Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,867 --> 00:00:21,446
A Kyoeisha Production
2
00:00:28,754 --> 00:00:31,060
Masaaki! They're here!
3
00:00:40,256 --> 00:00:41,576
Right here!
4
00:00:47,095 --> 00:00:49,266
- And now?
- Kill them!
5
00:00:50,561 --> 00:00:53,934
What? Scared now?
Ready?
6
00:00:57,263 --> 00:01:00,445
Charge!
Hooligans of Hakata
7
00:01:33,195 --> 00:01:34,724
Cast:
8
00:01:34,844 --> 00:01:38,517
Shimizu Masayoshi
9
00:01:38,637 --> 00:01:42,562
Higuchi Ryo, Yatani Tomio
10
00:01:42,682 --> 00:01:46,459
Kiyosue Hiroyuki, Ueda Toshiro
11
00:01:46,579 --> 00:01:51,180
Egawa Junichi,
Nakajima Kenichi, Jinrei Toshiro
12
00:01:51,300 --> 00:01:53,621
Special Appearence:
Yoshihara Masahiro
13
00:01:53,741 --> 00:01:55,450
Special Appearance:
Hagiwara Kenzo
14
00:01:55,570 --> 00:01:59,116
Special Appearence:
Izumiya Shigeru
15
00:01:59,236 --> 00:02:02,988
Yamamoto Kazuyoshi, Shimizu Sanae
16
00:02:03,108 --> 00:02:05,467
Nakamura Jo
17
00:02:06,073 --> 00:02:07,911
Tokunaga Production
18
00:02:55,476 --> 00:02:58,485
What will we do if we
can't even be proper gangsters?
19
00:02:58,978 --> 00:03:01,248
Fucking smartass!
20
00:03:04,723 --> 00:03:06,129
Stay here, you idiot.
21
00:04:09,792 --> 00:04:11,568
You'll get your punishment.
22
00:04:15,434 --> 00:04:17,727
What are you up to
at this time of the day?
23
00:04:17,847 --> 00:04:18,982
Got no job?
24
00:04:20,782 --> 00:04:22,131
My job...
25
00:04:23,199 --> 00:04:25,025
I quit my job.
26
00:04:25,401 --> 00:04:27,409
Quit? Why?
27
00:04:30,318 --> 00:04:32,394
There was this guy
I didn't like...
28
00:04:32,514 --> 00:04:34,721
I hit him once and they fired me.
29
00:04:35,190 --> 00:04:38,824
- You�re such an idiot.
- Look who's talking!
30
00:04:39,059 --> 00:04:40,354
That's right.
31
00:04:57,950 --> 00:05:01,456
- Will you ever get it moving?
- Hurry up!
32
00:05:03,632 --> 00:05:05,112
Hey, Manji!
33
00:05:05,232 --> 00:05:07,134
Manji! Manji!
34
00:05:07,418 --> 00:05:08,355
Manji!
35
00:05:13,320 --> 00:05:14,480
Manji! Manji!
36
00:05:20,967 --> 00:05:22,385
Hey! Come here!
37
00:05:27,586 --> 00:05:29,423
Where are you going?
38
00:05:29,645 --> 00:05:31,417
Going to buy Maru Magazine.
39
00:05:32,482 --> 00:05:33,567
The Maru!
40
00:05:36,180 --> 00:05:37,858
Maru! Maru!
41
00:05:38,376 --> 00:05:39,609
Maru!
42
00:05:46,888 --> 00:05:48,503
Poor fellow.
43
00:05:48,904 --> 00:05:51,516
It was the syphilis. He's
like an innocent child.
44
00:05:51,636 --> 00:05:53,905
Syphilis? I heard
he had encephalitis.
45
00:05:54,025 --> 00:05:56,640
- No, it was syphilis.
- Encephilitis, I tell you.
46
00:05:56,760 --> 00:05:58,996
A mosquito bite made
him turn into an idiot.
47
00:05:59,116 --> 00:06:01,677
Rubbish. He inherited
his parent's syphilis.
48
00:06:01,797 --> 00:06:03,966
You know it was encephalitis, right?
49
00:06:04,086 --> 00:06:08,195
I heard he hit his head when
he fell down the stairs as a baby.
50
00:07:01,181 --> 00:07:02,855
Bye bye!
51
00:07:03,413 --> 00:07:05,160
Bye bye!
52
00:07:05,552 --> 00:07:07,476
Bye bye!
53
00:07:23,179 --> 00:07:24,341
Maru Magazine!
54
00:07:31,037 --> 00:07:34,121
- No Maru magazine?
- Not here yet.
55
00:07:34,850 --> 00:07:36,298
Try again tomorrow.
56
00:08:06,955 --> 00:08:08,644
Hey, octopus car!
57
00:08:08,764 --> 00:08:10,855
Your car looks
like a red octopus!
58
00:08:10,975 --> 00:08:12,282
Hey, fuckhead!
59
00:08:14,071 --> 00:08:15,908
I'll give you a good beating!
60
00:08:20,406 --> 00:08:22,034
You octo-pussies!
61
00:08:22,613 --> 00:08:24,574
Get out of it!
62
00:09:56,110 --> 00:09:57,565
Wait a moment.
63
00:09:58,589 --> 00:10:00,562
Come here. I'll feed you.
64
00:10:02,057 --> 00:10:03,162
Chibi!
65
00:10:05,427 --> 00:10:06,574
Where�s big brother?
66
00:10:10,707 --> 00:10:13,322
He's having a bath.
You should go, too.
67
00:10:23,186 --> 00:10:24,543
Chibi, dinner time.
68
00:10:25,184 --> 00:10:26,146
Come here.
69
00:10:27,564 --> 00:10:29,501
Just a second.
70
00:11:03,590 --> 00:11:07,296
MARU
71
00:11:29,263 --> 00:11:30,977
Bang! Bang!
72
00:11:31,828 --> 00:11:33,456
Bang! Bang!
73
00:12:19,842 --> 00:12:22,765
The fundaments of Japan
get more and more distorted.
74
00:12:27,584 --> 00:12:28,941
Bang! Bang!
75
00:12:30,297 --> 00:12:32,480
Bang! Bang!
Bang!
76
00:12:34,600 --> 00:12:36,025
Hey, Manji!
77
00:12:37,731 --> 00:12:38,574
Manji!
78
00:12:46,990 --> 00:12:48,815
That's a fine model gun.
79
00:12:49,049 --> 00:12:50,541
It shoots bullets.
80
00:12:50,936 --> 00:12:55,184
- Right, plastic bullets.
- Real bullets!
81
00:13:05,821 --> 00:13:07,215
So, it really shoots?
82
00:13:07,335 --> 00:13:08,534
Just watch me.
83
00:13:21,099 --> 00:13:22,595
Manji, this...
84
00:13:25,218 --> 00:13:26,879
Masaaki, listen...
85
00:13:26,914 --> 00:13:29,040
I've stolen a TV.
Come and watch it with me.
86
00:13:29,062 --> 00:13:30,814
No time for that.
87
00:13:31,509 --> 00:13:32,743
Here, look at this.
88
00:13:35,407 --> 00:13:36,159
Look!
89
00:13:38,379 --> 00:13:40,093
Why? Just a toy gun!
90
00:13:40,213 --> 00:13:41,622
You�re wrong!
91
00:13:42,307 --> 00:13:43,602
It shoots bullets.
92
00:13:43,722 --> 00:13:46,648
This is the best part of the
show, so will you shut up?
93
00:13:46,883 --> 00:13:48,474
It really shoots bullets.
94
00:13:49,436 --> 00:13:51,434
Seems like the work of Fujimoto.
95
00:13:54,998 --> 00:13:56,885
Isn't Fujimoto with the army?
96
00:13:57,193 --> 00:14:00,029
I heard he quit a month ago.
97
00:14:01,797 --> 00:14:03,978
Fujimoto could really do such a thing.
98
00:14:04,547 --> 00:14:06,310
He's crazy about that stuff.
99
00:14:10,377 --> 00:14:11,549
Let me see...
100
00:14:19,207 --> 00:14:22,447
Here... The bullets.
101
00:14:30,534 --> 00:14:32,988
What do you think?
They�re heavy, eh?
102
00:14:43,247 --> 00:14:44,973
You stupid moron!
103
00:14:45,861 --> 00:14:48,056
You know what you did?
104
00:14:49,102 --> 00:14:50,459
That's no toy!
105
00:14:50,718 --> 00:14:53,160
Have you lost all
your marbles now?
106
00:14:53,690 --> 00:14:54,920
Hey!
107
00:14:55,010 --> 00:14:57,180
Go and get it back! Go on!
108
00:14:59,154 --> 00:15:00,313
Get it back!
109
00:15:01,750 --> 00:15:03,070
Go and get the gun!
110
00:15:03,190 --> 00:15:04,397
Get it back!
111
00:15:27,677 --> 00:15:28,570
Yazawa!
112
00:15:29,939 --> 00:15:30,839
Yazawa!
113
00:15:38,937 --> 00:15:39,743
Yazawa!
114
00:15:46,087 --> 00:15:48,007
Visitor!
115
00:15:48,533 --> 00:15:49,868
Visitor!
116
00:16:07,637 --> 00:16:08,365
Yazawa!
117
00:16:08,485 --> 00:16:09,919
Who's there?
118
00:16:10,499 --> 00:16:12,000
Who is it?
119
00:16:12,218 --> 00:16:14,393
It's me, Oki!
120
00:16:14,462 --> 00:16:15,706
Oki...?
121
00:16:17,338 --> 00:16:18,522
Oshan...?
122
00:16:21,120 --> 00:16:22,994
- Hi.
- Oshan!
123
00:16:23,114 --> 00:16:24,191
How are you?
124
00:16:24,311 --> 00:16:25,991
Long time no see!
Come in!
125
00:16:26,528 --> 00:16:28,082
Hey, it's Oshan!
126
00:16:28,354 --> 00:16:29,266
Get up!
127
00:16:32,041 --> 00:16:33,200
Hi, Chuji.
128
00:16:34,439 --> 00:16:35,954
Oshan...
129
00:16:36,005 --> 00:16:40,001
- When did you get out?
- Just today. This morning.
130
00:16:40,272 --> 00:16:43,700
- I wanted to see you first.
- Really?
131
00:16:43,794 --> 00:16:45,174
I don't want a drink.
132
00:16:45,294 --> 00:16:47,542
- Something cold?
- Oh yeah.
133
00:16:47,662 --> 00:16:49,947
Go and get us something cold.
134
00:16:50,884 --> 00:16:51,871
Thanks.
135
00:16:55,904 --> 00:16:57,401
How about the guys?
136
00:16:57,963 --> 00:16:59,480
Everyone is dead.
137
00:16:59,600 --> 00:17:02,221
The boss got a new girl
and just disappeared.
138
00:17:02,341 --> 00:17:03,550
I see...
139
00:17:04,228 --> 00:17:05,992
He'll be enjoying his life.
140
00:17:08,669 --> 00:17:11,728
So, you�re still
one of the bad boys...
141
00:17:14,295 --> 00:17:16,626
They let you out
quicker than I thought.
142
00:17:18,365 --> 00:17:20,980
- That's all I got.
- Fair enough.
143
00:17:22,669 --> 00:17:25,222
What's this?
At least bring us some sugar!
144
00:17:28,853 --> 00:17:30,629
And what are your plans now?
145
00:17:32,368 --> 00:17:33,564
About that...
146
00:17:35,651 --> 00:17:37,828
I�m too old to
go on playing around.
147
00:17:38,376 --> 00:17:40,646
Maybe it's the right
time for a quieter life.
148
00:17:40,905 --> 00:17:42,199
You want a job?
149
00:17:45,036 --> 00:17:47,279
I thought I�d rest up
for a few days...
150
00:17:47,399 --> 00:17:49,841
and then think
about everything.
151
00:17:49,961 --> 00:17:51,715
Eat as much as you like.
152
00:17:56,145 --> 00:17:58,217
But having you back, Oshan!
153
00:17:58,337 --> 00:18:00,005
We should have some fun.
154
00:18:00,659 --> 00:18:02,840
Go out for some
action with the gang.
155
00:18:04,317 --> 00:18:05,599
No, thanks.
156
00:18:05,957 --> 00:18:07,240
I'll retire.
157
00:18:08,276 --> 00:18:11,309
Don't say that. We�re
friends, I�ll miss you!
158
00:18:15,322 --> 00:18:16,642
I'm so exhausted.
159
00:18:20,243 --> 00:18:23,129
You�re just
having the prison blues.
160
00:18:26,289 --> 00:18:29,693
We'll call Kobayashi and
celebrate your release tonight.
161
00:18:31,407 --> 00:18:34,071
We�ll drink together and
you�ll feel better soon.
162
00:18:34,357 --> 00:18:38,067
How did a stupid guy
like you ever even find a job?
163
00:18:38,291 --> 00:18:40,832
I went to high school,
different than you...
164
00:18:40,952 --> 00:18:43,501
What are you talking about?
165
00:18:44,392 --> 00:18:47,075
We went to high school
together, right, Oshan?
166
00:18:47,857 --> 00:18:50,385
You dropped out of
junior high, didn't you?
167
00:18:50,505 --> 00:18:53,370
See how stupid they became
while you were away, Oshan...
168
00:18:53,490 --> 00:18:55,308
You�re such an idiot!
169
00:18:56,928 --> 00:19:00,198
Oshan, we really had fun
in junior high, didn't we?
170
00:19:02,566 --> 00:19:05,932
You just came to sit
in the back row all the time.
171
00:19:06,052 --> 00:19:09,883
What the...? You wouldn't have
managed without Oshan's help, either!
172
00:19:11,803 --> 00:19:12,778
Yazawa!
173
00:19:13,957 --> 00:19:14,993
Yazawa!
174
00:19:16,115 --> 00:19:16,954
Yazawa!
175
00:19:18,693 --> 00:19:19,880
Where are you?
176
00:19:23,252 --> 00:19:24,942
Where did that gangster go...
177
00:19:38,220 --> 00:19:45,250
(Japanese anthem starts playing.)
178
00:20:59,080 --> 00:21:01,213
I am good for nothing...
179
00:21:01,333 --> 00:21:03,507
Junior high was just great.
180
00:21:04,235 --> 00:21:06,590
You never saw Oshan as the
leader back in the day.
181
00:21:06,710 --> 00:21:09,483
You just stood there
wetting your pants.
182
00:21:09,603 --> 00:21:12,098
That wasn't me, idiot!
183
00:21:12,218 --> 00:21:14,124
You remember, don't you, Oshan?
184
00:21:19,820 --> 00:21:22,506
Don't say that. That's a
thing of the past now.
185
00:21:22,626 --> 00:21:25,296
But Oshan, there�s
still so much we could do.
186
00:21:25,611 --> 00:21:30,495
Just think of those punks who get
scared just from hearing your name.
187
00:21:33,162 --> 00:21:34,112
Welcome!
188
00:21:35,271 --> 00:21:37,232
Good that you�re back, Oshan!
189
00:21:46,325 --> 00:21:47,792
May I take your order?
190
00:21:50,037 --> 00:21:51,443
What would you like?
191
00:21:51,828 --> 00:21:53,800
- Sake.
- OK.
192
00:22:03,993 --> 00:22:06,817
Come on, boys!
Let's get drunk!
193
00:22:08,112 --> 00:22:09,900
Are you drinking, Kobayashi?
194
00:22:10,020 --> 00:22:13,064
Let's drink to Oshan's release.
195
00:22:13,184 --> 00:22:15,082
Bottoms up, Oshan!
196
00:22:15,202 --> 00:22:17,462
Drink with us, Oshan!
197
00:22:34,949 --> 00:22:36,083
Your bill, Sir.
198
00:22:41,460 --> 00:22:42,940
Thank you for your visit.
199
00:22:47,375 --> 00:22:48,867
What a bastard.
200
00:22:53,541 --> 00:22:55,218
What a fucking bastard!
201
00:22:55,929 --> 00:22:57,853
Why did you stop me, Oshan?
202
00:23:01,109 --> 00:23:03,575
Hope they won't cause more trouble.
203
00:23:05,261 --> 00:23:08,394
Did that guy expect that
Oshan would waste his time on him?
204
00:23:08,514 --> 00:23:10,515
But he really pissed me off.
205
00:23:10,635 --> 00:23:12,034
Bill, please!
206
00:23:16,756 --> 00:23:18,174
Bastard!
207
00:23:28,412 --> 00:23:30,808
- Stupid bastards...
- They must be kidding.
208
00:23:53,831 --> 00:23:55,361
Long time no see, Oki!
209
00:23:57,149 --> 00:23:58,752
Kind of bad timing, eh?
210
00:24:00,824 --> 00:24:03,655
Want to settle that
dispute we had three years ago?
211
00:24:04,191 --> 00:24:05,363
You...!
212
00:24:16,273 --> 00:24:19,140
I beg you.
Please forget it.
213
00:24:19,850 --> 00:24:21,835
I won't let you get away!
214
00:24:32,971 --> 00:24:34,106
Let's run!
215
00:24:41,282 --> 00:24:42,206
Are you okay?
216
00:24:43,641 --> 00:24:46,005
- What was that?
- The model gun.
217
00:24:49,069 --> 00:24:50,745
Just a bit more, hurry up.
218
00:24:58,343 --> 00:25:00,230
Too late. He's dead.
219
00:25:00,254 --> 00:25:02,683
- Report to the HQ.
- Yes.
220
00:25:03,045 --> 00:25:06,174
Son of the leader of the
Tenryu Gang murdered
221
00:25:07,569 --> 00:25:11,367
The eldest son of Yamaoka Daigo,
the leader of the Tenryu Gang,
222
00:25:11,713 --> 00:25:14,537
the 22-year-old Yamaoka Ryuichiro,
223
00:25:14,657 --> 00:25:17,374
was attacked last
night at around 11:40...
224
00:25:17,494 --> 00:25:20,889
in the Higashi district
of Fukuoka city.
225
00:25:21,009 --> 00:25:24,839
He was discovered dead.
He had been shot in the leg.
226
00:25:24,959 --> 00:25:28,391
When the police arrived,
Yamaoka had already bled to death.
227
00:25:28,995 --> 00:25:33,990
Gang leader Yamaoka told journalists
who inquired about his son�s death:
228
00:25:34,071 --> 00:25:38,309
"We'll blow out the lights
of those guys who killed my son."
229
00:25:38,351 --> 00:25:41,693
He added that he would not
rely on the police's investigations.
230
00:25:41,813 --> 00:25:47,243
Authorities fear that this incident
might lead to a violent gang war,
231
00:25:47,578 --> 00:25:53,367
therefore the police are not treating
this case as a normal murder.
232
00:25:53,487 --> 00:25:59,061
Investigations will continue while
securing the safety of the public...
233
00:26:18,977 --> 00:26:20,975
It'll be 200,000 per person.
234
00:26:21,985 --> 00:26:23,274
When do we depart?
235
00:26:23,946 --> 00:26:26,425
The sooner the better...
236
00:26:26,545 --> 00:26:29,298
There's a ship leaving
Hakata port in three days.
237
00:26:29,418 --> 00:26:31,506
Phone me again tomorrow.
238
00:26:32,170 --> 00:26:34,304
I'll give you the details then.
239
00:26:34,424 --> 00:26:36,388
Have the money
ready when you leave.
240
00:26:36,508 --> 00:26:38,663
Pay the full price
before departure.
241
00:26:39,535 --> 00:26:40,668
Understood.
242
00:26:41,595 --> 00:26:46,318
Police are looking for two suspects
in the murder of Yamaoka Ryuichiro.
243
00:26:46,781 --> 00:26:50,849
Yazawa Masaaki, 21 years old.
Unemployed, no fixed abode.
244
00:26:51,691 --> 00:26:55,441
Kaneda Chuji, 20 years old.
Unemployed, no fixed abode.
245
00:26:55,561 --> 00:26:57,805
Authorities are on
alert all over the country.
246
00:27:01,919 --> 00:27:03,818
You think we�re safe here?
247
00:27:03,938 --> 00:27:06,075
This place should be fine.
248
00:27:06,195 --> 00:27:08,184
But you should stay inside.
249
00:27:31,632 --> 00:27:34,838
- You are Fujimoto Manji, right?
- Yeah.
250
00:27:35,134 --> 00:27:36,824
Is your big brother here?
251
00:27:38,168 --> 00:27:39,821
Would you call him for us?
252
00:27:41,091 --> 00:27:42,244
Big brother!
253
00:27:43,466 --> 00:27:45,375
Your friends are here.
254
00:27:51,586 --> 00:27:52,863
Big brother!
255
00:27:53,111 --> 00:27:55,032
Your friends are here.
256
00:28:24,971 --> 00:28:26,174
Big brother?
257
00:28:26,294 --> 00:28:28,245
Your friends are here.
258
00:28:52,693 --> 00:28:53,635
Over there.
259
00:28:56,647 --> 00:28:58,334
Turn left here.
260
00:29:05,995 --> 00:29:07,086
Right there.
261
00:29:43,561 --> 00:29:44,813
Stop!
262
00:29:45,198 --> 00:29:47,541
Robbers! Robbers!
263
00:30:01,921 --> 00:30:03,483
Lose him!
264
00:30:19,504 --> 00:30:21,326
We did it!
265
00:30:21,446 --> 00:30:23,322
I knew we could.
266
00:30:24,342 --> 00:30:25,804
That was perfect!
267
00:30:25,924 --> 00:30:27,974
That's how I do such things.
268
00:30:28,094 --> 00:30:30,106
I know how to do it.
269
00:31:23,037 --> 00:31:26,979
We interrupt our program
for some breaking news:
270
00:31:27,797 --> 00:31:32,118
20 minutes ago, a robbery occurred
in Maeda, in the Higashi ward.
271
00:31:32,238 --> 00:31:36,395
Two armed men entered a branch
of the Hakata Kiyo Bank.
272
00:31:36,515 --> 00:31:41,989
They got hold of around 2.3 million
in cash and fled towards Yoshizuka.
273
00:31:42,456 --> 00:31:48,183
The two young men threatened the
staff with a shotgun and a knife.
274
00:31:48,303 --> 00:31:52,324
They grabbed the money on the
counter and drove off in their car.
275
00:31:52,444 --> 00:31:54,516
We were looking for you, punk!
276
00:31:57,577 --> 00:31:59,474
Take us to your friends!
277
00:32:03,647 --> 00:32:05,153
We'll have to kill you.
278
00:32:06,671 --> 00:32:07,434
Talk!
279
00:32:10,316 --> 00:32:12,461
Where are your friends?
280
00:32:22,366 --> 00:32:23,730
Open your mouth!
281
00:32:24,287 --> 00:32:26,646
- No!
- You take us!
282
00:33:04,299 --> 00:33:06,134
What's the idiot doing?
283
00:33:08,360 --> 00:33:09,872
What now?
284
00:33:09,992 --> 00:33:12,748
There's nothing we
can do without him.
285
00:33:13,071 --> 00:33:14,633
And he took the car.
286
00:33:15,005 --> 00:33:17,236
That idiot can't even drive.
287
00:33:17,732 --> 00:33:19,257
What a disaster!
288
00:33:19,542 --> 00:33:21,091
Let's wait a bit longer.
289
00:33:21,412 --> 00:33:24,705
- Shall I look for him?
- Let's look on the other side.
290
00:34:20,385 --> 00:34:21,372
It's me...
291
00:34:21,761 --> 00:34:22,778
Chuji.
292
00:34:28,439 --> 00:34:29,740
What a surprise!
293
00:34:33,026 --> 00:34:35,331
Run! Run!
294
00:34:49,272 --> 00:34:51,479
You bastard...!
295
00:35:29,276 --> 00:35:30,490
Masaaki!
296
00:36:02,485 --> 00:36:04,493
You've spotted Fujimoto Koichi?
297
00:36:07,531 --> 00:36:09,018
Location...? Yes...
298
00:36:10,555 --> 00:36:11,807
Hakata ward...
299
00:36:13,063 --> 00:36:13,943
Chiyo...
300
00:36:14,352 --> 00:36:15,492
First district...
301
00:36:18,021 --> 00:36:20,767
Opposite Kimura Clinic...
302
00:36:22,056 --> 00:36:25,241
Detective Kurosaki spotted him
while he was out on patrol.
303
00:36:25,361 --> 00:36:28,488
At the moment, Fujimoto is
having lunch at the restaurant.
304
00:36:28,608 --> 00:36:31,212
Detective Noguchi is
inside, as a customer.
305
00:36:31,332 --> 00:36:34,561
10 police officers in plain
clothes are on watch nearby.
306
00:36:34,681 --> 00:36:36,210
Your orders?
307
00:36:37,400 --> 00:36:39,768
It's dangerous;
Fujimoto might have a gun.
308
00:36:40,583 --> 00:36:43,149
We�ll send for back-up.
Stay there and wait.
309
00:36:43,269 --> 00:36:44,364
Yes, sir.
310
00:36:47,872 --> 00:36:48,876
Welcome.
311
00:37:23,783 --> 00:37:24,961
It's me, Masaaki.
312
00:37:25,081 --> 00:37:27,007
Oh, you? That took a while.
313
00:37:27,215 --> 00:37:31,048
We were attacked by guys
from the Tenryu Gang over there.
314
00:37:32,101 --> 00:37:34,630
The Tenryu Gang?
Are you alright, then?
315
00:37:34,750 --> 00:37:37,481
I�m alright, but I
think they got Chuji.
316
00:37:37,890 --> 00:37:38,984
Chuji?
317
00:37:39,626 --> 00:37:41,647
- Really?
- How about the others?
318
00:37:41,767 --> 00:37:42,953
Not here yet.
319
00:37:43,073 --> 00:37:44,027
I see...
320
00:37:44,353 --> 00:37:47,718
They�re still at the park,
waiting for Chuji ...
321
00:37:52,624 --> 00:37:54,992
Then I�ll go and
meet the others now.
322
00:37:55,921 --> 00:37:57,358
Wait for us. Alright?
323
00:38:11,298 --> 00:38:12,922
What the... It's you?
324
00:38:14,624 --> 00:38:16,198
Grandma told me...
325
00:38:16,318 --> 00:38:18,053
- What?
- You killed...
326
00:38:35,087 --> 00:38:36,042
Status?
327
00:38:37,306 --> 00:38:40,716
30 police officers have
checked the surrounding area.
328
00:38:41,379 --> 00:38:44,143
Detective Tanaka is on
his way to the restaurant.
329
00:38:44,764 --> 00:38:46,884
Be careful.
I'm sure he has a gun.
330
00:39:06,721 --> 00:39:08,432
Thank you.
331
00:39:23,945 --> 00:39:24,925
Don't shoot!
332
00:39:25,045 --> 00:39:26,350
Down!
333
00:39:26,470 --> 00:39:27,491
Don't shoot!
334
00:39:27,999 --> 00:39:29,623
Down! Down!
335
00:40:38,915 --> 00:40:40,353
One man in custody!
336
00:40:44,531 --> 00:40:46,341
Caught in the act.
337
00:41:00,236 --> 00:41:01,984
Let me go!
338
00:41:02,104 --> 00:41:04,240
Let me go, filthy swine!
339
00:41:07,697 --> 00:41:09,371
Our country is in danger!
340
00:41:10,697 --> 00:41:12,023
Japan is in danger!
341
00:41:28,348 --> 00:41:30,071
To Higashi Park.
342
00:41:32,662 --> 00:41:34,348
Go a bit faster.
343
00:41:36,542 --> 00:41:38,017
You can go faster.
344
00:41:38,796 --> 00:41:40,618
Will it take much longer?
345
00:41:41,126 --> 00:41:42,478
Just hurry up!
346
00:41:43,593 --> 00:41:45,180
Come on, hurry up!
347
00:42:04,265 --> 00:42:05,951
Take us to Higashi Park!
348
00:42:10,284 --> 00:42:11,523
Come on!
349
00:42:16,110 --> 00:42:20,412
Seikei Kindergarten
350
00:42:23,340 --> 00:42:24,468
Here they are.
351
00:42:25,063 --> 00:42:26,861
Hurry up, to Higashi Park.
352
00:42:35,475 --> 00:42:36,814
Driver!
353
00:42:37,335 --> 00:42:39,368
Right to Higashi Park!
354
00:42:44,321 --> 00:42:47,102
- Oshan...
- That's bad.
355
00:42:47,259 --> 00:42:49,441
If we don't go,
the cops will get us.
356
00:42:50,279 --> 00:42:53,230
That guy really
is such a big idiot!
357
00:42:53,540 --> 00:42:56,949
We can't just stay here.
We have to go and meet Masaaki.
358
00:42:57,668 --> 00:42:59,800
It's just too much.
359
00:43:00,425 --> 00:43:02,458
Where the hell did he go?
360
00:43:02,880 --> 00:43:05,272
- Go and give Marimo a call.
- Okay.
361
00:43:14,818 --> 00:43:16,665
Faster, man!
362
00:43:25,908 --> 00:43:30,216
Yazawa Masaaki, suspect in
the murder of Yamaoka Ryuichiro...
363
00:43:31,071 --> 00:43:36,786
has hijacked a kindergarten bus
and is heading towards Higashi Park.
364
00:43:37,393 --> 00:43:39,302
Roger, keep on following them.
365
00:43:39,587 --> 00:43:41,311
He's going to meet his pals.
366
00:43:41,431 --> 00:43:44,271
Kaneda is down, so he
will meet Oki and Kobayashi.
367
00:43:44,391 --> 00:43:47,763
We�ve linked them to the
recent bank robbery.
368
00:43:48,469 --> 00:43:50,639
Stay back until
those guys arrive.
369
00:43:50,759 --> 00:43:53,205
- We�ll send back-up.
- Understood.
370
00:44:22,015 --> 00:44:23,453
Hey, Manji!
371
00:44:29,043 --> 00:44:30,320
What's going on?
372
00:44:31,133 --> 00:44:34,083
The guys from the
Tenryu Gang got Chuji.
373
00:44:34,827 --> 00:44:37,090
So I�m here instead
to meet you guys.
374
00:44:37,896 --> 00:44:38,937
Shit!
375
00:44:39,057 --> 00:44:41,664
We've no time for talking.
What will we do?
376
00:44:43,246 --> 00:44:46,408
- Wait, I'll get Oshan!
- Quick!
377
00:45:01,066 --> 00:45:04,120
- Masaaki is here.
- Masaaki? And Chuji?
378
00:45:10,705 --> 00:45:11,747
Follow them.
379
00:45:19,895 --> 00:45:22,251
- The cops!
- Police?
380
00:46:04,647 --> 00:46:05,540
Police!
381
00:46:05,660 --> 00:46:07,189
Just shoot them down.
382
00:46:07,722 --> 00:46:10,784
We'll take the brats in the
kindergarten as hostages!
383
00:46:40,219 --> 00:46:42,228
There are no kids here.
384
00:46:42,476 --> 00:46:44,285
Summer holidays or what?
385
00:46:44,405 --> 00:46:46,195
Manji, come here.
386
00:46:47,864 --> 00:46:49,228
What are you doing?
387
00:46:49,348 --> 00:46:50,802
No need to worry.
388
00:46:51,211 --> 00:46:52,662
We've got a hostage.
389
00:46:53,548 --> 00:46:56,424
We'll get a
helicopter and cut loose.
390
00:46:56,997 --> 00:46:58,892
They won't get us!
391
00:47:00,119 --> 00:47:01,396
Down! Down!
392
00:47:05,239 --> 00:47:07,297
Oshan, you think we can get away?
393
00:47:08,146 --> 00:47:09,602
Of course we can.
394
00:47:10,310 --> 00:47:11,952
I�m excited once again.
395
00:47:19,434 --> 00:47:22,930
The gangsters have taken
refuge in a kindergarten.
396
00:47:23,178 --> 00:47:25,967
Send back-up immediately.
397
00:48:10,551 --> 00:48:11,939
Stay down!
398
00:48:38,201 --> 00:48:40,420
Stop! You can't enter!
399
00:48:40,698 --> 00:48:42,805
We�re from the press!
Let us report!
400
00:49:10,642 --> 00:49:12,836
Hey, you!
401
00:49:13,072 --> 00:49:15,018
What do you think?
402
00:49:15,911 --> 00:49:18,254
Want me to cut off your ear?
403
00:49:20,309 --> 00:49:21,238
Oshan!
404
00:49:21,358 --> 00:49:24,114
- Got any ideas what to do?
- I�m thinking about it.
405
00:49:24,623 --> 00:49:25,466
Status?
406
00:49:25,714 --> 00:49:27,214
They have one hostage.
407
00:49:29,123 --> 00:49:30,722
Wait for further orders.
408
00:49:30,842 --> 00:49:31,777
Understood.
409
00:49:44,038 --> 00:49:46,952
You�re all surrounded.
410
00:49:47,348 --> 00:49:48,972
You can't run anymore.
411
00:49:49,220 --> 00:49:52,852
Let the hostage go, put down
your guns and come out right now.
412
00:49:53,258 --> 00:49:56,503
Nobody got hurt so far.
Come out right now.
413
00:49:57,752 --> 00:50:00,319
You�re all surrounded.
414
00:50:00,901 --> 00:50:02,624
You can't get out of there.
415
00:50:02,744 --> 00:50:06,009
Let the hostage go, put down
your guns and come out right now.
416
00:50:06,678 --> 00:50:08,835
Nobody got hurt so far.
417
00:50:09,654 --> 00:50:11,253
Come out right now.
418
00:50:19,590 --> 00:50:22,106
You�re all surrounded.
419
00:50:22,639 --> 00:50:24,375
You can't get away.
420
00:50:24,495 --> 00:50:28,305
Let the hostage go, put down
your guns and come out right now.
421
00:50:29,495 --> 00:50:30,536
Shut up!
422
00:50:32,915 --> 00:50:35,444
If you have conditions,
let us hear them!
423
00:50:35,564 --> 00:50:37,948
We want a helicopter.
424
00:50:38,370 --> 00:50:39,498
Impossible.
425
00:50:39,725 --> 00:50:42,452
How about that helicopter up there?
426
00:50:42,877 --> 00:50:44,934
You think we�re stupid?
427
00:50:45,054 --> 00:50:46,913
That one belongs to the press.
428
00:50:47,437 --> 00:50:48,792
Give it to me!
429
00:50:50,338 --> 00:50:52,867
Listen to our demands...
430
00:50:52,987 --> 00:50:54,949
Or there'll be bloodshed.
431
00:50:55,854 --> 00:50:57,998
Hey, Kobayashi! Kobayashi!
432
00:50:58,283 --> 00:51:00,453
Sure, I�m all up for it.
433
00:51:04,411 --> 00:51:05,887
Wait! Wait!
434
00:51:06,581 --> 00:51:08,019
We'll have it ready.
435
00:51:08,292 --> 00:51:11,106
The criminals seem
to be very upset at the moment.
436
00:51:11,226 --> 00:51:15,916
Despite the hard work of the police,
the situation remains very dangerous.
437
00:51:16,184 --> 00:51:19,345
Among the men who have taken
refuge in a kindergarten are...
438
00:51:19,465 --> 00:51:23,461
the two suspects in the recent
murder of Yamaoka Ryuichiro...
439
00:51:23,581 --> 00:51:27,076
Yazawa Masaaki, wanted for
arrest in the whole country,
440
00:51:27,196 --> 00:51:30,584
and with him the suspects of the
Hakata bank robbery this afternoon,
441
00:51:30,704 --> 00:51:34,911
who robbed 2.3 Million yen:
Oki Saburo...
442
00:51:35,031 --> 00:51:36,954
Kobayashi Jun and...
443
00:51:37,264 --> 00:51:39,545
Boys, look at this! Quick!
444
00:51:44,169 --> 00:51:46,884
Those are the swine
who killed my son!
445
00:51:57,050 --> 00:51:58,277
Let us through!
446
00:51:59,765 --> 00:52:02,174
You bastard!
447
00:52:02,294 --> 00:52:07,005
You've let those guys run away
and now they�re out there in action.
448
00:52:07,548 --> 00:52:11,069
Now stop sitting around,
and do something about it.
449
00:52:11,800 --> 00:52:13,623
What are you doing?
450
00:52:13,743 --> 00:52:17,713
If you come back without having
killed them you'll be dead instead.
451
00:52:18,025 --> 00:52:19,575
You'll be in deep shit.
452
00:52:19,695 --> 00:52:23,083
I think you got that right now.
453
00:52:23,306 --> 00:52:26,318
Go and kill them!
Go and kill them!
454
00:52:45,258 --> 00:52:47,242
The helicopter, quickly!
455
00:52:49,639 --> 00:52:51,374
The helicopter�s ready.
456
00:52:51,647 --> 00:52:53,556
Now let the hostage go free.
457
00:52:53,676 --> 00:52:56,457
Liar! I can't see a helicopter!
458
00:53:02,845 --> 00:53:06,111
Oshan, I guess they think that
we wouldn't hurt the hostage.
459
00:53:06,477 --> 00:53:08,473
Kobayashi, bring her here.
460
00:53:08,593 --> 00:53:10,320
Get up, this way!
461
00:53:14,408 --> 00:53:16,367
Shall we chop off one of her arms?
462
00:53:17,681 --> 00:53:19,801
We'll really do it!
463
00:53:20,123 --> 00:53:22,206
You want her arm so much?
464
00:53:25,446 --> 00:53:27,095
Now, hurry up!
465
00:53:27,215 --> 00:53:28,379
The helicopter!
466
00:53:30,529 --> 00:53:31,422
Let's go!
467
00:54:56,839 --> 00:54:59,529
Oshan, I found us a
nice little treasure here.
468
00:55:37,331 --> 00:55:38,687
One injured person!
469
00:55:39,035 --> 00:55:40,683
One injured person!
470
00:55:41,167 --> 00:55:42,184
Over here.
471
00:55:42,304 --> 00:55:44,948
It's his right leg!
His right leg!
472
00:55:50,934 --> 00:55:52,211
Oh, man...
473
00:55:56,228 --> 00:55:58,075
It's just too much.
474
00:55:58,633 --> 00:56:00,244
We should just give up.
475
00:56:01,044 --> 00:56:02,258
Impossible!
476
00:56:03,844 --> 00:56:05,840
We don't have a chance like this.
477
00:56:06,125 --> 00:56:07,923
They'll take new
action in the morning.
478
00:56:08,976 --> 00:56:11,183
They�ve got us all surrounded.
479
00:56:12,921 --> 00:56:14,934
We'll use the hostages as shields...
480
00:56:15,054 --> 00:56:16,616
And break through.
481
00:56:17,285 --> 00:56:19,727
You can't believe that yourself.
482
00:56:20,475 --> 00:56:24,392
It's the only way. The police
will come and get us soon.
483
00:56:25,446 --> 00:56:26,809
They'll be shocked.
484
00:56:30,277 --> 00:56:31,319
What's next?
485
00:56:32,732 --> 00:56:34,864
At dawn, I'll give you a signal.
486
00:56:34,984 --> 00:56:37,641
Then we�ll take the hostages
and attack the police.
487
00:56:37,761 --> 00:56:40,130
You think you can
get away that easily?
488
00:56:40,662 --> 00:56:42,324
Shut the fuck up.
489
00:56:46,526 --> 00:56:48,038
This is a live report.
490
00:56:48,158 --> 00:56:50,745
It is now already
more than 10 hours since...
491
00:56:50,865 --> 00:56:54,356
four gangsters with a hostage
took refuge in a kindergarten.
492
00:56:54,476 --> 00:56:57,920
A serious incident occurred this
afternoon around 5:30:
493
00:56:58,040 --> 00:57:02,035
gangsters of the Tenryukai tried to
enter the place using armed force.
494
00:57:02,155 --> 00:57:05,725
This resulted in the deaths of
three police officers and one gangster.
495
00:57:05,845 --> 00:57:08,589
In addition, more than
10 police officers were wounded.
496
00:57:08,709 --> 00:57:11,514
After that, there has been
absolutely no movement at all.
497
00:57:11,634 --> 00:57:14,568
There are no new developments.
498
00:57:14,688 --> 00:57:17,496
The gangsters must be at
their limit already...
499
00:57:18,141 --> 00:57:19,170
Masaaki.
500
00:57:20,045 --> 00:57:21,781
Did you attend kindergarten?
501
00:57:23,739 --> 00:57:25,351
I don't think he did.
502
00:57:25,603 --> 00:57:27,611
I mean, look at him!
503
00:57:27,731 --> 00:57:30,252
Look who's talking.
Look at your face!
504
00:57:32,545 --> 00:57:34,397
This boy, his name is Oki too.
505
00:57:35,335 --> 00:57:37,409
He hasn't got a
bright future then.
506
00:57:38,211 --> 00:57:40,157
You know yourself pretty well, Oshan.
507
00:57:40,277 --> 00:57:43,541
- Shame about the name...
- He just looks terrible there.
508
00:57:44,111 --> 00:57:46,528
Is there any kid called Kobayashi?
509
00:57:47,384 --> 00:57:48,937
If there was...
510
00:57:49,057 --> 00:57:51,152
he would have to be a bright boy.
511
00:57:52,094 --> 00:57:54,227
Hey, Officer Saeba!
512
00:57:55,178 --> 00:57:57,607
I'm sure you went to kindergarten?
513
00:58:01,364 --> 00:58:03,632
You haven't wet yourself, have you?
514
00:58:08,645 --> 00:58:09,673
Hey, Manji!
515
00:58:11,012 --> 00:58:12,735
You want to go home?
516
00:58:13,901 --> 00:58:15,748
Nah, it's fun being here.
517
00:58:16,987 --> 00:58:18,432
Wanna go to Korea?
518
00:58:19,052 --> 00:58:20,923
Is Korea far away?
519
00:58:21,159 --> 00:58:23,130
Quite near, actually.
520
00:58:23,250 --> 00:58:24,779
Not far away?
521
00:58:25,825 --> 00:58:28,457
- Let's go then.
- Fine.
522
00:58:28,577 --> 00:58:30,313
I'll take you there, Manji.
523
00:58:30,982 --> 00:58:33,920
We'll finish off this shit
here tomorrow morning.
524
00:58:34,379 --> 00:58:35,284
Alright?
525
01:00:24,947 --> 01:00:27,922
He is... he is...
Leave him...
526
01:01:26,104 --> 01:01:27,480
I did it!
527
01:01:27,600 --> 01:01:29,253
Handcuffs! Handcuffs!
528
01:01:32,587 --> 01:01:34,410
Gotcha!
529
01:01:46,556 --> 01:01:48,019
Don't take photos!
530
01:01:49,854 --> 01:01:51,565
Out of the way!
531
01:01:52,532 --> 01:01:53,920
Let us pass!
532
01:03:31,663 --> 01:03:32,742
There he is.
533
01:03:38,977 --> 01:03:40,279
There's one guy.
534
01:03:40,399 --> 01:03:41,841
I thought four guys...?
535
01:03:42,903 --> 01:03:45,408
It's a cop! Shoot!
536
01:03:45,705 --> 01:03:47,453
Wait! I�m not...
537
01:05:58,911 --> 01:06:09,496
THE END
36558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.