All language subtitles for The 9th Company

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,900 --> 00:00:52,800 Rok 1988, Sovětský Svaz již 9 let válčí v Afghánistánu. 2 00:01:02,241 --> 00:01:04,741 Krasnojarsk, Sibiř, rok 1988 Den 1. 3 00:01:19,125 --> 00:01:21,525 Nebreč, prosím. 4 00:01:21,626 --> 00:01:25,526 Jsou to jenom dva roky, pouhé dva roky. 5 00:01:29,755 --> 00:01:33,655 - Čugajnov! - Čugajnov! - Zde! 6 00:01:34,862 --> 00:01:39,862 Dobře, jdi už. 7 00:01:40,282 --> 00:01:44,182 - Rjabokoň je tu? - Nesou ho, už ho nesou! Tamhle je! 8 00:01:46,327 --> 00:01:50,227 Spěte klidně! Nepřátelé neprojdou! 9 00:01:56,200 --> 00:01:58,620 Tak co... čas se rozloučit... 10 00:01:58,729 --> 00:02:00,929 To je pro tebe. 11 00:02:01,220 --> 00:02:04,922 Bráškové, hranice je zamčená a klíč máme kapse! 12 00:02:14,155 --> 00:02:19,155 Všechny věci na stůl, rychleji! 13 00:02:17,177 --> 00:02:21,770 Tašky na stůl! Pivo, vodku, pálenku - na stůl! 14 00:02:22,750 --> 00:02:25,975 Tvoje holka? Stačil jsi aspoň zasunout? 15 00:02:27,808 --> 00:02:31,708 Copak ti nedala? 16 00:02:32,810 --> 00:02:35,881 Hele, netrap se! Bude to dobrý, hlavně neser. 17 00:02:36,410 --> 00:02:38,841 Zůstane tu hodně dobrých kluků. Obhospodaří ji - jedna radost! 18 00:02:38,960 --> 00:02:42,160 -Co to je? - Barvy. 19 00:02:42,295 --> 00:02:46,195 Co tam chceš malovat, vojáku? Kolo od tanku? 20 00:02:46,881 --> 00:02:50,810 Proč jsi rovnou nepřitáhl celou paletu, ty jeden výtvarníku? 21 00:02:50,216 --> 00:02:52,316 Džakonda. 22 00:02:52,404 --> 00:02:55,400 Další! 23 00:02:55,114 --> 00:02:59,140 Co sis myslel? Že na tebe bude čekat? Píšeš jí dopisy a někdo ji tu vojíždí tam a zpět! 24 00:02:59,387 --> 00:03:02,870 Proč se na mě lepíš? Co jsem ti udělal? 25 00:03:02,201 --> 00:03:06,101 A heleme se, prořezal se mu hlásek! Co asi uděláš, co? Dáš mi přes hubu? Dělej! Dělej, ty hajzle! 26 00:03:35,320 --> 00:03:38,932 Klid, synku. Udělám z tebe vojáka. 27 00:03:40,243 --> 00:03:43,843 Znáš první přikázání vojenské služby? Voják mužně 28 00:03:43,995 --> 00:03:47,895 snáší všechny těžkosti a strádání vojenského života. 29 00:03:49,102 --> 00:03:53,200 Poslyš, proč jsi ve společenském? Do služby jak do kostela? 30 00:03:55,355 --> 00:03:56,255 Já nic jiného nemám. 31 00:03:56,293 --> 00:04:00,193 Hele, co takhle výměna? Já ti dám svoje a navrch nějaké cigerety. 32 00:04:01,921 --> 00:04:05,321 Tobě už je to stejně jedno. To já chodím do města. 33 00:04:05,465 --> 00:04:07,765 Diskotéky, holky... Víš, jak to myslím? 34 00:04:07,862 --> 00:04:10,620 Máš to dobře zmáklý... 35 00:04:10,155 --> 00:04:14,550 To víš. Služba - sladký sen, ani se nechceš budit. 36 00:04:15,262 --> 00:04:17,362 Tak co, platí? 37 00:04:17,450 --> 00:04:20,450 - To víš, že jo. - Hodný chlapec. 38 00:04:20,577 --> 00:04:24,477 - Sundej mi zástěru. - Jasně. 39 00:04:31,416 --> 00:04:35,316 - Říkáš, sladký sen? - No jo. 40 00:04:35,794 --> 00:04:38,194 - Co děláš? - Stát, frajeři! 41 00:04:38,295 --> 00:04:42,195 Stát, říkám! 42 00:04:42,568 --> 00:04:45,568 Klídek, synku, jen klid. 43 00:04:45,695 --> 00:04:48,295 Jak že to bylo s těžkostmi a strádáním? 44 00:04:49,760 --> 00:04:51,660 Jen si to zapamatuj! 45 00:04:51,740 --> 00:04:55,640 Zbytek si dostříháš sám. 46 00:05:20,890 --> 00:05:23,890 Kluci, je tohle šestá skupina? 47 00:05:23,215 --> 00:05:26,150 Odkaď se tu bereš, Rambo? Padej odsud! 48 00:05:26,134 --> 00:05:27,934 Klídek, Čugune. 49 00:05:28,100 --> 00:05:31,210 - Co je? - Nic. Jak se jmenuješ? 50 00:05:31,345 --> 00:05:34,145 Voloďa Vorobjev (Vrabec). 51 00:05:34,263 --> 00:05:38,163 Ljutajev Oleg. Zkrátka "Ljutyj" (Krutý). 52 00:05:38,640 --> 00:05:42,540 - Tohle je Ruslan. - Voloďa. - Džakonda. 53 00:05:44,268 --> 00:05:45,668 Stas - "Šedý". 54 00:05:45,727 --> 00:05:46,427 Vítej! 55 00:05:46,457 --> 00:05:48,557 Voloďa. 56 00:05:48,646 --> 00:05:52,546 Rjaba. Čugun. Zatím jsou to všichni. 57 00:05:56,460 --> 00:05:58,546 Posuň se, kua! 58 00:05:58,651 --> 00:06:01,151 Sedej, Vrabče! 59 00:06:01,257 --> 00:06:04,957 Pokračuj, Rjabo! 60 00:06:05,113 --> 00:06:07,913 Zkrátka se ráno probudím. 61 00:06:08,310 --> 00:06:09,531 V hlavě mi hučí. 62 00:06:09,595 --> 00:06:13,495 Protírám si prstama oči, rozhlížím se z polštáře. 63 00:06:16,265 --> 00:06:20,165 Co je to za dům? Jak jsem se tam dostal, ví ďas? Vedle sedí holka. 64 00:06:21,789 --> 00:06:26,789 Usmívá se. Nahá. Nade mnou stojí její fotřík, jak nad hrobem. 65 00:06:27,104 --> 00:06:31,400 Povídá mí: "Clapče, jsi v loji. Dceři ještě nebylo 18, tak si vyber - 66 00:06:32,524 --> 00:06:35,124 buď na radnici, nebo k polišům." Ta kráva 67 00:06:35,233 --> 00:06:38,633 si přes dudy natáhla deku, sklopila oči. 68 00:06:38,777 --> 00:06:40,777 Jako by se jí to netýkalo. 69 00:06:40,861 --> 00:06:44,761 Ta je vám ošklivá! ...jak buldok. 70 00:06:45,760 --> 00:06:47,360 Říkám mu: "Ne, pantáto, to už si 71 00:06:47,428 --> 00:06:48,728 radši lehnu pod tank, než vlezu na ni." 72 00:06:48,782 --> 00:06:51,782 A upaluji. 73 00:06:51,909 --> 00:06:55,809 Kdo bude rychlejší - já sem, nebo on na policii. 74 00:06:56,287 --> 00:06:58,187 No a já se včera oženil. 75 00:06:58,267 --> 00:07:00,670 Všechno najednou - svatba i loučení. 76 00:07:00,143 --> 00:07:03,430 Tak to gratulace! 77 00:07:06,396 --> 00:07:10,296 Říká mi: " Teď jsem tvoje - tvoje žena. Teď bychom měli." 78 00:07:10,669 --> 00:07:14,569 Myslí si, že jsem úplně pitomý. Já otvírám dveře - a nazdar na dva roky! 79 00:07:15,985 --> 00:07:19,485 Celou noc bulela. "Jak to?", říká. "Vdaná a netknutá?" 80 00:07:19,632 --> 00:07:23,532 A já jí na to: "Vrátím se, zkontroluju. Bůh tě chraň, jestli to nenajdu - 81 00:07:23,906 --> 00:07:27,806 zabiju, čubku!" 82 00:07:30,993 --> 00:07:33,930 A takhle jsem ji tam nechal. 83 00:07:33,182 --> 00:07:34,982 Ten! Ten to je! 84 00:07:35,580 --> 00:07:36,658 V tom obleku. 85 00:07:36,725 --> 00:07:38,525 Do koho se to navážíš? 86 00:07:38,601 --> 00:07:40,401 Ticho, ticho! V klidu! 87 00:07:40,477 --> 00:07:44,377 Já tě snad oholím sám! To je přece skupina do Afgánistánu, pitomče. 88 00:07:45,897 --> 00:07:49,197 No tak pojď, mrzáku, pojd! Dělej, ty kurvo! 89 00:10:07,223 --> 00:10:12,230 Fergana, Uzbekistán Den 3. 90 00:10:16,291 --> 00:10:20,191 Poslyš, odkud ty vlastně jseš? 91 00:10:22,231 --> 00:10:23,231 Z Grozného. 92 00:10:23,274 --> 00:10:24,974 Odkud? 93 00:10:25,450 --> 00:10:28,450 Z Grozného. 94 00:10:28,172 --> 00:10:32,172 Z Grozného...Tak to budeš Pinochet. 95 00:10:32,341 --> 00:10:35,641 - Jak? - Pinochet. 96 00:10:35,780 --> 00:10:37,480 Proč Pinochet? 97 00:10:37,552 --> 00:10:41,452 To nevím, ale proč ne? 98 00:10:49,329 --> 00:10:53,229 Ten je asi náš. 99 00:10:55,895 --> 00:10:57,995 To je ale ksicht. 100 00:10:58,840 --> 00:11:00,684 Odkud jste, šašci? 101 00:11:00,794 --> 00:11:03,394 Ze Sibiře, soudruhu veliteli. 102 00:11:03,504 --> 00:11:05,904 Jmenuju se, starší praporčík Dygala. 103 00:11:06,500 --> 00:11:08,305 Jak? 104 00:11:08,402 --> 00:11:11,702 Má někdo problémy se sluchem? Vztyk! Všichni vstávají! 105 00:11:11,842 --> 00:11:13,642 Rychle! 106 00:11:13,718 --> 00:11:15,318 Do řady, rychle! 107 00:11:15,385 --> 00:11:19,185 Pokrývky hlavy nasazené! 108 00:11:19,346 --> 00:11:21,746 Vyrovnat! Pozor! 109 00:11:21,847 --> 00:11:25,347 Myslím, že slepé tu nemáme. Ta hora je naše 110 00:11:25,495 --> 00:11:27,495 další za ní je Afghán. 111 00:11:27,579 --> 00:11:31,479 Aby ti z vás, kteří se tam dostanou, další den nechcípli, 112 00:11:32,374 --> 00:11:36,274 budu z vás stahovat kůži 3 měsíce v kuse, 24 hodin denně. 113 00:11:37,481 --> 00:11:41,381 Začínám ihned. Dotazy? 114 00:11:43,317 --> 00:11:48,317 Dotazy nejsou. 115 00:11:45,818 --> 00:11:49,418 Vpravo v bok! 116 00:11:49,570 --> 00:11:53,570 Za mnou do sídla jednotky. 117 00:11:54,365 --> 00:11:55,765 Poklusem! 118 00:11:55,824 --> 00:11:58,724 Na rozkaz Poklusem! ohnete ruce v loktech! 119 00:11:58,846 --> 00:12:02,746 Marš! 120 00:12:15,522 --> 00:12:16,822 Jméno! 121 00:12:16,877 --> 00:12:20,277 Vojín Rjabokoň. 122 00:12:20,420 --> 00:12:23,220 - Jméno! - Vojín Čugajnov. 123 00:12:23,339 --> 00:12:27,339 Pásek není od toho, aby ti držel koule, vojíne! 124 00:12:27,508 --> 00:12:30,708 - Jméno! - Vojín Bikbulatov. 125 00:12:30,843 --> 00:12:34,843 - Jméno. - Vojín Stasěnko. 126 00:12:35,637 --> 00:12:38,437 Vojín Pětrovskij. 127 00:12:38,555 --> 00:12:39,455 To ty jsi umělec? 128 00:12:39,493 --> 00:12:40,793 Ano, soudruhu starší praporčíku! 129 00:12:40,848 --> 00:12:44,448 Proč jsi sem lezl, synku? 130 00:12:44,600 --> 00:12:46,400 Zůstal bys v civilu... 131 00:12:46,476 --> 00:12:50,376 Maloval bys nahý baby, kytičky ve vázičkách. 132 00:12:51,270 --> 00:12:53,870 Víte, soudruhu starší praporčíku, máme-li věřit doktoru Freudovi, 133 00:12:53,980 --> 00:12:57,880 tak každé umělecké dílo čerpá z množiny vnitřních instinktů jedince. 134 00:12:58,358 --> 00:13:02,258 Mimojiné instinktu násilí. Na druhou stranu s tím nemusíte souhlasit, 135 00:13:03,152 --> 00:13:07,152 protože sovětská věda neuznává buržoazní teorie doktora Freuda. 136 00:13:07,321 --> 00:13:09,321 Chytrej. 137 00:13:09,405 --> 00:13:13,405 Moje vina, soudruhu starší praporčíku. Napravím se... s vaší pomocí. 138 00:13:15,659 --> 00:13:17,959 Pravidlo číslo jedna: 139 00:13:18,560 --> 00:13:21,956 Výsadkář je vždy připraven k neočekávanému útoku. 140 00:13:22,329 --> 00:13:25,229 Dobře. Jméno! 141 00:13:25,351 --> 00:13:28,651 Vojín Ljutajev! 142 00:13:28,791 --> 00:13:30,591 Pravidlo číslo dva: 143 00:13:30,667 --> 00:13:33,867 Chytřejší než paporčík, je pouze starší praporčík. 144 00:13:34,200 --> 00:13:37,200 Zapomeňte, kým jste byli a co jste uměli v civilu! 145 00:13:37,129 --> 00:13:38,829 Zapamatujte si, šašci. 146 00:13:38,900 --> 00:13:41,200 Tady nejste ani zlí, ani dobří. 147 00:13:41,298 --> 00:13:45,198 Ani chytří, ani hloupí! Ne umělci! Tady jste nikdo! 148 00:13:46,300 --> 00:13:50,300 Nejste ani lidi. Jste hovna. 149 00:13:50,678 --> 00:13:54,578 Lidi z vás budu dělat já, těmahle rukama. 150 00:13:56,306 --> 00:13:57,506 Je to jasné? 151 00:13:57,556 --> 00:13:58,956 Ano, jasné! 152 00:13:59,160 --> 00:14:01,160 Neslyším! 153 00:14:01,100 --> 00:14:02,400 Ano, jasné! 154 00:14:02,455 --> 00:14:02,855 Nahlas! 155 00:14:02,872 --> 00:14:03,272 Ano, jasné! 156 00:14:04,435 --> 00:14:06,350 Každej ruksak bude plný. 157 00:14:07,666 --> 00:14:11,566 Soudruhu praporčíku, První oddíl běhá bez zátěže. 158 00:14:11,731 --> 00:14:14,331 Bez zátěže si to rozdávejte s holkama ve křoví! 159 00:14:14,441 --> 00:14:18,341 Tady platí, čím víc nesete munice, tim větší šance vrátit se živý. 160 00:14:19,652 --> 00:14:22,652 Úkol: Vytlačit nepřítele, 161 00:14:22,778 --> 00:14:26,678 obsadit výšinu, opevnit se. Nahlaste příjem! 162 00:14:28,406 --> 00:14:30,506 Soudruhu praporčíku, Druhý oddíl připraven k plnění bojového úkolu. 163 00:14:32,784 --> 00:14:35,184 Do řady! 164 00:14:35,285 --> 00:14:39,185 Pohyb! 165 00:15:00,924 --> 00:15:04,524 Jedem, dělejte! 166 00:15:04,676 --> 00:15:08,576 Kupředu! 167 00:15:21,769 --> 00:15:23,169 Bojový ukol nesplněn. 168 00:15:23,228 --> 00:15:27,280 Všichni jste mrtvoly. Ty, ty, ty i ty! 169 00:15:27,188 --> 00:15:28,588 Náklad 200 v "černým tulipánu". 170 00:15:28,647 --> 00:15:32,647 Kus hovna v zinkové truhle! 171 00:15:33,859 --> 00:15:36,159 Kolona, která tudy pojede, 172 00:15:36,256 --> 00:15:38,756 narazí na past. 173 00:15:38,861 --> 00:15:42,610 Víš ty vůbec, co znamená jeden kulometčík 174 00:15:42,196 --> 00:15:43,996 tady na vyvýšenině? 175 00:15:45,323 --> 00:15:46,123 Víte to? 176 00:15:46,157 --> 00:15:50,570 Vztyk! Nasadit helmy! Mrtví nepotřebují odpočinek! Pohyb! 177 00:15:50,534 --> 00:15:54,534 Pohyb, říkám! Poklusem! 178 00:16:07,200 --> 00:16:10,902 Už abychom byli v Afghánu... 179 00:16:14,714 --> 00:16:16,114 Vrabče! 180 00:16:16,173 --> 00:16:17,973 Co chceš? 181 00:16:18,490 --> 00:16:20,349 --- 182 00:16:20,446 --> 00:16:24,346 Ale kdeže, popraskají mu žíly. 183 00:16:32,224 --> 00:16:36,224 Koukej! Bělosněžko! 184 00:16:36,601 --> 00:16:39,101 Pojď k nám! 185 00:16:39,206 --> 00:16:41,506 Bělosněžko! 186 00:16:41,604 --> 00:16:44,204 Bělosněžko, pojd sem. 187 00:16:44,313 --> 00:16:48,213 Pojď sem! Pojď, neboj se! 188 00:16:51,296 --> 00:16:54,596 Kurva, teď mi bude stát až do rána. 189 00:16:54,736 --> 00:16:56,536 Kdo je to? 190 00:16:56,612 --> 00:17:00,512 Spadl jsi z Měsíce? Tohle je Bělosněžka, dcera ošetřovatelky. 191 00:17:01,198 --> 00:17:03,198 Přes ni šli všichni branci. 192 00:17:03,282 --> 00:17:05,482 Ošukala půlku vojáků v Afghánistánu. 193 00:17:05,575 --> 00:17:09,475 Perpetuum mobile. Nejebeš ji ty, ale ona tebe. 194 00:17:10,570 --> 00:17:13,570 Existuje taková choroba. Jak se jmenuje? 195 00:17:13,183 --> 00:17:16,683 Dej pokoj, vědátore. 196 00:17:16,831 --> 00:17:18,431 Mohl bys to s ní dokecnout? 197 00:17:18,499 --> 00:17:20,990 Není problém. 198 00:17:20,166 --> 00:17:24,660 V tomhle je spolehlivá jako kalašnikov. Ber a užívej. 199 00:17:24,752 --> 00:17:28,652 Musí se ale propašovat přes dvoje stráže. 200 00:17:29,234 --> 00:17:31,234 To jsou samý žvásty, chlapi. 201 00:17:31,318 --> 00:17:33,218 Možná před samotným odletem... 202 00:17:33,298 --> 00:17:35,998 Pak už je všechno jedno. Dál než do Afghanistánu, tě nepošlou. 203 00:17:36,112 --> 00:17:39,112 My se tu ještě tři měsíce budeme trápit. 204 00:17:39,239 --> 00:17:43,239 Zbytečné riziko. 205 00:17:43,408 --> 00:17:47,308 Poslyš, Ljutyj, šel bys po čtyřiceti chlapech s takovou houbou? 206 00:17:49,557 --> 00:17:52,357 - Ty ne? - Já ne. 207 00:17:52,475 --> 00:17:56,475 Radši umřít hlady, než žrát odpadky. 208 00:17:56,644 --> 00:18:00,544 Fakt? Já jsem žral. 209 00:18:02,898 --> 00:18:06,498 Žral jsem. Měl jsi někdy hlad, žes nemohl usnout? 210 00:18:06,650 --> 00:18:08,450 Co se do toho sereš? 211 00:18:08,526 --> 00:18:10,726 K večeří tři lžíce lepidla... 212 00:18:10,819 --> 00:18:12,619 Chodíme po městě, hledáme... 213 00:18:12,695 --> 00:18:16,950 Koukáme, jak se v hospodě bavíš se svou ženskou, 214 00:18:16,238 --> 00:18:20,238 abychom urvali zbytky z talíře. Sleduješ? 215 00:18:20,407 --> 00:18:22,607 Baby jsem měl přesně takové. A jiný už to ani nebude. Rozumíš, zmrde? 216 00:18:22,700 --> 00:18:24,100 Nechte toho, chlapi. 217 00:18:24,159 --> 00:18:26,759 Drž hubu, opeřenče. Nejdřív babu očuchej, pak se teprve ozývej! 218 00:18:26,869 --> 00:18:27,869 Klid, klid. 219 00:18:27,911 --> 00:18:30,911 Co, klid? Neser se do mně, pak tě také nechám v klidu. 220 00:18:33,435 --> 00:18:34,535 Prej "žrát odpadky!" 221 00:18:34,581 --> 00:18:37,581 Ona je možná lepší, než všechny tvoje fifleny. 222 00:18:37,708 --> 00:18:41,608 Ješte slovo a budeš žrát hlínu, rozuměls? 223 00:18:44,587 --> 00:18:47,587 Kdo je sovětstký výsadkář? 224 00:18:47,714 --> 00:18:49,514 Sovětský výsadkář, je 225 00:18:49,590 --> 00:18:53,590 síla, krása a hrdost ozbrojených sil! 226 00:18:58,449 --> 00:19:01,749 Kdo je sovětský výsadkář? 227 00:19:01,888 --> 00:19:05,788 To je vzor a objekt pro závist všech v civilu. 228 00:19:10,170 --> 00:19:13,170 A kdo jste vy? 229 00:19:13,144 --> 00:19:17,440 Jsme hanbou výcvikového pluku i vaší osoby. 230 00:19:22,733 --> 00:19:24,933 Poslouchejte! 231 00:19:25,250 --> 00:19:26,825 On je přece idiot. 232 00:19:26,901 --> 00:19:30,801 To nic, ještě ujde, ale jednomu nerozumím - 233 00:19:31,696 --> 00:19:35,496 proč je První oddíl vždycky vepředu? 234 00:19:35,656 --> 00:19:37,456 Nalehko a ještě si hodinu kouřej, zatímco my chcípáme. 235 00:19:40,659 --> 00:19:43,590 Nemají problém nás shodit. 236 00:19:43,160 --> 00:19:45,760 Kéž bychom se mohli vyměnit! Jednou my, jednou oni... 237 00:19:45,870 --> 00:19:49,700 Protože jejích praporčík je normální. 238 00:19:49,205 --> 00:19:53,205 My máme Dygalu. Jedno slovo - idiot. 239 00:19:54,729 --> 00:19:58,629 Na nás se předvádí. 240 00:19:59,211 --> 00:20:01,811 To ne, byl zraněn. 241 00:20:01,920 --> 00:20:04,520 Celá hlava. 242 00:20:04,630 --> 00:20:06,630 Jeho jednotku v Afghánistánu zničili. 243 00:20:06,715 --> 00:20:10,715 Přežil jenom on. Převeleli ho sem. 244 00:20:12,134 --> 00:20:15,534 Celou dobu píše ministrovi. 245 00:20:15,678 --> 00:20:18,678 Chce zpátky do akce. 246 00:20:18,805 --> 00:20:22,405 Nikdo ho nechce s takovou hlavou. Proto se vzteká. 247 00:20:24,850 --> 00:20:28,750 Zkrátka chlapi, jsme v tom až po uši. 248 00:20:37,982 --> 00:20:40,982 Roto, budíček! 249 00:20:45,798 --> 00:20:49,698 Co se hejbete jak těhotný? 250 00:20:51,531 --> 00:20:53,531 Proč to zdržení? 251 00:20:53,615 --> 00:20:57,150 Žádný vojáci, těhotný švábi. 252 00:20:58,826 --> 00:21:00,326 Tak co, holčičky, těžký? 253 00:21:00,390 --> 00:21:02,900 Sukně překážej? 254 00:21:02,161 --> 00:21:03,561 Co je to za frontu? 255 00:21:03,621 --> 00:21:05,821 Roto, spát! 256 00:21:05,913 --> 00:21:08,713 Spát! 257 00:21:08,832 --> 00:21:12,132 Rychleji! Pomáháme dystrofikům. 258 00:21:12,271 --> 00:21:14,271 Roto, budíček! 259 00:21:14,356 --> 00:21:18,256 Všichni vstávat! 260 00:21:19,460 --> 00:21:21,446 Co dál, vojáku? 261 00:21:21,547 --> 00:21:23,347 Vraťte se, šašci! 262 00:21:26,758 --> 00:21:28,558 Vemte Čugajnova! 263 00:21:28,634 --> 00:21:30,534 Pohyb! 264 00:21:33,220 --> 00:21:35,200 Vpřed! 265 00:21:35,960 --> 00:21:38,196 Roto, spát! 266 00:21:38,327 --> 00:21:40,227 Ještě níž, níž! 267 00:21:40,307 --> 00:21:42,307 Zadek níž! 268 00:21:42,392 --> 00:21:44,392 Roto, budíček! 269 00:21:44,476 --> 00:21:47,176 Všichni vstávat! 270 00:21:47,290 --> 00:21:50,790 Hlavu dolů, níž! 271 00:21:52,397 --> 00:21:53,897 Hlava nahoře je dárkem pro ostřelovače. 272 00:21:53,960 --> 00:21:56,560 Matka dostane úmrtní list. 273 00:21:56,670 --> 00:21:57,670 Rychleji, říkám! 274 00:21:57,712 --> 00:21:58,812 Rychleji! 275 00:22:01,673 --> 00:22:06,673 Roto, spát! 276 00:22:14,909 --> 00:22:18,909 Čelem vzad! 277 00:22:29,709 --> 00:22:33,609 Máš průšvih vojáku. Večer před spaním za mnou. 278 00:22:57,536 --> 00:23:01,436 Roto, vztyk! 279 00:23:02,539 --> 00:23:07,539 Roztáhnout se, pohyb! 280 00:23:07,210 --> 00:23:10,921 Zvednout zbraň nad hlavu! 281 00:23:29,950 --> 00:23:33,850 Rychleji! 282 00:24:02,884 --> 00:24:05,484 Druhá četo, zpět! 283 00:24:05,594 --> 00:24:08,594 Ihned se vraťte! 284 00:24:08,721 --> 00:24:12,210 Ljutajev, Rjabokoň, seberte vojáka! 285 00:24:12,160 --> 00:24:15,860 Zapamatujte si jednou provžy! Výsadkáři neopouštějí vlastní. 286 00:24:16,160 --> 00:24:20,160 Vpřed! Vpřed, říkám! 287 00:24:28,836 --> 00:24:32,536 10 minut odpočinek. 288 00:24:32,692 --> 00:24:34,892 Tady máš! 289 00:24:34,985 --> 00:24:38,885 Zmrde. 290 00:24:42,906 --> 00:24:46,806 Poslyš, Vrabče! Furt tě tahám na zádech! 291 00:24:47,596 --> 00:24:50,696 Mám snad málo vlastních krámů? 292 00:24:50,827 --> 00:24:52,827 Tak mě zabij, zabij mě! 293 00:24:52,911 --> 00:24:56,811 Vodpal! 294 00:24:58,435 --> 00:25:02,335 Já už to nevydržím. 295 00:25:02,708 --> 00:25:06,608 Když nemůžeš, tak to zabal. Zítra na přehlídce udělej krok dopředu a oznam to. 296 00:25:06,877 --> 00:25:10,477 Nechám se vyřadit. Pohrdáte mnou? 297 00:25:10,629 --> 00:25:14,629 Na to vám kašlu, kašlu na vás na všechny! 298 00:25:16,490 --> 00:25:19,949 Doma je Olina, nemůže se dočkat. 299 00:25:20,843 --> 00:25:25,843 No jo, no... 300 00:25:25,116 --> 00:25:28,216 Taky zítra vystoupím. 301 00:25:28,347 --> 00:25:31,247 Matka napsala dopis. 302 00:25:31,370 --> 00:25:35,270 Už dávno. Je nemocná. 303 00:25:37,727 --> 00:25:41,327 Jestli mně zabijí, kromě mne nikoho nemá. 304 00:25:41,479 --> 00:25:45,790 Sám bych nevystoupil, jak největší hajzl. 305 00:25:45,231 --> 00:25:49,131 Co, kluci, už nikdo? 306 00:25:50,260 --> 00:25:52,226 Chlapi, co tam byli před námi, povídali, 307 00:25:52,319 --> 00:25:56,219 že v Afgháně chodíš týden po horách a čtrnáct dní odpočíváš na základně. 308 00:26:00,310 --> 00:26:03,931 Jenomže s Dygalou se války nedožiješ. 309 00:26:04,408 --> 00:26:06,608 Zdechneš dřív. 310 00:26:06,701 --> 00:26:10,601 Tak jak, Rjabo? 311 00:26:15,143 --> 00:26:18,143 Vrabče, ujednáno? 312 00:26:18,270 --> 00:26:22,170 Vystoupíme spolu? 313 00:26:26,712 --> 00:26:30,612 Pozor! Vyrovnat! 314 00:26:37,447 --> 00:26:39,747 Soudruhu plukovníku, na Váš rozkaz je pluk seřazen. 315 00:26:42,971 --> 00:26:46,271 Buďte zdrávi, soudruzi vysadkáři! 316 00:26:46,410 --> 00:26:49,910 Buďte zdráv, soudruhu plukovníku! 317 00:26:50,580 --> 00:26:53,958 Pohov! 318 00:26:54,227 --> 00:26:58,227 Každý z vás se dobrovolně 319 00:27:00,481 --> 00:27:02,681 rozhodl sloužit v Afghánistánu. 320 00:27:02,773 --> 00:27:06,773 Musím se ale zeptat. 321 00:27:07,255 --> 00:27:11,155 Je mezi vámi někdo, kdo si to rozmyslel? 322 00:27:11,528 --> 00:27:13,428 Nebudu se ptát na důvody. 323 00:27:13,508 --> 00:27:17,408 Budete pokračovat ve službě na základnách v jiných částech země. 324 00:27:21,325 --> 00:27:25,225 Kdo nechce letět do Afghánistánu? 325 00:28:04,570 --> 00:28:07,557 Děkuji za službu! 326 00:28:07,704 --> 00:28:11,604 Sloužím Sovětskému Svazu! 327 00:28:16,355 --> 00:28:17,555 Pracujeme rychleji! 328 00:28:17,606 --> 00:28:20,206 Přesněji! 329 00:28:20,315 --> 00:28:23,215 Tohle není holka, ale kovový samopal! 330 00:28:23,338 --> 00:28:26,438 Tvrdě! Zabíj ho! 331 00:28:26,569 --> 00:28:30,569 Zabij! Neměj strach! Zabij ho! 332 00:28:30,946 --> 00:28:34,346 Budeš mít pouze jeden pokus, abys ochránil vlastní prdel! 333 00:28:34,490 --> 00:28:35,690 Zlom mu žebra! 334 00:28:35,740 --> 00:28:37,240 Namotej střeva! 335 00:28:37,304 --> 00:28:38,604 Dej to sem, synku! 336 00:28:38,659 --> 00:28:39,959 Takhle musíš! 337 00:28:43,360 --> 00:28:44,836 Pojď, vojáku! Zabij ho! 338 00:28:44,912 --> 00:28:46,512 Zabij! 339 00:28:46,580 --> 00:28:47,680 Vorobjev! 340 00:28:47,726 --> 00:28:48,626 Zde. 341 00:28:48,664 --> 00:28:49,464 Ke mně! 342 00:28:49,498 --> 00:28:51,980 Provedu! 343 00:28:51,165 --> 00:28:52,465 Stasěnko. Ke mně! 344 00:28:52,520 --> 00:28:56,420 Odložit zbraň, sundat výstroj! 345 00:28:57,106 --> 00:28:59,206 Rychle! 346 00:28:59,295 --> 00:29:01,950 Vojáci! 347 00:29:01,171 --> 00:29:04,271 Seberte to! 348 00:29:04,402 --> 00:29:07,302 Bij ho! Do obličeje! 349 00:29:07,424 --> 00:29:11,424 Jedeš do války! Dělej! 350 00:29:11,593 --> 00:29:14,793 Takhle se mazli se svou ženskou v civilu! 351 00:29:14,928 --> 00:29:18,828 Bij ho přes hubu! 352 00:29:19,970 --> 00:29:23,970 Plný kontakt! Oba! Rychle! Jedem! 353 00:29:23,892 --> 00:29:25,292 Udeř ho první, Vorobjev! 354 00:29:28,600 --> 00:29:29,660 Dělej, Vrabče! 355 00:29:32,438 --> 00:29:36,338 Dělej, Vrabče, neboj, vydrž! 356 00:29:38,483 --> 00:29:40,883 Vstávat! 357 00:29:40,984 --> 00:29:43,584 Vstávej, vojáku! 358 00:29:43,694 --> 00:29:47,694 Udeř ho, Vrabče! 359 00:29:48,280 --> 00:29:51,280 Miř na obličej! 360 00:29:51,406 --> 00:29:54,600 Ještě, Vrabče, až do konce! 361 00:30:02,454 --> 00:30:06,454 - Vstávat! - Bij ho! Zabij! 362 00:30:12,430 --> 00:30:15,943 Skonči to s ním, Stasi. 363 00:30:22,673 --> 00:30:24,273 Vstávat, vojáku! Musíš ho dodělat, když je na zemi! 364 00:30:24,341 --> 00:30:28,341 Jenom mrtvola, tě nestřelí do zad! Rozuměls? 365 00:30:29,552 --> 00:30:32,352 Promiň, Vrabče. 366 00:30:32,470 --> 00:30:36,370 Dobrý. 367 00:30:47,895 --> 00:30:51,795 Pokračujeme. 368 00:30:54,983 --> 00:30:58,883 Vypadá jako modelína. 369 00:31:00,715 --> 00:31:02,115 Vyzkoušejte si to všichni. 370 00:31:03,320 --> 00:31:05,320 Dotkněte se, pomačkejte. 371 00:31:06,343 --> 00:31:08,243 Mačká se lehce? 372 00:31:08,323 --> 00:31:11,323 Velmi tvárná. 373 00:31:11,450 --> 00:31:14,850 Jako neškodná dětská hračka. 374 00:31:14,993 --> 00:31:16,993 Každý ji měl doma. 375 00:31:17,780 --> 00:31:21,780 Každý z ni dělal veverky, zajíce... 376 00:31:21,976 --> 00:31:24,276 Dneska ve je vašich rukách, 377 00:31:24,373 --> 00:31:28,273 hrozivá a výkonná zbraň. 378 00:31:28,959 --> 00:31:32,959 Plastická trhavina. Jednoduše - plastik. 379 00:31:36,568 --> 00:31:40,468 Má chemický vzorec, 380 00:31:40,841 --> 00:31:43,441 ale ten znát nemusíte. 381 00:31:43,551 --> 00:31:47,351 Plastik je nenahraditelnou věcí - 382 00:31:47,511 --> 00:31:51,411 proto je součástí vyzbroje každého výsadkáře. 383 00:31:53,764 --> 00:31:57,664 Nabízí se otázka - Proč? 384 00:32:00,122 --> 00:32:04,220 Za prvé: neaktivovaný 385 00:32:06,271 --> 00:32:10,171 je naprosto bezpečný, snadno uchovatelný a vždy po ruce. 386 00:32:11,899 --> 00:32:15,799 Jak se říká - kapsu neutrhne. 387 00:32:17,319 --> 00:32:19,319 Ale při užití v boji 388 00:32:19,403 --> 00:32:21,300 je nesmírně účinný 389 00:32:21,710 --> 00:32:24,971 a má ohromnou ničivou sílu. 390 00:32:25,136 --> 00:32:29,360 Avšak k práci s ním jsou potřebné určité návyky. 391 00:32:30,347 --> 00:32:34,247 Jmenovitě... Vojíne! 392 00:32:36,790 --> 00:32:40,790 Existují dvě prosté vojenské zásady. 393 00:32:44,000 --> 00:32:47,900 První: Čím víc se stlačí, tím víc to bouchne. 394 00:32:49,628 --> 00:32:53,528 Zásada druhá: Nestrkej ho všude. 395 00:32:55,360 --> 00:32:59,260 Avšak sám o sobě je nefunkční! 396 00:32:59,425 --> 00:33:02,225 Aby explodoval, potřebujeme co? 397 00:33:02,343 --> 00:33:05,343 Detonátor. 398 00:33:05,470 --> 00:33:07,270 Správně. 399 00:33:07,346 --> 00:33:11,346 Musíte vtlačit detonátor. 400 00:33:33,193 --> 00:33:34,593 - Vojáku, jméno? - Vojín Pětrovskij. 401 00:33:34,652 --> 00:33:37,252 To jste přehnal, vojáku. 402 00:33:37,362 --> 00:33:41,262 Musím to nahlásit vašemu nadřízenému. 403 00:33:55,800 --> 00:33:57,480 Soudruhu starší praporčíku, Vojín Pětrovskij. 404 00:33:57,581 --> 00:34:01,481 Pojď dál! 405 00:34:07,274 --> 00:34:11,174 Pěkně jsi to splácal...realisticky. 406 00:34:20,719 --> 00:34:22,919 Umíš malovat? 407 00:34:23,120 --> 00:34:27,120 Studoval jsem malířství. 408 00:34:28,848 --> 00:34:32,848 Portrét...velký.... 409 00:34:34,600 --> 00:34:37,960 Můžu. 410 00:34:41,355 --> 00:34:45,355 Píše mi děvče. 411 00:34:48,963 --> 00:34:52,863 Poznal jsem ji před válkou. 412 00:34:54,904 --> 00:34:56,904 Chce fotku. 413 00:34:56,989 --> 00:35:00,989 Cožpak jí mohu poslat Tohle? 414 00:35:02,200 --> 00:35:06,100 Mohl bys to nějak...prostě...bez tohodle? Hezky. 415 00:35:08,870 --> 00:35:11,770 Ovšem. Ale barvami se to nedá udělat rychle. Nepůjde to najednou. 416 00:35:17,416 --> 00:35:21,316 Pak už za ní nepojedu. 417 00:35:26,901 --> 00:35:30,801 Ať zatím píše. 418 00:35:38,469 --> 00:35:40,669 Pozor! 419 00:35:40,762 --> 00:35:44,762 Jeď! 420 00:35:45,765 --> 00:35:49,665 Traktoristé. 421 00:36:19,533 --> 00:36:23,433 Tady máš! 422 00:36:32,457 --> 00:36:36,357 Koukejte. 423 00:36:36,834 --> 00:36:39,434 Pochcal se. 424 00:36:39,544 --> 00:36:43,544 Vy se smějete, jenomže já mám postel pod Vrabcem. 425 00:36:44,547 --> 00:36:48,147 Tak co, ptáku, mám spát s deštíkem? 426 00:36:48,299 --> 00:36:49,699 Nerozumím, vojáku. 427 00:36:49,758 --> 00:36:50,858 Viděl jsi něco? 428 00:36:50,905 --> 00:36:52,305 Nic. 429 00:36:52,364 --> 00:36:53,464 A ty? 430 00:36:53,510 --> 00:36:54,910 Asi se mi něco zdálo, soudruhu praporčíku. 431 00:36:54,969 --> 00:36:56,169 Podělte se! 432 00:36:56,220 --> 00:36:59,220 Taky se chci zasmát. 433 00:36:59,347 --> 00:37:01,347 Můžou ti téct nudle, 434 00:37:01,431 --> 00:37:02,631 můžeš volat maminku, 435 00:37:02,682 --> 00:37:05,820 chcát do kalhot, 436 00:37:05,183 --> 00:37:09,830 ale úkol musíš splnit. Chcípni, ale splň! On ho splnil. 437 00:37:10,603 --> 00:37:14,503 Čelem vzad! Pochodem v chod! 438 00:37:34,366 --> 00:37:38,166 Minimum znalostí nutných pro komunikaci s místním obyvatelstvem 439 00:37:38,326 --> 00:37:42,326 najdete v této brožuře. 440 00:37:42,912 --> 00:37:46,112 Ale, 441 00:37:46,247 --> 00:37:50,247 nejdůleitější, co si máte pamatovat po překročení hranice 442 00:37:50,833 --> 00:37:54,833 je to, že jste v muslimské zemi. 443 00:37:59,171 --> 00:38:03,710 Islám - to není jenom odlišné náboženství. 444 00:38:03,965 --> 00:38:05,965 To je odlišný svět s vlastními pravidly. 445 00:38:06,490 --> 00:38:10,490 To je jiný vztah k životu a smrti. 446 00:38:14,596 --> 00:38:17,996 Pravověrný muslim se nebojí umřít na bojišti. 447 00:38:18,139 --> 00:38:22,390 Ten, kdo zahyne v boji s nevěřícími, tedy s námi, 448 00:38:25,122 --> 00:38:29,220 ihned putuje do ráje. 449 00:38:29,395 --> 00:38:31,395 Kde ho čeká všechno to, co mu scházelo v tomhle životě. 450 00:38:31,480 --> 00:38:35,480 Voda, ovocné sady a prsaté děvy (guri). 451 00:38:39,713 --> 00:38:43,613 Vztah k ženám v islámském světě, to je další téma. 452 00:38:46,905 --> 00:38:50,805 Největší svatyně pro muslima, je jeho dům - haram. 453 00:38:51,491 --> 00:38:54,891 Právě z toho vzniklo slovo - harém. 454 00:38:55,340 --> 00:38:58,934 Další vyznam tohoto slova - nesmí se, zakázáno. 455 00:39:00,871 --> 00:39:03,271 Dívat se na islámské ženy - haram. 456 00:39:03,372 --> 00:39:05,772 Pokud jde o sexuální záležitosti - haram. 457 00:39:05,873 --> 00:39:08,773 Haram - ukazovat muslimům nepřístojná gesta, 458 00:39:08,896 --> 00:39:11,196 na která jste všichni tak zvyklí. 459 00:39:11,293 --> 00:39:14,293 Za to můžete schytat kulku dokonce od civila. 460 00:39:14,420 --> 00:39:18,420 Na druhou stranu - muslim nikdy neposkvrní svůj dům krví. 461 00:39:20,882 --> 00:39:24,782 Od chvile, kdy vejdete do kišlaku, jste hostem. 462 00:39:25,155 --> 00:39:29,550 Zabít hosta, dokonce i bezvěrce - haram. 463 00:39:31,950 --> 00:39:35,950 Proto si zapamatujte - 464 00:39:35,264 --> 00:39:38,664 dokud jste v kišlaku, jste v bezpečí. 465 00:39:38,808 --> 00:39:42,108 Ale jak pekročíte hranici kišlaku - 466 00:39:42,247 --> 00:39:45,947 stejný člověk, který vás před pěti minutami hostil čajem, 467 00:39:46,104 --> 00:39:49,704 vás může střelit do zad. 468 00:39:49,856 --> 00:39:53,756 Protože zabít bezvěrce je hrdinský čin. 469 00:39:56,109 --> 00:40:00,900 To je schod do Ráje. 470 00:40:03,613 --> 00:40:07,513 Povídám to pro vás, vojáku. 471 00:40:15,286 --> 00:40:19,186 Takže - Afgánistán. 472 00:40:22,373 --> 00:40:27,373 Je to mnohonárodnostní stát. 473 00:40:25,830 --> 00:40:27,483 Žije tu přes dvacet etnik. 474 00:40:27,584 --> 00:40:30,584 Tádžici, Turkméni, Uzbeci. 475 00:40:30,711 --> 00:40:33,111 Podél hranic s Pákistánem Puštuniové. 476 00:40:33,212 --> 00:40:37,112 Na západě Chazaři, mongoloidi. 477 00:40:38,700 --> 00:40:41,907 Kteří se tu zřejmě usadili z dob mongolské invaze. 478 00:40:43,426 --> 00:40:47,326 Chazar - znamená v ťurkských jazycích - tisíc. 479 00:40:49,992 --> 00:40:53,892 Vás to nezajímá, vojáku? 480 00:40:56,350 --> 00:41:00,350 Soudruhu kapitáne, neni snad jedno, koho máme střílet? 481 00:41:03,229 --> 00:41:07,229 V celé historii 482 00:41:08,440 --> 00:41:12,340 nikdo a nikdy nedokázal dobýt Afghánistán. 483 00:41:15,110 --> 00:41:19,110 Nikdo a nikdy. 484 00:41:31,265 --> 00:41:34,165 Četo, vztyk! 485 00:41:34,287 --> 00:41:37,787 Co děláme v Afghánistánu? 486 00:41:37,935 --> 00:41:41,835 Plníme internacionální závazek v poskytnutí bratrské pomoci národům Afghánistánu 487 00:41:42,208 --> 00:41:46,208 v obraně před kapitalistickou agresí. 488 00:41:48,462 --> 00:41:52,462 Pal! 489 00:41:54,194 --> 00:41:56,894 Vojín Rjabokoň konec! 490 00:41:57,800 --> 00:41:58,408 Vojín Čugajnov konec! 491 00:41:58,467 --> 00:41:59,667 Pořád napravo dolů. 492 00:41:59,718 --> 00:42:03,618 Taháš za spoušť. 493 00:42:04,303 --> 00:42:08,203 Blízko sebe, ale vysoko. Dýchej klidně. 494 00:42:14,726 --> 00:42:18,726 Ujde to. 495 00:42:29,734 --> 00:42:31,340 Ty jsi dřív střílel? 496 00:42:31,890 --> 00:42:34,189 Nestřílel, soudruhu starší prapočíku. 497 00:42:34,320 --> 00:42:36,120 Mám vyvinutý odhad pro vzdálenost. 498 00:42:36,196 --> 00:42:37,996 Doneste SVG! (puška Dragunov) 499 00:42:38,720 --> 00:42:41,272 Rozkaz! 500 00:42:41,407 --> 00:42:44,107 Dej mu ji. 501 00:42:44,221 --> 00:42:45,321 Vojín Vorobjev! 502 00:42:45,367 --> 00:42:46,267 Zde! 503 00:42:46,305 --> 00:42:47,605 Beze zbraně ke mně! 504 00:42:47,660 --> 00:42:50,860 Provedu! 505 00:42:50,995 --> 00:42:53,195 Vem si to. Upevnit na cíl! 506 00:42:53,288 --> 00:42:53,888 Provedu! 507 00:42:53,914 --> 00:42:57,814 Pohyb! 508 00:43:32,685 --> 00:43:35,685 Hezký, Džakondo! 509 00:43:35,811 --> 00:43:39,811 Hezké! 510 00:43:39,980 --> 00:43:41,780 Hele, Džakondo, ale vážně! 511 00:43:41,856 --> 00:43:43,656 Proč jsi šel do Afghánu? 512 00:43:43,732 --> 00:43:46,732 Maloval bys na štábu. Vždyť tě tam chtěli. 513 00:43:46,859 --> 00:43:48,590 To nepochopíš. 514 00:43:48,110 --> 00:43:49,810 Tak to řekni jednoduše. 515 00:43:50,403 --> 00:43:55,403 Jednoduše? 516 00:43:53,112 --> 00:43:56,112 Vidíš ten tank? 517 00:43:56,239 --> 00:43:59,639 Pěkný, viď? Taková síla 518 00:43:59,783 --> 00:44:03,783 a žádné zbytečnosti. 519 00:44:04,264 --> 00:44:09,264 Ani linie navíc. 520 00:44:07,780 --> 00:44:08,578 Zbraně jsou ty nejhezčí věci, které lidstvo stvořilo během svého vývoje. 521 00:44:11,560 --> 00:44:16,560 No a? 522 00:44:14,791 --> 00:44:17,991 V době renesance existoval malíř jménem Michelangelo. 523 00:44:18,126 --> 00:44:21,526 Jednou se ho zeptali, jak tvoří svoje sochy. 524 00:44:21,670 --> 00:44:25,470 "To je prosté", řekl. "Beru kámen a osekám všechno, co je navíc." 525 00:44:25,630 --> 00:44:29,630 Chápeš? Krása spočivá v absenci všeho přebytečného. 526 00:44:29,799 --> 00:44:33,699 Žádné zbytečné tretky. 527 00:44:35,740 --> 00:44:37,740 Ve válce je pouze Život 528 00:44:37,824 --> 00:44:41,724 a Smrt. Nic zbytečného. 529 00:44:42,970 --> 00:44:44,497 Válka je krásná. 530 00:44:44,599 --> 00:44:46,199 Poslyš, Džakondo, vysvětli mi - 531 00:44:46,266 --> 00:44:49,266 to jsi skutečně tupý, nebo si jen děláš srandu? 532 00:44:49,393 --> 00:44:50,393 Co je na tom pěknýho? 533 00:44:50,435 --> 00:44:53,835 Když se střeva namotávají na pásy? 534 00:44:53,979 --> 00:44:56,979 Hraješ si na válku z nudy? 535 00:44:57,105 --> 00:44:58,305 Říkal jsem ti, že tomu nebudeš rozumět. 536 00:44:58,356 --> 00:45:02,256 Táhni k čertu, debile! 537 00:45:08,570 --> 00:45:11,170 Chlapi, pošta! 538 00:45:11,280 --> 00:45:14,680 - Dej mi to! - Klid! Klid! 539 00:45:14,823 --> 00:45:17,823 Stasěnko. 540 00:45:17,950 --> 00:45:18,550 Co je dneska za den? 541 00:45:18,575 --> 00:45:22,575 Středa - třetí! 542 00:45:23,161 --> 00:45:25,361 Voroběj. 543 00:45:25,454 --> 00:45:27,540 - Ljutajev. - Pospěš si! 544 00:45:27,122 --> 00:45:28,222 Suvorov. 545 00:45:28,268 --> 00:45:31,568 Rjabokoň. 546 00:45:31,707 --> 00:45:33,307 Všechno. 547 00:45:33,375 --> 00:45:37,275 Jak všechno? 548 00:45:48,383 --> 00:45:49,183 Vrať mi to! 549 00:45:49,217 --> 00:45:50,817 Holky mně tahali na diskotéku, 550 00:45:50,885 --> 00:45:53,285 ale nechci tam bez tebe, protože tě miluji. 551 00:45:53,386 --> 00:45:54,386 Vrať mi to! 552 00:45:54,428 --> 00:45:58,428 Večer jsem sbalila dva chlapy... 553 00:46:02,360 --> 00:46:07,360 Vstávej! 554 00:46:04,434 --> 00:46:08,334 Nějak si dovoluješ, hajzle! 555 00:46:10,620 --> 00:46:15,620 Co děláte? 556 00:46:10,620 --> 00:46:14,620 Vraž mu! 557 00:46:16,523 --> 00:46:21,523 Do toho, Vrabče! 558 00:46:16,836 --> 00:46:20,736 Pokračuj! Rozmazni ho! 559 00:46:23,194 --> 00:46:25,794 Zastavte to, vojáci! 560 00:46:25,904 --> 00:46:29,804 Pozor! Velká chyba, vojáci! 561 00:46:30,489 --> 00:46:34,489 Před spánkem se hlaste v mé kanceláři. 562 00:46:43,934 --> 00:46:46,340 Pašák, Vrabče! Dobrý! 563 00:46:46,123 --> 00:46:48,230 Hezký, chlape! 564 00:46:49,979 --> 00:46:54,979 Vyrovnat! Pozor! 565 00:46:51,334 --> 00:46:53,734 Čelem vzad! 566 00:46:53,835 --> 00:46:55,435 Kupředu! 567 00:46:55,503 --> 00:46:58,103 Poslouchejte, kluci! 568 00:46:58,213 --> 00:46:59,613 Jdeme všichni dohromady, nerozdělovat se. 569 00:46:59,672 --> 00:47:00,972 Nahoře u toho šutru - 570 00:47:01,270 --> 00:47:03,327 Vrabec, Stas a Rjaba, chytáte je za nohy a strháváte na zem. 571 00:47:03,424 --> 00:47:05,724 Jedno jak, třeba zubama. Jasný? 572 00:47:05,821 --> 00:47:08,321 Pinochet, Čugun, Džakonda se mnou. 573 00:47:08,427 --> 00:47:10,227 - Řekl jsem, kupředu! - Tak jo, kluci, jdeme na to! 574 00:47:10,303 --> 00:47:14,103 Kupředu! 575 00:47:14,263 --> 00:47:18,163 Rovně, rovně! 576 00:47:29,630 --> 00:47:34,630 Snaž se, Vorobjeve, snaž se! 577 00:47:49,178 --> 00:47:54,178 Hurá! 578 00:48:06,687 --> 00:48:11,687 Roto vstávat! 579 00:48:07,417 --> 00:48:10,317 Vstávat, jsem řekl! 580 00:48:10,439 --> 00:48:12,439 Všichni k zemi! 581 00:48:12,524 --> 00:48:15,224 Na podlahu! 582 00:48:15,338 --> 00:48:17,938 Plazit se! 583 00:48:18,480 --> 00:48:21,480 Plazit se všichni! Cože? 584 00:48:21,174 --> 00:48:23,174 Co? Cože! 585 00:48:23,259 --> 00:48:26,659 Nerozuměl jsem! Vztyk! 586 00:48:26,802 --> 00:48:28,202 Cože! Kdo to řekl? Kdo? 587 00:48:34,202 --> 00:48:39,202 Kdo to byl? 588 00:48:34,411 --> 00:48:36,511 Možná ty? 589 00:48:36,599 --> 00:48:37,899 Kdo to řekl? 590 00:48:39,726 --> 00:48:41,526 Pojď sem! 591 00:48:41,602 --> 00:48:42,602 Chtěl jsi mi něco říct? 592 00:48:42,644 --> 00:48:45,744 Řekni, řekni mi cokoliv! 593 00:48:45,875 --> 00:48:47,275 Pošeptej mi to do ouška, prosím tě! 594 00:48:47,334 --> 00:48:51,234 Všichni, všichni na jednoho! 595 00:48:51,399 --> 00:48:54,799 Dělejte! Vy výsadkáři - já výsadkář! Nikdo se to nedozví. 596 00:48:54,943 --> 00:48:57,543 Jsou tady normální lidi? 597 00:48:57,652 --> 00:49:01,552 Nebo ustrašení srabi? 598 00:49:01,926 --> 00:49:06,926 Co? 599 00:49:27,564 --> 00:49:30,264 Že by zlý sen? 600 00:49:30,378 --> 00:49:33,178 Vypadá to tak. 601 00:49:33,297 --> 00:49:35,297 Nějak se to zase zhoršuje. 602 00:49:35,381 --> 00:49:39,381 Počkejte, dneska na štábu říkali, 603 00:49:40,710 --> 00:49:45,710 že znovu posílal žádost. 604 00:49:41,843 --> 00:49:45,743 Chtěl s námi letět do Afghánu. 605 00:49:47,679 --> 00:49:51,579 Dnes dostal zamítnutí. 606 00:50:07,650 --> 00:50:09,265 Stůj, kdo tam? 607 00:50:09,358 --> 00:50:11,958 Kdo potřebuje, ten jde. Kdo ne, ten stojí. 608 00:50:12,680 --> 00:50:15,968 Rychle, rychle! Ticho. 609 00:50:18,321 --> 00:50:21,721 Drž! 610 00:50:21,865 --> 00:50:23,165 Nezbyly vám cigarety? 611 00:50:59,385 --> 00:51:01,385 Hele, zase se ozvala. 612 00:51:01,469 --> 00:51:05,469 Ta ale je... 613 00:51:04,596 --> 00:51:09,596 Závěr má jak kulomet. 614 00:51:08,765 --> 00:51:12,765 Kluci a co Dygala? 615 00:51:14,289 --> 00:51:15,989 Ten nic. 616 00:51:16,610 --> 00:51:18,961 Proč? 617 00:51:19,830 --> 00:51:22,983 Protože proto. 618 00:51:26,900 --> 00:51:30,900 Ljutyj. A já si říkal, kdo tam pujde s velkým kalibrem. 619 00:51:32,111 --> 00:51:33,311 Nic nezůstalo? 620 00:51:33,362 --> 00:51:37,362 Tady máš. 621 00:51:38,781 --> 00:51:42,681 Najebu se tolik, aby se mi přes rok a půl ani neozval. 622 00:51:46,181 --> 00:51:49,181 Chlapi, ještě si zapálíme, ne? 623 00:51:49,308 --> 00:51:50,808 Vrabče, ty ptáku. 624 00:51:50,871 --> 00:51:53,710 Víš, jak jsme kouřili v děcáku? 625 00:51:53,164 --> 00:51:55,864 Po cikánsku - jeden pro všechny. Mám vám to ukázat? 626 00:51:56,603 --> 00:52:01,603 Do toho. 627 00:52:02,336 --> 00:52:06,236 Koukej, koukej, co dělá. 628 00:52:16,406 --> 00:52:18,506 Clapci, všichni jste tak... 629 00:52:18,595 --> 00:52:22,595 Ja vás všechny miluju... 630 00:52:22,659 --> 00:52:27,659 Ani nevíte, jací jste... Všechny vás miluji. 631 00:52:27,349 --> 00:52:30,849 Ptákovi už nenalévejte. 632 00:52:30,997 --> 00:52:33,497 Nebo ho zase budeme nosit. 633 00:52:36,729 --> 00:52:40,629 Jdu na to. 634 00:52:41,419 --> 00:52:45,319 Poslyš, Vovko, jseš chlap? 635 00:52:46,500 --> 00:52:50,500 Řekni, jseš chlap, nebo jak to je? 636 00:52:50,174 --> 00:52:53,474 Nech toho, Olegu. 637 00:52:53,614 --> 00:52:54,814 Proč? 638 00:52:54,864 --> 00:52:56,464 Vždyť moje Olina - víš, jaká je? 639 00:52:58,199 --> 00:53:03,199 Ale klidně ji miluj, na tohle se neptám. 640 00:53:00,909 --> 00:53:04,909 Všichni máme Olinu. Každý z nás takovou má. Ale vzpomeň si, kým jsi byl, opeřenče. 641 00:53:06,954 --> 00:53:10,854 Jenomže teď je z tebe skutečnej chlap. Zbývá poslední zkouška. 642 00:53:11,748 --> 00:53:13,948 Musíš, ptáku, musíš. 643 00:53:14,410 --> 00:53:15,741 Nejedeme do lázní. 644 00:53:15,813 --> 00:53:17,513 Možná je to poslední šance. 645 00:53:17,585 --> 00:53:19,385 Nemůžeš jít do války jako panic. 646 00:53:19,461 --> 00:53:21,861 Chlapská věc, rozumíš? 647 00:53:21,962 --> 00:53:25,620 Dělej, Vrabče, no tak! 648 00:53:25,193 --> 00:53:27,693 Třeba se mnou nebude chtít. 649 00:53:27,799 --> 00:53:31,799 Ona tě má nejradši ze všech. 650 00:53:31,968 --> 00:53:33,168 Kecáš? 651 00:53:33,218 --> 00:53:35,518 Já? Chlapi nelžou, těch se zeptej . 652 00:53:38,325 --> 00:53:43,325 Dělej, jdi na to! 653 00:53:39,263 --> 00:53:40,863 Stokrát tě viděla ve městě. 654 00:53:40,931 --> 00:53:43,831 A ty si ji nevšimneš. Mrzí ji to. Mám pravdu? 655 00:53:43,953 --> 00:53:47,253 Nemůžu přede všema. 656 00:53:47,393 --> 00:53:51,293 Vydrž. Napij se. Hned jsem zpět. 657 00:53:54,897 --> 00:53:58,297 Proč, je snad VIP? 658 00:53:59,899 --> 00:54:01,899 Zklapni. Potom to pořešíme. 659 00:54:01,984 --> 00:54:05,584 Dobře, Vrabče. A nechtěl bys helfnout? 660 00:54:05,736 --> 00:54:09,636 Jdeš, Vrabče. 661 00:54:10,322 --> 00:54:13,722 VDV do boje! (VDV - výsadkáři) 662 00:54:13,865 --> 00:54:17,665 Šavle vyndat! 663 00:54:17,826 --> 00:54:20,826 Napíšou - Hrdinně padl na bojišti. 664 00:54:20,953 --> 00:54:24,853 VDV do útoku! 665 00:54:24,705 --> 00:54:29,705 Jsme s tebou! 666 00:54:36,794 --> 00:54:41,794 - Stasi. - Copak? - Co tak smutně? 667 00:54:41,693 --> 00:54:45,593 Stýská se mi po domově. Dej mi práska. 668 00:54:52,845 --> 00:54:56,745 Jde z toho trochu strach. Co, kluci? 669 00:54:58,473 --> 00:55:02,373 Vážně. Bez drsných keců. 670 00:55:03,684 --> 00:55:06,884 Strach. 671 00:55:07,190 --> 00:55:09,319 Tak snad ne všechny... 672 00:55:09,416 --> 00:55:13,316 Jestli hned, tak to není hrozné. 673 00:55:13,898 --> 00:55:16,998 Nejhorší je, když zůstaneš mrzák. 674 00:55:17,129 --> 00:55:21,290 Byl jsem ve špitále v Taškentu. Ležej tam chlapci. 675 00:55:21,402 --> 00:55:23,802 Celé oddělení. 676 00:55:23,903 --> 00:55:27,803 Každý se vejde na půl postele - vše, co z nich zbylo. 677 00:55:36,202 --> 00:55:39,202 Tam od nás se vrátil jeden kluk. 678 00:55:39,328 --> 00:55:43,328 Je celý. Jenomže střepina mu prorvala močový měchýř. 679 00:55:46,832 --> 00:55:50,732 Z břicha mu vede trubička. K noze přvázanej pytlík. 680 00:56:00,486 --> 00:56:04,386 Kořalka mu říkaj. (jako přístroj na výrobu kořalky) 681 00:56:13,514 --> 00:56:17,514 Co tam dělá Vrabec? Usnul nebo jí čte knížky? 682 00:56:19,558 --> 00:56:23,458 Vydrž, mrknu se. 683 00:56:25,186 --> 00:56:28,586 Dobytci jste! 684 00:56:27,479 --> 00:56:32,479 Dobytci! 685 00:56:28,730 --> 00:56:32,730 Jste jak zvířata - s kýmkoliv, kdekoliv! Vám je to jedno! 686 00:56:32,899 --> 00:56:36,799 Já takhle nemůžu. 687 00:56:37,172 --> 00:56:42,172 Jak dobytek! 688 00:56:41,445 --> 00:56:45,345 Chtěl jsem jak nejlíp. 689 00:57:07,918 --> 00:57:11,818 Co tak zíraš? 690 00:57:15,526 --> 00:57:19,426 Říkali ti někdy, že jsi moc pěkná? 691 00:57:21,884 --> 00:57:25,884 Zamiloval jsi se? Tak se ožeň. A oni k nám mohou chodit na návštěvy. 692 00:57:33,661 --> 00:57:37,561 Měla bys to vědět. Jsi velmi hezká. 693 00:57:43,667 --> 00:57:47,367 Straší ti ve věži? 694 00:57:47,523 --> 00:57:51,523 Jsem malíř. 695 00:57:56,278 --> 00:58:00,178 Afrodita vycházející z mořských vln. 696 00:58:05,241 --> 00:58:08,241 Afrodita! 697 00:58:08,367 --> 00:58:12,267 Afrodita vycházející z mořských vln. 698 00:58:12,849 --> 00:58:15,549 Bohyně krásy! 699 00:58:15,663 --> 00:58:19,630 Moře smývá všechny hříchy! 700 00:58:19,207 --> 00:58:21,607 Navždy nevinná hříšnice! 701 00:58:21,708 --> 00:58:23,308 Bohyně! 702 00:58:23,376 --> 00:58:26,776 Modlete se! Všichni na kolena, zmrdi! 703 00:58:43,386 --> 00:58:48,386 Bohyně! 704 00:58:49,223 --> 00:58:53,123 Chlapci, miluju vás! 705 00:59:06,107 --> 00:59:10,107 Do řady! 706 00:59:11,943 --> 00:59:15,843 - Soudruhu, starší praporčíku... - Pohov! 707 00:59:27,994 --> 00:59:31,994 Ten čas letí... 708 00:59:40,918 --> 00:59:44,818 Vlevo v bok! 709 00:59:46,129 --> 00:59:50,129 Do letadla, pohyb! 710 01:01:14,197 --> 01:01:19,897 Bahram, Afghánistán Den 153. 711 01:01:55,365 --> 01:01:57,765 Krasnojarsk! 712 01:02:00,550 --> 01:02:05,550 - Je někdo z Kamčatky? - Krasnojarsk se tu najde? 713 01:02:01,619 --> 01:02:02,819 Já! 714 01:02:02,869 --> 01:02:05,169 Odkud přesně? 715 01:02:05,267 --> 01:02:06,367 Z Kraza. 716 01:02:06,413 --> 01:02:09,813 Já jsem z Jeršovky. Krajan! 717 01:02:09,957 --> 01:02:12,157 Hlavně v klidu! 718 01:02:12,250 --> 01:02:13,550 Provedu! 719 01:02:13,604 --> 01:02:17,104 Já odlétám, i ty odletíš! 720 01:02:17,252 --> 01:02:19,452 Koukni, tumáš talisman. 721 01:02:21,838 --> 01:02:25,738 - Sergeji! - Čtyři termíny nad normu, 28 bojových akcí a nic. 722 01:02:27,153 --> 01:02:30,253 Nos ho a nesundávej! Rozuměls? 723 01:02:32,781 --> 01:02:36,681 Jenom ho nos a nesundávej! 724 01:02:37,550 --> 01:02:40,955 Příjdou další branci od nás, předej jim ho. Ale jenom našim! 725 01:02:41,745 --> 01:02:43,450 Ano! 726 01:02:43,100 --> 01:02:44,300 Jak se jmenuješ? 727 01:02:44,350 --> 01:02:45,550 Oleg . A ty? 728 01:02:45,914 --> 01:02:50,914 Cože? Neslyším! No to je jedno... Drž se! 729 01:03:27,707 --> 01:03:30,507 Koukejte! 730 01:03:30,625 --> 01:03:34,525 Veliteli, z pravé strany! 731 01:03:54,597 --> 01:03:59,597 Dělej, dělej, dělej, pohyb! 732 01:03:59,391 --> 01:04:04,391 ...46 na 49, systém se automaticky zapnul... 733 01:04:05,332 --> 01:04:10,332 Nastupte, rychle! 734 01:04:25,300 --> 01:04:29,300 Brzdy! 735 01:04:31,700 --> 01:04:35,600 Víc do leva! 736 01:04:33,368 --> 01:04:38,368 Vyrovnej, vyrovnej! 737 01:05:45,386 --> 01:05:50,386 (Moskva 5197 km, Kyjev 4549 km, Kábul 267 km, Taškent 1704 km, -možná- Baku 5109) 738 01:06:18,529 --> 01:06:19,529 - Rjabokoň! - Zde! 739 01:06:21,134 --> 01:06:23,134 - Bikbulatov! - Zde! 740 01:06:23,219 --> 01:06:27,119 Ke 4. rotě za mnou. 741 01:06:29,681 --> 01:06:31,810 Tak zatím, chlapi. 742 01:06:31,140 --> 01:06:32,440 Držte se. 743 01:06:32,495 --> 01:06:36,395 Vítězství, kluci! 744 01:06:35,621 --> 01:06:40,621 Měj se! 745 01:06:40,728 --> 01:06:44,528 No co, chuligani? Narkomani, alkoholici, sexuální maniaci! 746 01:06:44,689 --> 01:06:47,889 9. rota 747 01:06:48,240 --> 01:06:51,924 Za mnou! 748 01:07:06,159 --> 01:07:10,159 Přivezli čerstvé maso. 749 01:07:12,829 --> 01:07:16,829 Věšte se, duchové! 750 01:07:19,708 --> 01:07:23,108 Vyrovnat! 751 01:07:23,251 --> 01:07:27,251 Pozor! 752 01:07:45,555 --> 01:07:49,455 Vojáci, gratuluji ke vstupu do chrabré 9. roty! 753 01:07:58,687 --> 01:08:01,487 Něco mi uniká, vojáci? 754 01:08:01,605 --> 01:08:04,500 Gratuluji, 755 01:08:04,107 --> 01:08:05,207 ke vstupu, 756 01:08:05,253 --> 01:08:06,153 do chrabré 9. 757 01:08:06,191 --> 01:08:08,391 roty! 758 01:08:08,484 --> 01:08:10,884 Hurá! Hurá! Hurá! 759 01:08:10,986 --> 01:08:14,886 Už mě sereš, Chochle (nesp. přezdívka pro Ukrajince). Běž je vojebavat na plac! 760 01:08:16,614 --> 01:08:20,514 Jmenuji se praporčík Pogrěbňak! 761 01:08:22,658 --> 01:08:26,658 Zapomeňte, kým jste byli při výcviku. Tady nejsou premianti, ani tupouni. Tady nejste nikým. 762 01:08:28,703 --> 01:08:31,903 To už jsme někde slyšeli. 763 01:08:32,390 --> 01:08:35,939 Budu z vás dnem i nocí stahovat kůži, aby z vás byli normální bojovníci. 764 01:08:37,875 --> 01:08:39,675 Jasné? 765 01:08:39,751 --> 01:08:41,651 Ano, soudruhu praporčíku. 766 01:08:43,399 --> 01:08:48,399 - A? - Ano, soudruhu praporčíku! 767 01:08:44,962 --> 01:08:47,462 To je dobře. 768 01:08:47,568 --> 01:08:51,468 Vojín Čugajnov. 769 01:08:53,925 --> 01:08:56,825 Co že je tak poďobaný? 770 01:08:56,948 --> 01:09:00,848 To je kulomet vojína Samylina. Zemřel smrtí hrdinů. 771 01:09:01,221 --> 01:09:03,421 Složil s nim 7 duchů. (přezdívka pro zkušené afgánské bojovníky) 772 01:09:03,514 --> 01:09:05,314 Dostal za to vyznamenání. 773 01:09:05,390 --> 01:09:08,390 Je trochu poškrabaný, pač dostal granátem. 774 01:09:08,517 --> 01:09:11,517 Nevadí, to si zalepíš. 775 01:09:11,643 --> 01:09:15,430 Hlaveň je křivá. Jak s tím mám střílet? 776 01:09:15,187 --> 01:09:18,187 Tohle je velká čest, ty poleno! 777 01:09:20,607 --> 01:09:23,607 Měl bys bejt hrdej, a ty vyvádíš! 778 01:09:23,733 --> 01:09:27,633 - Soudruhu... - Vojíne! Podepiš se. 779 01:09:29,674 --> 01:09:33,574 Vlevo v bok! Pochodem vchod! 780 01:09:40,826 --> 01:09:43,226 Kdo byl váš velitel? 781 01:09:43,327 --> 01:09:45,227 Starší praporčík Dygala. 782 01:09:45,307 --> 01:09:49,207 Saška? 783 01:09:51,144 --> 01:09:55,440 Myslel jsem, že ho úplně vyřadili. Tamhle spal. 784 01:09:57,850 --> 01:10:01,850 Celou noc skřípal zubama. Furt chodil do útoku. Vyspat nás nenechal. 785 01:10:03,338 --> 01:10:06,338 - Potom ho odvezli. Do Taškentu, snad do nemocnice, ne? - Hmm. 786 01:10:07,924 --> 01:10:11,824 Dobrej chlapík. Veselej. Smál se. 787 01:10:12,510 --> 01:10:16,510 Měl nějakou nemoc. Slyšíš, mediku? 788 01:10:18,242 --> 01:10:20,342 Zranění se tomu říká. 789 01:10:20,431 --> 01:10:24,331 Myslel jsem, že řekneš něco inteligentního, čurko jedna! (nesp. označení pro "šikmooké" národnosti SSSR) 790 01:10:25,225 --> 01:10:27,625 - Nech mě být! - Tohle vím i bez tebe. 791 01:10:29,811 --> 01:10:33,811 - Je tam ještě Bělosněžka? - Ta jo. 792 01:10:36,377 --> 01:10:38,677 Co, umělče? 793 01:10:38,774 --> 01:10:40,174 Podobná? 794 01:10:40,233 --> 01:10:42,330 Viceméně. 795 01:10:42,109 --> 01:10:46,900 Dělal to jeden známej. Zpaměti. 796 01:10:46,382 --> 01:10:48,682 Poslouchej, Chochle! 797 01:10:48,779 --> 01:10:52,679 Rajče, vošoust jeden ze skladu, mu vydal poškozený kulomet Samylina. 798 01:10:53,157 --> 01:10:57,570 Novej kulomet určitě dávno odepsal a prodal. 799 01:10:57,847 --> 01:11:01,747 Obchoduje se zbraněma? 800 01:11:03,580 --> 01:11:06,958 Pro někoho válka, pro jiného kojná. 801 01:11:09,311 --> 01:11:13,211 Soudruhu praporčíku, je pravda, že za tři dny jdeme do boje? 802 01:11:13,897 --> 01:11:17,797 Není to boj, ale bojový výjezd. 803 01:11:20,150 --> 01:11:24,500 Úkolem je obsadit vyvýšeninu nad cestou a bránit jí. Chránit naše projíždějící kolony. 804 01:11:26,910 --> 01:11:29,910 To je všechno? 805 01:11:29,218 --> 01:11:33,118 Všechno. A ty sis myslel, že jsme u Stalingradu? 806 01:11:38,285 --> 01:11:43,285 Kolono, vpřed! 807 01:12:26,541 --> 01:12:30,441 To je chlap! Toho tak odlít z bronzu! 808 01:12:31,543 --> 01:12:32,943 Kogramat. 809 01:12:33,200 --> 01:12:34,202 Cože? 810 01:12:34,253 --> 01:12:36,253 Kogramat. 811 01:12:36,338 --> 01:12:37,938 Dušmani mu dali tohle jméno. 812 01:12:38,500 --> 01:12:40,405 V překladu: Zlý obr. 813 01:12:40,507 --> 01:12:44,307 Náš velitel roty, je jedinej takovej v celým Afghánistánu. 814 01:12:44,467 --> 01:12:47,267 Třikrát ho navrhovali na Hrdinu. (asi vyznamenání Hrdina SSSR) 815 01:12:47,385 --> 01:12:49,685 Jenomže ten se po návratu z akce 816 01:12:49,782 --> 01:12:53,682 pokaždé opije a vrazí pár do zubů někomu ze štábu. 817 01:12:54,681 --> 01:12:58,581 K soudu ho nedají - a zase je bez hvězdičky. 818 01:13:05,729 --> 01:13:07,529 Afanasiji, kdo je to? 819 01:13:07,605 --> 01:13:09,405 Zelení. 820 01:13:09,481 --> 01:13:11,881 Afgánská armáda. Spojenci podělaný. 821 01:13:11,982 --> 01:13:15,882 Není nic horšího, než s nimi spolupracovat. 822 01:13:17,923 --> 01:13:21,823 Jak začne jít do tuhýho, vypaří se. 823 01:13:22,196 --> 01:13:25,196 Myslíš, že tě kryjí, a oni jsou 3 km za tebou. 824 01:13:25,322 --> 01:13:28,222 Hezky za tvými zady. 825 01:13:28,345 --> 01:13:32,245 Kvůli těmhle teploušům jsme se dostali do obkličení. 826 01:13:32,827 --> 01:13:35,827 A kde začíná území dušmanů? 827 01:13:35,953 --> 01:13:38,353 Hned za kontrolním stanovištěm. 828 01:13:38,455 --> 01:13:40,550 To jsou oni. 829 01:13:40,122 --> 01:13:43,522 Šuravi - bratr i přítel. 830 01:13:43,666 --> 01:13:45,666 A v noci vyhrabe pušku - 831 01:13:45,750 --> 01:13:49,350 Allah akbar, ufikne ti kebuli a zmizí. 832 01:13:49,502 --> 01:13:52,902 Nespěchej do boje. Ještě to stihneš. 833 01:13:53,460 --> 01:13:56,446 Už jste se vsadili, kdo sejme prvního Ducha? 834 01:13:56,589 --> 01:13:58,589 Jasně, že jo. 835 01:13:58,674 --> 01:13:59,874 A vo co? 836 01:13:59,925 --> 01:14:01,625 Karton Marlborek. 837 01:14:01,696 --> 01:14:03,796 Dám ještě jeden. 838 01:14:03,885 --> 01:14:05,885 A kdo byl první u vás, soudruhu praporčíku? 839 01:14:05,969 --> 01:14:08,969 Samylin. První ducha sejmul, 840 01:14:09,960 --> 01:14:12,996 první odletěl v truhle. Tedy aspoň to, co z něj našli. 841 01:14:23,896 --> 01:14:25,896 Stanoviště v Anave Den 164. 842 01:14:25,980 --> 01:14:27,780 Tohle jsou oni - divoši! 843 01:14:27,856 --> 01:14:29,856 Předsunuté stanoviště. 844 01:14:29,941 --> 01:14:33,841 Vyložíme zásoby a pokračujeme. 845 01:14:45,574 --> 01:14:47,374 To ho budeš sebou vozit? 846 01:14:47,450 --> 01:14:48,150 Ovšemže. 847 01:14:48,180 --> 01:14:49,380 Co až vyroste? 848 01:14:49,431 --> 01:14:50,431 Vezmu ho sebou. 849 01:14:50,473 --> 01:14:52,273 A pak ho sežereš? 850 01:14:52,349 --> 01:14:54,649 Jsem snad Korejec? 851 01:14:53,912 --> 01:14:58,912 - Kousni ho, jen ho kousni! - Stačí? 852 01:14:56,935 --> 01:15:00,835 - ...Serjogo! - Dobrý. 853 01:15:09,858 --> 01:15:12,458 Zkvasilo se? 854 01:15:12,568 --> 01:15:15,768 Bylo to na slunci, Serjogo. Čistá Massandra. 855 01:15:15,903 --> 01:15:19,803 Odlejeme tak 5 litrů, pohostíme chlapce. 856 01:15:31,328 --> 01:15:35,228 - Tak, kluci, na setkání! (mluví ukrajinsky) - Popojedem! 857 01:15:41,334 --> 01:15:45,334 Poslyš, v čem teď choděj buchty? 858 01:15:45,503 --> 01:15:48,503 Ten už půl roku nebyl na vycházce. 859 01:15:48,629 --> 01:15:50,529 V sukních, v džínách... 860 01:15:50,609 --> 01:15:53,809 Vím, že nenosí neprůstřelné vesty a helmy. 861 01:15:53,945 --> 01:15:57,450 Já se tě ptám, v jakejch sukních? A nešetři podrobnostmi. 862 01:15:57,176 --> 01:16:00,176 Letos se nosí takový sukně - 863 01:16:00,302 --> 01:16:04,202 úplně průhledný. Proti světlu je všechno vidět. 864 01:16:05,201 --> 01:16:09,101 Koukneš - nohy má jak vzpěrač, ale pořád jí sluší. 865 01:16:11,663 --> 01:16:14,863 Takový? 866 01:16:14,998 --> 01:16:16,998 Ne, trochu delší. 867 01:16:17,820 --> 01:16:21,820 Střih je o něco širší. 868 01:16:21,251 --> 01:16:23,510 Je taková volná. 869 01:16:23,127 --> 01:16:26,527 Jak zafouká, hned se všechny chytaj za sukně. 870 01:16:26,671 --> 01:16:28,771 A co Gorbačov? 871 01:16:28,859 --> 01:16:32,759 Poslouchám to v rádiu, a ničemu nerozumím. Perestrojka a tak... 872 01:16:33,862 --> 01:16:35,462 Co říkají lidi? 873 01:16:35,530 --> 01:16:37,830 Hej, zavřeš už klapajdu? 874 01:16:37,927 --> 01:16:41,827 Vidíš, že tu s někým mluvím? 875 01:16:42,304 --> 01:16:46,204 To si takhle jedna jde a sukně dělá tam a zpět...tam a zpět...? 876 01:16:48,974 --> 01:16:53,974 - Takhle? - No jo. 877 01:16:50,746 --> 01:16:52,646 Fakt? 878 01:16:53,456 --> 01:16:58,456 Fakt. 879 01:16:54,186 --> 01:16:56,886 Mrchy jedny. 880 01:16:57,000 --> 01:16:59,800 Jak dlouho tu dřepíte? 881 01:16:59,918 --> 01:17:01,518 Rok a půl. 882 01:17:01,585 --> 01:17:03,285 15 měsíců. 883 01:17:03,357 --> 01:17:06,570 Umím počítat i bez tebe, chochle zajebaný! 884 01:17:06,171 --> 01:17:09,271 S tebou je to na hovno, pokoj člověku nedopřeješ! 885 01:17:09,402 --> 01:17:12,902 Co s tím furt máš? Chochle, chochle... A kdo jsi ty? 886 01:17:13,500 --> 01:17:14,350 Kozle horský! Černý! Včera teprve slezl z kopce. 887 01:17:14,405 --> 01:17:16,805 Záchod jsi viděl prvně v kasárnách! 888 01:17:16,906 --> 01:17:18,206 Ty že mě chceš srát? Pojď si to vyříkat! 889 01:17:22,117 --> 01:17:25,317 Ticho. Napijeme se na civil. 890 01:17:25,453 --> 01:17:29,353 Moskevský čas: 22 hodin. Začínáme koncert na přání posluchačů. 891 01:17:31,706 --> 01:17:35,606 Tak co, chlapi, zastřílíme si? 892 01:17:48,799 --> 01:17:52,699 Sehni se. 893 01:17:56,824 --> 01:17:58,624 Nazdar. 894 01:17:59,846 --> 01:18:04,846 Zdarec, chlapi! 895 01:18:01,201 --> 01:18:04,101 - Tak co? Už jdou? - Jdou. 896 01:18:04,224 --> 01:18:07,524 - Kolik? - Pět či šest, zatím nevím přesně. 897 01:18:07,663 --> 01:18:10,663 Nad želvou, vlevo třicet metrů, u velkého zubu. 898 01:18:10,790 --> 01:18:14,190 Hned pod slonem. 899 01:18:14,333 --> 01:18:16,733 Tady je máme. 900 01:18:16,835 --> 01:18:19,135 Usaďte se co nejpohodlněji 901 01:18:19,232 --> 01:18:23,132 u vašich rádiových přijímačů! Asi pět jich je. 902 01:18:29,862 --> 01:18:33,362 Ahmed. 903 01:18:33,510 --> 01:18:36,410 Ahmede, jsi to ty? 904 01:18:36,533 --> 01:18:40,233 Salam alejkum, kamaráde! 905 01:18:40,389 --> 01:18:44,289 Ahmede, to jsi furt naživu, hovnožroute poďobaný? 906 01:18:44,662 --> 01:18:48,362 Kurevníku neukojený, vlezdoprdelko podělaná! 907 01:18:48,518 --> 01:18:51,418 Za chvíli tě zabiju. 908 01:18:51,541 --> 01:18:55,441 Loša, (asi myslí Aljoša) já zas rád krájet tvoje střeva! 909 01:18:56,648 --> 01:19:00,548 Já tvá máma jebal, táta jebal, bratr i sestra jebal! 910 01:19:02,380 --> 01:19:06,280 Jebalka ti nevyrostla. 911 01:19:08,321 --> 01:19:12,221 Pal. 912 01:19:18,140 --> 01:19:21,914 A teď vaše oblíbená skladba od skupiny AC/DC! Začni! 913 01:19:33,220 --> 01:19:35,422 Odcházej. 914 01:19:35,523 --> 01:19:38,223 Koncert na přání posluchačů je u konce. Těšíme se na vás příště. 915 01:19:38,337 --> 01:19:42,237 Jdeme, chlapi. 916 01:20:03,872 --> 01:20:07,772 Stůj! Stůj! Stůj! 917 01:20:20,964 --> 01:20:24,864 - Loša? - Voloďa. 918 01:20:26,710 --> 01:20:29,971 Voloďa. Salam, Voloďa. 919 01:20:30,136 --> 01:20:33,360 To ty jsi Ahmed? 920 01:20:33,158 --> 01:20:36,758 Ahmed, ano. 921 01:20:36,910 --> 01:20:40,810 Moje rychle odcházet, tvoje vůbec nečekat. 922 01:20:40,975 --> 01:20:43,750 Úplně brzy. 923 01:20:43,164 --> 01:20:47,640 Žila Taškent? Otec, matka - Taškent? 924 01:20:48,375 --> 01:20:52,750 - Krasnojarsk, Sibiř. - Ó, zima. 925 01:20:52,231 --> 01:20:56,131 Holka je v Sibiř? Miluješ? 926 01:21:00,361 --> 01:21:04,261 - Jak jmenovat? / - Olina. - Olina. Hezký? 927 01:21:04,842 --> 01:21:07,942 Ano, velmi. 928 01:21:08,730 --> 01:21:11,973 Já také mám - krásný Fatima. 929 01:21:13,180 --> 01:21:16,800 Velmi miluji. 930 01:21:16,203 --> 01:21:19,903 - Snoubenka? - Ano, snoubenka. 931 01:21:20,590 --> 01:21:23,590 Sousední kišlak. 932 01:21:23,185 --> 01:21:27,850 Snoubenka, žena, milovat. 933 01:21:28,605 --> 01:21:31,405 Voloďo! 934 01:21:31,523 --> 01:21:34,623 Moje jít pryč. 935 01:21:34,754 --> 01:21:38,654 Brzy...jít pryč. 936 01:21:40,278 --> 01:21:45,278 Voloďo! 937 01:21:48,199 --> 01:21:53,199 Voloďo! 938 01:22:16,131 --> 01:22:18,931 - Ty jsi střílel? - Odkud se tu vzal? Hele ho! 939 01:22:19,490 --> 01:22:22,949 Úplně ztratili respekt, lezou sem za bílého dne. 940 01:22:23,531 --> 01:22:27,431 - To je Ahmed. - Patefone, dyť je to tvůj kámoš! - Dejte mi svátek. 941 01:22:27,804 --> 01:22:31,504 Zrůda smradlavá, aspoň se mu kouknu na ksicht. 942 01:22:31,660 --> 01:22:34,560 Tři naše dostal. 943 01:22:34,266 --> 01:22:39,266 Kurva. 944 01:22:34,683 --> 01:22:38,583 Tak co, první zásah? Můžeš si udělat zářez. 945 01:22:43,125 --> 01:22:47,250 Tohle je tvoje, Vrabče! 946 01:22:49,170 --> 01:22:52,970 Sbohem, drahý příteli. Již nikdy tě nepotkáme. 947 01:22:53,130 --> 01:22:57,300 Avšak navždy zůstaneš v našich srdcích. 948 01:23:05,116 --> 01:23:08,160 Jdeme, chlapi? 949 01:23:39,301 --> 01:23:43,201 Kolona, zastavit! 950 01:23:43,678 --> 01:23:47,478 Vystoupit! Jsme na místě! 951 01:23:47,639 --> 01:23:51,539 Vlak již dále nepokračuje, prosíme o uvolnění vagónů! 952 01:24:36,102 --> 01:24:42,602 Kámen. 953 01:24:54,342 --> 01:25:01,842 Zaujmout pozice a opevnit se! 954 01:25:02,158 --> 01:25:06,580 Pojď sem. 955 01:25:08,203 --> 01:25:10,603 První, tady devítka. 956 01:25:10,705 --> 01:25:14,605 Zaujali jsem pozici. 957 01:25:48,642 --> 01:25:52,542 Stát! Dva kroky vzad! 958 01:25:58,230 --> 01:26:02,130 Špacíruješ snad s holkou u řeky? Pod nohy se nekoukáš, magore? 959 01:26:05,317 --> 01:26:09,217 Nevidíš? Leží tu lísteček. 960 01:26:09,695 --> 01:26:11,795 Nejzákeřnější mina. 961 01:26:11,884 --> 01:26:15,784 Naše. Duchové takové nemají. 962 01:26:16,157 --> 01:26:19,257 Sami zaseváme, sami se vyhazujeme do vzduchu. (odkaz na to, že tyto miny byly schazovány z letadel na cesty, kde se předpokládala nepřátelská aktivita) 963 01:26:19,388 --> 01:26:22,788 Šlápneš, urve ti to nohu po samý kotník. 964 01:26:22,931 --> 01:26:26,831 Zpátky všichni . 965 01:26:41,587 --> 01:26:44,687 Provincie Chóst, kóta 3234 Den 181. 966 01:26:44,922 --> 01:26:48,822 Vem si velký. 967 01:26:52,947 --> 01:26:55,647 Támhle ještě kámen. 968 01:26:55,761 --> 01:26:58,610 Dej ho sem. 969 01:26:58,159 --> 01:27:02,590 Dělej. 970 01:27:02,432 --> 01:27:06,332 Kam jsem ti řek, že ho máš dát! 971 01:27:55,481 --> 01:27:59,381 Zprava pohyb! Pal na průsmyk! 972 01:28:04,549 --> 01:28:08,449 Naši. 973 01:28:26,190 --> 01:28:29,919 Zdravím, soudruhu kapitáne! 974 01:28:39,470 --> 01:28:41,147 Koukni se. 975 01:28:41,235 --> 01:28:45,135 - Náš Rjaba. - Kluci, přeberte vojáka. 976 01:28:46,342 --> 01:28:50,242 Vzdálené stanoviště rozstříleli. Zbyl jenom on. 977 01:28:53,534 --> 01:28:57,434 Rjabo. 978 01:29:17,609 --> 01:29:20,109 První! 979 01:29:20,215 --> 01:29:24,115 První zde. 980 01:29:24,905 --> 01:29:28,805 - Druhý! - Druhý zde. 981 01:29:36,578 --> 01:29:40,578 - První! - První zde. 982 01:29:40,747 --> 01:29:44,647 - Druhý! - Druhý zde. 983 01:30:10,242 --> 01:30:13,442 - Já, já...já ne...ne...nechtěl jsem. - Ale no tak, Stasi. 984 01:30:13,577 --> 01:30:17,177 Měl jsi zlý sen? 985 01:30:17,329 --> 01:30:20,229 Vstávej, ty kurvo! 986 01:30:20,351 --> 01:30:23,951 Víš, jak se to dělá? Co? 987 01:30:24,104 --> 01:30:28,400 Vlezou až sem, přímo SEM a podříznou 30 chlapů. 988 01:30:28,898 --> 01:30:32,698 Jednoho po druhým. 989 01:30:32,858 --> 01:30:36,758 Podříznou tě - od ucha k uchu, jak podsvinče. 990 01:30:37,236 --> 01:30:41,136 Kvůli jednomu zmrdovi jako jsi ty, který usnul na hlídce. 991 01:30:43,176 --> 01:30:47,176 Tohle není výcvikový tábor! Tohle je válka! Nenapíšou vám nedostatečnou! Zabijí vás! 992 01:30:47,345 --> 01:30:51,450 Seberte to hovno. 993 01:30:51,202 --> 01:30:55,102 - Vorobjev, vystřídej ho. - Provedu. 994 01:30:56,100 --> 01:31:00,000 Afanasiji, Kurbaši, za mnou. 995 01:31:04,751 --> 01:31:08,351 Provincie Chóst, kóta 3234 Den 210. 996 01:31:31,223 --> 01:31:33,723 - Hezký! - Nakreslíš mi to potom taky? 997 01:31:33,829 --> 01:31:37,729 Začnem. 998 01:31:56,445 --> 01:32:00,245 Džakondo! 999 01:32:00,197 --> 01:32:04,970 - Volá tě Chochol. - Až se vrátím dodělám to. 1000 01:32:16,352 --> 01:32:20,252 Soudruhu praporčíku, vojín Pětrovskij hlásí splnění rozkazu. 1001 01:32:20,417 --> 01:32:24,317 Koukej, přebíjím. 1002 01:32:26,357 --> 01:32:30,257 A tady máš na čumák. 1003 01:32:30,630 --> 01:32:34,330 Naval prachy, čurko! 1004 01:32:34,487 --> 01:32:38,387 - Zpozdil jsi se o dvě minuty. Máš? - Jo. 1005 01:32:39,489 --> 01:32:43,389 - Tohle mi vysvětli - střílíš si ze mně? - Nikdo je nemá, soudruhu praporčíku. 1006 01:32:44,596 --> 01:32:47,296 To je vše, co zbylo. 1007 01:32:47,410 --> 01:32:51,310 Víš, kdy sem pojede kolona? Za den, dva, týden? Jak dlouho tu budeme tvrdnout? 1008 01:32:51,475 --> 01:32:54,975 Za hodinu tu budou dvě krabičky, jasný! 1009 01:32:55,123 --> 01:32:57,423 - Kde je vezmu? - Je mi to u prdele! 1010 01:32:57,520 --> 01:33:01,520 - Najdeš, ukradneš, porodíš. Jasné, vojáku? - Ano. 1011 01:33:01,689 --> 01:33:03,689 Odchod. 1012 01:33:03,773 --> 01:33:07,673 - Rozdávej. - Do toho, podvodníku. 1013 01:33:08,672 --> 01:33:12,572 Kluci, máte zápalky? 1014 01:33:28,995 --> 01:33:39,695 Bačo! 1015 01:33:40,147 --> 01:33:41,947 Zastav! 1016 01:33:42,230 --> 01:33:44,423 Říkám ti, stůj, potvoro! 1017 01:33:54,843 --> 01:33:58,743 Zápalky, rozumíš? Zápalky. 1018 01:34:01,200 --> 01:34:05,100 Já - tobě - tohle. 1019 01:34:06,411 --> 01:34:10,311 Ham - ham. Dobrý to je - dobrý. Tohle - já - tobě - chutné. 1020 01:34:12,873 --> 01:34:16,773 Ty - mně - zápalky. 1021 01:35:40,400 --> 01:35:45,400 Hadži Murate! 1022 01:37:00,777 --> 01:37:07,577 Zakázáno. 1023 01:37:08,281 --> 01:37:16,681 Haram. 1024 01:37:19,954 --> 01:37:24,954 Haram. 1025 01:37:22,380 --> 01:37:25,938 Zakázáno. 1026 01:37:29,855 --> 01:37:33,755 Choď, choď! 1027 01:38:21,862 --> 01:38:25,762 Pojď sem. Kdo ti dovolil opusti pozici? 1028 01:38:27,730 --> 01:38:30,573 Hraješ si na hrdinu, Picasso? 3 směny navíc. 1029 01:38:30,721 --> 01:38:34,621 - Provedu! Tři směny navíc. - Ajvazovskij, kurva. 1030 01:38:41,769 --> 01:38:45,669 Kdes byl tak dlouho? Už jsme chtěli jít na zteč. Rozebírat kišlak po kamenech. 1031 01:38:49,481 --> 01:38:52,781 Maš? 1032 01:38:52,921 --> 01:38:56,821 Koukej. Celý mokrý. 1033 01:38:57,819 --> 01:39:01,719 Šikovný. Vlast ti to nezapomene. 1034 01:39:37,216 --> 01:39:41,116 Jedou. 1035 01:40:26,930 --> 01:40:30,830 Těch teda je. 1036 01:40:32,350 --> 01:40:42,250 Duchové! 1037 01:40:37,665 --> 01:40:42,665 Odkud se berou? 1038 01:40:39,541 --> 01:40:44,541 K zemi! 1039 01:40:42,668 --> 01:40:46,680 Palte! 1040 01:40:46,211 --> 01:40:50,111 Rota do boje! 1041 01:40:57,676 --> 01:40:58,976 Střelo, Střelo! 1042 01:40:59,310 --> 01:41:00,431 Tady Sokol! 1043 01:41:00,490 --> 01:41:01,190 Příjem! 1044 01:41:06,118 --> 01:41:07,618 Střelo, Střelo. Slyšíš mně? 1045 01:41:07,681 --> 01:41:09,481 - Příjem! -...zleva, zleva po nás jdou! 1046 01:41:29,255 --> 01:41:34,255 Zastavte to! 1047 01:41:38,323 --> 01:41:43,323 Ne! 1048 01:41:39,157 --> 01:41:43,157 Tamhle jsou! 1049 01:41:43,326 --> 01:41:47,260 Kurbaši, kryj kapitána! 1050 01:42:06,150 --> 01:42:07,450 Stasi, vem kapitána! 1051 01:42:07,505 --> 01:42:11,405 Vrabče, Džakondo, Ljutyj, za mnou! 1052 01:42:12,925 --> 01:42:14,825 Vem ho! 1053 01:42:14,905 --> 01:42:18,805 Zpátky! 1054 01:42:38,564 --> 01:42:42,164 Půjdu napřed. 1055 01:42:42,316 --> 01:42:43,116 Zalehnout! 1056 01:42:43,150 --> 01:42:45,150 K zemi! 1057 01:42:45,234 --> 01:42:49,134 Vrabče, na zem! 1058 01:43:00,659 --> 01:43:04,559 Jdeme. 1059 01:43:18,169 --> 01:43:22,690 Dolů! 1060 01:43:25,152 --> 01:43:29,520 Stát. 1061 01:43:29,529 --> 01:43:32,290 A hele, Vrabec. 1062 01:43:32,135 --> 01:43:34,935 Kams poděl zbraň, zabijáku? 1063 01:43:35,530 --> 01:43:38,953 Odchod. Už jsou v kišlaku. 1064 01:44:07,466 --> 01:44:09,566 Chochle, máš střed. 1065 01:44:09,655 --> 01:44:11,455 Já půjdu z pravé strany. 1066 01:44:23,517 --> 01:44:27,417 Jdeme. 1067 01:44:47,696 --> 01:44:51,596 Čugun, Kurbaši - dvorek vpravo. 1068 01:45:00,828 --> 01:45:04,728 Stas, Ljutyj - dvorek rovně. 1069 01:46:03,883 --> 01:46:07,783 Kde to bylo? 1070 01:46:23,790 --> 01:46:25,190 Stasi, Stasi! 1071 01:46:25,249 --> 01:46:29,249 Kam jsi to lezl? 1072 01:46:29,418 --> 01:46:30,518 Palbu zastavit! 1073 01:46:30,565 --> 01:46:34,465 Nestřílet! 1074 01:46:36,818 --> 01:46:41,818 Pojď, pojď! 1075 01:46:37,964 --> 01:46:39,364 Už. Už. 1076 01:46:39,424 --> 01:46:43,324 - Bolí to. - Jasně, že bolí. Já vím. 1077 01:46:43,697 --> 01:46:45,697 Chochle, odcházíme! 1078 01:46:45,781 --> 01:46:47,681 Za chvíli sem spustí GRAD! 1079 01:46:47,761 --> 01:46:50,610 Kam jsi to vlezl, mladej? 1080 01:46:50,159 --> 01:46:54,590 Už, už, vydrž. Kurbaši! 1081 01:46:55,265 --> 01:46:59,165 Tady! Stas je raněnej! 1082 01:47:00,600 --> 01:47:03,960 Pospěšte! Zpátky! 1083 01:47:09,127 --> 01:47:13,270 Stasi, nezavírej oči! 1084 01:47:13,192 --> 01:47:14,992 Všechno bude dobrý. 1085 01:47:15,680 --> 01:47:18,768 Stasi, nedělej to! 1086 01:47:26,220 --> 01:47:30,120 Nezavírej oči, Stasi. Dívej se na mě. 1087 01:48:21,354 --> 01:48:23,954 Afghánistán Den 237. 1088 01:48:37,925 --> 01:48:41,825 Jdeme! 1089 01:49:01,375 --> 01:49:05,275 Chytej. 1090 01:49:06,691 --> 01:49:10,591 Koukej, co dělají! 1091 01:49:16,279 --> 01:49:20,179 Konec, padáme! 1092 01:49:20,657 --> 01:49:24,557 Jen si zastřílej, debílku! 1093 01:49:25,764 --> 01:49:29,664 Chlapi, k zemi! 1094 01:49:32,851 --> 01:49:36,251 To jsou ale hajzlové! Ještě tě zastřelej kvuli krabici konzerv půl roku před civilem! 1095 01:49:36,394 --> 01:49:38,994 Ty máš do civilu stejně blízko, jak do Číny pozpátku. 1096 01:49:39,104 --> 01:49:41,904 To my s Kurbašim jdeme pakovat kufry. 1097 01:49:42,220 --> 01:49:45,922 Možná jsme neměli, není to hezký. Třeba to vezli na předsunudé stanoviště. 1098 01:49:47,755 --> 01:49:51,655 Jen si poučuj! Víte, kdo je náš Vrabec? 1099 01:49:52,757 --> 01:49:56,457 Práskni to na sebe, ptáku! 1100 01:49:56,614 --> 01:50:00,514 Nemám se za co stydět - Pedagogická fakulta. 1101 01:50:00,366 --> 01:50:05,366 Vrabec je náš učitel. 1102 01:50:04,118 --> 01:50:06,518 - Co je na tom legračního? - Buď rád, žes na mě nenatrefil ve škole... 1103 01:50:06,619 --> 01:50:10,519 - Učitelé se do naší třídy báli chodit. - Kolik vás tam bylo kluků? 1104 01:50:10,996 --> 01:50:14,896 - Tři. - A baby? 1105 01:50:18,917 --> 01:50:22,817 Tos je měl všechny? Nebo jsi měl nějaké i do zásoby? 1106 01:50:23,399 --> 01:50:24,999 No tak, kluci, ten má přece Olinu. 1107 01:50:25,670 --> 01:50:28,967 Určítě přijedu, abych kouknul na tu Olinu. Zázrak přírody. 1108 01:50:30,278 --> 01:50:31,878 Počkejte. 1109 01:50:31,945 --> 01:50:35,845 Takže tu máme Vrabce, kerý bude stát s ukazovátkem u tabule. 1110 01:50:36,218 --> 01:50:38,718 Ty jsi taky jasný, Džakondo! 1111 01:50:38,824 --> 01:50:42,724 - Kurbaši bude operovat lidi. - Nebudu, už nebudu. Stačilo mi to tady. 1112 01:50:44,452 --> 01:50:48,352 Budu veterinář. Koně, ovce... 1113 01:50:48,517 --> 01:50:52,417 A ty Chochle? Vrátíš se z Afghánu - co budeš dělat? 1114 01:50:54,770 --> 01:50:58,670 - Budu pít. - No to je jasný. Týden budeš pít. A potom? 1115 01:51:00,607 --> 01:51:04,507 Zase budu pít. 1116 01:51:06,131 --> 01:51:10,310 - A dál? - Dál také. 1117 01:51:10,404 --> 01:51:14,304 Dokud na tohle všechno nezapomenu. 1118 01:51:15,940 --> 01:51:18,994 No a pak se zvednu, opláchnu si ksicht 1119 01:51:20,722 --> 01:51:24,622 a začnu žít nový život, jestli se mi to podaří. 1120 01:51:38,648 --> 01:51:40,248 Provincie Chóst, kóta 3234, nový rok 1989 Den 267. 1121 01:51:41,671 --> 01:51:44,871 Rychlejc, ptáku! Kvuli tobě jsme propásli Nový rok v Krasnojarsku. 1122 01:51:45,600 --> 01:51:48,906 To nic, tenhle z Vladivostoku je od rána na hadry. 1123 01:51:51,259 --> 01:51:55,159 - Poslouchej, Čugune. - No? 1124 01:51:55,741 --> 01:51:59,641 Ty jsi schoval kompot? 1125 01:52:01,560 --> 01:52:04,956 - Proč hned "schoval"? - Tak kde je? 1126 01:52:05,538 --> 01:52:09,438 - Prostě jsem zapomněl. - Prej zapomněl! Chtěls to sloupnout pod peřinou,co! 1127 01:52:13,250 --> 01:52:16,350 Bratříčci! 1128 01:52:16,481 --> 01:52:18,881 Bratři! Pinochet! 1129 01:52:26,487 --> 01:52:30,187 Vítej! 1130 01:52:30,343 --> 01:52:33,543 - Odkaď se tu bereš? - Poslali mě sem. - Za co? 1131 01:52:33,678 --> 01:52:37,780 Vymlátil jsem jednomu trotlovi pár zubů. Prý - že mlaskám jak prase. 1132 01:52:37,222 --> 01:52:41,122 Prase je pro muslimy špinavý zvíře, chápeš... Za takový slova se u nás střílí. 1133 01:52:42,224 --> 01:52:46,124 - Dej mi napít. - Špiritus! 1134 01:52:46,914 --> 01:52:50,414 Tak jo. 1135 01:52:50,562 --> 01:52:52,362 Seznamte se! 1136 01:52:52,438 --> 01:52:55,638 Afanasij - starší poručík. 1137 01:52:55,773 --> 01:52:59,673 Kurbaši - medik. 1138 01:53:01,297 --> 01:53:05,197 A to je Chochol. 1139 01:53:05,883 --> 01:53:09,783 Pro někoho Chochol, pro jiného soudruh praporčík. 1140 01:53:11,198 --> 01:53:15,980 No tak, Serjogo, ten je náš - od Dygaly. 1141 01:53:16,618 --> 01:53:20,618 Vítej. 1142 01:53:20,787 --> 01:53:24,387 Tak se posadíme, ne? 1143 01:53:24,539 --> 01:53:28,439 - Nalej. - Chlapi, mluví Gorbačov - dej to víc nahlas. 1144 01:53:29,854 --> 01:53:33,754 Vzpomeneme na uplynulý rok! Na Starý rok! 1145 01:53:35,691 --> 01:53:39,591 Aby všechno zlé zůstalo za námi. 1146 01:53:47,676 --> 01:53:51,576 Další kolo! 1147 01:53:56,431 --> 01:54:00,331 - Na civil! - Hurá! 1148 01:54:02,372 --> 01:54:06,272 Letos do civilu, chlapi. 1149 01:54:07,583 --> 01:54:11,483 Nalévat! 1150 01:54:21,966 --> 01:54:25,866 Bratři, třetí přípitek. 1151 01:54:34,560 --> 01:54:37,956 Na naše padlé kamarády. 1152 01:54:38,433 --> 01:54:45,633 Za Samyla, za Nikitu Balašova, za Potapa... 1153 01:54:45,937 --> 01:54:49,937 Za Rjabu, za Lysého, za Kosťana... 1154 01:54:50,106 --> 01:54:54,600 Za všechny, co se toho nedožili. 1155 01:54:54,171 --> 01:54:58,710 Za Stase. 1156 01:55:07,199 --> 01:55:11,990 VDV vpřed! 1157 01:56:04,938 --> 01:56:08,838 Nespi, změníš se v kůzlátko! (odkaz na lidovou pohádku) 1158 01:57:14,559 --> 01:57:18,459 Kluci, Duchové! 1159 01:57:27,691 --> 01:57:31,591 Roto, do boje! 1160 01:57:43,429 --> 01:57:47,329 - Spoj se se štábem. Rychle! - Fofrem náboje! 1161 01:57:48,432 --> 01:57:54,432 To jsme dopadli. Tihle budou válčit do posledního. 1162 01:57:54,685 --> 01:57:58,585 No tak pojď sem, pojď! 1163 01:58:15,842 --> 01:58:19,742 - Střílejte! - Jsou ztráty? / - U nás máme dva! 1164 01:58:21,158 --> 01:58:24,358 Hlídka padla! Chybí Džakonda! 1165 01:58:25,744 --> 01:58:30,744 Kurvy! 1166 01:58:28,870 --> 01:58:32,770 - Ústup, ústup, chlapi! - Minomety! K zemi! 1167 01:58:37,000 --> 01:58:40,900 K zemi! 1168 01:58:43,357 --> 01:58:47,257 Sokole! Sokole! 1169 01:59:03,368 --> 01:59:07,368 Kde je kapitán? 1170 01:59:07,537 --> 01:59:10,737 Vrabče! 1171 01:59:10,872 --> 01:59:13,872 - Vrabče! - Tady! 1172 01:59:13,999 --> 01:59:17,899 Za kapitánem do zákopů! Tady nás rozmaznou! 1173 01:59:18,376 --> 01:59:22,276 K minometu! 1174 01:59:27,861 --> 01:59:31,761 Máš je vpředu mezi kameny. 150 metrů. 1175 01:59:32,238 --> 01:59:34,738 Rozumím - 150 m! 1176 01:59:34,844 --> 01:59:38,744 Palte! 1177 01:59:44,224 --> 01:59:48,124 Dobrá trefa, chlapi! 1178 02:00:02,775 --> 02:00:06,175 Ranění ke mně! 1179 02:00:06,319 --> 02:00:10,219 Kapitán je mrtvý. Kdo z důstojníku zůstal? 1180 02:00:15,740 --> 02:00:19,740 Je tu někdo takový? 1181 02:00:19,243 --> 02:00:23,143 Roto, na můj rozkaz k boji... 1182 02:00:26,121 --> 02:00:31,121 Allahu Akbar! 1183 02:00:27,997 --> 02:00:31,897 - Jdou! - Roto, do boje! 1184 02:00:37,169 --> 02:00:38,969 Pojď sem! 1185 02:00:39,450 --> 02:00:42,945 Vorobjeve, Čugune - střed! 1186 02:00:45,820 --> 02:00:49,720 Nenechte je přiblížit se! 1187 02:00:52,802 --> 02:00:57,802 Kolik vás, kurva, je?! 1188 02:02:50,262 --> 02:02:54,162 Nemá to smysl. Nikdo tu není. 1189 02:02:56,203 --> 02:03:00,103 Neplýtvej. Třeba se ještě budou hodit. 1190 02:03:03,915 --> 02:03:07,715 Vždyť se tu musejí objevit... 1191 02:03:07,876 --> 02:03:11,776 Když jsme se s nimi celý den nespojili. 1192 02:03:18,194 --> 02:03:22,940 - Serjogo? - Hmm? 1193 02:03:22,780 --> 02:03:26,680 Proč furt střílej ze samopalů? 1194 02:03:28,199 --> 02:03:31,899 Do minometů jim třeba došla munice, 1195 02:03:32,550 --> 02:03:35,455 ale granátů maj přece dost, ne? 1196 02:03:35,599 --> 02:03:39,499 Ti čekají na kolonu, na nás kašlou. 1197 02:03:41,190 --> 02:03:43,419 Zatím... 1198 02:03:43,520 --> 02:03:47,420 Hej, Vrabče, vylez. Nic ti nebude. 1199 02:04:04,469 --> 02:04:08,369 Vydrž chvíli. Už to nepotrvá dlouho. 1200 02:04:09,784 --> 02:04:13,184 - Za chvíli příjdou naši. - ...zima je mi... 1201 02:04:13,328 --> 02:04:17,228 Přiletí vrtulník, vyzvedne tě. 1202 02:04:18,330 --> 02:04:22,130 Do Taškentu. 1203 02:04:22,291 --> 02:04:26,191 Tam je dobře, teplo. 1204 02:04:26,981 --> 02:04:30,881 Sestřičky a župánky... 1205 02:04:33,260 --> 02:04:36,926 - Jak dlouho tu sedíme? - 3 hodiny. 1206 02:04:41,155 --> 02:04:45,550 Za chvíli to začne. 1207 02:04:46,367 --> 02:04:50,267 K zemi! 1208 02:04:51,890 --> 02:04:55,690 Dodělávají nás z granátometů! 1209 02:04:55,851 --> 02:04:59,751 Chochle! 1210 02:05:19,718 --> 02:05:23,618 - Kurbaši, sem! Chochol je zraněný! - Provedu... 1211 02:05:43,640 --> 02:05:48,640 Kurbaši! 1212 02:05:47,962 --> 02:05:52,962 Allah Akbar! 1213 02:06:22,877 --> 02:06:27,877 Vrabče! Plaz se k nám! Slyšíš? 1214 02:06:27,254 --> 02:06:31,154 Doplaz se k nám, Vrabče! 1215 02:06:38,406 --> 02:06:43,406 Honem! 1216 02:06:44,340 --> 02:06:49,340 Vorobjeve, mákni! 1217 02:06:56,333 --> 02:07:01,333 Čugune, to ne, to ne! 1218 02:07:04,983 --> 02:07:09,983 Vrabče! 1219 02:08:07,830 --> 02:08:11,730 - Zůstal někdo naživu? - Já jsem tady. 1220 02:08:12,520 --> 02:08:16,120 Chlapi, vidíte Duchy? 1221 02:08:16,272 --> 02:08:20,172 - Z této strany nejsou. - Tady se zdá, že také nejsou! 1222 02:08:37,533 --> 02:08:42,533 Tady máte, kurvy! 1223 02:08:44,308 --> 02:08:48,208 Stačí! Už stačí! 1224 02:08:54,730 --> 02:08:58,530 Kdo z důstojníků zůstal? 1225 02:08:58,691 --> 02:09:02,591 - Kdo z veteránů? - Žádní už nejsou! 1226 02:09:07,341 --> 02:09:11,241 Na můj rozkaz! 1227 02:09:11,614 --> 02:09:15,514 Odpočítat z tamté strany! 1228 02:09:16,617 --> 02:09:19,417 První. 1229 02:09:19,535 --> 02:09:22,735 Druhý. 1230 02:09:22,870 --> 02:09:25,170 Třetí. 1231 02:09:25,268 --> 02:09:29,680 Čtvrtý. 1232 02:09:29,228 --> 02:09:33,128 Pátý. 1233 02:09:36,732 --> 02:09:38,432 Šestý. 1234 02:09:38,504 --> 02:09:40,504 Sedmý. 1235 02:09:40,588 --> 02:09:44,388 Všechny obejít - posbírat munici, která zbyla. 1236 02:09:44,549 --> 02:09:48,449 Mám dvě rakety. 1237 02:09:49,552 --> 02:09:51,652 Zbyly mi dva granáty. 1238 02:09:51,740 --> 02:09:55,640 To ani nestačí na zastavení jednoho útoku... 1239 02:09:57,994 --> 02:10:00,294 Už se činí. 1240 02:10:00,391 --> 02:10:04,391 Za chvíli příjdou - udělaj s námi krátky proces. 1241 02:10:04,560 --> 02:10:08,460 Roto, do boje! 1242 02:10:08,937 --> 02:10:12,837 Na můj rozkaz - 1243 02:10:17,660 --> 02:10:20,966 VDV vpřed! 1244 02:10:28,739 --> 02:10:32,639 Naši! 1245 02:11:38,986 --> 02:11:42,886 Soudruhu plukovníku, 9. rota splnila rozkaz. 1246 02:11:45,448 --> 02:11:49,480 Kolona může projet. 1247 02:11:49,200 --> 02:11:52,800 Žádná kolona nebude - odcházíme. 1248 02:11:52,952 --> 02:11:56,852 Soudruhu plukovníku, výšina je naše! 1249 02:11:58,163 --> 02:12:00,463 Kolona může jet. 1250 02:12:00,560 --> 02:12:04,460 Slyšíš mě, synku? Proč nefungovalo spojení? 1251 02:12:05,563 --> 02:12:09,463 Proč nebylo spojení? Slyšíš?! 1252 02:13:19,978 --> 02:13:23,178 Afghánistán, Čaugani, 9. února 1989 1253 02:13:22,896 --> 02:13:26,960 Opouštěli jsme Afghánistán. 1254 02:13:26,231 --> 02:13:30,131 My, 9. rota, jsme vyhráli naši válku. 1255 02:13:32,693 --> 02:13:35,493 Tehdy jsme ještě mnohé nevěděli. 1256 02:13:35,612 --> 02:13:39,612 Nevěděli jsme, že za 2 roky zanikne stát, za který jsme bojovali. 1257 02:13:39,780 --> 02:13:43,680 Že začné být nemoderní nosit vyznamenání neexistující země. 1258 02:13:44,471 --> 02:13:48,171 Nevěděli jsme, že praporčík Dygala zůstane na druhý termín. 1259 02:13:48,327 --> 02:13:52,127 Že bude s jednotkou převelen do Ruska - kamsi do okolí Tuly. 1260 02:13:52,287 --> 02:13:56,187 Za rok dostane mrtvici během nočního pochodu. 1261 02:13:57,820 --> 02:14:00,782 Nevěděli jsme, že Bělosněžka zůstane s matkou a jinými ruskými rodinami 1262 02:14:00,938 --> 02:14:04,838 v opuštěném městečku u afghánských hranic a že prostě zmizí. 1263 02:14:06,983 --> 02:14:10,883 Něvěděli jsme, jak se k nám zachová krutý život. 1264 02:14:11,673 --> 02:14:15,573 Někdo si bude žít jako kníže, někdo klesne až na samé dno. 1265 02:14:17,920 --> 02:14:20,592 Nic z toho jsme tehdy nevěděli. 1266 02:14:20,740 --> 02:14:24,640 Tehdy jsme nevěděli, že v chaosu při stahování velké armády na nás jednoduše zapomněli - 1267 02:14:26,785 --> 02:14:30,485 na tom vzdáleném návrší. 1268 02:14:30,641 --> 02:14:34,541 Odjížděli jsme z Afghánistánu. 1269 02:14:34,914 --> 02:14:38,914 9. rota 1270 02:14:39,830 --> 02:14:42,983 My - jsme vyhráli. 1271 02:14:44,190 --> 02:14:49,190 Film je natočen podle skutečných událostí, které se udaly 8. ledna 1988 v provincii Chóst - kóta 3234 1272 02:14:54,300 --> 02:14:58,000 Věnováno otci 1273 02:14:59,000 --> 02:15:04,000 Dodatek překladatele: V listopadu 1988 zahájila sovětská armáda, 1274 02:15:03,900 --> 02:15:08,900 s účastí jednotek afghánské armády loajálních prosovětskému režimu, operaci Magistrála s 1275 02:15:08,300 --> 02:15:13,300 cílem uvolnit blokádu afghánského města Chóst. 1276 02:15:11,600 --> 02:15:16,600 Sovětští výsadkáři byli vysazeni na výšinách okolo cesty z Gardezu do Chóstu. Jednou z těchto výšin byla i kóta 3234, 1277 02:15:17,200 --> 02:15:22,200 kterou bránila, s dělostřeleckou podporou, 9. rota 345. gardového výsadkového pluku Sovětské armády o síle 39 mužů. 1278 02:15:22,900 --> 02:15:27,900 7. ledna 1988, v 15.30 hodin, na kótu 3234 zaútočila jednotka přibližně 200 až 400 dobře vyzbrojených a organizovaných 1279 02:15:28,400 --> 02:15:33,400 mudžáhidů. Po odražení tohoto útoku následovalo v průběhu 12 následujících hodin dalších 11 útoků, 1280 02:15:33,900 --> 02:15:38,900 které byly rovněž odraženy. 8. ledna 1988 se mudžáhidové stáhli. 1281 02:15:39,300 --> 02:15:44,300 6 sovětských výsadkářů v bojích zahynulo, 28 bylo zraněno, z toho 9 těžce. 1282 02:15:44,700 --> 02:15:49,700 Dva ze zabitých výsadkářů obdrželi titul Hrdina Sovětského svazu. 1283 02:15:50,200 --> 02:15:55,200 Ztráty mudžáhidů se (vzhledem k odkrytému terénu pod kótou, dělostřelecké podpoře obránců 1284 02:15:55,600 --> 02:16:00,600 a intenzitě útoků) odhadují na přibližně 100 mužů. 1285 02:15:59,700 --> 02:16:04,700 Zdroj: Wikipedia-otevřená encyklopedie 1286 02:16:02,700 --> 02:16:07,700 Z ruštiny přeložil a za pozornost děkuje Alfa 1287 02:16:08,300 --> 02:16:13,300 Prečasoval Penclen 1288 02:16:13,300 --> 02:16:17,000 www.titulky.com 86378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.