Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:08,290
Welcome to Kallsk�r. We're embarking
on a long journey together.
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,300
The goal is
insight and reconciliation.
3
00:00:12,120 --> 00:00:14,220
This is going to be a rough two weeks.
4
00:00:14,250 --> 00:00:19,100
- You need a passing grade from me.
- Pretty much.
5
00:00:19,130 --> 00:00:22,320
- What's he doing here?
- He's a participant again this year.
6
00:00:23,230 --> 00:00:27,200
I'm really deep in shit, you could say.
7
00:00:28,330 --> 00:00:31,120
She says she's seen a body.
8
00:00:31,150 --> 00:00:35,210
- It could've been anything! An animal.
- No, I know what I saw!
9
00:00:36,210 --> 00:00:38,370
You know I've read
your medical records.
10
00:00:38,900 --> 00:00:40,160
Are you staying in that room?
11
00:00:40,190 --> 00:00:42,780
We're afraid you're hallucinating again.
12
00:00:42,810 --> 00:00:46,350
I've been clean for over a year!
13
00:00:47,200 --> 00:00:51,380
I'm afraid you'll contact the social.
So I won't get to see my daughter.
14
00:00:52,190 --> 00:00:54,380
A participant went missing last year.
15
00:00:55,130 --> 00:00:57,280
Was she in the room beside mine?
16
00:00:57,310 --> 00:00:59,420
I wouldn't go poking around
if I were you.
17
00:01:01,370 --> 00:01:02,460
Hello?
18
00:01:02,590 --> 00:01:06,390
Things have happened here
that you should stay well clear of.
19
00:01:59,050 --> 00:02:01,100
What are you up to?
20
00:02:05,900 --> 00:02:08,040
Why are you here again this year?
21
00:02:10,240 --> 00:02:12,400
You're not here for therapy, anyway.
22
00:02:15,240 --> 00:02:17,400
Could you please just go away?
23
00:02:18,340 --> 00:02:21,300
I really want to be alone right now.
24
00:02:22,250 --> 00:02:25,230
Do you think I don't know
what you did? I saw you.
25
00:02:25,260 --> 00:02:27,360
I didn't... I didn't do anything.
26
00:02:27,390 --> 00:02:29,390
You're such a bloody liar!
27
00:02:32,200 --> 00:02:33,510
Get off me!
28
00:03:39,320 --> 00:03:45,400
BLACK LAKE
Episode 3
29
00:04:01,180 --> 00:04:03,340
When you want to make a change,
30
00:04:03,370 --> 00:04:07,380
it can be a good idea to start
by setting your own house in order.
31
00:04:07,410 --> 00:04:09,430
We're going to do that today.
32
00:04:09,820 --> 00:04:12,830
We're going to do laundry
the old-fashioned way.
33
00:04:12,860 --> 00:04:18,940
We're going to boil and scrub
and rinse and hang the laundry.
34
00:04:19,800 --> 00:04:22,090
Let's get started. I'd like...
35
00:04:28,880 --> 00:04:33,110
Uno, I wonder if it would be okay
if I can work with Isabell instead.
36
00:04:35,860 --> 00:04:39,090
Oscar, I understand
that this is difficult for you,
37
00:04:39,780 --> 00:04:41,120
but this is just what you need.
38
00:04:42,830 --> 00:04:47,870
It's not harmful to face your fears.
You can do this. Okay?
39
00:04:47,900 --> 00:04:50,010
Don't let her push you around, okay?
40
00:04:51,950 --> 00:04:53,110
Everything okay?
41
00:04:53,970 --> 00:04:56,890
I think the water is dirty.
42
00:04:56,920 --> 00:05:01,010
It doesn't even boil. I'd rather
take things to the dry cleaner.
43
00:05:01,860 --> 00:05:03,880
That's brave.
44
00:05:04,910 --> 00:05:07,120
- Sorry?
- You know, dry cleaning.
45
00:05:09,860 --> 00:05:11,830
Why?
46
00:05:11,860 --> 00:05:15,120
Research shows that
dry cleaning is highly carcinogenic.
47
00:05:18,790 --> 00:05:19,990
Are you winding me up?
48
00:05:20,780 --> 00:05:22,910
What, didn't you know?
I'm not kidding.
49
00:05:22,940 --> 00:05:27,930
All the posh districts... Dry-cleaning
cancer is super-common there.
50
00:05:29,900 --> 00:05:31,980
Damn, you're sick.
51
00:05:35,910 --> 00:05:40,940
Johan may be a problem.
But at least he has a sense of humour.
52
00:05:41,860 --> 00:05:46,100
I'm concerned that he has such
difficulty focusing on the right things.
53
00:05:46,790 --> 00:05:49,100
- He didn't come here voluntarily.
- No.
54
00:05:49,980 --> 00:05:53,980
So we need to give him
a bit of support.
55
00:05:54,950 --> 00:05:58,850
We need to get to know him better
to help him.
56
00:05:58,880 --> 00:06:00,950
Hey, you want something to drink?
57
00:06:00,980 --> 00:06:03,100
- Water?
- No, thanks.
58
00:06:08,810 --> 00:06:10,920
Do you have to stand there?
59
00:06:12,040 --> 00:06:14,270
I just thought I'd help you.
60
00:06:37,020 --> 00:06:38,140
Help!
61
00:06:39,940 --> 00:06:41,060
Mummy!
62
00:06:47,980 --> 00:06:49,100
Fire!
63
00:06:50,170 --> 00:06:52,110
- Fire!
- Fire!
64
00:06:52,140 --> 00:06:54,180
Watch out! Careful!
65
00:06:55,040 --> 00:06:57,120
I've got you.
66
00:06:58,090 --> 00:07:00,110
More water! More water!
67
00:07:02,100 --> 00:07:04,050
- Grab the sheet!
- Stand back!
68
00:07:39,980 --> 00:07:41,260
How's the leg?
69
00:07:43,090 --> 00:07:47,080
- I just want to be alone a while.
- Yes, I understand.
70
00:07:49,380 --> 00:07:51,510
I just want to make sure
you're all right.
71
00:07:54,193 --> 00:07:57,263
I... I don't really know
what happened.
72
00:08:00,913 --> 00:08:02,093
I just couldn't move.
73
00:08:06,933 --> 00:08:11,033
Everything you tell me
is just between you and me.
74
00:08:14,163 --> 00:08:16,153
No social services.
75
00:08:16,183 --> 00:08:19,273
No medical records, no...
76
00:08:20,173 --> 00:08:23,223
Nothing else. Just you and me.
77
00:08:39,273 --> 00:08:41,233
Hey.
78
00:08:43,213 --> 00:08:45,283
How are you doing?
79
00:08:46,193 --> 00:08:50,213
I... I needed to be alone for a while.
80
00:08:52,223 --> 00:08:55,253
The thing is, I think it's totally sick
81
00:08:55,283 --> 00:08:59,133
that Uno says "wash clothes",
when this happens.
82
00:08:59,163 --> 00:09:02,223
You need help, I think.
83
00:09:03,193 --> 00:09:07,193
Right? I mean, I get that
this is a great business for him,
84
00:09:07,223 --> 00:09:10,263
but this is really hard
to take seriously.
85
00:09:10,303 --> 00:09:13,323
So I'm the only one here
who needs help?
86
00:09:14,593 --> 00:09:16,653
No, I didn't say that.
87
00:09:16,783 --> 00:09:20,673
Your dad doesn't even
know you're here, does he?
88
00:09:25,653 --> 00:09:27,743
No, I thought not.
89
00:09:28,603 --> 00:09:29,733
Okay.
90
00:09:57,713 --> 00:09:59,713
Hi, Grim.
91
00:09:59,743 --> 00:10:01,623
Hi there.
92
00:10:01,653 --> 00:10:04,883
Hey... Hey, boy.
What is it, Grim?
93
00:10:06,773 --> 00:10:08,803
Hey, Grim. What is it?
94
00:10:13,623 --> 00:10:14,793
What is it?
95
00:10:36,673 --> 00:10:39,683
Jennifer: You barely even say hello?
Am I that forgettable?
96
00:10:39,713 --> 00:10:41,883
Claes: CALL ME
ABOUT THE MEETING!
97
00:10:55,593 --> 00:10:57,733
Jennifer Wennerstr�m - worked with...
98
00:10:59,723 --> 00:11:01,843
Do you have a girlfriend?
99
00:11:02,763 --> 00:11:04,613
No.
100
00:11:04,643 --> 00:11:06,873
- Why not?
- I don't know, I'm...
101
00:11:07,683 --> 00:11:11,763
I'm not very good at...
Well, like this. I'm not good at this.
102
00:11:11,793 --> 00:11:14,783
- At what?
- Well, relationships.
103
00:11:15,173 --> 00:11:17,283
I think you seem pretty good.
104
00:11:17,313 --> 00:11:20,383
- Ask my ex.
- What? What do you mean?
105
00:11:22,313 --> 00:11:25,373
Nothing.
There was a girl at my dad's work.
106
00:11:42,133 --> 00:11:43,283
Hi, Jennifer.
107
00:11:43,313 --> 00:11:47,283
I've started seeing Johan Ceder
and I'm curious:
108
00:11:47,313 --> 00:11:50,253
Why did you break up?
109
00:11:59,263 --> 00:12:02,273
Would you like a massage?
110
00:12:07,083 --> 00:12:09,243
Is he an old shag?
111
00:12:10,153 --> 00:12:11,293
No.
112
00:12:12,123 --> 00:12:15,373
I don't get how Uno can let him
come back again.
113
00:12:16,873 --> 00:12:20,213
- What? Did he do something?
- He's so damned creepy.
114
00:12:58,933 --> 00:13:00,073
Hi.
115
00:13:00,993 --> 00:13:04,013
You run around the house quite a bit.
116
00:13:04,043 --> 00:13:07,053
- That isn't your room, is it?
- No...
117
00:13:07,083 --> 00:13:09,123
I made a mistake.
118
00:13:26,973 --> 00:13:28,103
- Hi.
- Hi.
119
00:13:33,073 --> 00:13:36,203
Why did they stop
having summer camps here?
120
00:13:37,063 --> 00:13:39,083
Did something go wrong?
121
00:13:39,113 --> 00:13:42,973
That was before my time,
so I don't know.
122
00:13:45,883 --> 00:13:49,023
- Uno's been here for quite some time?
- Yes...
123
00:13:49,053 --> 00:13:52,083
- Is there something special you want?
- Yeah.
124
00:13:53,933 --> 00:13:57,013
I wonder what one of these is worth.
125
00:13:59,883 --> 00:14:02,213
I know you and Uno are close...
126
00:14:02,913 --> 00:14:07,053
But it feels as if you and I
have connected, too.
127
00:14:10,883 --> 00:14:14,003
Okay, and now you want
your phone and computer?
128
00:14:14,033 --> 00:14:19,053
That's up to you, but I'm thinking
that this could be quite valuable.
129
00:14:19,233 --> 00:14:22,293
You know what? It's actually up to you.
130
00:14:22,323 --> 00:14:26,243
You've got a chance to show
that you want to better yourself.
131
00:14:26,273 --> 00:14:28,373
So it's all up to you.
132
00:14:32,363 --> 00:14:34,343
Okay.
133
00:15:00,303 --> 00:15:02,373
There you are...
134
00:15:02,403 --> 00:15:06,383
Gittan, you seem to be
a no-nonsense kind of woman.
135
00:15:06,413 --> 00:15:10,423
And I want to help you
to maintain that reputation.
136
00:15:11,303 --> 00:15:16,343
I really need to have e-mail access
for about 15 minutes.
137
00:15:16,373 --> 00:15:18,453
I'll take care of that.
138
00:15:22,213 --> 00:15:23,473
Damn it!
139
00:19:04,223 --> 00:19:06,503
It's not real. I'm real, it's not real.
140
00:19:55,373 --> 00:19:58,473
You know that door
opens outward, right?
141
00:20:01,423 --> 00:20:03,523
- Are you okay?
- Yes.
142
00:20:05,323 --> 00:20:06,503
Okay.
143
00:20:08,363 --> 00:20:11,263
What are you doing here?
144
00:20:11,293 --> 00:20:14,303
Seems to me there's a lot of activity
in this room.
145
00:20:14,333 --> 00:20:18,313
Someone was staying
in this room last year...
146
00:20:18,343 --> 00:20:20,413
...who disappeared.
147
00:20:29,913 --> 00:20:31,783
"Maja".
148
00:20:32,913 --> 00:20:35,823
Why do they still have her things?
149
00:20:36,703 --> 00:20:38,883
And why don't they use this room?
150
00:20:39,743 --> 00:20:40,853
Yeah, that is pretty sick.
151
00:20:40,883 --> 00:20:43,893
What if that was her, in the water?
152
00:20:46,703 --> 00:20:50,833
You said the body
was tangled in a net, right?
153
00:20:52,743 --> 00:20:53,933
Okay...
154
00:20:57,883 --> 00:21:01,783
- I have to talk to Uno about this.
- Yes, or don't.
155
00:21:02,903 --> 00:21:06,823
I think it's better if this
stays between you and me.
156
00:21:24,783 --> 00:21:27,913
At first it looked
as if he cheated on her.
157
00:21:29,803 --> 00:21:32,883
- Right. That doesn't surprise me.
- No, maybe not.
158
00:21:32,913 --> 00:21:37,793
But he didn't, he just broke up
with this girl in a really shitty way,
159
00:21:37,823 --> 00:21:40,683
and they'd been together
for quite a long time.
160
00:21:40,713 --> 00:21:42,733
- Who was she?
- Jennifer is her name.
161
00:21:42,763 --> 00:21:44,883
She worked
at Johan's dad's company.
162
00:21:44,913 --> 00:21:48,773
Apparently she had her own ideas
about how he ran the company,
163
00:21:48,803 --> 00:21:50,783
and that got her fired.
164
00:21:51,683 --> 00:21:55,803
And Johan didn't have the guts
to stand up for her.
165
00:21:58,713 --> 00:21:59,863
Good work.
166
00:22:01,733 --> 00:22:04,813
- Very good work.
- Thanks.
167
00:22:30,833 --> 00:22:32,953
Hi, Vincent.
168
00:22:33,873 --> 00:22:36,803
Out getting a bit of fresh air?
169
00:22:37,853 --> 00:22:41,823
Meeting in ten minutes.
We're going on a little excursion.
170
00:23:43,713 --> 00:23:46,983
- Give yourselves a hand.
- You call this entertainment?
171
00:23:47,673 --> 00:23:49,863
We're applauding ourselves.
Good, Oscar!
172
00:23:49,893 --> 00:23:52,733
Come on, give yourselves a hand.
Come on.
173
00:23:52,763 --> 00:23:54,943
Good. Good job.
174
00:23:57,853 --> 00:23:58,973
Okay...
175
00:23:59,723 --> 00:24:04,863
This is a good way
to get to know yourself and others.
176
00:24:05,683 --> 00:24:07,933
"How did I work with other people?"
177
00:24:09,743 --> 00:24:12,913
Amina, Oscar, how did you do?
178
00:24:14,703 --> 00:24:17,003
- Well, we eventually finished.
- Yes.
179
00:24:17,913 --> 00:24:22,013
You defied your inner resistance.
180
00:24:24,763 --> 00:24:26,783
And that's good.
181
00:24:27,763 --> 00:24:30,723
We should take up that battle.
182
00:24:30,753 --> 00:24:31,973
Right, Vincent?
183
00:24:36,683 --> 00:24:39,733
I just wanted a smoke so badly.
184
00:24:42,743 --> 00:24:46,963
What would you say
is the worst thing you've ever done?
185
00:24:48,633 --> 00:24:51,953
- Where do you want me to start?
- I'm thinking of your little brother.
186
00:24:52,643 --> 00:24:53,743
Kevin.
187
00:24:56,733 --> 00:24:59,803
There's not much to say.
We don't talk anymore.
188
00:25:00,803 --> 00:25:04,733
He's doing time
for armed robbery and murder.
189
00:25:05,663 --> 00:25:06,873
Isn't that right?
190
00:25:10,803 --> 00:25:13,933
He looked up to me
and I got a kick out of it.
191
00:25:15,633 --> 00:25:18,723
It's not your fault that he's there.
192
00:25:18,753 --> 00:25:20,763
- Not my fault?
- No.
193
00:25:21,703 --> 00:25:24,793
But is there something else
that's bothering you?
194
00:25:24,913 --> 00:25:27,043
Do you feel you've supported him?
195
00:25:31,873 --> 00:25:35,073
Don't you think
that's enough now, Uno?
196
00:25:39,113 --> 00:25:42,203
Is there something you'd like
to share with the group, Johan?
197
00:25:42,893 --> 00:25:44,183
No, I'm fine, thanks.
198
00:25:45,053 --> 00:25:49,063
Are you a person who takes
responsibility for his actions?
199
00:25:49,093 --> 00:25:50,993
What kind of question is that?
200
00:25:51,023 --> 00:25:53,973
Your ex, Jennifer,
did you support her?
201
00:25:56,933 --> 00:26:01,183
Why are you dragging her into this?
Why can't you pick on someone else?
202
00:26:02,043 --> 00:26:04,093
I'm talking to you now.
203
00:26:04,993 --> 00:26:07,073
Your dad, then?
204
00:26:08,963 --> 00:26:11,023
- Do you stand up to him?
- What do you want?
205
00:26:11,053 --> 00:26:14,083
I'm just trying
to understand you, Johan.
206
00:26:14,113 --> 00:26:18,973
Are you prepared to sacrifice yourself
in order to be loved by your father?
207
00:26:20,013 --> 00:26:23,023
I see a bit of myself in you, you see.
208
00:26:24,083 --> 00:26:28,013
The inner conflict, the rivalry.
209
00:26:30,073 --> 00:26:33,103
Just as you competed with me
on the obstacle course,
210
00:26:33,133 --> 00:26:36,213
you compete with others
for your father's approval.
211
00:26:36,243 --> 00:26:39,353
- To hear that you're good enough.
- No, absolutely not.
212
00:26:40,213 --> 00:26:45,283
I have to call him because we run
a business together, but you know that.
213
00:26:46,203 --> 00:26:50,243
- Do you want your phone?
- I've been asking for it for a week!
214
00:26:53,093 --> 00:26:54,303
Here.
215
00:26:59,173 --> 00:27:02,163
You can use it, too, on one condition.
216
00:27:05,103 --> 00:27:08,223
That you ring your father...
217
00:27:11,043 --> 00:27:13,163
...and tell him where you are...
218
00:27:15,183 --> 00:27:17,223
...and that you love him.
219
00:27:20,193 --> 00:27:22,173
Go on, ring!
220
00:27:33,223 --> 00:27:36,173
Hello, Johan.
It's about time you rang.
221
00:27:36,203 --> 00:27:40,103
Why did you reschedule
the meeting?
222
00:27:40,133 --> 00:27:41,263
Hello?
223
00:27:42,193 --> 00:27:44,383
Johan, answer when I speak...
224
00:28:20,243 --> 00:28:22,213
- Hello?
- Hi, Lippi. Look...
225
00:28:22,243 --> 00:28:25,263
Dad is livid.
Why don't you answer when he calls?
226
00:28:25,293 --> 00:28:27,193
Damn it...
227
00:28:27,283 --> 00:28:29,413
Listen now. You have to help me.
228
00:28:30,043 --> 00:28:34,083
They've taken my phone and computer.
I need you to print the contract
229
00:28:34,113 --> 00:28:36,313
and bring it here so
I can prepare everything.
230
00:28:37,003 --> 00:28:41,043
But Kallsk�r is in the middle of
nowhere. When do I have to be there?
231
00:28:41,073 --> 00:28:43,093
- Tonight.
- It'd better be quick.
232
00:28:43,123 --> 00:28:46,053
I have to get up early tomorrow.
233
00:28:46,083 --> 00:28:50,153
There's a boathouse on the eastern
side. And I need a new phone, too.
234
00:28:50,183 --> 00:28:52,333
- Okay, I'll handle it.
- Good. Bye!
235
00:29:00,213 --> 00:29:02,143
Oh fuck!
236
00:29:05,053 --> 00:29:07,233
Crap... damn it...
237
00:29:40,243 --> 00:29:43,123
Watch while I shuffle.
238
00:29:43,153 --> 00:29:47,113
- Texas hold 'em, Chicago, strip poker?
- Strip poker!
239
00:29:47,143 --> 00:29:50,013
- No, let's do Texas.
- Texas it is.
240
00:29:50,043 --> 00:29:51,153
Fine.
241
00:29:53,183 --> 00:29:55,153
Is it your favourite?
242
00:29:55,183 --> 00:29:58,213
- Minnie, Texas?
- No, I don't know how to play.
243
00:29:58,243 --> 00:30:02,043
Uno, you want to play Texas hold 'em?
244
00:30:02,073 --> 00:30:06,073
I'll take a rain check on that.
Minnie and I were going to take a walk.
245
00:30:06,103 --> 00:30:08,233
- Right?
- Yes.
246
00:30:09,233 --> 00:30:13,323
- Bella, you're in, right?
- No, I think I'm going to turn in.
247
00:30:15,173 --> 00:30:18,183
Then it's just the three of us.
Scared?
248
00:30:18,213 --> 00:30:20,333
What the hell, let's do it.
249
00:30:28,223 --> 00:30:30,303
- Hi.
- Hi.
250
00:30:33,903 --> 00:30:36,923
Are you okay?
You didn't eat dinner.
251
00:30:36,953 --> 00:30:41,033
Yeah no, bullying tends
to ruin one's appetite, I've found.
252
00:30:41,873 --> 00:30:46,003
- I understand why you were upset.
- Not upset, I was royally pissed off.
253
00:30:46,913 --> 00:30:50,993
Don't take it so personally,
it's just a method he uses.
254
00:30:51,023 --> 00:30:56,003
I think it was bloody rotten of him
to drag Dad into this.
255
00:30:56,913 --> 00:31:00,953
And how did he know that stuff
about Jennifer? This is totally insane.
256
00:31:01,813 --> 00:31:04,003
You think I told him something?
257
00:31:05,013 --> 00:31:09,033
No... No, of course I don't think that.
258
00:31:09,933 --> 00:31:12,063
I just think it's weird.
259
00:31:12,883 --> 00:31:17,093
That's how he works. He researches
everyone who comes here.
260
00:31:19,883 --> 00:31:22,073
I'm so fucking sick of him now.
261
00:31:23,993 --> 00:31:26,063
And this island.
262
00:31:26,943 --> 00:31:28,933
But I'm here.
263
00:31:30,763 --> 00:31:32,023
Yes, that is true...
264
00:31:47,743 --> 00:31:48,883
Here.
265
00:32:22,713 --> 00:32:23,853
Hi.
266
00:32:24,823 --> 00:32:26,013
Hi.
267
00:32:31,783 --> 00:32:32,943
How's it going?
268
00:32:34,743 --> 00:32:36,993
I could do with a fag about now.
269
00:32:48,823 --> 00:32:51,033
There are other ways to get release.
270
00:32:52,773 --> 00:32:54,023
You know?
271
00:33:48,753 --> 00:33:50,023
May I see?
272
00:33:56,863 --> 00:33:59,013
Did you do this to yourself?
273
00:33:59,833 --> 00:34:00,963
Yes.
274
00:34:01,933 --> 00:34:04,813
But not the way you think.
275
00:34:08,733 --> 00:34:10,873
"Luna".
276
00:34:12,923 --> 00:34:15,963
It's there, even if
you don't want to talk about it.
277
00:34:20,943 --> 00:34:26,823
They took Luna away from me, and
that was the right thing to do. I did...
278
00:34:32,853 --> 00:34:36,893
I got drunk
and I forgot some candles were lit.
279
00:34:38,923 --> 00:34:40,943
I fell asleep.
280
00:34:42,873 --> 00:34:45,903
Then I was awakened by...
281
00:34:47,903 --> 00:34:51,823
...the fire brigade...
282
00:34:52,893 --> 00:34:56,923
...and I made my way out
into the yard...
283
00:34:58,713 --> 00:35:02,033
...when a neighbour
asked me where Luna was.
284
00:35:06,893 --> 00:35:08,013
Mummy!
285
00:35:11,703 --> 00:35:15,963
I had saved myself,
and forgotten my own child.
286
00:35:48,773 --> 00:35:50,023
I think you're brave.
287
00:35:54,773 --> 00:35:56,023
Come here.
288
00:36:09,773 --> 00:36:12,943
Come on,
scream all that shit out of you!
289
00:37:04,893 --> 00:37:09,033
My brother is on that boat. Can't I just
swim over to him for ten minutes?
290
00:37:09,723 --> 00:37:11,043
You know the rules.
291
00:37:11,733 --> 00:37:13,913
Oh, come on, Gittan. Please.
292
00:37:13,943 --> 00:37:15,853
Please?
293
00:37:15,883 --> 00:37:19,873
It's your choice.
Do you want your certificate or not?
294
00:37:25,733 --> 00:37:26,883
Damn it.
295
00:37:49,743 --> 00:37:50,913
Thanks.
296
00:37:59,903 --> 00:38:04,033
Who was the woman who went
missing? What was her name?
297
00:38:06,933 --> 00:38:09,043
Does it matter?
298
00:38:15,743 --> 00:38:18,833
She took her problems with her
and disappeared.
299
00:38:28,703 --> 00:38:31,963
What you said about Luna,
it moved me.
300
00:38:34,413 --> 00:38:36,463
I want you to know...
301
00:38:37,433 --> 00:38:39,673
...that I'm here
if you feel like talking.
302
00:38:46,533 --> 00:38:48,543
What's Luna like?
303
00:38:53,443 --> 00:38:55,473
She's...
304
00:38:57,443 --> 00:38:59,613
...smart for her age.
305
00:39:01,503 --> 00:39:03,563
Very intelligent.
306
00:39:04,433 --> 00:39:06,513
You'll get her back.
307
00:39:08,363 --> 00:39:10,513
You're already well on your way.
308
00:39:16,553 --> 00:39:19,603
Thanks for taking the time to listen.
309
00:39:23,563 --> 00:39:25,513
Thank you.
310
00:39:26,523 --> 00:39:28,573
For what?
311
00:39:30,433 --> 00:39:32,623
I love helping people.
312
00:39:35,113 --> 00:39:38,183
It's almost embarrassing
to say it, but...
313
00:39:40,203 --> 00:39:43,243
...it's almost pure selfishness
on my part.
314
00:39:47,163 --> 00:39:49,183
It's a great feeling.
315
00:40:03,093 --> 00:40:05,213
Is this such a good idea?
316
00:41:41,143 --> 00:41:42,333
Hello?
317
00:41:46,193 --> 00:41:47,343
Hello?
318
00:41:53,083 --> 00:41:54,273
Hello?
319
00:42:16,423 --> 00:42:19,453
This isn't real.
I'm real, but it's not real.
320
00:42:21,433 --> 00:42:24,403
This isn't real.
I'm real, but it's not real.
321
00:42:32,273 --> 00:42:33,373
Maja!
23690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.