All language subtitles for Svartsjon.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:09,610 You showed ambition at business school. Now's your chance. 2 00:00:09,650 --> 00:00:13,670 Dad's booked me a meeting tomorrow. What do I do? 3 00:00:13,710 --> 00:00:15,650 Hi everyone! Welcome! 4 00:00:15,690 --> 00:00:20,580 You are all here because you want to make a change in your life. 5 00:00:20,620 --> 00:00:23,620 I'm here because I want custody of my daughter. 6 00:00:23,660 --> 00:00:27,590 As I understand it, you need a passing grade from me. 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,530 Dad's livid. You're not taking his calls! 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,640 Why did you tell him I'd rescheduled? 9 00:00:32,680 --> 00:00:34,640 Weren't the rules made clear? 10 00:00:34,680 --> 00:00:37,730 I'll be keeping this... and I'll be keeping this. 11 00:00:38,520 --> 00:00:39,730 Not that room. It isn't used. 12 00:00:40,520 --> 00:00:45,510 I know but we agreed not to talk about what happened last year. 13 00:00:52,530 --> 00:00:56,720 This island has seen a lot of evil. People disappear. Always have. 14 00:00:57,510 --> 00:00:58,670 And now you're here. 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,500 Minnie, what...? 16 00:01:15,720 --> 00:01:18,540 Minnie, what's happened? Stop! 17 00:01:22,710 --> 00:01:24,560 What happened? 18 00:01:24,710 --> 00:01:27,570 Maybe we should let her rest, first. 19 00:01:29,600 --> 00:01:31,720 Okay, but now something's happened. 20 00:01:32,670 --> 00:01:34,660 She says she's seen a body. 21 00:01:38,740 --> 00:01:42,610 - Okay. Are we missing anyone? - No. The others are inside. 22 00:01:42,650 --> 00:01:43,720 Good. 23 00:01:45,700 --> 00:01:48,720 - Postpone today's exercises. - You sure? 24 00:01:49,650 --> 00:01:51,600 Just do as I say. 25 00:01:53,690 --> 00:01:55,520 Can you do it? 26 00:01:57,670 --> 00:02:00,570 - How's it going? - She thinks I'm lying. 27 00:02:03,660 --> 00:02:06,660 Just sit here and try to gather your thoughts. 28 00:02:07,330 --> 00:02:10,170 And then we'll go and have a look. 29 00:02:40,260 --> 00:02:46,240 BLACK LAKE Episode 2 30 00:02:49,310 --> 00:02:51,380 I'm sure it was here. 31 00:02:58,140 --> 00:03:00,290 We must at least be able to find my shoes. 32 00:03:03,160 --> 00:03:06,310 - They have to be here. - Okay, we'll search down by the shore. 33 00:03:07,210 --> 00:03:09,360 Agnes, take the boat out and look. 34 00:03:10,150 --> 00:03:12,160 - Okay. - Good. 35 00:03:19,380 --> 00:03:21,310 I mean, seriously... 36 00:03:29,330 --> 00:03:31,380 I'd kill for a cigarette now... 37 00:03:35,270 --> 00:03:39,140 - So have you found a body yet? - Don't say that. 38 00:03:39,370 --> 00:03:42,210 Come on, it's fine. I mean, she... 39 00:03:44,180 --> 00:03:47,370 ...doesn't seem that stable, does she? 40 00:03:51,260 --> 00:03:55,330 Do you know if anyone's still got a phone? I really need to call my... 41 00:03:55,370 --> 00:04:00,370 Sorry but can we talk later? I'd like to be by myself, if that's okay. 42 00:04:03,190 --> 00:04:05,190 - Sure. - Thanks. 43 00:04:07,240 --> 00:04:09,180 Here it is! 44 00:04:18,370 --> 00:04:22,180 - That's where I fell in! - Shall we go down there? 45 00:04:22,220 --> 00:04:23,370 Rather you than me! 46 00:04:24,290 --> 00:04:26,260 I'll go alone, then. 47 00:04:35,360 --> 00:04:37,330 There's something here. 48 00:04:50,150 --> 00:04:51,270 What the fuck? 49 00:04:54,330 --> 00:04:56,270 It was just a dead bird! 50 00:04:58,290 --> 00:05:00,340 Leave it. I'll pick it up later. 51 00:05:01,320 --> 00:05:03,200 I know what I saw. 52 00:05:04,170 --> 00:05:05,310 Or you saw wrong. 53 00:05:06,220 --> 00:05:10,260 It could have been anything! A dead animal, branches, reeds... 54 00:05:10,660 --> 00:05:11,840 I know what I saw! 55 00:05:24,620 --> 00:05:26,790 You know I've read your medical records. 56 00:05:26,830 --> 00:05:31,800 - And I know about your old problems. - So you know I'm no longer sick. 57 00:05:32,860 --> 00:05:36,750 - No hallucinations? - No. 58 00:05:36,790 --> 00:05:39,640 - No visions? - Not for ages. 59 00:05:41,690 --> 00:05:42,850 No relapses? 60 00:05:44,770 --> 00:05:46,620 Okay. 61 00:05:49,700 --> 00:05:51,720 How's it going otherwise? 62 00:05:56,700 --> 00:05:58,820 Strange flies in my room, that's all. 63 00:06:00,840 --> 00:06:02,800 It's no big deal. 64 00:06:02,840 --> 00:06:09,620 I think Gittan's ghost story spooked me a little more than I first thought. 65 00:06:09,710 --> 00:06:10,790 Yeah. 66 00:06:11,430 --> 00:06:16,350 Her stories need taking with a pinch of salt. She loves frightening people. 67 00:06:34,490 --> 00:06:36,520 - Am I interrupting? - No, no. 68 00:06:38,540 --> 00:06:40,490 What can I do for you? 69 00:06:41,420 --> 00:06:42,490 Well... 70 00:06:45,390 --> 00:06:48,410 I'd like to apologise about that computer thing. 71 00:06:49,390 --> 00:06:52,440 Dad and I are working on something and... 72 00:06:53,390 --> 00:06:56,450 ...I didn't have time to finish before coming here. 73 00:06:57,310 --> 00:06:59,500 And so you thought you could buy me? 74 00:07:01,460 --> 00:07:05,410 Things got a bit out of hand. I think you misunderstood me, too. 75 00:07:06,500 --> 00:07:11,450 I just needed to borrow the computer for a bit to look through some files. 76 00:07:11,940 --> 00:07:14,940 Is that how things work in your world? 77 00:07:16,100 --> 00:07:19,120 - How do you mean? - That everything has a price. 78 00:07:20,080 --> 00:07:24,080 That you can just apologise and expect to get your laptop back? 79 00:07:26,130 --> 00:07:28,900 That's not really so, is it? 80 00:07:28,940 --> 00:07:30,920 No, I suppose not. 81 00:07:33,110 --> 00:07:37,000 But I think we need to work on your general view of humanity. 82 00:07:37,970 --> 00:07:40,060 The laptop stays here. 83 00:07:47,950 --> 00:07:49,930 - Hi. - Hi... 84 00:07:50,930 --> 00:07:52,090 What are you doing? 85 00:07:52,130 --> 00:07:56,100 I came to spray the place. Uno said you had problems with flies. 86 00:07:56,140 --> 00:07:59,030 And the spray's still in there, is it? 87 00:07:59,070 --> 00:08:03,130 I'm just off to get it. I forgot it. And then I'll spray. 88 00:08:03,920 --> 00:08:05,080 I'll be right back. 89 00:09:05,000 --> 00:09:06,100 - Hi! - Hi! 90 00:09:07,920 --> 00:09:10,070 - Do you want come in? - Thanks. 91 00:09:19,140 --> 00:09:22,060 - How are you? - Better, thanks. 92 00:09:24,090 --> 00:09:25,090 Good. 93 00:09:27,060 --> 00:09:29,110 Did I upset you back then? 94 00:09:30,030 --> 00:09:33,040 No. Old memories, that's all. 95 00:09:35,110 --> 00:09:38,080 I've got no mobile you can borrow, I'm afraid. 96 00:09:38,120 --> 00:09:42,960 It's alright, I need to call my brother, that's all... 97 00:09:45,090 --> 00:09:47,950 I just wanted to see if you were okay. 98 00:09:48,090 --> 00:09:50,050 Would you like to stay? 99 00:09:51,070 --> 00:09:53,990 I find it hard to get to sleep on my own... 100 00:10:05,010 --> 00:10:06,060 Come on... 101 00:10:18,010 --> 00:10:20,090 Would you mind if I held your hand? 102 00:10:22,130 --> 00:10:24,920 No, sure, go ahead. 103 00:11:47,090 --> 00:11:50,980 It's not real. I'm real, but it's not real. 104 00:14:14,030 --> 00:14:15,900 Wakey, wakey! 105 00:14:18,130 --> 00:14:20,060 - Morning. - Morning. 106 00:14:20,100 --> 00:14:22,100 - Not today. - No breakfast? 107 00:14:22,140 --> 00:14:26,790 - No. It's part of the exercise. - Hang on. What do you mean? 108 00:14:26,820 --> 00:14:28,830 What's the deal with that? 109 00:14:29,070 --> 00:14:32,070 You should have informed us. 110 00:14:32,110 --> 00:14:34,920 I'm informing you now, aren't I? 111 00:14:35,070 --> 00:14:37,790 So we're playing doctors, are we? 112 00:14:37,820 --> 00:14:39,890 Not with a defibrillator, though, eh? 113 00:14:40,310 --> 00:14:42,500 Right. See you outside in five minutes. 114 00:14:44,620 --> 00:14:46,710 - Have you eaten, then? - Sure have! 115 00:14:46,940 --> 00:14:47,950 Good. 116 00:15:02,110 --> 00:15:04,990 I had a word with the police. 117 00:15:06,030 --> 00:15:09,990 There's no one missing out here, as far as they know. 118 00:15:11,050 --> 00:15:15,960 I'd like us to talk about what you saw, in private. 119 00:15:22,300 --> 00:15:26,330 In war, you want to break your enemy's resistance. 120 00:15:27,260 --> 00:15:30,280 Tire them out, physically and mentally. 121 00:15:31,270 --> 00:15:35,240 The same tactics can be used against your inner enemies. 122 00:15:35,280 --> 00:15:38,430 If you want to reach your full potential... 123 00:15:40,390 --> 00:15:43,370 ...you have to break your inner resistance. 124 00:15:44,420 --> 00:15:46,390 Welcome to "The Killer"! 125 00:15:57,270 --> 00:15:58,370 Come on, Oscar! 126 00:15:59,340 --> 00:16:02,430 - Careful, it's a bit slippery. - Okay. Good job, Oscar! 127 00:16:09,290 --> 00:16:12,280 - Come on! - Let go of my... 128 00:16:56,320 --> 00:17:01,280 - Okay, two minutes then we go again! - Can't we have a bite to eat? 129 00:17:01,320 --> 00:17:04,420 Fasting is good for you. Just make sure to drink water. 130 00:17:05,210 --> 00:17:07,290 I don't think I can run any more. 131 00:17:08,290 --> 00:17:10,280 No. You're done for today. 132 00:17:11,230 --> 00:17:14,330 So all this about "attendance" isn't that important? 133 00:17:14,370 --> 00:17:18,240 I mean, Bella's not here. So she's off the hook too, right? 134 00:17:18,370 --> 00:17:20,570 - That's different. - Is it? 135 00:17:21,360 --> 00:17:24,330 Sounds like you can come and go as you please. 136 00:17:24,370 --> 00:17:27,500 Not you, Johan. You need boundaries. And "utfordringer". 137 00:17:28,510 --> 00:17:30,530 I don't know what that means. 138 00:17:31,500 --> 00:17:34,380 Need a dictionary? "Challenges". 139 00:17:34,420 --> 00:17:35,570 Ah! Okay. 140 00:17:37,490 --> 00:17:41,520 Okay, then, Uno. How about I challenge you to the obstacle course? 141 00:17:41,560 --> 00:17:44,500 If I win, I get my mobile and laptop back. 142 00:17:44,540 --> 00:17:46,380 - Okay. - Good. 143 00:17:46,420 --> 00:17:49,440 - And if you win... - I'll make the whole group pay. 144 00:17:50,370 --> 00:17:51,530 It all hinges on you. 145 00:17:51,570 --> 00:17:54,470 - What's in it for us? - Nothing. 146 00:17:55,470 --> 00:17:57,380 Any more questions? 147 00:19:34,490 --> 00:19:36,450 God, you frightened me! 148 00:19:37,530 --> 00:19:41,430 - It sounded like someone was in there. - What did you hear? 149 00:19:43,380 --> 00:19:45,570 - It's empty, isn't it? - Yes. 150 00:19:46,520 --> 00:19:47,560 Okay. 151 00:19:51,450 --> 00:19:53,460 I'm off for a shower. 152 00:19:55,440 --> 00:19:58,350 I wouldn't go poking around if I were you. 153 00:20:00,570 --> 00:20:04,490 Things have happened here that you should stay well clear of. 154 00:20:06,570 --> 00:20:08,380 Like what? 155 00:20:10,400 --> 00:20:12,550 People make bad choices on this island. 156 00:20:13,430 --> 00:20:15,330 It never ends well. 157 00:21:00,340 --> 00:21:01,450 Nice work. 158 00:21:04,360 --> 00:21:06,340 Know what the forfeit is? 159 00:21:06,500 --> 00:21:08,510 Three laps of "The Killer". 160 00:21:11,380 --> 00:21:14,540 Johan, you've done enough running for today. You're done. 161 00:21:15,330 --> 00:21:17,350 - Are you winding me up? - No. 162 00:21:18,470 --> 00:21:20,340 And no slacking! 163 00:21:21,470 --> 00:21:22,570 Thanks a bunch. 164 00:21:23,480 --> 00:21:25,420 Fuck it. We can do this. 165 00:21:31,490 --> 00:21:34,340 Christ, of course I'm coming too. 166 00:21:43,510 --> 00:21:47,440 Hi! That was excellent! Well done! 167 00:21:47,570 --> 00:21:49,460 You all okay? 168 00:21:50,350 --> 00:21:54,480 A quick shower, then see you all inside in 20 minutes. 169 00:21:55,330 --> 00:21:56,550 And... no food. 170 00:21:58,430 --> 00:21:59,500 Chop, chop! 171 00:22:08,410 --> 00:22:11,340 Hi. Therapy's starting soon. 172 00:22:13,450 --> 00:22:17,350 - Need something for your foot? - Some disinfectant maybe? 173 00:22:17,390 --> 00:22:22,520 I think we have some in the medicine cabinet in the office. Come with me. 174 00:23:18,250 --> 00:23:23,090 - Have you had many children here? - No. Why do you ask? 175 00:23:24,220 --> 00:23:26,110 Just wondering. 176 00:23:30,110 --> 00:23:31,160 Oh! 177 00:23:32,280 --> 00:23:37,310 They're not ours, we confiscated them. We'll take them to the police one day. 178 00:23:38,230 --> 00:23:41,170 Where the hell is the disinfectant? 179 00:23:44,110 --> 00:23:46,120 Aren't you going to lock it? 180 00:23:47,090 --> 00:23:48,300 Of course, thanks. 181 00:23:52,240 --> 00:23:54,090 Thanks. 182 00:23:55,200 --> 00:23:59,280 We're going to talk about fear and peer-group pressure. 183 00:23:59,320 --> 00:24:03,110 Two factors that we always take into account. 184 00:24:03,290 --> 00:24:07,280 I thought we might start with what happened on the obstacle course. 185 00:24:09,270 --> 00:24:12,200 Okay. You're claiming I was scared of you? 186 00:24:12,240 --> 00:24:16,170 Absolutely not. But you work for your father, right? 187 00:24:16,330 --> 00:24:20,300 - How's that relevant? - Fathers are always relevant. 188 00:24:21,090 --> 00:24:23,190 At least if you ask Freud... 189 00:24:24,560 --> 00:24:29,530 You others had to pay for Johan's defeat. 190 00:24:29,680 --> 00:24:33,490 - What do you think of that? - It's selfish. 191 00:24:34,560 --> 00:24:38,680 Yes. There was a lot at stake for Johan. 192 00:24:39,590 --> 00:24:43,510 You others had nothing to gain or lose. 193 00:24:46,590 --> 00:24:49,550 - So, why... - Yes, why? 194 00:24:50,650 --> 00:24:53,550 - It was your idea. - So it was a good idea? 195 00:24:55,670 --> 00:24:58,490 No... it wasn't. 196 00:24:59,720 --> 00:25:03,590 It was an egotistical idea based on... 197 00:25:04,620 --> 00:25:06,710 ...an appalling view of humanity. 198 00:25:07,550 --> 00:25:09,620 The right of might. 199 00:25:09,660 --> 00:25:11,730 But you know that already. 200 00:25:13,620 --> 00:25:18,730 And yet you let yourselves be bullied into it. Why? 201 00:25:20,610 --> 00:25:23,730 You're afraid of what the others might think. 202 00:25:24,490 --> 00:25:25,600 Yes! There! 203 00:25:26,560 --> 00:25:28,610 Hear that? Say it again. 204 00:25:30,530 --> 00:25:32,570 I was afraid of what others might think. 205 00:25:32,600 --> 00:25:34,460 You were afraid. 206 00:25:34,500 --> 00:25:37,640 He was afraid. You were afraid. And you and you. 207 00:25:39,450 --> 00:25:40,670 So afraid of speaking up 208 00:25:41,460 --> 00:25:44,530 that you accepted the forfeit rather than saying no. 209 00:25:44,570 --> 00:25:46,480 And this... 210 00:25:47,480 --> 00:25:49,500 This is the power of fear. 211 00:25:49,690 --> 00:25:52,500 If you can master it... 212 00:25:53,490 --> 00:25:55,460 What is it? Johan! 213 00:25:55,670 --> 00:25:58,570 Are you okay? 214 00:25:59,540 --> 00:26:01,600 Can someone get a glass of water? 215 00:26:11,560 --> 00:26:14,550 Things got a bit rough out there. 216 00:26:16,530 --> 00:26:18,620 It felt like someone tripped me up. 217 00:26:21,500 --> 00:26:23,560 Why didn't you say anything? 218 00:26:27,480 --> 00:26:30,450 I didn't want to make a fuss. You won. 219 00:26:31,610 --> 00:26:33,600 You should have spoken up. 220 00:26:36,460 --> 00:26:38,640 People like you and me hate losing, right? 221 00:26:41,520 --> 00:26:43,520 It's how we were brought up. 222 00:26:47,490 --> 00:26:51,650 Can I skip the rest of the lecture if I say yes? 223 00:26:52,590 --> 00:26:53,610 Sure. 224 00:26:54,660 --> 00:26:56,510 Get some rest. 225 00:27:00,500 --> 00:27:03,500 I think we were all spooked by Minnie yesterday. 226 00:27:05,450 --> 00:27:06,550 I... 227 00:27:08,470 --> 00:27:10,570 I don't quite know what happened. 228 00:27:10,610 --> 00:27:13,530 I've been under a lot of strain recently. 229 00:27:16,490 --> 00:27:19,450 This course means a lot to you? 230 00:27:21,570 --> 00:27:23,590 Yes. It's... 231 00:27:24,690 --> 00:27:29,480 It's the final stage of a long process to get my daughter back. 232 00:27:30,680 --> 00:27:34,480 I've had drug issues, so... 233 00:27:36,670 --> 00:27:40,540 What would you say your greatest fear is now? 234 00:27:40,580 --> 00:27:43,540 Are you afraid of getting sick again? 235 00:27:43,660 --> 00:27:45,660 - That won't happen. - Okay. 236 00:27:46,530 --> 00:27:49,460 You can make a self-assessment like that? 237 00:27:49,670 --> 00:27:53,470 Yes, I can. Since I'm clean now. 238 00:27:53,600 --> 00:27:54,610 Okay. 239 00:27:58,690 --> 00:28:00,550 What is it? 240 00:28:01,590 --> 00:28:03,590 You don't agree, is that it? 241 00:28:06,630 --> 00:28:10,490 Is that why Agnes has been snooping around in my room? 242 00:28:10,530 --> 00:28:13,490 Why she tested me with the medicine cabinet? 243 00:28:13,530 --> 00:28:16,670 - Because you don't think I'm clean? - We're afraid for you. 244 00:28:17,460 --> 00:28:20,560 Afraid that you're starting to hallucinate again. 245 00:28:21,480 --> 00:28:24,680 I've been clean for over a year! 246 00:28:25,410 --> 00:28:26,490 So what are you afraid of? 247 00:28:26,520 --> 00:28:29,400 That you'll have words with the social. 248 00:28:29,440 --> 00:28:33,390 So I won't get to see my daughter. What do you think I'm afraid of? 249 00:28:33,430 --> 00:28:35,520 It's for her sake we're doing this! 250 00:28:36,610 --> 00:28:39,610 She deserves a healthy mother, doesn't she? 251 00:28:42,440 --> 00:28:43,540 I think... 252 00:28:45,390 --> 00:28:47,550 ...that this is your greatest fear. 253 00:28:49,600 --> 00:28:54,430 And I know that this is a struggle that we can win. 254 00:28:55,560 --> 00:28:57,400 Together. 255 00:28:58,500 --> 00:29:03,310 But you have to trust me. You have to trust me. 256 00:30:01,430 --> 00:30:06,220 - But I can't take Affe! - I don't want you to be lonely. 257 00:30:19,950 --> 00:30:21,020 Come in. 258 00:30:26,350 --> 00:30:27,370 Hello? 259 00:30:38,410 --> 00:30:41,530 So... I just wanted to tell you 260 00:30:42,320 --> 00:30:44,550 that I was very touched by your story. 261 00:30:47,500 --> 00:30:48,540 Okay... 262 00:30:52,400 --> 00:30:54,400 I hate myself too. 263 00:30:58,370 --> 00:31:00,390 Are you staying in that room? 264 00:31:05,310 --> 00:31:07,230 I saw you outside it. 265 00:31:09,180 --> 00:31:12,060 See you... See you down... 266 00:31:24,800 --> 00:31:27,810 - Hi. - Hi. What's up? 267 00:31:29,920 --> 00:31:33,830 - You did time for burglary, right? - Amongst other things. 268 00:31:34,310 --> 00:31:37,410 Know anything about those old locks? 269 00:31:43,180 --> 00:31:45,950 Ten seconds with a screwdriver and I'm in. 270 00:31:46,180 --> 00:31:48,220 Without breaking the lock? 271 00:31:49,320 --> 00:31:51,310 Why do you ask? 272 00:31:54,150 --> 00:31:58,240 My laptop's locked away in Uno's cupboard. I need it for 10 minutes. 273 00:32:00,190 --> 00:32:02,120 Unwise. 274 00:32:04,330 --> 00:32:07,260 You know your cigarettes are in there too? 275 00:32:14,150 --> 00:32:16,220 Okay. We'll do it. See you later. 276 00:32:17,340 --> 00:32:20,340 - Hi. - Hi! Feeling better now? 277 00:32:21,130 --> 00:32:23,120 Much better. 278 00:32:23,160 --> 00:32:28,170 You know, we've hardly spoken since you bunked off the obstacle course. 279 00:32:28,360 --> 00:32:30,450 Says you who bunked off therapy. 280 00:32:31,320 --> 00:32:34,320 But I fainted. What's your excuse? 281 00:32:34,360 --> 00:32:36,560 - I was in bed. - You were in bed? Okay... 282 00:32:37,550 --> 00:32:41,360 - But I felt a bit lonely... - Did you? 283 00:32:43,470 --> 00:32:45,340 Sorry to hear it. 284 00:32:57,380 --> 00:32:59,400 Gittan, can I have a word? 285 00:33:18,510 --> 00:33:21,460 I'll just go and see what the girls are up to. 286 00:33:30,480 --> 00:33:32,490 Shit, creepy pictures... 287 00:33:33,350 --> 00:33:36,550 And all this weird shit going on. Makes you wonder. 288 00:33:37,340 --> 00:33:39,560 - Try to focus now. - Relax, I just need to... 289 00:33:43,510 --> 00:33:45,420 It's been a while... 290 00:33:49,440 --> 00:33:50,510 - Hi. - Hi. 291 00:33:52,390 --> 00:33:54,510 - Where are the others? - I don't know. 292 00:33:54,550 --> 00:33:58,360 - Uno walked off. - He's probably down at the Lookout. 293 00:34:15,380 --> 00:34:19,480 Uno... what was it that happened to Oscar last year? 294 00:34:21,480 --> 00:34:24,450 We're to focus on the here and now, Minnie, 295 00:34:24,490 --> 00:34:27,360 and concentrate on you, I think. 296 00:34:28,470 --> 00:34:32,380 What are you doing? You're breaking the lock! 297 00:34:33,330 --> 00:34:35,370 Relax. I'm dealing with it. 298 00:34:46,430 --> 00:34:48,500 - It's stuck. - Jesus Christ... 299 00:34:49,390 --> 00:34:52,380 Johan! Where are you going? 300 00:34:53,330 --> 00:34:55,360 Johan, where are you going? 301 00:35:01,400 --> 00:35:07,550 I hope you don't see us as unduly strict and uncompromising. 302 00:35:11,330 --> 00:35:13,560 But it's imperative that everyone's sober. 303 00:35:15,440 --> 00:35:17,560 So that you get something out of this. 304 00:35:18,420 --> 00:35:19,540 I understand. 305 00:35:22,450 --> 00:35:24,540 You stirred up a lot of emotions 306 00:35:25,330 --> 00:35:29,380 when you said you'd seen a body in the water. 307 00:35:40,800 --> 00:35:43,710 A participant went missing last year... 308 00:35:45,780 --> 00:35:48,670 ...under mysterious circumstances. 309 00:35:49,640 --> 00:35:51,660 No one knows what happened. 310 00:35:54,660 --> 00:35:56,680 Why didn't you say so at once? 311 00:36:00,560 --> 00:36:01,740 Confidentiality. 312 00:36:02,790 --> 00:36:06,580 We agreed that we wouldn't talk about it. 313 00:36:09,720 --> 00:36:11,720 It was for all your sakes. 314 00:36:24,640 --> 00:36:26,680 But I know she's not dead. 315 00:36:30,570 --> 00:36:31,760 I've told the police. 316 00:36:41,690 --> 00:36:43,730 The woman who disappeared... 317 00:36:45,600 --> 00:36:47,670 Was she in the room beside mine? 318 00:37:16,610 --> 00:37:17,740 Vincent... Easy! 319 00:37:19,790 --> 00:37:24,600 It's not okay. It's not okay, right? 320 00:37:27,780 --> 00:37:29,790 I thought I could trust you. 321 00:37:30,710 --> 00:37:32,490 Johan! 322 00:37:39,570 --> 00:37:42,470 What's going on? Are you fighting? 323 00:37:44,030 --> 00:37:46,060 No, it's just a disagreement. 324 00:37:47,900 --> 00:37:49,080 Are you alright? 325 00:37:59,470 --> 00:38:01,490 I'm really... 326 00:38:03,500 --> 00:38:05,600 ...deep in shit, you could say. 327 00:38:07,410 --> 00:38:09,370 I've got a job meeting, 328 00:38:11,230 --> 00:38:13,390 a really important one, 329 00:38:14,180 --> 00:38:16,180 that I have to go to. 330 00:38:16,220 --> 00:38:17,370 And I'm stuck here. 331 00:38:19,240 --> 00:38:22,390 My brother has to come and get me so I can go to it. 332 00:38:24,340 --> 00:38:26,270 That's not possible. 333 00:38:29,380 --> 00:38:32,270 It was my father who arranged it. 334 00:38:33,660 --> 00:38:35,740 Which means that I have no choice. 335 00:38:38,740 --> 00:38:43,570 But I can't risk not getting Uno's signature either... 336 00:38:47,700 --> 00:38:50,610 Are you under a lot of pressure from home? 337 00:38:52,580 --> 00:38:54,690 More like inspiration. 338 00:38:56,710 --> 00:39:00,720 What was your job again? A nursery school teacher? 339 00:39:00,760 --> 00:39:05,720 Yes. And I love my job. But I'm on sick leave at the moment. 340 00:39:08,540 --> 00:39:10,540 I take on too much. 341 00:39:17,580 --> 00:39:19,700 Do you have someone to kill time with? 342 00:39:26,930 --> 00:39:29,840 No. It's not really worked out for me... 343 00:39:30,560 --> 00:39:32,410 No? 344 00:39:33,260 --> 00:39:34,370 What a pity. 345 00:42:17,270 --> 00:42:18,270 Hello? 346 00:42:39,320 --> 00:42:40,370 Hi. 347 00:43:25,260 --> 00:43:26,260 Hello? 25511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.