Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:09,440
Muestra que has hecho en la Escuela de
Negocios. Quiero darte una oportunidad.
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,640
Pap� me ha enviado a una reuni�n
de mierda ma�ana. �Qu� demonios hago?
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,600
Hola a todos.
Bienvenidos.
4
00:00:15,760 --> 00:00:20,400
Todos ustedes est�n aqu�
para cambiar algo en sus vidas.
5
00:00:20,560 --> 00:00:23,640
Quiero la custodia
sobre mi hija.
6
00:00:23,800 --> 00:00:27,360
Como yo lo entiendo,
necesitas aprobar este curso.
7
00:00:27,520 --> 00:00:30,480
Pap� est� furioso porque cambiaste
la reuni�n. Tienes que llamarlo...
8
00:00:30,640 --> 00:00:33,080
�Por qu� cambiaste la reuni�n?
9
00:00:33,240 --> 00:00:37,920
�No entendiste las reglas?
Me quedo con esto y esto.
10
00:00:38,080 --> 00:00:39,920
Esa habitaci�n no est� en uso.
11
00:00:40,080 --> 00:00:45,520
Acordamos no hablar
sobre lo que pas� el a�o pasado.
12
00:00:45,680 --> 00:00:48,040
�Mam�!
13
00:00:51,800 --> 00:00:55,480
Hubo mucha mierda en la isla.
Muchos han desaparecido.
14
00:00:55,640 --> 00:00:58,680
Siempre lo hacen.
Y ahora han venido ustedes.
15
00:01:13,040 --> 00:01:15,880
�Qu�? Minnie, �qu�...?
16
00:01:16,040 --> 00:01:18,840
�Qu� pas�?
�Espera!
17
00:01:21,600 --> 00:01:24,960
�Qu� pas�?
18
00:01:25,120 --> 00:01:28,280
Tal vez debemos dejarla
descansar primero.
19
00:01:29,440 --> 00:01:32,680
Est� bien, pero algo ha sucedido.
20
00:01:32,840 --> 00:01:37,000
Dice que ha visto un cad�ver.
21
00:01:39,000 --> 00:01:42,440
- �Falta alguien?
- No. Los dem�s est�n en la casa.
22
00:01:42,600 --> 00:01:45,600
Bien.
23
00:01:45,760 --> 00:01:49,440
- Cambiamos los ejercicios de hoy.
- �Est�s seguro?
24
00:01:49,600 --> 00:01:51,400
S�lo haz lo que te digo.
25
00:01:53,840 --> 00:01:56,600
�Lo haces?
26
00:01:57,560 --> 00:02:01,880
- �C�mo est�s?
- Ella cree que estoy mintiendo.
27
00:02:03,680 --> 00:02:10,320
Qu�date aqu� y trata de ordenar tu
mente, luego bajamos y miramos.
28
00:02:40,564 --> 00:02:46,135
S02E01
29
00:02:49,240 --> 00:02:52,680
Estoy segura
que estaba aqu� en alguna parte.
30
00:02:57,720 --> 00:03:00,240
Tambi�n deber�amos
encontrar mis zapatos.
31
00:03:02,800 --> 00:03:06,960
- Deben estar aqu�.
- Recorramos la playa.
32
00:03:07,120 --> 00:03:11,200
- Agnes, sal con el bote y mira.
- S�, bien.
33
00:03:11,360 --> 00:03:13,520
Bien.
34
00:03:19,440 --> 00:03:22,480
En serio...
35
00:03:29,560 --> 00:03:33,640
Ahora har�a cualquier cosa
por un cigarrillo.
36
00:03:35,360 --> 00:03:39,600
- �Has encontrado alguno antes?
- No digas eso.
37
00:03:39,760 --> 00:03:43,640
Tranquila. Ella...
38
00:03:43,800 --> 00:03:49,960
no parece particularmente estable,
�verdad?
39
00:03:51,080 --> 00:03:55,440
�Sabes si alguno mantiene todav�a
su celular? Tengo que...
40
00:03:55,600 --> 00:04:00,560
�Podemos hablar m�s tarde?
Quisiera estar sentada aqu� sola.
41
00:04:02,880 --> 00:04:06,480
- Por supuesto
- Gracias.
42
00:04:06,640 --> 00:04:08,800
�Aqu� est�n!
43
00:04:18,520 --> 00:04:21,880
- Aqu� fue donde me ca�.
- �Bajamos?
44
00:04:22,040 --> 00:04:24,400
Ciertamente yo no lo har�.
45
00:04:24,560 --> 00:04:26,960
Entonces yo lo har�.
46
00:04:35,520 --> 00:04:37,720
Hay algo all�.
47
00:04:48,760 --> 00:04:51,160
�Qu� demonios!
48
00:04:54,520 --> 00:04:58,000
Es s�lo un p�jaro muerto.
49
00:04:58,160 --> 00:05:01,440
D�jala.
Yo me encargo m�s tarde.
50
00:05:01,600 --> 00:05:03,600
S� lo que vi.
51
00:05:03,760 --> 00:05:07,560
O viste mal.
Podr�a ser cualquier cosa.
52
00:05:07,720 --> 00:05:10,360
Un animal muerto, una rama, o...
53
00:05:10,520 --> 00:05:13,960
�No, yo s� lo que vi!
54
00:05:24,160 --> 00:05:29,320
Sabes que estoy leyendo tus diarios
y conociendo tus problemas.
55
00:05:29,480 --> 00:05:32,400
Entonces, tambi�n sabes
que ya no estoy enferma.
56
00:05:32,560 --> 00:05:36,840
- �No m�s alucinaciones?
- No.
57
00:05:37,000 --> 00:05:41,240
- �No ves nada?
- No, ha pasado mucho tiempo.
58
00:05:41,400 --> 00:05:46,560
�Una reca�da?
De acuerdo...
59
00:05:49,480 --> 00:05:54,200
�Alguna otra cosa?
60
00:05:55,480 --> 00:06:00,840
S�lo hay unas moscas extra�as
en mi habitaci�n.
61
00:06:01,000 --> 00:06:03,600
No hay problema.
62
00:06:03,760 --> 00:06:09,520
Creo que la historia de fantasmas de
Gittan me asust� m�s de lo que pensaba.
63
00:06:11,280 --> 00:06:17,840
Debes tomar sus historias con cuidado.
A ella le encanta asustar.
64
00:06:34,440 --> 00:06:38,360
- �Molesto?
- No, no.
65
00:06:38,520 --> 00:06:43,360
- �En qu� puedo ayudarte?
- S�...
66
00:06:45,160 --> 00:06:49,200
Me gustar�a disculparme
por eso con la computadora.
67
00:06:49,360 --> 00:06:53,160
Mi padre y yo trabajamos
juntos en una cosa.
68
00:06:53,320 --> 00:06:56,840
No lo hice antes
de venir aqu�.
69
00:06:57,000 --> 00:07:01,400
Y luego pensaste
que pod�as comprarme.
70
00:07:01,560 --> 00:07:06,720
Estuvo un poco loco �ltimamente.
Creo que me has malentendido.
71
00:07:06,880 --> 00:07:11,520
Solo quer�a pedirla prestada
para revisar algunos documentos.
72
00:07:11,680 --> 00:07:15,960
�Es as� como
funciona en tu mundo?
73
00:07:16,120 --> 00:07:20,040
- �A qu� te refieres?
- �Que todo se puede comprar con dinero...
74
00:07:20,200 --> 00:07:26,120
y que puedes venir y decir
lo siento y recuperas tu computadora?
75
00:07:26,280 --> 00:07:28,400
Pero no fue as�.
76
00:07:28,560 --> 00:07:33,080
No, no, por supuesto.
77
00:07:33,240 --> 00:07:37,760
Creo que tenemos que trabajar un poco
con tu visi�n de los seres humanos.
78
00:07:37,920 --> 00:07:40,040
Tu computadora permanecer� aqu�.
79
00:07:47,440 --> 00:07:50,520
- �Hola!
- Hola...
80
00:07:50,680 --> 00:07:54,080
- �Qu� est�s haciendo?
- Rociando un poco de insecticida.
81
00:07:54,240 --> 00:07:56,600
Uno dijo que has tenido problemas.
82
00:07:56,760 --> 00:08:01,120
- �Y el spray sigue ah�?
- No, lo voy a buscar.
83
00:08:01,280 --> 00:08:06,480
Lo olvid�. Entonces rociar�...
Luego vuelvo.
84
00:09:04,680 --> 00:09:07,400
- Hola.
- Hola...
85
00:09:07,560 --> 00:09:11,040
- �Quieres entrar?
- S�, con gusto.
86
00:09:19,320 --> 00:09:23,680
- �C�mo te sientes?
- Mejor, gracias.
87
00:09:23,840 --> 00:09:26,920
Bien.
88
00:09:27,080 --> 00:09:34,120
- �Fue por eso est�pido que dije?
- No, son s�lo viejos recuerdos.
89
00:09:35,160 --> 00:09:38,360
Lamentablemente, no tengo celular
para prestarte.
90
00:09:38,520 --> 00:09:43,120
No hay problema.
S�lo quer�a llamar a mi hermano.
91
00:09:45,160 --> 00:09:48,400
Vine para ver c�mo te sent�as.
92
00:09:48,560 --> 00:09:55,840
�Quieres quedarte un poco?
Me cuesta mucho dormir sola.
93
00:10:04,720 --> 00:10:07,400
Ven.
94
00:10:17,960 --> 00:10:21,400
�Est� bien si tomo tu mano?
95
00:10:21,560 --> 00:10:25,640
S�, por supuesto.
96
00:11:47,120 --> 00:11:52,480
No existe.
Yo existo, pero eso no existe.
97
00:14:13,920 --> 00:14:16,120
�Nos levantamos!
98
00:14:18,440 --> 00:14:20,880
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. Hoy no.
99
00:14:21,040 --> 00:14:24,400
- �Sin desayunar?
- No. Es parte del ejercicio.
100
00:14:24,560 --> 00:14:29,040
�Sin desayuno? �De qu� hablas?
�Qu� vas a hacer?
101
00:14:29,200 --> 00:14:32,200
Debe informarnos
sobre este tipo de cosas.
102
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Te estoy informando ahora.
103
00:14:35,520 --> 00:14:40,440
- �Quieres jugar a los doctores?
- No con un rompecorazones.
104
00:14:40,600 --> 00:14:44,560
Queridos, los veo en 5 minutos.
105
00:14:44,720 --> 00:14:46,840
- �Comiste algo?
- S�, s�.
106
00:14:47,000 --> 00:14:48,480
Bien.
107
00:15:02,160 --> 00:15:05,760
Ahora he hablado con la polic�a.
108
00:15:05,920 --> 00:15:11,200
Nadie ha reportado un desaparecido en
las islas. Al menos no que lo sepan.
109
00:15:11,360 --> 00:15:17,280
Realmente quiero que hablemos
sobre tu experiencia.
110
00:15:22,440 --> 00:15:27,200
En la guerra quieres romper
la resistencia del enemigo.
111
00:15:27,360 --> 00:15:31,200
Derrotarlos f�sica y mentalmente.
112
00:15:31,360 --> 00:15:35,080
Se pueden usar las mismas t�cticas
contra tus enemigos interiores.
113
00:15:35,240 --> 00:15:40,560
Si quieres lograr
tu mejor potencial...
114
00:15:40,720 --> 00:15:44,760
tienes que romper
tu resistencia interior.
115
00:15:44,920 --> 00:15:47,920
Bienvenidos al "asesino".
116
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
�Vamos, Oscar!
117
00:15:59,480 --> 00:16:02,760
Est� un poco resbaladizo, cuidado.
�Bien, Oscar!
118
00:16:09,240 --> 00:16:12,240
- �Vamos!
- Suelta mi culo.
119
00:16:56,360 --> 00:16:58,480
Bien, en dos minutos
empezamos de nuevo.
120
00:16:58,640 --> 00:17:03,440
- �No podemos comer ahora?
- Es saludable ayunar.
121
00:17:03,600 --> 00:17:08,160
- S�lo aseg�rate de beber agua.
- Ya no puedo correr.
122
00:17:08,320 --> 00:17:10,960
No, has terminado por hoy.
123
00:17:11,120 --> 00:17:14,560
�As� que esto de la asistencia
no es tan importante?
124
00:17:14,720 --> 00:17:18,120
Bella no est� aqu�,
�entonces ella no tiene que hacerlo?
125
00:17:18,280 --> 00:17:21,040
- Es otro asunto.
- �Es eso?
126
00:17:21,200 --> 00:17:24,240
Parece que se puede ir y venir
seg�n como t� lo desees.
127
00:17:24,400 --> 00:17:27,760
No. Necesitas l�mites y desaf�os.
128
00:17:28,760 --> 00:17:30,880
No s� lo que eso significa.
129
00:17:31,560 --> 00:17:34,400
�Tienes un diccionario?
Desaf�os.
130
00:17:34,560 --> 00:17:37,640
Ah, est� bien.
131
00:17:37,800 --> 00:17:42,080
Entonces hacemos esto, Uno,
te reto a una carrera de obst�culos.
132
00:17:42,240 --> 00:17:46,360
Si yo gano,
recupero mi celular y computadora.
133
00:17:46,520 --> 00:17:50,160
- �Y si t� ganas?
- Todo el grupo deber� pagar por ello.
134
00:17:50,320 --> 00:17:53,960
- Recibir�n tu misma pena.
- �Qu� obtenemos de ello?
135
00:17:54,120 --> 00:17:58,480
Nada. �Alguna pregunta?
136
00:19:34,840 --> 00:19:37,560
Me has asustado.
137
00:19:37,720 --> 00:19:41,480
- Parec�a que alguien estaba all�.
- �Qu� escuchaste?
138
00:19:43,120 --> 00:19:46,720
- �Alguien vive all�?
- No.
139
00:19:46,880 --> 00:19:49,560
Est� bien.
140
00:19:50,760 --> 00:19:53,600
Voy a ducharme.
141
00:19:55,320 --> 00:19:59,120
No me meter�a con eso
si fuera t�.
142
00:20:00,960 --> 00:20:05,920
Con las cosas que han pasado aqu�
hay que mantenerse alejado.
143
00:20:06,920 --> 00:20:10,160
�A qu� te refieres?
144
00:20:10,320 --> 00:20:16,200
La gente toma decisiones est�pidas
aqu� en la isla. Nunca termina bien.
145
00:21:00,040 --> 00:21:02,080
Bien hecho.
146
00:21:04,200 --> 00:21:06,600
�Sabes cu�l es la pena?
147
00:21:06,760 --> 00:21:08,960
Tres rondas en el "asesino".
148
00:21:11,120 --> 00:21:14,360
Johan, ya has corrido suficiente.
Est�s cumplido.
149
00:21:14,520 --> 00:21:17,160
- �No viene?
- No.
150
00:21:18,680 --> 00:21:23,600
- Quiero ver un ritmo alto.
- Muchas gracias.
151
00:21:23,760 --> 00:21:26,840
La misma mierda.
152
00:21:31,640 --> 00:21:35,880
Qu� diablos, por supuesto
que correr� con ustedes.
153
00:21:43,600 --> 00:21:47,960
Hola gente, han trabajado muy bien.
T� eres buena.
154
00:21:48,120 --> 00:21:50,440
- �C�mo est�s?
- Bien.
155
00:21:50,600 --> 00:21:55,360
Nos damos una ducha r�pida
y nos reunimos en 20 minutos.
156
00:21:55,520 --> 00:22:00,280
Y no hay comida. Vamos.
157
00:22:08,280 --> 00:22:11,800
Hola. La terapia comenzar� pronto.
158
00:22:13,560 --> 00:22:17,280
- �Deber�as usar algo para tus pies?
- Tal vez algo para la herida.
159
00:22:17,440 --> 00:22:23,840
S�... creo que tenemos un botiqu�n
en la oficina. Ven.
160
00:23:18,440 --> 00:23:23,800
- �Hab�an muchos ni�os aqu�?
- No. �Por qu� preguntas?
161
00:23:23,960 --> 00:23:25,920
S�lo ten�a curiosidad.
162
00:23:29,840 --> 00:23:34,520
- �Oh!
- No es nuestro.
163
00:23:34,680 --> 00:23:38,800
Los hemos incautado.
Van a la polic�a.
164
00:23:38,960 --> 00:23:42,480
No s� d�nde est�...
165
00:23:43,920 --> 00:23:49,880
- �No cierras el armario?
- S�, gracias.
166
00:23:52,400 --> 00:23:55,080
Bien.
167
00:23:55,240 --> 00:23:59,760
Hay que hablar del miedo
y la presi�n grupal.
168
00:23:59,920 --> 00:24:03,600
Dos factores que siempre juegan en
la toma de nuestras decisiones.
169
00:24:03,760 --> 00:24:08,280
Pens� que podr�amos empezar con lo que
sucedi� en la carrera de obst�culos.
170
00:24:08,440 --> 00:24:10,600
De acuerdo.
171
00:24:10,760 --> 00:24:14,440
- �Dices que te ten�a miedo?
- No, por supuesto que no.
172
00:24:14,600 --> 00:24:18,640
- �Trabajas para tu padre?
- �Qu� pasa con eso?
173
00:24:18,800 --> 00:24:23,600
El padre siempre tiene algo que ver
con eso. Al menos seg�n Freud.
174
00:24:24,400 --> 00:24:29,400
Otros tuvieron que recibir el golpe
porque Johan perdi�.
175
00:24:29,560 --> 00:24:34,360
- �Qu� piensan de esa elecci�n?
- Ego�sta.
176
00:24:34,520 --> 00:24:36,040
S�.
177
00:24:36,200 --> 00:24:39,520
Para Johan hab�a mucho en juego.
178
00:24:39,680 --> 00:24:44,640
Ustedes no ten�an nada
que ganar o perder.
179
00:24:46,560 --> 00:24:50,360
- �Por qu�?
- S�, �por qu�?
180
00:24:50,520 --> 00:24:55,760
- Esa fue tu idea.
- �Y entonces es una buena idea?
181
00:24:55,920 --> 00:24:59,920
No, no lo es.
182
00:25:00,080 --> 00:25:07,440
Es una idea ego�sta basada en la visi�n
que tenemos de los seres humanos.
183
00:25:07,600 --> 00:25:09,880
El derecho del m�s fuerte.
184
00:25:10,040 --> 00:25:13,720
Pero eso ya lo saben.
185
00:25:13,880 --> 00:25:19,200
Sin embargo, se dejan influenciar.
�Por qu�?
186
00:25:20,680 --> 00:25:23,840
Tengo miedo de lo que los otros
puedan pensar.
187
00:25:24,000 --> 00:25:27,840
�S�! Ah� lo tenemos.
�Escucharon eso?
188
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
Dilo de nuevo.
189
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
Tengo miedo de lo que los otros
puedan pensar.
190
00:25:34,360 --> 00:25:37,960
Estabas asustado.
Todos ten�an miedo.
191
00:25:39,120 --> 00:25:44,520
Ten�an tanto miedo de decir algo
que prefirieron ser castigados.
192
00:25:44,680 --> 00:25:49,920
Y esa... es la fuerza del miedo.
193
00:25:50,080 --> 00:25:53,400
Si logran dominar...
194
00:25:53,560 --> 00:25:56,520
�Qu� pasa Johan?
195
00:25:56,680 --> 00:25:59,520
�Est�s bien?
196
00:25:59,680 --> 00:26:02,720
�Alguien puede traer
un vaso de agua?
197
00:26:11,600 --> 00:26:16,400
Fue algo dif�cil all� abajo.
198
00:26:16,560 --> 00:26:21,040
Se sinti� como
si hubiera alguien que me golpe�.
199
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
�Por qu� no dijiste nada?
200
00:26:27,200 --> 00:26:31,080
No hay nada que decir.
Me ganaste.
201
00:26:31,240 --> 00:26:35,360
Pienso que deber�as
haber dicho algo.
202
00:26:35,520 --> 00:26:40,200
La gente como nosotros siempre
quiere ganar, �verdad?
203
00:26:41,320 --> 00:26:44,440
As� es como fuimos criados.
204
00:26:47,240 --> 00:26:52,000
�Puedo omitir el resto de la lecci�n
si respondo que s�?
205
00:26:52,160 --> 00:26:53,840
S�.
206
00:26:54,920 --> 00:26:57,720
Intenta descansar un poco.
207
00:27:00,200 --> 00:27:04,400
Ayer todos nos asustamos
un poco con Minnie.
208
00:27:04,560 --> 00:27:07,360
S�...
209
00:27:07,520 --> 00:27:13,520
Realmente no s� lo que pas�.
�ltimamente he tenido mucho.
210
00:27:16,400 --> 00:27:21,200
Este curso significa mucho
para ti, �no?
211
00:27:21,360 --> 00:27:28,000
S�. Este es el �ltimo paso
en un proceso muy largo...
212
00:27:28,160 --> 00:27:30,560
para recuperar a mi hija.
213
00:27:30,720 --> 00:27:35,000
He tenido algunos problemas
con drogas, as� que...
214
00:27:35,160 --> 00:27:37,640
S�...
215
00:27:37,800 --> 00:27:41,640
Pero, �cu�l es tu mayor
temor ahora?
216
00:27:41,800 --> 00:27:46,400
- �Tienes miedo de enfermarte de nuevo?
- No va a pasar.
217
00:27:46,560 --> 00:27:49,920
�Sientes que puedes juzgarlo t� misma?
218
00:27:50,080 --> 00:27:53,680
S�, lo creo, porque ahora
estoy libre de drogas.
219
00:27:53,840 --> 00:27:56,640
Est� bien.
220
00:27:56,800 --> 00:27:59,000
S�.
221
00:27:59,160 --> 00:28:04,440
�O qu�? �No lo crees?
222
00:28:06,800 --> 00:28:10,680
�Es por eso que Agnes entr�
a buscar en mi habitaci�n?
223
00:28:10,840 --> 00:28:15,640
Ella me puso a prueba con el botiqu�n.
�No crees que estoy libre de drogas?
224
00:28:15,800 --> 00:28:20,680
Estamos preocupados por ti. Tememos
que empieces a alucinar de nuevo.
225
00:28:20,840 --> 00:28:25,120
He estado libre de drogas
por m�s de un a�o.
226
00:28:25,280 --> 00:28:26,800
�De qu� tienes miedo?
227
00:28:26,960 --> 00:28:31,560
Que le digas algo m�s al municipio,
y no pueda recuperar a mi hija.
228
00:28:31,720 --> 00:28:36,880
- �A qu� crees que le tengo miedo?
- Lo hacemos por su bien.
229
00:28:37,040 --> 00:28:40,080
Ella se merece
una madre sana, �verdad?
230
00:28:42,280 --> 00:28:49,640
Pienso que ese
es tu mayor miedo...
231
00:28:49,800 --> 00:28:57,240
y s� que esa es una pelea
que podemos ganar juntos.
232
00:28:58,920 --> 00:29:03,880
Pero entonces tienes que confiar en m�.
Tienes que confiar en m�.
233
00:30:01,520 --> 00:30:06,160
- �No puedo llevarme a Affe!
- No quiero que est�s sola.
234
00:30:20,480 --> 00:30:23,040
Entra.
235
00:30:26,120 --> 00:30:28,480
�Hola?
236
00:30:38,440 --> 00:30:42,000
S�, solo quer�a decir...
237
00:30:42,160 --> 00:30:47,480
que me emocion� mucho
con tu historia.
238
00:30:47,640 --> 00:30:49,600
De acuerdo...
239
00:30:52,400 --> 00:30:54,440
Yo tambi�n me odio.
240
00:30:58,320 --> 00:31:00,400
�Vives en esa habitaci�n?
241
00:31:05,720 --> 00:31:08,840
Porque te vi afuera.
242
00:31:09,000 --> 00:31:12,880
S�, nos vemos.
Hasta luego.
243
00:31:25,400 --> 00:31:28,160
- Hola.
- Hola. �C�mo est�s?
244
00:31:30,520 --> 00:31:34,960
- �Hab�as estado dentro por robo?
- S�, entre otras cosas.
245
00:31:35,120 --> 00:31:39,440
�Puedes hacer algo
con una vieja cerradura?
246
00:31:43,360 --> 00:31:46,600
Diez segundos y un destornillador,
entonces estoy dentro.
247
00:31:46,760 --> 00:31:50,000
�Sin destruir la cerradura?
248
00:31:50,160 --> 00:31:54,080
�Por qu� preguntas?
249
00:31:54,240 --> 00:32:00,280
Uno guard� mi computadora.
La necesito diez minutos.
250
00:32:00,440 --> 00:32:02,120
Es una mala idea.
251
00:32:04,800 --> 00:32:09,440
�Sabes que tus cigarrillos
tambi�n est�n guardados ah�?
252
00:32:14,160 --> 00:32:17,640
Est� bien, seguimos.
Hasta luego.
253
00:32:17,800 --> 00:32:19,840
- Hola.
- �Hola!
254
00:32:20,000 --> 00:32:23,200
- �Est�s mejor ahora?
- S�, mucho mejor.
255
00:32:23,360 --> 00:32:28,480
Apenas hemos hablado luego de los
rezongos por la carrera de obst�culos.
256
00:32:28,640 --> 00:32:33,320
- No bajaste a lo de la terapia.
- Pero me desmay�.
257
00:32:33,480 --> 00:32:38,120
- �Cu�l es tu excusa?
- Estaba durmiendo.
258
00:32:38,280 --> 00:32:43,240
- Me sent� un poco sola.
- �Lo hiciste?
259
00:32:43,400 --> 00:32:46,840
Es triste escuchar eso.
260
00:32:57,360 --> 00:33:00,760
Gittan, �puedo hablar contigo?
261
00:33:19,000 --> 00:33:23,160
Voy a ver
que hacen las chicas.
262
00:33:30,880 --> 00:33:36,520
Qu� pinturas espeluznantes.
Debe haber mucha mierda aqu�.
263
00:33:36,680 --> 00:33:40,280
- Por favor, enf�cate un poco.
- S�, yo s�lo...
264
00:33:44,080 --> 00:33:45,720
Ha pasado mucho tiempo.
265
00:33:49,680 --> 00:33:51,880
Hola.
266
00:33:52,040 --> 00:33:56,400
- �D�nde est�n los otros?
- No lo s�. Uno se fue.
267
00:33:56,560 --> 00:33:59,960
Probablemente fue al mirador.
268
00:34:15,480 --> 00:34:21,880
Oye, �qu� pas� realmente
con Oscar el a�o pasado?
269
00:34:22,040 --> 00:34:27,480
Centr�monos en aqu� y ahora,
y conc�ntrate en ti.
270
00:34:28,880 --> 00:34:33,240
�Qu� est�s haciendo?
�Est�s rompiendo la cerradura!
271
00:34:33,400 --> 00:34:37,960
No te preocupes, lo arreglar�.
Maldici�n...
272
00:34:40,320 --> 00:34:42,080
�Maldita sea!
273
00:34:46,640 --> 00:34:49,160
- Est� atascado.
- No, diablos.
274
00:34:49,320 --> 00:34:51,160
Johan, �qu� vas a hacer?
275
00:34:51,320 --> 00:34:56,640
Johan, �a d�nde diablos vas?
276
00:35:01,640 --> 00:35:08,920
Espero que no nos percibas como
innecesariamente estrictos o cuadrados.
277
00:35:11,280 --> 00:35:15,640
Es muy importante que todo el mundo
est� sobrio cuando est�n aqu�.
278
00:35:15,800 --> 00:35:18,720
As� sacas algo de estas semanas.
279
00:35:18,880 --> 00:35:21,400
Lo entiendo bien.
280
00:35:22,800 --> 00:35:25,680
La gente se turb� bastante...
281
00:35:25,840 --> 00:35:31,920
cuando dijiste que hab�as visto
un cad�ver en el agua.
282
00:35:41,560 --> 00:35:45,200
Una participante del curso desapareci�
el a�o pasado.
283
00:35:46,320 --> 00:35:52,240
En circunstancias poco claras.
No se sabe lo que pas�.
284
00:35:54,760 --> 00:35:58,360
�Por qu� no dijiste eso enseguida?
285
00:36:00,520 --> 00:36:03,360
Debido a la privacidad.
286
00:36:03,520 --> 00:36:08,400
Acordamos no decir nada al respecto.
287
00:36:10,080 --> 00:36:13,360
Fue por su bien.
288
00:36:24,920 --> 00:36:28,360
Pero s� que no est� muerta.
289
00:36:30,520 --> 00:36:34,360
He hablado con la polic�a.
290
00:36:42,120 --> 00:36:48,000
La que desapareci�.
�Viv�a en el cuarto al lado del m�o?
291
00:37:16,680 --> 00:37:18,280
Vincent, �t�malo con calma!
292
00:37:18,440 --> 00:37:21,680
�No est� bien!
293
00:37:21,840 --> 00:37:24,720
No est� bien.
294
00:37:28,360 --> 00:37:31,280
Pens� que podr�a confiar en ti.
295
00:37:31,440 --> 00:37:34,160
�Johan!
296
00:37:40,200 --> 00:37:44,080
�Qu� pasa?
�Te estaba molestando?
297
00:37:44,240 --> 00:37:48,000
No, s�lo habl�bamos un poco.
298
00:37:48,160 --> 00:37:52,440
Bien. �Est�s bien?
299
00:37:59,760 --> 00:38:06,920
Estoy... sentado realmente en la mierda,
se podr�a decir.
300
00:38:08,240 --> 00:38:11,720
Tengo una reuni�n de trabajo.
301
00:38:11,880 --> 00:38:16,760
Es algo grande,
tengo que estar...
302
00:38:16,920 --> 00:38:19,000
y estoy atrapado aqu�.
303
00:38:19,160 --> 00:38:24,920
Mi hermano debe recogerme
para que yo pueda ir all�.
304
00:38:25,080 --> 00:38:28,200
Pero no es posible.
305
00:38:30,240 --> 00:38:34,200
Es mi padre
que ha organizado esa reuni�n...
306
00:38:34,360 --> 00:38:38,560
lo que significa
que tengo que ir.
307
00:38:39,520 --> 00:38:45,320
Pero tampoco puedo arriesgarme
a que Uno...
308
00:38:48,400 --> 00:38:51,560
�Sientes mucha presi�n en casa?
309
00:38:52,920 --> 00:38:56,040
No, inspiraci�n se podr�a decir.
310
00:38:57,480 --> 00:39:01,600
�Y t� que estabas haciendo?
�Trabajas en un jard�n de infantes?
311
00:39:01,760 --> 00:39:07,680
S�. Me gusta mi trabajo,
pero ahora estoy enferma.
312
00:39:07,840 --> 00:39:12,800
Tengo demasiadas cosas
en mi mente.
313
00:39:17,960 --> 00:39:21,840
�Tienes a alguien con quien
pasas el tiempo?
314
00:39:27,120 --> 00:39:32,120
- No, no funcion� muy bien.
- �No?
315
00:39:33,200 --> 00:39:37,000
Lamento escuchar eso.
316
00:41:38,120 --> 00:41:40,800
�Aqu� estoy!
317
00:41:48,080 --> 00:41:51,040
�D�nde est�s?
318
00:41:57,640 --> 00:41:59,840
�Vamos!
319
00:42:17,000 --> 00:42:18,360
�Hola?
320
00:42:39,480 --> 00:42:42,280
Hola.
321
00:43:25,200 --> 00:43:28,080
�Hola?
322
00:43:50,430 --> 00:43:57,430
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
25577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.