All language subtitles for Ten Days in the Valley.S01E08 - Against Type.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,094 Lake, the car you're in... What color is it? 2 00:00:03,107 --> 00:00:04,158 The inside is black. 3 00:00:04,226 --> 00:00:06,335 It has one of these big, fancy radios. 4 00:00:06,445 --> 00:00:07,626 A police radio? 5 00:00:09,109 --> 00:00:10,866 Hispanic female in her 20s. 6 00:00:11,023 --> 00:00:13,125 Red didn't come for the cash. He came for her. 7 00:00:13,193 --> 00:00:14,455 It was an assassination. 8 00:00:14,523 --> 00:00:16,632 Casita raid... It wasn't a robbery. 9 00:00:16,742 --> 00:00:18,546 The female victim... She was the target. 10 00:00:18,679 --> 00:00:20,588 Police corruption. The cops are in on it. 11 00:00:20,656 --> 00:00:22,525 If it was anybody else, I'd never believe it. 12 00:00:22,593 --> 00:00:23,760 But it's Jane. 13 00:00:23,828 --> 00:00:24,986 You slept with my sister. 14 00:00:25,054 --> 00:00:26,853 The math is not complicated, Jane. 15 00:00:26,921 --> 00:00:28,898 You and Tom plus nine months! 16 00:00:28,966 --> 00:00:29,986 Did you tell Tom? 17 00:00:30,054 --> 00:00:31,476 No, but I'm going to! 18 00:00:31,544 --> 00:00:32,580 And Pete! 19 00:00:32,648 --> 00:00:33,807 I think we found your SUV. 20 00:00:33,881 --> 00:00:35,451 - Who signed it out? - Gus Tremblay. 21 00:00:35,519 --> 00:00:36,820 Gus Tremblay's a thug. 22 00:00:36,907 --> 00:00:38,734 He ran a two-bit lick crew of dirty cops, 23 00:00:38,802 --> 00:00:40,214 and he shot his mouth off to get laid. 24 00:00:40,281 --> 00:00:41,760 And now it's blowing up on him. 25 00:00:41,828 --> 00:00:43,144 I'm taking you off of this. 26 00:00:43,212 --> 00:00:44,398 You're done. 27 00:00:45,750 --> 00:00:46,994 What are we gonna do now? 28 00:00:47,062 --> 00:00:48,924 Try and figure out who this dead woman is 29 00:00:48,992 --> 00:00:50,414 and why they targeted her. 30 00:00:50,501 --> 00:00:52,033 And that's gonna help us find Lake? 31 00:00:52,101 --> 00:00:53,296 I hope so. 32 00:00:53,452 --> 00:00:55,288 I'm afraid of tomorrow. 33 00:00:55,563 --> 00:00:56,943 Me, too. 34 00:01:00,844 --> 00:01:02,757 Captions by VITAC... 35 00:01:05,242 --> 00:01:07,827 ♪♪ *TEN DAYS IN THE VALLEY* Season 01 Episode 08 Title: "Day 8 : Against Type" 36 00:01:07,895 --> 00:01:10,312 Sync corrections by srjanapala 37 00:01:12,188 --> 00:01:14,236 ♪ The ants go marching 10 by 10 ♪ 38 00:01:14,304 --> 00:01:15,872 ♪ Hurrah, hurrah 39 00:01:15,959 --> 00:01:17,885 ♪ The ants go marching 10 by 10 ♪ 40 00:01:17,953 --> 00:01:19,643 ♪ Hurrah, hurrah 41 00:01:19,730 --> 00:01:22,032 ♪ The ants go marching 10 by 10 ♪ 42 00:01:22,119 --> 00:01:25,796 ♪ The little one stops to say "The end"! ♪ 43 00:01:26,242 --> 00:01:28,872 ♪ And they all go marching down... ♪ 44 00:01:29,195 --> 00:01:30,984 ♪ To the ground ♪ 45 00:01:31,250 --> 00:01:32,318 ♪ To get out ♪ 46 00:01:32,539 --> 00:01:34,458 ♪ Of the rain... ♪ 47 00:01:37,695 --> 00:01:40,310 ♪♪ Music playing... 48 00:01:40,920 --> 00:01:44,531 ♪♪ 49 00:01:47,756 --> 00:01:51,453 ♪♪ 50 00:02:02,560 --> 00:02:06,226 ♪♪ 51 00:02:06,765 --> 00:02:10,573 ♪♪ 52 00:02:11,780 --> 00:02:14,829 There are no angels in this story. 53 00:02:15,151 --> 00:02:17,601 But if you're writing about the casita raid, 54 00:02:17,688 --> 00:02:18,822 I'd give it another look. 55 00:02:18,909 --> 00:02:21,191 And if you had half a brain, you'd run, too. 56 00:02:26,572 --> 00:02:28,221 Mm. 57 00:02:31,922 --> 00:02:35,427 ♪♪ 58 00:02:35,495 --> 00:02:36,797 It's easy... 59 00:02:36,864 --> 00:02:38,919 Okay, so it's easy to assign blame... 60 00:02:42,694 --> 00:02:44,062 Hey, sweetie. 61 00:02:44,381 --> 00:02:45,731 Still writing the article? 62 00:02:45,803 --> 00:02:47,531 I am. And it's late. 63 00:02:47,599 --> 00:02:49,271 I can't take these timelines. 64 00:02:49,458 --> 00:02:50,737 You want me to read it? 65 00:02:50,808 --> 00:02:52,590 Nope. No, thank you. 66 00:02:52,658 --> 00:02:54,461 Why not? I used to always read your articles. 67 00:02:54,529 --> 00:02:56,712 I know, it's just I'm already censoring myself 68 00:02:56,780 --> 00:02:58,255 enough as it is. I can't have your voice 69 00:02:58,322 --> 00:02:59,724 in my head right now, you know? 70 00:03:01,369 --> 00:03:02,479 Fine. 71 00:03:02,566 --> 00:03:04,043 What are you writing about? 72 00:03:05,426 --> 00:03:08,022 Ali, I know you want to fight with me, 73 00:03:08,090 --> 00:03:09,179 but I think there's just too much 74 00:03:09,246 --> 00:03:10,561 going on right now for all of us, 75 00:03:10,628 --> 00:03:11,842 so can we please just pause? 76 00:03:11,929 --> 00:03:13,489 Sure. Let's pause. I don't mean us. 77 00:03:13,557 --> 00:03:16,483 I mean can we pause this argument, this... this tension. 78 00:03:16,551 --> 00:03:18,085 Yeah, Tom. I'll put my tension 79 00:03:18,153 --> 00:03:20,239 in the fridge for you. 80 00:03:28,148 --> 00:03:29,244 You awake? 81 00:03:29,312 --> 00:03:30,502 Yeah. 82 00:03:31,982 --> 00:03:33,296 Did you sleep okay? 83 00:03:33,383 --> 00:03:34,678 I did, actually. 84 00:03:34,765 --> 00:03:36,156 You know why that is? 85 00:03:36,241 --> 00:03:39,227 No. Well, because we spooned. 86 00:03:39,364 --> 00:03:42,100 No, we didn't just spoon, we Swiss Army spooned... 87 00:03:42,539 --> 00:03:44,307 Your leg draped over my leg, 88 00:03:44,394 --> 00:03:46,756 all nestled in, tangled up. 89 00:03:46,843 --> 00:03:49,526 Yeah, it's déjà vu all over the place... 90 00:03:49,613 --> 00:03:51,715 Me scraping you up off the floor, 91 00:03:51,802 --> 00:03:53,497 me putting you to bed... 92 00:03:53,600 --> 00:03:55,117 Well, that's how you like it best. 93 00:03:55,185 --> 00:03:57,988 You get to feel superior, like you're the boss. 94 00:03:58,776 --> 00:04:00,537 I don't want to be the boss. 95 00:04:00,624 --> 00:04:03,172 Well, you're at your nicest when I'm at rock bottom. 96 00:04:03,259 --> 00:04:04,761 Am I supposed to be my meanest? 97 00:04:04,848 --> 00:04:06,323 Ha! Here's my Jane. 98 00:04:06,391 --> 00:04:08,594 Getting her back up, talking to me like I'm an idiot. 99 00:04:08,662 --> 00:04:10,687 - What do you want from me, huh? - Just tell me what happened. 100 00:04:10,754 --> 00:04:11,898 I'm handling it, okay? 101 00:04:12,008 --> 00:04:13,805 Oh, well, if you're on the case, then what a great relief. 102 00:04:13,849 --> 00:04:16,835 I got nothing to worry about. Jane, please, I want to help. 103 00:04:17,898 --> 00:04:19,906 Come on, Jane. You think a cop took Lake? 104 00:04:19,974 --> 00:04:21,010 I do. 105 00:04:21,078 --> 00:04:22,487 Well, do we know who this cop is? 106 00:04:22,555 --> 00:04:23,814 Yes. A consultant on my show. 107 00:04:23,901 --> 00:04:25,586 And were you sleeping with him? 108 00:04:25,781 --> 00:04:27,312 Shut up. 109 00:04:27,687 --> 00:04:28,965 You were. 110 00:04:29,052 --> 00:04:30,479 What did you do, Jane? 111 00:04:30,547 --> 00:04:32,155 Nothing! I didn't do anything! 112 00:04:32,242 --> 00:04:33,268 I told you! 113 00:04:33,336 --> 00:04:34,672 I finally meet a good man, 114 00:04:34,740 --> 00:04:36,770 and you're trying to tear it down and make it dirty. 115 00:04:36,837 --> 00:04:39,719 You asked me a question, and I told you the truth. 116 00:04:39,820 --> 00:04:41,901 You keep saying I'm a liar, but I'm not. 117 00:04:41,969 --> 00:04:43,664 He didn't touch you! He never touched you. 118 00:04:43,732 --> 00:04:45,479 Okay, okay. Whatever you say. 119 00:04:45,547 --> 00:04:47,612 Jane. Y... Mom, you're right. 120 00:04:47,680 --> 00:04:48,877 Okay? I'll be better now. 121 00:04:48,945 --> 00:04:50,873 - I'll be good. - I don't believe you. 122 00:04:50,941 --> 00:04:53,133 - You know why? - Because I'm a liar. 123 00:04:53,209 --> 00:04:54,791 Because I make up stories. 124 00:04:54,878 --> 00:04:56,626 Because you're a little slut! 125 00:04:56,713 --> 00:04:58,061 How's that for the truth? 126 00:04:58,148 --> 00:04:59,836 Open the door, Jane! 127 00:05:01,062 --> 00:05:03,625 We're not talking about this, okay? 128 00:05:03,693 --> 00:05:05,664 Gomez wants me in the office now. 129 00:05:05,776 --> 00:05:07,002 Why? What's going on? 130 00:05:07,070 --> 00:05:09,937 I... Look, I have no idea, okay? 131 00:05:10,843 --> 00:05:12,648 Hi. I just came to get some stuff. 132 00:05:12,756 --> 00:05:14,164 I won't be long. 133 00:05:15,297 --> 00:05:17,166 What is going on with the two of you? 134 00:05:17,234 --> 00:05:18,830 Nothing. Sister stuff. 135 00:05:18,898 --> 00:05:20,088 Don't worry about it. 136 00:05:20,156 --> 00:05:21,541 Could you stop saying that? 137 00:05:21,624 --> 00:05:22,970 Look, you really want to help? 138 00:05:23,037 --> 00:05:24,954 - Of course I do. - Then go to a meeting, okay? 139 00:05:25,022 --> 00:05:26,862 You stink of booze. 140 00:05:27,410 --> 00:05:29,166 ♪ Here it comes ♪ And here it comes 141 00:05:29,234 --> 00:05:31,742 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 142 00:05:31,810 --> 00:05:32,903 ♪ So here it comes ♪ And here it comes 143 00:05:32,970 --> 00:05:34,057 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 144 00:05:34,125 --> 00:05:35,852 ♪ So here it comes ♪ ♪ And here it comes ♪ 145 00:05:35,939 --> 00:05:39,263 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey... ♪ 146 00:05:42,412 --> 00:05:43,673 Sadler. 147 00:05:43,752 --> 00:05:46,810 Hey. Gomez called me into his office. I'm on my way. 148 00:05:46,971 --> 00:05:48,417 You gonna be there? What does he want? 149 00:05:48,484 --> 00:05:51,047 I don't know, but I'm gonna ask him to pull the show. 150 00:05:51,140 --> 00:05:52,937 It seems to be the only thing that Gus wants, 151 00:05:53,005 --> 00:05:54,587 and I can't get it done myself. 152 00:05:54,775 --> 00:05:58,000 Listen, just don't tell him about 153 00:05:58,068 --> 00:06:00,083 the Casita Victim Number One, all right? 154 00:06:00,224 --> 00:06:01,812 I need to dig into this a little more. 155 00:06:01,943 --> 00:06:03,953 Okay. Yeah. 156 00:06:05,142 --> 00:06:06,577 I'll see you there? 157 00:06:06,645 --> 00:06:07,859 Probably not. 158 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 I'm off the case. 159 00:06:09,206 --> 00:06:10,266 What?! 160 00:06:10,353 --> 00:06:12,867 Yeah, Gomez found out that I lied about Lake's phone call. 161 00:06:12,935 --> 00:06:14,696 - He sidelined me. - My God. 162 00:06:14,764 --> 00:06:15,948 Hey, listen, it's all right. 163 00:06:16,016 --> 00:06:17,864 Gus has your daughter... Everybody knows it. 164 00:06:17,932 --> 00:06:19,179 They're searching for him now. 165 00:06:19,247 --> 00:06:21,112 Bird... We find Gus, we find Lake. 166 00:06:21,180 --> 00:06:23,101 That's all you need to focus on right now. 167 00:06:23,239 --> 00:06:24,828 In the meantime, 168 00:06:25,078 --> 00:06:27,601 I'll keep working on the identity of the casita victim. 169 00:06:27,695 --> 00:06:28,905 I thought you were sidelined. 170 00:06:28,992 --> 00:06:30,253 Who you talking to? 171 00:06:30,340 --> 00:06:32,445 I don't even know the meaning of that word. 172 00:06:32,604 --> 00:06:35,094 Just taking a breather. 173 00:06:40,820 --> 00:06:42,288 You know, if you would have told us 174 00:06:42,356 --> 00:06:44,571 about Lake's phone call, we could have had her back by now. 175 00:06:44,638 --> 00:06:47,562 She told me a cop took her, so I couldn't trust anyone. 176 00:06:47,842 --> 00:06:51,772 Did Tremblay ever talk to you about a getaway? 177 00:06:51,984 --> 00:06:55,195 He talked about a cabin in the mountains... 178 00:06:55,914 --> 00:06:58,164 Great sunsets, no running water. 179 00:06:58,382 --> 00:07:00,594 Hmm. Well, nothing came up in our search. 180 00:07:00,883 --> 00:07:03,237 He told me that I needed to shut down my show 181 00:07:03,320 --> 00:07:05,730 - if I wanted this to stop, so... - You and Tremblay were sleeping together, 182 00:07:05,797 --> 00:07:07,469 correct? 183 00:07:07,633 --> 00:07:09,398 Yes. 184 00:07:09,949 --> 00:07:11,797 Tremblay's psych profile shows us 185 00:07:11,865 --> 00:07:13,712 that he's been seeing a shrink for three years now... 186 00:07:13,779 --> 00:07:16,471 Depressive, violent thoughts, addictive behavior, 187 00:07:16,539 --> 00:07:18,664 delusions of grandeur... All signs of PTSD. 188 00:07:18,732 --> 00:07:21,076 Now, it's very common for romantic relationships 189 00:07:21,144 --> 00:07:22,914 to tip people like this over the edge. 190 00:07:22,982 --> 00:07:24,820 Oh, my God. 191 00:07:25,156 --> 00:07:26,518 This is not about me. 192 00:07:26,586 --> 00:07:27,945 This is so much bigger than me. 193 00:07:28,013 --> 00:07:29,973 Yeah, you know what's bigger than you, Ms. Sadler? 194 00:07:30,151 --> 00:07:31,598 Your child. 195 00:07:32,805 --> 00:07:34,406 And that's why we're here. 196 00:07:34,719 --> 00:07:37,963 So, your story... 197 00:07:38,567 --> 00:07:41,039 Tremblay did some bad things, confessed to you, 198 00:07:41,164 --> 00:07:42,555 and you made a TV show out of it, 199 00:07:42,623 --> 00:07:44,330 and now he's afraid his secret is out, 200 00:07:44,398 --> 00:07:46,760 even though he told you the secret in the first place, 201 00:07:46,828 --> 00:07:48,338 so he takes your kid to get you to, what? 202 00:07:48,405 --> 00:07:52,664 To, uh, cancel your show. 203 00:07:53,949 --> 00:07:56,418 I guess that's plausible. 204 00:08:01,695 --> 00:08:03,066 How did you get these? 205 00:08:03,153 --> 00:08:04,851 My story? 206 00:08:05,057 --> 00:08:08,765 My story is that Gus was in love with you, 207 00:08:09,170 --> 00:08:11,285 so he told you his deepest, darkest secrets. 208 00:08:11,388 --> 00:08:13,191 But you were only using him, so you take those secrets 209 00:08:13,258 --> 00:08:14,566 and then you throw them out there 210 00:08:14,633 --> 00:08:16,148 for the whole world to see, and now, 211 00:08:16,336 --> 00:08:19,656 well, now he feels betrayed. 212 00:08:20,440 --> 00:08:23,680 Now, I could be biased, but I like my story better. 213 00:08:24,307 --> 00:08:25,992 Public perception of the police department 214 00:08:26,060 --> 00:08:28,172 is very tenuous, 215 00:08:28,335 --> 00:08:31,328 so we have to be very clear with our message. 216 00:08:31,527 --> 00:08:33,898 This is not another story about police corruption. 217 00:08:34,086 --> 00:08:37,002 This is about one man, heartbroken, 218 00:08:37,145 --> 00:08:39,859 delusional, irrational. 219 00:08:40,430 --> 00:08:41,893 What do you want me to do? 220 00:08:41,971 --> 00:08:43,586 I want to hold a press conference 221 00:08:43,654 --> 00:08:47,453 where you speak to your "lover" from the heart. 222 00:09:08,444 --> 00:09:10,325 I don't have to clear it with you 223 00:09:10,393 --> 00:09:12,028 when I want to sleep with someone. 224 00:09:12,198 --> 00:09:14,514 What if it's my husband? 225 00:09:18,061 --> 00:09:21,822 ♪♪ 226 00:09:26,069 --> 00:09:29,619 ♪♪ 227 00:09:33,076 --> 00:09:36,900 ♪♪ 228 00:09:38,468 --> 00:09:40,635 I must spent more time on camera than you do, huh? 229 00:09:40,717 --> 00:09:42,760 You're mostly just tap-tap-tap, right? 230 00:09:42,828 --> 00:09:44,453 We're going out on all local stations, 231 00:09:44,521 --> 00:09:45,849 Facebook and Twitter, too. 232 00:09:45,917 --> 00:09:46,990 Well, let's hope it's a slow news day 233 00:09:47,057 --> 00:09:48,346 and they recycle us as filler. 234 00:09:48,414 --> 00:09:50,996 "Gus, I care for you, but you need help and support right now. 235 00:09:51,064 --> 00:09:53,034 Don't make Lake a victim of our relationship. 236 00:09:53,102 --> 00:09:54,791 Don't make her pay for my mistakes." 237 00:09:54,859 --> 00:09:56,275 Do you really expect me to say this? 238 00:09:56,343 --> 00:09:58,049 Keep reading. 239 00:09:59,030 --> 00:10:01,338 "The D.A.'s office is willing to consider leniency 240 00:10:01,406 --> 00:10:03,510 if Lake is returned quickly and safely." 241 00:10:04,041 --> 00:10:05,555 He's gonna see right through this. 242 00:10:05,642 --> 00:10:06,840 We know what we're doing. 243 00:10:06,908 --> 00:10:09,492 This was written and vetted by our top negotiators. 244 00:10:09,579 --> 00:10:10,963 Well, they don't know him. 245 00:10:11,037 --> 00:10:12,418 This is not gonna bring him in. 246 00:10:12,568 --> 00:10:14,316 Ms. Sadler, if your feelings for this man 247 00:10:14,393 --> 00:10:15,618 are clouding your judgment... 248 00:10:15,685 --> 00:10:18,101 Uh, he kidnapped my kid. I think I'll cancel the wedding. 249 00:10:18,188 --> 00:10:20,213 And here I am, all dressed up. 250 00:10:23,869 --> 00:10:25,080 What are you doing here? 251 00:10:25,148 --> 00:10:27,736 Mr. Greene is here to help. Help in what way? 252 00:10:27,804 --> 00:10:29,514 Tremblay thinks he's your boyfriend, 253 00:10:29,582 --> 00:10:30,987 - so if he has... - He's not my boyfriend. 254 00:10:31,054 --> 00:10:32,846 Okay, but you were sleeping with him, 255 00:10:33,071 --> 00:10:35,330 so he needs to see Lake's parents united in finding her. 256 00:10:35,398 --> 00:10:37,166 Frankly, the world needs to see that. 257 00:10:37,234 --> 00:10:41,143 So, can you both, please, put on a brave face here? 258 00:10:41,266 --> 00:10:43,361 Of course. Where do you want me? 259 00:10:43,557 --> 00:10:44,908 Right next to Jane. 260 00:10:44,985 --> 00:10:46,361 We're ready. 261 00:10:52,087 --> 00:10:53,962 Okay. I'll get right to it. 262 00:10:54,537 --> 00:10:56,739 Former Narcotics detective Gus Tremblay 263 00:10:56,807 --> 00:10:58,621 is wanted in connection with the kidnapping 264 00:10:58,708 --> 00:11:01,572 of his girlfriend's daughter, Lake Sadler-Greene, age eight. 265 00:11:01,640 --> 00:11:03,900 He is also a person of interest in the murders 266 00:11:03,968 --> 00:11:05,999 of Kathryn Collins and Russell Howell. 267 00:11:06,067 --> 00:11:09,127 Angus Tremblay is 36 years old. He's 5'9". 268 00:11:09,219 --> 00:11:12,033 African-American. He's a former Narcotics officer. 269 00:11:12,156 --> 00:11:17,254 License plate... two, sierra, bravo, india, six, five, three. 270 00:11:17,322 --> 00:11:19,853 Now, we've got a BOLO out on him... 271 00:11:21,760 --> 00:11:23,612 Jane. You okay? 272 00:11:23,699 --> 00:11:25,741 Ms. Sadler, a few words. 273 00:11:36,398 --> 00:11:38,405 Gus, I care for you, 274 00:11:38,648 --> 00:11:41,585 but you need help and support right now. 275 00:11:41,671 --> 00:11:44,319 Don't make Lake a victim of our relationship. 276 00:11:44,453 --> 00:11:47,898 Don't make her pay for... 277 00:11:48,863 --> 00:11:50,765 Gus, I know you're innocent. 278 00:11:53,132 --> 00:11:55,883 I know you're scared right now. We all are. 279 00:11:55,951 --> 00:11:57,285 This thing has gotten away from us, 280 00:11:57,352 --> 00:11:59,790 and I'm sure that, if you have my little girl, 281 00:11:59,858 --> 00:12:01,931 it must be because you think she's safer with you. 282 00:12:01,999 --> 00:12:03,890 But she needs me. 283 00:12:04,807 --> 00:12:07,530 The studio is gonna shut down the production. 284 00:12:07,810 --> 00:12:10,978 Please, if you're the man that I know you are, 285 00:12:11,046 --> 00:12:14,804 please give me back my daughter. 286 00:12:14,991 --> 00:12:17,671 Bring back my little girl, okay? 287 00:12:17,851 --> 00:12:19,320 You need to bring her back! 288 00:12:19,387 --> 00:12:21,088 - When was the last time you saw... - Jane? 289 00:12:21,155 --> 00:12:22,456 Jane, was this... Was this... 290 00:12:22,523 --> 00:12:25,095 Jane! When was the last time... 291 00:12:25,163 --> 00:12:26,530 No more questions at this time. 292 00:12:26,600 --> 00:12:28,221 Ms. Sadler, if you will come with me, please. 293 00:12:28,288 --> 00:12:29,995 Oh, I need some water. 294 00:12:34,803 --> 00:12:36,204 And don't start with me, okay? 295 00:12:36,291 --> 00:12:37,714 I did what I had to do. 296 00:12:37,808 --> 00:12:41,042 It's your show, Jane... Always is. 297 00:12:41,878 --> 00:12:43,691 Thank you. 298 00:12:44,432 --> 00:12:45,763 Is that what you call 299 00:12:45,831 --> 00:12:47,225 - sticking to the script? - I was giving him a way out. 300 00:12:47,292 --> 00:12:49,420 No. You are fueling a paranoid's delusions. 301 00:12:49,488 --> 00:12:50,662 Why do you think he told me about "Red" 302 00:12:50,729 --> 00:12:52,646 in the first place, okay? He wasn't looking to get laid, 303 00:12:52,713 --> 00:12:53,912 because that was already happening. 304 00:12:53,979 --> 00:12:55,435 He was looking for absolution, forgiveness. 305 00:12:55,502 --> 00:12:57,955 Fine. You don't want to take reasonability. I get it. 306 00:12:58,058 --> 00:12:59,416 Detective Fontana, 307 00:12:59,510 --> 00:13:01,325 can you please escort Ms. Sadler to your desk? 308 00:13:01,393 --> 00:13:02,448 And don't let her leave. 309 00:13:02,516 --> 00:13:05,049 If Tremblay calls you, we're gonna trace that call. 310 00:13:07,123 --> 00:13:09,038 Do you actually believe any of that stuff 311 00:13:09,106 --> 00:13:12,666 you just spewed all over the entire state of California? 312 00:13:16,681 --> 00:13:18,079 Ms. Sadler. 313 00:13:24,352 --> 00:13:26,308 Don't freak out. This isn't a business call. 314 00:13:26,376 --> 00:13:27,776 I just hadn't heard from you in a while, 315 00:13:27,843 --> 00:13:29,001 and I came by to... 316 00:13:29,110 --> 00:13:30,177 You're not Jane. 317 00:13:30,245 --> 00:13:32,191 - Who are you? - I'm, uh... Nobody. 318 00:13:32,259 --> 00:13:33,613 Gu... Wrong house. 319 00:13:33,688 --> 00:13:35,039 No. Dude, dude. Hey. 320 00:13:35,110 --> 00:13:39,040 You just said "You're not Jane," so clearly you know my sister. 321 00:13:39,157 --> 00:13:42,243 Y... Well, I'm, uh, Jane's lawn guy. 322 00:13:42,508 --> 00:13:44,821 I mow her lawn occasionally, and, uh, 323 00:13:44,931 --> 00:13:46,378 I hadn't heard from her in a while, 324 00:13:46,446 --> 00:13:48,370 so, you know, I figured I'd check, uh, 325 00:13:48,438 --> 00:13:49,769 see if you needed a trim, 326 00:13:49,837 --> 00:13:51,377 but it looks good, so I'm gonna go. 327 00:13:51,515 --> 00:13:53,029 Hang on, hang on. 328 00:13:56,465 --> 00:13:58,368 You're the guy on the bike. 329 00:14:00,368 --> 00:14:02,737 You were here the n... The night that Lake disappeared, 330 00:14:02,805 --> 00:14:04,745 so you have five seconds to tell me who you are 331 00:14:04,813 --> 00:14:06,815 or I'm calling the police. 332 00:14:07,152 --> 00:14:08,587 I'm Jane's dealer. 333 00:14:13,798 --> 00:14:16,063 Well, have a seat. 334 00:14:17,696 --> 00:14:20,284 You're gonna tell me everything I want to know 335 00:14:20,352 --> 00:14:21,844 about my sister. 336 00:14:28,958 --> 00:14:31,126 You're okay with this, right? 337 00:14:31,266 --> 00:14:33,291 Just fun, no strings. 338 00:14:33,359 --> 00:14:36,438 Two work-a-holics, no family, no kids... 339 00:14:36,610 --> 00:14:38,253 We're not the marrying kind. 340 00:14:39,391 --> 00:14:40,637 You don't want to have kids some day? 341 00:14:40,704 --> 00:14:42,313 Uh, maybe. 342 00:14:42,598 --> 00:14:44,086 Eventually, at some point. 343 00:14:46,274 --> 00:14:47,660 - Why are you laughing? - Oh, when you 344 00:14:47,727 --> 00:14:49,675 find someone who is the marrying kind? 345 00:14:49,743 --> 00:14:50,902 That's not what I was saying. 346 00:14:50,969 --> 00:14:52,320 I know. I'm good. 347 00:14:52,407 --> 00:14:54,165 ♪ This choice is mine... 348 00:14:54,266 --> 00:14:56,044 Actually you are. Okay. Let's go. 349 00:14:56,131 --> 00:14:58,426 Bye. Bye. 350 00:14:58,513 --> 00:15:00,996 Bye. ♪ Take my love away 351 00:15:02,717 --> 00:15:04,626 Can I go get a coffee? 352 00:15:05,740 --> 00:15:07,387 Sure. 353 00:15:07,864 --> 00:15:09,633 Leave your phone. 354 00:15:23,171 --> 00:15:24,219 Hey, come on! 355 00:15:24,306 --> 00:15:25,427 You're leaving already, Jane Sadler? 356 00:15:25,494 --> 00:15:27,275 You can't lave this party. It's amazing. 357 00:15:27,362 --> 00:15:29,157 We were just getting beyond pleasantries 358 00:15:29,244 --> 00:15:30,651 and moving on to intimacy. 359 00:15:30,719 --> 00:15:32,722 We were maybe just about to share 360 00:15:32,790 --> 00:15:34,464 our first inside joke together. 361 00:15:34,532 --> 00:15:36,612 Yeah, these parties really aren't my thing. 362 00:15:36,680 --> 00:15:38,167 Me, either. I can't stand them. 363 00:15:38,235 --> 00:15:39,512 This one in particular's really bad. 364 00:15:39,579 --> 00:15:41,459 I think we're picking the perfect time to leave. 365 00:15:42,057 --> 00:15:43,167 I'd offer you a ride, 366 00:15:43,235 --> 00:15:44,980 but you probably have a personal driver? 367 00:15:45,048 --> 00:15:46,908 Yeah, right. Or a husband? 368 00:15:47,055 --> 00:15:49,594 Do you have a... is there a guy about to pick you up? 369 00:15:49,665 --> 00:15:51,146 Mate, Jane Sadler? 370 00:15:51,427 --> 00:15:52,743 Does she have a husband? 371 00:15:52,813 --> 00:15:53,902 Is this him? 372 00:15:54,012 --> 00:15:55,836 Come on, do you have a husband? 373 00:15:55,904 --> 00:15:57,472 Come on, do you have a husband or not? 374 00:15:57,540 --> 00:15:58,652 Everyone must want to marry you. 375 00:15:58,719 --> 00:16:00,032 I don't have a husband. 376 00:16:00,126 --> 00:16:01,819 - Thanks. - You want one? 377 00:16:01,899 --> 00:16:04,423 Actually, not really. 378 00:16:04,665 --> 00:16:05,800 Good. Great. 379 00:16:05,868 --> 00:16:07,902 Just give me 10 minutes to, uh, change your mind. 380 00:16:07,970 --> 00:16:10,485 You can dump me at any major intersection. 381 00:16:10,829 --> 00:16:12,901 I won't take it personally. 382 00:16:17,392 --> 00:16:19,907 What do we do now, just sit around and pray? 383 00:16:20,273 --> 00:16:21,730 Well, this is the job... 384 00:16:22,398 --> 00:16:25,344 Put out a net and see what comes in. 385 00:16:26,302 --> 00:16:28,104 Friend of yours? 386 00:16:31,743 --> 00:16:33,922 Hey, Jane. I'm so sorry this is happening. 387 00:16:34,008 --> 00:16:36,031 - The studio asked you to come, I'm sure. - Of course they did. 388 00:16:36,098 --> 00:16:37,394 Mm-hmm. 389 00:16:38,149 --> 00:16:39,573 They want me to talk to you... 390 00:16:39,641 --> 00:16:42,344 and I think you know what I'm gonna say. 391 00:16:44,328 --> 00:16:46,283 Shutting down is gonna cost the studio a ton, 392 00:16:46,351 --> 00:16:47,706 - and they don't want to do it. - Obviously. 393 00:16:47,773 --> 00:16:49,480 And they don't want the PR nightmare. 394 00:16:49,579 --> 00:16:51,719 Look, I can't worry about the studio right now. 395 00:16:51,844 --> 00:16:53,769 Production can start up once I get my kid back. 396 00:16:53,837 --> 00:16:55,464 No, they can't. Isabel is locked 397 00:16:55,532 --> 00:16:56,667 into a movie next week. 398 00:16:56,735 --> 00:16:59,751 Network will cut its loses. They'll pull the show, Jane. 399 00:16:59,930 --> 00:17:02,235 All that work for nothing. 400 00:17:02,477 --> 00:17:04,405 And not just your work... Everyone's. 401 00:17:04,694 --> 00:17:06,149 Think of others, Jane. 402 00:17:06,217 --> 00:17:07,504 I've been on this thing for months. 403 00:17:07,571 --> 00:17:08,805 The network loves you. 404 00:17:08,873 --> 00:17:10,865 They'll put you on another cop show. 405 00:17:11,252 --> 00:17:13,298 You can recycle your pitches. 406 00:17:16,620 --> 00:17:18,941 I get it... You want to protect your kid, 407 00:17:19,009 --> 00:17:21,144 but you don't have to call me a hack while you do it. 408 00:17:21,212 --> 00:17:23,304 I didn't say that. You're not a hack. 409 00:17:23,391 --> 00:17:24,613 You know, you got something to say, 410 00:17:24,680 --> 00:17:26,597 - now's the time to say it. - I don't. 411 00:17:26,665 --> 00:17:27,914 Yeah, you do. 412 00:17:28,001 --> 00:17:29,946 Fine. 413 00:17:30,144 --> 00:17:32,946 You're amazingly talented, you have a million ideas, 414 00:17:33,048 --> 00:17:34,212 I'm jealous of your ideas, 415 00:17:34,280 --> 00:17:36,423 but you never write from a place of truth. 416 00:17:36,670 --> 00:17:39,321 I mean, come on, you're an African-American gay man. 417 00:17:39,413 --> 00:17:41,532 There must be an awful lot to say about that. 418 00:17:41,600 --> 00:17:44,129 Being a black gay man is not a skill. 419 00:17:44,286 --> 00:17:45,800 It's who I am. It's not what I do. 420 00:17:45,868 --> 00:17:48,110 W-What's wrong with writing from a place of honesty? 421 00:17:48,321 --> 00:17:49,401 I mean, come on. 422 00:17:49,469 --> 00:17:50,844 You need to just have the courage 423 00:17:50,912 --> 00:17:52,479 to crack it open, get real. 424 00:17:52,859 --> 00:17:56,657 Yeah, well, look where that got you. 425 00:18:08,454 --> 00:18:10,134 Amira. 426 00:18:11,791 --> 00:18:13,773 What are you doing here? 427 00:18:13,860 --> 00:18:15,532 Um, I work here. 428 00:18:15,852 --> 00:18:17,610 Oh. You said you worked for the city. 429 00:18:17,689 --> 00:18:19,305 You never said that you were a cop. 430 00:18:19,373 --> 00:18:20,610 I'm not a cop. 431 00:18:20,678 --> 00:18:24,009 I'm an aide... a glorified secretary, very boring. 432 00:18:24,771 --> 00:18:26,473 Mack, let's go. 433 00:18:29,008 --> 00:18:30,480 I'll call you later, okay? 434 00:18:30,548 --> 00:18:32,235 Oh. Okay. 435 00:18:32,313 --> 00:18:33,560 Bye. 436 00:18:37,565 --> 00:18:39,034 Who was that? 437 00:18:39,160 --> 00:18:41,141 My girlfriend. 438 00:18:47,048 --> 00:18:49,305 Someone's birthday present? 439 00:18:50,016 --> 00:18:52,243 Something like that. 440 00:18:52,738 --> 00:18:54,820 Okay. I'll get right to it. 441 00:18:55,001 --> 00:18:58,405 He's a former Narcotics officer... Angus Tremblay. 442 00:18:58,492 --> 00:19:01,654 He's 36 years old. He's 5'9". African-American. 443 00:19:01,741 --> 00:19:05,645 License plate... two, sierra, bravo, india, six, five, three. 444 00:19:05,713 --> 00:19:07,087 We've issued a BOLO. 445 00:19:07,155 --> 00:19:08,802 Now, that stands for "Be On the Look Out." 446 00:19:08,869 --> 00:19:11,032 I just need a little more time here, Ray. 447 00:19:11,266 --> 00:19:13,734 Listen to me, this isn't what you think. 448 00:19:16,377 --> 00:19:20,227 ♪♪ 449 00:19:22,993 --> 00:19:26,846 ♪♪ 450 00:19:27,149 --> 00:19:29,024 Phone's broke... 451 00:19:29,662 --> 00:19:31,063 for about an hour. 452 00:19:33,026 --> 00:19:36,798 ♪♪ 453 00:20:04,458 --> 00:20:08,290 ♪♪ 454 00:20:17,984 --> 00:20:21,880 ♪♪ 455 00:20:27,427 --> 00:20:31,153 ♪♪ 456 00:20:36,536 --> 00:20:40,341 ♪♪ 457 00:20:42,729 --> 00:20:46,470 ♪♪ 458 00:20:51,638 --> 00:20:55,431 ♪♪ 459 00:21:01,027 --> 00:21:04,563 ♪♪ 460 00:21:16,142 --> 00:21:18,678 Addys, boomers, vikes, and then I got my ladies... 461 00:21:18,765 --> 00:21:20,646 Mary Jane and Lucy. 462 00:21:20,714 --> 00:21:21,974 What's Lucy? 463 00:21:22,243 --> 00:21:24,290 LSD... "Lucy in the Sky with Diamonds." 464 00:21:24,358 --> 00:21:25,292 Right. 465 00:21:25,360 --> 00:21:26,540 Yeah, it's getting really popular again 466 00:21:26,607 --> 00:21:27,954 with the ayahuasca crowd. 467 00:21:28,041 --> 00:21:30,579 Everyone's looking for enlightenment, you know? 468 00:21:30,797 --> 00:21:32,892 Or an excuse. 469 00:21:33,159 --> 00:21:34,594 An excuse for what? 470 00:21:34,798 --> 00:21:37,438 Not taking responsibility. 471 00:21:38,565 --> 00:21:40,753 Jane will make a mistake 472 00:21:40,821 --> 00:21:43,282 and then, instead of being honest about it, 473 00:21:43,350 --> 00:21:44,806 she just escapes... 474 00:21:45,173 --> 00:21:47,654 into work, into drugs, whatever. 475 00:21:47,891 --> 00:21:50,009 Your sister doesn't take LSD. 476 00:21:50,352 --> 00:21:51,727 She's not into that stuff. 477 00:21:51,798 --> 00:21:53,980 Which ones does she take? 478 00:21:54,356 --> 00:21:56,038 Addys. 479 00:21:58,752 --> 00:22:00,477 Performance enhancers. 480 00:22:00,674 --> 00:22:02,902 Like steroids? 481 00:22:02,989 --> 00:22:04,991 Showrunning is like the Major Leagues, you know? 482 00:22:05,078 --> 00:22:08,329 You got to be at your peak if you want to compete. 483 00:22:08,766 --> 00:22:11,547 All this time, she was using training wheels. 484 00:22:11,991 --> 00:22:14,681 No, this is for endurance, not talent. 485 00:22:14,968 --> 00:22:17,003 You think every kid with weed and a guitar 486 00:22:17,071 --> 00:22:18,819 turns into Bob Marley? 487 00:22:22,709 --> 00:22:23,907 Look at this one. 488 00:22:24,024 --> 00:22:26,165 On the outside, it's all smiles, 489 00:22:26,288 --> 00:22:29,525 all innocent and friendly, but it's not innocent. 490 00:22:29,870 --> 00:22:32,727 This pill's a liar. 491 00:22:33,456 --> 00:22:35,193 It's dangerous, it messes with your head, 492 00:22:35,261 --> 00:22:38,821 it... it tricks you into feeling like... 493 00:22:40,329 --> 00:22:43,118 What does it do? 494 00:22:44,328 --> 00:22:47,282 It makes you feel like it's all love. 495 00:22:50,845 --> 00:22:52,743 You should take one. 496 00:22:53,306 --> 00:22:54,899 Why? 497 00:22:55,426 --> 00:22:58,417 Well, if you took one of these... 498 00:22:59,746 --> 00:23:02,018 I could touch your arm like this... 499 00:23:06,659 --> 00:23:08,861 and you would feel it everywhere. 500 00:23:08,929 --> 00:23:12,573 ♪♪ 501 00:23:18,632 --> 00:23:22,417 ♪♪ 502 00:23:26,292 --> 00:23:29,912 ♪♪ 503 00:23:30,710 --> 00:23:32,579 Bye-bye! Oh! 504 00:23:33,947 --> 00:23:35,682 - Ahh! - No, you don't. 505 00:23:35,769 --> 00:23:38,097 You... No! 506 00:23:38,184 --> 00:23:39,949 Please don't go! 507 00:23:40,373 --> 00:23:41,888 I'll eat you up, like a... 508 00:23:41,975 --> 00:23:43,723 Black, right? 509 00:23:43,810 --> 00:23:45,137 Coffee? 510 00:23:45,224 --> 00:23:46,473 Thanks. 511 00:23:46,560 --> 00:23:47,726 I talked to your studio. 512 00:23:47,794 --> 00:23:49,685 We came to a compromise. They're gonna continue production, 513 00:23:49,745 --> 00:23:51,727 but they'll pull the show off the air until Lake is found. 514 00:23:51,794 --> 00:23:53,529 Oh, thank God. 515 00:23:53,719 --> 00:23:55,590 I'm sure they spun it to work in their favor. 516 00:23:55,667 --> 00:23:56,719 Mm. 517 00:23:56,787 --> 00:24:00,263 Mr. Davids implied that, well... and not so subtly, 518 00:24:00,331 --> 00:24:01,392 in my opinion... That it could be 519 00:24:01,459 --> 00:24:03,430 a ratings boost for the final episodes. 520 00:24:03,498 --> 00:24:04,601 Any calls about Gus? 521 00:24:04,669 --> 00:24:06,490 Not yet. 522 00:24:07,080 --> 00:24:09,182 I have another meeting to go to, more fallout. 523 00:24:09,269 --> 00:24:11,466 You know you're a political ticking time bomb. 524 00:24:11,534 --> 00:24:12,686 I've been called worse. 525 00:24:12,773 --> 00:24:14,162 Hmm. 526 00:24:19,959 --> 00:24:21,521 You saw the press conference. 527 00:24:21,589 --> 00:24:22,923 That wasn't a press conference. 528 00:24:22,990 --> 00:24:24,176 It was a circus. 529 00:24:24,259 --> 00:24:25,634 What do you want me to say? 530 00:24:25,701 --> 00:24:26,844 There's a kid missing. 531 00:24:26,912 --> 00:24:29,359 And rot on your force that you just acknowledged to the world. 532 00:24:29,427 --> 00:24:31,029 Not rot, one bad apple. 533 00:24:31,200 --> 00:24:33,304 Tremblay was sleeping with the mother, the TV writer, 534 00:24:33,372 --> 00:24:34,125 it got out of hand. 535 00:24:34,193 --> 00:24:36,508 She was on national television talking to him 536 00:24:36,576 --> 00:24:38,516 like he's the victim in all of this. 537 00:24:38,584 --> 00:24:39,806 I gave her a statement to read. 538 00:24:39,873 --> 00:24:41,412 She went off book. 539 00:24:41,966 --> 00:24:43,663 What's the story with this guy? 540 00:24:43,750 --> 00:24:45,284 Who'd he kill at this casita? 541 00:24:45,371 --> 00:24:47,887 Nobodies... bangers. It's nothing to worry about. 542 00:24:47,974 --> 00:24:50,223 Look, we're gonna get him. 543 00:24:50,310 --> 00:24:52,310 I have to respond. Loudly... 544 00:24:52,459 --> 00:24:54,521 Investigation, Inspector General, 545 00:24:54,693 --> 00:24:56,203 full public inquiry... All of it. 546 00:24:56,271 --> 00:24:58,701 Chris, I am this close to saving that kid, 547 00:24:58,769 --> 00:25:00,201 catching Tremblay. 548 00:25:00,396 --> 00:25:02,271 Just let me bring him in first. 549 00:25:02,521 --> 00:25:04,122 Then I'll do whatever you need... 550 00:25:04,583 --> 00:25:06,165 Everything on the table. 551 00:25:09,075 --> 00:25:10,599 All right. 552 00:25:12,073 --> 00:25:13,748 Hermano, 553 00:25:14,537 --> 00:25:16,262 I got your back. 554 00:25:16,435 --> 00:25:18,459 Yeah, that's the problem. 555 00:25:18,732 --> 00:25:21,888 You go down, you drag me with you, Hermano. 556 00:25:34,934 --> 00:25:36,615 There he is. 557 00:25:37,497 --> 00:25:40,059 Hey. 558 00:25:40,139 --> 00:25:42,570 You finally managed to get your ass suspended, huh? 559 00:25:42,638 --> 00:25:44,326 Well, it was better than being transferred to evidence. 560 00:25:44,393 --> 00:25:46,521 Hey, don't knock it. I'm living easy. 561 00:25:46,946 --> 00:25:49,315 Besides, I don't like taking too many risks. 562 00:25:49,402 --> 00:25:51,731 Ah, relax. The casita case is closed. 563 00:25:51,818 --> 00:25:53,953 Besides, evidence would've been bagged and stored 564 00:25:54,040 --> 00:25:56,255 a long time ago if you was any good at your job. 565 00:25:56,342 --> 00:25:58,024 Yeah, well, lucky for you, I'm not. 566 00:25:59,072 --> 00:26:01,755 Personal effects from your Jane Doe. 567 00:26:17,010 --> 00:26:18,771 Made by Madura. 568 00:26:18,961 --> 00:26:21,197 How does a casita B-girl afford this? 569 00:26:21,401 --> 00:26:23,740 Maybe it's not real. 570 00:26:29,014 --> 00:26:31,183 Let me walk you back in. 571 00:26:36,162 --> 00:26:37,709 Hey, you're back. 572 00:26:37,777 --> 00:26:39,180 Does Gomez know you're here? 573 00:26:39,248 --> 00:26:41,951 Just came to get a few things. Won't be a moment. 574 00:26:42,459 --> 00:26:44,154 Heard you on the radio. 575 00:26:44,435 --> 00:26:46,039 Brass must've had a stroke. 576 00:26:46,126 --> 00:26:48,477 Yeah. Brass needed a rewrite. 577 00:26:49,923 --> 00:26:52,826 Everyone thinks this is because of my relationship with Gus. 578 00:26:53,137 --> 00:26:55,269 I don't know. Maybe it is. 579 00:26:55,490 --> 00:26:56,880 It's not your fault. 580 00:26:57,102 --> 00:26:59,099 Don't go buying into all that. 581 00:26:59,472 --> 00:27:00,998 Thanks. 582 00:27:01,487 --> 00:27:03,134 Did you find out anything about the girl... 583 00:27:03,201 --> 00:27:04,523 Casita Victim Number One? 584 00:27:04,591 --> 00:27:06,255 I'm on it. 585 00:27:07,482 --> 00:27:09,459 What, did you get lost on the way to your couch? 586 00:27:09,590 --> 00:27:11,818 Barn-burner... Had to see how it ended. 587 00:27:11,894 --> 00:27:13,021 Did you hear something? 588 00:27:13,138 --> 00:27:14,367 We just got a hit on Tremblay. 589 00:27:14,435 --> 00:27:15,795 He was at a store near San Jacinto 590 00:27:16,040 --> 00:27:17,336 about an hour away. We're headed up there right now. 591 00:27:17,403 --> 00:27:18,571 We'll let you know what we find. 592 00:27:18,638 --> 00:27:20,099 San Jacinto... 593 00:27:20,496 --> 00:27:22,193 What? Does it ring a bell? 594 00:27:22,261 --> 00:27:23,023 Kind of. 595 00:27:23,091 --> 00:27:24,741 Because we don't have any record of a cabin that belongs... 596 00:27:24,808 --> 00:27:26,732 - Did you check in on Quinn? - Quinn O'Farrell? 597 00:27:26,800 --> 00:27:28,563 They were buddies. Maybe they bought a cabin together. 598 00:27:28,630 --> 00:27:30,224 Detective Fontana. 599 00:27:30,310 --> 00:27:31,516 Let me come with you. 600 00:27:31,584 --> 00:27:32,932 No. That's not gonna happen. 601 00:27:33,019 --> 00:27:35,630 I... You need me. I'm the one he'll talk to. 602 00:27:35,802 --> 00:27:37,763 I'm your negotiating tool. 603 00:27:38,060 --> 00:27:39,606 Fine. 604 00:27:40,412 --> 00:27:42,095 Not you. You know this is my handle. 605 00:27:42,182 --> 00:27:43,693 Yeah, and I pulled you off it, 606 00:27:43,761 --> 00:27:45,509 and then you suspended yourself, remember? 607 00:27:45,785 --> 00:27:47,920 Quinn O'Farrell has a cabin in San Jacinto. 608 00:27:47,988 --> 00:27:50,021 Hmm. Let's go. 609 00:27:50,209 --> 00:27:51,871 Just let me know if he's there. 610 00:27:51,958 --> 00:27:53,439 Yeah. 611 00:27:53,526 --> 00:27:57,310 ♪♪ 612 00:28:00,266 --> 00:28:04,177 ♪♪ 613 00:28:23,419 --> 00:28:25,468 Okay, well, if you can't get Ross' team 614 00:28:25,536 --> 00:28:27,667 then get Martinez. We need people here now. 615 00:28:28,301 --> 00:28:30,562 What is it? 616 00:28:30,637 --> 00:28:32,660 It's nothing. It's fine. 617 00:28:42,803 --> 00:28:45,341 Don't tell me... You're getting married. 618 00:28:45,630 --> 00:28:47,638 I can spot a romantic from across the room. 619 00:28:47,724 --> 00:28:49,175 It's my gift. 620 00:28:49,318 --> 00:28:50,864 Is this one of yours? 621 00:28:53,552 --> 00:28:56,836 Yes, this is one of ours... An older piece. 622 00:28:56,970 --> 00:28:58,812 We update our designs every few years 623 00:28:58,880 --> 00:29:00,141 to keep them unique. 624 00:29:00,209 --> 00:29:01,571 But you're sure it's the real thing? 625 00:29:01,638 --> 00:29:03,834 You really shouldn't buy jewelry on eBay. 626 00:29:03,936 --> 00:29:05,794 Detective Bird, L.A.P.D. 627 00:29:05,966 --> 00:29:07,379 I need to know the value of this, 628 00:29:07,446 --> 00:29:08,806 and any information you got on file. 629 00:29:08,873 --> 00:29:10,685 Okay. Right. 630 00:29:10,779 --> 00:29:17,044 Um, do you have a receipt, a name, a date of purchase? 631 00:29:20,293 --> 00:29:22,904 My second wife had our rings engraved. 632 00:29:23,467 --> 00:29:26,857 Jeweler sent it out... You should have a record, right? 633 00:29:27,826 --> 00:29:29,908 I'll search the database and see what comes up. 634 00:29:30,026 --> 00:29:31,396 Appreciate it. 635 00:29:40,233 --> 00:29:43,982 ♪♪ 636 00:29:50,148 --> 00:29:53,957 ♪♪ 637 00:30:00,133 --> 00:30:04,014 ♪♪ 638 00:30:10,143 --> 00:30:13,920 ♪♪ 639 00:30:21,385 --> 00:30:23,434 You're so hot. 640 00:30:25,658 --> 00:30:26,906 Oh! 641 00:30:26,993 --> 00:30:30,042 What the...? 642 00:30:30,129 --> 00:30:32,047 PJ. What's up, man? 643 00:30:32,219 --> 00:30:34,797 Oh, that's my shirt. 644 00:30:35,434 --> 00:30:38,172 What... what... what are you even doing back here? 645 00:30:38,240 --> 00:30:41,752 Uh, I-I was, um, just looking for the phone charger, 646 00:30:41,820 --> 00:30:43,594 but I'm gonna leave you guys to it. 647 00:30:43,662 --> 00:30:45,593 Not it, but whatever. 648 00:30:49,453 --> 00:30:52,687 Should I put this back on, or we just...? 649 00:30:53,946 --> 00:30:55,226 Okay. 650 00:31:01,327 --> 00:31:03,329 It was nice meeting you. 651 00:31:10,808 --> 00:31:12,936 What are we doing? 652 00:31:13,339 --> 00:31:15,157 As soon as SWAT gets here, we go in. 653 00:31:15,501 --> 00:31:16,958 But he could already be gone. 654 00:31:17,026 --> 00:31:18,376 He could be on the run with Lake. 655 00:31:18,444 --> 00:31:20,546 And if he's up there and we go in half-cocked? 656 00:31:20,633 --> 00:31:24,348 ♪♪ 657 00:31:28,825 --> 00:31:32,637 ♪♪ 658 00:31:35,195 --> 00:31:38,812 "Audentes Fortuna luvat." 659 00:31:38,946 --> 00:31:42,434 I had a date once... Had this tattooed on his arm. 660 00:31:42,715 --> 00:31:44,059 Never asked him what it meant. 661 00:31:44,168 --> 00:31:45,617 "Fortune favors the bold." 662 00:31:45,704 --> 00:31:47,240 Not that night, it didn't. 663 00:31:48,973 --> 00:31:51,390 Here we go. 664 00:31:51,583 --> 00:31:54,772 Request for appraisal about a year ago. 665 00:31:54,840 --> 00:31:57,083 Your bracelet was valued at $10,000. 666 00:31:57,170 --> 00:31:58,731 10 grand? 667 00:31:59,348 --> 00:32:00,719 Who requested the appraisal? 668 00:32:00,806 --> 00:32:03,235 A Ms. Rosita Gonzalez. 669 00:32:03,322 --> 00:32:05,704 She got an address, credit card? 670 00:32:05,903 --> 00:32:08,083 Just don't tell me she paid in cash. 671 00:32:08,281 --> 00:32:11,250 There's an address, but not from Ms. Gonzalez. 672 00:32:11,580 --> 00:32:12,762 Then who? 673 00:32:12,848 --> 00:32:14,192 The original buyer... 674 00:32:14,260 --> 00:32:17,708 I assume Ms. Gonzalez's husband, boyfriend? 675 00:32:18,691 --> 00:32:21,551 Christopher Gomez. 676 00:32:24,310 --> 00:32:26,379 Can I get this printed out, please? 677 00:32:26,466 --> 00:32:28,181 Yeah. 678 00:32:28,268 --> 00:32:32,067 ♪♪ 679 00:32:33,610 --> 00:32:36,441 Buddy, any luck tracking down Tremblay at the cabin? 680 00:32:36,509 --> 00:32:38,239 I need the address. 681 00:32:38,691 --> 00:32:41,739 This is my damn case, now give me the address. 682 00:32:49,195 --> 00:32:51,814 No. No, I am not calling county. 683 00:32:51,882 --> 00:32:53,531 This isn't some tweaker in a Winnebego. 684 00:32:53,620 --> 00:32:56,110 This is one of ours, so what is the ETA? 685 00:32:56,509 --> 00:32:57,543 Good. We'll be ready. 686 00:32:57,630 --> 00:32:58,690 Backup? 687 00:32:58,777 --> 00:33:00,513 SWAT's gonna be here in five minutes. 688 00:33:00,581 --> 00:33:01,895 We're going in. 689 00:33:01,970 --> 00:33:04,332 You stay right here, no matter what happens, you understand? 690 00:33:04,404 --> 00:33:05,697 - Yeah. - Good. 691 00:33:05,807 --> 00:33:07,590 Oh, keep her safe. 692 00:33:07,762 --> 00:33:10,317 Please, God, keep her safe. 693 00:33:14,280 --> 00:33:18,042 ♪♪ 694 00:33:23,802 --> 00:33:27,652 ♪♪ 695 00:33:32,284 --> 00:33:36,195 ♪♪ 696 00:33:36,282 --> 00:33:37,878 Tremblay! 697 00:33:38,251 --> 00:33:40,237 This is Commander Gomez. 698 00:33:40,673 --> 00:33:42,620 We need to talk! 699 00:33:54,854 --> 00:33:58,636 ♪♪ 700 00:34:00,512 --> 00:34:02,094 Gus? 701 00:34:02,162 --> 00:34:03,376 Wait! Get over here! 702 00:34:03,709 --> 00:34:04,543 No, no, no! No, you can't go in there! 703 00:34:04,630 --> 00:34:05,357 I can go in! Jane... 704 00:34:05,444 --> 00:34:06,765 I can talk to him. He'll talk to me. 705 00:34:06,832 --> 00:34:08,514 - No, you can't! - Yes, I can. 706 00:34:08,601 --> 00:34:10,483 Son of a... Gus? 707 00:34:10,570 --> 00:34:13,299 Cover me. 708 00:34:13,386 --> 00:34:14,386 Gus, it's me... 709 00:34:18,863 --> 00:34:20,034 I need to get you back to your car. 710 00:34:20,101 --> 00:34:21,814 No, no, no. I'm fine. It hit my vest. 711 00:34:21,881 --> 00:34:23,382 I didn't do anything! 712 00:34:23,450 --> 00:34:25,117 I don't have her kid! 713 00:34:25,324 --> 00:34:28,340 4-King-43. Shots fired. 714 00:34:28,577 --> 00:34:30,062 Gus? 715 00:34:31,270 --> 00:34:33,617 Gus, I'm coming in! 716 00:34:34,725 --> 00:34:37,528 Gus... Gus, it's just me. 717 00:34:37,763 --> 00:34:39,921 Oh, Gus, please. 718 00:34:40,454 --> 00:34:42,790 This has all got out of hand. 719 00:34:43,002 --> 00:34:44,583 It's my fault. 720 00:34:44,742 --> 00:34:48,499 Please. Come on. Come out. 721 00:34:52,011 --> 00:34:53,890 Please. 722 00:34:54,335 --> 00:34:55,883 Gus. 723 00:34:58,718 --> 00:35:00,593 Okay. 724 00:35:01,567 --> 00:35:03,343 Where's Lake? 725 00:35:03,877 --> 00:35:05,734 Where's Lake, Gus? 726 00:35:05,824 --> 00:35:07,710 Where is she? 727 00:35:08,274 --> 00:35:10,187 You have to tell me where she is. 728 00:35:10,457 --> 00:35:13,573 Please. This has to stop. 729 00:35:13,699 --> 00:35:16,070 Sadler, I don't have her. 730 00:35:16,802 --> 00:35:20,898 Look, I don't know what they did to turn you around, but... 731 00:35:20,966 --> 00:35:22,351 You know me, Sadler! 732 00:35:22,419 --> 00:35:24,167 You know me. 733 00:35:28,427 --> 00:35:30,603 Look, we just need... 734 00:35:32,452 --> 00:35:39,385 ♪♪ 735 00:35:43,363 --> 00:35:47,118 ♪♪ 736 00:35:58,344 --> 00:36:00,993 Cabin's secure... No sign of the kid. 737 00:36:01,080 --> 00:36:02,586 No, no, no. 738 00:36:02,797 --> 00:36:05,391 She's here. I know she's here. 739 00:36:09,138 --> 00:36:11,430 I'll be better. 740 00:36:12,724 --> 00:36:14,891 I promise I'll be good. 741 00:36:19,267 --> 00:36:20,829 Hey, Jane. Jane! 742 00:36:20,966 --> 00:36:22,394 I'll be good. 743 00:36:22,481 --> 00:36:23,949 I promise I'll be good. 744 00:36:24,036 --> 00:36:26,211 Hey. Did they find Lake? 745 00:36:26,441 --> 00:36:28,023 Jane. Talk, baby. 746 00:36:28,091 --> 00:36:29,461 Talk to me. What happened? 747 00:36:29,575 --> 00:36:31,079 Are you okay? Jane? 748 00:36:31,147 --> 00:36:34,922 John, what are you doing here? 749 00:36:42,154 --> 00:36:45,680 ♪♪ 750 00:36:52,378 --> 00:36:56,173 ♪♪ 751 00:36:57,626 --> 00:36:59,939 Mama! Oh, God! 752 00:37:00,056 --> 00:37:01,454 Oh, my God! Lake! 753 00:37:01,541 --> 00:37:02,667 Oh, my God. 754 00:37:07,428 --> 00:37:09,540 Oh, my God, Lake. 755 00:37:09,925 --> 00:37:13,595 Mama, I missed you so much. 756 00:37:14,602 --> 00:37:17,072 Oh, my... I want to go home. 757 00:37:17,237 --> 00:37:20,299 I want to go home. 758 00:37:20,542 --> 00:37:22,512 Yes... Can we go home, please? 759 00:37:22,580 --> 00:37:23,955 Yes, baby. 760 00:37:24,042 --> 00:37:27,173 Yes, we... Yes, baby, we can go home. 761 00:37:27,546 --> 00:37:29,806 Yes, baby, we can go home. 762 00:37:39,074 --> 00:37:41,118 Mm. 763 00:37:43,033 --> 00:37:44,876 Oh, thanks. 764 00:37:45,930 --> 00:37:47,783 Hey, you want half a bagel? 765 00:37:47,969 --> 00:37:50,681 Yeah, that'd be great. 766 00:37:50,749 --> 00:37:53,511 Um, look, Pete, I... 767 00:37:53,685 --> 00:37:55,634 Ali, there but for the grace of God, 768 00:37:55,702 --> 00:37:58,162 I... You don't have to explain anything to me. 769 00:37:58,230 --> 00:38:02,915 Well, I know, but I-I think I need to. 770 00:38:03,150 --> 00:38:05,165 Um... 771 00:38:09,249 --> 00:38:11,658 Tom lied to me. 772 00:38:11,726 --> 00:38:13,761 Yeah, what, about his other woman? 773 00:38:16,816 --> 00:38:18,665 Yeah. 774 00:38:19,658 --> 00:38:20,999 Seriously? 775 00:38:21,086 --> 00:38:22,671 No... 776 00:38:23,544 --> 00:38:24,978 Not exactly. 777 00:38:25,057 --> 00:38:26,408 Just listen. 778 00:38:26,577 --> 00:38:28,814 I was really angry, and I got drunk, 779 00:38:28,882 --> 00:38:31,378 and I did something... Almost... 780 00:38:31,446 --> 00:38:34,501 I almost did something phenomenally stupid. 781 00:38:34,622 --> 00:38:36,572 Hey, been there. 782 00:38:42,988 --> 00:38:44,816 Can I talk to you? 783 00:38:45,060 --> 00:38:46,821 Um... 784 00:38:47,035 --> 00:38:48,794 Can we do that? Can I talk to you? 785 00:38:48,881 --> 00:38:50,300 Yeah. 786 00:38:50,470 --> 00:38:53,808 - Okay. - Hey. Hang on. It's Jane. 787 00:38:54,230 --> 00:38:56,101 Hey, what's up? 788 00:38:56,188 --> 00:39:00,121 ♪♪ 789 00:39:00,546 --> 00:39:01,995 What? 790 00:39:02,114 --> 00:39:04,381 Yes. Ali's right here. They find her? 791 00:39:04,449 --> 00:39:05,631 We'll both come straight in. 792 00:39:05,699 --> 00:39:06,832 Did they find her? They found her! 793 00:39:06,899 --> 00:39:08,447 Oh, my God! They found her! 794 00:39:08,534 --> 00:39:12,198 - Aah! - Oh, my God. 795 00:39:12,266 --> 00:39:13,502 ♪ Hush, little baby, don't say a word ♪ 796 00:39:13,569 --> 00:39:15,352 Oh, my God. 797 00:39:15,420 --> 00:39:19,790 ♪ Mama's gonna buy you a... 798 00:39:20,131 --> 00:39:22,499 An American Girl with a pink dress. 799 00:39:22,567 --> 00:39:25,727 ♪ An American Girl with a pink dress ♪ 800 00:39:26,118 --> 00:39:31,360 ♪ And if that American Girl with a pink dress doesn't... ♪ 801 00:39:31,450 --> 00:39:32,710 ♪ Dance ♪ 802 00:39:32,778 --> 00:39:37,665 ♪ ...dance, Mama's gonna buy you a... ♪ 803 00:39:38,217 --> 00:39:40,391 ♪ Pair of purple pants ♪ 804 00:39:40,459 --> 00:39:42,618 ♪ ...pair of purple pants ♪ 805 00:39:42,707 --> 00:39:44,555 Well, congratulations, sir. 806 00:39:44,623 --> 00:39:45,714 Yeah. Okay. 807 00:39:45,782 --> 00:39:48,180 Let's, uh... Let's save the back-rubs for later, folks. 808 00:39:48,445 --> 00:39:50,914 We've got a lot of work to do to shut this thing down, okay? 809 00:39:50,982 --> 00:39:53,665 I want a press release written within the hour, 810 00:39:53,766 --> 00:39:55,707 forensics on my desk by morning, okay? 811 00:39:55,794 --> 00:39:57,049 What are you guys waiting for, autographs? 812 00:39:57,116 --> 00:39:58,961 Come on. Let's go. Go, go, go. 813 00:39:59,126 --> 00:40:02,810 ♪ And if those skinny jeans are too tight ♪ 814 00:40:03,022 --> 00:40:06,040 ♪ Mama's gonna buy you a... 815 00:40:06,274 --> 00:40:07,768 ♪ A teddy bear night light ♪ 816 00:40:07,836 --> 00:40:09,503 ♪ ...teddy bear night light ♪ 817 00:40:09,571 --> 00:40:10,977 I like that one. 818 00:40:11,102 --> 00:40:12,454 She's beautiful. 819 00:40:12,522 --> 00:40:14,438 Hey. 820 00:40:15,180 --> 00:40:17,079 Come in and say hi. 821 00:40:20,794 --> 00:40:22,618 You must be Lake. 822 00:40:23,822 --> 00:40:25,297 I've heard so much about you. 823 00:40:25,391 --> 00:40:27,072 Mm. 824 00:40:27,159 --> 00:40:30,336 Ohh. That's quite a grip you got there. 825 00:40:31,391 --> 00:40:33,545 This is Detective Bird. 826 00:40:33,914 --> 00:40:35,754 He helped me find you. 827 00:40:36,008 --> 00:40:37,719 No, I didn't do much. 828 00:40:37,944 --> 00:40:39,633 Looks like we got Commander Gomez 829 00:40:39,701 --> 00:40:40,702 to thank for that. 830 00:40:45,430 --> 00:40:47,016 What is it? 831 00:40:47,541 --> 00:40:49,023 Nothing. 832 00:40:50,883 --> 00:40:54,800 Just glad to see this... You two. 833 00:40:55,086 --> 00:40:57,590 We don't get enough happy endings in this job. 834 00:40:59,792 --> 00:41:01,026 You take care, all right? 835 00:41:01,113 --> 00:41:03,227 You did everything, you know? 836 00:41:04,187 --> 00:41:05,739 You believed me. 837 00:41:11,036 --> 00:41:13,885 ♪♪ 838 00:41:35,127 --> 00:41:36,261 Thanks. 839 00:41:40,373 --> 00:41:43,553 How are you feeling? Ah, could be worse. 840 00:41:45,278 --> 00:41:46,760 Must feel odd, huh... 841 00:41:46,839 --> 00:41:49,141 Watching someone else wrap up your case. 842 00:41:49,228 --> 00:41:51,623 It's not about me or my collars. 843 00:41:51,934 --> 00:41:53,653 I'm just happy they're both okay. 844 00:41:53,721 --> 00:41:55,262 Yeah, well, they are. 845 00:41:55,653 --> 00:41:58,192 And despite your lapse, you did have a hand in getting us here. 846 00:41:58,332 --> 00:41:59,997 So... 847 00:42:00,925 --> 00:42:02,418 I need you back. 848 00:42:05,991 --> 00:42:09,723 Good. 'Cause I'm coming back. 849 00:42:14,219 --> 00:42:18,012 ♪♪ 850 00:42:25,620 --> 00:42:29,286 ♪♪ 851 00:42:30,817 --> 00:42:34,614 ♪♪ 852 00:42:42,060 --> 00:42:45,801 ♪♪ 853 00:42:53,924 --> 00:42:57,566 ♪♪ 59143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.