All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E20.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:05,439 --> 00:00:09,174 - All remaining systems will bow to the First Order 3 00:00:09,209 --> 00:00:11,576 and will remember this 4 00:00:11,611 --> 00:00:16,181 as the last day of the Republic. 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,817 [all grunt] Fire! 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,318 [laser whooshes] 7 00:00:20,353 --> 00:00:23,255 [soft dramatic music] 8 00:00:23,290 --> 00:00:26,358 ¶ ¶ 9 00:00:26,393 --> 00:00:28,760 [explosion] 10 00:00:28,795 --> 00:00:31,496 [all grunt] 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,966 - No. No! 12 00:00:36,903 --> 00:00:39,271 - Kaz, was that-- 13 00:00:39,306 --> 00:00:42,908 - Hosnian Prime-- my home planet. 14 00:00:42,943 --> 00:00:44,943 My parents, my friends, 15 00:00:44,978 --> 00:00:48,880 the entire Galactic Senate-- it's gone. 16 00:00:48,915 --> 00:00:51,016 - I saw, Kaz. 17 00:00:51,051 --> 00:00:54,453 I'm so sorry, 18 00:00:54,488 --> 00:00:56,288 but we have to keep moving. 19 00:00:56,323 --> 00:00:58,457 This is our only chance. 20 00:01:00,794 --> 00:01:04,396 - We have to stop them no matter what. 21 00:01:04,431 --> 00:01:07,399 [Stormtroopers chanting] 22 00:01:07,434 --> 00:01:14,440 ¶ ¶ 23 00:01:18,979 --> 00:01:22,247 ¶ ¶ 24 00:01:22,282 --> 00:01:24,983 - The guards are still away. Come on, gotta move. 25 00:01:33,193 --> 00:01:35,627 - Yeager! Captain Doza! 26 00:01:35,662 --> 00:01:37,562 - I don't believe it. 27 00:01:37,597 --> 00:01:39,931 - CB-23, work your magic. 28 00:01:39,966 --> 00:01:42,567 - [beeps] 29 00:01:42,602 --> 00:01:45,403 - Father! 30 00:01:45,438 --> 00:01:49,107 - Torra. Thank goodness you're safe. 31 00:01:49,142 --> 00:01:50,575 - Maybe you're a better Resistance agent 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,344 than I gave you credit for. 33 00:01:52,379 --> 00:01:53,945 Thank you, Kaz. 34 00:01:53,980 --> 00:01:55,614 [solemn music] 35 00:01:55,649 --> 00:01:59,017 Kaz? What is it? 36 00:01:59,052 --> 00:02:01,086 - They destroyed my world, Yeager. 37 00:02:01,121 --> 00:02:03,822 The First Order destroyed Hosnian Prime. 38 00:02:03,857 --> 00:02:07,059 They're gone. They're all gone. 39 00:02:09,296 --> 00:02:10,696 - [low beeps] 40 00:02:13,500 --> 00:02:17,936 - Kaz, I'm so sorry. 41 00:02:17,971 --> 00:02:19,838 - Father, Neeku and his friends 42 00:02:19,873 --> 00:02:21,506 are trying to get the station into the air. 43 00:02:21,541 --> 00:02:23,341 It may be our only way to escape. 44 00:02:23,376 --> 00:02:26,344 - This station hasn't been mobile in 20 years. 45 00:02:26,379 --> 00:02:27,679 It's a huge risk. 46 00:02:27,714 --> 00:02:30,716 [Stormtroopers chattering] 47 00:02:33,186 --> 00:02:35,053 - Why is that cell open? 48 00:02:35,088 --> 00:02:38,023 [tense music] 49 00:02:38,058 --> 00:02:40,058 ¶ ¶ 50 00:02:40,093 --> 00:02:42,027 What's going on here? 51 00:02:42,062 --> 00:02:44,029 [yelps] - Don't move. 52 00:02:44,064 --> 00:02:45,463 Well, okay, move, 53 00:02:45,498 --> 00:02:48,567 but just enough to give these guys your blasters. 54 00:02:48,602 --> 00:02:51,570 [adventurous music] 55 00:02:51,605 --> 00:02:53,305 ¶ ¶ 56 00:02:53,340 --> 00:02:55,340 - Have fun. 57 00:02:55,375 --> 00:02:57,209 [Stormtroopers yelping, groaning] 58 00:03:01,514 --> 00:03:03,815 - If we are going to get the Colossus into the air, 59 00:03:03,850 --> 00:03:05,717 we will first have to release all of the water 60 00:03:05,752 --> 00:03:07,552 we took on to submerge it. 61 00:03:07,587 --> 00:03:10,555 - [robotic chittering] - No problem. 62 00:03:10,590 --> 00:03:11,990 We just have to de-ballast the ship 63 00:03:12,025 --> 00:03:14,126 and flush out the upper corridors. 64 00:03:16,196 --> 00:03:17,395 - Hm... 65 00:03:17,430 --> 00:03:19,564 - [low chatter] 66 00:03:19,599 --> 00:03:22,167 - If anyone gets caught in the corridor, 67 00:03:22,202 --> 00:03:23,902 they might get flushed out to sea? 68 00:03:23,937 --> 00:03:26,838 [gasps] That is an excellent idea. 69 00:03:26,873 --> 00:03:29,507 We will flush out the First Order! 70 00:03:29,542 --> 00:03:31,710 [device chirps] Kaz? 71 00:03:31,745 --> 00:03:33,945 Kaz? 72 00:03:33,980 --> 00:03:35,547 Kaz! 73 00:03:35,582 --> 00:03:37,749 - Neeku, come in. What's your status? 74 00:03:37,784 --> 00:03:39,551 Can you guys get this station airborne or what? 75 00:03:39,586 --> 00:03:41,553 - Kazuda, I have a plan. 76 00:03:41,588 --> 00:03:43,955 It is a delightful plan, a cunning plan. 77 00:03:43,990 --> 00:03:47,092 Dare I say a truly amazing-- - Just say the plan, Neeku! 78 00:03:47,127 --> 00:03:49,527 - Not only does it involve getting the station airborne, 79 00:03:49,562 --> 00:03:52,530 we simultaneously will get rid of our stormtrooper problem. 80 00:03:52,565 --> 00:03:54,733 - Okay, I'm already liking this plan. 81 00:03:54,768 --> 00:03:55,967 Tell me--tell me more. 82 00:03:56,002 --> 00:03:57,702 - First, you will have to split up 83 00:03:57,737 --> 00:04:00,205 and place yourselves in almost certain danger... 84 00:04:00,240 --> 00:04:02,240 - Yeah, I'm liking this plan a lot less. 85 00:04:02,275 --> 00:04:05,777 - Great. Here is what we should do. 86 00:04:05,812 --> 00:04:08,814 [indistinct radio chatter] 87 00:04:10,116 --> 00:04:12,250 - All right, everyone, let's do this. 88 00:04:12,285 --> 00:04:13,818 Torra, are you there? 89 00:04:13,853 --> 00:04:16,454 - Torra standing by. - Are you ready, Neeku? 90 00:04:16,489 --> 00:04:18,556 - Absolutely, Kaz. Just say the word. 91 00:04:18,591 --> 00:04:20,558 - When I say "now," you-- 92 00:04:20,593 --> 00:04:22,060 - Okay, are you saying "now," now? 93 00:04:22,095 --> 00:04:24,396 - No, not now. - So the word is not "now"? 94 00:04:24,431 --> 00:04:26,064 - Yes, now. It's now! 95 00:04:26,099 --> 00:04:27,966 - He said now! Hit it, Kel! 96 00:04:28,001 --> 00:04:30,001 - No, not now! Not now! 97 00:04:30,036 --> 00:04:33,004 [dramatic music] 98 00:04:33,039 --> 00:04:34,973 ¶ ¶ 99 00:04:35,008 --> 00:04:38,010 [water whooshing] 100 00:04:40,347 --> 00:04:41,813 - [screams] 101 00:04:41,848 --> 00:04:48,854 ¶ ¶ 102 00:04:49,889 --> 00:04:52,324 - [yelps, grunts] 103 00:04:53,660 --> 00:04:55,060 - [beeping] 104 00:04:58,498 --> 00:05:01,500 [water whooshing] 105 00:05:13,546 --> 00:05:15,380 [beeping] 106 00:05:15,415 --> 00:05:17,148 - [laughs] Neeku! 107 00:05:17,183 --> 00:05:19,651 Neeku, it worked! We flushed them out. 108 00:05:19,686 --> 00:05:22,220 It's--this plan is amazing! [laughs] 109 00:05:22,255 --> 00:05:23,521 Torra. Torra, come in. 110 00:05:23,556 --> 00:05:25,056 Can you hear me? 111 00:05:25,091 --> 00:05:26,825 - I'm on it. 112 00:05:26,860 --> 00:05:29,361 Hey, frowny-faces! Moof brains! 113 00:05:29,396 --> 00:05:31,129 Yeah, I'm talking to you, nerkos! 114 00:05:31,164 --> 00:05:34,065 - After her! Don't let her escape! 115 00:05:34,100 --> 00:05:41,072 ¶ ¶ 116 00:05:41,107 --> 00:05:43,641 [structure rumbling] 117 00:05:43,676 --> 00:05:46,845 [water whooshing] 118 00:05:46,880 --> 00:05:49,881 Look out! [Stormtroopers screaming] 119 00:06:06,466 --> 00:06:08,867 - [squeals] It's working, Kaz! 120 00:06:08,902 --> 00:06:11,736 - [laughs] The plan is working. 121 00:06:11,771 --> 00:06:13,338 Great idea, Vil'pak! 122 00:06:13,373 --> 00:06:15,774 - [low chatter] - What's that? 123 00:06:15,809 --> 00:06:18,610 We're getting a transmission? - [low chatter] 124 00:06:18,645 --> 00:06:21,045 - From Aunt Z? 125 00:06:21,080 --> 00:06:24,582 [foreboding music] 126 00:06:24,617 --> 00:06:28,920 - [panting] Commander Pyre, we just lost five more troopers. 127 00:06:28,955 --> 00:06:31,356 - [frustrated grunt] How is this happening? 128 00:06:31,391 --> 00:06:33,925 - You're losing control of this station, Pyre. 129 00:06:33,960 --> 00:06:36,761 To ensure the safety of everyone on board, 130 00:06:36,796 --> 00:06:38,897 I suggest you call in reinforcements. 131 00:06:38,932 --> 00:06:41,733 I'm taking Tamara off-world, back to base. 132 00:06:41,768 --> 00:06:44,769 - Perhaps reinforcements are the right idea. 133 00:06:44,804 --> 00:06:46,438 If we can't raise this station, 134 00:06:46,473 --> 00:06:49,107 we'll have to resort to a more aggressive solution. 135 00:06:49,142 --> 00:06:51,810 ¶ ¶ 136 00:06:56,850 --> 00:06:59,818 [soft dramatic music] 137 00:06:59,853 --> 00:07:02,620 ¶ ¶ 138 00:07:02,655 --> 00:07:04,622 [screen beeping] 139 00:07:04,657 --> 00:07:06,758 - Bring Tamara to the shuttle. 140 00:07:06,793 --> 00:07:09,661 We are leaving this wretched world. 141 00:07:09,696 --> 00:07:16,701 ¶ ¶ 142 00:07:21,875 --> 00:07:23,508 [doors whoosh close] 143 00:07:23,543 --> 00:07:25,677 - We've got to get the Colossus operational, Jarek. 144 00:07:25,712 --> 00:07:28,813 We don't have much time. 145 00:07:28,848 --> 00:07:30,281 - That's all well and good, Doza, 146 00:07:30,316 --> 00:07:31,950 but we have to put a stop to this. 147 00:07:31,985 --> 00:07:34,853 Did you hear what they said? They're taking Tam off-world. 148 00:07:34,888 --> 00:07:36,354 I'm not gonna let that happen. 149 00:07:36,389 --> 00:07:38,623 - Don't be a fool. You can't face them alone. 150 00:07:38,658 --> 00:07:41,426 And I've got to tend to this station. 151 00:07:41,461 --> 00:07:42,961 - I won't be alone. 152 00:07:42,996 --> 00:07:45,630 Kaz, come in. Are you there? 153 00:07:45,665 --> 00:07:47,365 - Kind of busy at the moment, boss! 154 00:07:47,400 --> 00:07:50,502 - [panting] 155 00:07:50,537 --> 00:07:52,670 [both grunt] 156 00:07:52,705 --> 00:07:55,673 - [beeping] 157 00:07:55,708 --> 00:07:57,942 - [panting] Okay, I think that-- 158 00:07:57,977 --> 00:07:59,511 I think that did it. 159 00:07:59,546 --> 00:08:01,479 Yeager, what's your status? 160 00:08:01,514 --> 00:08:03,781 - Listen, they're taking Tam off-world. 161 00:08:03,816 --> 00:08:05,683 How fast can you get to the tower? 162 00:08:05,718 --> 00:08:07,852 - We're on our... [gasps] Way. 163 00:08:07,887 --> 00:08:09,354 Don't let her leave, Yeager. 164 00:08:09,389 --> 00:08:12,323 [dramatic music] 165 00:08:12,358 --> 00:08:19,364 ¶ ¶ 166 00:08:22,569 --> 00:08:24,169 [ship whooshes] 167 00:08:28,074 --> 00:08:30,075 - Hurry, Tamara. This way. 168 00:08:35,715 --> 00:08:37,916 [door whirrs] 169 00:08:43,089 --> 00:08:46,024 - Tam! 170 00:08:46,059 --> 00:08:48,826 Tam, what are you doing? 171 00:08:48,861 --> 00:08:53,231 ¶ ¶ 172 00:08:53,266 --> 00:08:55,333 - Getting away from you and Yeager. 173 00:08:55,368 --> 00:08:56,868 How could you do this, Kaz? 174 00:08:56,903 --> 00:08:58,937 Everything you told me was a lie! 175 00:08:58,972 --> 00:09:00,772 - No, no! 176 00:09:00,807 --> 00:09:03,942 I-I mean, yes, I mean-- 177 00:09:03,977 --> 00:09:06,844 Tam, I work for the Resistance. 178 00:09:06,879 --> 00:09:10,348 I only wanna help the galaxy. I swear to you. 179 00:09:10,383 --> 00:09:13,785 - He's telling the truth, Tam. 180 00:09:13,820 --> 00:09:14,953 - You! 181 00:09:14,988 --> 00:09:17,088 After all the work I did for you, 182 00:09:17,123 --> 00:09:19,057 trusting you, expecting a better life-- 183 00:09:19,092 --> 00:09:20,758 all for nothing. 184 00:09:20,793 --> 00:09:23,795 You were like a father to me, but all that was a lie. 185 00:09:23,830 --> 00:09:27,365 - Tamara, they are the ones who are lying to you. 186 00:09:27,400 --> 00:09:30,735 Of course I believe in you. You're capable of great things. 187 00:09:30,770 --> 00:09:33,371 But they are not who they say they are. 188 00:09:33,406 --> 00:09:36,774 - We are giving her protection and a higher purpose. 189 00:09:36,809 --> 00:09:37,976 You, on the other hand, 190 00:09:38,011 --> 00:09:40,244 are a danger to everyone around you. 191 00:09:40,279 --> 00:09:43,982 ¶ ¶ 192 00:09:44,017 --> 00:09:47,018 [starfighters whooshing] 193 00:09:48,021 --> 00:09:50,088 - It's over, Kazuda. 194 00:09:50,123 --> 00:09:52,924 Yeager, you've lost. 195 00:09:52,959 --> 00:09:54,960 Drop your weapons. 196 00:09:58,197 --> 00:10:00,765 I said, drop your weapons, 197 00:10:02,268 --> 00:10:04,002 Now. 198 00:10:04,037 --> 00:10:06,337 - Maybe we don't feel like it, Goldie. 199 00:10:06,372 --> 00:10:08,406 Why don't you drop your weapons? 200 00:10:08,441 --> 00:10:10,808 - Look around you. 201 00:10:10,843 --> 00:10:12,110 There is no escape. 202 00:10:12,145 --> 00:10:16,314 ¶ ¶ 203 00:10:16,349 --> 00:10:18,783 - Neeku, you know what to do. 204 00:10:20,153 --> 00:10:23,121 [power core whooshes] 205 00:10:23,156 --> 00:10:26,791 ¶ ¶ 206 00:10:26,826 --> 00:10:30,528 [jets whoosh] 207 00:10:30,563 --> 00:10:32,497 [station rumbling] - What is that? 208 00:10:32,532 --> 00:10:34,833 What's happening? 209 00:10:48,381 --> 00:10:49,947 They've activated the main drives. 210 00:10:49,982 --> 00:10:51,949 This ship is heading into orbit. 211 00:10:51,984 --> 00:10:54,886 - Wait, the Colossus is a ship? 212 00:10:54,921 --> 00:11:01,292 ¶ ¶ 213 00:11:01,327 --> 00:11:02,761 - [screams] 214 00:11:13,773 --> 00:11:15,040 - [beeping] 215 00:11:16,776 --> 00:11:18,576 - Whoa! 216 00:11:18,611 --> 00:11:19,944 [Stormtroopers screaming] 217 00:11:21,948 --> 00:11:23,815 - [yelps] - Torra! 218 00:11:23,850 --> 00:11:25,817 - [screams] 219 00:11:25,852 --> 00:11:27,085 [grunts] 220 00:11:35,027 --> 00:11:36,561 - [grunts] 221 00:11:36,596 --> 00:11:38,596 [ship whooshing] 222 00:11:42,068 --> 00:11:43,935 - Get to the shuttle. 223 00:11:43,970 --> 00:11:46,871 [lasers continue firing] 224 00:11:49,142 --> 00:11:50,875 - Tamara, this way. 225 00:11:54,981 --> 00:11:57,081 - No, no. Tam! 226 00:11:57,116 --> 00:12:00,418 Stay with us. Tam! 227 00:12:00,453 --> 00:12:02,053 - Tamara. 228 00:12:02,088 --> 00:12:05,123 [soft dramatic music] 229 00:12:05,158 --> 00:12:11,930 ¶ ¶ 230 00:12:16,068 --> 00:12:17,836 - Tam! 231 00:12:25,011 --> 00:12:27,979 [ship whooshes] 232 00:12:30,082 --> 00:12:31,416 - Tam! 233 00:12:38,658 --> 00:12:42,093 - Yeager, they took Tam. What are we going to do? 234 00:12:42,128 --> 00:12:44,762 She--she made her choice, 235 00:12:44,797 --> 00:12:47,098 but we're not gonna let them take the Colossus. 236 00:12:47,133 --> 00:12:49,267 Head for your ships! 237 00:12:55,708 --> 00:12:58,710 [muffled gunfire, explosions] 238 00:13:00,479 --> 00:13:03,548 - I hear there are some pretty good pilots being held here. 239 00:13:05,218 --> 00:13:07,151 Head to your ships in Hanger B2. 240 00:13:07,186 --> 00:13:10,454 Aces, we have a station to defend. 241 00:13:10,489 --> 00:13:12,824 [dramatic music] 242 00:13:12,859 --> 00:13:14,992 - Open the doors! We're almost there. 243 00:13:15,027 --> 00:13:17,595 - CB, get those ships unlocked. 244 00:13:17,630 --> 00:13:20,498 Bucket, get to hangar B2. - [beeps] 245 00:13:20,533 --> 00:13:27,539 ¶ ¶ 246 00:13:32,645 --> 00:13:35,880 - [sighs] Just when you think it's all gonna work out. 247 00:13:41,020 --> 00:13:42,687 [tense music] 248 00:13:42,722 --> 00:13:44,622 - Uh, suggestions? 249 00:13:44,657 --> 00:13:47,225 - I'm open to anything at this point. 250 00:13:54,567 --> 00:13:56,133 [ship whooshes] - [laughs] 251 00:13:56,168 --> 00:13:59,237 Anyone call for backup? [cackles] 252 00:13:59,272 --> 00:14:01,405 'Cause Hype Fazon heard the call. 253 00:14:01,440 --> 00:14:03,875 It's okay. No need to thank me. 254 00:14:03,910 --> 00:14:06,410 - [clears throat] 255 00:14:06,445 --> 00:14:08,179 Don't forget Aunt Z. 256 00:14:08,214 --> 00:14:09,680 We picked up your distress call, Kaz. 257 00:14:09,715 --> 00:14:12,683 [lasers firing] 258 00:14:12,718 --> 00:14:15,686 [dramatic music] 259 00:14:15,721 --> 00:14:17,021 ¶ ¶ 260 00:14:17,056 --> 00:14:19,757 - All right, let's move. 261 00:14:19,792 --> 00:14:21,225 - [beeping] 262 00:14:21,260 --> 00:14:23,394 [rousing music] 263 00:14:23,429 --> 00:14:25,396 - [robotic chatter] 264 00:14:25,431 --> 00:14:29,166 ¶ ¶ 265 00:14:29,201 --> 00:14:30,635 [jets whoosh] 266 00:14:33,439 --> 00:14:35,006 - You ready, CB-23? 267 00:14:35,041 --> 00:14:37,041 - [beeping] 268 00:14:37,076 --> 00:14:40,077 - Let's blast some bucketheads. [switches flipping] 269 00:14:40,112 --> 00:14:42,747 [fighters whooshing] 270 00:14:42,782 --> 00:14:45,750 [dramatic music] 271 00:14:45,785 --> 00:14:51,188 ¶ ¶ 272 00:14:51,223 --> 00:14:53,491 - Heads up, team, they're coming. 273 00:14:59,065 --> 00:15:00,431 - Good to see you flying again, Yeager. 274 00:15:00,466 --> 00:15:03,935 - Just wish it was under friendlier circumstances. 275 00:15:06,939 --> 00:15:09,140 - [beeping] 276 00:15:09,175 --> 00:15:16,180 ¶ ¶ 277 00:15:17,917 --> 00:15:20,518 [keyboard clacking, beeping] 278 00:15:40,306 --> 00:15:41,873 - [grunts] I'm hit! 279 00:15:45,544 --> 00:15:47,111 Thanks, kid. 280 00:15:49,315 --> 00:15:51,749 - I've got two sleemos I can't shake. 281 00:15:51,784 --> 00:15:58,790 ¶ ¶ 282 00:16:16,375 --> 00:16:18,809 - Pirates? Oh, no, not now. 283 00:16:18,844 --> 00:16:22,179 Not now! Not now! 284 00:16:22,214 --> 00:16:23,748 - Fire! 285 00:16:32,825 --> 00:16:34,725 - Synara? - Who else? 286 00:16:34,760 --> 00:16:37,228 - [relieved sigh] We can use all the help we can get. 287 00:16:38,898 --> 00:16:41,866 [grunts] No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 288 00:16:41,901 --> 00:16:43,801 I need power to the thrusters, CB! 289 00:16:43,836 --> 00:16:45,736 - [beeping] 290 00:16:45,771 --> 00:16:52,777 ¶ ¶ 291 00:16:57,616 --> 00:17:00,351 - Target those TIEs attacking the Colossus. 292 00:17:00,386 --> 00:17:02,020 Don't let them hit the thrusters! 293 00:17:10,863 --> 00:17:13,531 - Torra, I could use a little help. 294 00:17:13,566 --> 00:17:15,533 - Stabilizers hit, Kaz! 295 00:17:15,568 --> 00:17:17,868 It's gonna take me a few minutes to get airborne again. 296 00:17:17,903 --> 00:17:19,437 - I don't have a few minutes. 297 00:17:21,240 --> 00:17:22,440 - I've got him. 298 00:17:31,417 --> 00:17:32,950 - [beeping] 299 00:17:32,985 --> 00:17:35,119 - Wait, what just showed up? A Star Destroyer... 300 00:17:35,154 --> 00:17:37,388 [ominous music] 301 00:17:37,423 --> 00:17:38,722 A really big, 302 00:17:38,757 --> 00:17:40,458 tremendously huge Star Destroyer. 303 00:17:40,493 --> 00:17:47,498 ¶ ¶ 304 00:17:51,270 --> 00:17:53,437 - Kaz, what do we do? 305 00:17:53,472 --> 00:17:55,272 - Everyone, back to the Colossus. 306 00:17:55,307 --> 00:17:57,274 We're gonna have to make the jump to hyperspace. 307 00:17:57,309 --> 00:17:58,809 Neeku, Neeku, come in! 308 00:17:58,844 --> 00:18:00,978 - Oh, hello, Kaz. 309 00:18:01,013 --> 00:18:02,980 The hyperdrive is ready to go. 310 00:18:03,015 --> 00:18:04,548 Where are we jumping to? 311 00:18:04,583 --> 00:18:06,450 - I'm sending coordinates now. [device beeps] 312 00:18:06,485 --> 00:18:07,785 - To D'Qar? 313 00:18:07,820 --> 00:18:10,087 But that planet is largely uninhabited. 314 00:18:10,122 --> 00:18:12,490 Are you sure? - Yes, I'm sure, Neeku. 315 00:18:12,525 --> 00:18:13,891 Just get ready to jump. 316 00:18:13,926 --> 00:18:16,827 [dramatic music] 317 00:18:16,862 --> 00:18:23,868 ¶ ¶ 318 00:18:26,338 --> 00:18:28,739 Captain Doza, get ready to lock the station down. 319 00:18:28,774 --> 00:18:30,474 Neeku got the hyperdrive working. 320 00:18:30,509 --> 00:18:32,143 - We're still gaining altitude. 321 00:18:32,178 --> 00:18:34,345 We can't jump until we've cleared the planet's gravity. 322 00:18:38,717 --> 00:18:40,351 - Any help would be great, Kaz. 323 00:18:53,032 --> 00:19:00,004 ¶ ¶ 324 00:19:00,039 --> 00:19:01,438 Kaz? Kaz! 325 00:19:01,473 --> 00:19:04,976 [targeter beeping] 326 00:19:09,982 --> 00:19:11,482 [rapid beeping] 327 00:19:13,586 --> 00:19:16,787 [rousing music] 328 00:19:16,822 --> 00:19:19,790 - Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! Yes! 329 00:19:19,825 --> 00:19:22,193 - Man, that kid can fly. [device beeps] 330 00:19:22,228 --> 00:19:24,828 - I heard that. And thanks, Yeager... 331 00:19:24,863 --> 00:19:26,531 [chuckles] 332 00:19:29,535 --> 00:19:32,403 Neeku, get us into space so we can make the jump. 333 00:19:32,438 --> 00:19:34,138 - Right away. 334 00:19:34,173 --> 00:19:37,742 [power core whooshes] 335 00:19:48,887 --> 00:19:50,387 - Neeku, get us out of here! 336 00:19:50,422 --> 00:19:53,390 [dramatic music] 337 00:19:53,425 --> 00:20:00,164 ¶ ¶ 338 00:20:00,199 --> 00:20:02,567 [ship whooshes] 339 00:20:13,445 --> 00:20:15,379 - [relieved sigh] 340 00:20:18,050 --> 00:20:21,052 [cheers and applause] 341 00:20:23,622 --> 00:20:25,122 - Oh! [smooches] 342 00:20:25,157 --> 00:20:26,724 - [screams] 343 00:20:26,759 --> 00:20:28,726 - Yes! Oh. 344 00:20:28,761 --> 00:20:31,695 We made the hyperjump. I can't believe it. 345 00:20:31,730 --> 00:20:33,897 - Hey, good work out there, Kaz. 346 00:20:33,932 --> 00:20:35,766 You actually pulled it off. 347 00:20:35,801 --> 00:20:38,469 - So, where exactly are we going? 348 00:20:38,504 --> 00:20:40,104 - Someplace safe-- 349 00:20:40,139 --> 00:20:42,072 D'Qar, home of the Resistance. 350 00:20:42,107 --> 00:20:44,141 - Kaz! Kaz! 351 00:20:44,176 --> 00:20:45,709 I mean, Blowfish One! 352 00:20:45,744 --> 00:20:47,611 You're alive! 353 00:20:47,646 --> 00:20:49,113 - [grunts] Thanks to you, buddy. 354 00:20:49,148 --> 00:20:51,482 - Oh, by the way, I did not have the time 355 00:20:51,517 --> 00:20:53,751 to put in all of the coordinates when we jumped. 356 00:20:53,786 --> 00:20:56,587 - We're...not going to D'Qar? 357 00:20:56,622 --> 00:20:58,322 - Mm, no. 358 00:20:58,357 --> 00:20:59,757 We will either be relatively close, 359 00:20:59,792 --> 00:21:02,226 or unfathomable light years away. 360 00:21:02,261 --> 00:21:04,762 - Neeku, are you serious? 361 00:21:04,797 --> 00:21:06,630 You have no idea where we're going? 362 00:21:06,665 --> 00:21:09,900 - Absolutely none! Kind of exciting, really. 363 00:21:09,935 --> 00:21:11,669 - [robotic chatter] 364 00:21:11,704 --> 00:21:14,004 - Well, wherever we're going, 365 00:21:14,039 --> 00:21:16,440 at least we're all together-- 366 00:21:16,475 --> 00:21:18,442 most of us. 367 00:21:18,477 --> 00:21:25,483 ¶ ¶ 23191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.