Drop the body in the lake. 607 00:42:33,751 --> 00:42:35,912 If you try anything foolish, 608 00:42:35,987 --> 00:42:37,716 you'll end up dead. 609 00:42:38,089 --> 00:42:39,818 Like your partner out there. 610 00:42:43,394 --> 00:42:44,918 I thought I heard a... 611 00:42:46,597 --> 00:42:47,825 Jaime? 612 00:42:48,066 --> 00:42:50,694 No, no. It's nothing. You can go back to work. 613 00:42:50,768 --> 00:42:53,648 We caught two of your former associates from the O.S.I. trying to get in. 614 00:42:53,738 --> 00:42:55,137 (PHONE RINGING) 615 00:42:55,440 --> 00:42:56,634 Where is the other one? 616 00:43:00,645 --> 00:43:03,079 Mr. Karp, it's our buyers. 617 00:43:12,156 --> 00:43:15,091 Oh, my God. Who was that? 618 00:43:16,527 --> 00:43:17,653 Your brother. 619 00:43:20,465 --> 00:43:21,659 He was trying to get to you, 620 00:43:21,732 --> 00:43:23,290 hoping to talk you into coming back. 621 00:43:23,367 --> 00:43:24,857 But he didn't make it. 622 00:43:26,737 --> 00:43:30,537 I didn't think anyone would get killed. 623 00:43:30,775 --> 00:43:32,208 If you decode that list for Karp, 624 00:43:32,276 --> 00:43:34,036 a lot of other people are going to be killed, 625 00:43:34,078 --> 00:43:36,911 including someone who is as close to me as Darwin was to you. 626 00:43:37,548 --> 00:43:38,537 Jaime... 627 00:43:39,984 --> 00:43:42,509 Jaime, I didn't want anyone to die. 628 00:43:52,263 --> 00:43:55,164 DARWIN: Increase. Increase cardiac rate now. 629 00:43:55,433 --> 00:43:57,993 Try to hold at four beats per minute. 630 00:43:58,069 --> 00:43:59,832 Dilate carotid artery. 631 00:43:59,904 --> 00:44:01,997 Must keep blood flowing to my brain. 632 00:44:02,073 --> 00:44:04,303 Constrict all other arteries. 633 00:44:09,147 --> 00:44:11,342 Need oxygen! No! 634 00:44:11,415 --> 00:44:13,679 Must hold respiration to zero. 635 00:44:15,653 --> 00:44:17,143 Good news, Payton. 636 00:44:17,455 --> 00:44:19,047 Our buyers are en route by helicopter. 637 00:44:19,123 --> 00:44:20,522 They'll be here within the hour. 638 00:44:20,591 --> 00:44:23,788 Better get back on your machine and complete deciphering that list. 639 00:44:24,829 --> 00:44:26,592 Payton, are you listening? 640 00:44:28,099 --> 00:44:30,761 Oh, the list, yes. 641 00:44:31,569 --> 00:44:33,434 They're going to kill you, too, Payton. 642 00:44:33,804 --> 00:44:36,864 (SCOFFS) Don't be ridiculous. She'll say anything. 643 00:44:36,941 --> 00:44:38,238 Get on with the list. 644 00:44:55,226 --> 00:44:56,716 DARWIN: Isolate wound. 645 00:44:56,794 --> 00:44:59,888 Partially sensitize intercostal nerves. 646 00:45:00,131 --> 00:45:04,090 Oh! Bullet lodged in rib cage below ninth intercostal nerve. 647 00:45:04,168 --> 00:45:06,864 Anesthetize intercostal nerves. 648 00:45:06,938 --> 00:45:09,338 I can't do it! I'm going to drown! 649 00:45:09,941 --> 00:45:11,374 Yes, I can. 650 00:45:11,442 --> 00:45:12,739 Think of Jaime. 651 00:45:12,810 --> 00:45:15,472 JAIME: You'll be fine. - You're gonna be really fine. 652 00:45:15,546 --> 00:45:16,911 DARWIN: That's it. 653 00:45:16,981 --> 00:45:19,074 Now contract the serratus anterior. 654 00:45:19,150 --> 00:45:20,811 Close the wound. 655 00:45:20,885 --> 00:45:24,218 Dilate axillary arteries in both arms. 656 00:46:02,026 --> 00:46:04,392 Helicopter has just been spotted on radar. 657 00:46:04,462 --> 00:46:06,273 It will be landing in the garden in five minutes. 658 00:46:06,297 --> 00:46:07,355 Excellent. 659 00:46:07,431 --> 00:46:09,558 Marek, go get Payton Jones, bring him here. 660 00:46:10,067 --> 00:46:11,898 That won't be necessary, Mr. Karp. 661 00:46:13,070 --> 00:46:14,381 Why? Is the list decoded already? 662 00:46:14,405 --> 00:46:15,895 There won't be any decoding. 663 00:46:17,608 --> 00:46:20,634 I've already destroyed both the list and the analyzer. 664 00:46:22,813 --> 00:46:24,041 You've what? 665 00:46:25,149 --> 00:46:27,140 Nobody else is gonna die because of me. 666 00:46:28,719 --> 00:46:29,743 (YELLS) 667 00:46:31,489 --> 00:46:32,956 Nobody makes a fool of me! 668 00:46:34,859 --> 00:46:35,985 (GRUNTING) 669 00:46:38,596 --> 00:46:40,120 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 670 00:46:47,305 --> 00:46:48,505 Come on. Let's get out of here. 671 00:46:50,341 --> 00:46:51,433 Wait, Payton. 672 00:46:52,276 --> 00:46:54,870 Are you all right? I thought you were dead. 673 00:46:55,680 --> 00:46:57,079 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 674 00:47:05,256 --> 00:47:06,314 Come on! 675 00:47:07,525 --> 00:47:09,049 (ALL GRUNTING) 676 00:47:10,995 --> 00:47:12,087 Are you gonna be all right? 677 00:47:12,163 --> 00:47:13,323 The wound has reopened. 678 00:47:13,964 --> 00:47:15,175 PAYTON: How are we going to get out of here? 679 00:47:15,199 --> 00:47:16,359 JAIME: I'll show you, come on. 680 00:47:30,281 --> 00:47:32,749 PAYTON: It's the buyers - Karp was expecting. 681 00:47:32,817 --> 00:47:34,751 JAIME: I know, I'll handle this. Okay. 682 00:47:37,521 --> 00:47:39,819 Welcome, gentlemen. Mr. Karp's going to meet you himself. 683 00:47:39,890 --> 00:47:42,415 You go right through that door, it'll be all right. 684 00:47:47,698 --> 00:47:49,563 Get this thing off the ground. 685 00:47:49,633 --> 00:47:50,691 Now! 686 00:48:22,299 --> 00:48:23,323 Hi. 687 00:48:23,401 --> 00:48:24,425 Hi. 688 00:48:24,502 --> 00:48:25,526 Hi. 689 00:48:25,703 --> 00:48:26,727 Hi. 690 00:48:28,606 --> 00:48:30,096 How you doing? 691 00:48:32,109 --> 00:48:33,989 You know, this hospital staff cannot not believe 692 00:48:34,044 --> 00:48:35,705 how quickly you're recuperating. 693 00:48:35,780 --> 00:48:37,660 Well, they still won't let me out of this thing. 694 00:48:37,948 --> 00:48:40,212 You lost a lot of blood getting me out of that place. 695 00:48:40,284 --> 00:48:42,309 Blood is one thing I haven't 696 00:48:42,386 --> 00:48:44,479 learned to replenish with biofeedback techniques. 697 00:48:44,989 --> 00:48:46,047 Yet. 698 00:48:47,792 --> 00:48:50,522 Did, uh, Oscar say anything about Payton? 699 00:48:51,896 --> 00:48:54,592 Yes. And he's reviewing the case with the Secretary now. 700 00:48:54,665 --> 00:48:57,293 Uh... I think that everything's gonna work out fine. 701 00:48:57,435 --> 00:48:58,834 I hope so. 702 00:48:58,903 --> 00:49:01,167 We could use some time to learn how to be brothers. 703 00:49:01,238 --> 00:49:02,899 Yeah. You know, 704 00:49:02,973 --> 00:49:05,737 Dar's started teaching me some of his meditation techniques. 705 00:49:05,810 --> 00:49:06,868 They work. 706 00:49:06,944 --> 00:49:08,070 (CHUCKLES) 707 00:49:08,646 --> 00:49:11,638 I know! I've been trying those exercises that you taught me 708 00:49:11,715 --> 00:49:15,048 and I feel a lot more relaxed and in touch with myself since I have. 709 00:49:15,119 --> 00:49:17,144 You been in touch with your stomach lately? 710 00:49:17,521 --> 00:49:18,579 Huh? 711 00:49:19,056 --> 00:49:20,700 I thought you were gonna take me to lunch. 712 00:49:20,724 --> 00:49:22,214 I am! We're having couscous. 713 00:49:22,293 --> 00:49:23,419 Mmm! Oh, good. 714 00:49:23,494 --> 00:49:25,223 My stomach's been growling all morning. 715 00:49:25,296 --> 00:49:27,924 Well, when your body talks to you, you should listen! 715 00:49:28,305 --> 00:49:34,756 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.