All language subtitles for Tanu Weds Manu 2011 720p BRRip x264 Hindi AAC - Ozlem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,833 --> 00:02:04,249 Brothers and sisters.. 2 00:02:04,250 --> 00:02:07,207 ..your radio friend Ameen Sayani is very happy today. 3 00:02:07,208 --> 00:02:11,249 Today's first request is a song which is also.. 4 00:02:11,250 --> 00:02:13,290 ..a personal favorite of mine. 5 00:02:13,291 --> 00:02:16,582 Manoj Sharma or Manu from Delhi. 6 00:02:16,833 --> 00:02:20,790 Tanuja Trivedi or Tanu from Kanpur. 7 00:02:20,958 --> 00:02:25,332 And our old friend Raja Avasthi from Lucknow. 8 00:02:25,333 --> 00:02:28,165 And many more have requested for this song. 9 00:02:28,166 --> 00:02:32,457 Like Pappi Tiwari from Azamghar, Payal Sinha from Patna. 10 00:02:32,458 --> 00:02:35,249 Jaspreet Singh or Jassi from Kapurtala.. 11 00:02:35,250 --> 00:02:36,915 ..other than them Kishan Sharma.. 12 00:02:36,916 --> 00:02:40,457 ..Rajendra Trivedi, Radha Trivedi.. ..Anju Sharma.. 13 00:02:40,750 --> 00:02:44,082 Friends, for all of you.. 14 00:02:44,083 --> 00:02:47,665 ..we present the 1972 song which dispels gloom.. 15 00:02:47,666 --> 00:02:56,790 "Darkness has finally receded." 16 00:02:57,000 --> 00:02:58,249 "There's light in the entire world." 17 00:02:58,250 --> 00:03:00,249 Sister-in-law, you took a bath. 18 00:03:00,250 --> 00:03:01,790 But did brother take a bath? 19 00:03:01,791 --> 00:03:03,082 I will go take a look. - Okay. 20 00:03:03,541 --> 00:03:05,790 Cut them quickly. 21 00:03:05,791 --> 00:03:08,457 Brother-in-law is in a bad mood. 22 00:03:08,791 --> 00:03:10,165 What are you here for? 23 00:03:10,166 --> 00:03:11,332 Attend to him. 24 00:03:11,333 --> 00:03:12,874 Come on. Leave it. 25 00:03:14,125 --> 00:03:15,457 No, not here. - Don't worry, sister. Everything will be fine. 26 00:03:15,458 --> 00:03:17,832 Nothing is happening. Look at the time. What should l do now? 27 00:03:18,000 --> 00:03:20,207 Sister-in-law, what time should l call the priest? 28 00:03:20,500 --> 00:03:21,874 Ask mother. - Okay. 29 00:03:21,875 --> 00:03:24,457 Sister. Come down, sister. Come on. 30 00:03:24,708 --> 00:03:26,749 Look aunt, she took my clip. 31 00:03:27,333 --> 00:03:29,332 Coming. - Stand straight. - Hurry up. 32 00:03:29,916 --> 00:03:31,415 Seema. - Yes? - Seema. 33 00:03:31,875 --> 00:03:33,290 Where is your uncle? - Upstairs. 34 00:03:33,291 --> 00:03:34,332 Yes. 35 00:03:34,833 --> 00:03:35,874 Are you listening? 36 00:03:36,666 --> 00:03:38,207 Stop playing the radio. 37 00:03:38,500 --> 00:03:39,749 You should be considerate. 38 00:03:40,000 --> 00:03:41,457 The groom's family will be arriving any moment now. 39 00:03:41,875 --> 00:03:43,165 At least take a bath on time today. 40 00:03:43,166 --> 00:03:44,624 There is much time left now. 41 00:03:46,375 --> 00:03:48,957 He must not have reached Delhi yet. 42 00:03:59,916 --> 00:04:01,749 My buddy.. 43 00:04:02,500 --> 00:04:03,540 Pappi. 44 00:04:04,500 --> 00:04:06,082 You are just.. 45 00:04:07,166 --> 00:04:08,832 How are you? - How are you? - Fine, fine, fine. 46 00:04:08,833 --> 00:04:11,290 Come. 47 00:04:11,291 --> 00:04:12,832 What's wrong with your coat? Did you fall down in the bathroom? 48 00:04:12,833 --> 00:04:14,915 - Nothing. - No. A woman vomited on the flight.. 49 00:04:14,916 --> 00:04:16,915 ..and this mishap occurred. - l see. 50 00:04:16,916 --> 00:04:18,040 Spectacles. - Yes. 51 00:04:18,041 --> 00:04:19,790 Since when? - Two weeks. 52 00:04:20,166 --> 00:04:23,582 Papa. Hi. How are you? - Fine, son. 53 00:04:24,625 --> 00:04:26,832 The glasses suit you. - Thank you. 54 00:04:26,833 --> 00:04:29,790 How are you, mummy? - Bless you. You have changed so much. 55 00:04:29,791 --> 00:04:31,540 How is your leg? - Forget about me. 56 00:04:31,916 --> 00:04:33,499 He has put on glasses. 57 00:04:34,250 --> 00:04:36,207 It's minus, aunt. - Oh, minus. 58 00:04:36,416 --> 00:04:37,457 Then it's fine. 59 00:04:37,625 --> 00:04:39,082 It's almost time.. 60 00:04:39,083 --> 00:04:40,707 Let's go quickly. The train will leave. - Hurry up. 61 00:04:40,708 --> 00:04:42,749 Or else aunt will spend half an hour arguing with the porters. 62 00:04:42,750 --> 00:04:44,249 Quiet. You speak too much. 63 00:04:45,166 --> 00:04:46,540 Manu. - Yes. 64 00:04:46,541 --> 00:04:48,207 Look here. She is a very beautiful girl. 65 00:04:48,500 --> 00:04:50,290 She is the only child. No problem at all. 66 00:04:50,583 --> 00:04:53,499 And Mr. Trivedi has many properties in Kanpur. 67 00:04:53,500 --> 00:04:55,249 Will l have to go right now? - Yes. 68 00:04:55,250 --> 00:04:59,040 l just returned today. - Yes, your mother has seen many girls. 69 00:04:59,041 --> 00:05:01,040 And we have to begin from Kanpur. 70 00:05:02,000 --> 00:05:03,249 Brother Manu, now quickly get me a sister-in-law. 71 00:05:03,250 --> 00:05:06,040 l'm fed up of having food cooked by mother. 72 00:05:21,166 --> 00:05:24,707 "Your sights pierced my heart." 73 00:05:25,083 --> 00:05:26,582 Come on, hurry up. 74 00:05:26,583 --> 00:05:28,124 l don't have time. Gather everyone around. 75 00:05:28,500 --> 00:05:29,915 Brother, l couldn't reach at night. 76 00:05:31,375 --> 00:05:32,499 You will never change. 77 00:05:35,375 --> 00:05:38,332 Listen. Everyone take a look at this photo. 78 00:05:38,333 --> 00:05:39,582 You will get to see it only once. 79 00:05:39,583 --> 00:05:42,290 He is coming to see sister-in-law.. for marriage. 80 00:05:43,166 --> 00:05:47,832 They will be affectionately parceled back. - Yes, brother. 81 00:05:48,333 --> 00:05:49,540 Forget about the marriage.. 82 00:05:50,416 --> 00:05:52,457 First let's show them some hospitality. - Yes, brother. 83 00:05:59,416 --> 00:06:01,582 Uncle gets lost at the right moment. 84 00:06:01,583 --> 00:06:03,790 The luggage is right there. 85 00:06:03,791 --> 00:06:04,957 That's exactly what I am saying.. 86 00:06:04,958 --> 00:06:05,999 That we have the luggage. 87 00:06:06,208 --> 00:06:07,582 I suggest that you stand at the side. 88 00:06:07,583 --> 00:06:09,665 I'll attend her. You look for it. - You stand at the side. 89 00:06:09,666 --> 00:06:10,707 The train.. 90 00:06:18,166 --> 00:06:20,457 Excuse me. - Yes. 91 00:06:23,166 --> 00:06:24,207 The entire family is strange. 92 00:06:33,625 --> 00:06:35,249 Brother Manu. What happened? 93 00:06:35,791 --> 00:06:36,832 Who did this? 94 00:06:37,375 --> 00:06:38,999 Thieves? - No, l don't know. 95 00:06:39,000 --> 00:06:40,249 Must be the girl's family? 96 00:06:40,250 --> 00:06:41,415 Girl's family? - Yes. 97 00:06:41,416 --> 00:06:42,915 Was it them? - Yes. 98 00:06:43,166 --> 00:06:44,415 Hey! - Stop! 99 00:06:44,416 --> 00:06:45,832 Leave it. - What do you mean, "leave it"? 100 00:06:45,833 --> 00:06:47,082 lt is okay. - They blackened your eye. 101 00:06:47,083 --> 00:06:48,124 It's okay. 102 00:07:14,333 --> 00:07:15,665 Brother-in-law. 103 00:07:16,166 --> 00:07:23,124 Brother-in-law is here. 104 00:07:25,166 --> 00:07:26,332 Listen to me. Have you gone crazy.. 105 00:07:26,333 --> 00:07:28,207 Brother-in-law is here. 106 00:07:28,500 --> 00:07:33,415 Come in, come in, come in, come in. 107 00:07:33,625 --> 00:07:35,249 Mr. Sharma, 'Samosas' taste good only.. 108 00:07:35,250 --> 00:07:37,124 ..when they are cooked in refined oil. 109 00:07:37,583 --> 00:07:39,249 Here. By the way, sister-in-law, l must admit.. 110 00:07:39,250 --> 00:07:40,582 ..that all of you are very lucky. 111 00:07:41,500 --> 00:07:43,249 Your son has been living in London for so long.. 112 00:07:43,416 --> 00:07:45,124 ..but he still listens to his parents. 113 00:07:45,875 --> 00:07:47,957 Wants to marry an Indian girl. 114 00:07:49,583 --> 00:07:50,749 What are you doing? 115 00:07:50,750 --> 00:07:51,915 It is alright, mother. 116 00:07:51,916 --> 00:07:53,457 Have some. - Have this. 117 00:07:53,458 --> 00:07:54,707 Eat this. - This one. 118 00:07:54,708 --> 00:07:57,165 This. - Feed him properly. 119 00:07:58,625 --> 00:08:00,999 She has won this gold medal. - Yes. 120 00:08:02,166 --> 00:08:04,624 No, no, no. - Have it. 121 00:08:05,250 --> 00:08:06,624 Later. Later. - Okay. 122 00:08:06,875 --> 00:08:09,915 A little more. - The cups, sir. Have a look at them. 123 00:08:09,916 --> 00:08:11,082 I don't want to eat it. 124 00:08:11,083 --> 00:08:13,124 Manu wasn't ready to get married. 125 00:08:13,375 --> 00:08:15,707 He finally agreed after constant persuasion. 126 00:08:16,125 --> 00:08:18,499 He said "This is a task as well". 127 00:08:18,500 --> 00:08:20,040 "So let's get it over with this time." 128 00:08:22,375 --> 00:08:23,749 Sense of humor. 129 00:08:23,750 --> 00:08:27,040 The girls there don't have such values. 130 00:08:27,500 --> 00:08:28,624 Isn't it, Sister? 131 00:08:30,916 --> 00:08:33,374 Our Tanu is.. simply unique. 132 00:08:34,083 --> 00:08:35,874 She knows all the chores around the house. 133 00:08:36,083 --> 00:08:38,249 All the food that you see before you.. 134 00:08:38,250 --> 00:08:40,415 ..has been cooked by Tanu. 135 00:08:41,250 --> 00:08:42,665 She has studied in Delhi.. 136 00:08:42,666 --> 00:08:45,999 ..but she has all the values of UP. 137 00:08:46,291 --> 00:08:47,540 Come on, let me read your palm. 138 00:08:48,083 --> 00:08:49,915 Here, the apple has come from Himachal. 139 00:08:50,250 --> 00:08:53,749 l must say that your lines are.. truly amazing 140 00:08:53,750 --> 00:08:55,249 Shall we show you our dance? 141 00:08:55,250 --> 00:08:57,290 We learnt it from 'Nach Baliye'. - Yes, yes. 142 00:08:57,791 --> 00:08:59,332 She has done a course on the Nagina dance. 143 00:09:00,083 --> 00:09:01,499 Neetu, serve it. 144 00:09:02,833 --> 00:09:05,207 I was saying let us see the girl. 145 00:09:05,500 --> 00:09:06,665 It has been a long time. 146 00:09:06,666 --> 00:09:09,832 Let Manu eat something and then he can see. 147 00:09:09,833 --> 00:09:11,749 But.. - l was saying, Mr. Sharma.. 148 00:09:11,750 --> 00:09:14,249 God-willing if these children like each other.. 149 00:09:14,250 --> 00:09:18,582 ..then let's leave for Vaishno Devi tonight. 150 00:09:18,958 --> 00:09:20,124 Really? - Yes. - 151 00:09:20,125 --> 00:09:21,499 We have around 20 tickets. 152 00:09:21,500 --> 00:09:23,249 One of my office colleagues was supposed to come.. 153 00:09:23,250 --> 00:09:25,249 ..along with his family but his hand was fractured.. 154 00:09:25,250 --> 00:09:27,124 ..so he was just discharged today. 155 00:09:27,500 --> 00:09:29,165 Maybe Goddess didn't summon him yet. 156 00:09:30,083 --> 00:09:32,249 Under that pretext we'll visit the Goddess's temple.. 157 00:09:32,250 --> 00:09:34,249 ..and complete the rituals. 158 00:09:34,250 --> 00:09:38,415 I don't have any.. l mean, it is a good idea. Right? 159 00:09:38,625 --> 00:09:41,165 And then we can leave for Delhi straight away. 160 00:09:41,166 --> 00:09:42,207 Won't that be right? - Yes. 161 00:09:43,083 --> 00:09:47,624 Actually.. Tanu isn't feeling well since yesterday. 162 00:09:48,083 --> 00:09:49,624 That is why she isn't coming down. 163 00:09:50,083 --> 00:09:52,249 If Manu could come up.. 164 00:09:52,250 --> 00:09:55,249 ..then both the children could see each other. 165 00:09:55,250 --> 00:09:56,749 Then let's go up and take a look. 166 00:09:57,166 --> 00:09:58,832 What will we do up there? 167 00:09:58,833 --> 00:09:59,915 They are sensible children. 168 00:10:00,416 --> 00:10:03,790 They will be able to converse in privacy. - Yes. 169 00:10:03,791 --> 00:10:06,582 Otherwise they won't be able to speak out of hesitation. 170 00:10:06,875 --> 00:10:07,915 Isn't it? 171 00:10:08,791 --> 00:10:10,999 "My heart sways." 172 00:10:11,000 --> 00:10:13,707 "My body sways." - Don't bite anyone, snake-lady. 173 00:10:13,708 --> 00:10:15,540 "l am getting restless." - Manu. 174 00:10:16,583 --> 00:10:18,290 Manu. Please come up. 175 00:10:18,291 --> 00:10:19,499 Tanu's room is up there. 176 00:10:19,500 --> 00:10:20,540 Yes, go ahead. 177 00:10:23,791 --> 00:10:25,040 Yes, yes, yes, go. 178 00:10:26,166 --> 00:10:27,207 Please come. 179 00:10:28,791 --> 00:10:30,749 Brother-in-law, are you scared? 180 00:10:31,000 --> 00:10:33,040 Should I come along? Come on. 181 00:10:36,125 --> 00:10:38,124 Sit here comfortably. 182 00:10:38,583 --> 00:10:40,124 I will go call her. - Okay. 183 00:11:02,166 --> 00:11:07,040 'I love you. I love you.' 184 00:11:12,625 --> 00:11:13,957 Careful, sister. 185 00:11:20,000 --> 00:11:21,207 Careful. - Hello. 186 00:11:24,333 --> 00:11:26,249 Actually, she has been suffering from viral fever.. 187 00:11:26,250 --> 00:11:29,124 ..for the past three to four days. - Okay. 188 00:11:29,125 --> 00:11:32,207 So the doctor has given her sedatives. 189 00:11:33,083 --> 00:11:36,457 So she is slightly drowsy. That's why.. 190 00:11:37,166 --> 00:11:39,790 The viral fever is a common disease in Kanpur. 191 00:11:40,166 --> 00:11:41,249 The climate is changing. 192 00:11:42,333 --> 00:11:44,249 Take a seat, son. Why are you standing? 193 00:11:44,250 --> 00:11:45,290 Sit down. 194 00:11:47,541 --> 00:11:49,624 You two can talk to each other. 195 00:11:49,625 --> 00:11:50,790 We are just outside. 196 00:11:51,541 --> 00:11:53,124 Let's go. - Come. 197 00:11:53,375 --> 00:11:55,290 No, I.. - Talk.. 198 00:12:05,458 --> 00:12:07,874 Actually, you shouldn't take sedatives with viral fever. 199 00:12:09,791 --> 00:12:11,249 I wonder if the doctors here.. 200 00:12:11,250 --> 00:12:13,207 ..use secure treatment methods. 201 00:12:22,375 --> 00:12:24,457 Look. You don't have to be too shy. 202 00:12:24,458 --> 00:12:26,332 I am slightly nervous as well. 203 00:12:27,958 --> 00:12:29,249 But what can be done? 204 00:12:29,250 --> 00:12:30,499 We will have to talk. 205 00:12:38,000 --> 00:12:40,540 The truth is l wasn't ready for this marriage. 206 00:12:41,333 --> 00:12:44,874 But what can I do.. it's family pressure, you know. 207 00:12:47,500 --> 00:12:49,707 Your father must have told you that l am a doctor. 208 00:12:50,500 --> 00:12:53,124 I work with a pharma company in London. 209 00:12:53,125 --> 00:12:57,124 l.. I have done my graduation from Delhi. 210 00:12:57,500 --> 00:13:02,124 And there is a photo of Shakira in my room as well. 211 00:13:04,375 --> 00:13:05,415 Okay. 212 00:13:10,083 --> 00:13:11,124 Hello. 213 00:13:14,583 --> 00:13:17,749 lf you don't want to talk then l will go down. 214 00:13:20,958 --> 00:13:22,124 Hello. 215 00:13:27,166 --> 00:13:28,207 Excuse me. 216 00:13:30,625 --> 00:13:31,915 Tanu. 217 00:13:32,458 --> 00:13:33,499 Are you fine? 218 00:13:37,375 --> 00:13:38,415 Tanu. 219 00:13:41,791 --> 00:13:42,957 What is wrong? 220 00:13:43,166 --> 00:13:44,207 Hello. 221 00:13:49,041 --> 00:13:50,207 She's gone to sleep. 222 00:14:36,708 --> 00:14:37,749 He is here. 223 00:14:37,750 --> 00:14:39,207 What happened? - How did you like our sister? 224 00:14:39,208 --> 00:14:40,540 What did she say? - Tell us. 225 00:14:41,916 --> 00:14:42,957 Did you like the girl? 226 00:14:43,500 --> 00:14:44,540 How is she? 227 00:14:45,083 --> 00:14:46,124 Brother Manu.. 228 00:14:49,000 --> 00:14:50,165 What happened? 229 00:14:50,166 --> 00:14:51,207 So, son. 230 00:14:52,666 --> 00:14:53,707 I like the girl. 231 00:14:58,583 --> 00:15:00,332 What is all this commotion? 232 00:15:00,791 --> 00:15:02,082 Tell me about it. 233 00:15:02,083 --> 00:15:05,082 Aunt, now you will have to gift me gold bracelets. - Why? 234 00:15:05,333 --> 00:15:07,499 The marriage has been fixed. - The marriage's been fixed? - Yes. 235 00:15:38,666 --> 00:15:42,749 "The goldsmith of Sardar." 236 00:15:42,750 --> 00:15:46,749 "Will melt and mould his pure gold into anklets." 237 00:15:47,833 --> 00:15:54,957 "lt will be adorned around her fair legs." 238 00:15:55,166 --> 00:16:00,082 "When these anklets will tinkle in Delhi's neighborhood." 239 00:16:00,083 --> 00:16:01,374 "Night and day." 240 00:16:02,333 --> 00:16:03,957 "The neighbors." 241 00:16:04,333 --> 00:16:06,540 "Will hear." 242 00:16:07,041 --> 00:16:11,207 "The gold tinkling, jingling all the time." 243 00:16:11,416 --> 00:16:14,165 "Then what will brother Manu do?" 244 00:16:14,166 --> 00:16:16,207 "What will brother Manu do?" 245 00:16:16,208 --> 00:16:20,707 "Then what will brother Manu do?" 246 00:16:30,541 --> 00:16:34,957 "Mango, cardamom, cinnamon and saffron." 247 00:16:35,125 --> 00:16:39,374 "Tanu will dry all these on the roofs of Karol Baug." 248 00:16:39,791 --> 00:16:41,249 "Then dry fruits and seeds.." 249 00:16:42,166 --> 00:16:43,707 "..will be grinded." 250 00:16:44,666 --> 00:16:47,082 "Then dry fruits and seeds will be grinded." 251 00:16:47,083 --> 00:16:53,999 "lt will give rise to a rumor." 252 00:16:54,000 --> 00:16:56,957 When following the kites when they will come on the roof.. 253 00:16:56,958 --> 00:17:01,040 ..they will eat up all that Tanu has made. 254 00:17:03,166 --> 00:17:05,707 "Then what will brother Manu do?" 255 00:17:05,916 --> 00:17:08,165 "What will brother Manu do?" 256 00:17:08,166 --> 00:17:12,915 "Then what will brother Manu do?" 257 00:17:26,708 --> 00:17:30,957 "When the mixers of Delhi grind the thorn apples of Kanpur." 258 00:17:31,416 --> 00:17:36,165 "When Delhi is completely immersed in the colors of Kanpur." 259 00:17:36,166 --> 00:17:40,999 "When the kites of Kanpur soar higher than the Qutub." 260 00:17:41,000 --> 00:17:43,332 "Then what will brother Manu do?" 261 00:17:43,333 --> 00:17:45,290 "What will brother Manu do?" 262 00:17:45,541 --> 00:17:48,082 "Then what will brother Manu do?" 263 00:17:48,083 --> 00:17:49,957 "What will brother Manu do?" 264 00:17:50,166 --> 00:17:53,124 "When the love of Kanpur.." 265 00:17:55,000 --> 00:18:03,957 "When Kanpur's moon shines on Delhi's horizon.." 266 00:18:04,333 --> 00:18:07,165 "Then what will brother Manu do?" 267 00:18:07,166 --> 00:18:09,332 "What will brother Manu do?" 268 00:18:09,333 --> 00:18:13,499 "Then what will brother Manu do?" 269 00:18:13,791 --> 00:18:16,499 "What will brother Manu do?" 270 00:18:16,500 --> 00:18:18,832 "Then what will brother Manu do?" 271 00:18:18,833 --> 00:18:23,832 "What will brother Manu do?" 272 00:18:25,000 --> 00:18:31,957 "Then what will brother Manu do?" 273 00:18:57,750 --> 00:18:58,790 Tanu.. 274 00:19:02,916 --> 00:19:04,457 Come, come, come, come. 275 00:19:06,583 --> 00:19:07,915 You are so desperate. 276 00:19:07,916 --> 00:19:09,290 You selected a sleeping girl. 277 00:19:11,416 --> 00:19:15,999 I hate you and the likes of you who come to see me. - What? 278 00:19:16,000 --> 00:19:18,165 I swallowed five sleeping pills with a quarter of vodka.. 279 00:19:18,166 --> 00:19:19,415 ..because of you. 280 00:19:19,916 --> 00:19:21,999 Wonder what my parents said to you. 281 00:19:22,000 --> 00:19:23,165 It's a lie. 282 00:19:23,166 --> 00:19:25,124 It is all a lie. 283 00:19:25,833 --> 00:19:28,874 Now that you have had your share of sweets and snacks. 284 00:19:29,583 --> 00:19:31,790 Let me tell you to go to hell. 285 00:19:32,125 --> 00:19:34,999 I have a boyfriend and he is a railway contractor. 286 00:19:35,000 --> 00:19:38,124 And this black-eye of yours is because of him. 287 00:19:38,833 --> 00:19:40,457 Look. l have even tattooed his name. 288 00:19:41,666 --> 00:19:43,082 It's like this.. Mr. Sharma. 289 00:19:43,291 --> 00:19:45,874 You have created this mess so you will have to clear it. 290 00:19:46,708 --> 00:19:50,874 Tomorrow morning you will refuse this marriage. 291 00:19:51,416 --> 00:19:54,457 Wonder where they come from? London-returned! 292 00:19:57,750 --> 00:20:05,832 Say it louder. - Hail Goddess. 293 00:20:05,833 --> 00:20:08,457 Say it louder.. - Hail Goddess. 294 00:20:08,916 --> 00:20:11,124 Everyone says.. - Hail Goddess. 295 00:20:11,666 --> 00:20:12,707 Listen. - Yes. 296 00:20:13,000 --> 00:20:14,957 Everything went wrong last night. - What happened? 297 00:20:15,166 --> 00:20:18,749 Did you have sex? - No. I was raped. 298 00:20:18,750 --> 00:20:20,249 Hail Goddess. - Hail Goddess. 299 00:20:20,250 --> 00:20:21,415 What do you mean? 300 00:20:21,416 --> 00:20:24,415 I mean she was standing at the door and smoking a cigarette. 301 00:20:24,416 --> 00:20:26,332 Hail Goddess. - Yes. 302 00:20:26,333 --> 00:20:27,957 And she was saying, "Everything is a lie". 303 00:20:28,666 --> 00:20:30,582 And she doesn't want to marry me. 304 00:20:30,583 --> 00:20:32,624 Hail Goddess. - Oh no! 305 00:20:33,166 --> 00:20:34,999 Hail Goddess. - Hail Goddess. 306 00:20:35,000 --> 00:20:36,915 And she was saying "l love someone else". 307 00:20:36,916 --> 00:20:38,540 And she wants me to break this alliance. 308 00:20:39,000 --> 00:20:40,165 And.. Hail Goddess. 309 00:20:40,166 --> 00:20:43,165 Hail Goddess. - And she has tattooed her boyfriend's name.. 310 00:20:43,166 --> 00:20:45,665 ..on her chest. - Hail Goddess. 311 00:20:45,666 --> 00:20:48,290 Hail Goddess. - Hail Goddess. 312 00:20:48,833 --> 00:20:51,707 But she must have said yes for the marriage yesterday? 313 00:20:51,708 --> 00:20:53,124 Yes.. No. 314 00:20:54,000 --> 00:20:55,124 That's where everything went wrong. 315 00:20:55,916 --> 00:20:57,499 Hail Goddess. - What? 316 00:20:57,500 --> 00:21:00,124 They fooled us in broad daylight. 317 00:21:01,000 --> 00:21:02,124 Why the.. 318 00:21:03,291 --> 00:21:07,124 l will set her straight first. - No, no, listen to me first. 319 00:21:07,583 --> 00:21:08,915 Hail Goddess! - No. 320 00:21:08,916 --> 00:21:10,499 Listen to me, listen to me. - What? 321 00:21:10,500 --> 00:21:11,665 Not now. 322 00:21:11,666 --> 00:21:13,290 I'll tell you. Come with me. - Hail Goddess. 323 00:21:17,583 --> 00:21:19,999 Sir, five rupees. - Five rupees, for what? 324 00:21:20,000 --> 00:21:21,332 You used the toilet. 325 00:21:21,666 --> 00:21:26,165 l couldn't do it. - What are you saying? 326 00:21:26,166 --> 00:21:29,165 I couldn't do it and that's it. - Forget him. 327 00:21:29,166 --> 00:21:30,999 Should l pay you even though I didn't use it? 328 00:21:31,000 --> 00:21:32,790 What are you saying? - What should I do? 329 00:21:33,250 --> 00:21:34,707 Let me think. 330 00:21:36,416 --> 00:21:37,582 Let me think of an idea. 331 00:21:37,583 --> 00:21:40,415 Men become ghosts after they die. 332 00:21:40,416 --> 00:21:44,124 But women always remain witches. 333 00:21:44,750 --> 00:21:45,790 What a wretch. 334 00:21:46,000 --> 00:21:47,832 Her father has brought everyone to Vaishno Devi.. 335 00:21:47,833 --> 00:21:49,332 ..and the daughter says l don't want to get married. 336 00:21:49,333 --> 00:21:51,082 I don't know how to say no. 337 00:21:51,958 --> 00:21:53,415 These people will beat me. 338 00:21:53,416 --> 00:21:54,957 What? They can't beat you. 339 00:21:55,125 --> 00:21:56,124 This is not a game. 340 00:21:57,000 --> 00:21:59,124 Go and tell them your daughter has refused. 341 00:21:59,583 --> 00:22:01,249 Go to sister-in-law. Go. 342 00:22:01,750 --> 00:22:04,874 No, I don't want to do that. - "Don't want to do that." 343 00:22:04,875 --> 00:22:06,957 No. - Why don't you want to do it? 344 00:22:07,250 --> 00:22:08,374 What do you mean to say? 345 00:22:08,833 --> 00:22:11,249 Look. Don't try to be a hero. 346 00:22:11,250 --> 00:22:12,582 Or else you will surely get beaten up. 347 00:22:12,583 --> 00:22:13,874 If not them then mother will surely do it. 348 00:22:14,708 --> 00:22:16,249 Pappi, you tell me what I should do? 349 00:22:16,250 --> 00:22:17,415 How do l refuse them? 350 00:22:17,416 --> 00:22:19,749 Pappi. l am feeling thirsty. 351 00:22:19,750 --> 00:22:21,165 Pappi isn't listening. 352 00:22:21,166 --> 00:22:23,540 Pappi. - You tell me how l should say no. 353 00:22:24,500 --> 00:22:27,707 Pappi. - Yes, yes, l am coming. 354 00:22:33,166 --> 00:22:34,332 Rascal, will you refuse to this alliance.. 355 00:22:34,333 --> 00:22:35,957 ..on the day of the marriage? 356 00:22:37,125 --> 00:22:38,790 Why don't you say that you don't want to get married? 357 00:22:40,000 --> 00:22:41,165 Yesterday l explained it to you in English.. 358 00:22:41,166 --> 00:22:42,332 Seems like you didn't understand. 359 00:22:42,333 --> 00:22:43,374 Tanu.. - Coming. 360 00:22:48,000 --> 00:22:50,749 Manu, we're preparing fried flatbreads. Please join us. 361 00:22:50,750 --> 00:22:51,790 Right away. l will join you soon. 362 00:22:54,333 --> 00:22:57,207 Did you say it? - No. 363 00:22:57,416 --> 00:22:59,707 Why? Why not? What for? 364 00:23:00,125 --> 00:23:02,874 Look. Don't be too confused by "To be or not to be". 365 00:23:02,875 --> 00:23:04,165 Understand. - l am saying it. 366 00:23:04,166 --> 00:23:05,332 Or else they won't spare you and neither will your mother. 367 00:23:05,333 --> 00:23:07,790 l am saying it. - And you'll be stuck in between. 368 00:23:08,000 --> 00:23:09,165 I am saying it. - Understand. 369 00:23:09,166 --> 00:23:10,999 Shall l say it? - l am saying it l am already so tensed. 370 00:23:11,000 --> 00:23:12,957 Or else they won't spare you. - Only you were left to abuse me. 371 00:23:14,166 --> 00:23:15,582 Serve them when it's still hot. 372 00:23:15,583 --> 00:23:17,249 Serve two fried flatbreads to everyone. - Want some? 373 00:23:17,250 --> 00:23:19,249 Papa, come here. - But son.. 374 00:23:19,250 --> 00:23:20,290 Leave that and come here. 375 00:23:20,666 --> 00:23:22,707 Please. - Okay.. Is it something important? 376 00:23:24,125 --> 00:23:26,790 This way. - What is it? Is it something important? 377 00:23:28,166 --> 00:23:29,874 Massage properly, dear. 378 00:23:30,166 --> 00:23:31,374 Do it properly. 379 00:23:44,833 --> 00:23:45,957 What? But.. 380 00:23:52,166 --> 00:23:53,290 Please go and talk to him. 381 00:23:57,750 --> 00:23:59,707 Come and eat something. - Yes, l'm coming. 382 00:24:11,333 --> 00:24:18,874 Mr. Trivedi. 383 00:24:19,375 --> 00:24:21,957 Manu is refusing to the marriage. 384 00:24:29,666 --> 00:24:30,957 I knew it. 385 00:24:31,333 --> 00:24:34,540 It has failed.. scoundrel. 386 00:24:36,333 --> 00:24:39,540 Scoundrel? - No.. Flatbreads. 387 00:24:42,000 --> 00:24:43,082 Yes. 388 00:24:43,333 --> 00:24:44,374 Yes, that boy from Delhi. 389 00:24:45,000 --> 00:24:46,082 He left empty-handed. 390 00:25:05,000 --> 00:25:13,957 "My beloved no longer dwells in my heart." 391 00:25:14,125 --> 00:25:19,915 "Tears trickle down like the monsoon rain." 392 00:25:19,916 --> 00:25:22,874 "There isn't a moment of peace." 393 00:25:22,875 --> 00:25:25,999 "Tears trickle down like the monsoon rain." 394 00:25:26,000 --> 00:25:28,999 "There isn't a moment of peace." 395 00:25:29,000 --> 00:25:31,999 "He left breaking my heart." 396 00:25:32,000 --> 00:25:36,290 "He left a void in my heart." 397 00:25:38,000 --> 00:25:49,707 "My beloved no longer dwells in my heart." 398 00:25:50,000 --> 00:25:52,124 "No longer dwells in my heart." 399 00:25:53,000 --> 00:25:54,624 Be careful! 400 00:25:55,666 --> 00:25:56,999 She is my daughter Ayushi. 401 00:25:57,000 --> 00:25:58,749 Hello. - Hello. - Hello. 402 00:25:58,750 --> 00:26:01,832 And she is Sapna. My would-be daughter-in-law. 403 00:26:01,833 --> 00:26:02,999 I see. 404 00:26:03,000 --> 00:26:04,165 She lives next to our house. 405 00:26:04,166 --> 00:26:06,332 She is doing a beauty parlor course from Punjab. 406 00:26:06,333 --> 00:26:10,540 Last week she got engaged to my son, Raja. 407 00:26:16,000 --> 00:26:19,624 Something's wrong with her hand. - Yes, fine. 408 00:26:33,166 --> 00:26:34,874 How did you get hurt? 409 00:26:35,375 --> 00:26:36,957 This is my son, Raja. 410 00:26:38,166 --> 00:26:39,707 You have troubled us a lot. 411 00:26:40,416 --> 00:26:42,290 At least think about the guests. 412 00:26:47,000 --> 00:26:49,207 Mr. Sharma, he was born During a curfew. 413 00:26:49,500 --> 00:26:51,415 Since then he's always been brawling. 414 00:26:51,416 --> 00:26:52,999 Beating someone. 415 00:26:53,000 --> 00:26:54,082 That's his only job. 416 00:27:00,166 --> 00:27:01,707 Here. 417 00:27:05,708 --> 00:27:08,832 Excuse me. Can l go up to the terrace? - Sure. 418 00:27:08,833 --> 00:27:10,290 This way. - Thank you. 419 00:27:11,416 --> 00:27:12,582 Raja, you are hurt. 420 00:27:12,583 --> 00:27:14,582 I told you to go down. - But.. 421 00:27:14,583 --> 00:27:16,290 I am saying something to you. Don't you understand? 422 00:27:17,250 --> 00:27:19,290 Come on, go. Go downstairs. 423 00:27:51,750 --> 00:27:52,790 Here are some medicines. 424 00:27:53,166 --> 00:27:54,665 Apply it before you go to sleep at night. 425 00:27:54,666 --> 00:27:55,957 You will get better in two days. 426 00:27:58,208 --> 00:28:01,540 Doctor, don't think that we wanted to deceive you. 427 00:28:02,333 --> 00:28:03,540 But what can we do? 428 00:28:04,500 --> 00:28:06,207 No one comes here after hearing about the hand. 429 00:28:07,583 --> 00:28:08,999 My sister is very nice. 430 00:28:09,000 --> 00:28:10,415 She does all the household chores. 431 00:28:10,416 --> 00:28:11,707 It is not a problem for her. 432 00:28:12,166 --> 00:28:13,665 She must have prepared tea in front of you. 433 00:28:13,666 --> 00:28:15,207 Did she face any problems? - No. 434 00:28:16,416 --> 00:28:18,165 Doctors say that she will get better.. 435 00:28:18,166 --> 00:28:19,374 ..if given proper treatment? 436 00:28:20,125 --> 00:28:21,290 Please say yes to this alliance. 437 00:28:22,416 --> 00:28:24,290 It will be a big favor. 438 00:28:25,125 --> 00:28:26,540 Don't think like that. 439 00:28:27,291 --> 00:28:29,540 Believe me. Your sister is really very nice. 440 00:28:30,750 --> 00:28:33,290 And I would've married her if I was in my right senses. 441 00:28:36,333 --> 00:28:39,082 Sorry. I am helpless. 442 00:28:41,125 --> 00:28:43,124 What are you doing here? 443 00:28:44,958 --> 00:28:49,207 Parents. We need to keep them happy as well. 444 00:28:51,875 --> 00:28:53,082 I have many other reasons as well. 445 00:28:56,666 --> 00:28:59,207 You are a helpless person. 446 00:29:02,041 --> 00:29:03,540 Fine. What can be done? 447 00:29:04,416 --> 00:29:06,290 But at least have meal with us. 448 00:29:07,250 --> 00:29:09,165 My sister has cooked it very affectionately. 449 00:29:09,166 --> 00:29:10,957 She will be upset if it gets wasted. 450 00:29:11,125 --> 00:29:12,540 Are you going to embarrass me some more? 451 00:29:13,666 --> 00:29:16,290 No matter what, Doctor, you are an honest man. 452 00:29:16,750 --> 00:29:18,082 I enjoyed meeting you. 453 00:29:18,291 --> 00:29:20,957 lt felt like we have an old connection. 454 00:29:22,333 --> 00:29:24,165 Otherwise London people don't normally.. 455 00:29:24,166 --> 00:29:26,332 ..meet people from Haminabad. 456 00:29:30,583 --> 00:29:32,540 Come down when you feel like it. 457 00:29:32,833 --> 00:29:34,124 They must be waiting for you. 458 00:29:41,125 --> 00:29:42,249 That's the limit. 459 00:29:42,250 --> 00:29:44,332 There seems to be a shortage of good girls. - What are you doing? 460 00:29:44,333 --> 00:29:45,999 What do you mean by "What are you doing"? 461 00:29:46,000 --> 00:29:47,540 Why would anyone marry a girl that doesn't have a hand? 462 00:29:48,166 --> 00:29:50,290 She did have a hand. - Yes, she did. 463 00:29:50,291 --> 00:29:51,915 But it was as good as not having it.. 464 00:29:51,916 --> 00:29:52,957 ..when its of no use. 465 00:29:53,250 --> 00:29:55,415 I can't find a single descent girl. 466 00:29:55,416 --> 00:29:57,415 By the way, Aunt. - Yes. 467 00:29:57,416 --> 00:29:59,999 Mr. Trivedi's girl in Kanpur was really nice. 468 00:30:00,000 --> 00:30:01,082 You.. 469 00:30:01,708 --> 00:30:04,249 lf we could fix the alliance there it would've been really nice. 470 00:30:04,250 --> 00:30:05,415 What nice? 471 00:30:05,416 --> 00:30:07,124 That girl is completely spoilt. 472 00:30:07,500 --> 00:30:08,957 She eloped from home three times. 473 00:30:09,125 --> 00:30:10,874 She doesn't listen to Mr. Trivedi at all. 474 00:30:10,875 --> 00:30:13,374 These days she is having an affair with a contractor. 475 00:30:13,833 --> 00:30:15,957 How would we know about her qualities? 476 00:30:16,416 --> 00:30:19,124 But his uncle's son is from Kanpur. 477 00:30:19,375 --> 00:30:20,790 He told me everything about her. 478 00:30:23,166 --> 00:30:25,207 Papa, I am not seeing anymore girls. 479 00:30:26,333 --> 00:30:27,665 I have to go back next week. 480 00:30:27,666 --> 00:30:28,707 My vacations are ending. 481 00:30:31,166 --> 00:30:32,207 Fine, son. 482 00:30:37,916 --> 00:30:39,165 Uncle. - Yes. 483 00:30:39,166 --> 00:30:40,499 Do something. 484 00:30:41,458 --> 00:30:42,540 What can we do? 485 00:30:44,916 --> 00:30:47,957 lf he gets married we'll attend it wearing suits. 486 00:30:48,833 --> 00:30:52,374 And if he doesn't then at least I am doing my job. 487 00:30:56,125 --> 00:31:13,790 "There is nothing better than your eyes in this world." 488 00:31:14,166 --> 00:31:15,957 Great. How nice? 489 00:31:16,750 --> 00:31:18,165 Even after living in London for so many years.. 490 00:31:18,166 --> 00:31:19,874 ..you are listening to Surender's songs. 491 00:31:21,125 --> 00:31:22,124 That's great. 492 00:31:22,583 --> 00:31:26,540 l thought you must only listen to English songs now. 493 00:31:26,541 --> 00:31:27,957 Jiggy-wiggy type. 494 00:31:29,958 --> 00:31:31,707 Here. - No. 495 00:31:32,125 --> 00:31:34,165 It's a small one. - No. 496 00:31:34,166 --> 00:31:35,290 It's sweet. 497 00:31:36,416 --> 00:31:38,165 Just one sip of this.. 498 00:31:38,166 --> 00:31:40,665 ..and then you will see Tanu on the moon. 499 00:31:42,833 --> 00:31:43,874 No. - No. 500 00:31:44,583 --> 00:31:45,624 Fine. 501 00:31:52,916 --> 00:31:54,374 Tell me one thing, brother Manu. 502 00:31:55,500 --> 00:31:58,957 Did you really fall in love with Tanu? 503 00:32:05,916 --> 00:32:06,957 Really? 504 00:32:09,500 --> 00:32:10,957 You know something, brother Manu. 505 00:32:12,166 --> 00:32:13,874 Destiny plays.. 506 00:32:14,125 --> 00:32:15,874 ..a big role in marriages. 507 00:32:17,500 --> 00:32:20,165 Now.. if Tanu is your destiny.. 508 00:32:20,166 --> 00:32:24,124 ..then you will take her along to London. 509 00:32:25,583 --> 00:32:31,415 And if not.. then no matter how many Momd. Rafi songs you hear.. 510 00:32:31,416 --> 00:32:33,665 ..nothing is going to happen. 511 00:32:34,000 --> 00:32:35,082 Understand. 512 00:32:35,416 --> 00:32:39,457 That's why l say.. have a sip and chill. 513 00:32:40,000 --> 00:32:41,124 And let's go to Punjab. 514 00:32:42,291 --> 00:32:43,415 Punjab. 515 00:32:46,125 --> 00:32:47,790 Brother Jassi is getting married. 516 00:32:48,166 --> 00:32:50,582 Jassi is getting married. - On the 25th. 517 00:32:50,583 --> 00:32:51,790 What are you saying? - Yes. 518 00:32:52,250 --> 00:32:53,790 So what do you say? 519 00:32:54,916 --> 00:32:56,165 Are we going to Punjab.. 520 00:32:56,166 --> 00:32:59,207 ..or will you have to take Tanu's permission for that? 521 00:32:59,208 --> 00:33:02,874 "You mingle and have fun with the girls." 522 00:33:06,500 --> 00:33:10,624 "Your plait sways like a snake." 523 00:33:14,000 --> 00:33:17,665 "You mingle and have fun with the girls." 524 00:33:17,666 --> 00:33:19,832 "You go to college. lt sways like a snake." 525 00:33:19,833 --> 00:33:21,749 Welcome, welcome. 526 00:33:21,750 --> 00:33:24,165 Hello. - Hello. 527 00:33:24,166 --> 00:33:25,749 Hariya, hurry up. 528 00:33:25,750 --> 00:33:28,082 Bring it here. Bring two quickly. 529 00:33:28,458 --> 00:33:30,999 What? Bring what? - Horses. 530 00:33:31,000 --> 00:33:32,165 Horses? 531 00:33:32,166 --> 00:33:34,082 Uncle, we just have to go inside. 532 00:33:34,250 --> 00:33:36,249 Every guest in this house.. 533 00:33:36,250 --> 00:33:38,957 ..goes to the bungalow from the gate on a horse. 534 00:33:47,166 --> 00:33:50,749 "Boys whistle whenever you pass by them." 535 00:33:50,750 --> 00:33:54,665 "They make gestures. They seek your attention." 536 00:33:54,666 --> 00:33:57,832 "Don't trouble your admirer so much." 537 00:33:57,833 --> 00:34:00,332 "Do come to my lane sometimes, by mistake." 538 00:34:00,333 --> 00:34:04,790 "To my lane sometimes, by mistake." 539 00:34:18,000 --> 00:34:19,957 Where is Pappi? Pappi. Pappi. 540 00:34:20,250 --> 00:34:24,332 "God blessed you with beauty, you shouldn't be proud of it." 541 00:34:24,333 --> 00:34:27,999 "You shouldn't be arrogant about it." 542 00:34:28,000 --> 00:34:30,999 "You should shower some love sometimes." 543 00:34:31,000 --> 00:34:33,957 "Do come to my lane sometimes, by mistake." 544 00:34:39,000 --> 00:34:42,790 Why are you playing the drums? Let them come out? 545 00:34:43,125 --> 00:34:44,290 Yes. lt's a demo. 546 00:34:45,125 --> 00:34:47,165 Brother Jassi, tell us one thing. 547 00:34:47,166 --> 00:34:49,165 Where did you bump into this Bihari family? - Yes. 548 00:34:49,166 --> 00:34:50,332 You are from Kapurthala.. 549 00:34:50,333 --> 00:34:51,374 ..and sister-in-law is from Patna. 550 00:34:51,666 --> 00:34:53,457 What can l say, Pappi? 551 00:34:54,125 --> 00:34:55,415 In the freezing weather of Dehli.. 552 00:34:55,416 --> 00:34:58,749 ..l bumped into her at my friend's marriage. - l see. 553 00:34:58,750 --> 00:35:00,832 And we fell in love in 3.5 hours. 554 00:35:00,833 --> 00:35:02,082 Truly, madly, deeply. 555 00:35:02,250 --> 00:35:04,999 Weren't there any disputes? - Of course there were. 556 00:35:05,000 --> 00:35:06,540 Then? - Jassi convinced everyone. 557 00:35:07,125 --> 00:35:08,124 Look, there she comes. 558 00:35:08,333 --> 00:35:09,374 Play the drums. 559 00:35:23,583 --> 00:35:27,749 "Jugni is naughty. She has a lot of attitude. Jugni is naughty." 560 00:35:27,750 --> 00:35:30,249 "Jugni is naughty. She has a lot of attitude." 561 00:35:30,250 --> 00:35:32,249 "She has been pampered by all villagers." 562 00:35:32,250 --> 00:35:34,582 "She has a lot love in her heart but she abuses a lot." 563 00:35:34,583 --> 00:35:38,999 "My dear, Jugni.. - Just go for it.. - My dear, Jugni is here." 564 00:35:39,000 --> 00:35:41,207 "She has taken over my heart." 565 00:35:41,500 --> 00:35:42,540 Here. She is Payal. 566 00:35:43,125 --> 00:35:44,249 Take a good look at your sister-in-law. 567 00:35:44,250 --> 00:35:46,249 Manoj, my childhood friend. - Hello. 568 00:35:46,250 --> 00:35:47,290 Pappi. 569 00:35:49,125 --> 00:35:51,457 She is Tanuja, my college friend. 570 00:35:52,125 --> 00:35:53,707 Jassi. - Hello. 571 00:35:59,166 --> 00:36:00,707 The one in half sleeves. 572 00:36:01,666 --> 00:36:02,707 Isn't she cute? 573 00:36:04,500 --> 00:36:07,957 The problem is, brother Jassi, that he is still stuck on her. 574 00:36:08,416 --> 00:36:09,790 He likes her. 575 00:36:10,916 --> 00:36:12,582 Pappi, stay quiet. 576 00:36:12,583 --> 00:36:14,124 Swear. 577 00:36:14,750 --> 00:36:16,165 And that's why, brother, he is bound to go crazy.. 578 00:36:16,166 --> 00:36:17,957 ..every time he sees her. 579 00:36:18,500 --> 00:36:20,082 He has calmed down so difficultly. 580 00:36:21,125 --> 00:36:22,165 So that's the case. 581 00:36:22,583 --> 00:36:23,624 Right, Manu? 582 00:36:23,916 --> 00:36:25,207 Look lt's the ambience of marriage. 583 00:36:26,166 --> 00:36:27,207 Cajole her. 584 00:36:27,583 --> 00:36:29,124 Take the opportunity when you have it. 585 00:36:29,416 --> 00:36:30,582 Come. 586 00:36:30,583 --> 00:36:31,749 Come with me. - Come. Where? 587 00:36:31,750 --> 00:36:34,040 You can meet Tanu and l will meet Payal. 588 00:36:34,250 --> 00:36:35,415 Come on. 589 00:36:35,416 --> 00:36:37,124 I don't want to meet anyone. 590 00:36:37,416 --> 00:36:38,582 You.. you.. you go ahead, understand. 591 00:36:38,583 --> 00:36:39,832 lf she has a boyfriend she will leave him. 592 00:36:39,833 --> 00:36:44,415 If she's in love she'll breakup. - What! 593 00:36:44,750 --> 00:36:45,957 You have grown up. 594 00:36:46,333 --> 00:36:49,457 Get out of the school. Be a man. Man. 595 00:36:49,916 --> 00:36:51,332 I don't want to be a man. 596 00:36:51,333 --> 00:36:52,832 I am fine the way l am. Get it. 597 00:36:52,833 --> 00:36:53,874 You go ahead. 598 00:36:54,250 --> 00:36:56,165 I will make you a man. Come on, come. 599 00:36:56,166 --> 00:36:58,165 Jassi, what are you doing? - Come on. 600 00:36:58,166 --> 00:37:00,290 Listen to me. Jassi.. - Come. Give her a try once. 601 00:37:01,125 --> 00:37:02,707 I am coming as well. 602 00:37:06,916 --> 00:37:07,957 Hey! 603 00:37:20,166 --> 00:37:21,874 They left. 604 00:37:26,416 --> 00:37:27,457 Hello! 605 00:37:30,541 --> 00:37:32,457 What is your name? - What? 606 00:37:32,833 --> 00:37:34,999 Name? - Komal. 607 00:37:35,000 --> 00:37:37,082 Komal, that's a nice name. 608 00:37:39,833 --> 00:37:41,457 And you? - Mine. 609 00:37:46,083 --> 00:37:48,832 Will you take it or give it? - What do you mean? 610 00:37:48,833 --> 00:37:51,540 My name. Pappi (kiss). 611 00:37:52,666 --> 00:37:53,957 My name is Pappi. 612 00:37:54,583 --> 00:37:55,749 Really. 613 00:37:55,750 --> 00:37:57,249 What can l do? That's my name. 614 00:37:57,250 --> 00:37:58,290 Shall I change it? 615 00:37:58,666 --> 00:38:00,040 Should I change it to Pappa? 616 00:38:03,833 --> 00:38:05,957 What are you doing? 617 00:38:06,916 --> 00:38:09,249 Are you looking for Bihar in Punjab? 618 00:38:09,250 --> 00:38:11,832 "I feel l should keep looking at you." 619 00:38:11,833 --> 00:38:15,290 You arrange that and l will take care of the rest. 620 00:38:15,833 --> 00:38:18,915 Are you mad, Tanu? 621 00:38:18,916 --> 00:38:20,165 Have you lost your mind? 622 00:38:21,083 --> 00:38:22,749 Are you sure you want to do this? 623 00:38:22,750 --> 00:38:24,207 Her family must be at home. 624 00:38:25,750 --> 00:38:27,790 So what's to fear? - No. 625 00:38:30,000 --> 00:38:31,290 You can meet her as well. 626 00:38:34,125 --> 00:38:35,457 I just need the right thing. 627 00:38:39,000 --> 00:38:40,999 What happened? What are you going to buy? 628 00:38:41,000 --> 00:38:42,082 I'll go and get it. - Hey, Jassi.. 629 00:38:45,666 --> 00:38:47,665 Often after the copulation.. 630 00:38:47,666 --> 00:38:50,082 ..the male starts searching for other females. 631 00:38:50,875 --> 00:38:52,999 Horses are like humans. 632 00:38:53,000 --> 00:38:56,415 Look. Men are such rascals. 633 00:38:56,416 --> 00:38:58,124 Great emotional depths can be seen in them. 634 00:38:58,916 --> 00:39:01,999 Men? Not men, they are horses. 635 00:39:02,000 --> 00:39:03,415 They are talking about horses. 636 00:39:03,416 --> 00:39:04,457 It's the same thing. 637 00:39:04,916 --> 00:39:06,165 How can it be the same thing? 638 00:39:06,166 --> 00:39:08,415 Men are men and horses are horses. 639 00:39:08,416 --> 00:39:10,749 Men have brains, horses don't have brains. 640 00:39:10,750 --> 00:39:11,874 Then think about it yourself. 641 00:39:12,083 --> 00:39:14,665 They behave like this even though they don't have brains. 642 00:39:14,666 --> 00:39:16,249 So men that have brains must be such scoundrels. 643 00:39:16,250 --> 00:39:18,457 Is Jassi a horse? 644 00:39:21,000 --> 00:39:22,082 The car.. 645 00:39:24,750 --> 00:39:26,540 What? - What are you doing? 646 00:39:27,916 --> 00:39:29,082 What am l doing? 647 00:39:31,000 --> 00:39:33,624 Jassi, you went inside the medical store and.. 648 00:39:34,666 --> 00:39:35,707 Medical store? 649 00:39:36,166 --> 00:39:37,207 What medical store? 650 00:39:38,125 --> 00:39:39,165 What have l done? 651 00:39:39,750 --> 00:39:41,082 I bought chocolates. Chocolates. 652 00:39:41,916 --> 00:39:43,082 You bought chocolates? 653 00:39:44,125 --> 00:39:45,124 So.. 654 00:39:50,166 --> 00:39:54,457 I should've bought it, right? - No, no, l wasn't talking about that. 655 00:39:55,000 --> 00:39:56,290 But l understood. 656 00:39:56,916 --> 00:39:58,290 We'll buy it from the next medical store. 657 00:39:59,000 --> 00:40:01,165 Can only horses have multiple partners.. 658 00:40:01,166 --> 00:40:02,874 ..and not women? 659 00:40:03,041 --> 00:40:05,207 Yes. Like you did. 660 00:40:05,750 --> 00:40:07,249 Every week a new one. - Correct. 661 00:40:07,583 --> 00:40:09,957 And what is wrong with it? - But there is one thing, Tanu. 662 00:40:10,750 --> 00:40:12,332 Every week a new boyfriend. 663 00:40:12,333 --> 00:40:13,915 And then you plan to run away with half of them. 664 00:40:14,250 --> 00:40:16,749 How can anyone fall in love every week? 665 00:40:16,750 --> 00:40:18,165 How is it possible? 666 00:40:18,166 --> 00:40:21,040 l didn't study at Delhi University so that.. 667 00:40:21,041 --> 00:40:23,832 ..l could get married wherever father says. 668 00:40:23,833 --> 00:40:27,082 I have a heart. Values, principles. 669 00:40:27,541 --> 00:40:29,374 And anyway, what is love? 670 00:40:29,791 --> 00:40:31,165 What is love? 671 00:40:31,166 --> 00:40:33,749 Hormones. Testosterone. Estrogens. 672 00:40:34,875 --> 00:40:36,040 Who is honking? 673 00:40:39,625 --> 00:40:42,999 Payal, your horse is here. - Let me see. 674 00:40:43,000 --> 00:40:45,332 He has brought another horse along. 675 00:40:47,166 --> 00:40:48,207 Coming, coming. 676 00:40:49,166 --> 00:40:50,665 Come. - l am coming too. I am coming too. 677 00:40:50,666 --> 00:40:52,582 Why? What will you do? - Two things. 678 00:40:52,583 --> 00:40:53,999 Firstly, your brother will be able to sleep peacefully.. 679 00:40:54,000 --> 00:40:55,665 ..who has been listening to romantic songs on the radio.. 680 00:40:55,666 --> 00:40:56,832 ..for so long and staring.. 681 00:40:57,166 --> 00:40:59,665 And secondly when your horse sees two girls together.. 682 00:40:59,666 --> 00:41:01,915 ..he will be confused for a while. 683 00:41:01,916 --> 00:41:02,999 Come on, come on. - Shut up. 684 00:41:04,583 --> 00:41:08,415 "Yesterday, my beloved bowled in such a way.." 685 00:41:08,666 --> 00:41:13,124 "..l couldn't last an over." 686 00:41:17,000 --> 00:41:21,499 "Yesterday, my beloved.. 687 00:41:22,083 --> 00:41:23,874 "l had great fun with my beloved.." 688 00:41:23,875 --> 00:41:25,999 "..under the blanket." 689 00:41:26,208 --> 00:41:27,874 "My glass bangles broke." 690 00:41:27,875 --> 00:41:32,665 "My heart races when l hear a bed creak." 691 00:41:41,083 --> 00:41:42,124 What are you doing, Payal? 692 00:41:42,291 --> 00:41:44,874 Let one station play? - These.. these are songs. 693 00:41:45,083 --> 00:41:46,665 They are so.. - What? 694 00:41:47,041 --> 00:41:49,749 They are like.. 695 00:41:49,958 --> 00:41:50,999 Vulgar. 696 00:41:52,625 --> 00:41:53,707 Vulgar songs. 697 00:42:19,708 --> 00:42:24,165 "Our eyes met and we fell in love." 698 00:42:24,166 --> 00:42:28,249 "l have found my life-companion." 699 00:42:28,458 --> 00:42:30,832 "Our eyes met and we fell in love." 700 00:42:31,208 --> 00:42:33,207 "l have found my life-companion." 701 00:42:33,541 --> 00:42:36,832 Payal. Come with me. 702 00:42:38,166 --> 00:42:40,165 Why? - l need to speak to you. 703 00:42:40,166 --> 00:42:41,374 What do you want to say? 704 00:42:41,375 --> 00:42:42,540 Say it here. 705 00:42:42,541 --> 00:42:43,582 Try to understand. 706 00:42:43,958 --> 00:42:45,415 I cannot tell you over here. 707 00:42:45,416 --> 00:42:47,124 Come. Come on. 708 00:42:50,625 --> 00:42:53,957 Tanu, l will just be back. 709 00:42:53,958 --> 00:42:56,165 You two can surely go into the fields. 710 00:42:56,166 --> 00:42:57,749 You two are getting married. 711 00:42:58,500 --> 00:42:59,582 Will you please shut up? 712 00:43:19,583 --> 00:43:21,499 Mr. Sharma, what are you a doctor of? 713 00:43:25,083 --> 00:43:26,207 The heart. 714 00:43:26,208 --> 00:43:27,665 I mean, l am not like.. 715 00:43:28,083 --> 00:43:31,415 Actually, it involves surgery and engineering. 716 00:43:31,875 --> 00:43:34,040 I basically deal with pacemakers. 717 00:43:34,375 --> 00:43:35,665 What is a pacemaker? 718 00:43:36,791 --> 00:43:39,040 A machine that increases the heart beat. 719 00:43:39,291 --> 00:43:40,874 I can do that as well. 720 00:43:45,541 --> 00:43:46,582 Pacemaker. 721 00:43:52,375 --> 00:43:55,415 Mr. Sharma, this lonely jungle, the fire. 722 00:43:55,666 --> 00:43:58,165 In this ambience do you feel that.. 723 00:43:58,166 --> 00:44:00,165 ..you are Anil Kapoor and l am Sri Devi from 'Lamhaa'.. 724 00:44:00,166 --> 00:44:02,082 ..and l will do the peacock dance right now? 725 00:44:04,458 --> 00:44:05,540 No. 726 00:44:06,250 --> 00:44:08,040 I don't have any such misconception. 727 00:44:17,000 --> 00:44:18,124 So.. 728 00:44:20,625 --> 00:44:23,540 How is your boyfriend? - Which one? 729 00:44:25,208 --> 00:44:28,124 The one for whom you yelled at me on the train. 730 00:44:31,291 --> 00:44:34,957 lt's like this, Mr. Sharma. Boyfriends come and go. 731 00:44:35,166 --> 00:44:37,165 That's why l don't think too much about them. 732 00:44:37,166 --> 00:44:38,624 I like anyone. 733 00:44:38,625 --> 00:44:41,415 In fact, even girls which my father doesn't like. 734 00:44:50,875 --> 00:44:53,124 Then.. what about the tattoo? 735 00:44:54,000 --> 00:44:55,124 Tattoo.. 736 00:44:56,166 --> 00:44:58,165 The tattoo is just his surname. 737 00:44:58,166 --> 00:44:59,290 There is nothing to be worried about. 738 00:44:59,291 --> 00:45:00,665 l will find someone else with the same surname. 739 00:45:01,458 --> 00:45:03,790 How dare you? 740 00:45:03,791 --> 00:45:05,874 Sorry, Payal. - How dare you? What do you think I am? 741 00:45:05,875 --> 00:45:07,624 Sorry? - l'll teach you a lesson. 742 00:45:07,625 --> 00:45:09,790 We are getting married but he isn't satisfied. 743 00:45:09,791 --> 00:45:11,082 He is getting very desperate. 744 00:45:11,083 --> 00:45:12,957 Do you want to kill me? - l was so stupid. 745 00:45:12,958 --> 00:45:14,957 If l tell my brothers they will beat you to a pulp. 746 00:45:14,958 --> 00:45:16,624 Wait, wait, wait, what happened? 747 00:45:16,625 --> 00:45:18,165 What happened? Relax. 748 00:45:18,166 --> 00:45:21,082 Don't you dare talk to me.. 749 00:45:21,083 --> 00:45:22,290 Let's go, Tanu. - What happened? 750 00:45:22,291 --> 00:45:25,332 What happened? - Don't talk to me. 751 00:45:25,333 --> 00:45:26,665 He's telling me "to be fun, darling." 752 00:45:26,666 --> 00:45:27,874 What happened? 753 00:45:27,875 --> 00:45:30,415 The same thing.. which l bought from the other medical store. 754 00:45:31,291 --> 00:45:32,707 Are they going to stay here? 755 00:45:32,708 --> 00:45:33,874 Let them stay here. 756 00:45:33,875 --> 00:45:35,165 It was your idea. 757 00:45:35,166 --> 00:45:36,957 Die here. Sorry. 758 00:45:37,166 --> 00:45:40,124 Payal, stop. Stop. 759 00:45:40,458 --> 00:45:41,499 Oh, no. 760 00:45:43,125 --> 00:45:45,665 The horse was racing.. 761 00:45:50,416 --> 00:45:51,999 What was the doctor saying? 762 00:45:55,083 --> 00:45:56,207 What will he say? 763 00:45:56,208 --> 00:45:58,207 He is dreaming. - l see. 764 00:45:59,791 --> 00:46:01,165 Hello, sweety. 765 00:46:01,166 --> 00:46:03,290 By the way, the doctor is very interesting. 766 00:46:03,291 --> 00:46:06,165 Shall I tell that to sweety? 767 00:46:06,166 --> 00:46:07,165 Sweety.. 768 00:46:11,458 --> 00:46:14,165 Sometimes the dreams of a poor man.. 769 00:46:14,166 --> 00:46:16,415 ..get him punched in the eye. 770 00:46:18,625 --> 00:46:22,499 That was a nice meeting you had. 771 00:46:22,750 --> 00:46:23,790 What did she say? 772 00:46:24,208 --> 00:46:26,040 "Boyfriends keep changing." 773 00:46:28,625 --> 00:46:33,582 So if you make an attempt.. then we can still get her for you. 774 00:46:35,375 --> 00:46:38,124 l feel so. - What do you mean feel? l am sure. 775 00:46:38,875 --> 00:46:40,457 Who can harm us? 776 00:46:40,458 --> 00:46:45,082 Oh poor man's Shah Rukh Khan! You do everything discreetly. 777 00:46:52,208 --> 00:46:55,915 "The heart said it so many times." 778 00:46:56,166 --> 00:47:00,332 "l obeyed my heart so many times." 779 00:47:01,875 --> 00:47:08,290 "l found a reason to be happy even in your denial." 780 00:47:08,833 --> 00:47:15,207 "lf you say yes it will be really great." 781 00:47:15,666 --> 00:47:22,249 "l found a reason to be happy even in your denial." 782 00:47:22,458 --> 00:47:28,999 "lf you say yes it will be really great." 783 00:47:29,583 --> 00:47:36,957 "Just say yes.. just to keep my heart." 784 00:47:36,958 --> 00:47:43,582 "Just say it like that." 785 00:47:44,625 --> 00:47:46,957 Come on, sing. Sing a song from 'A'. 786 00:47:46,958 --> 00:47:49,040 Hurry up. Tell me a song which starts with 'A'. 787 00:47:49,458 --> 00:47:54,165 'Abhi Na Jao Chhod Ke' (Don't leave just now). 788 00:47:54,166 --> 00:47:56,082 What are you doing? - What.. 789 00:47:56,083 --> 00:47:58,040 Are you with them or with us? 790 00:47:58,041 --> 00:47:59,374 They are our people as well. 791 00:47:59,375 --> 00:48:01,290 No. Go and sit with them. Go. 792 00:48:01,291 --> 00:48:04,749 Okay. I'm sorry. - Go. - Forgive me. I'm going from here. - Go. 793 00:48:05,333 --> 00:48:09,540 "Don't leave just now." 794 00:48:09,541 --> 00:48:13,707 "l am not satisfied yet." 795 00:48:15,708 --> 00:48:19,915 'What happened with Anand and Sangeeta has hurt you.' 796 00:48:21,041 --> 00:48:22,499 'I had never..' 797 00:48:23,166 --> 00:48:25,124 'You are right to think so.' 798 00:48:33,291 --> 00:48:35,040 'Can we be happy?' 799 00:48:45,666 --> 00:48:48,040 'And there is Vinod's career to think about.' 800 00:49:01,583 --> 00:49:08,040 "l was surprised to think so many times." 801 00:49:08,583 --> 00:49:14,957 "Why does my love have a color of devotion?" 802 00:49:14,958 --> 00:49:21,124 "As soon as l speak your name.." 803 00:49:21,666 --> 00:49:28,832 "lt feels like l uttered a prayer in your devotion." 804 00:49:29,083 --> 00:49:35,790 "Forsake the heavens, come down to earth again." 805 00:49:36,083 --> 00:49:42,499 "Don't go anywhere else, stay with me." 806 00:49:42,833 --> 00:49:46,457 "The heart said it so many times." 807 00:49:46,750 --> 00:49:51,874 "l listened to my heart so many times." 808 00:49:52,541 --> 00:49:59,124 "l found a reason to be happy even in your denial." 809 00:49:59,333 --> 00:50:05,915 "lf you say yes it will be really great." 810 00:50:06,458 --> 00:50:16,124 "Just say yes.. just to keep my heart." 811 00:50:16,125 --> 00:50:17,165 That's great. 812 00:50:17,458 --> 00:50:20,332 "Just say it like that." 813 00:50:23,875 --> 00:50:25,457 Mr. Sharma, thank you for the earrings. 814 00:50:25,458 --> 00:50:26,499 You are most welcome. 815 00:50:27,208 --> 00:50:28,290 Goodnight. 816 00:50:35,708 --> 00:50:37,832 She is going around with the doctor. 817 00:50:39,083 --> 00:50:40,332 Why don't you do something? 818 00:50:43,083 --> 00:50:45,165 Till when will you endure insults like this? 819 00:50:49,958 --> 00:50:51,040 Hello. 820 00:50:51,458 --> 00:50:54,124 Mr. Trivedi. - Speaking. 821 00:50:54,375 --> 00:50:56,749 I am speaking.. from Kapurthala. 822 00:50:57,333 --> 00:50:58,832 I wanted to talk to you. 823 00:50:59,000 --> 00:51:00,165 Hello, uncle. 824 00:51:00,458 --> 00:51:03,874 This is Jassi speaking. - Yes, son. 825 00:51:03,875 --> 00:51:05,165 How are you? 826 00:51:05,166 --> 00:51:06,624 Uncle, l had good news for you. 827 00:51:06,625 --> 00:51:09,374 Your daughter is attending a marriage here in Kapurthala. 828 00:51:09,875 --> 00:51:11,707 But there is a boy here, Manu. 829 00:51:11,708 --> 00:51:13,207 Manu Sharma from Delhi. 830 00:51:13,208 --> 00:51:14,749 He is after her. 831 00:51:15,083 --> 00:51:17,999 And they fell in love here. lt's the truth. 832 00:51:18,000 --> 00:51:19,207 Come here quickly. 833 00:51:19,208 --> 00:51:21,082 l am informing you because I mean you good. 834 00:51:21,541 --> 00:51:23,749 Who.. who are you? 835 00:51:23,958 --> 00:51:25,415 Consider me your well-wisher. 836 00:51:25,666 --> 00:51:27,624 We'll get him engaged and married before he knows it. 837 00:51:27,625 --> 00:51:28,915 Come here quickly. 838 00:51:32,791 --> 00:51:35,040 Are you listening, madam? - Yes. 839 00:51:36,166 --> 00:51:40,040 We will have to go to Punjab. - Punjab? 840 00:51:40,958 --> 00:51:42,124 Whose call was it? 841 00:51:43,083 --> 00:51:45,624 Prepare to go to Patiyala. 842 00:51:49,416 --> 00:51:50,790 Why have you worn black? 843 00:51:50,791 --> 00:51:51,832 Trying to cast an evil eye. 844 00:51:52,166 --> 00:51:53,832 Tried to do the same last time.. 845 00:51:54,291 --> 00:51:56,790 Everyone is drinking upstairs. 846 00:51:57,333 --> 00:51:58,415 Yes, so.. 847 00:51:58,875 --> 00:52:01,665 lf you don't drink in your own marriage then what's the fun? 848 00:52:02,041 --> 00:52:03,832 Have you gone crazy? - Have it. 849 00:52:03,833 --> 00:52:04,957 Leave me, mother. 850 00:52:05,166 --> 00:52:06,749 Do you want to drink and make a mess in my marriage? 851 00:52:06,958 --> 00:52:08,082 Shall I ask Bhopu for it? 852 00:52:08,875 --> 00:52:10,915 Look, Tanu, don't make a mess. 853 00:52:11,166 --> 00:52:14,832 Bhopu. - Tanu, l will slap you. 854 00:52:14,833 --> 00:52:15,957 Bhopu. 855 00:52:16,541 --> 00:52:19,207 Tanu. - Please listen. 856 00:52:19,208 --> 00:52:21,040 Oh, no. Tanu, you.. 857 00:52:26,000 --> 00:52:29,124 Yes, Tanu. - Bhopu, do you have something? 858 00:52:29,541 --> 00:52:30,665 What do you mean? 859 00:52:31,041 --> 00:52:33,999 I mean alcohol. - Alcohol? 860 00:52:34,291 --> 00:52:36,415 I have a bottle. - Then shell it out. 861 00:52:36,625 --> 00:52:39,582 Let's have a peg. - What are you saying, Tanu? 862 00:52:39,875 --> 00:52:41,665 You are going to drink? - Yes, so? 863 00:52:41,958 --> 00:52:45,165 Give it or else l will buy it from the bar myself. 864 00:52:45,166 --> 00:52:46,290 Wait, wait. 865 00:52:46,291 --> 00:52:47,332 Why will you go to the bar? 866 00:52:49,458 --> 00:52:50,499 Here. 867 00:52:52,791 --> 00:52:53,874 Wait, wait. 868 00:52:54,458 --> 00:52:55,999 Do you want it with soda or cold drink? 869 00:52:56,541 --> 00:52:58,040 Didn't you ever drink neat? 870 00:53:15,375 --> 00:53:16,832 You can have the rest. 871 00:53:19,291 --> 00:53:21,165 I do eat. I do eat chicken. 872 00:53:21,166 --> 00:53:23,165 But it doesn't make a difference. 873 00:53:23,166 --> 00:53:25,665 Doesn't make a difference. - Get it. 874 00:53:25,666 --> 00:53:26,915 I was tensed when l was in UP. 875 00:53:26,916 --> 00:53:27,999 But l am not tensed here. - Mr. Manu. 876 00:53:28,625 --> 00:53:29,749 Mr. Manu. 877 00:53:33,458 --> 00:53:34,915 I owe you a hug. 878 00:53:45,208 --> 00:53:49,124 Mr. Sharma, you are a very sweet man. 879 00:53:53,958 --> 00:53:58,374 Tanu, l thought there would be a lot of fun over here.. 880 00:53:58,375 --> 00:53:59,832 ..but there is complete silence. 881 00:54:00,125 --> 00:54:04,457 Come on, dance for us. Something like Hrithik. - No.. 882 00:54:04,458 --> 00:54:05,707 I don't know how to dance. 883 00:54:05,708 --> 00:54:06,957 You don't know how to dance. 884 00:54:06,958 --> 00:54:08,165 He will dance if you play. 885 00:54:08,166 --> 00:54:09,290 Go on. 886 00:54:09,291 --> 00:54:10,457 Jassi, you go. 887 00:54:10,458 --> 00:54:11,499 You go. 888 00:54:13,000 --> 00:54:15,040 You can see, can't you? - Yes. 889 00:54:15,666 --> 00:54:17,790 Then let me teach you Kanpur's dance. 890 00:54:17,791 --> 00:54:19,040 That is great. 891 00:54:20,291 --> 00:54:21,415 Kanpur's dance. 892 00:54:50,458 --> 00:54:55,832 "The eyeliner of love.. adorned in your eyes." 893 00:54:56,166 --> 00:55:00,332 "Your eyeliner pierced my heart." 894 00:55:00,333 --> 00:55:04,499 "l am floored by you." 895 00:55:04,500 --> 00:55:07,249 "The world's after me." 896 00:55:07,250 --> 00:55:10,040 "But l am crazy after you." 897 00:55:10,041 --> 00:55:14,165 "Make me yours, beloved." 898 00:55:14,166 --> 00:55:18,082 "l am floored over you." 899 00:55:44,083 --> 00:55:55,040 "Where did you come with love in your eyes?" 900 00:55:55,250 --> 00:56:00,499 "With this bustling youthfulness." 901 00:56:00,875 --> 00:56:11,415 "Adorned with the entire market of Mina." 902 00:56:11,791 --> 00:56:17,040 "The earrings of Barelee.. dangling in your ears." 903 00:56:17,291 --> 00:56:21,374 "Your earrings pierced my heart." 904 00:56:21,375 --> 00:56:25,040 "l am floored by you." 905 00:56:51,083 --> 00:56:54,165 "I didn't ask for a car or a bungalow." 906 00:56:54,166 --> 00:56:56,499 "Nor necklace nor earrings." 907 00:56:56,708 --> 00:56:59,707 "I didn't ask for a car or a bungalow." 908 00:56:59,708 --> 00:57:02,165 "Nor necklace nor earrings." 909 00:57:02,166 --> 00:57:07,415 "l just want peace of heart." 910 00:57:07,708 --> 00:57:18,332 "My cruel beloved, l just ask for some love." 911 00:57:18,583 --> 00:57:21,207 "Make me lucky." 912 00:57:21,208 --> 00:57:23,957 "Settle me down." 913 00:57:23,958 --> 00:57:28,165 "Betroth me, my love." 914 00:57:28,166 --> 00:57:32,040 "l am floored over you." 915 00:58:39,625 --> 00:58:41,165 Marriage. Marriage. Marriage again. 916 00:58:44,875 --> 00:58:46,165 What are you guys doing here? 917 00:58:46,166 --> 00:58:47,290 Manu called all of you here, right? 918 00:58:47,291 --> 00:58:48,332 Why should I tell you? 919 00:59:20,208 --> 00:59:21,249 Come. 920 00:59:21,458 --> 00:59:22,832 You go on. l'll stay here. 921 00:59:23,166 --> 00:59:24,582 Manu, you are acting strange. 922 00:59:24,791 --> 00:59:26,332 l have some work with Payal's brother. Come on. 923 00:59:28,208 --> 00:59:29,707 So what l Tanu is inside? 924 00:59:29,708 --> 00:59:30,749 Are you scared of anyone? 925 00:59:31,166 --> 00:59:32,582 Will you stop coming to Kapurthala? 926 00:59:32,833 --> 00:59:35,165 Manu, you are my friend. My buddy. 927 00:59:35,166 --> 00:59:36,624 You have come to attend my wedding. 928 00:59:36,625 --> 00:59:38,040 You will go wherever you please. 929 00:59:38,041 --> 00:59:39,249 Come on, get up now. Let's go. 930 00:59:41,875 --> 00:59:42,915 Brother-in-law is here. - Brother-in-law is here. 931 00:59:45,666 --> 00:59:47,874 l seek your blessings. - What are you doing? 932 00:59:48,083 --> 00:59:49,707 Hello. How are you? 933 00:59:49,916 --> 00:59:53,832 You had called? - Yes, everything is fine, except catering.. 934 00:59:56,625 --> 00:59:59,457 Hi! - Father had called. He was saying.. 935 01:00:00,458 --> 01:00:02,790 Listen. Take me to the beauty parlor. 936 01:00:03,083 --> 01:00:05,415 No, you go yourself. 937 01:00:07,958 --> 01:00:09,040 Come on. 938 01:00:09,250 --> 01:00:10,540 Payal, he doesn't listen to you now.. 939 01:00:10,541 --> 01:00:11,582 What will he do later? 940 01:00:11,875 --> 01:00:13,040 Take a look. 941 01:00:13,041 --> 01:00:14,457 We'll see who listens to whom. 942 01:00:15,666 --> 01:00:16,915 Let's go, please. 943 01:00:17,541 --> 01:00:19,915 I said l am busy. You go. 944 01:00:21,250 --> 01:00:22,915 Have a seat. - What were you saying? 945 01:00:22,916 --> 01:00:25,499 Yes, father had called. 946 01:00:26,250 --> 01:00:27,290 I will take you. 947 01:00:32,083 --> 01:00:34,874 Go on. Go with him. 948 01:00:35,500 --> 01:00:37,415 He has all the time in the world. 949 01:00:38,458 --> 01:00:40,874 And he's a foolish man too. Go. - Shut up. 950 01:00:42,291 --> 01:00:43,999 Manu, you take us there. - Let's go. 951 01:00:44,000 --> 01:00:47,624 I am not coming. l don't want anything special to be done. 952 01:00:47,958 --> 01:00:49,624 You go. - Listen. Now don't make excuses. 953 01:00:49,625 --> 01:00:51,457 Come with me quietly or else l will slap you. 954 01:00:51,458 --> 01:00:52,624 Payal, l.. - Come on. Come. 955 01:00:52,625 --> 01:00:53,665 Let's go. 956 01:00:56,291 --> 01:00:57,457 Sister Payal.. - The gray one. 957 01:00:57,458 --> 01:00:59,165 No this one. - You are looking very nice. 958 01:00:59,166 --> 01:01:01,374 You too will get a chance. - Give her the nail paint. 959 01:01:01,875 --> 01:01:03,332 Do you want to get it done? 960 01:01:04,083 --> 01:01:06,207 Do it for her as well. Get two facial done and get one free. 961 01:01:10,958 --> 01:01:12,499 You guys are getting ready as if it is your wedding. 962 01:01:33,083 --> 01:01:34,290 Sister Payal, come sit at the back. 963 01:01:34,875 --> 01:01:36,165 Hey, you have completely changed. 964 01:01:36,166 --> 01:01:38,082 But you didn't change at all, Mr. Sharma. 965 01:01:39,958 --> 01:01:45,415 Come on. - Hey, come and sit here. 966 01:01:46,791 --> 01:01:47,957 Just a minute. 967 01:01:47,958 --> 01:01:49,040 You girls sit properly. 968 01:01:50,083 --> 01:01:51,957 Don't climb over me. - Your drape. 969 01:01:51,958 --> 01:01:54,832 Move this side. You guys are trouble. 970 01:02:27,541 --> 01:02:28,582 Come. Come. 971 01:02:29,375 --> 01:02:30,540 You are looking pretty. 972 01:02:46,500 --> 01:02:47,540 Brother Manu. 973 01:02:54,791 --> 01:02:55,874 Pappi. - Yes. 974 01:02:57,958 --> 01:02:59,957 Everyone's worried here because of me. 975 01:03:02,666 --> 01:03:05,124 Poor Jassi can't do anything though he wants to. 976 01:03:06,791 --> 01:03:07,832 Payal is sad. 977 01:03:08,791 --> 01:03:10,499 Tanu.. is upset. 978 01:03:13,875 --> 01:03:16,457 I was saying.. let's leave. 979 01:03:17,458 --> 01:03:18,624 That will be right. 980 01:03:18,625 --> 01:03:19,790 What are you saying? 981 01:03:19,791 --> 01:03:20,832 Why would you leave? 982 01:03:21,125 --> 01:03:22,207 What has it got to do with you? 983 01:03:23,291 --> 01:03:24,457 It is not your fault. 984 01:03:27,458 --> 01:03:31,832 Tanu was angry to see her parents here, nothing else. 985 01:03:31,833 --> 01:03:32,874 That's all. 986 01:03:33,666 --> 01:03:36,665 And don't worry. We know what to do now. 987 01:03:38,291 --> 01:03:39,415 No, Pappi. 988 01:03:41,250 --> 01:03:42,832 There's nothing left to say nor hear. 989 01:03:45,625 --> 01:03:46,749 There is nothing left now. 990 01:03:51,083 --> 01:03:52,207 Let's leave. 991 01:04:09,375 --> 01:04:10,832 Now be happy, Tanuja Trivedi. 992 01:04:14,375 --> 01:04:15,457 What happened? 993 01:04:16,791 --> 01:04:18,665 I hope you know what you are doing with your life, Tanu. 994 01:04:20,041 --> 01:04:22,582 There is a boy who is head over heels in love with you. 995 01:04:23,375 --> 01:04:25,540 He's a doctor settled in London. - So? 996 01:04:25,750 --> 01:04:28,082 You are in love with a useless contractor. 997 01:04:28,375 --> 01:04:29,415 Payal, don't talk nonsense. 998 01:04:29,708 --> 01:04:31,165 Why? What is nonsense? 999 01:04:32,083 --> 01:04:34,207 Uncle has told me everything. Your tales. 1000 01:04:34,416 --> 01:04:35,457 Your praises. 1001 01:04:36,291 --> 01:04:37,582 Tanu, college is over. 1002 01:04:37,750 --> 01:04:39,165 And you're so-called rebel attitude.. 1003 01:04:39,166 --> 01:04:40,707 ..has no meaning. 1004 01:04:40,708 --> 01:04:42,707 lt's completely meaningless. - Payal, don't talk nonsense. 1005 01:04:42,708 --> 01:04:44,374 l don't like anyone advising me about my life. 1006 01:04:44,375 --> 01:04:46,582 Of course you don't. You want to be the queen. 1007 01:04:46,791 --> 01:04:47,832 What? 1008 01:04:48,458 --> 01:04:50,165 What happened? - Why are you concerned? 1009 01:04:50,166 --> 01:04:53,207 Then go and wash you face. Go. 1010 01:05:03,958 --> 01:05:05,040 Look, Tanu. 1011 01:05:07,208 --> 01:05:08,749 Manu is a very nice boy. 1012 01:05:09,750 --> 01:05:14,915 l don't know who nor how your new, current boyfriend is. 1013 01:05:15,333 --> 01:05:16,457 Maybe he is very nice. 1014 01:05:16,875 --> 01:05:17,915 He will keep you happy. 1015 01:05:18,208 --> 01:05:20,582 But l am telling you what l feel. 1016 01:05:21,083 --> 01:05:23,957 You won't get anything out of abusing your parents, Tanu. 1017 01:05:23,958 --> 01:05:25,040 It's just what you like to do. 1018 01:05:25,250 --> 01:05:27,540 The rest, of course, is your will. 1019 01:05:27,541 --> 01:05:28,790 My will? 1020 01:05:28,791 --> 01:05:30,165 Did l say, "Call my parents"? 1021 01:05:30,166 --> 01:05:31,457 Did I say, "Call his parents"? 1022 01:05:31,458 --> 01:05:32,874 Everyone is thinking as they want. 1023 01:05:32,875 --> 01:05:34,040 Everyone is doing what they want. 1024 01:05:34,041 --> 01:05:35,832 Troubling for no reason. - Oh, madam. Hello, hello, hello! 1025 01:05:36,041 --> 01:05:37,457 No one called anyone here. 1026 01:05:37,875 --> 01:05:39,415 Jassi called his parents. 1027 01:05:39,791 --> 01:05:42,415 And uncle and aunt received some random, unknown call. 1028 01:05:42,791 --> 01:05:43,999 And you aren't Madhubala.. 1029 01:05:44,000 --> 01:05:45,749 ..that the entire world runs behind you for your love. 1030 01:05:45,958 --> 01:05:47,040 She's just.. 1031 01:05:47,666 --> 01:05:48,915 She likes you. 1032 01:05:48,916 --> 01:05:50,290 But he is not crazy like you. 1033 01:05:51,666 --> 01:05:53,457 It's useless to talk to you. 1034 01:05:54,541 --> 01:05:56,040 But this conversation is useless anyway.. 1035 01:05:56,041 --> 01:05:58,165 ..because he is leaving. - Leaving? 1036 01:05:59,250 --> 01:06:00,499 Where? - Back to Delhi. 1037 01:06:00,875 --> 01:06:02,082 And then London. 1038 01:06:02,083 --> 01:06:05,040 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 1039 01:06:06,375 --> 01:06:07,874 Madam, where are you going? 1040 01:06:08,166 --> 01:06:10,707 Station. l have to tell him something. 1041 01:06:10,708 --> 01:06:11,999 He must have left by now. 1042 01:06:12,000 --> 01:06:13,124 Oh, no. - Listen.. 1043 01:06:18,166 --> 01:06:20,249 Bhopu, will you drop me to the station? 1044 01:06:20,500 --> 01:06:21,540 It is very urgent. 1045 01:06:22,083 --> 01:06:24,832 Please. - Yes, Tanu. Let's go. - Let's go. 1046 01:06:26,250 --> 01:06:29,207 "Oh, my beloved.." 1047 01:06:29,958 --> 01:06:33,415 "l cannot live without you. I'm telling the truth." 1048 01:06:33,875 --> 01:06:37,207 "Day and night l take your name." 1049 01:06:37,458 --> 01:06:48,415 "Oh, my beloved. Please don't leave." 1050 01:06:49,875 --> 01:06:57,874 "Oh, my sweetheart, don't go away." 1051 01:06:58,625 --> 01:07:02,707 "l cannot live without you. I belong to you." 1052 01:07:02,958 --> 01:07:06,749 "You are my God. You are my life." 1053 01:07:07,208 --> 01:07:10,290 "l don't have anyone else other than you." 1054 01:07:11,625 --> 01:07:15,749 "l am alive only because you, my love." 1055 01:07:15,958 --> 01:07:19,624 "lt's true that l am crazy about you." 1056 01:07:19,958 --> 01:07:23,749 "Come back, my beloved. l beg of you." 1057 01:07:23,958 --> 01:07:28,457 "l cannot live without you even for a moment." 1058 01:07:30,083 --> 01:07:31,124 The train is about to come. 1059 01:07:32,625 --> 01:07:34,207 Here. No. 1060 01:07:35,166 --> 01:07:37,165 Brother Manu, you are still tense. 1061 01:07:37,166 --> 01:07:38,207 Forget it. 1062 01:07:38,625 --> 01:07:40,165 lf not you then someone else will do. 1063 01:07:40,333 --> 01:07:41,832 If not that person, then l'll find someone else. 1064 01:07:43,958 --> 01:07:46,124 l am leaving behind my love for your sake. 1065 01:07:46,625 --> 01:07:47,832 I was having so much fun. 1066 01:07:48,583 --> 01:07:50,665 lf you wanted to remain tense then we were better off back there. 1067 01:07:51,125 --> 01:07:52,290 Smile. 1068 01:07:55,750 --> 01:07:56,832 Manu. 1069 01:07:58,166 --> 01:07:59,249 Tanu. 1070 01:08:02,875 --> 01:08:05,249 Pappi, don't joke. - You aren't looking. 1071 01:08:05,250 --> 01:08:06,374 Take a look. 1072 01:08:11,416 --> 01:08:12,540 Mr. Sharma. 1073 01:08:22,791 --> 01:08:23,832 You made me run around a lot. 1074 01:08:25,375 --> 01:08:26,415 Are you angry with me? 1075 01:08:27,875 --> 01:08:28,915 No. 1076 01:08:29,375 --> 01:08:31,374 Look. I am wearing the earrings you gave me. 1077 01:08:33,083 --> 01:08:34,207 They look nice, don't they? 1078 01:08:34,208 --> 01:08:35,249 Yes. 1079 01:08:38,083 --> 01:08:40,624 l was slightly scared to see my parents. 1080 01:08:45,750 --> 01:08:47,999 l didn't tell anyone, but l am telling just you. 1081 01:08:49,666 --> 01:08:50,874 My boyfriend is arriving tomorrow.. 1082 01:08:50,875 --> 01:08:52,082 ..and we are getting married the day after. 1083 01:08:52,458 --> 01:08:53,749 Please stay back until my marriage. 1084 01:08:54,291 --> 01:09:02,540 "Doesn't stay with the soul." 1085 01:09:02,541 --> 01:09:11,624 "Once separated from the heart.." 1086 01:09:13,708 --> 01:09:15,332 You are so strange, Manu. 1087 01:09:15,333 --> 01:09:16,540 After everything that happened.. 1088 01:09:16,541 --> 01:09:19,832 ..you were thinking of staying back there. 1089 01:09:21,041 --> 01:09:23,165 Did you wish to perform the rituals too? 1090 01:09:29,333 --> 01:09:30,540 Excuse me, brother. Just a minute. 1091 01:09:30,541 --> 01:09:32,790 I have an unconfirmed ticket.. - We'll see. 1092 01:09:32,791 --> 01:09:34,165 Please get it confirmed. - We shall see. 1093 01:09:34,166 --> 01:09:35,749 Even one will do.. - I said we'll see. 1094 01:09:35,750 --> 01:09:37,624 l have been saying for the past one hour.. 1095 01:09:37,625 --> 01:09:39,249 ..that l boarded the wrong train. Stop it. 1096 01:09:39,458 --> 01:09:40,582 Don't you understand? 1097 01:09:41,000 --> 01:09:42,582 And what are these chains for? 1098 01:09:43,208 --> 01:09:44,707 The train runs faster when I pull it. 1099 01:09:45,333 --> 01:09:46,374 Raja. 1100 01:09:50,583 --> 01:09:52,582 Doctor, you.. 1101 01:09:53,333 --> 01:09:56,290 l told you. We have an old relationship. 1102 01:09:56,750 --> 01:09:58,415 Otherwise those who travel by plane.. 1103 01:09:58,416 --> 01:10:00,582 ..don't normally bump into people that travel by train. 1104 01:10:01,541 --> 01:10:03,540 Are you two coming or going? 1105 01:10:03,541 --> 01:10:05,415 We were attending a friend's marriage in Kapurthala. 1106 01:10:05,416 --> 01:10:06,582 We are returning from there. 1107 01:10:06,583 --> 01:10:08,957 See. l was on my way to Kapurthala as well. 1108 01:10:09,500 --> 01:10:11,207 But l boarded the wrong train from Chandigarh. 1109 01:10:11,208 --> 01:10:12,749 l see. - Yes. 1110 01:10:14,291 --> 01:10:17,457 Seems like you didn't get a place to sit. 1111 01:10:18,708 --> 01:10:21,624 I was requesting him to confirm the seat, so.. 1112 01:10:24,750 --> 01:10:26,290 Whose call is it? 1113 01:10:26,291 --> 01:10:27,540 Why are you putting it on silent? 1114 01:10:27,541 --> 01:10:29,832 What shall l say, brother Raja? 1115 01:10:29,833 --> 01:10:31,124 It's a long story. 1116 01:10:31,500 --> 01:10:33,874 It's a very sad story. - Which one? 1117 01:10:33,875 --> 01:10:37,915 There's a girl. Brother Manu likes her a lot. 1118 01:10:37,916 --> 01:10:39,165 Pappi, be quiet. 1119 01:10:39,166 --> 01:10:40,624 He likes her very much. 1120 01:10:41,125 --> 01:10:44,374 l see. - But he has been betrayed. 1121 01:10:45,083 --> 01:10:49,374 That girl kept toying with his emotions. - l see. 1122 01:10:54,291 --> 01:10:55,707 It's not a good thing to hurt your friend.. 1123 01:10:55,708 --> 01:10:58,374 ..for the sake of a girl. 1124 01:10:58,375 --> 01:10:59,999 If you want, I can help you. - No, no. 1125 01:11:00,000 --> 01:11:01,124 Look. It's nothing like that. 1126 01:11:01,666 --> 01:11:04,165 She's a nice girl. She has a boyfriend. 1127 01:11:04,500 --> 01:11:05,665 They love each other. 1128 01:11:05,666 --> 01:11:06,832 They want to get married. 1129 01:11:06,833 --> 01:11:08,040 What else do we want? 1130 01:11:08,041 --> 01:11:09,374 Everyone has their own choice. 1131 01:11:09,375 --> 01:11:10,915 We'll take care of the boyfriend as well. 1132 01:11:11,291 --> 01:11:14,165 l am from UP. Doctor, it doesn't take us long to persuade. 1133 01:11:14,166 --> 01:11:15,874 You said a nice thing. - There is no need for that. 1134 01:11:15,875 --> 01:11:17,207 I mean, it's nothing like that. 1135 01:11:18,166 --> 01:11:19,832 He's calling again. 1136 01:11:19,833 --> 01:11:21,082 Talk to him. 1137 01:11:21,083 --> 01:11:23,040 Your friend's getting married, go and attend. 1138 01:11:23,250 --> 01:11:25,707 l am going to Kapurthala for an urgent job. 1139 01:11:26,291 --> 01:11:29,207 You will be there, so will l, and the girl too. 1140 01:11:29,208 --> 01:11:30,582 We'll find a solution. 1141 01:11:30,583 --> 01:11:32,582 No, no.. - Talk to him. Give him the phone. 1142 01:11:32,583 --> 01:11:33,832 One minute. 1143 01:11:33,833 --> 01:11:36,707 Yes, brother Jassi. Talk to him. 1144 01:11:39,791 --> 01:11:41,207 Talk to him. - Hello. 1145 01:11:41,208 --> 01:11:43,582 Listen, Manu Sharma, l have told daddy. - Jassi.. 1146 01:11:43,583 --> 01:11:45,582 Until Manu doesn't return finishing his visa work.. 1147 01:11:45,583 --> 01:11:46,749 ..l won't get married. 1148 01:11:46,750 --> 01:11:48,457 Jassi, listen to me. - Go, go. Forget about me.. 1149 01:11:48,458 --> 01:11:50,582 ..and my marriage. - Hello, Jassi. 1150 01:11:53,291 --> 01:11:54,832 Jassi, it's your marriage. 1151 01:11:54,833 --> 01:11:56,165 Why aren't you getting ready? - l will. 1152 01:11:56,166 --> 01:11:57,290 Hurry up, son. 1153 01:11:57,291 --> 01:11:59,540 Kulwinder, are you inspecting all the preparations? 1154 01:12:00,500 --> 01:12:01,749 You never listen to me. 1155 01:12:01,750 --> 01:12:02,790 The auspicious hour is near. 1156 01:12:10,000 --> 01:12:11,749 Brother Raja, we met you at the right time. 1157 01:12:11,750 --> 01:12:13,665 Look. That's brother Jassi. 1158 01:12:13,666 --> 01:12:15,749 Daddy, bring the palanquin. 1159 01:12:47,500 --> 01:12:48,540 Tanu.. 1160 01:12:49,708 --> 01:12:50,874 This is my friend. 1161 01:12:50,875 --> 01:12:52,332 Raja. Raja, Tanu. 1162 01:12:52,500 --> 01:12:53,540 Hello! 1163 01:13:35,916 --> 01:13:40,624 Manu, have you seen sister Tanu around? - No, why? 1164 01:13:41,083 --> 01:13:42,207 I was searching for her.. 1165 01:13:42,208 --> 01:13:43,374 ..but I haven't been able to find her for a long time. 1166 01:13:43,375 --> 01:13:44,457 Just a minute. 1167 01:13:49,875 --> 01:13:51,082 Hello. 1168 01:13:51,083 --> 01:13:54,082 Doctor. That was wonderful. 1169 01:13:55,166 --> 01:13:56,457 I found my bride right here. 1170 01:13:57,083 --> 01:14:01,040 I couldn't even tell you that she is the one.. 1171 01:14:01,500 --> 01:14:03,124 ..for whom I came to Kapurthala. 1172 01:14:05,000 --> 01:14:06,749 The marriage is at five o'clock. 1173 01:14:07,500 --> 01:14:11,124 Come to the registrar's office quietly. 1174 01:14:12,083 --> 01:14:13,124 And listen. 1175 01:14:14,166 --> 01:14:15,499 Don't be late at all. 1176 01:14:16,500 --> 01:14:17,790 Once l get married.. 1177 01:14:18,416 --> 01:14:19,624 ..then I will see to it that you do too. 1178 01:14:19,916 --> 01:14:21,374 I will arrange everything. 1179 01:14:21,375 --> 01:14:22,457 That's my promise. 1180 01:14:23,208 --> 01:14:25,915 And, doctor, bring two garlands. 1181 01:14:45,000 --> 01:14:46,165 Shall I say something, brother? 1182 01:14:47,166 --> 01:14:49,124 I am destined to commit a murder. 1183 01:14:51,083 --> 01:14:54,332 This time l will surely stab Raja. 1184 01:14:56,375 --> 01:14:57,999 Pappi, don't say such nonsensical things. 1185 01:14:58,000 --> 01:14:59,040 Nonsense? I am.. 1186 01:14:59,541 --> 01:15:01,207 You are still being so generous. 1187 01:15:02,333 --> 01:15:03,582 You think it's a sensible thing.. 1188 01:15:06,750 --> 01:15:12,582 ..to buy garlands for someone else that's marrying your bride? 1189 01:15:14,166 --> 01:15:17,124 Look, brother. Either go and create a riot.. 1190 01:15:17,583 --> 01:15:19,957 ..or else go and catch a train back to Delhi. 1191 01:15:20,208 --> 01:15:21,290 Understand. 1192 01:15:25,291 --> 01:15:28,290 Pappi, get the garlands and let's go to the registrar's office. 1193 01:15:31,916 --> 01:15:38,165 "Tears washed away my eyeliner." 1194 01:15:38,166 --> 01:15:40,999 "The henna was washed away." 1195 01:15:41,000 --> 01:15:43,790 "The flowery veil dried." 1196 01:15:46,916 --> 01:15:53,082 "Tears washed away my eyeliner." 1197 01:15:53,083 --> 01:15:55,999 "The henna was washed away." 1198 01:15:56,000 --> 01:15:58,999 "The flowery veil dried." 1199 01:15:59,000 --> 01:16:04,374 Come Doctor. - "lt feels like.." 1200 01:16:04,375 --> 01:16:10,249 "..the season of sadness." 1201 01:16:10,750 --> 01:16:11,915 Her own children are still unmarried. 1202 01:16:11,916 --> 01:16:12,957 And she wants me to remarry. 1203 01:16:13,291 --> 01:16:14,582 Come quickly. 1204 01:16:14,583 --> 01:16:15,624 Come quickly. Come quickly. 1205 01:16:15,833 --> 01:16:17,749 Mother, why don't you listen to me? 1206 01:16:18,041 --> 01:16:20,374 Your name. Name. Name. Name. - Raja. 1207 01:16:20,750 --> 01:16:24,957 Mother, why are you.. Her name? - Tanuja Trivedi. 1208 01:16:25,208 --> 01:16:27,082 What? - Tanuja Trivedi. 1209 01:16:28,833 --> 01:16:31,624 Mother, I suggest that you let me talk to him. 1210 01:16:31,833 --> 01:16:35,124 Father's name. - Awasthi. H.N. Awashti. 1211 01:16:35,375 --> 01:16:37,332 Mother, let me talk to aunt. 1212 01:16:37,750 --> 01:16:39,124 Aunt. 1213 01:16:39,125 --> 01:16:41,040 Mother, why.. Let me talk to aunt. 1214 01:16:41,583 --> 01:16:43,332 Hello, aunt. Hello. 1215 01:16:44,083 --> 01:16:46,374 Aunt, please explain it to mother. 1216 01:16:46,375 --> 01:16:47,999 I just got divorced recently. 1217 01:16:48,000 --> 01:16:49,582 I recently got over the problem.. 1218 01:16:49,583 --> 01:16:51,332 ..and you are thinking of getting me married again. 1219 01:16:51,583 --> 01:16:52,832 Father's name. Father's name. 1220 01:16:53,291 --> 01:16:54,832 Trivedi. - Awasthi. 1221 01:16:54,833 --> 01:16:56,707 Tell me her father's name. 1222 01:16:57,166 --> 01:16:59,582 She just said.. Rajendra Trivedi. 1223 01:16:59,583 --> 01:17:00,749 Aunt, please explain it to mother. 1224 01:17:00,750 --> 01:17:02,165 Please explain it to her. 1225 01:17:02,750 --> 01:17:03,999 I cannot make it, aunt. 1226 01:17:04,000 --> 01:17:05,582 I cannot make it until six o'clock. 1227 01:17:05,583 --> 01:17:06,624 I cannot make it. 1228 01:17:12,500 --> 01:17:13,624 Pen. Give me a pen. 1229 01:17:14,375 --> 01:17:16,374 Aunt, l will call you tomorrow. - Mr. Sharma, do you have a pen? 1230 01:17:16,375 --> 01:17:18,374 Give me a pen. - No. 1231 01:17:18,375 --> 01:17:19,582 Aunt, l am trying. 1232 01:17:19,583 --> 01:17:22,332 Six o'clock. That's not possible. - Get a pen. - I don't have it. 1233 01:17:22,750 --> 01:17:24,582 Try to understand. 1234 01:17:24,583 --> 01:17:26,249 Aunt, try to understand. 1235 01:17:26,250 --> 01:17:28,582 Strange. You are all trying to make me upset. 1236 01:17:28,583 --> 01:17:31,165 Fine, l am coming. I am coming. - Did you get the pen? 1237 01:17:31,166 --> 01:17:32,415 Look, there are no pens available here.. 1238 01:17:32,416 --> 01:17:34,665 Then l cannot do anything. This is a government office. 1239 01:17:34,666 --> 01:17:36,082 You two are late. 1240 01:17:36,083 --> 01:17:38,165 The office closes at five o'clock and it is six now. 1241 01:17:38,166 --> 01:17:39,915 I am coming, l am coming. 1242 01:17:39,916 --> 01:17:41,082 Come back in the morning.. 1243 01:17:41,083 --> 01:17:42,582 ..l will get you two married first. 1244 01:17:42,583 --> 01:17:44,124 Tomorrow morning. 1245 01:17:44,375 --> 01:17:47,707 Mother, you go to the bus stand. l'll see you there. 1246 01:17:47,916 --> 01:17:48,999 You are great. 1247 01:17:49,875 --> 01:17:53,207 Mr. Awasthi, congratulations for the marriage. 1248 01:17:53,666 --> 01:17:55,165 I was so happy.. 1249 01:17:55,166 --> 01:17:58,499 ..that l fired two rounds at Akbari gate. 1250 01:17:58,500 --> 01:18:02,124 No. Everything went wrong. - l see. 1251 01:18:02,375 --> 01:18:03,582 Should I come there? 1252 01:18:03,583 --> 01:18:06,874 Or send his photo and I will take care of it. 1253 01:18:07,166 --> 01:18:10,207 Who is he? - l am going through a bad phase. 1254 01:18:10,750 --> 01:18:12,832 lf l tell you what happened then you will laugh. 1255 01:18:13,375 --> 01:18:15,749 I will call you later. - Okay, fine. 1256 01:18:16,000 --> 01:18:18,957 Listen. Do tell me if you need to get anything done. 1257 01:18:19,750 --> 01:18:21,457 I am disconnecting. Take care. 1258 01:18:25,500 --> 01:18:27,124 It was a big blunder. 1259 01:18:29,166 --> 01:18:30,665 What happened? How did it happen? 1260 01:18:30,833 --> 01:18:31,999 Where will we spend the night? 1261 01:18:33,500 --> 01:18:34,540 I don't understand anything. 1262 01:18:34,791 --> 01:18:36,040 I suggest that we go to Jaipur. 1263 01:18:37,291 --> 01:18:40,249 I have a few friends there. They will get us married. 1264 01:18:41,750 --> 01:18:42,790 Listen. 1265 01:18:43,500 --> 01:18:44,540 Nonsense. 1266 01:18:46,375 --> 01:18:51,332 Actually, doctor, no one will refer my name to Tanu's father. 1267 01:18:53,291 --> 01:18:55,415 Otherwise l would've done this with everyone's permission. 1268 01:18:55,750 --> 01:18:56,790 But what can I do? 1269 01:18:58,000 --> 01:19:00,624 We have to elope. 1270 01:19:07,833 --> 01:19:11,249 I didn't see you. Where were you? 1271 01:19:11,458 --> 01:19:13,332 I ran away to get married. 1272 01:19:14,250 --> 01:19:15,457 But l couldn't. 1273 01:19:18,208 --> 01:19:19,374 Take this. Apply this. 1274 01:19:19,375 --> 01:19:20,624 Achen. - Yes. 1275 01:19:20,916 --> 01:19:22,665 You go. I will get her ready. 1276 01:19:22,666 --> 01:19:25,124 And close the door. - Okay. 1277 01:19:25,375 --> 01:19:26,582 Where were you? 1278 01:19:26,583 --> 01:19:27,707 I searched all over for you. 1279 01:19:33,583 --> 01:19:34,749 Yes. - Hello. 1280 01:19:34,750 --> 01:19:36,749 Hello. - Will you call Mr. Trivedi? - Yes. 1281 01:19:38,916 --> 01:19:42,165 Whose idea was it to spend the wedding night at the Marriot? 1282 01:19:42,666 --> 01:19:44,207 Couldn't be your horse. 1283 01:19:44,833 --> 01:19:46,957 Shut up. He's my husband now, okay. 1284 01:19:48,166 --> 01:19:50,332 It was your doctor's idea. 1285 01:19:50,583 --> 01:19:51,790 Marriage gift. 1286 01:20:00,541 --> 01:20:03,165 Payal. One drag. - Don't bother me. 1287 01:20:03,166 --> 01:20:06,124 You won't. 1288 01:20:06,125 --> 01:20:08,332 Take it. Take it. - No. 1289 01:20:11,416 --> 01:20:13,415 I don't understand anything, son. 1290 01:20:14,916 --> 01:20:16,749 But if you are saying it then it's fine. 1291 01:20:20,500 --> 01:20:21,707 But you stay back. 1292 01:20:25,250 --> 01:20:27,290 Because after dealing with all this.. 1293 01:20:29,000 --> 01:20:32,124 ..l would surely want to know.. 1294 01:20:34,083 --> 01:20:36,374 ..why you are doing all this. 1295 01:20:41,416 --> 01:20:42,957 Just once.. - Okay.. 1296 01:20:44,125 --> 01:20:45,374 Leave. Go. 1297 01:20:45,625 --> 01:20:47,790 Look, there's a call. Must be your lover's phone. Answer it. 1298 01:20:47,791 --> 01:20:48,999 I am leaving. 1299 01:20:49,000 --> 01:20:50,957 Doctor. - Listen. 1300 01:20:50,958 --> 01:20:53,290 At least say best of luck. - All the best, darling. 1301 01:20:53,291 --> 01:20:54,457 Okay, bye! 1302 01:20:54,458 --> 01:20:56,957 Hello. - Hello, it's me speaking. 1303 01:20:57,333 --> 01:20:58,582 Mr. Sharma. 1304 01:21:02,458 --> 01:21:06,915 Tanu, l have talked to your father. 1305 01:21:09,958 --> 01:21:12,832 He has agreed to your marriage with Raja. 1306 01:21:17,166 --> 01:21:18,290 Congratulations. 1307 01:21:46,208 --> 01:21:50,624 "lt moves away." 1308 01:21:53,541 --> 01:21:55,207 We're fools. Your parents are fools. 1309 01:21:55,208 --> 01:21:57,165 Manu is a fool. The entire world is a fool. 1310 01:21:57,166 --> 01:21:59,665 And who is the only sensible one? Tanuja Trivedi. 1311 01:21:59,666 --> 01:22:02,415 She is 'Jhansi Ki Rani', she is 'Sarojini Naidu'.. 1312 01:22:02,416 --> 01:22:03,499 Give me your hand. 1313 01:22:04,166 --> 01:22:05,957 First she had to fall in love. 1314 01:22:05,958 --> 01:22:07,207 Then run away and get married. 1315 01:22:07,208 --> 01:22:08,624 Now when everything is happening smoothly.. 1316 01:22:08,625 --> 01:22:11,082 ..she is upset that everything can go so smoothly. 1317 01:22:11,083 --> 01:22:12,749 She cannot see any charm in it, right? 1318 01:22:14,541 --> 01:22:16,082 You're a wandering soul, Tanu. 1319 01:22:16,083 --> 01:22:17,540 You will attain peace. 1320 01:22:17,541 --> 01:22:18,957 You want to marry Raja. 1321 01:22:19,333 --> 01:22:21,040 So go ahead, marry him. 1322 01:22:21,041 --> 01:22:22,249 You want to runaway and get married. 1323 01:22:22,250 --> 01:22:23,499 How can that happen? 1324 01:22:24,166 --> 01:22:26,374 I can't understand your problem. Open your mouth. 1325 01:22:26,375 --> 01:22:28,582 A person can try to help if he understands the problem. 1326 01:22:29,541 --> 01:22:31,707 A nice man got her married fixed.. 1327 01:22:31,708 --> 01:22:32,957 ..but she is angry with him as well. 1328 01:22:32,958 --> 01:22:35,124 Why? Because he snatched her right. 1329 01:22:35,125 --> 01:22:36,290 But no. 1330 01:22:36,291 --> 01:22:39,207 She can't see the love in his eyes for her. 1331 01:22:39,208 --> 01:22:40,374 Payal, you.. - Shut up. 1332 01:22:40,375 --> 01:22:41,665 Just shut up, Tanu. 1333 01:22:42,291 --> 01:22:44,790 l am not a fool to come here, leaving our honeymoon for you. 1334 01:22:44,791 --> 01:22:47,249 lf you utter a single word l will leave right now. 1335 01:22:48,500 --> 01:22:49,749 Anybody there? 1336 01:22:50,125 --> 01:22:52,124 She is ready now. Take her downstairs. 1337 01:22:53,041 --> 01:22:54,165 Best of luck. 1338 01:23:10,166 --> 01:23:13,415 Yes, hello. - Yes, son. You called. - Yes. 1339 01:23:14,000 --> 01:23:16,040 I couldn't answer it because I was in court. 1340 01:23:16,041 --> 01:23:17,749 Tell me. - No, just like that. 1341 01:23:20,000 --> 01:23:21,165 I was saying that.. 1342 01:23:21,166 --> 01:23:24,499 ..book me a ticket for London for next Wednesday. 1343 01:23:25,000 --> 01:23:26,165 I will stay here until Tuesday.. 1344 01:23:26,166 --> 01:23:27,249 ..and l want to return to London after l return. 1345 01:23:27,791 --> 01:23:28,915 Okay. 1346 01:23:29,750 --> 01:23:32,457 Okay, dear. - Okay, look after yourself. 1347 01:23:33,541 --> 01:23:39,290 Son, l wanted to say something. - Yes. 1348 01:23:40,041 --> 01:23:43,999 I wanted to say that one needs lots of courage.. 1349 01:23:45,375 --> 01:23:47,082 ..for doing what you are doing. 1350 01:23:49,125 --> 01:23:53,790 I always wanted to do something.. 1351 01:23:53,791 --> 01:23:57,207 ..for which l can say "Yes, I have done this." 1352 01:23:58,583 --> 01:24:00,290 But nothing like that ever happened. 1353 01:24:01,500 --> 01:24:05,165 But what you are doing is very nice. 1354 01:24:06,041 --> 01:24:07,832 Everyone doesn't have such courage. 1355 01:24:08,916 --> 01:24:11,124 Bless you. - Yes. 1356 01:24:26,000 --> 01:24:31,874 "l can't stay without my beloved." 1357 01:24:31,875 --> 01:24:43,457 "Days seem bitter." 1358 01:24:43,875 --> 01:24:55,457 "And the moon.. the moon turned against me as well." 1359 01:24:56,000 --> 01:25:02,165 "The moon turned against me as well." 1360 01:25:02,166 --> 01:25:07,749 "It turned my nights into moonless ones." 1361 01:25:08,083 --> 01:25:10,707 "Made my heart gloomy." 1362 01:25:10,708 --> 01:25:14,040 "My beloved took away all the colors of my life." 1363 01:25:14,041 --> 01:25:16,415 Pinky, quickly go and see where Manu is. 1364 01:25:16,416 --> 01:25:21,290 Go. - "My beloved one.." 1365 01:25:22,166 --> 01:25:23,582 Why didn't you apply henna? 1366 01:25:23,583 --> 01:25:24,832 What's wrong with her? 1367 01:25:25,041 --> 01:25:26,415 Who gave this gift? 1368 01:25:30,750 --> 01:25:32,707 You seem to be hiding yourself. 1369 01:25:34,416 --> 01:25:36,040 Mr. Sharma, everyone gave me gifts. 1370 01:25:36,041 --> 01:25:37,832 But you didn't shell out anything. 1371 01:25:37,833 --> 01:25:39,790 Otherwise you show that you're very generous. 1372 01:25:39,791 --> 01:25:44,040 I did. It's in your room. - l see. 1373 01:25:44,500 --> 01:25:45,749 Go and take a look. 1374 01:25:46,583 --> 01:25:47,665 Let's go, Payal. 1375 01:25:48,125 --> 01:25:49,624 Let's go see whether Mr. Sharma has given something.. 1376 01:25:49,625 --> 01:25:51,040 ..or is he simply.. 1377 01:25:54,541 --> 01:25:55,707 Come on, let's go. 1378 01:26:03,333 --> 01:26:04,582 Remove the paper. 1379 01:26:47,916 --> 01:26:49,082 What happened? 1380 01:26:49,833 --> 01:26:53,665 Was there a sudden burst of estrogens, testosterone.. 1381 01:26:53,916 --> 01:26:56,707 ..in your mind? 1382 01:26:59,125 --> 01:27:02,499 It's not too late yet, Tanu.. that you can't think about it. 1383 01:27:03,750 --> 01:27:04,790 Again. 1384 01:27:10,500 --> 01:27:20,415 "O Lord.." 1385 01:27:22,000 --> 01:27:26,082 "What sort of emotions have you.." 1386 01:27:26,291 --> 01:27:38,665 "..filled a heart with?" 1387 01:27:56,125 --> 01:27:57,249 Mr. Sharma. 1388 01:28:02,708 --> 01:28:05,624 You are not as you seem to be. 1389 01:28:08,500 --> 01:28:11,999 Surprising! You're the only one in this world.. 1390 01:28:12,000 --> 01:28:13,124 ..who understands that. 1391 01:28:13,958 --> 01:28:23,832 "O Lord!" 1392 01:28:24,125 --> 01:28:26,415 You are still arranging the flowers? - l'm almost done, Brother. 1393 01:28:26,416 --> 01:28:31,082 Manu. There's urgent work that has come up in Allahabad. 1394 01:28:31,083 --> 01:28:32,249 I will have to leave right now.. 1395 01:28:32,250 --> 01:28:33,749 ..and I won't be back until tomorrow morning. 1396 01:28:33,750 --> 01:28:35,374 You will have to do something for me. 1397 01:28:36,666 --> 01:28:38,624 In our custom, the groom's family.. 1398 01:28:38,625 --> 01:28:40,165 ..gives the wedding dress to the girl. 1399 01:28:40,166 --> 01:28:41,415 But l am leaving now. 1400 01:28:41,416 --> 01:28:43,582 Keep this 10,000. 1401 01:28:43,875 --> 01:28:46,040 And get Tanu the dress. 1402 01:28:48,541 --> 01:28:50,374 Do it. 1403 01:28:50,375 --> 01:28:52,290 l would've done it if I had stayed back. 1404 01:28:53,250 --> 01:28:54,499 We'll meet in the morning. 1405 01:28:56,250 --> 01:28:58,374 And listen. Buy it from Lucknow. 1406 01:28:58,833 --> 01:29:01,207 This is Kanpur. You only get leather here. 1407 01:29:14,125 --> 01:29:16,457 Sister Tanu, brother Manu is calling you." 1408 01:29:27,916 --> 01:29:33,540 "Oh, Lord. Oh, Lord." 1409 01:29:33,541 --> 01:29:38,249 "Tell me, my Lord." 1410 01:29:38,250 --> 01:29:50,540 "Which color did you color my heart with?" 1411 01:29:50,541 --> 01:29:55,999 "The heart's turned selfish." 1412 01:29:56,333 --> 01:30:06,832 "My heart's turned green." 1413 01:30:07,083 --> 01:30:09,999 "What can I say to You?" 1414 01:30:10,000 --> 01:30:12,707 "Because l told You to color me with a faint color." 1415 01:30:12,708 --> 01:30:15,624 "Color me in my own color." 1416 01:30:15,625 --> 01:30:18,582 "Color my veil." 1417 01:30:18,583 --> 01:30:21,790 "But you didn't stop coloring me." 1418 01:30:21,791 --> 01:30:27,332 "Colored me so profoundly that my heart's colored too." 1419 01:30:27,333 --> 01:30:30,124 "Color my heart too." 1420 01:30:50,000 --> 01:30:53,207 "Oh, Lord, are you under the influence?" 1421 01:30:53,208 --> 01:30:58,582 "That you are asking me which color l want?" 1422 01:30:58,583 --> 01:31:01,790 "You're the one that plays with colors." 1423 01:31:01,791 --> 01:31:06,957 "You know which color l want." 1424 01:31:06,958 --> 01:31:09,999 "The color of my beloved, the color of my love." 1425 01:31:10,000 --> 01:31:12,874 "The color of passion, the color of fury." 1426 01:31:12,875 --> 01:31:15,874 "The color of spring, the color of monsoon." 1427 01:31:16,375 --> 01:31:22,124 "Color me. Color me. Color me all day with my favorite color." 1428 01:31:24,166 --> 01:31:27,124 "Why should there be two houses?" 1429 01:31:27,125 --> 01:31:31,915 "Color both houses with the same color." 1430 01:31:33,166 --> 01:31:34,624 "Color my moments." 1431 01:31:34,625 --> 01:31:36,165 "While coloring my moments." 1432 01:31:36,166 --> 01:31:38,582 "Color my courtyard." 1433 01:31:38,583 --> 01:31:41,415 "While coloring my moments." 1434 01:31:41,416 --> 01:31:44,415 "Color my moments with my favorite color." 1435 01:31:44,416 --> 01:31:45,874 "Color my bitterness." 1436 01:31:45,875 --> 01:31:47,499 "Color the crease in my dreams." 1437 01:31:47,500 --> 01:31:50,040 "Color my surprises." 1438 01:31:50,041 --> 01:31:52,790 "Color my ambience." 1439 01:31:52,791 --> 01:31:56,374 "Come, color my desires." 1440 01:31:56,375 --> 01:32:02,707 "If You can't make it then color my free moments." 1441 01:32:02,708 --> 01:32:06,082 "With this pain in my heart." 1442 01:32:06,083 --> 01:32:14,124 "l want to live with this pain in my heart." 1443 01:32:14,125 --> 01:32:17,040 "Color my courage." 1444 01:32:18,333 --> 01:32:25,082 "Oh Lord. Oh Lord." 1445 01:32:25,083 --> 01:32:27,332 "Why are You like this?" 1446 01:32:27,333 --> 01:32:29,874 "Show me now." 1447 01:32:29,875 --> 01:32:32,874 "You're my beloved. You're my life." 1448 01:32:32,875 --> 01:32:35,707 "You're my color. You're my Lord." 1449 01:32:35,708 --> 01:32:38,624 "You're the boat. You're the whirlpool." 1450 01:32:38,625 --> 01:32:42,124 "l sink in You, l emerge from You." 1451 01:32:42,125 --> 01:32:45,624 "l will obey everything You say." 1452 01:32:45,625 --> 01:32:48,540 "You are my Lord. You're beloved." 1453 01:32:48,541 --> 01:32:52,832 "My life.. my life is in your hands." 1454 01:32:52,833 --> 01:32:55,707 "You are my destroyer, you're my protector." 1455 01:32:55,708 --> 01:33:01,374 "I can't think of anything without you." 1456 01:33:01,375 --> 01:33:04,249 "You're my destiny, you're my companion." 1457 01:33:04,250 --> 01:33:07,124 "You're sage, you're my king." 1458 01:33:07,125 --> 01:33:09,999 "You're sunrise, you're my sunset." 1459 01:33:10,000 --> 01:33:19,207 "Where can l go without You?" 1460 01:34:03,500 --> 01:34:04,999 Mr. Sharma, can l ask something? 1461 01:34:07,041 --> 01:34:08,165 Yes. 1462 01:34:10,083 --> 01:34:12,915 That day in the registrar's office you did have a pen, didn't you? 1463 01:34:20,875 --> 01:34:22,040 Yes. 1464 01:34:29,375 --> 01:34:30,707 Then why did you lie? 1465 01:34:38,500 --> 01:34:39,707 You know, Tanu.. 1466 01:34:41,125 --> 01:34:43,124 For the past 12 years l have been living alone in London. 1467 01:34:44,500 --> 01:34:46,665 Every morning l get up and make breakfast. 1468 01:34:47,250 --> 01:34:49,790 l eat alone and also leave for office alone. 1469 01:34:51,875 --> 01:34:53,915 I don't have any close friends. 1470 01:34:56,750 --> 01:34:58,874 I have lived a very unromantic life. 1471 01:35:02,333 --> 01:35:04,415 Then my parents were after me to get me married. 1472 01:35:05,666 --> 01:35:07,624 I came to lndia from London. 1473 01:35:07,625 --> 01:35:12,582 I reached Kanpur.. and fell in love with you. 1474 01:35:18,750 --> 01:35:20,249 Was it my fault? 1475 01:35:21,375 --> 01:35:24,582 You said, "You don't want to get married" and I left. 1476 01:35:25,916 --> 01:35:27,540 You came back in my life again. 1477 01:35:28,458 --> 01:35:30,374 l tried very hard to stay away from you.. 1478 01:35:30,375 --> 01:35:32,207 ..but l couldn't do it. What can l do? 1479 01:35:33,875 --> 01:35:35,040 That day in the court l couldn't muster the courage.. 1480 01:35:35,041 --> 01:35:36,290 What can l do? 1481 01:35:37,833 --> 01:35:41,165 I thought that.. that you won't get married if you don't get a pen. 1482 01:35:41,166 --> 01:35:42,374 I was a fool. 1483 01:35:44,583 --> 01:35:45,915 l have been listening since childhood.. 1484 01:35:46,458 --> 01:35:49,124 ..but now I think what did l benefit from it? 1485 01:35:50,666 --> 01:35:52,624 First engineering, then studied medicine at London.. 1486 01:35:52,625 --> 01:35:53,874 ..make pacemakers. 1487 01:35:54,250 --> 01:35:55,624 Worked harder during recessions.. 1488 01:35:55,625 --> 01:35:56,999 ..or else I'd lose my job. 1489 01:35:57,000 --> 01:35:58,874 Invest in shares now, don't do it now. 1490 01:35:59,166 --> 01:36:00,790 Send email, facebook.. 1491 01:36:09,833 --> 01:36:10,915 Raja. 1492 01:36:19,291 --> 01:36:24,749 "Oh, Lord. Oh, Lord." 1493 01:36:24,750 --> 01:36:29,624 "Tell me, my Lord." 1494 01:36:29,625 --> 01:36:41,915 "Which color did you color my heart with?" 1495 01:36:41,916 --> 01:36:47,624 "The heart's turned selfish." 1496 01:36:47,625 --> 01:36:57,874 "My heart's turned green." 1497 01:36:58,500 --> 01:37:01,624 I don't see any difference between me and that monkey as well. 1498 01:37:04,000 --> 01:37:05,540 Raja, after I met you.. 1499 01:37:05,541 --> 01:37:07,332 ..I got Awasthi tattooed the next day. 1500 01:37:08,000 --> 01:37:10,749 I am a fool. And you know that. 1501 01:37:11,750 --> 01:37:15,207 I make mistakes. At least you understand. 1502 01:37:16,583 --> 01:37:19,249 After meeting Manu I felt that he's the one. 1503 01:37:20,041 --> 01:37:22,624 And l felt it so strongly like I never felt it before. 1504 01:37:23,875 --> 01:37:25,707 He never customizes me. 1505 01:37:25,916 --> 01:37:27,499 He lets me be as l am. 1506 01:37:27,916 --> 01:37:30,832 Raja, he likes me with all my misdeeds. 1507 01:37:30,833 --> 01:37:33,207 You have been making mistakes all your life. 1508 01:37:33,958 --> 01:37:35,124 And you will keep doing it. 1509 01:37:35,125 --> 01:37:37,207 Stay with me and do it. 1510 01:37:39,541 --> 01:37:40,999 The world is very simple, Tanu. 1511 01:37:41,000 --> 01:37:43,165 Either things are wrong or right for them. 1512 01:37:43,166 --> 01:37:45,415 And you know why we get along. 1513 01:37:45,416 --> 01:37:48,040 Because either things are wrong for me or they are mine. 1514 01:37:49,041 --> 01:37:50,957 I sent that rascal doctor to buy a dress.. - But.. 1515 01:37:50,958 --> 01:37:52,415 I am paying for it. 1516 01:37:56,500 --> 01:37:58,165 Everything is opposite for you. 1517 01:37:58,166 --> 01:38:00,582 If the world says white you will say black. 1518 01:38:01,333 --> 01:38:04,332 lf your father says Haridwar for you it will be Nepal. 1519 01:38:05,750 --> 01:38:07,874 Why are you ruining that poor man's life? 1520 01:38:08,958 --> 01:38:10,165 Marry me. 1521 01:38:10,166 --> 01:38:13,790 Few days later either you will change or I will change. 1522 01:38:13,791 --> 01:38:15,874 And if l say that l have changed.. 1523 01:38:15,875 --> 01:38:17,707 I am not a fool. 1524 01:38:20,833 --> 01:38:26,999 "Oh, Lord." 1525 01:38:27,000 --> 01:38:30,165 "Tell me, my Lord." 1526 01:38:31,666 --> 01:38:38,082 "Which color did you color my heart with?" 1527 01:38:44,750 --> 01:38:50,332 "The heart's turned selfish." 1528 01:38:50,333 --> 01:38:54,374 "My heart's turned green." 1529 01:38:54,875 --> 01:39:00,040 "Color my heart.." 1530 01:39:07,375 --> 01:39:08,415 Raja. 1531 01:39:08,875 --> 01:39:10,957 There's a big difference between you and him. 1532 01:39:11,750 --> 01:39:19,290 "Color my heart.." 1533 01:39:23,458 --> 01:39:25,415 Give it to her. Come on. 1534 01:39:33,375 --> 01:39:36,415 Brother, next time we will stay longer in Punjab. 1535 01:39:39,041 --> 01:39:40,124 What? 1536 01:39:41,083 --> 01:39:43,540 I had told you, we won't be able to stay on. 1537 01:39:44,708 --> 01:39:45,915 Two minutes. 1538 01:39:45,916 --> 01:39:47,124 Just two minutes. 1539 01:40:19,625 --> 01:40:21,915 I have just made a big mess. 1540 01:40:24,583 --> 01:40:28,374 Tell me, Mr. Sharma, do you love me or not? 1541 01:40:32,958 --> 01:40:35,707 Tell me. Do you love me or not? 1542 01:40:42,041 --> 01:40:43,582 Then how will l know? 1543 01:40:44,416 --> 01:40:45,999 You cried so much in the car.. 1544 01:40:46,000 --> 01:40:49,582 ..but did you hold my hands, or my cheeks and say it? 1545 01:40:51,958 --> 01:40:53,624 You are still thinking. 1546 01:40:53,958 --> 01:40:56,915 Hold me and say it or else it's of no use. 1547 01:41:13,250 --> 01:41:14,332 I love you. 1548 01:41:22,625 --> 01:41:24,540 You love me. 1549 01:41:40,916 --> 01:41:42,957 Pinki, l like the boy. 1550 01:41:44,291 --> 01:41:47,040 Uncle, she likes the boy. 1551 01:41:56,541 --> 01:41:57,707 Thanks, buddy. 1552 01:41:59,291 --> 01:42:02,082 What will we say to Raja? 1553 01:42:12,708 --> 01:42:13,999 At one o'clock in the night.. 1554 01:42:14,000 --> 01:42:17,040 ..you are here to tell me that this marriage isn't possible. 1555 01:42:17,041 --> 01:42:18,665 Uncle, what will you do.. 1556 01:42:18,666 --> 01:42:19,957 ..when the girl isn't willing? - Calm down. 1557 01:42:19,958 --> 01:42:21,165 What can you do? - Look how he's talking. 1558 01:42:21,166 --> 01:42:22,749 What if the girl runs away? 1559 01:42:22,750 --> 01:42:24,624 You will have to visit the court and police station. 1560 01:42:24,833 --> 01:42:26,165 Uncle, l was saying.. 1561 01:42:26,166 --> 01:42:27,957 ..what's the guarantee that she won't elope from the marriage dais? 1562 01:42:27,958 --> 01:42:29,332 You explain it to her. 1563 01:42:29,333 --> 01:42:31,249 Why should we explain it to her? 1564 01:42:31,250 --> 01:42:33,915 This matter has gone out of hand. 1565 01:42:51,208 --> 01:42:52,374 Raja, l.. 1566 01:43:03,625 --> 01:43:06,790 Look, Mr. Trivedi, l am explaining it properly.. 1567 01:43:06,791 --> 01:43:08,332 ..and for the last time. 1568 01:43:09,791 --> 01:43:13,415 We've distributed the cards, stitched the clothes.. 1569 01:43:14,166 --> 01:43:15,999 ..we've booked the first shift band. 1570 01:43:17,416 --> 01:43:20,499 So we're coming with the wedding procession tomorrow. 1571 01:43:26,291 --> 01:43:29,665 So you better leave.. and make arrangements for the marriage. 1572 01:43:31,083 --> 01:43:32,749 There should not be anything left out in tomorrow's marriage. 1573 01:43:32,750 --> 01:43:34,624 Understand? - Yes. 1574 01:43:36,875 --> 01:43:38,165 Out. 1575 01:43:38,166 --> 01:43:39,999 Get everyone out quickly. 1576 01:43:40,000 --> 01:43:41,082 Get out. 1577 01:43:41,833 --> 01:43:42,874 Out, out. 1578 01:43:58,958 --> 01:44:00,165 Brother Manu. 1579 01:44:00,166 --> 01:44:01,207 Just a minute. 1580 01:45:15,833 --> 01:45:16,957 Pappi. 1581 01:45:19,666 --> 01:45:21,165 Let's go buy you a suit. 1582 01:45:30,625 --> 01:45:31,832 For your marriage. 1583 01:45:32,708 --> 01:45:33,874 Yes. 1584 01:45:34,708 --> 01:45:37,624 Sure? - Yes. 1585 01:45:45,625 --> 01:45:46,707 Just a minute. 1586 01:45:51,000 --> 01:45:52,582 Uncle, it's like this. 1587 01:45:52,583 --> 01:45:55,415 I have 2,000 and you pay 10,000. 1588 01:45:55,416 --> 01:45:56,582 We'll give it to the inspector.. 1589 01:45:56,583 --> 01:45:58,082 ..and get Raja jailed. 1590 01:46:22,208 --> 01:46:25,749 You cannot fly a kite. - Your string is not proper. 1591 01:46:26,208 --> 01:46:28,624 l won't give it. - lt's completely entangled. 1592 01:46:28,625 --> 01:46:30,457 Your string is not proper. lt's entangled. 1593 01:46:31,250 --> 01:46:32,749 Pappi. - Yes. 1594 01:46:32,750 --> 01:46:34,957 Did you cut anyone's or did everyone cut yours? 1595 01:46:34,958 --> 01:46:37,249 They don't let it fly. They cut it down quickly. 1596 01:46:38,250 --> 01:46:39,915 Your neighbourhood is very mischievous. 1597 01:46:46,416 --> 01:46:47,665 Can I say something? 1598 01:46:52,333 --> 01:46:53,540 Thank you. 1599 01:48:05,041 --> 01:48:06,165 Stop. 1600 01:48:14,458 --> 01:48:16,332 Uncle, call the police. Police. 1601 01:48:16,333 --> 01:48:18,165 Where did this other band come from? 1602 01:48:18,166 --> 01:48:19,707 Please, please. - Please stay back. 1603 01:48:19,708 --> 01:48:21,499 Call the police. Call them now. 1604 01:48:21,500 --> 01:48:22,957 I'm ready to die today. 1605 01:48:22,958 --> 01:48:25,249 Pappi. Pappi, this is wrong. - Uncle, you stay back. 1606 01:48:25,250 --> 01:48:26,582 This is wrong. - You stay back. 1607 01:48:26,833 --> 01:48:28,124 Aunt, make him understand. 1608 01:48:29,375 --> 01:48:30,957 Inspector, where are you? 1609 01:48:30,958 --> 01:48:32,415 Brother Manu.. - There is chaos over here. 1610 01:48:32,625 --> 01:48:34,499 You stay here. Why are you going there? 1611 01:48:35,083 --> 01:48:37,832 You.. - Jassi, stop. - Manu.. - Jassi, stop. 1612 01:48:37,833 --> 01:48:39,499 Jassi, listen to me. - l won't spare him. Let go of me. 1613 01:48:39,791 --> 01:48:42,249 Listen, you are under my oath. - Jassi. Jassi, you come here. 1614 01:48:46,791 --> 01:48:49,082 Tanu, do something. 1615 01:49:00,250 --> 01:49:02,874 Why are you crying? - What now? 1616 01:49:05,125 --> 01:49:08,249 That's fine, but why are you crying? 1617 01:49:11,166 --> 01:49:14,124 I know how to ride a bike. - But l don't. 1618 01:49:16,208 --> 01:49:20,124 And anyway, Tanu, this isn't the time to sit at the back. 1619 01:49:45,458 --> 01:49:46,790 What should l do with you? 1620 01:49:49,458 --> 01:49:50,915 Anything you feel is right. 1621 01:49:53,625 --> 01:49:56,457 That day you took Tanu away and l kept quiet. 1622 01:49:57,875 --> 01:49:59,332 Because l felt that was right, 1623 01:50:01,250 --> 01:50:02,582 Today I am taking her away. 1624 01:50:04,875 --> 01:50:06,749 You do whatever you feel is right. 1625 01:50:14,166 --> 01:50:16,124 Is this a joke, doctor? 1626 01:50:20,250 --> 01:50:21,582 What do you think? 1627 01:50:23,250 --> 01:50:25,165 You will make a mockery out of me.. 1628 01:50:25,166 --> 01:50:26,832 ..in front of half the city. 1629 01:50:29,875 --> 01:50:31,499 And I will do nothing. 1630 01:50:34,208 --> 01:50:37,249 Try to take her. l will shoot you. 1631 01:50:42,250 --> 01:50:43,374 Raja. 1632 01:50:44,958 --> 01:50:46,582 Theoretically I should be scared. 1633 01:50:48,333 --> 01:50:50,290 But practically I am not scared. 1634 01:50:52,583 --> 01:50:56,707 Because l feel that whatever l am doing is absolutely right. 1635 01:50:59,833 --> 01:51:01,540 I am taking Tanu away today. 1636 01:51:03,083 --> 01:51:06,165 Because if l am scared.. l will be shot. 1637 01:51:07,166 --> 01:51:10,207 And if I don't.. l will be still shot. 1638 01:51:11,250 --> 01:51:12,540 And you, Tanu. 1639 01:51:16,000 --> 01:51:18,249 You feel that I won't shoot. 1640 01:51:20,041 --> 01:51:22,124 Raja, l was scared for Manu. 1641 01:51:23,125 --> 01:51:25,207 Otherwise I am not scared of anyone. 1642 01:51:44,250 --> 01:51:45,540 That's great. 1643 01:51:47,458 --> 01:51:48,707 Just great. 1644 01:51:49,625 --> 01:51:54,707 In this story you're the Ram, she's Sita.. 1645 01:51:56,000 --> 01:51:57,207 ..and me, Ravan. 1646 01:51:59,458 --> 01:52:04,290 If l am Ravan.. then so be it. 1647 01:52:05,166 --> 01:52:10,582 "Where shall l go?" 1648 01:52:10,791 --> 01:52:16,207 "Where.." 1649 01:52:16,833 --> 01:52:32,124 "Where shall l go?" 1650 01:52:32,458 --> 01:52:38,957 "Where.." 1651 01:52:39,208 --> 01:52:43,124 "Where shall l go?" 1652 01:53:04,083 --> 01:53:07,249 Doctor, when l got ready and stepped out of my house.. 1653 01:53:09,791 --> 01:53:12,415 ..even my mother didn't come and bless me. 1654 01:53:17,500 --> 01:53:18,874 Scoundrels. 1655 01:53:21,166 --> 01:53:23,165 No one wanted this marriage to take place. 1656 01:53:25,875 --> 01:53:27,165 But what can I do? 1657 01:53:27,625 --> 01:53:28,999 I have promised. 1658 01:53:31,625 --> 01:53:33,290 l am coming with the wedding procession. 1659 01:53:34,916 --> 01:53:40,957 But at the last turn.. l remembered another promise. 1660 01:53:46,166 --> 01:53:52,540 "l will get you married to the girl you love." 1661 01:53:56,250 --> 01:54:00,415 And, Tanu, l might be a joker.. 1662 01:54:03,333 --> 01:54:04,665 .. but not a betrayer. 1663 01:54:12,750 --> 01:54:18,499 And then if he wasn't such a nice person.. 1664 01:54:21,333 --> 01:54:23,582 ..if you didn't love him so deeply.. 1665 01:54:26,166 --> 01:54:30,207 ..and if l.. wasn't slightly bad.. 1666 01:54:31,375 --> 01:54:33,082 .. and if wasn't a Monday today.. 1667 01:54:36,416 --> 01:54:38,124 ..then l swear on Bholenath. 1668 01:54:43,166 --> 01:54:44,749 I would've shot him. 1669 01:54:53,083 --> 01:54:54,832 Didn't I say it, doctor? 1670 01:54:57,166 --> 01:54:58,707 We have an old connection. 1671 01:55:05,291 --> 01:55:07,915 My best wishes for your wedding. 1672 01:55:11,708 --> 01:55:13,082 Play the drums. 1673 01:55:47,583 --> 01:55:49,457 "Just go for it." 1674 01:55:51,041 --> 01:55:55,207 "She has a lot of attitude. Jugni is naughty." 1675 01:55:55,208 --> 01:55:57,540 "Jugni is naughty. She has a lot of attitude." 1676 01:55:57,541 --> 01:55:59,665 "She has been pampered by all the villagers." 1677 01:55:59,666 --> 01:56:01,790 "She has a lot of love in her heart but she abuses a lot." 1678 01:56:01,791 --> 01:56:04,207 "My dear, Jugni.." 1679 01:56:06,166 --> 01:56:08,207 "My brother, Jugni.." 1680 01:56:08,208 --> 01:56:14,415 "My dear, Jugni is here. She has taken over everyone's heart." 1681 01:56:18,125 --> 01:56:20,499 "Jugni dances in western style." 1682 01:56:20,500 --> 01:56:22,582 "Jugni dances in western style. - Come on." 1683 01:56:22,583 --> 01:56:24,707 "Jugni dances in western style." 1684 01:56:24,708 --> 01:56:26,790 "She romances with a gentleman." 1685 01:56:26,791 --> 01:56:28,915 "Boys always impatiently wait for a chance." 1686 01:56:28,916 --> 01:56:31,165 "My dear, Jugni.." 1687 01:56:31,166 --> 01:56:33,040 "My brother, Jugni.." 1688 01:56:33,250 --> 01:56:37,207 "My dear, Jugni is educated in English. She speaks.." 1689 01:56:37,375 --> 01:56:42,124 "She speaks well in English." 1690 01:56:49,791 --> 01:56:53,457 "Listen to me, dear." 1691 01:56:54,125 --> 01:56:56,249 "God alone can save you." 1692 01:56:56,250 --> 01:56:57,874 "Now God alone can save you." 1693 01:56:58,083 --> 01:57:00,457 "She is sensational." 1694 01:57:00,458 --> 01:57:02,790 "She fights. She is fearless." 1695 01:57:02,791 --> 01:57:06,624 "She stands with a stick. - Just go for it." 1696 01:57:06,625 --> 01:57:15,082 "She goes to a degree college. She is very fashionable." 1697 01:57:15,083 --> 01:57:17,124 "She fights with the bad guys." 1698 01:57:17,125 --> 01:57:19,207 "She rides a red bullet." 1699 01:57:19,208 --> 01:57:21,249 "My dear, Jugni.." 1700 01:57:21,250 --> 01:57:23,040 "My brother, Jugni.." 1701 01:57:23,375 --> 01:57:25,457 "There is no tension. Life is set." 1702 01:57:25,458 --> 01:57:29,790 "Jugni is a favorite amongst the kids." 1703 01:57:46,125 --> 01:57:48,165 "She wants to stand on a motorbike." 1704 01:57:48,166 --> 01:57:50,207 "She wants to fly an aeroplane as well." 1705 01:57:50,416 --> 01:57:52,499 "She drives heavy vehicles and buses as well." 1706 01:57:52,500 --> 01:57:54,290 "She boards a moving bus." 1707 01:57:54,500 --> 01:57:58,874 "She is extra smart for those who are over smart. - Come on." 1708 01:57:58,875 --> 01:58:03,082 "But to tell you the truth she is a Juliet." 1709 01:58:03,083 --> 01:58:05,165 "She mingles with good people." 1710 01:58:05,166 --> 01:58:08,082 "Then she goes abroad." 1711 01:58:08,708 --> 01:58:11,124 "Jugni has seen the world." 1712 01:58:11,125 --> 01:58:13,249 "She is very smart now." 1713 01:58:13,250 --> 01:58:15,290 "She finally found true love." 1714 01:58:15,291 --> 01:58:17,457 "Don't ask me what happened next." 1715 01:58:17,458 --> 01:58:19,790 "My dear, Jugni.. - Just go for it." 1716 01:58:19,791 --> 01:58:21,874 "My brother, Jugni says.." 1717 01:58:21,875 --> 01:58:23,957 "She stays in London." 1718 01:58:23,958 --> 01:58:36,040 "She stays in.. she stays in London." 123987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.