All language subtitles for Taking.Earth.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,367 --> 00:00:29,283 Gledamo u nebo ... 2 00:00:29,367 --> 00:00:33,408 Vidimo beskrajne zvijezde ... 3 00:00:33,492 --> 00:00:37,617 I mislimo da smo svi sami. 4 00:01:15,533 --> 00:01:17,700 Početi. 5 00:01:54,658 --> 00:01:59,783 Sada ti treba nešto dobro. To je odgovor na sočan odrezak. 6 00:01:59,867 --> 00:02:03,575 - Molitve? - Naravno! 7 00:02:06,075 --> 00:02:09,742 - Ne najgore. Ima dobar okus. - Što sam rekao? 8 00:02:12,200 --> 00:02:17,158 Nema ništa na TV-u. Sve je još mračno. 9 00:02:17,242 --> 00:02:21,492 - Pametno. Nitko ne razumije što se događa. - Kako to misliš? 10 00:02:21,617 --> 00:02:26,367 To se ne može otkriti što se dogodilo. 11 00:02:26,450 --> 00:02:30,825 Svi su u mraku, i nitko ništa ne zna. 12 00:02:34,908 --> 00:02:39,533 To je potpuno ludo. Nema smisla. 13 00:02:45,617 --> 00:02:50,325 Nije li to čudno, da se svi kreću u istom smjeru? 14 00:02:50,408 --> 00:02:53,658 Na jugu. Krenuli su na jug. 15 00:02:53,742 --> 00:02:58,158 - Ali zašto? - Ne znam. 16 00:02:58,242 --> 00:03:03,533 - Sarah je rekla da je tamo sigurnije. - Kako to misliš? 17 00:03:03,617 --> 00:03:07,742 Ne znam. Manje napada, možda. 18 00:03:09,742 --> 00:03:13,075 Napustite zgradu! 19 00:03:14,075 --> 00:03:18,242 - Polako, ovdje smo sigurni. - Kako to znaš? 20 00:03:18,325 --> 00:03:23,450 - Jeste li zabrinuti da smo unutra? - Ne ljute li se? 21 00:03:23,533 --> 00:03:28,825 Da, bijesni su, ako ljudi odu u kuću. 22 00:03:28,908 --> 00:03:34,658 - Morate znati kad dođu. - Kako to znaš? 23 00:03:36,283 --> 00:03:39,617 Krici postaju sve veći. 24 00:03:46,450 --> 00:03:50,408 - Jeste li čuli što se dogodilo u Londonu? - Napad? 25 00:03:50,492 --> 00:03:55,867 To je više od napada. Kažu radije, to je kao epidemija. 26 00:03:57,867 --> 00:04:00,825 Što dovraga ...? 27 00:04:08,742 --> 00:04:14,075 - Što to radiš? - Odavde! 28 00:04:24,867 --> 00:04:26,992 Out! 29 00:04:41,200 --> 00:04:46,617 - Halo? - David! Jeste li to čuli? 30 00:04:46,700 --> 00:04:49,242 Što, dušo? 31 00:04:49,325 --> 00:04:54,617 Epidemija. Nije samo u Washingtonu, ali iu New Yorku. 32 00:04:54,700 --> 00:04:58,533 Washington? Mislio sam da je u Londonu. 33 00:04:58,617 --> 00:05:02,950 - Dešava se posvuda, David. - Gdje ste sada? 34 00:05:03,033 --> 00:05:08,408 Ja sam u uredu. Dogodilo se eksploziju samo dva bloka dalje. 35 00:05:08,492 --> 00:05:14,408 - Što se događa? - Ne znam. Pokupit ću te. 36 00:05:14,492 --> 00:05:18,325 - Požuri. - Što dovraga ...? 37 00:05:27,992 --> 00:05:30,450 Out! 38 00:07:24,783 --> 00:07:27,367 Sara! 39 00:07:27,450 --> 00:07:30,367 Moramo otići odavde. Sada! 40 00:07:39,658 --> 00:07:42,867 Majko! 41 00:07:52,992 --> 00:07:57,450 - Gledaj. - Na što? 42 00:07:57,533 --> 00:08:01,408 Ne vidim ništa. 43 00:08:01,492 --> 00:08:05,992 Koncentrirati. Pogledajte! 44 00:08:11,575 --> 00:08:14,450 Oni su skriveni. 45 00:08:17,867 --> 00:08:20,742 Ali to su oni. 46 00:08:29,992 --> 00:08:35,283 Danas neću dobiti našu sreću. Stražari su prošli pokraj nas. 47 00:08:35,367 --> 00:08:38,992 Bili su tako blizu. 48 00:08:39,075 --> 00:08:45,658 - Mogao je stvarno pogriješiti. - Da, imali smo sreće. 49 00:08:45,742 --> 00:08:52,492 Ali što sada namjeravate učiniti? Ili otići? 50 00:08:54,117 --> 00:08:57,242 Želim naći Sarah. 51 00:09:02,700 --> 00:09:06,325 I pomoći vam da pronađete svoju majku. 52 00:09:18,825 --> 00:09:21,367 Moramo otići odavde. 53 00:09:39,242 --> 00:09:41,700 Ostani tamo. 54 00:10:01,408 --> 00:10:04,783 Što radiš? 55 00:10:04,867 --> 00:10:09,283 Neka bude. Nije važno. 56 00:10:09,367 --> 00:10:12,242 Što radiš? 57 00:10:25,575 --> 00:10:29,158 Pronašli su me, Davide. 58 00:10:29,242 --> 00:10:33,033 - Moja krv. - Ne, nitko te neće naći. 59 00:10:33,117 --> 00:10:38,033 Oni znaju. Ako testiraju moju krv, znaju li da sam to ja. 60 00:10:38,117 --> 00:10:42,658 Što je? O čemu govoriš? Tko će vas pronaći? 61 00:10:42,742 --> 00:10:49,283 Stražari! Testiraju krv. Traže me! 62 00:10:49,367 --> 00:10:53,867 Nitko vas ne traži. Sad se spusti! 63 00:11:09,950 --> 00:11:11,742 Moramo ... 64 00:11:43,658 --> 00:11:47,742 Možemo ostati ovdje večeras. Ovdje bi trebali biti sigurni. 65 00:11:54,117 --> 00:11:57,742 Kako ti je ruka? 66 00:11:57,825 --> 00:12:02,325 To je samo ogrebotina. Više ne krvari. 67 00:12:10,450 --> 00:12:13,367 Cameron. 68 00:12:13,450 --> 00:12:16,908 Što dovraga! Što se dogodilo? 69 00:12:17,033 --> 00:12:22,033 - Zašto si tako reagirao? - Najbolje je da ne znaš ništa. 70 00:12:22,117 --> 00:12:26,908 Ako se moramo držati zajedno, Imam pravo znati. 71 00:12:26,992 --> 00:12:31,283 Zakon koji vjerujete u mene. 72 00:12:31,367 --> 00:12:35,617 Da, vjerujem u tebe. 73 00:12:35,700 --> 00:12:39,283 Ali želim znati. 74 00:12:49,867 --> 00:12:56,617 Sve se dogodilo ... Nije ono što misliš. 75 00:12:56,700 --> 00:13:02,617 Nije bilo epidemije. Te stvari uopće nisu bile zaražene. 76 00:13:02,700 --> 00:13:08,617 - Provjeravaju se. - Kako to misliš? Od koga? 77 00:13:08,700 --> 00:13:12,408 Provjeravaju se vrlo opasnih ljudi. 78 00:13:12,492 --> 00:13:18,533 Preuzeli su cijeli planet ... da me pronađu. 79 00:13:18,617 --> 00:13:21,450 Nađi vas? Čekaj malo. 80 00:13:21,533 --> 00:13:28,367 - Kako to misliš, zauzimajući planet? - Ne dolaze sa Zemlje. 81 00:13:37,075 --> 00:13:41,075 Sada su ovdje! 82 00:13:41,158 --> 00:13:44,908 Znači ovi opasni ljudi su ...? 83 00:13:45,033 --> 00:13:49,075 Ne znam. Stranci? 84 00:13:49,158 --> 00:13:52,283 Ok, vanzemaljci. 85 00:13:52,367 --> 00:13:56,575 Ovo traje malo neočekivano. 86 00:13:56,658 --> 00:14:02,908 I došli su da te pronađu? 87 00:14:02,992 --> 00:14:05,575 Da. 88 00:14:05,658 --> 00:14:12,033 - A zašto te traže? - Nisam ni ja odavde. 89 00:14:15,325 --> 00:14:19,575 Znači i vi ste stranac? 90 00:14:19,658 --> 00:14:24,450 Skrivao sam se na Zemlji sedam godina sa svojom majkom sluge ovdje na Zemlji. 91 00:14:24,533 --> 00:14:30,992 Oni koji su došli ovdje započeli su rat. mi ne bi se trebali susresti na jugu, već na brodu. 92 00:14:31,075 --> 00:14:35,033 Vaš svemirski brod? 93 00:14:35,117 --> 00:14:42,200 Znaš što, Cam? Prilično je teško pronaći osobu među 7 milijardi. 94 00:14:42,283 --> 00:14:46,575 - To je teško pitanje. - Rekao si da ćeš mi vjerovati. 95 00:14:46,658 --> 00:14:53,575 Nisam znala da želiš Reci to ovdje. A krv? 96 00:14:53,658 --> 00:14:58,325 Testiraju krv. Oni mogu vidjeti razliku na ljudsku krv i ... 97 00:15:00,867 --> 00:15:05,533 Zašto nas danas nisu otkrili, što mislite? 98 00:15:05,617 --> 00:15:11,742 Nije sretno što su nas prošli. Sakrio sam se od njih. 99 00:15:11,825 --> 00:15:17,783 - Jesi li nas spasio? - Ako sam tiha i koncentrirana. 100 00:15:20,658 --> 00:15:26,033 Sjeti se kako sam ga zadržao u tvojoj ruci i sakrio nas oboje? 101 00:15:27,950 --> 00:15:33,367 - Sakrio sam se, Davide! - Dobro, slušaj sada ... 102 00:15:36,325 --> 00:15:37,908 Natrag. 103 00:16:00,700 --> 00:16:03,575 Gdje su oni? 104 00:16:20,533 --> 00:16:23,033 Ne diraj. 105 00:17:27,825 --> 00:17:31,867 Znam da si ovdje. 106 00:19:12,908 --> 00:19:16,617 Sakrili ste nas od njih. 107 00:19:18,283 --> 00:19:20,825 I danas ... 108 00:19:20,908 --> 00:19:26,283 kako su prolazili pored nas, I vi ste učinili isto. 109 00:19:26,367 --> 00:19:29,408 Da. 110 00:19:34,867 --> 00:19:38,200 To je nemoguće! 111 00:19:44,033 --> 00:19:48,117 - Nisi odavde. - Ne. 112 00:19:48,200 --> 00:19:50,825 To je totalno ludo! 113 00:19:50,908 --> 00:19:57,158 I negdje gore postoji li nevidljivi svemirski brod? 114 00:19:57,242 --> 00:20:03,242 - Tri. - Tri? Tri nevidljiva svemirska broda. 115 00:20:05,033 --> 00:20:07,950 Pričekajte minutu ... 116 00:20:08,033 --> 00:20:13,658 Jesam li ja prva osoba koja je to znala da postoje vanzemaljci? 117 00:20:20,325 --> 00:20:24,283 - Dobrodošli na Zemlju, prijatelju. - Hvala! 118 00:20:25,575 --> 00:20:31,533 - Nikad nisi vozio bicikl? - Ne, nikad. 119 00:20:39,033 --> 00:20:42,242 Ovo je stvarno super! 120 00:21:33,408 --> 00:21:36,950 Zašto živiš tako daleko iz svemirskog broda? 121 00:21:37,033 --> 00:21:41,408 Bili smo ovdje oko dvije godine, ali nismo bili u ničijoj zemlji. 122 00:21:41,492 --> 00:21:46,575 Ellen je mislila da ću te vidjeti svijetu, tako smo se tri godine preselili u grad. 123 00:21:46,658 --> 00:21:51,075 - Putovali smo okolo. - I onda su došli. Bilo je teško. 124 00:21:51,158 --> 00:21:56,200 Nismo znali što da radimo, i Ellen mi nije dopustila da se predam. 125 00:21:56,283 --> 00:22:00,825 Zašto bi se predali? 126 00:22:00,908 --> 00:22:03,658 Pogledajte što se dogodilo s vašim planetom. 127 00:22:03,742 --> 00:22:09,033 To je zbog mene. Ako se predam, možda ... 128 00:22:09,117 --> 00:22:15,033 Ali nisi nas napao, Cameron. Nisi kriv za to. To su bili oni! 129 00:22:15,117 --> 00:22:20,075 Da, ali događa se zbog mene. 130 00:22:29,492 --> 00:22:32,325 Ovo je potpuno ludo. 131 00:23:05,075 --> 00:23:10,242 Možda neće biti potrebno da se predate. 132 00:23:10,325 --> 00:23:16,533 Ako situacija postane kritična, recimo Ellen, također, da se moram predati. 133 00:23:16,617 --> 00:23:22,825 - Možemo vas sakriti dok ne putuju. - Ne, Davide, ne putuju. 134 00:23:22,908 --> 00:23:26,283 Uhvatili su me ili me ubiti. 135 00:23:26,367 --> 00:23:31,658 Kako se to moglo dogoditi? Jeste kao traženje igle u plastu sijena. 136 00:23:31,742 --> 00:23:35,242 Kako će to učiniti? 137 00:23:37,992 --> 00:23:40,700 Zapalili su plast sijena. 138 00:23:40,783 --> 00:23:43,658 Kako to misliš? 139 00:23:43,742 --> 00:23:48,533 Ako me ne nađu, Devanera će uništiti cijeli planet. 140 00:23:48,617 --> 00:23:54,200 To je najteži razgovor koji imam imao. I poznavao sam mnoge žene. 141 00:23:56,325 --> 00:24:01,908 Moramo požuriti. Uštedimo vrijeme, ako pređemo preko planine. 142 00:24:01,992 --> 00:24:07,908 - Postaje sve teže. Jesi li u redu s tim? - Hoću. 143 00:24:11,867 --> 00:24:16,242 Polako, popravljamo to ovdje. 144 00:25:03,242 --> 00:25:05,283 Pogledaj njegovu krv. 145 00:25:12,533 --> 00:25:15,825 Prilično sam siguran da sam vidio lava ... 146 00:25:15,908 --> 00:25:21,242 dva slona i jedan tigar, koji su večeras prošli kroz naš kamp. 147 00:25:23,075 --> 00:25:26,617 To znači da ja sigurno su zaspali na mom satu. 148 00:25:29,617 --> 00:25:32,658 Moramo držati oči otvorene. 149 00:26:00,158 --> 00:26:04,825 Čovjek stavi milijardu na, da ne mogu voziti ovaj brod. 150 00:26:04,908 --> 00:26:09,117 - Čovječe? - Da, dao sam joj ime. 151 00:26:10,075 --> 00:26:14,783 Ova zvijer me podsjeća na Pegae. 152 00:26:15,783 --> 00:26:20,908 - Ne može letjeti. - Ne razumiješ DES, ti si stroj. 153 00:26:23,742 --> 00:26:27,158 Devanera će imati izvješće o napretku. Što da kažem? 154 00:26:27,242 --> 00:26:30,158 Reci da tražim. 155 00:26:31,700 --> 00:26:38,575 - Nazvao si me, Devanera. - Moja naređenja su bila jasna, Garabon. 156 00:26:40,492 --> 00:26:45,492 - Što radiš na planeti? - Istražujem druge svjetove. 157 00:26:45,575 --> 00:26:52,325 Osim toga, fantastično sam otkriće. Ljudi ga zovu kofein. 158 00:26:54,908 --> 00:26:59,367 - Nemamo vremena za razgledavanje. - Dušo? 159 00:26:59,450 --> 00:27:03,992 Nemojte terorizirati Azijate umjesto da razmišljaš o meni? 160 00:27:04,075 --> 00:27:07,825 Ja sam jedan korak naprijed s našim zadatkom. 161 00:27:07,908 --> 00:27:11,742 Našli ste dječaka? 162 00:27:11,825 --> 00:27:17,200 Ne, ali nemoj zaboraviti da je to vaš zadatak koji slijedimo. 163 00:27:17,283 --> 00:27:23,658 Ipak, pokazuješ se ovako i ovdje Vas izlaže ljudima. 164 00:27:25,367 --> 00:27:30,075 Čovjek, čiji je glas uzrokuje da umreš. 165 00:27:31,450 --> 00:27:34,575 - Uska? - Trebali smo uništiti planet. 166 00:27:34,658 --> 00:27:40,450 - I vratite se u rat. - Hej, ti si priča! 167 00:27:44,117 --> 00:27:47,867 - Što je to pripovijest? - Dosta je! 168 00:27:47,950 --> 00:27:53,367 - Saznajte što je to pripovijest. - Kako ste? 169 00:27:53,450 --> 00:27:57,283 Ljudski stražari su testirali krv. 170 00:27:57,367 --> 00:28:01,742 Ne traje dugo prije nego što ga nađemo dječak ili onaj s kojim putuje. 171 00:28:01,825 --> 00:28:06,700 S tim uništenjem, ljudski stražari stvorio je, dječak sada može biti mrtav. 172 00:28:06,783 --> 00:28:12,825 Pustili smo da stražari uvedu plave kugle kao zaštita i preusmjeravanje. 173 00:28:12,908 --> 00:28:17,700 Tko bi mogao znati da hoće bombardirati sve, uključujući i sebe? 174 00:28:17,783 --> 00:28:23,325 40 ljudskih dana, Garabon. To je sve što sam ti dao. 175 00:28:23,408 --> 00:28:26,533 U to vrijeme imamo dječaka! 176 00:28:34,283 --> 00:28:40,533 Sada sam učinio dovoljno! Ja nisam konj. 177 00:28:41,742 --> 00:28:47,033 - Stvoren sam za kratke udaljenosti. - Ovdje se možemo odmoriti. 178 00:28:47,117 --> 00:28:51,908 Mogao bih čak nositi i jednoga od vas. Ali, dame ... 179 00:28:51,992 --> 00:28:56,117 doslovno idemo kroz cijelu zemlju. 180 00:28:56,200 --> 00:29:01,367 - Sad sam završio. - Tražim hranu u kući. 181 00:29:01,450 --> 00:29:03,992 Idem. 182 00:29:06,033 --> 00:29:10,242 Nadam se da ne da ostaju predugo. 183 00:29:10,325 --> 00:29:14,492 - Imao sam novu noćnu moru o Cameronu. - Oh, Ellen! 184 00:29:14,575 --> 00:29:17,992 Bojim se, S njim se nešto strašno dogodilo. 185 00:29:18,075 --> 00:29:23,533 Blago, u takvim situacijama Morate biti sigurni. 186 00:29:23,617 --> 00:29:27,158 Vjerujem da je neozlijeđen. 187 00:29:27,242 --> 00:29:31,283 Ti si dobra žena, Nance. Drago mi je da smo se upoznali. 188 00:29:31,367 --> 00:29:34,783 I ja sam. 189 00:29:37,992 --> 00:29:40,450 Imate sreće. 190 00:29:40,533 --> 00:29:43,575 I onda tvoji prijatelji. 191 00:29:56,783 --> 00:29:58,033 Imamo pogodak. 192 00:30:02,742 --> 00:30:05,408 Ima ih više. 193 00:30:06,825 --> 00:30:11,450 - Pronađite točnu poziciju. - šalje koordinatnu kontrolu. 194 00:30:11,533 --> 00:30:17,367 - Drži se dalje, ne diraj me! - Sklonite štap, ženo! 195 00:30:19,367 --> 00:30:22,200 Trči, Nancy, trči! 196 00:30:26,117 --> 00:30:29,992 - Misliš da me možeš zaustaviti? - Ne, ali može. 197 00:30:47,783 --> 00:30:51,533 Žena koju su pronašli je na ovome kontinent. Ona nije čovjek. 198 00:30:51,617 --> 00:30:55,908 - A dječak? - Nije bio s njom. 199 00:30:57,325 --> 00:30:59,908 Poslali smo nekoliko stražara da je pitam. 200 00:30:59,992 --> 00:31:06,158 Ne, ona služi dječaku. Ona to želi Umjesto toga umrijeti nego otkriti gdje je on. 201 00:31:06,242 --> 00:31:10,658 - Odvest će me do njega. - Želiš li otići? 202 00:31:10,742 --> 00:31:14,700 Poslao sam čovjeka Bojim se da će je raznijeti. 203 00:31:15,992 --> 00:31:18,117 Pokrenite ga! 204 00:31:20,200 --> 00:31:22,617 Sada se lijepo ponašaj. 205 00:31:45,117 --> 00:31:51,325 - Poslali smo nekoliko stražara. - Ne možemo računati na njih. 206 00:31:53,325 --> 00:31:58,117 Dopustite mi da to učinim na moj način. Znaš da sam uvijek u pravu. 207 00:32:00,325 --> 00:32:03,117 Samo pronađi dječaka! 208 00:32:22,908 --> 00:32:26,992 - Gdje je Garabon sada? - Na putu do mjesta gdje je žena. 209 00:32:27,075 --> 00:32:32,658 On je nezaštićen, i trebali bismo iskoristiti stan. 210 00:33:03,200 --> 00:33:08,617 Kolektiv služi Devaneri i ima kontrolu nad plavim svjetlom. 211 00:33:08,700 --> 00:33:14,033 Nulsa Mathium skriva naše brodove, tako da ih ljudi ne mogu vidjeti. 212 00:33:14,117 --> 00:33:19,908 Ali to je njegov brat, Harbien Gium, koji mogu koristiti plavo svjetlo kao oružje. 213 00:33:19,992 --> 00:33:23,492 On nam daje kontrolu preko ljudskih stražara. 214 00:33:23,575 --> 00:33:28,492 Iskoristimo njihovu moć širiti NOCC s naša tri broda. 215 00:33:28,575 --> 00:33:34,075 Nema mnogo onih koji ovdje svjedoče. Ovi NOCC testiraju ljudsku krv. 216 00:33:34,158 --> 00:33:38,325 - Oni otkrivaju jesu li ljudi. - Jesu li po cijelom planetu? 217 00:33:38,408 --> 00:33:42,575 Ne, oni su stvoreni za usaditi ratnike u bitku. 218 00:33:42,658 --> 00:33:48,408 Kreću se kao ratnici. Zato okupljamo ljude. 219 00:34:30,783 --> 00:34:33,242 Što to radiš, dušo? 220 00:34:33,325 --> 00:34:39,075 To je kad nisam s vama i nedostaješ mi ... 221 00:34:39,158 --> 00:34:44,742 - ... u toj odjeći. - Stani, bit ću zbunjen. 222 00:34:44,825 --> 00:34:50,033 Ne stidi se, lijepa si! Reci nešto lijepo. 223 00:34:50,117 --> 00:34:56,033 - Kao što? - Ne znam ... 224 00:34:56,117 --> 00:35:01,450 - "Volim te, Davide." - Volim te, Davide. 225 00:35:12,075 --> 00:35:14,908 Sara! 226 00:35:23,075 --> 00:35:25,492 Ovo je sve vrijeme. 227 00:35:29,992 --> 00:35:33,575 - Sve je gotovo! - Cameron! 228 00:35:33,658 --> 00:35:36,825 Ne želimo da svi znaju gdje smo. 229 00:35:49,408 --> 00:35:51,992 Moramo otići odavde. 230 00:35:52,075 --> 00:35:55,075 Ističu! 231 00:36:22,617 --> 00:36:26,450 Dovraga. Sada se moramo sakriti. 232 00:36:26,533 --> 00:36:28,992 Cameron? 233 00:37:03,450 --> 00:37:05,367 Uskači! 234 00:37:05,450 --> 00:37:08,450 Svijet ide ispod, i on odlazi. 235 00:37:11,158 --> 00:37:14,742 Skoči unutra. Eksplodira. 236 00:37:39,783 --> 00:37:42,242 K vragu! 237 00:37:46,908 --> 00:37:50,533 - Moramo pobjeći. - Ne, uskoči u auto. 238 00:37:50,617 --> 00:37:53,783 Ako želiš živjeti, vjeruj mi. Skoči unutra. 239 00:38:24,325 --> 00:38:26,325 Ovdje možete ići. 240 00:38:32,908 --> 00:38:36,158 Jeste li vas dvije lude? 241 00:38:38,367 --> 00:38:42,825 Govorim o tome da budem unutra. Jesi li spor? 242 00:38:42,908 --> 00:38:49,200 - Ne odlazi od gomile. - Nisi to učinio? 243 00:38:49,283 --> 00:38:54,533 Još jedna stvar. Želim znati kako nas prije spasiti. 244 00:38:54,617 --> 00:38:58,033 Zašto se smiješiš, Cameron? 245 00:38:58,117 --> 00:39:05,533 - Oprosti, ali ti si tako intenzivna. - Promijeniš temu. Kako ste nas spasili? 246 00:39:05,617 --> 00:39:12,408 Sunčeva svjetlost u to doba dana može blokirati ... 247 00:39:17,325 --> 00:39:20,617 Hajde, reci joj. 248 00:39:23,033 --> 00:39:29,783 - Hoćeš reći ... sve? - Mogla bi dobro znati. 249 00:39:37,117 --> 00:39:39,367 Ok. 250 00:39:41,742 --> 00:39:46,158 Sve se dogodilo ... Nije ono što misliš. 251 00:39:46,242 --> 00:39:51,992 Nije bilo epidemije. Te stvari uopće nisu bile zaražene. 252 00:39:52,075 --> 00:39:58,075 Moja majka sam ti rekla nije moja prava majka. 253 00:39:58,158 --> 00:40:03,742 Ali razumjeti priču Moramo se maknuti odavde. 254 00:40:03,825 --> 00:40:06,492 David. 255 00:40:07,825 --> 00:40:11,283 - Volim naše živote. - I ja, dušo. 256 00:40:14,033 --> 00:40:18,242 - Nikad me ne ostavljaj. - Nikad. 257 00:40:36,117 --> 00:40:40,158 - Osjećam se ugodno s tobom. - Uvijek. 258 00:41:45,533 --> 00:41:48,742 Dođi. Znam da si tu. 259 00:41:53,492 --> 00:41:57,617 Strašno je upoznati strance. Ne znaš tko su oni. 260 00:41:57,700 --> 00:42:01,783 Mi smo četiri žene. Želimo se pridružiti vašoj grupi. 261 00:42:01,867 --> 00:42:04,575 Razumijem vas. 262 00:42:04,658 --> 00:42:09,908 - Zajedno smo jači. - Susrećemo se na rubu šume. 263 00:42:10,033 --> 00:42:15,242 - Ja signaliziram kad dođemo. - Dobro, budi oprezan. 264 00:42:15,325 --> 00:42:19,492 Ellen? Što je signal? 265 00:42:31,450 --> 00:42:35,075 - Ellen. - Hej, Richarde. Ovdje su dame. 266 00:42:36,408 --> 00:42:39,700 - Hej, Ellen. Ja sam Fran. - Hej! 267 00:42:41,575 --> 00:42:46,033 - Hej! Ja sam Graeme. - Hej, Graeme. Lijepo je upoznati. 268 00:42:46,117 --> 00:42:48,867 Ellen! 269 00:43:05,408 --> 00:43:10,117 Došli su po vas. Mogli bi odustati. 270 00:43:10,200 --> 00:43:16,533 - Možda odlaze bez tebe. - Oni nisu takvi. 271 00:43:16,617 --> 00:43:20,658 Ne, nisu. 272 00:43:58,367 --> 00:44:02,408 Svi tražite nekoga? 273 00:44:02,492 --> 00:44:07,908 - Naravno, dušo. Zar ne? - Da, naravno. 274 00:44:08,033 --> 00:44:13,033 Moj otac. Devan. 275 00:44:13,117 --> 00:44:19,575 On je neugodna osoba, vrlo neugodno. Ali što radite? 276 00:44:19,658 --> 00:44:25,992 I danas moramo živjeti s njima po danu, svaki bijedan dan. 277 00:44:26,075 --> 00:44:32,367 Moramo ih voljeti, bez obzira koliko su odvratni stari. 278 00:44:34,742 --> 00:44:37,783 Teže je za starije generacije. 279 00:44:37,867 --> 00:44:42,325 Otišli su u rat učiniti svijet sigurnim mjestom. 280 00:44:42,408 --> 00:44:49,825 Ali onda se svijet iznenada promijenio, i više se ne uklapaju. 281 00:44:54,033 --> 00:44:57,367 Baka ... 282 00:44:57,450 --> 00:45:03,242 Ne poznajem te tako dobro, ali znam Moram reći da ste lijepi. 283 00:45:03,325 --> 00:45:08,200 Hvala, Graeme. Mislim da si dobar momak. 284 00:45:16,617 --> 00:45:22,992 Smijeh nas drži zdravima. Smiruje previranja. 285 00:45:23,075 --> 00:45:29,242 - Jesi li ti i tvoj sin pobjegli jedan od drugoga? - Da. Cameron. 286 00:45:29,325 --> 00:45:35,367 - Što mislite, gdje je sada? - Zapravo ne znam. 287 00:45:35,450 --> 00:45:40,200 - Ali znaš gdje želi biti. - To je sada moja jedina utjeha. 288 00:45:40,283 --> 00:45:43,825 Imali smo plan, ako se raspustimo. 289 00:45:43,908 --> 00:45:49,617 Mjesto gdje se moramo susresti. Ovdje je otprilike dva dana. 290 00:45:49,700 --> 00:45:54,825 Dva dana nije tako loše. 291 00:45:55,825 --> 00:46:00,033 Bio je blizu, Garabon. 292 00:46:01,825 --> 00:46:08,242 Moram vjerovati da je neozlijeđen, dok ga ne nađem. 293 00:46:08,325 --> 00:46:12,158 Svi bismo trebali pokušati malo spavati. 294 00:46:12,242 --> 00:46:18,867 - Sutra će biti dug dan. - Da, treba nam san. 295 00:46:31,450 --> 00:46:34,492 Jeste li još uvijek budni? 296 00:46:37,825 --> 00:46:40,783 Postoje oluje na cesti. 297 00:46:40,867 --> 00:46:44,742 Volim kišu. 298 00:46:51,992 --> 00:46:56,783 - Nisam morao ići. - Da. 299 00:47:11,825 --> 00:47:16,033 Čini se da ćemo kasnije dobiti kišu. 300 00:47:33,742 --> 00:47:39,033 - Mislim da će biti tamo sutra. - Nadam se za tvoje dobro. 301 00:47:39,117 --> 00:47:42,158 - Ali ne bi trebao ići sam. - Moram. 302 00:47:42,242 --> 00:47:46,242 Svi pokušavaju pronaći svoje obitelji. 303 00:47:46,325 --> 00:47:50,158 Na kraju svi idemo u različitim smjerovima. 304 00:47:50,242 --> 00:47:54,783 Znam da ne mogu naći oca. 305 00:47:54,867 --> 00:47:59,700 Ne, Graeme! Ne govori to! 306 00:47:59,783 --> 00:48:05,450 Mislim da te vodim. Pomoći ću ti da pronađeš svoga sina. 307 00:48:13,533 --> 00:48:16,450 Kako se točno trebaš susresti? 308 00:48:19,658 --> 00:48:21,575 Tamo! 309 00:48:23,908 --> 00:48:27,283 Hangari bili! 310 00:48:29,408 --> 00:48:35,075 - Tamo bi trebala biti hrana i voda. - Nadam se da ima čokolade. 311 00:48:50,742 --> 00:48:54,242 Mi smo sretni što smo stalno nalazi napuštene zalihe. 312 00:48:54,325 --> 00:48:59,117 Da, vrlo smo sretni. 313 00:49:06,408 --> 00:49:08,908 Što je to? 314 00:49:13,283 --> 00:49:15,700 Nismo sami. 315 00:49:20,325 --> 00:49:22,408 Ellen. Run! 316 00:49:31,367 --> 00:49:34,158 Zaštiti ženu! 317 00:49:39,908 --> 00:49:42,783 Run! Trči, to je zamka! 318 00:49:45,408 --> 00:49:47,117 Nance? 319 00:50:00,867 --> 00:50:05,117 Bitke ubijaju. Nemamo dovoljno ljudi. 320 00:51:01,408 --> 00:51:07,325 Napadaju me! Zaustavite stražare, koji juri ženu. Sada! 321 00:51:07,408 --> 00:51:11,658 - Nije rekla gdje je dječak. - Jeste li ozlijeđeni? 322 00:51:11,742 --> 00:51:14,908 Tvrdite li vi da ga niste naručili ovdje? 323 00:51:14,992 --> 00:51:20,117 Nemoj biti glup. To je bila tvoja ideja prerušiti se u ljudsko biće. 324 00:51:20,200 --> 00:51:25,117 Moramo moći kontrolirati Ti ljudi! 325 00:51:25,200 --> 00:51:30,658 - Nazivaju li stražari? - U mirovini su. 326 00:51:30,742 --> 00:51:37,200 Nadam se da nije povrijeđena. Ne dopusti da se to ponovi, Devanera. 327 00:51:40,658 --> 00:51:46,658 Saznajte tko je odgovoran I ne dopustite da se to ponovi. 328 00:51:47,992 --> 00:51:51,783 Zaštiti mog sina! 329 00:51:58,242 --> 00:52:01,242 Graeme? 330 00:52:01,325 --> 00:52:04,408 Mogu li razgovarati s vama? 331 00:52:04,492 --> 00:52:07,992 Naravno. 332 00:52:10,117 --> 00:52:16,533 Graeme, žao mi je sada to moram pitati. 333 00:52:16,617 --> 00:52:23,158 Moram pronaći sina. Previše ih umire. 334 00:52:23,242 --> 00:52:29,033 Mislio sam da to mogu učiniti sam, ali sada ... 335 00:52:31,033 --> 00:52:33,867 Rekao si da ćeš mi pomoći! 336 00:52:35,575 --> 00:52:41,408 Ne znam što drugo učiniti. 337 00:52:41,492 --> 00:52:46,575 Naravno, Ellen. Pomažem ti pronaći Camerona. 338 00:52:57,783 --> 00:53:02,158 Dvije skupine. Jedan ima čovjeka prave dobi. 339 00:53:02,242 --> 00:53:05,908 Što želite učiniti? 340 00:53:07,242 --> 00:53:10,992 Prvo testiramo dječakovu krv. 341 00:53:11,075 --> 00:53:14,283 Dovedi mi ga. 342 00:53:17,242 --> 00:53:23,283 Devanera je primila vaš tečaj. Rok je još uvijek na. 12 danas. 343 00:53:38,575 --> 00:53:42,325 - Odupiru se. - Ubij čovjeka, uhvati dječaka! 344 00:53:57,992 --> 00:54:00,283 Shanna? 345 00:55:16,575 --> 00:55:18,825 - David! - Cameron! 346 00:55:18,908 --> 00:55:23,617 Što se dogodilo sa starim, časnim plave sfere? Sada imaju strojnice. 347 00:55:23,700 --> 00:55:26,742 Ne diraj, Davide. 348 00:55:37,825 --> 00:55:40,117 Moraš me naučiti triku. 349 00:55:43,700 --> 00:55:46,408 Sada nestajemo odavde. 350 00:56:02,283 --> 00:56:04,992 Ostani dolje! Vidio sam još jednu. 351 00:56:11,033 --> 00:56:13,075 Imam ga. 352 00:56:15,200 --> 00:56:19,075 To bi trebali biti svi oni. 353 00:56:19,158 --> 00:56:24,033 Što je? To je bilo posve divlje. Tko je bio tamo? 354 00:56:24,117 --> 00:56:26,242 Hajde. 355 00:57:04,325 --> 00:57:07,283 Povezani smo s Devanom. 356 00:57:13,117 --> 00:57:16,033 Vrijeme je, Devanera. 357 00:57:16,117 --> 00:57:19,033 Rok je istekao. 358 00:57:23,117 --> 00:57:26,492 Garbonovi napori su pohvalni. 359 00:57:32,700 --> 00:57:36,700 Stvarno želim uspio je. 360 00:57:40,742 --> 00:57:45,825 Još uvijek tražim krivca u napadu na Garabon. 361 00:57:51,283 --> 00:57:55,325 Vrlo sramotno djelo. 362 00:58:04,908 --> 00:58:10,658 Ono što je sramotno je ono što ja želim Učinite ih kad ih pronađem. 363 00:58:10,742 --> 00:58:15,367 Naravno. Čekamo vašu narudžbu. 364 00:58:32,117 --> 00:58:34,617 Cameron! 365 00:58:36,033 --> 00:58:40,117 Evo ga! Cameron! 366 00:58:45,242 --> 00:58:48,742 - Gdje je on? - Ne znam. 367 00:58:48,825 --> 00:58:53,783 Mislio sam da je došao prije mene. Ne razumijem ... 368 00:58:53,867 --> 00:58:57,825 Možda se skriva? 369 00:58:57,908 --> 00:59:02,950 Ne, on bi došao naprijed, ako je čuo moj glas. Cameron! 370 00:59:05,408 --> 00:59:09,367 Rekao si da će biti ovdje! 371 00:59:13,950 --> 00:59:18,533 Ne znam, Graeme. On može biti ... 372 00:59:18,617 --> 00:59:21,033 Možda? 373 00:59:22,117 --> 00:59:25,742 Ne želim čuti, Ellen. 374 00:59:25,825 --> 00:59:30,450 Žao mi je, Ako sam te naljutio. 375 00:59:35,783 --> 00:59:38,492 Tražite ovu? 376 00:59:47,492 --> 00:59:50,742 Rekao si da će biti ovdje! 377 00:59:50,825 --> 00:59:54,283 Tko ste vi? 378 00:59:54,367 --> 01:00:00,617 - Ja sam onaj od koga bježiš. - Jeste li vi Neran? 379 01:00:02,200 --> 01:00:04,783 Ja sam Garabon! 380 01:00:04,867 --> 01:00:08,325 Ti si lud. 381 01:00:10,575 --> 01:00:13,283 Da. 382 01:00:17,908 --> 01:00:22,033 Pregledajte područje. Potražite sve živo. 383 01:00:24,533 --> 01:00:28,242 Sve je to zbog vas! 384 01:00:28,325 --> 01:00:32,950 Sve to postaje pepeo, jer si lagao o Camiru. 385 01:00:33,033 --> 01:00:38,950 To je tvoja krivnja. Ubio si sve! 386 01:00:39,033 --> 01:00:44,908 Ja? Koliko ih je ubijeno za ovaj slučaj? Ova opsesija? 387 01:00:45,908 --> 01:00:52,533 - Rat uključuje žrtve smrti, Ellen. - To nije njihov rat! 388 01:00:53,992 --> 01:01:00,742 Trenutak kad ste sletjeli svemirski brod ovdje, postao je njihov rat. 389 01:01:08,617 --> 01:01:14,492 12 sati je. Natrag na brod, Garabon. 390 01:01:15,950 --> 01:01:20,658 Sada sam ovdje. Daj mi malo vremena. 391 01:01:20,742 --> 01:01:23,700 Dječak bi trebao biti u blizini. 392 01:01:23,783 --> 01:01:27,992 Povratak na brod i pripremite se za moj nalog za napad. 393 01:01:29,075 --> 01:01:35,992 Slušajte ovdje! Bili smo na planeti 40 dana. Daj mi još nekoliko sati. 394 01:01:36,075 --> 01:01:40,908 Naređujem ti da se vratiš. Poštujte moju narudžbu! 395 01:01:49,117 --> 01:01:52,283 Ne mogu ništa. 396 01:02:01,700 --> 01:02:06,033 Ovaj svijet je uništen. 397 01:02:35,325 --> 01:02:37,908 Što dovraga? 398 01:02:45,742 --> 01:02:48,700 Cameron! Onda za satanu! 399 01:02:56,575 --> 01:02:59,242 Tamo ću se susresti s Ellen. 400 01:02:59,325 --> 01:03:04,367 - Mislite li da je bila tamo? - Što ako je pronađu? 401 01:03:04,450 --> 01:03:08,492 Ne, nemoj sada razmišljati o tome. 402 01:03:12,242 --> 01:03:16,158 To se događa sada. Oni će izbrisati planet. 403 01:03:16,242 --> 01:03:20,742 - Možemo ići sa svojim svemirskim brodom. - Što? 404 01:03:20,825 --> 01:03:25,075 Moj brod je u planinama. Možemo idite gore da se mogu predati. 405 01:03:25,158 --> 01:03:28,783 Što je? Što mislite pod "mi"? 406 01:03:30,825 --> 01:03:36,367 Ako ne uspije, Ne morate umrijeti ovdje dolje. 407 01:03:38,283 --> 01:03:42,658 Čekaj! Što ćemo sa Shanna? 408 01:03:42,742 --> 01:03:49,367 Cameron, ako ovo ne uspije, ionako nije važno. 409 01:03:49,450 --> 01:03:51,533 Hajde! 410 01:04:32,408 --> 01:04:37,533 Sigurno je nastaviti. Garabon je osiguran i na brodu. 411 01:04:41,658 --> 01:04:43,033 Započnite! 412 01:04:59,450 --> 01:05:04,367 - Nisi zaslužio umrijeti. - A moj sin? 413 01:05:07,033 --> 01:05:12,658 Camiru nije tvoj sin, Ellen. 414 01:05:12,742 --> 01:05:16,825 Meni znači sve. 415 01:05:16,908 --> 01:05:20,367 To me jako boli. 416 01:05:20,450 --> 01:05:23,992 Neće preživjeti ovo. 417 01:05:37,367 --> 01:05:39,825 Dakako. 418 01:05:43,825 --> 01:05:46,533 Otvori. 419 01:06:02,450 --> 01:06:05,450 Ovo je sve vrijeme. 420 01:06:23,367 --> 01:06:26,200 Je li sve što bi trebalo biti? 421 01:06:26,283 --> 01:06:30,742 To je prvi put, Letim u svemirskom brodu. 422 01:06:55,492 --> 01:06:57,408 Onda ćemo olakšati. 423 01:07:15,658 --> 01:07:20,033 Jezgra je u redu. Pripremite inicijaciju. 424 01:07:22,700 --> 01:07:25,158 Spremite se za paljbu. 425 01:07:28,033 --> 01:07:33,117 - Koliko dugo treba da stignemo? - Nekoliko minuta. 426 01:07:33,200 --> 01:07:36,158 To je apsolutno divlje! 427 01:08:10,867 --> 01:08:14,033 Run! 428 01:08:14,117 --> 01:08:18,367 - Moraš sletjeti, Cameron. - Ne može. 429 01:08:18,450 --> 01:08:21,283 Ubio si nas! 430 01:08:29,242 --> 01:08:31,575 Oslobodite ga! 431 01:09:02,992 --> 01:09:05,825 Mogao sam ih osjetiti. 432 01:09:22,408 --> 01:09:25,408 Što je, Ellen? 433 01:09:29,450 --> 01:09:31,575 To je nemoguće ... 434 01:09:37,075 --> 01:09:40,492 Sada sam umoran od tebe! 435 01:09:42,450 --> 01:09:46,117 Što se događa? Zašto je kolektiv zabrinut? 436 01:09:46,200 --> 01:09:51,075 Ne znam. Nikada prije nisu tako reagirali. 437 01:09:51,158 --> 01:09:53,700 Trebam kontrolu nad njima, kada ispaliti top. 438 01:09:53,783 --> 01:09:56,700 Još dodaju nakon svega, razglednica, Devanera. 439 01:09:56,783 --> 01:10:00,575 To neće utjecati na vaše zapovijedi. 440 01:10:00,658 --> 01:10:03,492 Još uvijek padamo, David! 441 01:10:07,117 --> 01:10:10,075 Izvucite igle. Požurite! 442 01:10:12,408 --> 01:10:15,783 Ne znam kako to letjeti. 443 01:10:15,867 --> 01:10:19,492 Padamo. Lagano povucite obje igle. 444 01:10:19,575 --> 01:10:23,825 - Što se događa s tobom? - Ne znam. 445 01:10:25,367 --> 01:10:28,158 - Oprez. - Prokletstvo! 446 01:10:30,450 --> 01:10:33,325 Povuci se sada. Prema gore! 447 01:10:34,242 --> 01:10:39,283 - Povuci jako! - Pažljivo, teško ... Odlučite! 448 01:10:59,700 --> 01:11:03,450 To je bilo sve vrijeme. Bio si gotov. 449 01:11:09,492 --> 01:11:13,617 - Ne možete biti sigurni u to. - Bio je to Cameron. 450 01:11:13,700 --> 01:11:18,575 On je pozvao svjetlo, i poslušao ga je! 451 01:11:18,658 --> 01:11:22,700 Znate li doista što to znači? 452 01:11:23,658 --> 01:11:29,825 Ne mogu zaustaviti narudžbu za snimanje. Kada je vrtlog u redu, pištolj je ispaljen 453 01:11:30,950 --> 01:11:36,242 Sve vrijeme je prošlo ... I sada imate nagrade na dohvat ruke! 454 01:11:37,367 --> 01:11:40,533 Nagrada je Camiru. 455 01:11:40,617 --> 01:11:43,533 Bolje je, da živi kao vaš zatvorenik 456 01:11:43,617 --> 01:11:47,908 - da umire u genocidu. 457 01:11:49,117 --> 01:11:55,283 Morate to spriječiti! Cijeli svijet se uništava. 458 01:11:55,367 --> 01:11:59,492 Napunite moju glavu kaosom! 459 01:12:03,158 --> 01:12:07,117 Također se borimo za opstanak, Ellen. 460 01:12:08,575 --> 01:12:14,158 Moj svijet umire zbog toga Camirusov otac odbija ga spasiti. 461 01:12:19,783 --> 01:12:24,783 On je voljan dopustiti da moj narod umre. 462 01:12:30,117 --> 01:12:32,992 Nemojte koristiti Camerona kao otkupninu. 463 01:12:33,075 --> 01:12:35,908 Darmirruan je star i tvrdoglav. 464 01:12:35,992 --> 01:12:40,783 Garabon, Cameron je pozvao čistu svjetlost. 465 01:12:40,867 --> 01:12:45,242 On nasljeđuje oca. 466 01:12:49,158 --> 01:12:54,200 Vrtlog je u redu. Spremite se za pokretanje slijeda okidanja. 467 01:12:59,658 --> 01:13:03,617 On može spasiti vaš svijet. 468 01:13:20,617 --> 01:13:24,325 Obavijestite Devaneru o, da mora prekinuti pucanje. 469 01:13:24,408 --> 01:13:27,825 Vraćam se na planet. 470 01:13:38,492 --> 01:13:43,158 - Letio si svemirskim brodom, David. - Razbio sam ga. 471 01:13:43,242 --> 01:13:46,242 Što je s tobom? 472 01:13:46,325 --> 01:13:50,533 Ne znam. Potisnuo sam plavo svjetlo. 473 01:13:50,617 --> 01:13:53,742 Da, jesi. 474 01:14:03,367 --> 01:14:06,658 - Cameron ... - Da? 475 01:14:09,367 --> 01:14:12,658 Što je sa mnom? 476 01:14:12,742 --> 01:14:16,325 Nešto nije u redu. 477 01:14:18,242 --> 01:14:20,867 Nisam dobar u tome. 478 01:14:29,825 --> 01:14:33,325 Dodirnuo si plavo svjetlo. 479 01:14:34,700 --> 01:14:37,992 I ti si to učinio. 480 01:14:41,992 --> 01:14:45,908 Čini se da to mogu učiniti. 481 01:14:45,992 --> 01:14:49,408 Bio si apsolutno fantastičan. 482 01:14:49,492 --> 01:14:52,908 - David. Vrlo sam ponosna na tebe. 483 01:14:55,825 --> 01:14:58,617 David. 484 01:14:58,700 --> 01:15:02,242 Plava svjetlost je u vama. 485 01:15:07,033 --> 01:15:10,200 Mislim da je kraj da te ubije. 486 01:15:12,783 --> 01:15:15,117 Znam to. 487 01:15:17,158 --> 01:15:24,658 - Jesam. To je moja krivnja! - Ne, oni su to učinili! 488 01:15:31,867 --> 01:15:35,783 Cannon, Cameron! 489 01:15:35,867 --> 01:15:39,075 Morate ih spriječiti u snimanju. 490 01:15:40,658 --> 01:15:45,825 - Prekasno je. - Ne! Ne za vas. 491 01:15:45,908 --> 01:15:49,533 Vi potiskujete plavu sferu. 492 01:15:49,617 --> 01:15:53,367 Napolje s tobom i potisni staro! 493 01:15:55,533 --> 01:15:58,533 Kolektivno? 494 01:15:58,617 --> 01:16:03,450 Zaustavite ih. Zaustavite ih, Cameron. 495 01:16:03,533 --> 01:16:06,325 Možete spasiti sve. 496 01:16:06,408 --> 01:16:09,783 Možete spremiti ... 497 01:16:09,867 --> 01:16:15,700 Možeš spasiti Sarah. Spasi je zbog mene. 498 01:17:19,950 --> 01:17:24,367 Osjećam te. 499 01:17:24,450 --> 01:17:27,783 Znam da me osjećaš. 500 01:17:36,158 --> 01:17:39,658 Tražili ste me. 501 01:17:43,492 --> 01:17:46,283 Ovdje sam! 502 01:18:30,283 --> 01:18:33,450 Gdje je Reahveniah? 503 01:18:44,158 --> 01:18:48,367 - Povežite me s Devanom. - Brod se ne može kontaktirati. 504 01:18:48,450 --> 01:18:51,408 Više nismo povezani središnjoj mreži. 505 01:18:51,492 --> 01:18:54,283 Što je? 506 01:18:54,367 --> 01:18:58,450 Nazovite na svim frekvencijama, uključujući Ihrekull. I daj mi Devaneru. 507 01:18:58,533 --> 01:19:04,617 - A ako ne uspijem? - Onda ću umrijeti, a ti kriviš. 508 01:19:07,617 --> 01:19:10,033 Na stranu! 509 01:19:17,742 --> 01:19:24,742 Nema pristupa neovlaštenim osobama. isključiti dostavu na Garabonovu naredbu. 510 01:19:24,825 --> 01:19:28,617 - Zaustavite komunikaciju! - Učinio sam što si tražio. 511 01:19:28,700 --> 01:19:32,242 - Mi smo jedini koji to čujemo. - Je li pronašao dječaka? 512 01:19:32,325 --> 01:19:37,283 - Ne znam. - A nalog za isporuku? 513 01:19:38,492 --> 01:19:40,492 Još uvijek aktivan. 514 01:19:40,575 --> 01:19:44,783 - Može li biti ...? - Kako ide poruka? 515 01:19:44,867 --> 01:19:48,117 Garabon se vraća na planet. 516 01:19:48,200 --> 01:19:51,950 Pričekajte poruku. 517 01:19:57,742 --> 01:20:00,908 Umrijet će u eksploziji. 518 01:20:17,617 --> 01:20:20,908 Što čekamo? Pucaj! 519 01:20:21,033 --> 01:20:23,575 Sada! 520 01:20:49,867 --> 01:20:51,908 Zašto ne radi? 521 01:20:54,492 --> 01:20:59,200 Djelovat će kad ostarite. Možda starac. 522 01:21:09,700 --> 01:21:14,325 Zapamti što sam te naučio, Camiru. Kontrolirati moć na ovaj način- 523 01:21:14,408 --> 01:21:17,908 - Ograničava vlastitu snagu. 524 01:21:17,992 --> 01:21:21,825 Ali ako to možete kontrolirati ovako ... 525 01:21:21,908 --> 01:21:25,450 zna da snaga nema granica. 526 01:21:25,533 --> 01:21:28,908 Postajete moćni. 527 01:22:08,242 --> 01:22:10,283 Što uzrokuje ovo? 528 01:22:40,117 --> 01:22:42,325 Jezgra ne uspijeva! 529 01:24:57,075 --> 01:25:00,492 David? 530 01:25:00,575 --> 01:25:05,742 Jeste li neozlijeđeni? Kako? 531 01:25:05,825 --> 01:25:11,158 Ne znam, Cameron. Ali kad si to učinio ... 532 01:25:14,033 --> 01:25:17,825 Preuzmi brodove s neba ... 533 01:25:17,908 --> 01:25:21,325 Osjećao sam se kad si to učinio. 534 01:25:21,408 --> 01:25:25,450 Osjećao sam se, kako se plava svjetlost smanjila. 535 01:25:27,783 --> 01:25:30,867 Volim to! 536 01:25:33,283 --> 01:25:35,992 - Hvala! - Za što? 537 01:25:36,075 --> 01:25:38,783 Zato što živiš! 538 01:25:41,200 --> 01:25:47,117 Nema razloga. A sada, prijatelju, Pronađi Shanna. 539 01:25:48,367 --> 01:25:51,992 - Uspiješ li? - Da, idi sada. 540 01:26:15,575 --> 01:26:18,992 Spremite se, Ellen. 541 01:26:19,075 --> 01:26:23,200 Vodim Camerona. 542 01:26:42,533 --> 01:26:45,367 Jesam li majka ... 543 01:26:45,450 --> 01:26:49,450 tko kupuje život mog sina? 544 01:26:49,533 --> 01:26:51,908 Ne znam. 545 01:26:51,992 --> 01:26:56,075 Majka bi učinila sve da zaštiti svoju djecu. 546 01:26:56,158 --> 01:27:00,158 Želio sam bez oklijevanja umrijeti za Camerona. 547 01:27:00,242 --> 01:27:05,450 I tako se završava nakon što imamo skrivao nas je na Zemlji svih tih godina. 548 01:27:09,492 --> 01:27:14,325 Postoje različite vrste ljudi u svijetu. 549 01:27:14,408 --> 01:27:17,867 Kakav sam to ja? 550 01:27:18,908 --> 01:27:22,283 Znam tko je Cameron. 551 01:27:22,367 --> 01:27:25,367 On je taj koji dobiva sunce povući se. 552 01:27:25,450 --> 01:27:29,742 Onaj koji može baciti svjetlo na najtamnijoj nijansi. 553 01:27:31,408 --> 01:27:35,200 Danas je spasio svijet. 554 01:27:38,575 --> 01:27:44,325 Imamo ga sutra s još jednom šansom, drugi dan. 555 01:27:44,408 --> 01:27:46,742 Shanna! 556 01:28:46,117 --> 01:28:50,533 Snaga kolektiva je potisnut. 557 01:28:50,617 --> 01:28:54,533 Kako? Kako je to moguće? 558 01:28:57,992 --> 01:29:01,075 Mora da je dječak! 559 01:29:04,825 --> 01:29:08,408 Garabonov brod je oboren. 560 01:29:08,492 --> 01:29:12,658 Imali smo sreće što smo se našli tako daleko. 561 01:29:23,617 --> 01:29:27,325 General Garabon je osigurao dječaka od Miruana. 562 01:29:27,408 --> 01:29:31,492 Pripremite se za put prema Neri. 563 01:30:16,117 --> 01:30:19,950 Camiru, ja sam Garabon. Moraš poći sa mnom na moj brod. 564 01:30:20,033 --> 01:30:22,867 Garabon? Moja majka ... 565 01:30:25,283 --> 01:30:29,700 - Ostavite je na Zemlji. - Ti si zatvorenik, Camiru. 566 01:30:29,783 --> 01:30:35,617 - Nema više zahtjeva. - Ne bi trebala biti zatvorena. 567 01:30:41,700 --> 01:30:45,617 Bilo je to bez sumnje čin ljubavi. 568 01:30:45,700 --> 01:30:50,367 To nije bio zbogom. Bio je to zbogom. 569 01:30:51,742 --> 01:30:55,783 Ovi trenuci zajedno je vjerojatno bio naš posljednji. 570 01:30:58,158 --> 01:31:00,700 Volim te, majko. 571 01:31:04,033 --> 01:31:07,450 Volim te, sine moj. 572 01:31:28,492 --> 01:31:31,700 Što želite učiniti sada? 573 01:31:33,075 --> 01:31:35,450 Pronađi Sarah. 574 01:31:53,200 --> 01:31:56,992 - Zaštiti mog dječaka, Garabon. - Dobio si moju riječ. 575 01:31:57,075 --> 01:32:00,075 Neće trpjeti štetu. 576 01:32:35,325 --> 01:32:38,075 Što mislite o Zemlji? 577 01:34:40,617 --> 01:34:43,367 Ti si neozlijeđen! 578 01:34:52,408 --> 01:34:56,867 - Nikad me više ne ostavljaj. - Nikad! 579 01:35:48,658 --> 01:35:50,867 tekstovi: www.ordiovision.com 43761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.