All language subtitles for Star Wars Resistance - 01x20 - No Escape_ Part 2.WEB-DL.x264-ION10.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,000 Sincronizaci�n y Traducci�n: menoyos 2 00:00:04,620 --> 00:00:09,230 Todos los sistemas restantes se someter�n a la Primera Orden, 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,630 y recordar�n este d�a 4 00:00:11,910 --> 00:00:16,180 como el �ltimo de la Rep�blica. 5 00:00:17,220 --> 00:00:18,840 �Fuego! 6 00:00:31,910 --> 00:00:33,710 No. �No! 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,340 Kaz, �ese era...? 8 00:00:39,340 --> 00:00:42,440 Hosnian Prime... mi planeta natal. 9 00:00:42,950 --> 00:00:44,600 Mis padres, mis amigos, 10 00:00:45,120 --> 00:00:48,730 El Senado Gal�ctico al completo... ha desaparecido. 11 00:00:49,130 --> 00:00:50,610 Lo he visto, Kaz. 12 00:00:51,150 --> 00:00:54,120 Lo siento much�simo, 13 00:00:54,560 --> 00:00:56,140 pero tenemos que seguir movi�ndonos. 14 00:00:56,590 --> 00:00:58,620 Esta es nuestra �nica oportunidad. 15 00:01:01,090 --> 00:01:04,410 Tenemos que detenerlos, cueste lo que cueste. 16 00:01:13,835 --> 00:01:16,978 - 1x20 Sin Escape: Segunda Parte - FINAL DE TEMPORADA 17 00:01:16,980 --> 00:01:21,160 Una traducci�n de menoyos 18 00:01:22,650 --> 00:01:24,960 Los guardias todav�a est�n lejos. Vamos, hay que moverse. 19 00:01:33,380 --> 00:01:35,110 �Yeager! �Capit�n Doza! 20 00:01:35,860 --> 00:01:37,610 No me lo puedo creer. 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,900 CB.23, haz tu magia. 22 00:01:42,790 --> 00:01:43,670 �Padre! 23 00:01:45,470 --> 00:01:48,310 Torra. Gracias a los dioses est�s sana y salva. 24 00:01:49,280 --> 00:01:50,680 Quiz� seas mejor agente de la Resistencia 25 00:01:50,680 --> 00:01:52,190 de lo que cre�a. 26 00:01:52,380 --> 00:01:53,420 Gracias, Kaz. 27 00:01:55,870 --> 00:01:58,080 �Kaz? �Qu� pasa? 28 00:01:59,160 --> 00:02:00,760 Han destruido mi mundo, Yeager. 29 00:02:01,240 --> 00:02:03,550 La Primera Orden ha destruido Hosnian Prime. 30 00:02:03,990 --> 00:02:06,870 Est�n muertos. Todos est�n muertos. 31 00:02:13,680 --> 00:02:17,230 Kaz, lo siento much�simo. 32 00:02:18,160 --> 00:02:19,860 Padre, Neeku y sus amigos 33 00:02:19,860 --> 00:02:21,690 est�n intentando hacer volar la estaci�n. 34 00:02:21,720 --> 00:02:23,580 Puede ser nuestro �nico modo de escapar. 35 00:02:23,590 --> 00:02:26,300 La Estaci�n lleva 20 a�os est�tica. 36 00:02:26,300 --> 00:02:27,720 Es un riesgo muy grande. 37 00:02:33,160 --> 00:02:34,570 �Por qu� est� esa celda abierta? 38 00:02:40,550 --> 00:02:41,800 �Qu� est� pasando aqu�? 39 00:02:43,280 --> 00:02:44,240 �No te muevas! 40 00:02:44,410 --> 00:02:45,640 Vale, de acuerdo, mu�vete, 41 00:02:45,640 --> 00:02:47,960 pero s�lo lo suficiente para entregar a esos tipos vuestras blasters. 42 00:02:53,390 --> 00:02:54,490 Divert�os. 43 00:03:01,570 --> 00:03:03,970 Si vamos a hacer volar al Coloso, 44 00:03:04,090 --> 00:03:05,730 primero tendremos que sacar todo el agua 45 00:03:05,730 --> 00:03:07,380 que se introdujo al sumergirlo. 46 00:03:09,260 --> 00:03:10,350 Sin problema. 47 00:03:10,550 --> 00:03:12,230 Tenemos que deshacernos de todo lastre en la nave 48 00:03:12,230 --> 00:03:14,080 y desalojar todo el agua de los pasillos superiores. 49 00:03:19,420 --> 00:03:22,140 Si alguien queda atrapado en esos pasillos, 50 00:03:22,140 --> 00:03:24,240 podr�an acabar siendo arrojados al mar. 51 00:03:25,070 --> 00:03:27,010 �Esa es una idea excelente! 52 00:03:27,010 --> 00:03:29,120 �Arrojaremos al mar a la Primera Orden! 53 00:03:30,470 --> 00:03:31,200 �Kaz? 54 00:03:31,850 --> 00:03:32,700 �Kaz? 55 00:03:34,090 --> 00:03:35,200 �Kaz! 56 00:03:35,800 --> 00:03:37,930 Neeku, adelante. �Situaci�n? 57 00:03:37,940 --> 00:03:39,760 �Pod�is hacer volar a la Estaci�n? 58 00:03:39,760 --> 00:03:41,510 Kazuda, tengo un plan. 59 00:03:41,520 --> 00:03:44,060 Es un plan exquisito, un plan astuto. 60 00:03:44,060 --> 00:03:47,310 - Incluso dir�a que es un plan fant�stico - �Simplemente, cuenta el plan, Neeku! 61 00:03:47,310 --> 00:03:49,570 No s�lo implica hacer volar a la Estaci�n, 62 00:03:49,570 --> 00:03:52,820 simult�neamente nos desharemos de nuestro problema con los soldados de asalto. 63 00:03:53,130 --> 00:03:55,150 Vale, ya me est� gustando este plan. 64 00:03:55,150 --> 00:03:56,170 Cu�ntame... cu�ntame m�s. 65 00:03:56,280 --> 00:03:57,750 Primero, tendr�is que separaos 66 00:03:57,750 --> 00:04:00,190 y casi con toda seguridad poneos en peligro... 67 00:04:00,260 --> 00:04:02,370 S�, creo que ya me gusta algo menos. 68 00:04:02,400 --> 00:04:04,370 Genial. Esto es lo que haremos. 69 00:04:10,260 --> 00:04:12,180 Muy bien, todos, hag�moslo. 70 00:04:12,250 --> 00:04:13,550 �Torra, est�s ah�? 71 00:04:13,940 --> 00:04:16,460 - Torra, en posici�n. - �Est�s listo, Neeku? 72 00:04:16,650 --> 00:04:18,800 Por supuesto, Kaz. Cuando digas. 73 00:04:18,800 --> 00:04:20,410 Cuando diga, "ahora", entonces... 74 00:04:20,410 --> 00:04:22,240 Vale, �est�s diciendo "ahora", ahora? 75 00:04:22,240 --> 00:04:23,090 No, ahora no. 76 00:04:23,100 --> 00:04:24,430 �Entonces no avisas con "ahora"? 77 00:04:24,430 --> 00:04:26,290 S�, aviso con "ahora". Avisar� con "ahora". 78 00:04:26,290 --> 00:04:28,100 �Ha dicho "ahora"! �Dale ca�a, Kel! 79 00:04:28,110 --> 00:04:30,410 �No, ahora no! �Ahora no! 80 00:05:16,390 --> 00:05:17,110 �Neeku! 81 00:05:17,280 --> 00:05:19,350 �Neeku, ha funcionado! �Los hemos arrojado fuera! 82 00:05:19,350 --> 00:05:21,500 �Este... plan es incre�ble! 83 00:05:22,390 --> 00:05:24,020 Torra. Torra, adelante. 84 00:05:24,020 --> 00:05:24,880 �Me recibes? 85 00:05:25,160 --> 00:05:25,990 Estoy en ello. 86 00:05:27,130 --> 00:05:29,490 �Oye, caras de culo! �Cerebros de mosquito! 87 00:05:29,500 --> 00:05:31,490 �S�, hablo con vosotros, capullos! 88 00:05:31,500 --> 00:05:33,320 �Tras ella! �No dej�is que escape! 89 00:05:47,240 --> 00:05:48,020 �Cuidado! 90 00:06:07,110 --> 00:06:08,700 �Est� funcionando, Kaz! 91 00:06:10,230 --> 00:06:11,580 El plan funciona. 92 00:06:11,580 --> 00:06:13,330 �Gran idea, Vil'pak! 93 00:06:14,930 --> 00:06:15,710 �Qu� es eso? 94 00:06:15,750 --> 00:06:17,470 �Estamos recibiendo una transmisi�n? 95 00:06:18,530 --> 00:06:20,790 �De la T�a Z? 96 00:06:25,580 --> 00:06:28,520 Comandante Pyre, acabamos de perder a cinco soldados m�s. 97 00:06:30,160 --> 00:06:31,410 �C�mo ha pasado? 98 00:06:31,430 --> 00:06:33,870 Est�s perdiendo el control de la estaci�n, Pyre. 99 00:06:34,110 --> 00:06:36,660 Para garantizar la seguridad de todos a bordo, 100 00:06:36,660 --> 00:06:39,000 te sugiero que pidas refuerzos. 101 00:06:39,100 --> 00:06:41,990 Me llevar� a Tamara fuera de aqu�, regresar� a la base. 102 00:06:42,170 --> 00:06:44,340 Quiz� pedir refuerzos sea buena idea. 103 00:06:44,740 --> 00:06:46,200 Si no podemos levantar la estaci�n, 104 00:06:46,330 --> 00:06:49,540 tendremos que recurrir a una soluci�n m�s agresiva. 105 00:07:05,150 --> 00:07:06,860 Llevad a Tamara a la lanzadera. 106 00:07:07,180 --> 00:07:09,170 Nos largamos de este miserable mundo. 107 00:07:23,580 --> 00:07:25,980 Tenemos que poner en funcionamiento al Coloso, Jarek. 108 00:07:25,980 --> 00:07:27,290 No tenemos mucho tiempo. 109 00:07:29,110 --> 00:07:30,380 Eso est� muy bien, Doza, 110 00:07:30,380 --> 00:07:32,180 pero hay que poner fin a esto. 111 00:07:32,180 --> 00:07:34,980 �Has o�do lo que han dicho? Se llevan a Tam. 112 00:07:34,980 --> 00:07:36,340 No dejar� que eso pase. 113 00:07:36,410 --> 00:07:38,800 No seas tonto. No te puedes enfrentar t� solo a ellos. 114 00:07:38,800 --> 00:07:40,640 Y yo tengo que hacerme cargo de la estaci�n. 115 00:07:41,430 --> 00:07:43,040 No estar� solo. 116 00:07:43,480 --> 00:07:45,610 Kaz, adelante. �Est�s ah�? 117 00:07:45,840 --> 00:07:47,570 �Ahora mismo estoy bastante ocupado, jefe! 118 00:07:55,830 --> 00:07:57,770 Vale, creo que... 119 00:07:58,210 --> 00:07:59,120 Creo que eso valdr�. 120 00:07:59,560 --> 00:08:01,630 �Yeager, situaci�n? 121 00:08:01,770 --> 00:08:04,020 Escucha, se llevan a Tamara. 122 00:08:04,020 --> 00:08:05,390 �Cu�nto tardas en llegar a la Torre? 123 00:08:05,710 --> 00:08:07,410 Vamos de... camino. 124 00:08:07,760 --> 00:08:09,170 No dejes que se vaya, Yeager. 125 00:08:28,300 --> 00:08:29,970 Date prisa, Tamara. Por aqu�. 126 00:08:43,340 --> 00:08:44,120 �Tam! 127 00:08:46,420 --> 00:08:49,020 Tam, �qu� haces? 128 00:08:53,350 --> 00:08:55,510 Alej�ndome de ti y de Yeager. 129 00:08:55,520 --> 00:08:57,090 �C�mo pudiste hacer esto, Kaz? 130 00:08:57,090 --> 00:08:59,030 �Todo lo que me dijiste era mentira! 131 00:08:59,100 --> 00:09:00,450 No, no. 132 00:09:00,730 --> 00:09:03,190 Es decir, s�, es decir... 133 00:09:03,860 --> 00:09:06,780 Tam, estoy y trabajo con la Resistencia. 134 00:09:06,820 --> 00:09:09,510 S�lo quiero ayudar a la Galaxia. Te lo juro. 135 00:09:10,460 --> 00:09:12,030 Est� diciendo la verdad, Tam. 136 00:09:14,040 --> 00:09:14,940 �T�! 137 00:09:15,210 --> 00:09:17,240 Despu�s de todo el trabajo que hice para ti, 138 00:09:17,240 --> 00:09:19,410 confiando en ti, esperando una vida mejor... 139 00:09:19,460 --> 00:09:20,610 todo para nada. 140 00:09:20,750 --> 00:09:24,190 Eras como un padre para m�, pero todo era mentira. 141 00:09:24,250 --> 00:09:27,350 Tamara, ellos son los que te est�n mintiendo. 142 00:09:27,510 --> 00:09:30,610 Por supuesto que creo en ti. Eres capaz de grandes cosas. 143 00:09:30,790 --> 00:09:32,970 Pero ellos no son quienes dicen ser. 144 00:09:33,480 --> 00:09:36,720 Le estamos dando protecci�n y un prop�sito mucho m�s elevado. 145 00:09:36,740 --> 00:09:38,180 Vosotros, por otro lado, 146 00:09:38,180 --> 00:09:40,530 sois un peligro para todos aquellos que os rodean. 147 00:09:48,420 --> 00:09:49,660 Se acab�, Kazuda. 148 00:09:50,220 --> 00:09:52,620 Yeager, has perdido. 149 00:09:53,170 --> 00:09:54,450 Soltad vuestras armas. 150 00:09:58,450 --> 00:10:01,090 He dicho que solt�is vuestras armas, 151 00:10:02,460 --> 00:10:03,240 ahora mismo. 152 00:10:04,010 --> 00:10:06,140 Quiz� no nos de la gana, Doradito. 153 00:10:06,510 --> 00:10:08,740 �Por qu� no solt�is vosotros vuestras armas? 154 00:10:08,840 --> 00:10:09,970 Mira a tu alrededor. 155 00:10:10,910 --> 00:10:12,390 No hay escape. 156 00:10:16,550 --> 00:10:18,960 Neeku, ya sabes qu� hacer. 157 00:10:31,580 --> 00:10:32,350 �Qu� es eso? 158 00:10:32,690 --> 00:10:33,580 �Qu� est� pasando? 159 00:10:48,450 --> 00:10:50,070 Han activado los propulsores principales. 160 00:10:50,070 --> 00:10:51,790 Est�n poniendo la nave en �rbita. 161 00:10:52,010 --> 00:10:55,440 Espera, �el Coloso es una nave? 162 00:11:23,050 --> 00:11:24,160 �Torra! 163 00:11:42,340 --> 00:11:43,390 Llega hasta la lanzadera. 164 00:11:49,220 --> 00:11:50,960 Tamara, por aqu�. 165 00:11:55,240 --> 00:11:57,120 No, no. �Tam! 166 00:11:57,120 --> 00:11:59,570 �Qu�date con nosotros! �Tam! 167 00:12:00,740 --> 00:12:01,630 Tamara. 168 00:12:16,350 --> 00:12:17,200 �Tam! 169 00:12:30,450 --> 00:12:31,530 �Tam! 170 00:12:38,570 --> 00:12:42,330 Yeager, se han llevado a Tam. �Qu� vamos a hacer? 171 00:12:42,330 --> 00:12:44,520 Ha... ha elegido, 172 00:12:44,860 --> 00:12:46,700 pero no vamos a dejar que se lleven el Coloso. 173 00:12:47,380 --> 00:12:48,530 �Todos a las naves! 174 00:13:00,640 --> 00:13:03,490 Tengo entendido que aqu� tienen retenidos a muy buenos pilotos. 175 00:13:05,220 --> 00:13:07,160 Id a por vuestras naves al hangar B2. 176 00:13:07,400 --> 00:13:10,590 Ases, tenemos una estaci�n que defender. 177 00:13:13,110 --> 00:13:15,160 �Abre las puertas! Ya casi hemos llegado. 178 00:13:15,200 --> 00:13:17,190 CB, anula el bloqueo magn�tico de esas naves. 179 00:13:17,710 --> 00:13:19,630 Bucket, ve al hangar B2. 180 00:13:33,520 --> 00:13:35,980 Justo cuando crees que todo va a funcionar. 181 00:13:43,770 --> 00:13:44,730 �Alguna sugerencia? 182 00:13:44,790 --> 00:13:47,170 En este momento estoy abierto a cualquier cosa. 183 00:13:56,170 --> 00:13:57,890 �Alguien ha pedido refuerzos? 184 00:13:59,660 --> 00:14:01,680 �Porque Hype Fazon llega al rescate! 185 00:14:01,680 --> 00:14:03,350 Est� bien, no hace falta que me deis las gracias. 186 00:14:06,600 --> 00:14:08,020 No os olvid�is de la t�a Z. 187 00:14:08,160 --> 00:14:10,030 Recibimos tu se�al de socorro, Kaz. 188 00:14:17,260 --> 00:14:18,490 Muy bien, mov�monos. 189 00:14:33,760 --> 00:14:35,120 �Est�s listo, CB-23? 190 00:14:37,080 --> 00:14:39,140 Acabemos con algunos cabezas de lata. 191 00:14:51,420 --> 00:14:53,660 Atentos, equipo, ah� vienen. 192 00:14:59,110 --> 00:15:00,770 Es un placer volverte a ver pilotando, Yeager. 193 00:15:00,850 --> 00:15:03,210 Solo desear�a que fuera bajo mejores circunstancias. 194 00:15:41,020 --> 00:15:41,950 �Me han dado! 195 00:15:45,980 --> 00:15:47,050 Gracias, chaval. 196 00:15:49,750 --> 00:15:51,960 Tengo a dos en la cola y no me los quito de encima. 197 00:16:16,620 --> 00:16:19,710 �Piratas? Oh, no, ahora no. 198 00:16:19,710 --> 00:16:21,220 �Ahora no! �Ahora no! 199 00:16:22,180 --> 00:16:22,960 �Fuego! 200 00:16:32,840 --> 00:16:34,810 - �Synara? - �Qui�n si no? 201 00:16:35,590 --> 00:16:37,200 Nos vendr� bien toda ayuda posible. 202 00:16:39,540 --> 00:16:42,020 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 203 00:16:42,020 --> 00:16:44,220 �Necesito potencia en los propulsores, CB! 204 00:16:58,020 --> 00:17:00,270 �Apuntad a esos cazas TIE que atacan al Coloso! 205 00:17:00,360 --> 00:17:02,240 �No dej�is que alcancen sus propulsores! 206 00:17:10,920 --> 00:17:12,900 Torra, me vendr�a muy bien algo de ayuda. 207 00:17:13,840 --> 00:17:15,410 �Me han dado en los estabilizadores, Kaz! 208 00:17:15,580 --> 00:17:17,990 Me llevar� unos minutos volver a estar operativa. 209 00:17:18,010 --> 00:17:19,320 No me queda tanto tiempo. 210 00:17:21,440 --> 00:17:22,220 Yo me encargo. 211 00:17:32,830 --> 00:17:35,400 Espera, �qu� acaba de aparecer? Un Destructor Estelar... 212 00:17:37,580 --> 00:17:40,910 Un Destructor Estelar realmente grande, tremendamente enorme. 213 00:17:51,300 --> 00:17:53,370 Kaz, �qu� hacemos? 214 00:17:53,640 --> 00:17:55,340 �Que todo el mundo regrese al Coloso! 215 00:17:55,590 --> 00:17:57,510 Tendremos que dar el salto al hiperespacio. 216 00:17:57,550 --> 00:17:59,180 �Neeku, Neeku, adelante! 217 00:17:59,880 --> 00:18:01,040 Hola, Kaz. 218 00:18:01,080 --> 00:18:03,120 El hiperpropulso est� listo para funcionar. 219 00:18:03,140 --> 00:18:04,400 �A d�nde vamos a saltar? 220 00:18:04,550 --> 00:18:06,300 Te estoy haciendo llegar las coordenadas. 221 00:18:06,770 --> 00:18:07,870 �A D'Qar? 222 00:18:07,870 --> 00:18:10,080 Pero ese planeta est� en gran parte deshabitado. 223 00:18:10,080 --> 00:18:12,460 - �Est�s seguro? - S�, estoy seguro, Neeku. 224 00:18:12,460 --> 00:18:13,810 Prepara la nave para dar el salto. 225 00:18:26,310 --> 00:18:28,870 Capit�n Doza, prep�rese para cerrar la Estaci�n al completo. 226 00:18:28,960 --> 00:18:30,580 Neeku ha logrado que el hiperpropulsor funcione. 227 00:18:30,660 --> 00:18:32,030 Todav�a estamos ganando altitud. 228 00:18:32,030 --> 00:18:34,520 No podemos saltar hasta que la gravedad del planeta no nos afecte. 229 00:18:38,800 --> 00:18:40,510 Cualquier ayuda ser�a genial, Kaz. 230 00:19:00,290 --> 00:19:01,920 �Kaz? �Kaz! 231 00:19:18,600 --> 00:19:19,430 �S�! 232 00:19:19,860 --> 00:19:21,430 �Vaya, ese chaval sabe volar! 233 00:19:22,320 --> 00:19:25,000 Eso tengo entendido. Y gracias, Yeager... 234 00:19:30,000 --> 00:19:32,600 Neeku, ll�vanos al espacio para que podamos dar el salto. 235 00:19:32,600 --> 00:19:33,360 �En el acto! 236 00:19:49,060 --> 00:19:50,730 �Neeku, s�canos de aqu�! 237 00:20:26,860 --> 00:20:27,700 �S�! 238 00:20:28,920 --> 00:20:31,880 Hemos saltado al hiperespacio. No me lo puedo creer. 239 00:20:32,430 --> 00:20:34,060 Muy buen trabajo ah� afuera, Kaz. 240 00:20:34,160 --> 00:20:35,720 De hecho estuviste genial. 241 00:20:35,870 --> 00:20:38,660 �Y d�nde vamos exactamente? 242 00:20:38,660 --> 00:20:39,810 A un lugar seguro... 243 00:20:40,160 --> 00:20:42,300 A D'Qar, hogar de la Resistencia. 244 00:20:42,300 --> 00:20:44,360 �Kaz! �Kaz! 245 00:20:44,420 --> 00:20:45,700 �Es decir, Pez Globo 1! 246 00:20:45,970 --> 00:20:47,340 �Est�s vivo! 247 00:20:48,030 --> 00:20:49,140 Gracias a ti, amigo. 248 00:20:49,930 --> 00:20:51,640 Por cierto, no tuve tiempo 249 00:20:51,640 --> 00:20:54,010 para poner todas las coordenadas antes de dar el salto. 250 00:20:54,200 --> 00:20:56,900 �No estamos yendo a... D'Qar? 251 00:20:57,740 --> 00:20:58,440 No. 252 00:20:58,440 --> 00:21:00,190 O bien acabaremos relativamente cerca, 253 00:21:00,190 --> 00:21:02,270 o a a�os luz insondables de distancia. 254 00:21:02,390 --> 00:21:04,660 �Neeku, hablas en serio? 255 00:21:04,960 --> 00:21:07,040 �No tienes ni idea de d�nde vamos? 256 00:21:07,060 --> 00:21:09,670 �Absolutamente ni idea! De hecho, estoy bastante nervioso. 257 00:21:11,760 --> 00:21:13,390 Bueno, adonde sea que vayamos, 258 00:21:14,140 --> 00:21:15,450 al menos estaremos todos juntos... 259 00:21:16,540 --> 00:21:17,480 bueno, casi todos. 260 00:21:24,300 --> 00:21:27,255 Una traducci�n de menoyos 261 00:21:27,257 --> 00:22:03,299 Sincronizaci�n y Traducci�n: menoyos 19038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.