Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,833 --> 00:02:04,249
Brothers and sisters..
2
00:02:04,250 --> 00:02:07,207
..your radio friend Ameen Sayani
is very happy today.
3
00:02:07,208 --> 00:02:11,249
Today's first request is
a song which is also..
4
00:02:11,250 --> 00:02:13,290
..a personal favorite of mine.
5
00:02:13,291 --> 00:02:16,582
Manoj Sharma or Manu from Delhi.
6
00:02:16,833 --> 00:02:20,790
Tanuja Trivedi or Tanu from Kanpur.
7
00:02:20,958 --> 00:02:25,332
And our old friend
Raja Avasthi from Lucknow.
8
00:02:25,333 --> 00:02:28,165
And many more have
requested for this song.
9
00:02:28,166 --> 00:02:32,457
Like Pappi Tiwari from Azamghar,
Payal Sinha from Patna.
10
00:02:32,458 --> 00:02:35,249
Jaspreet Singh or
Jassi from Kapurtala..
11
00:02:35,250 --> 00:02:36,915
..other than them Kishan Sharma..
12
00:02:36,916 --> 00:02:40,457
..Rajendra Trivedi, Radha Trivedi..
..Anju Sharma..
13
00:02:40,750 --> 00:02:44,082
Friends, for all of you..
14
00:02:44,083 --> 00:02:47,665
..we present the 1972
song which dispels gloom..
15
00:02:47,666 --> 00:02:56,790
"Darkness has finally receded."
16
00:02:57,000 --> 00:02:58,249
"There's light in the
entire world."
17
00:02:58,250 --> 00:03:00,249
Sister-in-law, you took a bath.
18
00:03:00,250 --> 00:03:01,790
But did brother take a bath?
19
00:03:01,791 --> 00:03:03,082
I will go take a look.
- Okay.
20
00:03:03,541 --> 00:03:05,790
Cut them quickly.
21
00:03:05,791 --> 00:03:08,457
Brother-in-law is in a bad mood.
22
00:03:08,791 --> 00:03:10,165
What are you here for?
23
00:03:10,166 --> 00:03:11,332
Attend to him.
24
00:03:11,333 --> 00:03:12,874
Come on. Leave it.
25
00:03:14,125 --> 00:03:15,457
No, not here. - Don't worry,
sister. Everything will be fine.
26
00:03:15,458 --> 00:03:17,832
Nothing is happening. Look at
the time. What should l do now?
27
00:03:18,000 --> 00:03:20,207
Sister-in-law, what time
should l call the priest?
28
00:03:20,500 --> 00:03:21,874
Ask mother.
- Okay.
29
00:03:21,875 --> 00:03:24,457
Sister. Come down, sister. Come on.
30
00:03:24,708 --> 00:03:26,749
Look aunt, she took my clip.
31
00:03:27,333 --> 00:03:29,332
Coming.
- Stand straight. - Hurry up.
32
00:03:29,916 --> 00:03:31,415
Seema.
- Yes? - Seema.
33
00:03:31,875 --> 00:03:33,290
Where is your uncle?
- Upstairs.
34
00:03:33,291 --> 00:03:34,332
Yes.
35
00:03:34,833 --> 00:03:35,874
Are you listening?
36
00:03:36,666 --> 00:03:38,207
Stop playing the radio.
37
00:03:38,500 --> 00:03:39,749
You should be considerate.
38
00:03:40,000 --> 00:03:41,457
The groom's family will be
arriving any moment now.
39
00:03:41,875 --> 00:03:43,165
At least take a bath on time today.
40
00:03:43,166 --> 00:03:44,624
There is much time left now.
41
00:03:46,375 --> 00:03:48,957
He must not have reached Delhi yet.
42
00:03:59,916 --> 00:04:01,749
My buddy..
43
00:04:02,500 --> 00:04:03,540
Pappi.
44
00:04:04,500 --> 00:04:06,082
You are just..
45
00:04:07,166 --> 00:04:08,832
How are you?
- How are you? - Fine, fine, fine.
46
00:04:08,833 --> 00:04:11,290
Come.
47
00:04:11,291 --> 00:04:12,832
What's wrong with your coat? Did
you fall down in the bathroom?
48
00:04:12,833 --> 00:04:14,915
- Nothing. - No. A woman
vomited on the flight..
49
00:04:14,916 --> 00:04:16,915
..and this mishap occurred.
- l see.
50
00:04:16,916 --> 00:04:18,040
Spectacles.
- Yes.
51
00:04:18,041 --> 00:04:19,790
Since when?
- Two weeks.
52
00:04:20,166 --> 00:04:23,582
Papa. Hi. How are you?
- Fine, son.
53
00:04:24,625 --> 00:04:26,832
The glasses suit you.
- Thank you.
54
00:04:26,833 --> 00:04:29,790
How are you, mummy? - Bless you.
You have changed so much.
55
00:04:29,791 --> 00:04:31,540
How is your leg?
- Forget about me.
56
00:04:31,916 --> 00:04:33,499
He has put on glasses.
57
00:04:34,250 --> 00:04:36,207
It's minus, aunt.
- Oh, minus.
58
00:04:36,416 --> 00:04:37,457
Then it's fine.
59
00:04:37,625 --> 00:04:39,082
It's almost time..
60
00:04:39,083 --> 00:04:40,707
Let's go quickly. The
train will leave. - Hurry up.
61
00:04:40,708 --> 00:04:42,749
Or else aunt will spend half an
hour arguing with the porters.
62
00:04:42,750 --> 00:04:44,249
Quiet. You speak too much.
63
00:04:45,166 --> 00:04:46,540
Manu.
- Yes.
64
00:04:46,541 --> 00:04:48,207
Look here. She is a
very beautiful girl.
65
00:04:48,500 --> 00:04:50,290
She is the only child.
No problem at all.
66
00:04:50,583 --> 00:04:53,499
And Mr. Trivedi has
many properties in Kanpur.
67
00:04:53,500 --> 00:04:55,249
Will l have to go right now?
- Yes.
68
00:04:55,250 --> 00:04:59,040
l just returned today. - Yes,
your mother has seen many girls.
69
00:04:59,041 --> 00:05:01,040
And we have to begin from Kanpur.
70
00:05:02,000 --> 00:05:03,249
Brother Manu, now
quickly get me a sister-in-law.
71
00:05:03,250 --> 00:05:06,040
l'm fed up of having
food cooked by mother.
72
00:05:21,166 --> 00:05:24,707
"Your sights pierced my heart."
73
00:05:25,083 --> 00:05:26,582
Come on, hurry up.
74
00:05:26,583 --> 00:05:28,124
l don't have time.
Gather everyone around.
75
00:05:28,500 --> 00:05:29,915
Brother, l couldn't reach at night.
76
00:05:31,375 --> 00:05:32,499
You will never change.
77
00:05:35,375 --> 00:05:38,332
Listen. Everyone take
a look at this photo.
78
00:05:38,333 --> 00:05:39,582
You will get to see it only once.
79
00:05:39,583 --> 00:05:42,290
He is coming to see sister-in-law..
for marriage.
80
00:05:43,166 --> 00:05:47,832
They will be affectionately
parceled back. - Yes, brother.
81
00:05:48,333 --> 00:05:49,540
Forget about the marriage..
82
00:05:50,416 --> 00:05:52,457
First let's show them some
hospitality. - Yes, brother.
83
00:05:59,416 --> 00:06:01,582
Uncle gets lost at the right moment.
84
00:06:01,583 --> 00:06:03,790
The luggage is right there.
85
00:06:03,791 --> 00:06:04,957
That's exactly what I am saying..
86
00:06:04,958 --> 00:06:05,999
That we have the luggage.
87
00:06:06,208 --> 00:06:07,582
I suggest that you
stand at the side.
88
00:06:07,583 --> 00:06:09,665
I'll attend her. You look for it.
- You stand at the side.
89
00:06:09,666 --> 00:06:10,707
The train..
90
00:06:18,166 --> 00:06:20,457
Excuse me.
- Yes.
91
00:06:23,166 --> 00:06:24,207
The entire family is strange.
92
00:06:33,625 --> 00:06:35,249
Brother Manu. What happened?
93
00:06:35,791 --> 00:06:36,832
Who did this?
94
00:06:37,375 --> 00:06:38,999
Thieves?
- No, l don't know.
95
00:06:39,000 --> 00:06:40,249
Must be the girl's family?
96
00:06:40,250 --> 00:06:41,415
Girl's family?
- Yes.
97
00:06:41,416 --> 00:06:42,915
Was it them?
- Yes.
98
00:06:43,166 --> 00:06:44,415
Hey!
- Stop!
99
00:06:44,416 --> 00:06:45,832
Leave it.
- What do you mean, "leave it"?
100
00:06:45,833 --> 00:06:47,082
lt is okay.
- They blackened your eye.
101
00:06:47,083 --> 00:06:48,124
It's okay.
102
00:07:14,333 --> 00:07:15,665
Brother-in-law.
103
00:07:16,166 --> 00:07:23,124
Brother-in-law is here.
104
00:07:25,166 --> 00:07:26,332
Listen to me. Have you gone crazy..
105
00:07:26,333 --> 00:07:28,207
Brother-in-law is here.
106
00:07:28,500 --> 00:07:33,415
Come in, come in, come in, come in.
107
00:07:33,625 --> 00:07:35,249
Mr. Sharma,
'Samosas' taste good only..
108
00:07:35,250 --> 00:07:37,124
..when they are
cooked in refined oil.
109
00:07:37,583 --> 00:07:39,249
Here. By the way,
sister-in-law, l must admit..
110
00:07:39,250 --> 00:07:40,582
..that all of you are very lucky.
111
00:07:41,500 --> 00:07:43,249
Your son has been living
in London for so long..
112
00:07:43,416 --> 00:07:45,124
..but he still
listens to his parents.
113
00:07:45,875 --> 00:07:47,957
Wants to marry an Indian girl.
114
00:07:49,583 --> 00:07:50,749
What are you doing?
115
00:07:50,750 --> 00:07:51,915
It is alright, mother.
116
00:07:51,916 --> 00:07:53,457
Have some.
- Have this.
117
00:07:53,458 --> 00:07:54,707
Eat this.
- This one.
118
00:07:54,708 --> 00:07:57,165
This.
- Feed him properly.
119
00:07:58,625 --> 00:08:00,999
She has won this gold medal.
- Yes.
120
00:08:02,166 --> 00:08:04,624
No, no, no.
- Have it.
121
00:08:05,250 --> 00:08:06,624
Later. Later.
- Okay.
122
00:08:06,875 --> 00:08:09,915
A little more. - The cups, sir.
Have a look at them.
123
00:08:09,916 --> 00:08:11,082
I don't want to eat it.
124
00:08:11,083 --> 00:08:13,124
Manu wasn't ready to get married.
125
00:08:13,375 --> 00:08:15,707
He finally agreed
after constant persuasion.
126
00:08:16,125 --> 00:08:18,499
He said "This is a task as well".
127
00:08:18,500 --> 00:08:20,040
"So let's get it
over with this time."
128
00:08:22,375 --> 00:08:23,749
Sense of humor.
129
00:08:23,750 --> 00:08:27,040
The girls there
don't have such values.
130
00:08:27,500 --> 00:08:28,624
Isn't it, Sister?
131
00:08:30,916 --> 00:08:33,374
Our Tanu is.. simply unique.
132
00:08:34,083 --> 00:08:35,874
She knows all the
chores around the house.
133
00:08:36,083 --> 00:08:38,249
All the food that
you see before you..
134
00:08:38,250 --> 00:08:40,415
..has been cooked by Tanu.
135
00:08:41,250 --> 00:08:42,665
She has studied in Delhi..
136
00:08:42,666 --> 00:08:45,999
..but she has all the values of UP.
137
00:08:46,291 --> 00:08:47,540
Come on, let me read your palm.
138
00:08:48,083 --> 00:08:49,915
Here, the apple has
come from Himachal.
139
00:08:50,250 --> 00:08:53,749
l must say that your
lines are.. truly amazing
140
00:08:53,750 --> 00:08:55,249
Shall we show you our dance?
141
00:08:55,250 --> 00:08:57,290
We learnt it from 'Nach Baliye'.
- Yes, yes.
142
00:08:57,791 --> 00:08:59,332
She has done a course
on the Nagina dance.
143
00:09:00,083 --> 00:09:01,499
Neetu, serve it.
144
00:09:02,833 --> 00:09:05,207
I was saying let us see the girl.
145
00:09:05,500 --> 00:09:06,665
It has been a long time.
146
00:09:06,666 --> 00:09:09,832
Let Manu eat something
and then he can see.
147
00:09:09,833 --> 00:09:11,749
But..
- l was saying, Mr. Sharma..
148
00:09:11,750 --> 00:09:14,249
God-willing if these
children like each other..
149
00:09:14,250 --> 00:09:18,582
..then let's leave for
Vaishno Devi tonight.
150
00:09:18,958 --> 00:09:20,124
Really?
- Yes. -
151
00:09:20,125 --> 00:09:21,499
We have around 20 tickets.
152
00:09:21,500 --> 00:09:23,249
One of my office
colleagues was supposed to come..
153
00:09:23,250 --> 00:09:25,249
..along with his family
but his hand was fractured..
154
00:09:25,250 --> 00:09:27,124
..so he was just discharged today.
155
00:09:27,500 --> 00:09:29,165
Maybe Goddess didn't
summon him yet.
156
00:09:30,083 --> 00:09:32,249
Under that pretext we'll
visit the Goddess's temple..
157
00:09:32,250 --> 00:09:34,249
..and complete the rituals.
158
00:09:34,250 --> 00:09:38,415
I don't have any.. l mean,
it is a good idea. Right?
159
00:09:38,625 --> 00:09:41,165
And then we can leave
for Delhi straight away.
160
00:09:41,166 --> 00:09:42,207
Won't that be right?
- Yes.
161
00:09:43,083 --> 00:09:47,624
Actually.. Tanu isn't
feeling well since yesterday.
162
00:09:48,083 --> 00:09:49,624
That is why she isn't coming down.
163
00:09:50,083 --> 00:09:52,249
If Manu could come up..
164
00:09:52,250 --> 00:09:55,249
..then both the
children could see each other.
165
00:09:55,250 --> 00:09:56,749
Then let's go up and take a look.
166
00:09:57,166 --> 00:09:58,832
What will we do up there?
167
00:09:58,833 --> 00:09:59,915
They are sensible children.
168
00:10:00,416 --> 00:10:03,790
They will be able to
converse in privacy. - Yes.
169
00:10:03,791 --> 00:10:06,582
Otherwise they won't be able
to speak out of hesitation.
170
00:10:06,875 --> 00:10:07,915
Isn't it?
171
00:10:08,791 --> 00:10:10,999
"My heart sways."
172
00:10:11,000 --> 00:10:13,707
"My body sways."
- Don't bite anyone, snake-lady.
173
00:10:13,708 --> 00:10:15,540
"l am getting restless."
- Manu.
174
00:10:16,583 --> 00:10:18,290
Manu. Please come up.
175
00:10:18,291 --> 00:10:19,499
Tanu's room is up there.
176
00:10:19,500 --> 00:10:20,540
Yes, go ahead.
177
00:10:23,791 --> 00:10:25,040
Yes, yes, yes, go.
178
00:10:26,166 --> 00:10:27,207
Please come.
179
00:10:28,791 --> 00:10:30,749
Brother-in-law, are you scared?
180
00:10:31,000 --> 00:10:33,040
Should I come along? Come on.
181
00:10:36,125 --> 00:10:38,124
Sit here comfortably.
182
00:10:38,583 --> 00:10:40,124
I will go call her.
- Okay.
183
00:11:02,166 --> 00:11:07,040
'I love you. I love you.'
184
00:11:12,625 --> 00:11:13,957
Careful, sister.
185
00:11:20,000 --> 00:11:21,207
Careful.
- Hello.
186
00:11:24,333 --> 00:11:26,249
Actually, she has been
suffering from viral fever..
187
00:11:26,250 --> 00:11:29,124
..for the past three to four days.
- Okay.
188
00:11:29,125 --> 00:11:32,207
So the doctor has
given her sedatives.
189
00:11:33,083 --> 00:11:36,457
So she is slightly drowsy.
That's why..
190
00:11:37,166 --> 00:11:39,790
The viral fever is a
common disease in Kanpur.
191
00:11:40,166 --> 00:11:41,249
The climate is changing.
192
00:11:42,333 --> 00:11:44,249
Take a seat, son.
Why are you standing?
193
00:11:44,250 --> 00:11:45,290
Sit down.
194
00:11:47,541 --> 00:11:49,624
You two can talk to each other.
195
00:11:49,625 --> 00:11:50,790
We are just outside.
196
00:11:51,541 --> 00:11:53,124
Let's go.
- Come.
197
00:11:53,375 --> 00:11:55,290
No, I..
- Talk..
198
00:12:05,458 --> 00:12:07,874
Actually, you shouldn't take
sedatives with viral fever.
199
00:12:09,791 --> 00:12:11,249
I wonder if the doctors here..
200
00:12:11,250 --> 00:12:13,207
..use secure treatment methods.
201
00:12:22,375 --> 00:12:24,457
Look. You don't have to be too shy.
202
00:12:24,458 --> 00:12:26,332
I am slightly nervous as well.
203
00:12:27,958 --> 00:12:29,249
But what can be done?
204
00:12:29,250 --> 00:12:30,499
We will have to talk.
205
00:12:38,000 --> 00:12:40,540
The truth is l wasn't
ready for this marriage.
206
00:12:41,333 --> 00:12:44,874
But what can I do.. it's
family pressure, you know.
207
00:12:47,500 --> 00:12:49,707
Your father must have
told you that l am a doctor.
208
00:12:50,500 --> 00:12:53,124
I work with a pharma
company in London.
209
00:12:53,125 --> 00:12:57,124
l.. I have done my
graduation from Delhi.
210
00:12:57,500 --> 00:13:02,124
And there is a photo of
Shakira in my room as well.
211
00:13:04,375 --> 00:13:05,415
Okay.
212
00:13:10,083 --> 00:13:11,124
Hello.
213
00:13:14,583 --> 00:13:17,749
lf you don't want to
talk then l will go down.
214
00:13:20,958 --> 00:13:22,124
Hello.
215
00:13:27,166 --> 00:13:28,207
Excuse me.
216
00:13:30,625 --> 00:13:31,915
Tanu.
217
00:13:32,458 --> 00:13:33,499
Are you fine?
218
00:13:37,375 --> 00:13:38,415
Tanu.
219
00:13:41,791 --> 00:13:42,957
What is wrong?
220
00:13:43,166 --> 00:13:44,207
Hello.
221
00:13:49,041 --> 00:13:50,207
She's gone to sleep.
222
00:14:36,708 --> 00:14:37,749
He is here.
223
00:14:37,750 --> 00:14:39,207
What happened?
- How did you like our sister?
224
00:14:39,208 --> 00:14:40,540
What did she say?
- Tell us.
225
00:14:41,916 --> 00:14:42,957
Did you like the girl?
226
00:14:43,500 --> 00:14:44,540
How is she?
227
00:14:45,083 --> 00:14:46,124
Brother Manu..
228
00:14:49,000 --> 00:14:50,165
What happened?
229
00:14:50,166 --> 00:14:51,207
So, son.
230
00:14:52,666 --> 00:14:53,707
I like the girl.
231
00:14:58,583 --> 00:15:00,332
What is all this commotion?
232
00:15:00,791 --> 00:15:02,082
Tell me about it.
233
00:15:02,083 --> 00:15:05,082
Aunt, now you will have to
gift me gold bracelets. - Why?
234
00:15:05,333 --> 00:15:07,499
The marriage has been fixed.
- The marriage's been fixed? - Yes.
235
00:15:38,666 --> 00:15:42,749
"The goldsmith of Sardar."
236
00:15:42,750 --> 00:15:46,749
"Will melt and mould his
pure gold into anklets."
237
00:15:47,833 --> 00:15:54,957
"lt will be adorned
around her fair legs."
238
00:15:55,166 --> 00:16:00,082
"When these anklets will
tinkle in Delhi's neighborhood."
239
00:16:00,083 --> 00:16:01,374
"Night and day."
240
00:16:02,333 --> 00:16:03,957
"The neighbors."
241
00:16:04,333 --> 00:16:06,540
"Will hear."
242
00:16:07,041 --> 00:16:11,207
"The gold tinkling,
jingling all the time."
243
00:16:11,416 --> 00:16:14,165
"Then what will brother Manu do?"
244
00:16:14,166 --> 00:16:16,207
"What will brother Manu do?"
245
00:16:16,208 --> 00:16:20,707
"Then what will brother Manu do?"
246
00:16:30,541 --> 00:16:34,957
"Mango, cardamom,
cinnamon and saffron."
247
00:16:35,125 --> 00:16:39,374
"Tanu will dry all these
on the roofs of Karol Baug."
248
00:16:39,791 --> 00:16:41,249
"Then dry fruits and seeds.."
249
00:16:42,166 --> 00:16:43,707
"..will be grinded."
250
00:16:44,666 --> 00:16:47,082
"Then dry fruits and
seeds will be grinded."
251
00:16:47,083 --> 00:16:53,999
"lt will give rise to a rumor."
252
00:16:54,000 --> 00:16:56,957
When following the kites when
they will come on the roof..
253
00:16:56,958 --> 00:17:01,040
..they will eat up
all that Tanu has made.
254
00:17:03,166 --> 00:17:05,707
"Then what will brother Manu do?"
255
00:17:05,916 --> 00:17:08,165
"What will brother Manu do?"
256
00:17:08,166 --> 00:17:12,915
"Then what will brother Manu do?"
257
00:17:26,708 --> 00:17:30,957
"When the mixers of Delhi
grind the thorn apples of Kanpur."
258
00:17:31,416 --> 00:17:36,165
"When Delhi is completely
immersed in the colors of Kanpur."
259
00:17:36,166 --> 00:17:40,999
"When the kites of Kanpur
soar higher than the Qutub."
260
00:17:41,000 --> 00:17:43,332
"Then what will brother Manu do?"
261
00:17:43,333 --> 00:17:45,290
"What will brother Manu do?"
262
00:17:45,541 --> 00:17:48,082
"Then what will brother Manu do?"
263
00:17:48,083 --> 00:17:49,957
"What will brother Manu do?"
264
00:17:50,166 --> 00:17:53,124
"When the love of Kanpur.."
265
00:17:55,000 --> 00:18:03,957
"When Kanpur's moon
shines on Delhi's horizon.."
266
00:18:04,333 --> 00:18:07,165
"Then what will brother Manu do?"
267
00:18:07,166 --> 00:18:09,332
"What will brother Manu do?"
268
00:18:09,333 --> 00:18:13,499
"Then what will brother Manu do?"
269
00:18:13,791 --> 00:18:16,499
"What will brother Manu do?"
270
00:18:16,500 --> 00:18:18,832
"Then what will brother Manu do?"
271
00:18:18,833 --> 00:18:23,832
"What will brother Manu do?"
272
00:18:25,000 --> 00:18:31,957
"Then what will brother Manu do?"
273
00:18:57,750 --> 00:18:58,790
Tanu..
274
00:19:02,916 --> 00:19:04,457
Come, come, come, come.
275
00:19:06,583 --> 00:19:07,915
You are so desperate.
276
00:19:07,916 --> 00:19:09,290
You selected a sleeping girl.
277
00:19:11,416 --> 00:19:15,999
I hate you and the likes of
you who come to see me. - What?
278
00:19:16,000 --> 00:19:18,165
I swallowed five sleeping
pills with a quarter of vodka..
279
00:19:18,166 --> 00:19:19,415
..because of you.
280
00:19:19,916 --> 00:19:21,999
Wonder what my parents said to you.
281
00:19:22,000 --> 00:19:23,165
It's a lie.
282
00:19:23,166 --> 00:19:25,124
It is all a lie.
283
00:19:25,833 --> 00:19:28,874
Now that you have had your
share of sweets and snacks.
284
00:19:29,583 --> 00:19:31,790
Let me tell you to go to hell.
285
00:19:32,125 --> 00:19:34,999
I have a boyfriend and he
is a railway contractor.
286
00:19:35,000 --> 00:19:38,124
And this black-eye of
yours is because of him.
287
00:19:38,833 --> 00:19:40,457
Look. l have even
tattooed his name.
288
00:19:41,666 --> 00:19:43,082
It's like this.. Mr. Sharma.
289
00:19:43,291 --> 00:19:45,874
You have created this mess
so you will have to clear it.
290
00:19:46,708 --> 00:19:50,874
Tomorrow morning you
will refuse this marriage.
291
00:19:51,416 --> 00:19:54,457
Wonder where they come from?
London-returned!
292
00:19:57,750 --> 00:20:05,832
Say it louder.
- Hail Goddess.
293
00:20:05,833 --> 00:20:08,457
Say it louder..
- Hail Goddess.
294
00:20:08,916 --> 00:20:11,124
Everyone says..
- Hail Goddess.
295
00:20:11,666 --> 00:20:12,707
Listen.
- Yes.
296
00:20:13,000 --> 00:20:14,957
Everything went wrong last night.
- What happened?
297
00:20:15,166 --> 00:20:18,749
Did you have sex?
- No. I was raped.
298
00:20:18,750 --> 00:20:20,249
Hail Goddess.
- Hail Goddess.
299
00:20:20,250 --> 00:20:21,415
What do you mean?
300
00:20:21,416 --> 00:20:24,415
I mean she was standing at the
door and smoking a cigarette.
301
00:20:24,416 --> 00:20:26,332
Hail Goddess.
- Yes.
302
00:20:26,333 --> 00:20:27,957
And she was saying,
"Everything is a lie".
303
00:20:28,666 --> 00:20:30,582
And she doesn't want to marry me.
304
00:20:30,583 --> 00:20:32,624
Hail Goddess.
- Oh no!
305
00:20:33,166 --> 00:20:34,999
Hail Goddess.
- Hail Goddess.
306
00:20:35,000 --> 00:20:36,915
And she was saying
"l love someone else".
307
00:20:36,916 --> 00:20:38,540
And she wants me to
break this alliance.
308
00:20:39,000 --> 00:20:40,165
And.. Hail Goddess.
309
00:20:40,166 --> 00:20:43,165
Hail Goddess. - And she has
tattooed her boyfriend's name..
310
00:20:43,166 --> 00:20:45,665
..on her chest.
- Hail Goddess.
311
00:20:45,666 --> 00:20:48,290
Hail Goddess.
- Hail Goddess.
312
00:20:48,833 --> 00:20:51,707
But she must have said yes
for the marriage yesterday?
313
00:20:51,708 --> 00:20:53,124
Yes.. No.
314
00:20:54,000 --> 00:20:55,124
That's where everything went wrong.
315
00:20:55,916 --> 00:20:57,499
Hail Goddess.
- What?
316
00:20:57,500 --> 00:21:00,124
They fooled us in broad daylight.
317
00:21:01,000 --> 00:21:02,124
Why the..
318
00:21:03,291 --> 00:21:07,124
l will set her straight first.
- No, no, listen to me first.
319
00:21:07,583 --> 00:21:08,915
Hail Goddess!
- No.
320
00:21:08,916 --> 00:21:10,499
Listen to me, listen to me.
- What?
321
00:21:10,500 --> 00:21:11,665
Not now.
322
00:21:11,666 --> 00:21:13,290
I'll tell you. Come with me.
- Hail Goddess.
323
00:21:17,583 --> 00:21:19,999
Sir, five rupees.
- Five rupees, for what?
324
00:21:20,000 --> 00:21:21,332
You used the toilet.
325
00:21:21,666 --> 00:21:26,165
l couldn't do it.
- What are you saying?
326
00:21:26,166 --> 00:21:29,165
I couldn't do it and that's it.
- Forget him.
327
00:21:29,166 --> 00:21:30,999
Should l pay you even
though I didn't use it?
328
00:21:31,000 --> 00:21:32,790
What are you saying?
- What should I do?
329
00:21:33,250 --> 00:21:34,707
Let me think.
330
00:21:36,416 --> 00:21:37,582
Let me think of an idea.
331
00:21:37,583 --> 00:21:40,415
Men become ghosts after they die.
332
00:21:40,416 --> 00:21:44,124
But women always remain witches.
333
00:21:44,750 --> 00:21:45,790
What a wretch.
334
00:21:46,000 --> 00:21:47,832
Her father has brought
everyone to Vaishno Devi..
335
00:21:47,833 --> 00:21:49,332
..and the daughter says l
don't want to get married.
336
00:21:49,333 --> 00:21:51,082
I don't know how to say no.
337
00:21:51,958 --> 00:21:53,415
These people will beat me.
338
00:21:53,416 --> 00:21:54,957
What? They can't beat you.
339
00:21:55,125 --> 00:21:56,124
This is not a game.
340
00:21:57,000 --> 00:21:59,124
Go and tell them your
daughter has refused.
341
00:21:59,583 --> 00:22:01,249
Go to sister-in-law. Go.
342
00:22:01,750 --> 00:22:04,874
No, I don't want to do that.
- "Don't want to do that."
343
00:22:04,875 --> 00:22:06,957
No.
- Why don't you want to do it?
344
00:22:07,250 --> 00:22:08,374
What do you mean to say?
345
00:22:08,833 --> 00:22:11,249
Look. Don't try to be a hero.
346
00:22:11,250 --> 00:22:12,582
Or else you will
surely get beaten up.
347
00:22:12,583 --> 00:22:13,874
If not them then
mother will surely do it.
348
00:22:14,708 --> 00:22:16,249
Pappi, you tell me
what I should do?
349
00:22:16,250 --> 00:22:17,415
How do l refuse them?
350
00:22:17,416 --> 00:22:19,749
Pappi. l am feeling thirsty.
351
00:22:19,750 --> 00:22:21,165
Pappi isn't listening.
352
00:22:21,166 --> 00:22:23,540
Pappi.
- You tell me how l should say no.
353
00:22:24,500 --> 00:22:27,707
Pappi.
- Yes, yes, l am coming.
354
00:22:33,166 --> 00:22:34,332
Rascal, will you
refuse to this alliance..
355
00:22:34,333 --> 00:22:35,957
..on the day of the marriage?
356
00:22:37,125 --> 00:22:38,790
Why don't you say that you
don't want to get married?
357
00:22:40,000 --> 00:22:41,165
Yesterday l explained
it to you in English..
358
00:22:41,166 --> 00:22:42,332
Seems like you didn't understand.
359
00:22:42,333 --> 00:22:43,374
Tanu..
- Coming.
360
00:22:48,000 --> 00:22:50,749
Manu, we're preparing fried
flatbreads. Please join us.
361
00:22:50,750 --> 00:22:51,790
Right away. l will join you soon.
362
00:22:54,333 --> 00:22:57,207
Did you say it?
- No.
363
00:22:57,416 --> 00:22:59,707
Why? Why not? What for?
364
00:23:00,125 --> 00:23:02,874
Look. Don't be too
confused by "To be or not to be".
365
00:23:02,875 --> 00:23:04,165
Understand.
- l am saying it.
366
00:23:04,166 --> 00:23:05,332
Or else they won't spare you
and neither will your mother.
367
00:23:05,333 --> 00:23:07,790
l am saying it.
- And you'll be stuck in between.
368
00:23:08,000 --> 00:23:09,165
I am saying it.
- Understand.
369
00:23:09,166 --> 00:23:10,999
Shall l say it? - l am
saying it l am already so tensed.
370
00:23:11,000 --> 00:23:12,957
Or else they won't spare you.
- Only you were left to abuse me.
371
00:23:14,166 --> 00:23:15,582
Serve them when it's still hot.
372
00:23:15,583 --> 00:23:17,249
Serve two fried flatbreads
to everyone. - Want some?
373
00:23:17,250 --> 00:23:19,249
Papa, come here.
- But son..
374
00:23:19,250 --> 00:23:20,290
Leave that and come here.
375
00:23:20,666 --> 00:23:22,707
Please.
- Okay.. Is it something important?
376
00:23:24,125 --> 00:23:26,790
This way. - What is it?
Is it something important?
377
00:23:28,166 --> 00:23:29,874
Massage properly, dear.
378
00:23:30,166 --> 00:23:31,374
Do it properly.
379
00:23:44,833 --> 00:23:45,957
What? But..
380
00:23:52,166 --> 00:23:53,290
Please go and talk to him.
381
00:23:57,750 --> 00:23:59,707
Come and eat something.
- Yes, l'm coming.
382
00:24:11,333 --> 00:24:18,874
Mr. Trivedi.
383
00:24:19,375 --> 00:24:21,957
Manu is refusing to the marriage.
384
00:24:29,666 --> 00:24:30,957
I knew it.
385
00:24:31,333 --> 00:24:34,540
It has failed.. scoundrel.
386
00:24:36,333 --> 00:24:39,540
Scoundrel?
- No.. Flatbreads.
387
00:24:42,000 --> 00:24:43,082
Yes.
388
00:24:43,333 --> 00:24:44,374
Yes, that boy from Delhi.
389
00:24:45,000 --> 00:24:46,082
He left empty-handed.
390
00:25:05,000 --> 00:25:13,957
"My beloved no longer
dwells in my heart."
391
00:25:14,125 --> 00:25:19,915
"Tears trickle down
like the monsoon rain."
392
00:25:19,916 --> 00:25:22,874
"There isn't a moment of peace."
393
00:25:22,875 --> 00:25:25,999
"Tears trickle down
like the monsoon rain."
394
00:25:26,000 --> 00:25:28,999
"There isn't a moment of peace."
395
00:25:29,000 --> 00:25:31,999
"He left breaking my heart."
396
00:25:32,000 --> 00:25:36,290
"He left a void in my heart."
397
00:25:38,000 --> 00:25:49,707
"My beloved no longer
dwells in my heart."
398
00:25:50,000 --> 00:25:52,124
"No longer dwells in my heart."
399
00:25:53,000 --> 00:25:54,624
Be careful!
400
00:25:55,666 --> 00:25:56,999
She is my daughter Ayushi.
401
00:25:57,000 --> 00:25:58,749
Hello.
- Hello. - Hello.
402
00:25:58,750 --> 00:26:01,832
And she is Sapna. My
would-be daughter-in-law.
403
00:26:01,833 --> 00:26:02,999
I see.
404
00:26:03,000 --> 00:26:04,165
She lives next to our house.
405
00:26:04,166 --> 00:26:06,332
She is doing a beauty
parlor course from Punjab.
406
00:26:06,333 --> 00:26:10,540
Last week she got
engaged to my son, Raja.
407
00:26:16,000 --> 00:26:19,624
Something's wrong with her hand.
- Yes, fine.
408
00:26:33,166 --> 00:26:34,874
How did you get hurt?
409
00:26:35,375 --> 00:26:36,957
This is my son, Raja.
410
00:26:38,166 --> 00:26:39,707
You have troubled us a lot.
411
00:26:40,416 --> 00:26:42,290
At least think about the guests.
412
00:26:47,000 --> 00:26:49,207
Mr. Sharma, he was
born During a curfew.
413
00:26:49,500 --> 00:26:51,415
Since then he's
always been brawling.
414
00:26:51,416 --> 00:26:52,999
Beating someone.
415
00:26:53,000 --> 00:26:54,082
That's his only job.
416
00:27:00,166 --> 00:27:01,707
Here.
417
00:27:05,708 --> 00:27:08,832
Excuse me. Can l go up
to the terrace? - Sure.
418
00:27:08,833 --> 00:27:10,290
This way.
- Thank you.
419
00:27:11,416 --> 00:27:12,582
Raja, you are hurt.
420
00:27:12,583 --> 00:27:14,582
I told you to go down.
- But..
421
00:27:14,583 --> 00:27:16,290
I am saying something to you.
Don't you understand?
422
00:27:17,250 --> 00:27:19,290
Come on, go. Go downstairs.
423
00:27:51,750 --> 00:27:52,790
Here are some medicines.
424
00:27:53,166 --> 00:27:54,665
Apply it before you
go to sleep at night.
425
00:27:54,666 --> 00:27:55,957
You will get better in two days.
426
00:27:58,208 --> 00:28:01,540
Doctor, don't think that
we wanted to deceive you.
427
00:28:02,333 --> 00:28:03,540
But what can we do?
428
00:28:04,500 --> 00:28:06,207
No one comes here after
hearing about the hand.
429
00:28:07,583 --> 00:28:08,999
My sister is very nice.
430
00:28:09,000 --> 00:28:10,415
She does all the household chores.
431
00:28:10,416 --> 00:28:11,707
It is not a problem for her.
432
00:28:12,166 --> 00:28:13,665
She must have prepared
tea in front of you.
433
00:28:13,666 --> 00:28:15,207
Did she face any problems?
- No.
434
00:28:16,416 --> 00:28:18,165
Doctors say that
she will get better..
435
00:28:18,166 --> 00:28:19,374
..if given proper treatment?
436
00:28:20,125 --> 00:28:21,290
Please say yes to this alliance.
437
00:28:22,416 --> 00:28:24,290
It will be a big favor.
438
00:28:25,125 --> 00:28:26,540
Don't think like that.
439
00:28:27,291 --> 00:28:29,540
Believe me. Your
sister is really very nice.
440
00:28:30,750 --> 00:28:33,290
And I would've married her
if I was in my right senses.
441
00:28:36,333 --> 00:28:39,082
Sorry. I am helpless.
442
00:28:41,125 --> 00:28:43,124
What are you doing here?
443
00:28:44,958 --> 00:28:49,207
Parents. We need to
keep them happy as well.
444
00:28:51,875 --> 00:28:53,082
I have many other reasons as well.
445
00:28:56,666 --> 00:28:59,207
You are a helpless person.
446
00:29:02,041 --> 00:29:03,540
Fine. What can be done?
447
00:29:04,416 --> 00:29:06,290
But at least have meal with us.
448
00:29:07,250 --> 00:29:09,165
My sister has cooked
it very affectionately.
449
00:29:09,166 --> 00:29:10,957
She will be upset
if it gets wasted.
450
00:29:11,125 --> 00:29:12,540
Are you going to
embarrass me some more?
451
00:29:13,666 --> 00:29:16,290
No matter what, Doctor,
you are an honest man.
452
00:29:16,750 --> 00:29:18,082
I enjoyed meeting you.
453
00:29:18,291 --> 00:29:20,957
lt felt like we have
an old connection.
454
00:29:22,333 --> 00:29:24,165
Otherwise London
people don't normally..
455
00:29:24,166 --> 00:29:26,332
..meet people from Haminabad.
456
00:29:30,583 --> 00:29:32,540
Come down when you feel like it.
457
00:29:32,833 --> 00:29:34,124
They must be waiting for you.
458
00:29:41,125 --> 00:29:42,249
That's the limit.
459
00:29:42,250 --> 00:29:44,332
There seems to be a shortage of
good girls. - What are you doing?
460
00:29:44,333 --> 00:29:45,999
What do you mean by
"What are you doing"?
461
00:29:46,000 --> 00:29:47,540
Why would anyone marry a
girl that doesn't have a hand?
462
00:29:48,166 --> 00:29:50,290
She did have a hand.
- Yes, she did.
463
00:29:50,291 --> 00:29:51,915
But it was as good
as not having it..
464
00:29:51,916 --> 00:29:52,957
..when its of no use.
465
00:29:53,250 --> 00:29:55,415
I can't find a single descent girl.
466
00:29:55,416 --> 00:29:57,415
By the way, Aunt.
- Yes.
467
00:29:57,416 --> 00:29:59,999
Mr. Trivedi's girl in
Kanpur was really nice.
468
00:30:00,000 --> 00:30:01,082
You..
469
00:30:01,708 --> 00:30:04,249
lf we could fix the alliance
there it would've been really nice.
470
00:30:04,250 --> 00:30:05,415
What nice?
471
00:30:05,416 --> 00:30:07,124
That girl is completely spoilt.
472
00:30:07,500 --> 00:30:08,957
She eloped from home three times.
473
00:30:09,125 --> 00:30:10,874
She doesn't listen
to Mr. Trivedi at all.
474
00:30:10,875 --> 00:30:13,374
These days she is having
an affair with a contractor.
475
00:30:13,833 --> 00:30:15,957
How would we know
about her qualities?
476
00:30:16,416 --> 00:30:19,124
But his uncle's son is from Kanpur.
477
00:30:19,375 --> 00:30:20,790
He told me everything about her.
478
00:30:23,166 --> 00:30:25,207
Papa, I am not seeing
anymore girls.
479
00:30:26,333 --> 00:30:27,665
I have to go back next week.
480
00:30:27,666 --> 00:30:28,707
My vacations are ending.
481
00:30:31,166 --> 00:30:32,207
Fine, son.
482
00:30:37,916 --> 00:30:39,165
Uncle.
- Yes.
483
00:30:39,166 --> 00:30:40,499
Do something.
484
00:30:41,458 --> 00:30:42,540
What can we do?
485
00:30:44,916 --> 00:30:47,957
lf he gets married we'll
attend it wearing suits.
486
00:30:48,833 --> 00:30:52,374
And if he doesn't then at
least I am doing my job.
487
00:30:56,125 --> 00:31:13,790
"There is nothing better
than your eyes in this world."
488
00:31:14,166 --> 00:31:15,957
Great. How nice?
489
00:31:16,750 --> 00:31:18,165
Even after living in
London for so many years..
490
00:31:18,166 --> 00:31:19,874
..you are listening
to Surender's songs.
491
00:31:21,125 --> 00:31:22,124
That's great.
492
00:31:22,583 --> 00:31:26,540
l thought you must only
listen to English songs now.
493
00:31:26,541 --> 00:31:27,957
Jiggy-wiggy type.
494
00:31:29,958 --> 00:31:31,707
Here.
- No.
495
00:31:32,125 --> 00:31:34,165
It's a small one.
- No.
496
00:31:34,166 --> 00:31:35,290
It's sweet.
497
00:31:36,416 --> 00:31:38,165
Just one sip of this..
498
00:31:38,166 --> 00:31:40,665
..and then you will
see Tanu on the moon.
499
00:31:42,833 --> 00:31:43,874
No.
- No.
500
00:31:44,583 --> 00:31:45,624
Fine.
501
00:31:52,916 --> 00:31:54,374
Tell me one thing, brother Manu.
502
00:31:55,500 --> 00:31:58,957
Did you really fall
in love with Tanu?
503
00:32:05,916 --> 00:32:06,957
Really?
504
00:32:09,500 --> 00:32:10,957
You know something, brother Manu.
505
00:32:12,166 --> 00:32:13,874
Destiny plays..
506
00:32:14,125 --> 00:32:15,874
..a big role in marriages.
507
00:32:17,500 --> 00:32:20,165
Now.. if Tanu is your destiny..
508
00:32:20,166 --> 00:32:24,124
..then you will take
her along to London.
509
00:32:25,583 --> 00:32:31,415
And if not.. then no matter how
many Momd. Rafi songs you hear..
510
00:32:31,416 --> 00:32:33,665
..nothing is going to happen.
511
00:32:34,000 --> 00:32:35,082
Understand.
512
00:32:35,416 --> 00:32:39,457
That's why l say..
have a sip and chill.
513
00:32:40,000 --> 00:32:41,124
And let's go to Punjab.
514
00:32:42,291 --> 00:32:43,415
Punjab.
515
00:32:46,125 --> 00:32:47,790
Brother Jassi is getting married.
516
00:32:48,166 --> 00:32:50,582
Jassi is getting married.
- On the 25th.
517
00:32:50,583 --> 00:32:51,790
What are you saying?
- Yes.
518
00:32:52,250 --> 00:32:53,790
So what do you say?
519
00:32:54,916 --> 00:32:56,165
Are we going to Punjab..
520
00:32:56,166 --> 00:32:59,207
..or will you have to take
Tanu's permission for that?
521
00:32:59,208 --> 00:33:02,874
"You mingle and have
fun with the girls."
522
00:33:06,500 --> 00:33:10,624
"Your plait sways like a snake."
523
00:33:14,000 --> 00:33:17,665
"You mingle and have
fun with the girls."
524
00:33:17,666 --> 00:33:19,832
"You go to college. lt
sways like a snake."
525
00:33:19,833 --> 00:33:21,749
Welcome, welcome.
526
00:33:21,750 --> 00:33:24,165
Hello.
- Hello.
527
00:33:24,166 --> 00:33:25,749
Hariya, hurry up.
528
00:33:25,750 --> 00:33:28,082
Bring it here. Bring two quickly.
529
00:33:28,458 --> 00:33:30,999
What? Bring what?
- Horses.
530
00:33:31,000 --> 00:33:32,165
Horses?
531
00:33:32,166 --> 00:33:34,082
Uncle, we just have to go inside.
532
00:33:34,250 --> 00:33:36,249
Every guest in this house..
533
00:33:36,250 --> 00:33:38,957
..goes to the bungalow
from the gate on a horse.
534
00:33:47,166 --> 00:33:50,749
"Boys whistle
whenever you pass by them."
535
00:33:50,750 --> 00:33:54,665
"They make gestures.
They seek your attention."
536
00:33:54,666 --> 00:33:57,832
"Don't trouble
your admirer so much."
537
00:33:57,833 --> 00:34:00,332
"Do come to my lane sometimes,
by mistake."
538
00:34:00,333 --> 00:34:04,790
"To my lane sometimes, by mistake."
539
00:34:18,000 --> 00:34:19,957
Where is Pappi? Pappi. Pappi.
540
00:34:20,250 --> 00:34:24,332
"God blessed you with beauty,
you shouldn't be proud of it."
541
00:34:24,333 --> 00:34:27,999
"You shouldn't be
arrogant about it."
542
00:34:28,000 --> 00:34:30,999
"You should shower
some love sometimes."
543
00:34:31,000 --> 00:34:33,957
"Do come to my lane sometimes,
by mistake."
544
00:34:39,000 --> 00:34:42,790
Why are you playing the drums?
Let them come out?
545
00:34:43,125 --> 00:34:44,290
Yes. lt's a demo.
546
00:34:45,125 --> 00:34:47,165
Brother Jassi, tell us one thing.
547
00:34:47,166 --> 00:34:49,165
Where did you bump into
this Bihari family? - Yes.
548
00:34:49,166 --> 00:34:50,332
You are from Kapurthala..
549
00:34:50,333 --> 00:34:51,374
..and sister-in-law is from Patna.
550
00:34:51,666 --> 00:34:53,457
What can l say, Pappi?
551
00:34:54,125 --> 00:34:55,415
In the freezing weather of Dehli..
552
00:34:55,416 --> 00:34:58,749
..l bumped into her at my
friend's marriage. - l see.
553
00:34:58,750 --> 00:35:00,832
And we fell in love in 3.5 hours.
554
00:35:00,833 --> 00:35:02,082
Truly, madly, deeply.
555
00:35:02,250 --> 00:35:04,999
Weren't there any disputes?
- Of course there were.
556
00:35:05,000 --> 00:35:06,540
Then?
- Jassi convinced everyone.
557
00:35:07,125 --> 00:35:08,124
Look, there she comes.
558
00:35:08,333 --> 00:35:09,374
Play the drums.
559
00:35:23,583 --> 00:35:27,749
"Jugni is naughty. She has a lot
of attitude. Jugni is naughty."
560
00:35:27,750 --> 00:35:30,249
"Jugni is naughty. She
has a lot of attitude."
561
00:35:30,250 --> 00:35:32,249
"She has been
pampered by all villagers."
562
00:35:32,250 --> 00:35:34,582
"She has a lot love in her
heart but she abuses a lot."
563
00:35:34,583 --> 00:35:38,999
"My dear, Jugni.. - Just go for
it.. - My dear, Jugni is here."
564
00:35:39,000 --> 00:35:41,207
"She has taken over my heart."
565
00:35:41,500 --> 00:35:42,540
Here. She is Payal.
566
00:35:43,125 --> 00:35:44,249
Take a good look at
your sister-in-law.
567
00:35:44,250 --> 00:35:46,249
Manoj, my childhood friend.
- Hello.
568
00:35:46,250 --> 00:35:47,290
Pappi.
569
00:35:49,125 --> 00:35:51,457
She is Tanuja, my college friend.
570
00:35:52,125 --> 00:35:53,707
Jassi.
- Hello.
571
00:35:59,166 --> 00:36:00,707
The one in half sleeves.
572
00:36:01,666 --> 00:36:02,707
Isn't she cute?
573
00:36:04,500 --> 00:36:07,957
The problem is, brother Jassi,
that he is still stuck on her.
574
00:36:08,416 --> 00:36:09,790
He likes her.
575
00:36:10,916 --> 00:36:12,582
Pappi, stay quiet.
576
00:36:12,583 --> 00:36:14,124
Swear.
577
00:36:14,750 --> 00:36:16,165
And that's why, brother,
he is bound to go crazy..
578
00:36:16,166 --> 00:36:17,957
..every time he sees her.
579
00:36:18,500 --> 00:36:20,082
He has calmed down so difficultly.
580
00:36:21,125 --> 00:36:22,165
So that's the case.
581
00:36:22,583 --> 00:36:23,624
Right, Manu?
582
00:36:23,916 --> 00:36:25,207
Look lt's the ambience of marriage.
583
00:36:26,166 --> 00:36:27,207
Cajole her.
584
00:36:27,583 --> 00:36:29,124
Take the
opportunity when you have it.
585
00:36:29,416 --> 00:36:30,582
Come.
586
00:36:30,583 --> 00:36:31,749
Come with me.
- Come. Where?
587
00:36:31,750 --> 00:36:34,040
You can meet Tanu
and l will meet Payal.
588
00:36:34,250 --> 00:36:35,415
Come on.
589
00:36:35,416 --> 00:36:37,124
I don't want to meet anyone.
590
00:36:37,416 --> 00:36:38,582
You.. you.. you go ahead,
understand.
591
00:36:38,583 --> 00:36:39,832
lf she has a
boyfriend she will leave him.
592
00:36:39,833 --> 00:36:44,415
If she's in love she'll breakup.
- What!
593
00:36:44,750 --> 00:36:45,957
You have grown up.
594
00:36:46,333 --> 00:36:49,457
Get out of the school.
Be a man. Man.
595
00:36:49,916 --> 00:36:51,332
I don't want to be a man.
596
00:36:51,333 --> 00:36:52,832
I am fine the way l am. Get it.
597
00:36:52,833 --> 00:36:53,874
You go ahead.
598
00:36:54,250 --> 00:36:56,165
I will make you a man.
Come on, come.
599
00:36:56,166 --> 00:36:58,165
Jassi, what are you doing?
- Come on.
600
00:36:58,166 --> 00:37:00,290
Listen to me. Jassi..
- Come. Give her a try once.
601
00:37:01,125 --> 00:37:02,707
I am coming as well.
602
00:37:06,916 --> 00:37:07,957
Hey!
603
00:37:20,166 --> 00:37:21,874
They left.
604
00:37:26,416 --> 00:37:27,457
Hello!
605
00:37:30,541 --> 00:37:32,457
What is your name?
- What?
606
00:37:32,833 --> 00:37:34,999
Name?
- Komal.
607
00:37:35,000 --> 00:37:37,082
Komal, that's a nice name.
608
00:37:39,833 --> 00:37:41,457
And you?
- Mine.
609
00:37:46,083 --> 00:37:48,832
Will you take it or give it?
- What do you mean?
610
00:37:48,833 --> 00:37:51,540
My name. Pappi (kiss).
611
00:37:52,666 --> 00:37:53,957
My name is Pappi.
612
00:37:54,583 --> 00:37:55,749
Really.
613
00:37:55,750 --> 00:37:57,249
What can l do? That's my name.
614
00:37:57,250 --> 00:37:58,290
Shall I change it?
615
00:37:58,666 --> 00:38:00,040
Should I change it to Pappa?
616
00:38:03,833 --> 00:38:05,957
What are you doing?
617
00:38:06,916 --> 00:38:09,249
Are you looking for
Bihar in Punjab?
618
00:38:09,250 --> 00:38:11,832
"I feel l should
keep looking at you."
619
00:38:11,833 --> 00:38:15,290
You arrange that and l
will take care of the rest.
620
00:38:15,833 --> 00:38:18,915
Are you mad, Tanu?
621
00:38:18,916 --> 00:38:20,165
Have you lost your mind?
622
00:38:21,083 --> 00:38:22,749
Are you sure you want to do this?
623
00:38:22,750 --> 00:38:24,207
Her family must be at home.
624
00:38:25,750 --> 00:38:27,790
So what's to fear?
- No.
625
00:38:30,000 --> 00:38:31,290
You can meet her as well.
626
00:38:34,125 --> 00:38:35,457
I just need the right thing.
627
00:38:39,000 --> 00:38:40,999
What happened? What
are you going to buy?
628
00:38:41,000 --> 00:38:42,082
I'll go and get it.
- Hey, Jassi..
629
00:38:45,666 --> 00:38:47,665
Often after the copulation..
630
00:38:47,666 --> 00:38:50,082
..the male starts
searching for other females.
631
00:38:50,875 --> 00:38:52,999
Horses are like humans.
632
00:38:53,000 --> 00:38:56,415
Look. Men are such rascals.
633
00:38:56,416 --> 00:38:58,124
Great emotional depths
can be seen in them.
634
00:38:58,916 --> 00:39:01,999
Men? Not men, they are horses.
635
00:39:02,000 --> 00:39:03,415
They are talking about horses.
636
00:39:03,416 --> 00:39:04,457
It's the same thing.
637
00:39:04,916 --> 00:39:06,165
How can it be the same thing?
638
00:39:06,166 --> 00:39:08,415
Men are men and horses are horses.
639
00:39:08,416 --> 00:39:10,749
Men have brains,
horses don't have brains.
640
00:39:10,750 --> 00:39:11,874
Then think about it yourself.
641
00:39:12,083 --> 00:39:14,665
They behave like this even
though they don't have brains.
642
00:39:14,666 --> 00:39:16,249
So men that have brains
must be such scoundrels.
643
00:39:16,250 --> 00:39:18,457
Is Jassi a horse?
644
00:39:21,000 --> 00:39:22,082
The car..
645
00:39:24,750 --> 00:39:26,540
What?
- What are you doing?
646
00:39:27,916 --> 00:39:29,082
What am l doing?
647
00:39:31,000 --> 00:39:33,624
Jassi, you went inside
the medical store and..
648
00:39:34,666 --> 00:39:35,707
Medical store?
649
00:39:36,166 --> 00:39:37,207
What medical store?
650
00:39:38,125 --> 00:39:39,165
What have l done?
651
00:39:39,750 --> 00:39:41,082
I bought chocolates. Chocolates.
652
00:39:41,916 --> 00:39:43,082
You bought chocolates?
653
00:39:44,125 --> 00:39:45,124
So..
654
00:39:50,166 --> 00:39:54,457
I should've bought it, right? - No,
no, l wasn't talking about that.
655
00:39:55,000 --> 00:39:56,290
But l understood.
656
00:39:56,916 --> 00:39:58,290
We'll buy it from
the next medical store.
657
00:39:59,000 --> 00:40:01,165
Can only horses have
multiple partners..
658
00:40:01,166 --> 00:40:02,874
..and not women?
659
00:40:03,041 --> 00:40:05,207
Yes. Like you did.
660
00:40:05,750 --> 00:40:07,249
Every week a new one.
- Correct.
661
00:40:07,583 --> 00:40:09,957
And what is wrong with it?
- But there is one thing, Tanu.
662
00:40:10,750 --> 00:40:12,332
Every week a new boyfriend.
663
00:40:12,333 --> 00:40:13,915
And then you plan to run
away with half of them.
664
00:40:14,250 --> 00:40:16,749
How can anyone fall
in love every week?
665
00:40:16,750 --> 00:40:18,165
How is it possible?
666
00:40:18,166 --> 00:40:21,040
l didn't study at
Delhi University so that..
667
00:40:21,041 --> 00:40:23,832
..l could get married
wherever father says.
668
00:40:23,833 --> 00:40:27,082
I have a heart. Values, principles.
669
00:40:27,541 --> 00:40:29,374
And anyway, what is love?
670
00:40:29,791 --> 00:40:31,165
What is love?
671
00:40:31,166 --> 00:40:33,749
Hormones. Testosterone. Estrogens.
672
00:40:34,875 --> 00:40:36,040
Who is honking?
673
00:40:39,625 --> 00:40:42,999
Payal, your horse is here.
- Let me see.
674
00:40:43,000 --> 00:40:45,332
He has brought another horse along.
675
00:40:47,166 --> 00:40:48,207
Coming, coming.
676
00:40:49,166 --> 00:40:50,665
Come.
- l am coming too. I am coming too.
677
00:40:50,666 --> 00:40:52,582
Why? What will you do?
- Two things.
678
00:40:52,583 --> 00:40:53,999
Firstly, your brother will
be able to sleep peacefully..
679
00:40:54,000 --> 00:40:55,665
..who has been listening to
romantic songs on the radio..
680
00:40:55,666 --> 00:40:56,832
..for so long and staring..
681
00:40:57,166 --> 00:40:59,665
And secondly when your
horse sees two girls together..
682
00:40:59,666 --> 00:41:01,915
..he will be confused for a while.
683
00:41:01,916 --> 00:41:02,999
Come on, come on.
- Shut up.
684
00:41:04,583 --> 00:41:08,415
"Yesterday, my beloved
bowled in such a way.."
685
00:41:08,666 --> 00:41:13,124
"..l couldn't last an over."
686
00:41:17,000 --> 00:41:21,499
"Yesterday, my beloved..
687
00:41:22,083 --> 00:41:23,874
"l had great fun with my beloved.."
688
00:41:23,875 --> 00:41:25,999
"..under the blanket."
689
00:41:26,208 --> 00:41:27,874
"My glass bangles broke."
690
00:41:27,875 --> 00:41:32,665
"My heart races when
l hear a bed creak."
691
00:41:41,083 --> 00:41:42,124
What are you doing, Payal?
692
00:41:42,291 --> 00:41:44,874
Let one station play?
- These.. these are songs.
693
00:41:45,083 --> 00:41:46,665
They are so..
- What?
694
00:41:47,041 --> 00:41:49,749
They are like..
695
00:41:49,958 --> 00:41:50,999
Vulgar.
696
00:41:52,625 --> 00:41:53,707
Vulgar songs.
697
00:42:19,708 --> 00:42:24,165
"Our eyes met and we fell in love."
698
00:42:24,166 --> 00:42:28,249
"l have found my life-companion."
699
00:42:28,458 --> 00:42:30,832
"Our eyes met and we fell in love."
700
00:42:31,208 --> 00:42:33,207
"l have found my life-companion."
701
00:42:33,541 --> 00:42:36,832
Payal. Come with me.
702
00:42:38,166 --> 00:42:40,165
Why?
- l need to speak to you.
703
00:42:40,166 --> 00:42:41,374
What do you want to say?
704
00:42:41,375 --> 00:42:42,540
Say it here.
705
00:42:42,541 --> 00:42:43,582
Try to understand.
706
00:42:43,958 --> 00:42:45,415
I cannot tell you over here.
707
00:42:45,416 --> 00:42:47,124
Come. Come on.
708
00:42:50,625 --> 00:42:53,957
Tanu, l will just be back.
709
00:42:53,958 --> 00:42:56,165
You two can surely
go into the fields.
710
00:42:56,166 --> 00:42:57,749
You two are getting married.
711
00:42:58,500 --> 00:42:59,582
Will you please shut up?
712
00:43:19,583 --> 00:43:21,499
Mr. Sharma, what
are you a doctor of?
713
00:43:25,083 --> 00:43:26,207
The heart.
714
00:43:26,208 --> 00:43:27,665
I mean, l am not like..
715
00:43:28,083 --> 00:43:31,415
Actually, it involves
surgery and engineering.
716
00:43:31,875 --> 00:43:34,040
I basically deal with pacemakers.
717
00:43:34,375 --> 00:43:35,665
What is a pacemaker?
718
00:43:36,791 --> 00:43:39,040
A machine that
increases the heart beat.
719
00:43:39,291 --> 00:43:40,874
I can do that as well.
720
00:43:45,541 --> 00:43:46,582
Pacemaker.
721
00:43:52,375 --> 00:43:55,415
Mr. Sharma, this
lonely jungle, the fire.
722
00:43:55,666 --> 00:43:58,165
In this ambience do you feel that..
723
00:43:58,166 --> 00:44:00,165
..you are Anil Kapoor and l
am Sri Devi from 'Lamhaa'..
724
00:44:00,166 --> 00:44:02,082
..and l will do the
peacock dance right now?
725
00:44:04,458 --> 00:44:05,540
No.
726
00:44:06,250 --> 00:44:08,040
I don't have any such misconception.
727
00:44:17,000 --> 00:44:18,124
So..
728
00:44:20,625 --> 00:44:23,540
How is your boyfriend?
- Which one?
729
00:44:25,208 --> 00:44:28,124
The one for whom you
yelled at me on the train.
730
00:44:31,291 --> 00:44:34,957
lt's like this, Mr.
Sharma. Boyfriends come and go.
731
00:44:35,166 --> 00:44:37,165
That's why l don't
think too much about them.
732
00:44:37,166 --> 00:44:38,624
I like anyone.
733
00:44:38,625 --> 00:44:41,415
In fact, even girls
which my father doesn't like.
734
00:44:50,875 --> 00:44:53,124
Then.. what about the tattoo?
735
00:44:54,000 --> 00:44:55,124
Tattoo..
736
00:44:56,166 --> 00:44:58,165
The tattoo is just his surname.
737
00:44:58,166 --> 00:44:59,290
There is nothing
to be worried about.
738
00:44:59,291 --> 00:45:00,665
l will find someone else
with the same surname.
739
00:45:01,458 --> 00:45:03,790
How dare you?
740
00:45:03,791 --> 00:45:05,874
Sorry, Payal. - How dare you?
What do you think I am?
741
00:45:05,875 --> 00:45:07,624
Sorry?
- l'll teach you a lesson.
742
00:45:07,625 --> 00:45:09,790
We are getting married
but he isn't satisfied.
743
00:45:09,791 --> 00:45:11,082
He is getting very desperate.
744
00:45:11,083 --> 00:45:12,957
Do you want to kill me?
- l was so stupid.
745
00:45:12,958 --> 00:45:14,957
If l tell my brothers they
will beat you to a pulp.
746
00:45:14,958 --> 00:45:16,624
Wait, wait, wait, what happened?
747
00:45:16,625 --> 00:45:18,165
What happened? Relax.
748
00:45:18,166 --> 00:45:21,082
Don't you dare talk to me..
749
00:45:21,083 --> 00:45:22,290
Let's go, Tanu.
- What happened?
750
00:45:22,291 --> 00:45:25,332
What happened?
- Don't talk to me.
751
00:45:25,333 --> 00:45:26,665
He's telling me
"to be fun, darling."
752
00:45:26,666 --> 00:45:27,874
What happened?
753
00:45:27,875 --> 00:45:30,415
The same thing.. which l bought
from the other medical store.
754
00:45:31,291 --> 00:45:32,707
Are they going to stay here?
755
00:45:32,708 --> 00:45:33,874
Let them stay here.
756
00:45:33,875 --> 00:45:35,165
It was your idea.
757
00:45:35,166 --> 00:45:36,957
Die here. Sorry.
758
00:45:37,166 --> 00:45:40,124
Payal, stop. Stop.
759
00:45:40,458 --> 00:45:41,499
Oh, no.
760
00:45:43,125 --> 00:45:45,665
The horse was racing..
761
00:45:50,416 --> 00:45:51,999
What was the doctor saying?
762
00:45:55,083 --> 00:45:56,207
What will he say?
763
00:45:56,208 --> 00:45:58,207
He is dreaming.
- l see.
764
00:45:59,791 --> 00:46:01,165
Hello, sweety.
765
00:46:01,166 --> 00:46:03,290
By the way, the doctor
is very interesting.
766
00:46:03,291 --> 00:46:06,165
Shall I tell that to sweety?
767
00:46:06,166 --> 00:46:07,165
Sweety..
768
00:46:11,458 --> 00:46:14,165
Sometimes the dreams of a poor man..
769
00:46:14,166 --> 00:46:16,415
..get him punched in the eye.
770
00:46:18,625 --> 00:46:22,499
That was a nice meeting you had.
771
00:46:22,750 --> 00:46:23,790
What did she say?
772
00:46:24,208 --> 00:46:26,040
"Boyfriends keep changing."
773
00:46:28,625 --> 00:46:33,582
So if you make an attempt..
then we can still get her for you.
774
00:46:35,375 --> 00:46:38,124
l feel so.
- What do you mean feel? l am sure.
775
00:46:38,875 --> 00:46:40,457
Who can harm us?
776
00:46:40,458 --> 00:46:45,082
Oh poor man's Shah Rukh Khan!
You do everything discreetly.
777
00:46:52,208 --> 00:46:55,915
"The heart said it so many times."
778
00:46:56,166 --> 00:47:00,332
"l obeyed my heart so many times."
779
00:47:01,875 --> 00:47:08,290
"l found a reason to be
happy even in your denial."
780
00:47:08,833 --> 00:47:15,207
"lf you say yes it
will be really great."
781
00:47:15,666 --> 00:47:22,249
"l found a reason to be
happy even in your denial."
782
00:47:22,458 --> 00:47:28,999
"lf you say yes it
will be really great."
783
00:47:29,583 --> 00:47:36,957
"Just say yes.. just
to keep my heart."
784
00:47:36,958 --> 00:47:43,582
"Just say it like that."
785
00:47:44,625 --> 00:47:46,957
Come on, sing.
Sing a song from 'A'.
786
00:47:46,958 --> 00:47:49,040
Hurry up. Tell me a song
which starts with 'A'.
787
00:47:49,458 --> 00:47:54,165
'Abhi Na Jao Chhod Ke'
(Don't leave just now).
788
00:47:54,166 --> 00:47:56,082
What are you doing?
- What..
789
00:47:56,083 --> 00:47:58,040
Are you with them or with us?
790
00:47:58,041 --> 00:47:59,374
They are our people as well.
791
00:47:59,375 --> 00:48:01,290
No. Go and sit with them. Go.
792
00:48:01,291 --> 00:48:04,749
Okay. I'm sorry. - Go. - Forgive
me. I'm going from here. - Go.
793
00:48:05,333 --> 00:48:09,540
"Don't leave just now."
794
00:48:09,541 --> 00:48:13,707
"l am not satisfied yet."
795
00:48:15,708 --> 00:48:19,915
'What happened with Anand
and Sangeeta has hurt you.'
796
00:48:21,041 --> 00:48:22,499
'I had never..'
797
00:48:23,166 --> 00:48:25,124
'You are right to think so.'
798
00:48:33,291 --> 00:48:35,040
'Can we be happy?'
799
00:48:45,666 --> 00:48:48,040
'And there is Vinod's
career to think about.'
800
00:49:01,583 --> 00:49:08,040
"l was surprised to
think so many times."
801
00:49:08,583 --> 00:49:14,957
"Why does my love have
a color of devotion?"
802
00:49:14,958 --> 00:49:21,124
"As soon as l speak your name.."
803
00:49:21,666 --> 00:49:28,832
"lt feels like l uttered a
prayer in your devotion."
804
00:49:29,083 --> 00:49:35,790
"Forsake the heavens,
come down to earth again."
805
00:49:36,083 --> 00:49:42,499
"Don't go anywhere else,
stay with me."
806
00:49:42,833 --> 00:49:46,457
"The heart said it so many times."
807
00:49:46,750 --> 00:49:51,874
"l listened to my
heart so many times."
808
00:49:52,541 --> 00:49:59,124
"l found a reason to be
happy even in your denial."
809
00:49:59,333 --> 00:50:05,915
"lf you say yes it
will be really great."
810
00:50:06,458 --> 00:50:16,124
"Just say yes.. just
to keep my heart."
811
00:50:16,125 --> 00:50:17,165
That's great.
812
00:50:17,458 --> 00:50:20,332
"Just say it like that."
813
00:50:23,875 --> 00:50:25,457
Mr. Sharma, thank
you for the earrings.
814
00:50:25,458 --> 00:50:26,499
You are most welcome.
815
00:50:27,208 --> 00:50:28,290
Goodnight.
816
00:50:35,708 --> 00:50:37,832
She is going around
with the doctor.
817
00:50:39,083 --> 00:50:40,332
Why don't you do something?
818
00:50:43,083 --> 00:50:45,165
Till when will you
endure insults like this?
819
00:50:49,958 --> 00:50:51,040
Hello.
820
00:50:51,458 --> 00:50:54,124
Mr. Trivedi.
- Speaking.
821
00:50:54,375 --> 00:50:56,749
I am speaking.. from Kapurthala.
822
00:50:57,333 --> 00:50:58,832
I wanted to talk to you.
823
00:50:59,000 --> 00:51:00,165
Hello, uncle.
824
00:51:00,458 --> 00:51:03,874
This is Jassi speaking.
- Yes, son.
825
00:51:03,875 --> 00:51:05,165
How are you?
826
00:51:05,166 --> 00:51:06,624
Uncle, l had good news for you.
827
00:51:06,625 --> 00:51:09,374
Your daughter is attending a
marriage here in Kapurthala.
828
00:51:09,875 --> 00:51:11,707
But there is a boy here, Manu.
829
00:51:11,708 --> 00:51:13,207
Manu Sharma from Delhi.
830
00:51:13,208 --> 00:51:14,749
He is after her.
831
00:51:15,083 --> 00:51:17,999
And they fell in love here.
lt's the truth.
832
00:51:18,000 --> 00:51:19,207
Come here quickly.
833
00:51:19,208 --> 00:51:21,082
l am informing you
because I mean you good.
834
00:51:21,541 --> 00:51:23,749
Who.. who are you?
835
00:51:23,958 --> 00:51:25,415
Consider me your well-wisher.
836
00:51:25,666 --> 00:51:27,624
We'll get him engaged and
married before he knows it.
837
00:51:27,625 --> 00:51:28,915
Come here quickly.
838
00:51:32,791 --> 00:51:35,040
Are you listening, madam?
- Yes.
839
00:51:36,166 --> 00:51:40,040
We will have to go to Punjab.
- Punjab?
840
00:51:40,958 --> 00:51:42,124
Whose call was it?
841
00:51:43,083 --> 00:51:45,624
Prepare to go to Patiyala.
842
00:51:49,416 --> 00:51:50,790
Why have you worn black?
843
00:51:50,791 --> 00:51:51,832
Trying to cast an evil eye.
844
00:51:52,166 --> 00:51:53,832
Tried to do the same last time..
845
00:51:54,291 --> 00:51:56,790
Everyone is drinking upstairs.
846
00:51:57,333 --> 00:51:58,415
Yes, so..
847
00:51:58,875 --> 00:52:01,665
lf you don't drink in your own
marriage then what's the fun?
848
00:52:02,041 --> 00:52:03,832
Have you gone crazy?
- Have it.
849
00:52:03,833 --> 00:52:04,957
Leave me, mother.
850
00:52:05,166 --> 00:52:06,749
Do you want to drink and
make a mess in my marriage?
851
00:52:06,958 --> 00:52:08,082
Shall I ask Bhopu for it?
852
00:52:08,875 --> 00:52:10,915
Look, Tanu, don't make a mess.
853
00:52:11,166 --> 00:52:14,832
Bhopu.
- Tanu, l will slap you.
854
00:52:14,833 --> 00:52:15,957
Bhopu.
855
00:52:16,541 --> 00:52:19,207
Tanu.
- Please listen.
856
00:52:19,208 --> 00:52:21,040
Oh, no. Tanu, you..
857
00:52:26,000 --> 00:52:29,124
Yes, Tanu.
- Bhopu, do you have something?
858
00:52:29,541 --> 00:52:30,665
What do you mean?
859
00:52:31,041 --> 00:52:33,999
I mean alcohol.
- Alcohol?
860
00:52:34,291 --> 00:52:36,415
I have a bottle.
- Then shell it out.
861
00:52:36,625 --> 00:52:39,582
Let's have a peg.
- What are you saying, Tanu?
862
00:52:39,875 --> 00:52:41,665
You are going to drink?
- Yes, so?
863
00:52:41,958 --> 00:52:45,165
Give it or else l will
buy it from the bar myself.
864
00:52:45,166 --> 00:52:46,290
Wait, wait.
865
00:52:46,291 --> 00:52:47,332
Why will you go to the bar?
866
00:52:49,458 --> 00:52:50,499
Here.
867
00:52:52,791 --> 00:52:53,874
Wait, wait.
868
00:52:54,458 --> 00:52:55,999
Do you want it with
soda or cold drink?
869
00:52:56,541 --> 00:52:58,040
Didn't you ever drink neat?
870
00:53:15,375 --> 00:53:16,832
You can have the rest.
871
00:53:19,291 --> 00:53:21,165
I do eat. I do eat chicken.
872
00:53:21,166 --> 00:53:23,165
But it doesn't make a difference.
873
00:53:23,166 --> 00:53:25,665
Doesn't make a difference.
- Get it.
874
00:53:25,666 --> 00:53:26,915
I was tensed when l was in UP.
875
00:53:26,916 --> 00:53:27,999
But l am not tensed here.
- Mr. Manu.
876
00:53:28,625 --> 00:53:29,749
Mr. Manu.
877
00:53:33,458 --> 00:53:34,915
I owe you a hug.
878
00:53:45,208 --> 00:53:49,124
Mr. Sharma, you
are a very sweet man.
879
00:53:53,958 --> 00:53:58,374
Tanu, l thought there would
be a lot of fun over here..
880
00:53:58,375 --> 00:53:59,832
..but there is complete silence.
881
00:54:00,125 --> 00:54:04,457
Come on, dance for us.
Something like Hrithik. - No..
882
00:54:04,458 --> 00:54:05,707
I don't know how to dance.
883
00:54:05,708 --> 00:54:06,957
You don't know how to dance.
884
00:54:06,958 --> 00:54:08,165
He will dance if you play.
885
00:54:08,166 --> 00:54:09,290
Go on.
886
00:54:09,291 --> 00:54:10,457
Jassi, you go.
887
00:54:10,458 --> 00:54:11,499
You go.
888
00:54:13,000 --> 00:54:15,040
You can see, can't you?
- Yes.
889
00:54:15,666 --> 00:54:17,790
Then let me teach
you Kanpur's dance.
890
00:54:17,791 --> 00:54:19,040
That is great.
891
00:54:20,291 --> 00:54:21,415
Kanpur's dance.
892
00:54:50,458 --> 00:54:55,832
"The eyeliner of love..
adorned in your eyes."
893
00:54:56,166 --> 00:55:00,332
"Your eyeliner pierced my heart."
894
00:55:00,333 --> 00:55:04,499
"l am floored by you."
895
00:55:04,500 --> 00:55:07,249
"The world's after me."
896
00:55:07,250 --> 00:55:10,040
"But l am crazy after you."
897
00:55:10,041 --> 00:55:14,165
"Make me yours, beloved."
898
00:55:14,166 --> 00:55:18,082
"l am floored over you."
899
00:55:44,083 --> 00:55:55,040
"Where did you come
with love in your eyes?"
900
00:55:55,250 --> 00:56:00,499
"With this bustling youthfulness."
901
00:56:00,875 --> 00:56:11,415
"Adorned with the
entire market of Mina."
902
00:56:11,791 --> 00:56:17,040
"The earrings of Barelee..
dangling in your ears."
903
00:56:17,291 --> 00:56:21,374
"Your earrings pierced my heart."
904
00:56:21,375 --> 00:56:25,040
"l am floored by you."
905
00:56:51,083 --> 00:56:54,165
"I didn't ask for a
car or a bungalow."
906
00:56:54,166 --> 00:56:56,499
"Nor necklace nor earrings."
907
00:56:56,708 --> 00:56:59,707
"I didn't ask for a
car or a bungalow."
908
00:56:59,708 --> 00:57:02,165
"Nor necklace nor earrings."
909
00:57:02,166 --> 00:57:07,415
"l just want peace of heart."
910
00:57:07,708 --> 00:57:18,332
"My cruel beloved, l
just ask for some love."
911
00:57:18,583 --> 00:57:21,207
"Make me lucky."
912
00:57:21,208 --> 00:57:23,957
"Settle me down."
913
00:57:23,958 --> 00:57:28,165
"Betroth me, my love."
914
00:57:28,166 --> 00:57:32,040
"l am floored over you."
915
00:58:39,625 --> 00:58:41,165
Marriage. Marriage. Marriage again.
916
00:58:44,875 --> 00:58:46,165
What are you guys doing here?
917
00:58:46,166 --> 00:58:47,290
Manu called all of you here, right?
918
00:58:47,291 --> 00:58:48,332
Why should I tell you?
919
00:59:20,208 --> 00:59:21,249
Come.
920
00:59:21,458 --> 00:59:22,832
You go on. l'll stay here.
921
00:59:23,166 --> 00:59:24,582
Manu, you are acting strange.
922
00:59:24,791 --> 00:59:26,332
l have some work with
Payal's brother. Come on.
923
00:59:28,208 --> 00:59:29,707
So what l Tanu is inside?
924
00:59:29,708 --> 00:59:30,749
Are you scared of anyone?
925
00:59:31,166 --> 00:59:32,582
Will you stop coming to Kapurthala?
926
00:59:32,833 --> 00:59:35,165
Manu, you are my friend. My buddy.
927
00:59:35,166 --> 00:59:36,624
You have come to attend my wedding.
928
00:59:36,625 --> 00:59:38,040
You will go wherever you please.
929
00:59:38,041 --> 00:59:39,249
Come on, get up now. Let's go.
930
00:59:41,875 --> 00:59:42,915
Brother-in-law is here.
- Brother-in-law is here.
931
00:59:45,666 --> 00:59:47,874
l seek your blessings.
- What are you doing?
932
00:59:48,083 --> 00:59:49,707
Hello. How are you?
933
00:59:49,916 --> 00:59:53,832
You had called? - Yes, everything
is fine, except catering..
934
00:59:56,625 --> 00:59:59,457
Hi! - Father had called.
He was saying..
935
01:00:00,458 --> 01:00:02,790
Listen. Take me to
the beauty parlor.
936
01:00:03,083 --> 01:00:05,415
No, you go yourself.
937
01:00:07,958 --> 01:00:09,040
Come on.
938
01:00:09,250 --> 01:00:10,540
Payal, he doesn't
listen to you now..
939
01:00:10,541 --> 01:00:11,582
What will he do later?
940
01:00:11,875 --> 01:00:13,040
Take a look.
941
01:00:13,041 --> 01:00:14,457
We'll see who listens to whom.
942
01:00:15,666 --> 01:00:16,915
Let's go, please.
943
01:00:17,541 --> 01:00:19,915
I said l am busy. You go.
944
01:00:21,250 --> 01:00:22,915
Have a seat.
- What were you saying?
945
01:00:22,916 --> 01:00:25,499
Yes, father had called.
946
01:00:26,250 --> 01:00:27,290
I will take you.
947
01:00:32,083 --> 01:00:34,874
Go on. Go with him.
948
01:00:35,500 --> 01:00:37,415
He has all the time in the world.
949
01:00:38,458 --> 01:00:40,874
And he's a foolish man too. Go.
- Shut up.
950
01:00:42,291 --> 01:00:43,999
Manu, you take us there.
- Let's go.
951
01:00:44,000 --> 01:00:47,624
I am not coming. l don't want
anything special to be done.
952
01:00:47,958 --> 01:00:49,624
You go.
- Listen. Now don't make excuses.
953
01:00:49,625 --> 01:00:51,457
Come with me quietly
or else l will slap you.
954
01:00:51,458 --> 01:00:52,624
Payal, l..
- Come on. Come.
955
01:00:52,625 --> 01:00:53,665
Let's go.
956
01:00:56,291 --> 01:00:57,457
Sister Payal..
- The gray one.
957
01:00:57,458 --> 01:00:59,165
No this one.
- You are looking very nice.
958
01:00:59,166 --> 01:01:01,374
You too will get a chance.
- Give her the nail paint.
959
01:01:01,875 --> 01:01:03,332
Do you want to get it done?
960
01:01:04,083 --> 01:01:06,207
Do it for her as well. Get two
facial done and get one free.
961
01:01:10,958 --> 01:01:12,499
You guys are getting ready
as if it is your wedding.
962
01:01:33,083 --> 01:01:34,290
Sister Payal, come sit at the back.
963
01:01:34,875 --> 01:01:36,165
Hey, you have completely changed.
964
01:01:36,166 --> 01:01:38,082
But you didn't
change at all, Mr. Sharma.
965
01:01:39,958 --> 01:01:45,415
Come on.
- Hey, come and sit here.
966
01:01:46,791 --> 01:01:47,957
Just a minute.
967
01:01:47,958 --> 01:01:49,040
You girls sit properly.
968
01:01:50,083 --> 01:01:51,957
Don't climb over me.
- Your drape.
969
01:01:51,958 --> 01:01:54,832
Move this side.
You guys are trouble.
970
01:02:27,541 --> 01:02:28,582
Come. Come.
971
01:02:29,375 --> 01:02:30,540
You are looking pretty.
972
01:02:46,500 --> 01:02:47,540
Brother Manu.
973
01:02:54,791 --> 01:02:55,874
Pappi.
- Yes.
974
01:02:57,958 --> 01:02:59,957
Everyone's worried
here because of me.
975
01:03:02,666 --> 01:03:05,124
Poor Jassi can't do
anything though he wants to.
976
01:03:06,791 --> 01:03:07,832
Payal is sad.
977
01:03:08,791 --> 01:03:10,499
Tanu.. is upset.
978
01:03:13,875 --> 01:03:16,457
I was saying.. let's leave.
979
01:03:17,458 --> 01:03:18,624
That will be right.
980
01:03:18,625 --> 01:03:19,790
What are you saying?
981
01:03:19,791 --> 01:03:20,832
Why would you leave?
982
01:03:21,125 --> 01:03:22,207
What has it got to do with you?
983
01:03:23,291 --> 01:03:24,457
It is not your fault.
984
01:03:27,458 --> 01:03:31,832
Tanu was angry to see her
parents here, nothing else.
985
01:03:31,833 --> 01:03:32,874
That's all.
986
01:03:33,666 --> 01:03:36,665
And don't worry. We
know what to do now.
987
01:03:38,291 --> 01:03:39,415
No, Pappi.
988
01:03:41,250 --> 01:03:42,832
There's nothing
left to say nor hear.
989
01:03:45,625 --> 01:03:46,749
There is nothing left now.
990
01:03:51,083 --> 01:03:52,207
Let's leave.
991
01:04:09,375 --> 01:04:10,832
Now be happy, Tanuja Trivedi.
992
01:04:14,375 --> 01:04:15,457
What happened?
993
01:04:16,791 --> 01:04:18,665
I hope you know what you are
doing with your life, Tanu.
994
01:04:20,041 --> 01:04:22,582
There is a boy who is head
over heels in love with you.
995
01:04:23,375 --> 01:04:25,540
He's a doctor settled in London.
- So?
996
01:04:25,750 --> 01:04:28,082
You are in love with
a useless contractor.
997
01:04:28,375 --> 01:04:29,415
Payal, don't talk nonsense.
998
01:04:29,708 --> 01:04:31,165
Why? What is nonsense?
999
01:04:32,083 --> 01:04:34,207
Uncle has told me everything.
Your tales.
1000
01:04:34,416 --> 01:04:35,457
Your praises.
1001
01:04:36,291 --> 01:04:37,582
Tanu, college is over.
1002
01:04:37,750 --> 01:04:39,165
And you're
so-called rebel attitude..
1003
01:04:39,166 --> 01:04:40,707
..has no meaning.
1004
01:04:40,708 --> 01:04:42,707
lt's completely meaningless.
- Payal, don't talk nonsense.
1005
01:04:42,708 --> 01:04:44,374
l don't like anyone
advising me about my life.
1006
01:04:44,375 --> 01:04:46,582
Of course you don't.
You want to be the queen.
1007
01:04:46,791 --> 01:04:47,832
What?
1008
01:04:48,458 --> 01:04:50,165
What happened?
- Why are you concerned?
1009
01:04:50,166 --> 01:04:53,207
Then go and wash you face. Go.
1010
01:05:03,958 --> 01:05:05,040
Look, Tanu.
1011
01:05:07,208 --> 01:05:08,749
Manu is a very nice boy.
1012
01:05:09,750 --> 01:05:14,915
l don't know who nor how
your new, current boyfriend is.
1013
01:05:15,333 --> 01:05:16,457
Maybe he is very nice.
1014
01:05:16,875 --> 01:05:17,915
He will keep you happy.
1015
01:05:18,208 --> 01:05:20,582
But l am telling you what l feel.
1016
01:05:21,083 --> 01:05:23,957
You won't get anything out
of abusing your parents, Tanu.
1017
01:05:23,958 --> 01:05:25,040
It's just what you like to do.
1018
01:05:25,250 --> 01:05:27,540
The rest, of course, is your will.
1019
01:05:27,541 --> 01:05:28,790
My will?
1020
01:05:28,791 --> 01:05:30,165
Did l say, "Call my parents"?
1021
01:05:30,166 --> 01:05:31,457
Did I say, "Call his parents"?
1022
01:05:31,458 --> 01:05:32,874
Everyone is thinking as they want.
1023
01:05:32,875 --> 01:05:34,040
Everyone is doing what they want.
1024
01:05:34,041 --> 01:05:35,832
Troubling for no reason.
- Oh, madam. Hello, hello, hello!
1025
01:05:36,041 --> 01:05:37,457
No one called anyone here.
1026
01:05:37,875 --> 01:05:39,415
Jassi called his parents.
1027
01:05:39,791 --> 01:05:42,415
And uncle and aunt received
some random, unknown call.
1028
01:05:42,791 --> 01:05:43,999
And you aren't Madhubala..
1029
01:05:44,000 --> 01:05:45,749
..that the entire world
runs behind you for your love.
1030
01:05:45,958 --> 01:05:47,040
She's just..
1031
01:05:47,666 --> 01:05:48,915
She likes you.
1032
01:05:48,916 --> 01:05:50,290
But he is not crazy like you.
1033
01:05:51,666 --> 01:05:53,457
It's useless to talk to you.
1034
01:05:54,541 --> 01:05:56,040
But this
conversation is useless anyway..
1035
01:05:56,041 --> 01:05:58,165
..because he is leaving.
- Leaving?
1036
01:05:59,250 --> 01:06:00,499
Where?
- Back to Delhi.
1037
01:06:00,875 --> 01:06:02,082
And then London.
1038
01:06:02,083 --> 01:06:05,040
Oh, no. Oh, no. Oh, no.
1039
01:06:06,375 --> 01:06:07,874
Madam, where are you going?
1040
01:06:08,166 --> 01:06:10,707
Station. l have to
tell him something.
1041
01:06:10,708 --> 01:06:11,999
He must have left by now.
1042
01:06:12,000 --> 01:06:13,124
Oh, no.
- Listen..
1043
01:06:18,166 --> 01:06:20,249
Bhopu, will you drop
me to the station?
1044
01:06:20,500 --> 01:06:21,540
It is very urgent.
1045
01:06:22,083 --> 01:06:24,832
Please.
- Yes, Tanu. Let's go. - Let's go.
1046
01:06:26,250 --> 01:06:29,207
"Oh, my beloved.."
1047
01:06:29,958 --> 01:06:33,415
"l cannot live without you.
I'm telling the truth."
1048
01:06:33,875 --> 01:06:37,207
"Day and night l take your name."
1049
01:06:37,458 --> 01:06:48,415
"Oh, my beloved.
Please don't leave."
1050
01:06:49,875 --> 01:06:57,874
"Oh, my sweetheart, don't go away."
1051
01:06:58,625 --> 01:07:02,707
"l cannot live without you.
I belong to you."
1052
01:07:02,958 --> 01:07:06,749
"You are my God. You are my life."
1053
01:07:07,208 --> 01:07:10,290
"l don't have anyone
else other than you."
1054
01:07:11,625 --> 01:07:15,749
"l am alive only
because you, my love."
1055
01:07:15,958 --> 01:07:19,624
"lt's true that l
am crazy about you."
1056
01:07:19,958 --> 01:07:23,749
"Come back, my beloved.
l beg of you."
1057
01:07:23,958 --> 01:07:28,457
"l cannot live without
you even for a moment."
1058
01:07:30,083 --> 01:07:31,124
The train is about to come.
1059
01:07:32,625 --> 01:07:34,207
Here. No.
1060
01:07:35,166 --> 01:07:37,165
Brother Manu, you are still tense.
1061
01:07:37,166 --> 01:07:38,207
Forget it.
1062
01:07:38,625 --> 01:07:40,165
lf not you then
someone else will do.
1063
01:07:40,333 --> 01:07:41,832
If not that person, then
l'll find someone else.
1064
01:07:43,958 --> 01:07:46,124
l am leaving behind
my love for your sake.
1065
01:07:46,625 --> 01:07:47,832
I was having so much fun.
1066
01:07:48,583 --> 01:07:50,665
lf you wanted to remain tense
then we were better off back there.
1067
01:07:51,125 --> 01:07:52,290
Smile.
1068
01:07:55,750 --> 01:07:56,832
Manu.
1069
01:07:58,166 --> 01:07:59,249
Tanu.
1070
01:08:02,875 --> 01:08:05,249
Pappi, don't joke.
- You aren't looking.
1071
01:08:05,250 --> 01:08:06,374
Take a look.
1072
01:08:11,416 --> 01:08:12,540
Mr. Sharma.
1073
01:08:22,791 --> 01:08:23,832
You made me run around a lot.
1074
01:08:25,375 --> 01:08:26,415
Are you angry with me?
1075
01:08:27,875 --> 01:08:28,915
No.
1076
01:08:29,375 --> 01:08:31,374
Look. I am wearing the
earrings you gave me.
1077
01:08:33,083 --> 01:08:34,207
They look nice, don't they?
1078
01:08:34,208 --> 01:08:35,249
Yes.
1079
01:08:38,083 --> 01:08:40,624
l was slightly
scared to see my parents.
1080
01:08:45,750 --> 01:08:47,999
l didn't tell anyone,
but l am telling just you.
1081
01:08:49,666 --> 01:08:50,874
My boyfriend is arriving tomorrow..
1082
01:08:50,875 --> 01:08:52,082
..and we are getting
married the day after.
1083
01:08:52,458 --> 01:08:53,749
Please stay back until my marriage.
1084
01:08:54,291 --> 01:09:02,540
"Doesn't stay with the soul."
1085
01:09:02,541 --> 01:09:11,624
"Once separated from the heart.."
1086
01:09:13,708 --> 01:09:15,332
You are so strange, Manu.
1087
01:09:15,333 --> 01:09:16,540
After everything that happened..
1088
01:09:16,541 --> 01:09:19,832
..you were thinking
of staying back there.
1089
01:09:21,041 --> 01:09:23,165
Did you wish to
perform the rituals too?
1090
01:09:29,333 --> 01:09:30,540
Excuse me, brother. Just a minute.
1091
01:09:30,541 --> 01:09:32,790
I have an unconfirmed ticket..
- We'll see.
1092
01:09:32,791 --> 01:09:34,165
Please get it confirmed.
- We shall see.
1093
01:09:34,166 --> 01:09:35,749
Even one will do..
- I said we'll see.
1094
01:09:35,750 --> 01:09:37,624
l have been saying
for the past one hour..
1095
01:09:37,625 --> 01:09:39,249
..that l boarded the
wrong train. Stop it.
1096
01:09:39,458 --> 01:09:40,582
Don't you understand?
1097
01:09:41,000 --> 01:09:42,582
And what are these chains for?
1098
01:09:43,208 --> 01:09:44,707
The train runs
faster when I pull it.
1099
01:09:45,333 --> 01:09:46,374
Raja.
1100
01:09:50,583 --> 01:09:52,582
Doctor, you..
1101
01:09:53,333 --> 01:09:56,290
l told you. We have
an old relationship.
1102
01:09:56,750 --> 01:09:58,415
Otherwise those
who travel by plane..
1103
01:09:58,416 --> 01:10:00,582
..don't normally bump into
people that travel by train.
1104
01:10:01,541 --> 01:10:03,540
Are you two coming or going?
1105
01:10:03,541 --> 01:10:05,415
We were attending a
friend's marriage in Kapurthala.
1106
01:10:05,416 --> 01:10:06,582
We are returning from there.
1107
01:10:06,583 --> 01:10:08,957
See. l was on my way
to Kapurthala as well.
1108
01:10:09,500 --> 01:10:11,207
But l boarded the wrong
train from Chandigarh.
1109
01:10:11,208 --> 01:10:12,749
l see.
- Yes.
1110
01:10:14,291 --> 01:10:17,457
Seems like you
didn't get a place to sit.
1111
01:10:18,708 --> 01:10:21,624
I was requesting him to
confirm the seat, so..
1112
01:10:24,750 --> 01:10:26,290
Whose call is it?
1113
01:10:26,291 --> 01:10:27,540
Why are you putting it on silent?
1114
01:10:27,541 --> 01:10:29,832
What shall l say, brother Raja?
1115
01:10:29,833 --> 01:10:31,124
It's a long story.
1116
01:10:31,500 --> 01:10:33,874
It's a very sad story.
- Which one?
1117
01:10:33,875 --> 01:10:37,915
There's a girl.
Brother Manu likes her a lot.
1118
01:10:37,916 --> 01:10:39,165
Pappi, be quiet.
1119
01:10:39,166 --> 01:10:40,624
He likes her very much.
1120
01:10:41,125 --> 01:10:44,374
l see.
- But he has been betrayed.
1121
01:10:45,083 --> 01:10:49,374
That girl kept toying
with his emotions. - l see.
1122
01:10:54,291 --> 01:10:55,707
It's not a good thing
to hurt your friend..
1123
01:10:55,708 --> 01:10:58,374
..for the sake of a girl.
1124
01:10:58,375 --> 01:10:59,999
If you want, I can help you.
- No, no.
1125
01:11:00,000 --> 01:11:01,124
Look. It's nothing like that.
1126
01:11:01,666 --> 01:11:04,165
She's a nice girl.
She has a boyfriend.
1127
01:11:04,500 --> 01:11:05,665
They love each other.
1128
01:11:05,666 --> 01:11:06,832
They want to get married.
1129
01:11:06,833 --> 01:11:08,040
What else do we want?
1130
01:11:08,041 --> 01:11:09,374
Everyone has their own choice.
1131
01:11:09,375 --> 01:11:10,915
We'll take care of
the boyfriend as well.
1132
01:11:11,291 --> 01:11:14,165
l am from UP. Doctor, it
doesn't take us long to persuade.
1133
01:11:14,166 --> 01:11:15,874
You said a nice thing.
- There is no need for that.
1134
01:11:15,875 --> 01:11:17,207
I mean, it's nothing like that.
1135
01:11:18,166 --> 01:11:19,832
He's calling again.
1136
01:11:19,833 --> 01:11:21,082
Talk to him.
1137
01:11:21,083 --> 01:11:23,040
Your friend's getting married,
go and attend.
1138
01:11:23,250 --> 01:11:25,707
l am going to
Kapurthala for an urgent job.
1139
01:11:26,291 --> 01:11:29,207
You will be there, so
will l, and the girl too.
1140
01:11:29,208 --> 01:11:30,582
We'll find a solution.
1141
01:11:30,583 --> 01:11:32,582
No, no..
- Talk to him. Give him the phone.
1142
01:11:32,583 --> 01:11:33,832
One minute.
1143
01:11:33,833 --> 01:11:36,707
Yes, brother Jassi. Talk to him.
1144
01:11:39,791 --> 01:11:41,207
Talk to him.
- Hello.
1145
01:11:41,208 --> 01:11:43,582
Listen, Manu Sharma, l
have told daddy. - Jassi..
1146
01:11:43,583 --> 01:11:45,582
Until Manu doesn't return
finishing his visa work..
1147
01:11:45,583 --> 01:11:46,749
..l won't get married.
1148
01:11:46,750 --> 01:11:48,457
Jassi, listen to me.
- Go, go. Forget about me..
1149
01:11:48,458 --> 01:11:50,582
..and my marriage.
- Hello, Jassi.
1150
01:11:53,291 --> 01:11:54,832
Jassi, it's your marriage.
1151
01:11:54,833 --> 01:11:56,165
Why aren't you getting ready?
- l will.
1152
01:11:56,166 --> 01:11:57,290
Hurry up, son.
1153
01:11:57,291 --> 01:11:59,540
Kulwinder, are you
inspecting all the preparations?
1154
01:12:00,500 --> 01:12:01,749
You never listen to me.
1155
01:12:01,750 --> 01:12:02,790
The auspicious hour is near.
1156
01:12:10,000 --> 01:12:11,749
Brother Raja, we met
you at the right time.
1157
01:12:11,750 --> 01:12:13,665
Look. That's brother Jassi.
1158
01:12:13,666 --> 01:12:15,749
Daddy, bring the palanquin.
1159
01:12:47,500 --> 01:12:48,540
Tanu..
1160
01:12:49,708 --> 01:12:50,874
This is my friend.
1161
01:12:50,875 --> 01:12:52,332
Raja. Raja, Tanu.
1162
01:12:52,500 --> 01:12:53,540
Hello!
1163
01:13:35,916 --> 01:13:40,624
Manu, have you seen
sister Tanu around? - No, why?
1164
01:13:41,083 --> 01:13:42,207
I was searching for her..
1165
01:13:42,208 --> 01:13:43,374
..but I haven't been able
to find her for a long time.
1166
01:13:43,375 --> 01:13:44,457
Just a minute.
1167
01:13:49,875 --> 01:13:51,082
Hello.
1168
01:13:51,083 --> 01:13:54,082
Doctor. That was wonderful.
1169
01:13:55,166 --> 01:13:56,457
I found my bride right here.
1170
01:13:57,083 --> 01:14:01,040
I couldn't even tell
you that she is the one..
1171
01:14:01,500 --> 01:14:03,124
..for whom I came to Kapurthala.
1172
01:14:05,000 --> 01:14:06,749
The marriage is at five o'clock.
1173
01:14:07,500 --> 01:14:11,124
Come to the
registrar's office quietly.
1174
01:14:12,083 --> 01:14:13,124
And listen.
1175
01:14:14,166 --> 01:14:15,499
Don't be late at all.
1176
01:14:16,500 --> 01:14:17,790
Once l get married..
1177
01:14:18,416 --> 01:14:19,624
..then I will see to
it that you do too.
1178
01:14:19,916 --> 01:14:21,374
I will arrange everything.
1179
01:14:21,375 --> 01:14:22,457
That's my promise.
1180
01:14:23,208 --> 01:14:25,915
And, doctor, bring two garlands.
1181
01:14:45,000 --> 01:14:46,165
Shall I say something, brother?
1182
01:14:47,166 --> 01:14:49,124
I am destined to commit a murder.
1183
01:14:51,083 --> 01:14:54,332
This time l will surely stab Raja.
1184
01:14:56,375 --> 01:14:57,999
Pappi, don't say
such nonsensical things.
1185
01:14:58,000 --> 01:14:59,040
Nonsense? I am..
1186
01:14:59,541 --> 01:15:01,207
You are still being so generous.
1187
01:15:02,333 --> 01:15:03,582
You think it's a sensible thing..
1188
01:15:06,750 --> 01:15:12,582
..to buy garlands for someone
else that's marrying your bride?
1189
01:15:14,166 --> 01:15:17,124
Look, brother. Either
go and create a riot..
1190
01:15:17,583 --> 01:15:19,957
..or else go and catch
a train back to Delhi.
1191
01:15:20,208 --> 01:15:21,290
Understand.
1192
01:15:25,291 --> 01:15:28,290
Pappi, get the garlands and
let's go to the registrar's office.
1193
01:15:31,916 --> 01:15:38,165
"Tears washed away my eyeliner."
1194
01:15:38,166 --> 01:15:40,999
"The henna was washed away."
1195
01:15:41,000 --> 01:15:43,790
"The flowery veil dried."
1196
01:15:46,916 --> 01:15:53,082
"Tears washed away my eyeliner."
1197
01:15:53,083 --> 01:15:55,999
"The henna was washed away."
1198
01:15:56,000 --> 01:15:58,999
"The flowery veil dried."
1199
01:15:59,000 --> 01:16:04,374
Come Doctor.
- "lt feels like.."
1200
01:16:04,375 --> 01:16:10,249
"..the season of sadness."
1201
01:16:10,750 --> 01:16:11,915
Her own children are
still unmarried.
1202
01:16:11,916 --> 01:16:12,957
And she wants me to remarry.
1203
01:16:13,291 --> 01:16:14,582
Come quickly.
1204
01:16:14,583 --> 01:16:15,624
Come quickly. Come quickly.
1205
01:16:15,833 --> 01:16:17,749
Mother, why don't you listen to me?
1206
01:16:18,041 --> 01:16:20,374
Your name. Name. Name. Name.
- Raja.
1207
01:16:20,750 --> 01:16:24,957
Mother, why are you.. Her name?
- Tanuja Trivedi.
1208
01:16:25,208 --> 01:16:27,082
What?
- Tanuja Trivedi.
1209
01:16:28,833 --> 01:16:31,624
Mother, I suggest that
you let me talk to him.
1210
01:16:31,833 --> 01:16:35,124
Father's name.
- Awasthi. H.N. Awashti.
1211
01:16:35,375 --> 01:16:37,332
Mother, let me talk to aunt.
1212
01:16:37,750 --> 01:16:39,124
Aunt.
1213
01:16:39,125 --> 01:16:41,040
Mother, why.. Let me talk to aunt.
1214
01:16:41,583 --> 01:16:43,332
Hello, aunt. Hello.
1215
01:16:44,083 --> 01:16:46,374
Aunt, please explain it to mother.
1216
01:16:46,375 --> 01:16:47,999
I just got divorced recently.
1217
01:16:48,000 --> 01:16:49,582
I recently got over the problem..
1218
01:16:49,583 --> 01:16:51,332
..and you are thinking of
getting me married again.
1219
01:16:51,583 --> 01:16:52,832
Father's name. Father's name.
1220
01:16:53,291 --> 01:16:54,832
Trivedi.
- Awasthi.
1221
01:16:54,833 --> 01:16:56,707
Tell me her father's name.
1222
01:16:57,166 --> 01:16:59,582
She just said.. Rajendra Trivedi.
1223
01:16:59,583 --> 01:17:00,749
Aunt, please explain it to mother.
1224
01:17:00,750 --> 01:17:02,165
Please explain it to her.
1225
01:17:02,750 --> 01:17:03,999
I cannot make it, aunt.
1226
01:17:04,000 --> 01:17:05,582
I cannot make it until six o'clock.
1227
01:17:05,583 --> 01:17:06,624
I cannot make it.
1228
01:17:12,500 --> 01:17:13,624
Pen. Give me a pen.
1229
01:17:14,375 --> 01:17:16,374
Aunt, l will call you tomorrow.
- Mr. Sharma, do you have a pen?
1230
01:17:16,375 --> 01:17:18,374
Give me a pen.
- No.
1231
01:17:18,375 --> 01:17:19,582
Aunt, l am trying.
1232
01:17:19,583 --> 01:17:22,332
Six o'clock. That's not possible.
- Get a pen. - I don't have it.
1233
01:17:22,750 --> 01:17:24,582
Try to understand.
1234
01:17:24,583 --> 01:17:26,249
Aunt, try to understand.
1235
01:17:26,250 --> 01:17:28,582
Strange. You are all
trying to make me upset.
1236
01:17:28,583 --> 01:17:31,165
Fine, l am coming. I am coming.
- Did you get the pen?
1237
01:17:31,166 --> 01:17:32,415
Look, there are no
pens available here..
1238
01:17:32,416 --> 01:17:34,665
Then l cannot do anything.
This is a government office.
1239
01:17:34,666 --> 01:17:36,082
You two are late.
1240
01:17:36,083 --> 01:17:38,165
The office closes at five
o'clock and it is six now.
1241
01:17:38,166 --> 01:17:39,915
I am coming, l am coming.
1242
01:17:39,916 --> 01:17:41,082
Come back in the morning..
1243
01:17:41,083 --> 01:17:42,582
..l will get you two married first.
1244
01:17:42,583 --> 01:17:44,124
Tomorrow morning.
1245
01:17:44,375 --> 01:17:47,707
Mother, you go to the bus stand.
l'll see you there.
1246
01:17:47,916 --> 01:17:48,999
You are great.
1247
01:17:49,875 --> 01:17:53,207
Mr. Awasthi,
congratulations for the marriage.
1248
01:17:53,666 --> 01:17:55,165
I was so happy..
1249
01:17:55,166 --> 01:17:58,499
..that l fired two
rounds at Akbari gate.
1250
01:17:58,500 --> 01:18:02,124
No. Everything went wrong.
- l see.
1251
01:18:02,375 --> 01:18:03,582
Should I come there?
1252
01:18:03,583 --> 01:18:06,874
Or send his photo and
I will take care of it.
1253
01:18:07,166 --> 01:18:10,207
Who is he?
- l am going through a bad phase.
1254
01:18:10,750 --> 01:18:12,832
lf l tell you what
happened then you will laugh.
1255
01:18:13,375 --> 01:18:15,749
I will call you later.
- Okay, fine.
1256
01:18:16,000 --> 01:18:18,957
Listen. Do tell me if you
need to get anything done.
1257
01:18:19,750 --> 01:18:21,457
I am disconnecting. Take care.
1258
01:18:25,500 --> 01:18:27,124
It was a big blunder.
1259
01:18:29,166 --> 01:18:30,665
What happened? How did it happen?
1260
01:18:30,833 --> 01:18:31,999
Where will we spend the night?
1261
01:18:33,500 --> 01:18:34,540
I don't understand anything.
1262
01:18:34,791 --> 01:18:36,040
I suggest that we go to Jaipur.
1263
01:18:37,291 --> 01:18:40,249
I have a few friends there.
They will get us married.
1264
01:18:41,750 --> 01:18:42,790
Listen.
1265
01:18:43,500 --> 01:18:44,540
Nonsense.
1266
01:18:46,375 --> 01:18:51,332
Actually, doctor, no one will
refer my name to Tanu's father.
1267
01:18:53,291 --> 01:18:55,415
Otherwise l would've done
this with everyone's permission.
1268
01:18:55,750 --> 01:18:56,790
But what can I do?
1269
01:18:58,000 --> 01:19:00,624
We have to elope.
1270
01:19:07,833 --> 01:19:11,249
I didn't see you. Where were you?
1271
01:19:11,458 --> 01:19:13,332
I ran away to get married.
1272
01:19:14,250 --> 01:19:15,457
But l couldn't.
1273
01:19:18,208 --> 01:19:19,374
Take this. Apply this.
1274
01:19:19,375 --> 01:19:20,624
Achen.
- Yes.
1275
01:19:20,916 --> 01:19:22,665
You go. I will get her ready.
1276
01:19:22,666 --> 01:19:25,124
And close the door.
- Okay.
1277
01:19:25,375 --> 01:19:26,582
Where were you?
1278
01:19:26,583 --> 01:19:27,707
I searched all over for you.
1279
01:19:33,583 --> 01:19:34,749
Yes.
- Hello.
1280
01:19:34,750 --> 01:19:36,749
Hello.
- Will you call Mr. Trivedi? - Yes.
1281
01:19:38,916 --> 01:19:42,165
Whose idea was it to spend the
wedding night at the Marriot?
1282
01:19:42,666 --> 01:19:44,207
Couldn't be your horse.
1283
01:19:44,833 --> 01:19:46,957
Shut up. He's my husband now, okay.
1284
01:19:48,166 --> 01:19:50,332
It was your doctor's idea.
1285
01:19:50,583 --> 01:19:51,790
Marriage gift.
1286
01:20:00,541 --> 01:20:03,165
Payal. One drag.
- Don't bother me.
1287
01:20:03,166 --> 01:20:06,124
You won't.
1288
01:20:06,125 --> 01:20:08,332
Take it. Take it.
- No.
1289
01:20:11,416 --> 01:20:13,415
I don't understand anything, son.
1290
01:20:14,916 --> 01:20:16,749
But if you are
saying it then it's fine.
1291
01:20:20,500 --> 01:20:21,707
But you stay back.
1292
01:20:25,250 --> 01:20:27,290
Because after
dealing with all this..
1293
01:20:29,000 --> 01:20:32,124
..l would surely want to know..
1294
01:20:34,083 --> 01:20:36,374
..why you are doing all this.
1295
01:20:41,416 --> 01:20:42,957
Just once..
- Okay..
1296
01:20:44,125 --> 01:20:45,374
Leave. Go.
1297
01:20:45,625 --> 01:20:47,790
Look, there's a call. Must be
your lover's phone. Answer it.
1298
01:20:47,791 --> 01:20:48,999
I am leaving.
1299
01:20:49,000 --> 01:20:50,957
Doctor.
- Listen.
1300
01:20:50,958 --> 01:20:53,290
At least say best of luck.
- All the best, darling.
1301
01:20:53,291 --> 01:20:54,457
Okay, bye!
1302
01:20:54,458 --> 01:20:56,957
Hello.
- Hello, it's me speaking.
1303
01:20:57,333 --> 01:20:58,582
Mr. Sharma.
1304
01:21:02,458 --> 01:21:06,915
Tanu, l have talked to your father.
1305
01:21:09,958 --> 01:21:12,832
He has agreed to
your marriage with Raja.
1306
01:21:17,166 --> 01:21:18,290
Congratulations.
1307
01:21:46,208 --> 01:21:50,624
"lt moves away."
1308
01:21:53,541 --> 01:21:55,207
We're fools. Your parents are fools.
1309
01:21:55,208 --> 01:21:57,165
Manu is a fool. The
entire world is a fool.
1310
01:21:57,166 --> 01:21:59,665
And who is the only
sensible one? Tanuja Trivedi.
1311
01:21:59,666 --> 01:22:02,415
She is 'Jhansi Ki Rani',
she is 'Sarojini Naidu'..
1312
01:22:02,416 --> 01:22:03,499
Give me your hand.
1313
01:22:04,166 --> 01:22:05,957
First she had to fall in love.
1314
01:22:05,958 --> 01:22:07,207
Then run away and get married.
1315
01:22:07,208 --> 01:22:08,624
Now when everything is
happening smoothly..
1316
01:22:08,625 --> 01:22:11,082
..she is upset that
everything can go so smoothly.
1317
01:22:11,083 --> 01:22:12,749
She cannot see any
charm in it, right?
1318
01:22:14,541 --> 01:22:16,082
You're a wandering soul, Tanu.
1319
01:22:16,083 --> 01:22:17,540
You will attain peace.
1320
01:22:17,541 --> 01:22:18,957
You want to marry Raja.
1321
01:22:19,333 --> 01:22:21,040
So go ahead, marry him.
1322
01:22:21,041 --> 01:22:22,249
You want to runaway and get married.
1323
01:22:22,250 --> 01:22:23,499
How can that happen?
1324
01:22:24,166 --> 01:22:26,374
I can't understand your problem.
Open your mouth.
1325
01:22:26,375 --> 01:22:28,582
A person can try to help if
he understands the problem.
1326
01:22:29,541 --> 01:22:31,707
A nice man got her married fixed..
1327
01:22:31,708 --> 01:22:32,957
..but she is angry with him as well.
1328
01:22:32,958 --> 01:22:35,124
Why? Because he snatched her right.
1329
01:22:35,125 --> 01:22:36,290
But no.
1330
01:22:36,291 --> 01:22:39,207
She can't see the love
in his eyes for her.
1331
01:22:39,208 --> 01:22:40,374
Payal, you..
- Shut up.
1332
01:22:40,375 --> 01:22:41,665
Just shut up, Tanu.
1333
01:22:42,291 --> 01:22:44,790
l am not a fool to come here,
leaving our honeymoon for you.
1334
01:22:44,791 --> 01:22:47,249
lf you utter a single
word l will leave right now.
1335
01:22:48,500 --> 01:22:49,749
Anybody there?
1336
01:22:50,125 --> 01:22:52,124
She is ready now.
Take her downstairs.
1337
01:22:53,041 --> 01:22:54,165
Best of luck.
1338
01:23:10,166 --> 01:23:13,415
Yes, hello.
- Yes, son. You called. - Yes.
1339
01:23:14,000 --> 01:23:16,040
I couldn't answer it
because I was in court.
1340
01:23:16,041 --> 01:23:17,749
Tell me.
- No, just like that.
1341
01:23:20,000 --> 01:23:21,165
I was saying that..
1342
01:23:21,166 --> 01:23:24,499
..book me a ticket for
London for next Wednesday.
1343
01:23:25,000 --> 01:23:26,165
I will stay here until Tuesday..
1344
01:23:26,166 --> 01:23:27,249
..and l want to return
to London after l return.
1345
01:23:27,791 --> 01:23:28,915
Okay.
1346
01:23:29,750 --> 01:23:32,457
Okay, dear.
- Okay, look after yourself.
1347
01:23:33,541 --> 01:23:39,290
Son, l wanted to say something.
- Yes.
1348
01:23:40,041 --> 01:23:43,999
I wanted to say that one
needs lots of courage..
1349
01:23:45,375 --> 01:23:47,082
..for doing what you are doing.
1350
01:23:49,125 --> 01:23:53,790
I always wanted to do something..
1351
01:23:53,791 --> 01:23:57,207
..for which l can say "Yes,
I have done this."
1352
01:23:58,583 --> 01:24:00,290
But nothing like that ever happened.
1353
01:24:01,500 --> 01:24:05,165
But what you are doing is very nice.
1354
01:24:06,041 --> 01:24:07,832
Everyone doesn't have such courage.
1355
01:24:08,916 --> 01:24:11,124
Bless you.
- Yes.
1356
01:24:26,000 --> 01:24:31,874
"l can't stay without my beloved."
1357
01:24:31,875 --> 01:24:43,457
"Days seem bitter."
1358
01:24:43,875 --> 01:24:55,457
"And the moon.. the moon
turned against me as well."
1359
01:24:56,000 --> 01:25:02,165
"The moon turned
against me as well."
1360
01:25:02,166 --> 01:25:07,749
"It turned my nights
into moonless ones."
1361
01:25:08,083 --> 01:25:10,707
"Made my heart gloomy."
1362
01:25:10,708 --> 01:25:14,040
"My beloved took away
all the colors of my life."
1363
01:25:14,041 --> 01:25:16,415
Pinky, quickly go
and see where Manu is.
1364
01:25:16,416 --> 01:25:21,290
Go.
- "My beloved one.."
1365
01:25:22,166 --> 01:25:23,582
Why didn't you apply henna?
1366
01:25:23,583 --> 01:25:24,832
What's wrong with her?
1367
01:25:25,041 --> 01:25:26,415
Who gave this gift?
1368
01:25:30,750 --> 01:25:32,707
You seem to be hiding yourself.
1369
01:25:34,416 --> 01:25:36,040
Mr. Sharma, everyone gave me gifts.
1370
01:25:36,041 --> 01:25:37,832
But you didn't shell out anything.
1371
01:25:37,833 --> 01:25:39,790
Otherwise you show
that you're very generous.
1372
01:25:39,791 --> 01:25:44,040
I did. It's in your room.
- l see.
1373
01:25:44,500 --> 01:25:45,749
Go and take a look.
1374
01:25:46,583 --> 01:25:47,665
Let's go, Payal.
1375
01:25:48,125 --> 01:25:49,624
Let's go see whether Mr.
Sharma has given something..
1376
01:25:49,625 --> 01:25:51,040
..or is he simply..
1377
01:25:54,541 --> 01:25:55,707
Come on, let's go.
1378
01:26:03,333 --> 01:26:04,582
Remove the paper.
1379
01:26:47,916 --> 01:26:49,082
What happened?
1380
01:26:49,833 --> 01:26:53,665
Was there a sudden burst
of estrogens, testosterone..
1381
01:26:53,916 --> 01:26:56,707
..in your mind?
1382
01:26:59,125 --> 01:27:02,499
It's not too late yet, Tanu..
that you can't think about it.
1383
01:27:03,750 --> 01:27:04,790
Again.
1384
01:27:10,500 --> 01:27:20,415
"O Lord.."
1385
01:27:22,000 --> 01:27:26,082
"What sort of emotions have you.."
1386
01:27:26,291 --> 01:27:38,665
"..filled a heart with?"
1387
01:27:56,125 --> 01:27:57,249
Mr. Sharma.
1388
01:28:02,708 --> 01:28:05,624
You are not as you seem to be.
1389
01:28:08,500 --> 01:28:11,999
Surprising! You're the
only one in this world..
1390
01:28:12,000 --> 01:28:13,124
..who understands that.
1391
01:28:13,958 --> 01:28:23,832
"O Lord!"
1392
01:28:24,125 --> 01:28:26,415
You are still arranging the
flowers? - l'm almost done, Brother.
1393
01:28:26,416 --> 01:28:31,082
Manu. There's urgent work
that has come up in Allahabad.
1394
01:28:31,083 --> 01:28:32,249
I will have to leave right now..
1395
01:28:32,250 --> 01:28:33,749
..and I won't be back
until tomorrow morning.
1396
01:28:33,750 --> 01:28:35,374
You will have to
do something for me.
1397
01:28:36,666 --> 01:28:38,624
In our custom, the groom's family..
1398
01:28:38,625 --> 01:28:40,165
..gives the wedding
dress to the girl.
1399
01:28:40,166 --> 01:28:41,415
But l am leaving now.
1400
01:28:41,416 --> 01:28:43,582
Keep this 10,000.
1401
01:28:43,875 --> 01:28:46,040
And get Tanu the dress.
1402
01:28:48,541 --> 01:28:50,374
Do it.
1403
01:28:50,375 --> 01:28:52,290
l would've done it
if I had stayed back.
1404
01:28:53,250 --> 01:28:54,499
We'll meet in the morning.
1405
01:28:56,250 --> 01:28:58,374
And listen. Buy it from Lucknow.
1406
01:28:58,833 --> 01:29:01,207
This is Kanpur. You
only get leather here.
1407
01:29:14,125 --> 01:29:16,457
Sister Tanu, brother
Manu is calling you."
1408
01:29:27,916 --> 01:29:33,540
"Oh, Lord. Oh, Lord."
1409
01:29:33,541 --> 01:29:38,249
"Tell me, my Lord."
1410
01:29:38,250 --> 01:29:50,540
"Which color did you
color my heart with?"
1411
01:29:50,541 --> 01:29:55,999
"The heart's turned selfish."
1412
01:29:56,333 --> 01:30:06,832
"My heart's turned green."
1413
01:30:07,083 --> 01:30:09,999
"What can I say to You?"
1414
01:30:10,000 --> 01:30:12,707
"Because l told You to
color me with a faint color."
1415
01:30:12,708 --> 01:30:15,624
"Color me in my own color."
1416
01:30:15,625 --> 01:30:18,582
"Color my veil."
1417
01:30:18,583 --> 01:30:21,790
"But you didn't stop coloring me."
1418
01:30:21,791 --> 01:30:27,332
"Colored me so profoundly
that my heart's colored too."
1419
01:30:27,333 --> 01:30:30,124
"Color my heart too."
1420
01:30:50,000 --> 01:30:53,207
"Oh, Lord, are you
under the influence?"
1421
01:30:53,208 --> 01:30:58,582
"That you are asking
me which color l want?"
1422
01:30:58,583 --> 01:31:01,790
"You're the one that
plays with colors."
1423
01:31:01,791 --> 01:31:06,957
"You know which color l want."
1424
01:31:06,958 --> 01:31:09,999
"The color of my beloved,
the color of my love."
1425
01:31:10,000 --> 01:31:12,874
"The color of passion,
the color of fury."
1426
01:31:12,875 --> 01:31:15,874
"The color of spring,
the color of monsoon."
1427
01:31:16,375 --> 01:31:22,124
"Color me. Color me. Color me
all day with my favorite color."
1428
01:31:24,166 --> 01:31:27,124
"Why should there be two houses?"
1429
01:31:27,125 --> 01:31:31,915
"Color both houses
with the same color."
1430
01:31:33,166 --> 01:31:34,624
"Color my moments."
1431
01:31:34,625 --> 01:31:36,165
"While coloring my moments."
1432
01:31:36,166 --> 01:31:38,582
"Color my courtyard."
1433
01:31:38,583 --> 01:31:41,415
"While coloring my moments."
1434
01:31:41,416 --> 01:31:44,415
"Color my moments
with my favorite color."
1435
01:31:44,416 --> 01:31:45,874
"Color my bitterness."
1436
01:31:45,875 --> 01:31:47,499
"Color the crease in my dreams."
1437
01:31:47,500 --> 01:31:50,040
"Color my surprises."
1438
01:31:50,041 --> 01:31:52,790
"Color my ambience."
1439
01:31:52,791 --> 01:31:56,374
"Come, color my desires."
1440
01:31:56,375 --> 01:32:02,707
"If You can't make it
then color my free moments."
1441
01:32:02,708 --> 01:32:06,082
"With this pain in my heart."
1442
01:32:06,083 --> 01:32:14,124
"l want to live with
this pain in my heart."
1443
01:32:14,125 --> 01:32:17,040
"Color my courage."
1444
01:32:18,333 --> 01:32:25,082
"Oh Lord. Oh Lord."
1445
01:32:25,083 --> 01:32:27,332
"Why are You like this?"
1446
01:32:27,333 --> 01:32:29,874
"Show me now."
1447
01:32:29,875 --> 01:32:32,874
"You're my beloved. You're my life."
1448
01:32:32,875 --> 01:32:35,707
"You're my color. You're my Lord."
1449
01:32:35,708 --> 01:32:38,624
"You're the boat.
You're the whirlpool."
1450
01:32:38,625 --> 01:32:42,124
"l sink in You, l emerge from You."
1451
01:32:42,125 --> 01:32:45,624
"l will obey everything You say."
1452
01:32:45,625 --> 01:32:48,540
"You are my Lord. You're beloved."
1453
01:32:48,541 --> 01:32:52,832
"My life.. my life
is in your hands."
1454
01:32:52,833 --> 01:32:55,707
"You are my destroyer,
you're my protector."
1455
01:32:55,708 --> 01:33:01,374
"I can't think of
anything without you."
1456
01:33:01,375 --> 01:33:04,249
"You're my destiny,
you're my companion."
1457
01:33:04,250 --> 01:33:07,124
"You're sage, you're my king."
1458
01:33:07,125 --> 01:33:09,999
"You're sunrise, you're my sunset."
1459
01:33:10,000 --> 01:33:19,207
"Where can l go without You?"
1460
01:34:03,500 --> 01:34:04,999
Mr. Sharma, can l ask something?
1461
01:34:07,041 --> 01:34:08,165
Yes.
1462
01:34:10,083 --> 01:34:12,915
That day in the registrar's office
you did have a pen, didn't you?
1463
01:34:20,875 --> 01:34:22,040
Yes.
1464
01:34:29,375 --> 01:34:30,707
Then why did you lie?
1465
01:34:38,500 --> 01:34:39,707
You know, Tanu..
1466
01:34:41,125 --> 01:34:43,124
For the past 12 years l have
been living alone in London.
1467
01:34:44,500 --> 01:34:46,665
Every morning l get
up and make breakfast.
1468
01:34:47,250 --> 01:34:49,790
l eat alone and also
leave for office alone.
1469
01:34:51,875 --> 01:34:53,915
I don't have any close friends.
1470
01:34:56,750 --> 01:34:58,874
I have lived a very unromantic life.
1471
01:35:02,333 --> 01:35:04,415
Then my parents were
after me to get me married.
1472
01:35:05,666 --> 01:35:07,624
I came to lndia from London.
1473
01:35:07,625 --> 01:35:12,582
I reached Kanpur.. and
fell in love with you.
1474
01:35:18,750 --> 01:35:20,249
Was it my fault?
1475
01:35:21,375 --> 01:35:24,582
You said, "You don't want
to get married" and I left.
1476
01:35:25,916 --> 01:35:27,540
You came back in my life again.
1477
01:35:28,458 --> 01:35:30,374
l tried very hard to
stay away from you..
1478
01:35:30,375 --> 01:35:32,207
..but l couldn't do it.
What can l do?
1479
01:35:33,875 --> 01:35:35,040
That day in the court l
couldn't muster the courage..
1480
01:35:35,041 --> 01:35:36,290
What can l do?
1481
01:35:37,833 --> 01:35:41,165
I thought that.. that you won't
get married if you don't get a pen.
1482
01:35:41,166 --> 01:35:42,374
I was a fool.
1483
01:35:44,583 --> 01:35:45,915
l have been
listening since childhood..
1484
01:35:46,458 --> 01:35:49,124
..but now I think what
did l benefit from it?
1485
01:35:50,666 --> 01:35:52,624
First engineering, then
studied medicine at London..
1486
01:35:52,625 --> 01:35:53,874
..make pacemakers.
1487
01:35:54,250 --> 01:35:55,624
Worked harder during recessions..
1488
01:35:55,625 --> 01:35:56,999
..or else I'd lose my job.
1489
01:35:57,000 --> 01:35:58,874
Invest in shares now,
don't do it now.
1490
01:35:59,166 --> 01:36:00,790
Send email, facebook..
1491
01:36:09,833 --> 01:36:10,915
Raja.
1492
01:36:19,291 --> 01:36:24,749
"Oh, Lord. Oh, Lord."
1493
01:36:24,750 --> 01:36:29,624
"Tell me, my Lord."
1494
01:36:29,625 --> 01:36:41,915
"Which color did you
color my heart with?"
1495
01:36:41,916 --> 01:36:47,624
"The heart's turned selfish."
1496
01:36:47,625 --> 01:36:57,874
"My heart's turned green."
1497
01:36:58,500 --> 01:37:01,624
I don't see any difference
between me and that monkey as well.
1498
01:37:04,000 --> 01:37:05,540
Raja, after I met you..
1499
01:37:05,541 --> 01:37:07,332
..I got Awasthi
tattooed the next day.
1500
01:37:08,000 --> 01:37:10,749
I am a fool. And you know that.
1501
01:37:11,750 --> 01:37:15,207
I make mistakes. At
least you understand.
1502
01:37:16,583 --> 01:37:19,249
After meeting Manu I
felt that he's the one.
1503
01:37:20,041 --> 01:37:22,624
And l felt it so strongly
like I never felt it before.
1504
01:37:23,875 --> 01:37:25,707
He never customizes me.
1505
01:37:25,916 --> 01:37:27,499
He lets me be as l am.
1506
01:37:27,916 --> 01:37:30,832
Raja, he likes me
with all my misdeeds.
1507
01:37:30,833 --> 01:37:33,207
You have been making
mistakes all your life.
1508
01:37:33,958 --> 01:37:35,124
And you will keep doing it.
1509
01:37:35,125 --> 01:37:37,207
Stay with me and do it.
1510
01:37:39,541 --> 01:37:40,999
The world is very simple, Tanu.
1511
01:37:41,000 --> 01:37:43,165
Either things are
wrong or right for them.
1512
01:37:43,166 --> 01:37:45,415
And you know why we get along.
1513
01:37:45,416 --> 01:37:48,040
Because either things are
wrong for me or they are mine.
1514
01:37:49,041 --> 01:37:50,957
I sent that rascal doctor
to buy a dress.. - But..
1515
01:37:50,958 --> 01:37:52,415
I am paying for it.
1516
01:37:56,500 --> 01:37:58,165
Everything is opposite for you.
1517
01:37:58,166 --> 01:38:00,582
If the world says
white you will say black.
1518
01:38:01,333 --> 01:38:04,332
lf your father says
Haridwar for you it will be Nepal.
1519
01:38:05,750 --> 01:38:07,874
Why are you ruining
that poor man's life?
1520
01:38:08,958 --> 01:38:10,165
Marry me.
1521
01:38:10,166 --> 01:38:13,790
Few days later either you
will change or I will change.
1522
01:38:13,791 --> 01:38:15,874
And if l say that l have changed..
1523
01:38:15,875 --> 01:38:17,707
I am not a fool.
1524
01:38:20,833 --> 01:38:26,999
"Oh, Lord."
1525
01:38:27,000 --> 01:38:30,165
"Tell me, my Lord."
1526
01:38:31,666 --> 01:38:38,082
"Which color did you
color my heart with?"
1527
01:38:44,750 --> 01:38:50,332
"The heart's turned selfish."
1528
01:38:50,333 --> 01:38:54,374
"My heart's turned green."
1529
01:38:54,875 --> 01:39:00,040
"Color my heart.."
1530
01:39:07,375 --> 01:39:08,415
Raja.
1531
01:39:08,875 --> 01:39:10,957
There's a big
difference between you and him.
1532
01:39:11,750 --> 01:39:19,290
"Color my heart.."
1533
01:39:23,458 --> 01:39:25,415
Give it to her. Come on.
1534
01:39:33,375 --> 01:39:36,415
Brother, next time we
will stay longer in Punjab.
1535
01:39:39,041 --> 01:39:40,124
What?
1536
01:39:41,083 --> 01:39:43,540
I had told you, we
won't be able to stay on.
1537
01:39:44,708 --> 01:39:45,915
Two minutes.
1538
01:39:45,916 --> 01:39:47,124
Just two minutes.
1539
01:40:19,625 --> 01:40:21,915
I have just made a big mess.
1540
01:40:24,583 --> 01:40:28,374
Tell me, Mr. Sharma,
do you love me or not?
1541
01:40:32,958 --> 01:40:35,707
Tell me. Do you love me or not?
1542
01:40:42,041 --> 01:40:43,582
Then how will l know?
1543
01:40:44,416 --> 01:40:45,999
You cried so much in the car..
1544
01:40:46,000 --> 01:40:49,582
..but did you hold my hands,
or my cheeks and say it?
1545
01:40:51,958 --> 01:40:53,624
You are still thinking.
1546
01:40:53,958 --> 01:40:56,915
Hold me and say it or
else it's of no use.
1547
01:41:13,250 --> 01:41:14,332
I love you.
1548
01:41:22,625 --> 01:41:24,540
You love me.
1549
01:41:40,916 --> 01:41:42,957
Pinki, l like the boy.
1550
01:41:44,291 --> 01:41:47,040
Uncle, she likes the boy.
1551
01:41:56,541 --> 01:41:57,707
Thanks, buddy.
1552
01:41:59,291 --> 01:42:02,082
What will we say to Raja?
1553
01:42:12,708 --> 01:42:13,999
At one o'clock in the night..
1554
01:42:14,000 --> 01:42:17,040
..you are here to tell me that
this marriage isn't possible.
1555
01:42:17,041 --> 01:42:18,665
Uncle, what will you do..
1556
01:42:18,666 --> 01:42:19,957
..when the girl isn't willing?
- Calm down.
1557
01:42:19,958 --> 01:42:21,165
What can you do?
- Look how he's talking.
1558
01:42:21,166 --> 01:42:22,749
What if the girl runs away?
1559
01:42:22,750 --> 01:42:24,624
You will have to visit the
court and police station.
1560
01:42:24,833 --> 01:42:26,165
Uncle, l was saying..
1561
01:42:26,166 --> 01:42:27,957
..what's the guarantee that she
won't elope from the marriage dais?
1562
01:42:27,958 --> 01:42:29,332
You explain it to her.
1563
01:42:29,333 --> 01:42:31,249
Why should we explain it to her?
1564
01:42:31,250 --> 01:42:33,915
This matter has gone out of hand.
1565
01:42:51,208 --> 01:42:52,374
Raja, l..
1566
01:43:03,625 --> 01:43:06,790
Look, Mr. Trivedi, l am
explaining it properly..
1567
01:43:06,791 --> 01:43:08,332
..and for the last time.
1568
01:43:09,791 --> 01:43:13,415
We've distributed the cards,
stitched the clothes..
1569
01:43:14,166 --> 01:43:15,999
..we've booked the
first shift band.
1570
01:43:17,416 --> 01:43:20,499
So we're coming with the
wedding procession tomorrow.
1571
01:43:26,291 --> 01:43:29,665
So you better leave.. and make
arrangements for the marriage.
1572
01:43:31,083 --> 01:43:32,749
There should not be anything
left out in tomorrow's marriage.
1573
01:43:32,750 --> 01:43:34,624
Understand?
- Yes.
1574
01:43:36,875 --> 01:43:38,165
Out.
1575
01:43:38,166 --> 01:43:39,999
Get everyone out quickly.
1576
01:43:40,000 --> 01:43:41,082
Get out.
1577
01:43:41,833 --> 01:43:42,874
Out, out.
1578
01:43:58,958 --> 01:44:00,165
Brother Manu.
1579
01:44:00,166 --> 01:44:01,207
Just a minute.
1580
01:45:15,833 --> 01:45:16,957
Pappi.
1581
01:45:19,666 --> 01:45:21,165
Let's go buy you a suit.
1582
01:45:30,625 --> 01:45:31,832
For your marriage.
1583
01:45:32,708 --> 01:45:33,874
Yes.
1584
01:45:34,708 --> 01:45:37,624
Sure?
- Yes.
1585
01:45:45,625 --> 01:45:46,707
Just a minute.
1586
01:45:51,000 --> 01:45:52,582
Uncle, it's like this.
1587
01:45:52,583 --> 01:45:55,415
I have 2,000 and you pay 10,000.
1588
01:45:55,416 --> 01:45:56,582
We'll give it to the inspector..
1589
01:45:56,583 --> 01:45:58,082
..and get Raja jailed.
1590
01:46:22,208 --> 01:46:25,749
You cannot fly a kite.
- Your string is not proper.
1591
01:46:26,208 --> 01:46:28,624
l won't give it.
- lt's completely entangled.
1592
01:46:28,625 --> 01:46:30,457
Your string is not proper.
lt's entangled.
1593
01:46:31,250 --> 01:46:32,749
Pappi.
- Yes.
1594
01:46:32,750 --> 01:46:34,957
Did you cut anyone's or
did everyone cut yours?
1595
01:46:34,958 --> 01:46:37,249
They don't let it fly.
They cut it down quickly.
1596
01:46:38,250 --> 01:46:39,915
Your neighbourhood
is very mischievous.
1597
01:46:46,416 --> 01:46:47,665
Can I say something?
1598
01:46:52,333 --> 01:46:53,540
Thank you.
1599
01:48:05,041 --> 01:48:06,165
Stop.
1600
01:48:14,458 --> 01:48:16,332
Uncle, call the police. Police.
1601
01:48:16,333 --> 01:48:18,165
Where did this other
band come from?
1602
01:48:18,166 --> 01:48:19,707
Please, please.
- Please stay back.
1603
01:48:19,708 --> 01:48:21,499
Call the police. Call them now.
1604
01:48:21,500 --> 01:48:22,957
I'm ready to die today.
1605
01:48:22,958 --> 01:48:25,249
Pappi. Pappi, this is wrong.
- Uncle, you stay back.
1606
01:48:25,250 --> 01:48:26,582
This is wrong.
- You stay back.
1607
01:48:26,833 --> 01:48:28,124
Aunt, make him understand.
1608
01:48:29,375 --> 01:48:30,957
Inspector, where are you?
1609
01:48:30,958 --> 01:48:32,415
Brother Manu..
- There is chaos over here.
1610
01:48:32,625 --> 01:48:34,499
You stay here. Why
are you going there?
1611
01:48:35,083 --> 01:48:37,832
You.. - Jassi, stop. - Manu..
- Jassi, stop.
1612
01:48:37,833 --> 01:48:39,499
Jassi, listen to me.
- l won't spare him. Let go of me.
1613
01:48:39,791 --> 01:48:42,249
Listen, you are under my oath.
- Jassi. Jassi, you come here.
1614
01:48:46,791 --> 01:48:49,082
Tanu, do something.
1615
01:49:00,250 --> 01:49:02,874
Why are you crying?
- What now?
1616
01:49:05,125 --> 01:49:08,249
That's fine, but why
are you crying?
1617
01:49:11,166 --> 01:49:14,124
I know how to ride a bike.
- But l don't.
1618
01:49:16,208 --> 01:49:20,124
And anyway, Tanu, this isn't
the time to sit at the back.
1619
01:49:45,458 --> 01:49:46,790
What should l do with you?
1620
01:49:49,458 --> 01:49:50,915
Anything you feel is right.
1621
01:49:53,625 --> 01:49:56,457
That day you took Tanu
away and l kept quiet.
1622
01:49:57,875 --> 01:49:59,332
Because l felt that was right,
1623
01:50:01,250 --> 01:50:02,582
Today I am taking her away.
1624
01:50:04,875 --> 01:50:06,749
You do whatever you feel is right.
1625
01:50:14,166 --> 01:50:16,124
Is this a joke, doctor?
1626
01:50:20,250 --> 01:50:21,582
What do you think?
1627
01:50:23,250 --> 01:50:25,165
You will make a mockery out of me..
1628
01:50:25,166 --> 01:50:26,832
..in front of half the city.
1629
01:50:29,875 --> 01:50:31,499
And I will do nothing.
1630
01:50:34,208 --> 01:50:37,249
Try to take her. l will shoot you.
1631
01:50:42,250 --> 01:50:43,374
Raja.
1632
01:50:44,958 --> 01:50:46,582
Theoretically I should be scared.
1633
01:50:48,333 --> 01:50:50,290
But practically I am not scared.
1634
01:50:52,583 --> 01:50:56,707
Because l feel that whatever l
am doing is absolutely right.
1635
01:50:59,833 --> 01:51:01,540
I am taking Tanu away today.
1636
01:51:03,083 --> 01:51:06,165
Because if l am scared..
l will be shot.
1637
01:51:07,166 --> 01:51:10,207
And if I don't.. l
will be still shot.
1638
01:51:11,250 --> 01:51:12,540
And you, Tanu.
1639
01:51:16,000 --> 01:51:18,249
You feel that I won't shoot.
1640
01:51:20,041 --> 01:51:22,124
Raja, l was scared for Manu.
1641
01:51:23,125 --> 01:51:25,207
Otherwise I am not
scared of anyone.
1642
01:51:44,250 --> 01:51:45,540
That's great.
1643
01:51:47,458 --> 01:51:48,707
Just great.
1644
01:51:49,625 --> 01:51:54,707
In this story you're
the Ram, she's Sita..
1645
01:51:56,000 --> 01:51:57,207
..and me, Ravan.
1646
01:51:59,458 --> 01:52:04,290
If l am Ravan.. then so be it.
1647
01:52:05,166 --> 01:52:10,582
"Where shall l go?"
1648
01:52:10,791 --> 01:52:16,207
"Where.."
1649
01:52:16,833 --> 01:52:32,124
"Where shall l go?"
1650
01:52:32,458 --> 01:52:38,957
"Where.."
1651
01:52:39,208 --> 01:52:43,124
"Where shall l go?"
1652
01:53:04,083 --> 01:53:07,249
Doctor, when l got ready
and stepped out of my house..
1653
01:53:09,791 --> 01:53:12,415
..even my mother
didn't come and bless me.
1654
01:53:17,500 --> 01:53:18,874
Scoundrels.
1655
01:53:21,166 --> 01:53:23,165
No one wanted this
marriage to take place.
1656
01:53:25,875 --> 01:53:27,165
But what can I do?
1657
01:53:27,625 --> 01:53:28,999
I have promised.
1658
01:53:31,625 --> 01:53:33,290
l am coming with the
wedding procession.
1659
01:53:34,916 --> 01:53:40,957
But at the last turn.. l
remembered another promise.
1660
01:53:46,166 --> 01:53:52,540
"l will get you married
to the girl you love."
1661
01:53:56,250 --> 01:54:00,415
And, Tanu, l might be a joker..
1662
01:54:03,333 --> 01:54:04,665
.. but not a betrayer.
1663
01:54:12,750 --> 01:54:18,499
And then if he wasn't
such a nice person..
1664
01:54:21,333 --> 01:54:23,582
..if you didn't love
him so deeply..
1665
01:54:26,166 --> 01:54:30,207
..and if l.. wasn't slightly bad..
1666
01:54:31,375 --> 01:54:33,082
.. and if wasn't a Monday today..
1667
01:54:36,416 --> 01:54:38,124
..then l swear on Bholenath.
1668
01:54:43,166 --> 01:54:44,749
I would've shot him.
1669
01:54:53,083 --> 01:54:54,832
Didn't I say it, doctor?
1670
01:54:57,166 --> 01:54:58,707
We have an old connection.
1671
01:55:05,291 --> 01:55:07,915
My best wishes for your wedding.
1672
01:55:11,708 --> 01:55:13,082
Play the drums.
1673
01:55:47,583 --> 01:55:49,457
"Just go for it."
1674
01:55:51,041 --> 01:55:55,207
"She has a lot of attitude.
Jugni is naughty."
1675
01:55:55,208 --> 01:55:57,540
"Jugni is naughty. She
has a lot of attitude."
1676
01:55:57,541 --> 01:55:59,665
"She has been pampered
by all the villagers."
1677
01:55:59,666 --> 01:56:01,790
"She has a lot of love in her
heart but she abuses a lot."
1678
01:56:01,791 --> 01:56:04,207
"My dear, Jugni.."
1679
01:56:06,166 --> 01:56:08,207
"My brother, Jugni.."
1680
01:56:08,208 --> 01:56:14,415
"My dear, Jugni is here. She
has taken over everyone's heart."
1681
01:56:18,125 --> 01:56:20,499
"Jugni dances in western style."
1682
01:56:20,500 --> 01:56:22,582
"Jugni dances in western style.
- Come on."
1683
01:56:22,583 --> 01:56:24,707
"Jugni dances in western style."
1684
01:56:24,708 --> 01:56:26,790
"She romances with a gentleman."
1685
01:56:26,791 --> 01:56:28,915
"Boys always
impatiently wait for a chance."
1686
01:56:28,916 --> 01:56:31,165
"My dear, Jugni.."
1687
01:56:31,166 --> 01:56:33,040
"My brother, Jugni.."
1688
01:56:33,250 --> 01:56:37,207
"My dear, Jugni is
educated in English. She speaks.."
1689
01:56:37,375 --> 01:56:42,124
"She speaks well in English."
1690
01:56:49,791 --> 01:56:53,457
"Listen to me, dear."
1691
01:56:54,125 --> 01:56:56,249
"God alone can save you."
1692
01:56:56,250 --> 01:56:57,874
"Now God alone can save you."
1693
01:56:58,083 --> 01:57:00,457
"She is sensational."
1694
01:57:00,458 --> 01:57:02,790
"She fights. She is fearless."
1695
01:57:02,791 --> 01:57:06,624
"She stands with a stick.
- Just go for it."
1696
01:57:06,625 --> 01:57:15,082
"She goes to a degree college.
She is very fashionable."
1697
01:57:15,083 --> 01:57:17,124
"She fights with the bad guys."
1698
01:57:17,125 --> 01:57:19,207
"She rides a red bullet."
1699
01:57:19,208 --> 01:57:21,249
"My dear, Jugni.."
1700
01:57:21,250 --> 01:57:23,040
"My brother, Jugni.."
1701
01:57:23,375 --> 01:57:25,457
"There is no tension. Life is set."
1702
01:57:25,458 --> 01:57:29,790
"Jugni is a favorite
amongst the kids."
1703
01:57:46,125 --> 01:57:48,165
"She wants to stand
on a motorbike."
1704
01:57:48,166 --> 01:57:50,207
"She wants to fly an
aeroplane as well."
1705
01:57:50,416 --> 01:57:52,499
"She drives heavy
vehicles and buses as well."
1706
01:57:52,500 --> 01:57:54,290
"She boards a moving bus."
1707
01:57:54,500 --> 01:57:58,874
"She is extra smart for those
who are over smart. - Come on."
1708
01:57:58,875 --> 01:58:03,082
"But to tell you the
truth she is a Juliet."
1709
01:58:03,083 --> 01:58:05,165
"She mingles with good people."
1710
01:58:05,166 --> 01:58:08,082
"Then she goes abroad."
1711
01:58:08,708 --> 01:58:11,124
"Jugni has seen the world."
1712
01:58:11,125 --> 01:58:13,249
"She is very smart now."
1713
01:58:13,250 --> 01:58:15,290
"She finally found true love."
1714
01:58:15,291 --> 01:58:17,457
"Don't ask me what happened next."
1715
01:58:17,458 --> 01:58:19,790
"My dear, Jugni..
- Just go for it."
1716
01:58:19,791 --> 01:58:21,874
"My brother, Jugni says.."
1717
01:58:21,875 --> 01:58:23,957
"She stays in London."
1718
01:58:23,958 --> 01:58:36,040
"She stays in..
she stays in London."
123987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.