All language subtitles for Silver.Spoon.2014.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,380 This is a beta version softsub. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the timestamp of the line, the mistake(s) you found on that line, and how to correct the mistake(s) in that line. Thanks! There will be a final corrected version soon! 2 00:00:35,500 --> 00:00:38,210 It's bad that mixed feeds are expensive. 3 00:00:38,870 --> 00:00:42,210 - You raise cows at your place? - No, chickens. How about you? 4 00:00:42,210 --> 00:00:44,340 You add phytase then... 5 00:00:44,340 --> 00:00:46,210 There's newcastle disease and avian influenza... 6 00:00:46,210 --> 00:00:49,550 The body condition at the last stage of lactation is... 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,020 With the current trisaminomethane... 8 00:00:51,020 --> 00:00:53,450 There's 90% mortality rate when it's infected with a virulent type... 9 00:00:53,450 --> 00:00:55,990 Ours is almost 4.0. 10 00:00:55,990 --> 00:00:57,890 Our main breadwinners are Jersey and Brown Swiss cattles. 11 00:00:57,890 --> 00:00:59,390 I don't know much about the Holstein breeds. 12 00:00:59,390 --> 00:01:01,260 Then do you make butter and cheese? 13 00:01:01,260 --> 00:01:04,000 You'll have to mix with a diluting agent with that. 14 00:01:05,430 --> 00:01:10,370 From now on, you will be boarding students and are encouraged to study. 15 00:01:10,370 --> 00:01:12,620 And you will receive agricultural training. 16 00:01:13,040 --> 00:01:17,090 This school teaches general agriculture, dairy farming, 17 00:01:17,090 --> 00:01:22,640 food science, forestry, agricultural engineering and other disciplines. 18 00:01:23,150 --> 00:01:27,860 Since there will be many training activities in dairy science, 19 00:01:28,390 --> 00:01:31,090 you will have no vacation basically. 20 00:01:31,090 --> 00:01:34,840 What's wrong? 21 00:01:35,960 --> 00:01:40,200 I'm Ichirou Komaba from Shimizu Daiichi Middle School. 22 00:01:40,830 --> 00:01:44,580 I'm going to take over the family dairy farm after graduation. 23 00:01:45,770 --> 00:01:48,370 I'm Mayumi Yoshino from Shimourahorou Middle School. 24 00:01:48,370 --> 00:01:50,840 Um, taking advantage of what I will learn from Ooezo Agricultural High School, 25 00:01:50,840 --> 00:01:55,380 I want to start a cheese factory using my family's dairy farm. 26 00:01:55,380 --> 00:01:59,680 I'm Tamako Inada from Obihirokawa West Central Middle School. 27 00:01:59,680 --> 00:02:04,260 I'm going to study Agricultural Management so I can run a world class farm. 28 00:02:04,260 --> 00:02:08,270 Also, I want to make my own brand of an innovative milk that... 29 00:02:08,860 --> 00:02:10,940 Hachiken. 30 00:02:12,560 --> 00:02:15,610 Can you teach me this topic? 31 00:02:16,170 --> 00:02:19,070 Sorry. Can you just ask someone else? 32 00:02:19,070 --> 00:02:21,620 Um, it's just a little thing. 33 00:02:22,540 --> 00:02:25,210 I'm also having a hard time here. 34 00:02:25,210 --> 00:02:27,220 Stop disturbing me. 35 00:02:28,080 --> 00:02:30,730 Ah... right... 36 00:02:34,450 --> 00:02:37,160 Raise your hand if you're done. 37 00:02:38,990 --> 00:02:41,720 Come on. This is an easy question. 38 00:02:54,240 --> 00:02:56,790 Ah! Aaah! 39 00:02:56,790 --> 00:02:58,400 Aaaah! 40 00:03:01,650 --> 00:03:04,320 Ah. I'm okay. I'm oky. 41 00:03:04,320 --> 00:03:06,790 Excuse me. 42 00:03:16,630 --> 00:03:20,110 Is there any point in taking the entrance exams? 43 00:03:20,600 --> 00:03:22,970 You got in because it's an affliated school. 44 00:03:25,570 --> 00:03:28,740 Why do you have to go to a school that far? 45 00:03:29,910 --> 00:03:34,810 You see, the homeroom teacher said that this school is perfect for Yuugo. 46 00:03:35,710 --> 00:03:42,110 What's the point of growing crops and be in contact with farm animals? 47 00:03:43,350 --> 00:03:47,270 Will you be satisfied running away to this school? 48 00:03:48,160 --> 00:03:50,470 To think you studied hard. 49 00:03:51,060 --> 00:03:53,710 Since you can't get better results 50 00:03:54,130 --> 00:03:57,340 this time, you're planning to run away? 51 00:03:59,840 --> 00:04:01,420 I'm... 52 00:04:02,610 --> 00:04:04,450 ...done for. 53 00:04:06,680 --> 00:04:08,720 In that case, 54 00:04:10,050 --> 00:04:12,560 I won't expect anything from you. 55 00:04:17,490 --> 00:04:19,470 Okay, next. 56 00:04:19,790 --> 00:04:21,200 Hey. 57 00:04:22,130 --> 00:04:24,300 Ah. Yes, sir. 58 00:04:27,370 --> 00:04:28,950 Umm... 59 00:04:29,570 --> 00:04:31,810 I'm Yuugo Hachiken. 60 00:04:33,610 --> 00:04:35,880 Nice to meet you all. 61 00:04:38,610 --> 00:04:41,610 What about your middle school and plans after graduating? 62 00:04:41,610 --> 00:04:43,550 Sorry. 63 00:04:45,150 --> 00:04:48,550 Um, I'm from New Sapporo Middle School. 64 00:04:51,590 --> 00:04:56,510 I have no plans in particular when I graduate. 65 00:05:02,630 --> 00:05:04,770 - You have one right? - I don't. 66 00:05:04,770 --> 00:05:08,390 No way! To think you're a hottie. 67 00:05:12,280 --> 00:05:15,190 So you came from a prep school, huh? 68 00:05:16,460 --> 00:05:20,250 New Sapporo Mids is known for super intelligent peeps. 69 00:05:21,320 --> 00:05:22,550 Guess so. 70 00:05:22,550 --> 00:05:26,840 What do you mean you have no plans for the future? 71 00:05:27,590 --> 00:05:29,690 What do you mean? 72 00:05:29,690 --> 00:05:33,500 For someone like you going to this particular school, there's no way you have none. 73 00:05:33,500 --> 00:05:36,730 Like you like animals or love nature to be an environmentalist. 74 00:05:36,730 --> 00:05:38,380 There's a reason, right? 75 00:05:39,240 --> 00:05:41,650 Sorry. None at all. 76 00:05:41,970 --> 00:05:44,550 Then why this school? 77 00:05:44,940 --> 00:05:48,060 This is a boarding school. I can leave home. 78 00:05:48,880 --> 00:05:51,070 Sounds like an easy life. 79 00:05:51,070 --> 00:05:52,720 You think dairy is easy? 80 00:05:52,720 --> 00:05:54,090 It's not like that. 81 00:05:54,090 --> 00:05:57,200 Dairy isn't that easy as you think, you know. 82 00:06:01,990 --> 00:06:04,470 Hey! Wash your hands! 83 00:06:08,400 --> 00:06:11,200 Hey! Freshman! Catch it! 84 00:06:11,200 --> 00:06:13,780 - Just catch it quick! - Oh! Okay! 85 00:06:14,240 --> 00:06:15,470 What's going on? 86 00:06:15,470 --> 00:06:17,080 Ah! You guys! Help me quick! 87 00:06:17,080 --> 00:06:18,810 Ah! Gotcha! 88 00:06:24,520 --> 00:06:26,420 Stay still! 89 00:06:27,250 --> 00:06:30,460 Waah! Go away! 90 00:06:30,460 --> 00:06:33,330 Wait! For real?! 91 00:06:39,950 --> 00:06:41,530 Here you go. 92 00:06:41,530 --> 00:06:44,280 Thanks. Okay, ouch ouch. 93 00:06:44,280 --> 00:06:46,760 You're Hachiken, right? 94 00:06:47,170 --> 00:06:49,340 Huh? Yeah. 95 00:06:50,540 --> 00:06:51,640 And you are... 96 00:06:51,640 --> 00:06:54,890 I'm Mikage. Nice to meet you. 97 00:06:55,410 --> 00:06:56,600 Likewise. 98 00:06:57,980 --> 00:06:59,480 It's a good looking chicken. 99 00:06:59,620 --> 00:07:01,480 If you look at it closely, 100 00:07:01,650 --> 00:07:03,350 - it's really cute. - it looks delicious. 101 00:07:07,580 --> 00:07:11,230 I was on the way to the poultry house and found the cages were broken. 102 00:07:11,230 --> 00:07:13,070 I panicked. 103 00:07:13,560 --> 00:07:15,420 You really saved us the trouble. 104 00:07:15,420 --> 00:07:17,410 I'll give you some smoked chicken later as thanks. 105 00:07:17,570 --> 00:07:19,370 Oh~ Awesome! 106 00:07:19,500 --> 00:07:22,350 Come to think of it, you're good at catching chickens. 107 00:07:22,350 --> 00:07:23,880 That's because poultry is our family business. 108 00:07:23,880 --> 00:07:26,670 That's why. So you're going to succeed the business then. 109 00:07:26,800 --> 00:07:28,580 Yeah, I guess so. 110 00:07:29,250 --> 00:07:31,050 Should we go and return them to the cages? 111 00:07:31,050 --> 00:07:32,960 - Yeah. - Gotcha. 112 00:07:34,220 --> 00:07:35,750 Wait. Not that. 113 00:07:35,750 --> 00:07:37,830 Okay. 114 00:07:39,760 --> 00:07:43,290 You look clumsy but you're quite good catching one. 115 00:07:43,290 --> 00:07:46,800 Not really. A girl named Mikage caught it for me. 116 00:07:46,800 --> 00:07:49,770 - Ah, Aki. - You know her? 117 00:07:49,770 --> 00:07:51,570 Kinda. We came from the same middle school. 118 00:07:51,570 --> 00:07:54,060 I see... You two did it? 119 00:07:54,060 --> 00:07:55,570 - Don't be silly. - So you did it? 120 00:07:55,570 --> 00:07:57,210 - No. - You're kidding. 121 00:07:57,210 --> 00:07:59,710 - Aki Mikage. - Let's go then. 122 00:07:59,710 --> 00:08:01,010 - Wah! - Sorry. 123 00:08:01,010 --> 00:08:03,050 - My shirt! - Sorry, sorry. 124 00:08:03,050 --> 00:08:04,780 Give me a break! 125 00:08:04,780 --> 00:08:07,420 - Hey! - Hey! Hey! You okay? 126 00:08:07,420 --> 00:08:08,710 Really? 127 00:08:12,790 --> 00:08:14,930 Get up, Hachiken! 128 00:08:16,260 --> 00:08:19,000 Okay, wake up quick. 129 00:08:21,500 --> 00:08:24,820 Hey get up! We're gonna be late. 130 00:08:26,200 --> 00:08:29,020 - The dairy department sure is early. - I guess so. 131 00:08:29,020 --> 00:08:31,640 Come on, wake him quietly! 132 00:08:31,640 --> 00:08:33,340 We'll wake up too. 133 00:08:33,340 --> 00:08:35,310 Oh, shuddap. 134 00:08:35,310 --> 00:08:38,080 Heey! Get up! 135 00:08:38,080 --> 00:08:41,060 Come on, Hachiken. Hurry. 136 00:08:44,990 --> 00:08:47,490 - You're late - It's already past 5. 137 00:08:47,490 --> 00:08:49,730 'Cause this guy ain't getting up. 138 00:08:58,740 --> 00:09:01,140 Say, everyone didn't slept well, huh? 139 00:09:01,140 --> 00:09:03,570 Well, I sleep during class. 140 00:09:03,570 --> 00:09:05,450 That's nothing to be proud of. 141 00:09:06,040 --> 00:09:08,570 - Hey, hey, hey! - What the. 142 00:09:08,570 --> 00:09:12,130 - It's this way. - Ah, that way. Sorry. 143 00:09:13,350 --> 00:09:16,430 At least remember the road. You're smart, right? 144 00:09:16,850 --> 00:09:19,200 It was not intentional. 145 00:09:35,870 --> 00:09:39,340 Hey, what are you doing? You're making a mess. 146 00:09:39,340 --> 00:09:42,320 Feed tray is over there. For Pete's sake. 147 00:09:42,850 --> 00:09:44,150 My bad. 148 00:09:45,520 --> 00:09:46,690 Huh? 149 00:09:47,150 --> 00:09:50,460 Is that cow going to be moved somewhere else? 150 00:09:51,120 --> 00:09:53,480 It doesn't get pregnant at all so they're going to dispose it. 151 00:09:53,480 --> 00:09:58,310 Dispose?! Really? It sounds cruel. 152 00:09:58,310 --> 00:10:00,970 What nonsense are you talking about? 153 00:10:00,970 --> 00:10:03,380 Agriculture is not charity work. 154 00:10:11,840 --> 00:10:14,550 Pigs has a keen sense of smell 155 00:10:14,550 --> 00:10:19,430 Their ability to remember things based on smell is among the best in the animal kingdom. 156 00:10:19,780 --> 00:10:22,140 It even allows them to move in the dark. It even allows them to move in the dark. 157 00:10:22,300 --> 00:10:28,250 They also have very powerful jaws. They can easily take off a person's finger with a single bite. 158 00:10:28,920 --> 00:10:30,980 Let's now go to the nursing station. 159 00:10:35,780 --> 00:10:39,200 How adorable! Look how they breastfeed. 160 00:10:39,400 --> 00:10:42,700 This is where we take care of the mother pig and the piglets. 161 00:10:43,300 --> 00:10:46,800 You first years will be taking care of these pigs for awhile. 162 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 Ah. The piglet at the end, it's small and it's so cute. 163 00:10:50,650 --> 00:10:52,940 Cute~ 164 00:10:54,480 --> 00:10:57,710 A pig's nipple closest to the back releases milk the worst. 165 00:10:57,990 --> 00:11:00,780 This little one lost the competition and ended up at the back. 166 00:11:02,220 --> 00:11:03,620 I see. 167 00:11:04,530 --> 00:11:05,990 Poor little thing. 168 00:11:07,230 --> 00:11:11,100 When piglets have chosen a place, 169 00:11:11,100 --> 00:11:15,630 even if there are better ones, they'll stay right where they are. 170 00:11:16,140 --> 00:11:17,600 If the piglet lost in the first competition, 171 00:11:17,770 --> 00:11:20,430 it would settle at the position. 172 00:11:21,740 --> 00:11:23,770 Don't you do the same. 173 00:11:23,980 --> 00:11:25,970 Yes, ma'am... 174 00:11:27,780 --> 00:11:31,680 Okay. Since you are the (hachi)8th place in a litter of 8, 175 00:11:31,950 --> 00:11:33,250 I'll call you Eight/Hachi. 176 00:11:33,490 --> 00:11:35,010 It's a bad idea to give it a name. 177 00:11:35,190 --> 00:11:36,990 You know livestocks are not pets. 178 00:11:37,160 --> 00:11:38,850 Nothing good will come if you treat them special. 179 00:11:39,030 --> 00:11:42,290 That's right. Before you know it, it will be turned into a pork bowl. 180 00:11:42,730 --> 00:11:45,790 Then, I'll just name it 'Pork Bowl'. 181 00:11:47,830 --> 00:11:49,050 Not bad. 182 00:11:49,140 --> 00:11:52,330 I've decided! I'm going to raise you into a fine pig. 183 00:11:52,510 --> 00:11:54,170 Let's be great friends for the next three years, Pork Bowl! 184 00:11:54,170 --> 00:11:56,480 What are you talking about? They will be shipped out by fall. 185 00:11:56,480 --> 00:11:57,410 What?! 186 00:12:05,890 --> 00:12:07,850 Is that a joke? 187 00:12:08,090 --> 00:12:09,020 Huh? 188 00:12:09,190 --> 00:12:11,460 The piglet was too cute so you can't eat the gingered grilled pork now? 189 00:12:13,890 --> 00:12:14,960 It's not like that at all. 190 00:12:15,660 --> 00:12:16,750 Then eat it. 191 00:12:17,570 --> 00:12:18,500 I will. 192 00:12:18,670 --> 00:12:19,930 Come on, eat it. 193 00:12:20,100 --> 00:12:21,880 I'll just eat at my own pace. 194 00:12:22,400 --> 00:12:24,230 It doesn't matter if he eats pork or not. 195 00:12:24,410 --> 00:12:26,430 Yeah, it's alright if you don't never pork again. 196 00:12:26,610 --> 00:12:28,070 Guys, stop it. 197 00:12:28,240 --> 00:12:30,940 - Come on, eat it. - Then, I won't eat it! 198 00:12:31,110 --> 00:12:34,310 - Don't be a baby. - So you're a baby. 199 00:12:35,280 --> 00:12:37,750 Hey, Hachiken. 200 00:12:38,690 --> 00:12:41,750 They don't mean to insult, you know. 201 00:12:42,920 --> 00:12:45,950 Though I've felt that everyone doesn't like me since they found out I came from a prep school. 202 00:12:46,160 --> 00:12:48,460 What's so great that your family is running a dairy farm? 203 00:12:48,660 --> 00:12:50,930 Come on, don't get irritated over it. 204 00:12:51,330 --> 00:12:54,060 I'm not really getting irritated over it. 205 00:12:55,570 --> 00:12:58,290 Yeah. Say, that spoon over there. 206 00:12:58,290 --> 00:13:01,960 I've been wondering what that is. 207 00:13:02,210 --> 00:13:06,040 Hmm... I wonder. A talisman? 208 00:13:06,210 --> 00:13:08,650 No, that's for ninja. That's got nothing to do with a talisman. 209 00:13:15,820 --> 00:13:17,260 Geez... 210 00:13:29,070 --> 00:13:31,400 - Hey, that's Komaba. - It's Komaba. 211 00:13:31,570 --> 00:13:33,540 - He's so cool. - So hot. 212 00:13:50,890 --> 00:13:54,330 Is one lap at the school grounds this vast? 213 00:13:55,800 --> 00:13:58,390 It feels like I've been running for 5 kilometers already. 214 00:13:58,700 --> 00:14:02,000 This school's lot area is the largest in the country. 215 00:14:02,200 --> 00:14:03,690 One lap comes out to be 20 kilometers. 216 00:14:03,870 --> 00:14:06,740 20?! It's the size of a half marathon! 217 00:14:07,340 --> 00:14:09,210 Would a normal athletics subject do this?! 218 00:14:09,340 --> 00:14:11,160 I'll go on ahead. 219 00:14:13,750 --> 00:14:16,840 Hey! Hachiken! You're dead last! 220 00:14:17,120 --> 00:14:19,020 Stop dragging your feet and run! 221 00:14:19,990 --> 00:14:22,890 I want to quit this school... 222 00:14:25,090 --> 00:14:26,790 Go! Run! 223 00:14:43,110 --> 00:14:44,410 Hachiken? 224 00:14:46,750 --> 00:14:49,010 - You were still running? - Yeah. 225 00:14:50,050 --> 00:14:51,710 You have poor physical strength. 226 00:14:51,890 --> 00:14:54,220 Everyone else went ahead to their clubs. 227 00:14:54,420 --> 00:14:57,220 To extracurricular clubs from this? Are they monsters? 228 00:14:57,420 --> 00:15:01,120 Why don't you also join a club? You're not into one, right? 229 00:15:01,430 --> 00:15:02,950 No, no. I'll pass. 230 00:15:03,100 --> 00:15:05,260 How about the equestrian club? 231 00:15:05,600 --> 00:15:07,430 I don't know... 232 00:15:07,570 --> 00:15:10,180 But I do think it would fit you. 233 00:15:11,840 --> 00:15:13,300 But you see... 234 00:15:13,300 --> 00:15:16,240 It's fun! Once you ride a horse 235 00:15:16,410 --> 00:15:18,310 it trots where you run with the wind then 236 00:15:18,450 --> 00:15:21,270 you feel your surroundings becomes huge then 237 00:15:21,380 --> 00:15:23,350 it really feels so good! 238 00:15:23,650 --> 00:15:25,270 D-d-does it feel good? 239 00:15:25,270 --> 00:15:26,230 Yup! 240 00:15:27,220 --> 00:15:28,820 But, you see... 241 00:15:34,900 --> 00:15:36,920 - I'm done. - Good. 242 00:15:39,570 --> 00:15:44,230 Um... I'll be in your care. 243 00:15:44,540 --> 00:15:47,200 - Let's work together. - Let's get along. 244 00:15:47,710 --> 00:15:50,880 Ah right. I forgot to say this to you... 245 00:15:51,050 --> 00:15:54,550 The equestrian club takes care of horses so you need to be here by 4AM everyday. 246 00:15:54,750 --> 00:15:56,050 No way! 247 00:15:56,050 --> 00:15:58,280 - Yes way~ - What? 248 00:16:00,650 --> 00:16:02,480 Ride leading the way than by volume. 249 00:16:07,290 --> 00:16:10,630 Okay, turn in the corner to reverse. 250 00:16:29,520 --> 00:16:33,350 The last component of a fertilizer is potassium. 251 00:16:34,290 --> 00:16:37,160 The potassium is important for the development of the roots. 252 00:16:37,290 --> 00:16:40,420 It is used for permeation adjustment in the cells. 253 00:16:41,200 --> 00:16:42,810 Other than that, diseases... 254 00:17:15,330 --> 00:17:16,420 Deeper. 255 00:17:25,310 --> 00:17:26,980 Now, keep your back straight. 256 00:17:26,980 --> 00:17:28,340 Okay. 257 00:17:37,170 --> 00:17:40,990 Let's! (Let's!) Go! Let's go! Go! 258 00:17:45,060 --> 00:17:46,530 Later! 259 00:17:51,230 --> 00:17:52,920 Bye bye! 260 00:17:59,640 --> 00:18:03,010 So you're hear. I've been looking for you. 261 00:18:03,510 --> 00:18:06,740 Look at him Mikage. Isn't he really cute? 262 00:18:07,880 --> 00:18:11,150 Yeah. It's true he's cute. 263 00:18:14,020 --> 00:18:16,890 Hm? Why were you looking for me? 264 00:18:17,090 --> 00:18:20,220 Ah right. Are you free tomorrow? 265 00:18:20,560 --> 00:18:22,370 Huh? Yeah. 266 00:18:22,700 --> 00:18:25,040 We're finally having a day off. Do want to go somewhere fun together? 267 00:18:25,270 --> 00:18:27,030 Huh? Really? 268 00:18:27,200 --> 00:18:29,690 I'll go! Where do you want to go? 269 00:18:29,970 --> 00:18:31,270 It's already set. 270 00:18:31,440 --> 00:18:33,240 Oh I see. Where? 271 00:18:33,410 --> 00:18:34,810 - Then I'll give you a clue. - Okay. 272 00:18:35,010 --> 00:18:38,740 Right after passing the gate, you'll feel it's a place full of dreams . 273 00:18:38,910 --> 00:18:40,440 Hm? Where is that? 274 00:18:40,580 --> 00:18:42,010 - Then next clue. - Okay. 275 00:18:42,180 --> 00:18:45,240 There's a mascot of a cartoon character there. 276 00:18:45,520 --> 00:18:47,990 Ah! That's right. I got it! 277 00:18:48,490 --> 00:18:50,580 But isn't Chiba far? 278 00:18:50,790 --> 00:18:52,190 Hm? Chiba? 279 00:18:52,360 --> 00:18:55,590 Yeah. That place you're talking about is in Tokyo but that's Chiba. 280 00:18:55,960 --> 00:18:58,090 - Hm? - Yeah. It's Chiba. 281 00:18:58,800 --> 00:19:02,100 Announcing the refund of the 10th race. 282 00:19:02,600 --> 00:19:06,870 Betting numbers 1 to 8, receives 1490 yen. 283 00:19:09,880 --> 00:19:12,000 Hachiken. 284 00:19:14,980 --> 00:19:16,570 Sorry for the wait. 285 00:19:17,250 --> 00:19:22,710 Say, this is a racetruck, right? 286 00:19:23,560 --> 00:19:25,490 Yup. Ban'ei racing. 287 00:19:25,660 --> 00:19:28,020 It's alright that us high school students just watch. 288 00:19:28,400 --> 00:19:29,660 Yeah, I know that... 289 00:19:29,860 --> 00:19:33,030 You know, my uncle's horse will enter the race today. 290 00:19:33,270 --> 00:19:35,100 - I see. - Yup. 291 00:19:37,740 --> 00:19:39,210 What? 292 00:19:39,710 --> 00:19:41,940 Ah. Icchan! 293 00:19:42,610 --> 00:19:44,580 Wait. I thought it was just us two. 294 00:19:44,750 --> 00:19:46,210 Huh? Why? 295 00:19:46,380 --> 00:19:48,040 Nevermind. 296 00:19:48,780 --> 00:19:51,310 What? So he's here to. 297 00:19:51,520 --> 00:19:52,680 Huh? 298 00:19:55,490 --> 00:19:59,360 Okay, everyone's here. Let's go! 299 00:20:05,000 --> 00:20:06,990 The horses simultaneously starts entry. 300 00:20:07,130 --> 00:20:08,900 9 horses enters with a good start. 301 00:20:09,040 --> 00:20:10,700 Go! Mikagehomare! 302 00:20:11,040 --> 00:20:13,060 - Which one's yours? - Number 4, 4. 303 00:20:14,560 --> 00:20:15,630 - They'r slow. 304 00:20:15,780 --> 00:20:18,590 Ban'ei racing is a unique horse racing in the world. 305 00:20:18,650 --> 00:20:21,440 - Amazing, right? - Oh. Really? 306 00:20:21,620 --> 00:20:25,480 They are now entering the 2nd obstacle of the race. 307 00:20:27,320 --> 00:20:28,990 They stopped. 308 00:20:28,990 --> 00:20:31,020 They can't climb if they don't conserve strength. 309 00:20:36,230 --> 00:20:38,560 - Wow! - Go! 310 00:20:40,670 --> 00:20:41,930 Amazing right? 311 00:20:42,070 --> 00:20:43,630 That's amazing! How heavy are those sleds? 312 00:20:43,800 --> 00:20:45,900 - About 480 kilograms. - Really?! 313 00:20:46,270 --> 00:20:48,430 Go! Mikagehomare! 314 00:20:52,510 --> 00:20:55,140 No. 4, Mikagehomare is leading the race. 315 00:20:55,320 --> 00:20:56,440 Mikagehomare is leading. 316 00:20:56,620 --> 00:20:59,210 Behind it, No. 7, DoRoyal is closing in. 317 00:20:59,390 --> 00:21:01,510 The difference is about 3 and a half horse length. 318 00:21:01,660 --> 00:21:04,030 Go! Go! Go! Go! 319 00:21:04,220 --> 00:21:06,450 Come on! Almost there! 320 00:21:06,630 --> 00:21:08,460 DoRoyal is behind Mikagehomare... 321 00:21:08,600 --> 00:21:10,190 Ah! Your horse finishes first! 322 00:21:10,330 --> 00:21:12,250 Not yet. The sled hasn't passed through yet. 323 00:21:12,250 --> 00:21:14,490 - Go Mikagehomare! - Go! 324 00:21:15,640 --> 00:21:18,660 - Staying behind, the other horses reaches goal! - Aaah! 325 00:21:18,840 --> 00:21:20,830 Alright! 326 00:21:21,010 --> 00:21:22,600 Ah. Ayame. 327 00:21:22,780 --> 00:21:26,260 Ah, if it isn't Aki Mikage. What are you doing in a place like this? 328 00:21:26,260 --> 00:21:29,010 - I came to cheer on Mikagehomari - I see. 329 00:21:29,220 --> 00:21:32,340 Sorry that our DoRoyal goes first. 330 00:21:32,550 --> 00:21:35,270 Wait. Did you gained weight? 331 00:21:35,270 --> 00:21:36,950 What? I haven't changed! 332 00:21:37,120 --> 00:21:39,980 I see. But you completely lost your cuteness. 333 00:21:40,090 --> 00:21:42,230 Whaat? No way! I'm shocked! 334 00:21:42,230 --> 00:21:46,530 What "I'm shocked"? Makes me sick. It sounds like you're flirting. 335 00:21:46,730 --> 00:21:48,500 Komaba! 336 00:21:48,670 --> 00:21:51,570 Long time no see! Did you grow taller? 337 00:21:51,710 --> 00:21:52,600 I didn't. 338 00:21:52,770 --> 00:21:56,230 What? You became hot! Really! 339 00:21:56,380 --> 00:21:58,460 Hm? Who's this four-eyes? 340 00:22:04,120 --> 00:22:06,480 You eat slow, four-eyes. 341 00:22:06,990 --> 00:22:08,650 Stop that. 342 00:22:08,920 --> 00:22:11,050 By the way, who's that rude girl awhile ago? 343 00:22:11,790 --> 00:22:14,850 Just some idiot that was our classmate during middle school. 344 00:22:14,850 --> 00:22:15,930 Hey, hey. 345 00:22:16,060 --> 00:22:18,460 - But she's an idiot. - Hey, hey, hey. 346 00:22:19,800 --> 00:22:22,030 But it really was so close. 347 00:22:22,200 --> 00:22:24,860 Just a little bit and it would have won. 348 00:22:24,860 --> 00:22:26,740 I'm still glad it placed third. 349 00:22:26,870 --> 00:22:28,780 It can live for a while for now. 350 00:22:28,980 --> 00:22:31,140 Hm? What do you mean. 351 00:22:31,350 --> 00:22:34,780 If the results were bad, it will be forced to retire and will be killed for horse meat. 352 00:22:34,980 --> 00:22:38,080 What? To think it's doing its best and he'll just get eaten? 353 00:22:38,350 --> 00:22:40,550 There's no such thing as working hard when you're a livestock. 354 00:22:40,720 --> 00:22:42,170 Results are everything. 355 00:22:43,560 --> 00:22:45,350 But... 356 00:22:45,990 --> 00:22:49,620 I don't like it that working hard means nothing. 357 00:22:49,890 --> 00:22:52,330 There's nothing you can do even if you say that. 358 00:22:52,470 --> 00:22:54,090 Even the chickens you caught the other day 359 00:22:54,270 --> 00:22:57,290 They weren't laying eggs so they were made into smoked chicken. 360 00:22:58,170 --> 00:23:00,830 It's like that chicken curry you're eating now. 361 00:23:02,310 --> 00:23:04,610 You're normally just eating them without thinking. 362 00:23:04,950 --> 00:23:07,780 Stop sympathizing them if you're acting the other way around. 363 00:23:11,420 --> 00:23:12,620 It's just that... 364 00:23:13,020 --> 00:23:16,010 I'm just saying that not everything can be decided by results. 365 00:23:16,190 --> 00:23:19,220 You can say naive things like that because you have no dairy farm. 366 00:23:19,430 --> 00:23:22,630 Then do you understand the depth of a thanklesss hard work? 367 00:23:22,630 --> 00:23:24,170 Huh? What the hell? 368 00:23:24,460 --> 00:23:26,840 You guys who didn't live in a competitive society got it easy. 369 00:23:26,970 --> 00:23:27,870 Huh? 370 00:23:28,030 --> 00:23:31,270 If you are born with a dairy farm, you can enter high school without studying hard 371 00:23:31,410 --> 00:23:33,700 then after graduating, you'll just have to inherit the business right? 372 00:23:33,870 --> 00:23:36,600 You can't understand the feeling that you are being cut out when having bad results, huh? 373 00:23:36,810 --> 00:23:38,100 I envy your laid-back life. 374 00:23:38,380 --> 00:23:40,280 - What'd you say?! - What? 375 00:23:40,410 --> 00:23:42,410 Stop it, you two. 376 00:23:43,520 --> 00:23:46,360 Come on. Let's go to my uncle's stables, okay? 377 00:23:47,790 --> 00:23:49,420 I'll pass. I'm leaving. 378 00:23:59,330 --> 00:24:02,360 I wanted you to get along with Icchan. 379 00:24:02,870 --> 00:24:04,130 Sorry. 380 00:24:04,270 --> 00:24:07,330 But it's his fault that he started to pick a fight. 381 00:24:07,630 --> 00:24:08,770 Stop it. 382 00:24:09,780 --> 00:24:12,470 But Icchan has a lot of things he worries about. 383 00:24:12,610 --> 00:24:14,270 He's on his limits. 384 00:24:14,450 --> 00:24:16,380 Worries? 385 00:24:16,650 --> 00:24:18,680 Ah. Uncle! 386 00:24:20,750 --> 00:24:23,120 Oh, Aki. Long time no see. 387 00:24:23,260 --> 00:24:24,720 - Yeah. - Hm? 388 00:24:24,890 --> 00:24:26,760 Did you gained weight? 389 00:24:26,890 --> 00:24:28,380 - Geez! - What? Why me? 390 00:24:32,530 --> 00:24:35,190 I want to try Ban'ei Racing too. 391 00:24:37,570 --> 00:24:42,000 It would be hard just trying to run it straight if it's you. 392 00:24:42,210 --> 00:24:45,420 You won't know that until I try it, right? 393 00:24:47,410 --> 00:24:49,140 You really like horses. 394 00:24:49,380 --> 00:24:51,940 Yup. I like them. 395 00:24:52,820 --> 00:24:53,910 I love them. 396 00:24:56,430 --> 00:25:01,120 Ah then, are you thinking of working with horses after graduating? 397 00:25:01,500 --> 00:25:04,260 Ah... not really... 398 00:25:04,600 --> 00:25:08,690 Well, Aki has to succeed brother's farm. 399 00:25:09,440 --> 00:25:11,840 Yeah. I intend to. 400 00:25:19,210 --> 00:25:22,240 Huh? Is that a new horse? 401 00:25:22,520 --> 00:25:25,210 Ah. It's just two years old and recently got in. 402 00:25:25,420 --> 00:25:27,850 How cute! What's its name? 403 00:25:27,990 --> 00:25:30,390 I haven't decided but 404 00:25:30,560 --> 00:25:32,530 I'm thinking of naming it "Titanic". 405 00:25:32,690 --> 00:25:35,390 Ah! Sounds like a gorgeous name. 406 00:25:35,630 --> 00:25:37,560 But in the end, it sunk right? 407 00:25:37,900 --> 00:25:40,390 - Ah right. - Yes. 408 00:25:41,570 --> 00:25:44,700 I kinda already decided to name it "Titanic". 409 00:25:44,840 --> 00:25:47,360 But it sunk. 410 00:25:47,540 --> 00:25:50,600 Then how about "Unsinking Titanic"? 411 00:25:50,810 --> 00:25:53,680 I think it's best you drop Titanic all together. 412 00:25:53,850 --> 00:25:55,180 Then, you think of its name. 413 00:25:55,350 --> 00:25:57,480 - It's alright I name it? - Sure. 414 00:25:57,650 --> 00:25:59,880 Alright! Isn't it awesome that I'll be a godmother? 415 00:26:00,050 --> 00:26:01,990 Let's think of a name together. 416 00:26:02,960 --> 00:26:05,160 Excuse me, but what is that? 417 00:26:06,630 --> 00:26:09,130 Is it someone's funeral? 418 00:26:09,860 --> 00:26:12,830 A racehorse died yesterday. 419 00:26:13,070 --> 00:26:14,900 They have a funeral like humans? 420 00:26:15,100 --> 00:26:18,300 No. Rarely. 421 00:26:19,140 --> 00:26:22,200 Well, managing is hard wherever. 422 00:26:23,110 --> 00:26:25,980 Then it has probably been one great horse. 423 00:26:26,180 --> 00:26:28,550 No. I don't think it had great results. 424 00:26:28,750 --> 00:26:30,910 Huh? Then why? 425 00:26:31,280 --> 00:26:38,480 An excellent horse even if its results fell slightly, will be made into horse meat. 426 00:26:39,960 --> 00:26:47,530 But isn't it wonderful that even though it had bad results, there are people who really love them till the end. 427 00:27:16,060 --> 00:27:18,160 Ah! Headmaster. 428 00:27:18,330 --> 00:27:19,700 What's this? 429 00:27:19,870 --> 00:27:22,820 Hey Hachiken! Shout out when dropping these! 430 00:27:22,940 --> 00:27:24,560 I'm sorry. 431 00:27:26,410 --> 00:27:29,100 Isn't Hachiken the student from the prep school? 432 00:27:29,280 --> 00:27:30,570 Yes. 433 00:27:31,610 --> 00:27:36,510 It's been awhile since I've toured the place and had a bad day. 434 00:27:37,720 --> 00:27:38,980 I'm really sorry. 435 00:27:39,190 --> 00:27:40,550 It's okay. 436 00:27:40,750 --> 00:27:45,280 Hachiken, what kind of career are you thinking coming here at Ezo Ag? 437 00:27:46,330 --> 00:27:49,730 Ah. Um. About that... 438 00:27:51,000 --> 00:27:52,830 - I'm sorry. - Hm? 439 00:27:53,300 --> 00:27:55,560 I don't have a dream or anything like that. 440 00:27:56,670 --> 00:27:58,570 Oh, you have no dreams. 441 00:28:00,240 --> 00:28:02,000 That sounds alright. 442 00:28:02,810 --> 00:28:04,870 Huh? That's alright? 443 00:28:05,580 --> 00:28:07,670 I'm looking forward of what he'll become. Right, Mr. Nakajima? 444 00:28:07,950 --> 00:28:09,120 Yes. 445 00:28:12,650 --> 00:28:15,420 Summer vacation will start next week. 446 00:28:15,590 --> 00:28:18,220 But spend it with a goal. 447 00:28:20,060 --> 00:28:22,190 Tokiwa, you're going to be alright? 448 00:28:22,360 --> 00:28:25,960 Yes! I'm going to Tokyo this summer vacation. 449 00:28:26,170 --> 00:28:28,930 Then seduce someone to be my girlfriend! 450 00:28:29,470 --> 00:28:32,190 I see. You don't need to go back here. 451 00:28:32,210 --> 00:28:35,200 Huh? Huh? Why? 452 00:28:38,980 --> 00:28:42,710 Hey, Hachiken. Are you going home this summer vacation? 453 00:28:42,920 --> 00:28:45,210 No. I have no plans to go home. 454 00:28:45,390 --> 00:28:47,850 Really? Then can you come to my place? 455 00:28:47,990 --> 00:28:48,850 Huh? 456 00:28:48,990 --> 00:28:51,510 My parents won't be there for awhile too. 457 00:28:51,690 --> 00:28:54,180 Ah, you see. That's quite, you know... 458 00:28:54,360 --> 00:28:56,190 I'm looking for someone to work for us. 459 00:28:56,400 --> 00:28:58,420 Ah. It's just work. 460 00:28:59,730 --> 00:29:01,050 So you need someone for manual labor. 461 00:29:01,050 --> 00:29:02,380 Hm? What? 462 00:29:02,500 --> 00:29:03,630 It's nothing. 463 00:29:04,100 --> 00:29:07,400 My father needs to get surgery for his hernia. 464 00:29:07,570 --> 00:29:10,370 We're looking for someone who can take care of the cows and the horses. 465 00:29:10,510 --> 00:29:11,930 Ah! You'll get paid. 466 00:29:12,180 --> 00:29:13,740 - Really? - Yup. 467 00:29:13,910 --> 00:29:15,680 Okay. I'll do it. 468 00:29:32,200 --> 00:29:37,300 I see. Then we should contact your parents. 469 00:29:37,500 --> 00:29:39,730 I'll tell them later our contact details. 470 00:29:40,010 --> 00:29:43,410 It's alright. I'll be the one to tell them. 471 00:29:43,810 --> 00:29:46,660 But we should be the one that tell them. 472 00:29:46,660 --> 00:29:49,970 It's really okay. I'll do it. 473 00:30:08,840 --> 00:30:11,570 Okay. Careful now. Steady. 474 00:30:13,370 --> 00:30:16,240 - Oh, you're going already? - Yeah. 475 00:30:17,410 --> 00:30:19,920 Pleased to meet you. I'm Yuugo Hachiken. 476 00:30:20,050 --> 00:30:22,300 I heard you're not from a farmer's family? 477 00:30:22,420 --> 00:30:24,880 Ah. Yes. My father is an office worker. 478 00:30:25,080 --> 00:30:26,450 Really? 479 00:30:26,590 --> 00:30:29,180 Then he fits to be Aki's husband! 480 00:30:29,190 --> 00:30:30,520 What are you saying, grandma! 481 00:30:30,660 --> 00:30:33,850 Don't lay a hand on her while I'm not here! 482 00:30:34,090 --> 00:30:35,520 Aki will inherit the farm. 483 00:30:35,830 --> 00:30:38,630 It's better to choose Aki's husband sooner than later! 484 00:30:38,770 --> 00:30:42,480 Don't do anything. I'll be right back! 485 00:30:42,740 --> 00:30:45,000 - Yes sir. - Come on, just get in. 486 00:30:45,210 --> 00:30:47,670 - Okay. Here. - Take care! 487 00:30:47,840 --> 00:30:50,470 - Okay, we're leaving! - Don't lay a hand on her! 488 00:30:50,640 --> 00:30:52,490 Okay, you're in. 489 00:31:42,560 --> 00:31:45,290 Aki! 490 00:31:45,730 --> 00:31:49,340 Teach Hachiken how to clean the stables. 491 00:31:49,670 --> 00:31:51,930 Hachiken is in the equestrian club so he knows how. 492 00:31:52,140 --> 00:31:53,660 - Oh, I see. - Yup. 493 00:31:53,840 --> 00:31:56,170 - Then, I'll leave it to you. - Okay. 494 00:32:01,810 --> 00:32:05,150 Huh? Isn't it a Ban'ei horse? 495 00:32:05,390 --> 00:32:07,380 Yeah. It's named King. 496 00:32:08,220 --> 00:32:11,320 I see. So can it enter a race? 497 00:32:11,590 --> 00:32:14,200 Yeah. If it has an opportunity to. 498 00:32:18,500 --> 00:32:25,210 Say, do you have a second thoughts on succeeding the farm? 499 00:32:25,940 --> 00:32:27,030 Why do you ask? 500 00:32:27,640 --> 00:32:30,090 It's nothing. Just thought about it. 501 00:32:35,280 --> 00:32:36,840 The truth is 502 00:32:38,250 --> 00:32:40,310 I want to work with horses. 503 00:32:41,550 --> 00:32:44,080 Thought so. If that's the case- 504 00:32:44,220 --> 00:32:46,350 I'm an only child. 505 00:32:46,530 --> 00:32:49,500 I don't want to put down my family's expectations of me. 506 00:33:01,070 --> 00:33:02,630 Hachiken. 507 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 Yes? 508 00:33:06,650 --> 00:33:08,670 You can now take a bath. It's free. 509 00:33:08,880 --> 00:33:11,040 - Oh okay. - Okay. 510 00:33:11,820 --> 00:33:13,950 - Aki. - Yes? 511 00:33:14,950 --> 00:33:17,510 - ...them? - What? 512 00:33:19,590 --> 00:33:21,120 Wait, what? 513 00:33:22,630 --> 00:33:23,930 What? 514 00:33:27,700 --> 00:33:30,190 Grandpa is asking if you already called your parents. 515 00:33:30,370 --> 00:33:32,930 Huh? Not yet. 516 00:33:33,210 --> 00:33:34,760 You haven't? 517 00:33:35,480 --> 00:33:37,780 You should not make your parents worry. 518 00:33:39,580 --> 00:33:40,540 Okay. 519 00:33:40,710 --> 00:33:41,680 Okay. 520 00:34:11,380 --> 00:34:14,370 This time, you're running away? 521 00:34:16,120 --> 00:34:20,980 If that's the case, I won't expect anything from you. 522 00:34:42,210 --> 00:34:45,200 It would be better if I can see you every day even if summer vacation is over. 523 00:34:45,340 --> 00:34:47,180 What? Does that mean? 524 00:34:47,380 --> 00:34:51,110 - Right, King? - Ah. The horse. 525 00:34:54,220 --> 00:34:56,690 Come on. Come on. 526 00:35:03,000 --> 00:35:04,370 Good boy. 527 00:35:19,050 --> 00:35:20,910 - Hachiken. - Yes? 528 00:35:21,080 --> 00:35:24,480 Can you deliver this to the neighbor? 529 00:35:24,650 --> 00:35:25,810 Yes, ma'am. 530 00:35:26,090 --> 00:35:30,080 Vegetables slowly lose their sugar content from the moment they got picked out so hurry. 531 00:35:30,290 --> 00:35:31,380 Understood. 532 00:35:31,560 --> 00:35:33,820 - Then I'll leave it to you. - Yes, ma'am. 533 00:35:35,230 --> 00:35:38,460 Ah. Which way is the neighbor's? 534 00:35:38,760 --> 00:35:42,160 Icchan's place is the building from a corner over there. 535 00:35:42,400 --> 00:35:45,560 Huh? Your neighbor is Komaba? 536 00:35:45,770 --> 00:35:47,000 Yeah. 537 00:35:48,710 --> 00:35:50,710 Komaba's place, huh? 538 00:35:52,750 --> 00:35:54,170 Should I go? 539 00:35:55,010 --> 00:35:58,680 Um... Nah. This is also work. 540 00:35:58,850 --> 00:36:00,250 Yeah. I'll be going then. 541 00:36:00,390 --> 00:36:01,750 Okay. 542 00:36:10,660 --> 00:36:12,320 Ah! Bicycle! 543 00:36:31,650 --> 00:36:34,620 How far is that neighbor? 544 00:36:35,320 --> 00:36:40,520 That bastard Komaba. At least get your own vegetables. 545 00:36:54,270 --> 00:36:55,640 - Hokkaido! - Whoa! 546 00:36:55,780 --> 00:36:59,010 Nippon-Ham Fighters! 547 00:36:59,210 --> 00:37:00,610 That surprised me! 548 00:37:01,410 --> 00:37:03,580 Though that's rarer than a bear. 549 00:37:22,660 --> 00:37:24,260 So you were here. 550 00:37:24,740 --> 00:37:26,970 Aki called saying I should search for you. 551 00:37:28,710 --> 00:37:29,900 My bad. 552 00:37:52,630 --> 00:37:54,420 Hey, found him. 553 00:37:54,470 --> 00:37:56,830 You were walking? 554 00:37:56,970 --> 00:37:59,400 - Far isn't it? - Yeah. 555 00:37:59,710 --> 00:38:02,000 Even though we're neighbors, it's 8 kilometers far. 556 00:38:02,140 --> 00:38:05,540 Looks like it. I've underestimated Obihiro. 557 00:38:10,820 --> 00:38:13,280 These are my sisters. 558 00:38:14,320 --> 00:38:15,810 Good evening. 559 00:38:20,030 --> 00:38:21,390 You should greet back. 560 00:38:21,530 --> 00:38:23,290 Good evening. 561 00:38:23,860 --> 00:38:27,710 Do you girls know Labor Standards Act? 562 00:38:27,720 --> 00:38:29,570 Don't tell them nonsense. 563 00:38:29,740 --> 00:38:32,640 It's normal for kids born in farm houses to help out at this age. 564 00:38:32,870 --> 00:38:34,430 Really? 565 00:38:35,240 --> 00:38:36,660 That's right. 566 00:38:36,880 --> 00:38:40,970 We don't have money to hire people so it's hard all year round. 567 00:38:41,150 --> 00:38:44,800 To also think that our cows are old so it's hard to get milk. 568 00:38:45,380 --> 00:38:47,050 I see. 569 00:38:47,820 --> 00:38:51,380 Huh? You aren't going to dispose the cows? 570 00:38:51,590 --> 00:38:54,220 Well, my mother's taking good care of them. 571 00:38:54,430 --> 00:38:57,160 Even if there's a little accident, we won't get rid of them. 572 00:38:57,830 --> 00:39:01,700 But you said before that agriculture is not charity. 573 00:39:01,900 --> 00:39:03,770 Yeah, I said that. 574 00:39:04,140 --> 00:39:06,200 That's why we're having a hard time. 575 00:39:07,070 --> 00:39:10,700 I see. That's how it was. 576 00:39:13,210 --> 00:39:16,650 Um. Can I also help? 577 00:39:17,380 --> 00:39:19,040 Sure. 578 00:39:25,490 --> 00:39:27,620 - Can I give these to them too? - Yup. 579 00:39:40,010 --> 00:39:42,340 Want raw milk? 580 00:39:43,040 --> 00:39:44,130 Okay. 581 00:39:44,820 --> 00:39:47,400 Non-pasteurized milk doesn't sell well. 582 00:39:47,550 --> 00:39:49,640 But it's your own responsibility to drink this. 583 00:39:51,750 --> 00:39:54,830 I'm okay with that. Thanks. 584 00:39:58,920 --> 00:40:01,120 Whoa! This is good! 585 00:40:01,430 --> 00:40:02,590 You're overreacting. 586 00:40:02,730 --> 00:40:05,060 But it's really good. 587 00:40:11,640 --> 00:40:17,210 Only your mother works for your cowshed? 588 00:40:17,410 --> 00:40:18,600 Yeah. 589 00:40:21,310 --> 00:40:25,270 My father overdid it I guess. 590 00:40:26,550 --> 00:40:28,420 He died of overworking. 591 00:40:28,820 --> 00:40:31,090 Since then, it was only my mother who works here. 592 00:40:32,760 --> 00:40:37,330 That's why without me, there won't be anyone else. 593 00:40:39,100 --> 00:40:41,330 - I see. - Yeah. 594 00:40:43,340 --> 00:40:48,500 After I graduate, I'll work hard and pay our loans. 595 00:40:49,710 --> 00:40:52,770 I want to send my sisters to college. 596 00:40:54,010 --> 00:40:56,430 I want to make my mother have an easier life. 597 00:41:04,620 --> 00:41:06,110 Sorry. 598 00:41:07,860 --> 00:41:14,720 I said before that people who just succeed in their family business got it easy. 599 00:41:17,640 --> 00:41:20,040 I also said too much. 600 00:41:29,850 --> 00:41:31,650 Okay. Okay. 601 00:41:34,120 --> 00:41:36,920 Let's go. Here. Here. 602 00:41:37,090 --> 00:41:38,720 - Go, go. - Go, go. 603 00:41:38,720 --> 00:41:42,190 - Okay, let's go. Go. Go. 604 00:42:02,580 --> 00:42:05,880 Welcome back, dad! Welcome home! 605 00:42:06,550 --> 00:42:09,180 - I'm a lot better now. - Nice to see you again. 606 00:42:18,630 --> 00:42:19,960 I'm sorry! 607 00:42:26,340 --> 00:42:27,700 - Hey, here's a coffee. - Yes. 608 00:42:27,840 --> 00:42:30,210 Whoa! What the hell are you doing?! 609 00:42:30,710 --> 00:42:32,110 I'm sorry! 610 00:42:58,240 --> 00:43:00,550 Grandpa! The tap is loose! 611 00:43:00,550 --> 00:43:02,130 The milk is spilling! 612 00:43:02,270 --> 00:43:04,710 - What?! - Grandpa! Quick! 613 00:43:13,450 --> 00:43:15,110 I'm really sorry. 614 00:43:15,820 --> 00:43:19,490 I forgot to close it before milking the cows. 615 00:43:19,790 --> 00:43:24,420 So about 500 liters were wasted. 616 00:43:29,770 --> 00:43:31,630 I'm really very sorry. 617 00:43:31,970 --> 00:43:35,100 Well, what's done is done. 618 00:43:36,210 --> 00:43:38,140 Let's just get back to work. 619 00:43:38,310 --> 00:43:42,410 Let's hurry and milk the rest of the herd or they might get mastitis. 620 00:43:42,620 --> 00:43:43,910 Okay. 621 00:43:44,050 --> 00:43:48,780 I'll do it. You two get these cleaned up. 622 00:43:51,760 --> 00:43:52,950 Yes, sir. 623 00:44:03,840 --> 00:44:07,900 Um, how much does milk cost? 624 00:44:08,240 --> 00:44:10,270 Don't worry about it. 625 00:44:10,510 --> 00:44:13,030 It's 500 liters. I'll worry about it. 626 00:44:13,180 --> 00:44:14,370 How much? 627 00:44:14,580 --> 00:44:18,450 Hmm... the purchase price is 83 yen per liter I think. 628 00:44:18,750 --> 00:44:21,190 So we just lost 41.5 thousand yen? 629 00:44:21,320 --> 00:44:22,580 You compute fast. 630 00:44:22,760 --> 00:44:27,380 Then if you deduct the overhead costs like feed cost in the milk 631 00:44:27,560 --> 00:44:29,720 not much of that will make it to the farmers. 632 00:44:29,930 --> 00:44:33,270 That's right. That's why it's tough. 633 00:44:35,470 --> 00:44:37,060 Yeah... 634 00:44:37,770 --> 00:44:40,710 Geez. That's why don't worry about it. 635 00:44:41,240 --> 00:44:42,040 Okay? 636 00:44:55,220 --> 00:44:56,980 Drink some tea. 637 00:45:01,990 --> 00:45:03,790 Thank you very much. 638 00:45:05,930 --> 00:45:09,890 Hachiken. You were a great help during this summer vacation. 639 00:45:10,070 --> 00:45:11,200 Thank you. 640 00:45:11,340 --> 00:45:15,330 Thank you too. I learned a lot working here. 641 00:45:15,840 --> 00:45:18,470 This is not much but here's your pay. 642 00:45:22,210 --> 00:45:23,700 I... 643 00:45:25,180 --> 00:45:26,620 ...can't take it. 644 00:45:26,790 --> 00:45:28,220 Why? 645 00:45:28,690 --> 00:45:33,820 It's just that, I wasted so much of a valuable product. 646 00:45:37,730 --> 00:45:40,130 Just shut up and take it. 647 00:45:40,300 --> 00:45:41,930 That money 648 00:45:42,100 --> 00:45:46,300 is the proof that your work here is appreciated. 649 00:45:47,810 --> 00:45:49,170 But... 650 00:45:49,410 --> 00:45:50,560 Besides, 651 00:45:50,880 --> 00:45:54,280 it's our fault for not checking properly. 652 00:45:54,780 --> 00:45:58,110 Just take it. Buy something that is good for you. 653 00:45:58,220 --> 00:45:59,480 Yeah. 654 00:46:04,290 --> 00:46:06,150 I gratefully accept. 655 00:46:12,360 --> 00:46:14,330 Be sure to eat this too. 656 00:46:14,600 --> 00:46:15,860 Yes, ma'am. 657 00:46:28,580 --> 00:46:29,950 It's sweet. 658 00:46:30,120 --> 00:46:31,310 Sweet! 659 00:46:31,650 --> 00:46:33,380 I was always busy in the fields. 660 00:46:33,520 --> 00:46:36,510 Me too. I was working every day. 661 00:46:36,660 --> 00:46:38,590 It's that time of the year, huh? 662 00:46:41,190 --> 00:46:43,220 Long time no see! 663 00:46:48,200 --> 00:46:49,930 That tickles! 664 00:46:50,070 --> 00:46:51,470 Stop it! 665 00:46:52,000 --> 00:46:54,670 You've stayed all summer at Mikage's, right? 666 00:46:54,810 --> 00:46:56,140 Yeah, I guess so. 667 00:46:56,280 --> 00:46:59,210 - Did you do it? - No, I didn't. 668 00:46:59,340 --> 00:47:01,470 You're kidding! 669 00:47:02,450 --> 00:47:05,350 - You did it, right? - I said, I didn't! 670 00:47:05,650 --> 00:47:08,510 Really? Are you okay? 671 00:47:08,510 --> 00:47:10,210 Shut up. 672 00:47:10,420 --> 00:47:11,890 Boring~ 673 00:47:13,190 --> 00:47:15,180 Hey, Hachiken. Have you done it with Aki? 674 00:47:15,330 --> 00:47:16,820 Huh? I said I didn't. 675 00:47:16,960 --> 00:47:19,950 It's better if you do it soon. I think Aki's waiting for you. 676 00:47:20,470 --> 00:47:22,300 There's such a thing? 677 00:47:22,470 --> 00:47:23,730 There's such a thing or not, 678 00:47:23,900 --> 00:47:26,500 today, you and Aki are on Pork Bowl's feeding duty. 679 00:47:26,710 --> 00:47:28,530 Ah that. Oh no! 680 00:47:36,820 --> 00:47:38,870 Good morning! 681 00:47:39,320 --> 00:47:42,080 - You're late - Sorry. Sorry. 682 00:47:45,360 --> 00:47:46,950 What's wrong? 683 00:47:47,160 --> 00:47:48,920 Pork Bowl is now a pig! 684 00:47:52,530 --> 00:47:54,010 Pork bowl is a pig. 685 00:47:54,600 --> 00:47:58,590 Wow. Pig's growth rate is amazing. 686 00:48:02,210 --> 00:48:04,980 We can ship him out as scheduled. 687 00:48:06,950 --> 00:48:09,240 Um, Ms. Fuji. 688 00:48:10,420 --> 00:48:12,830 Can they be spared and not be made into pork then 689 00:48:12,950 --> 00:48:15,620 No. They will be made into pork. 690 00:48:17,020 --> 00:48:18,420 Right. 691 00:48:26,200 --> 00:48:29,670 Today is the field trip for livestock operation. 692 00:48:29,970 --> 00:48:33,200 This is where we will take the life of the animal until their carcass will be processed into meat. 693 00:48:33,410 --> 00:48:36,770 No one will be forced to watch the whole process. 694 00:48:36,940 --> 00:48:39,680 Only those who want to watch can come. 695 00:49:00,070 --> 00:49:05,560 First, they're stunned using electric shock then be exanguiated. 696 00:49:06,240 --> 00:49:12,170 Because if the heart stops, bloodletting will be incomplete, resulting in a poor-quality meat susceptible to degradation. 697 00:49:48,710 --> 00:49:52,580 The peeling will be cut right below the skin. 698 00:49:56,620 --> 00:50:00,960 The tongue will be pulled out by cutting the center of the lower jaw. 699 00:50:01,260 --> 00:50:06,460 The head will be cut between the back of the skull and the first cervical vertebra. 700 00:50:28,620 --> 00:50:31,610 Hm? Were you on duty today, Hachiken? 701 00:50:32,120 --> 00:50:34,390 Ah no. I asked Ms. Fuji 702 00:50:34,530 --> 00:50:37,300 that I will take care of Pork Bowl until shipment. 703 00:50:37,630 --> 00:50:38,640 Why? 704 00:50:39,230 --> 00:50:42,670 Because their shipment will be soon. 705 00:50:42,830 --> 00:50:44,270 Something like that. 706 00:50:44,400 --> 00:50:45,600 That's why I told you. 707 00:50:45,800 --> 00:50:48,570 Nothing good will come if you treat livestock special. 708 00:50:49,140 --> 00:50:50,570 I know but... 709 00:50:51,210 --> 00:50:53,610 I can't be like you who can leave it like that. 710 00:50:54,880 --> 00:51:01,450 Okay. But from my point of view, I can only see what you're doing is hypocrisy. 711 00:51:03,490 --> 00:51:05,420 It may be hypocisy. 712 00:51:06,290 --> 00:51:08,990 I can't just shake it off even if I understood. 713 00:51:10,100 --> 00:51:14,660 I might regret it if I can't find the answer myself, 714 00:51:16,870 --> 00:51:18,230 Okay. 715 00:51:25,480 --> 00:51:27,680 - Mikage! - Yes! 716 00:51:27,810 --> 00:51:29,580 You can jump the obstacle! 717 00:51:29,750 --> 00:51:30,770 Thank you! 718 00:51:32,420 --> 00:51:34,510 Approaching vertical jump. 719 00:51:37,390 --> 00:51:39,220 Okay! 720 00:51:39,720 --> 00:51:42,490 Mikage! That ends today's obstacle. 721 00:51:42,660 --> 00:51:43,910 Thank you! 722 00:51:45,200 --> 00:51:46,530 Hachiken. 723 00:51:46,700 --> 00:51:48,390 Huh? Yeah? 724 00:51:48,630 --> 00:51:50,080 It'll be dangerous if you don't focus. 725 00:51:50,870 --> 00:51:53,130 Stop thinking about Pork Bowl. 726 00:51:53,710 --> 00:51:54,760 Right. 727 00:52:09,320 --> 00:52:12,050 It sure grown up a lot. 728 00:52:12,520 --> 00:52:15,190 - It's really amazing. - Yeah. 729 00:52:16,190 --> 00:52:18,990 Huh? Why is the feed box empty? 730 00:52:19,230 --> 00:52:22,500 They're going to be shipped tomorrow. There is no need to feed them. 731 00:52:22,670 --> 00:52:23,690 What? 732 00:52:23,870 --> 00:52:27,100 We need to purge their digestive system before they're being processed. 733 00:52:27,540 --> 00:52:29,440 So it's time to say goodbye. 734 00:52:29,670 --> 00:52:31,370 It was a short time. 735 00:52:37,520 --> 00:52:38,710 Hachiken. 736 00:52:40,650 --> 00:52:42,760 - Ms. Fuji. - There will be no changes in plans. 737 00:52:45,490 --> 00:52:47,760 How much does a pig cost? 738 00:52:49,830 --> 00:52:53,060 What will you do buying it? Will you take it as a pet? 739 00:52:53,370 --> 00:52:55,600 How will you feed it? Where will you keep it? 740 00:52:55,770 --> 00:52:57,560 You should stop it already. 741 00:52:57,700 --> 00:53:01,600 I didn't say I'd buy Pork Bowl alive. 742 00:53:05,780 --> 00:53:08,240 I'll buy Pork Bowl as meat. 743 00:53:09,380 --> 00:53:11,280 You have the money? 744 00:53:13,820 --> 00:53:15,750 I have money from my job. 745 00:53:17,020 --> 00:53:18,080 Very well. 746 00:53:19,320 --> 00:53:20,840 Sold. 747 00:53:55,230 --> 00:53:58,420 Please separate out the meat from the pig marked with an "X". 748 00:53:58,960 --> 00:54:00,860 Okay. That pig. 749 00:54:04,140 --> 00:54:05,470 Um... 750 00:54:06,640 --> 00:54:08,660 Please take good care of them. 751 00:54:29,330 --> 00:54:31,160 - Ah. Thanks. - Here. 752 00:54:44,240 --> 00:54:45,470 Off it went. 753 00:54:48,380 --> 00:54:49,370 Yeah. 754 00:54:57,790 --> 00:54:59,880 Damn! 755 00:55:06,260 --> 00:55:09,030 Are you sure you're going to eat Pork Bowl? 756 00:55:11,200 --> 00:55:12,360 Yup. 757 00:55:14,270 --> 00:55:15,430 I'll eat him. 758 00:55:16,370 --> 00:55:18,810 You're making it hard for yourself. 759 00:55:19,280 --> 00:55:22,080 I'm like an idiot. 760 00:55:23,110 --> 00:55:25,780 Forget it. I want to eat him too. 761 00:55:25,920 --> 00:55:27,480 So that's why. 762 00:55:30,060 --> 00:55:32,250 Anyway, what's that? 763 00:55:32,600 --> 00:55:34,790 Don't know him? It's the wrestler, "The Potato". 764 00:55:34,960 --> 00:55:36,290 Who the hell's that? 765 00:55:36,460 --> 00:55:39,590 This coming Ezo Ag Festival, the baseball club will have pro-wrestling. 766 00:55:39,800 --> 00:55:41,790 You're the baseball club. Do baseball. 767 00:55:41,930 --> 00:55:43,030 How about the equestrian club? 768 00:55:43,200 --> 00:55:45,170 We'll be having something like an open barn. 769 00:55:45,340 --> 00:55:47,460 Huh? Do something more exciting. 770 00:55:47,640 --> 00:55:50,200 - Like Ban'ei racing. - What? 771 00:55:50,410 --> 00:55:51,900 Impossible. 772 00:55:52,040 --> 00:55:55,210 Then how about acrobatics? You can make the horses stand up. 773 00:55:55,410 --> 00:55:56,940 I can't even ride properly. 774 00:55:57,080 --> 00:55:59,050 Acrobatics is impossible. 775 00:55:59,320 --> 00:56:01,840 Okay. Boring! 776 00:56:02,150 --> 00:56:04,020 Even if it's boring, 777 00:56:04,160 --> 00:56:06,850 there are things we can and can't do. 778 00:56:09,660 --> 00:56:13,960 She's like Super Potato! 779 00:56:14,630 --> 00:56:15,560 Looking good! 780 00:56:20,640 --> 00:56:22,070 Hachiken. 781 00:56:22,810 --> 00:56:24,930 The pork arrived. 782 00:56:37,820 --> 00:56:40,120 It became small. 783 00:56:40,330 --> 00:56:42,020 It's 51 kilograms overall. 784 00:56:42,190 --> 00:56:44,920 Market price is 496 yen per kilogram so... 785 00:56:45,130 --> 00:56:48,730 - 25,296 yen. - You calculate fast. 786 00:56:49,800 --> 00:56:51,530 That's how much you cost. 787 00:56:52,140 --> 00:56:53,570 It's cheap. 788 00:57:13,960 --> 00:57:15,760 Oh. Hachiken. 789 00:57:16,490 --> 00:57:17,830 What's up? 790 00:57:18,300 --> 00:57:23,090 Hi. Can you teach me how to make bacon? 791 00:57:27,910 --> 00:57:29,740 Tie it tightly. 792 00:57:31,580 --> 00:57:33,600 - It slips sometimes. - It's really slips. 793 00:57:34,150 --> 00:57:37,300 - Okay. That's it. - Got it. 794 00:57:38,550 --> 00:57:42,180 When you were sweeping the waist, you were not lifting it hard enough. 795 00:57:42,350 --> 00:57:44,080 - Yes sir. - Lift harder! 796 00:57:44,260 --> 00:57:46,310 Are you listening? Lift harder! 797 00:57:46,460 --> 00:57:47,520 - Got it. - Lift harder. 798 00:57:47,690 --> 00:57:49,460 - Lift harder. - Okay. 799 00:57:49,790 --> 00:57:52,260 You can't sweep it properly so lift harder! 800 00:57:52,400 --> 00:57:53,660 Lift harder. 801 00:58:19,020 --> 00:58:22,190 Finally done. 802 00:58:24,360 --> 00:58:25,760 Done? 803 00:58:25,960 --> 00:58:29,260 Yes. It sure is hard work. 804 00:58:30,300 --> 00:58:33,960 It's an unbelievable feat to finish 50 kilos by yourself. 805 00:58:34,310 --> 00:58:35,570 Yeah. 806 00:58:54,490 --> 00:58:56,260 Don't you smell something good? 807 00:59:21,250 --> 00:59:22,650 Hey. 808 00:59:23,390 --> 00:59:26,850 It's no good hiding. Let me have too. 809 00:59:28,760 --> 00:59:29,730 Sure. 810 00:59:34,500 --> 00:59:36,760 - There it is. - Right. 811 00:59:52,420 --> 00:59:55,610 - Here you go, headmaster. - Looks good. Thank you. 812 00:59:56,620 --> 00:59:57,650 Here. 813 01:00:00,430 --> 01:00:02,120 - Thank you. - Here, here. 814 01:00:03,090 --> 01:00:04,930 Everyone has one? 815 01:00:08,130 --> 01:00:10,400 You eat first, Hachiken. 816 01:00:11,140 --> 01:00:12,210 Okay. 817 01:00:26,820 --> 01:00:30,020 You became delicious, Pork Bowl. 818 01:00:34,260 --> 01:00:38,400 - Let's dig in! - Digging in! 819 01:00:40,100 --> 01:00:43,070 It's good! Delicious! 820 01:00:45,770 --> 01:00:46,760 It's good! 821 01:00:49,340 --> 01:00:50,450 Delicious. 822 01:00:51,340 --> 01:00:52,210 Yeah. 823 01:00:53,410 --> 01:00:56,740 Hey! Eat these with bacon! 824 01:00:56,910 --> 01:00:58,510 It's freshly picked! 825 01:00:58,850 --> 01:01:00,050 There's rice too! 826 01:01:01,890 --> 01:01:03,300 Where's the bacon? 827 01:01:44,000 --> 01:01:45,120 Here. 828 01:02:06,150 --> 01:02:08,350 Huh? Where's Komaba? 829 01:02:08,650 --> 01:02:13,020 Oh right. I haven't seen him today. 830 01:02:14,060 --> 01:02:15,860 Where is he? 831 01:02:16,290 --> 01:02:18,520 Might as well give a portion to Komaba. 832 01:02:18,700 --> 01:02:20,880 You should send a portion to your parents too. 833 01:02:21,200 --> 01:02:23,390 Nah. I don't have to. 834 01:02:23,840 --> 01:02:26,830 Hm? Send them some. I'm sure they'll like it. 835 01:02:27,000 --> 01:02:28,600 No way they will. 836 01:02:28,840 --> 01:02:31,430 My father is not interested with inconsistencies. 837 01:02:31,640 --> 01:02:35,940 And he'll look down upon this kind of thing I've done. 838 01:02:37,380 --> 01:02:39,510 It's all right if he look down to you. 839 01:02:40,150 --> 01:02:42,440 You show him what you're made of. 840 01:03:01,140 --> 01:03:03,070 Excuse me. Please send this parcel. 841 01:03:03,240 --> 01:03:06,110 Okay, sure. Here, here, here. 842 01:03:38,480 --> 01:03:40,410 The question number 1. 843 01:03:40,550 --> 01:03:44,280 What's the meaning of winning two games for Japanese people? 844 01:03:44,480 --> 01:03:46,470 - Mr. Miyashita. - Yes. 845 01:03:46,650 --> 01:03:49,250 Please answer the question. 846 01:03:50,120 --> 01:03:55,020 These were Japan's first wins in an overseas World Cup. 847 01:03:55,360 --> 01:03:57,690 That's right. Sit down, please. 848 01:03:57,900 --> 01:03:59,730 These Were Japan's first wins in... 849 01:04:04,440 --> 01:04:06,630 - Hey, Mikage. - Hm? 850 01:04:09,570 --> 01:04:13,070 Say, did something happen with you and Komaba? 851 01:04:16,080 --> 01:04:19,410 It's just that Komaba's absent again. 852 01:04:19,750 --> 01:04:22,550 I saw you crying last night. 853 01:04:24,120 --> 01:04:25,450 Ah. 854 01:04:27,060 --> 01:04:29,320 It's got nothing to do with you. 855 01:04:30,900 --> 01:04:33,560 Got nothing to do with me? 856 01:04:51,450 --> 01:04:53,040 What are you doing, sir? 857 01:04:53,220 --> 01:04:57,550 Ah. If I don't polish silver, it will darken. 858 01:04:59,120 --> 01:05:02,390 Is there any meaning to the silver spoon? 859 01:05:03,960 --> 01:05:07,060 It's called the "Silver Spoon". 860 01:05:07,230 --> 01:05:13,660 There's a foreign tradition that a newborn baby that is given a silver spoon will never go hungry. 861 01:05:15,940 --> 01:05:19,210 If you can eat even if there is famine, 862 01:05:19,440 --> 01:05:23,810 Then it's like people from farm families were born with silver spoon with them. 863 01:05:25,450 --> 01:05:27,510 That what I hope. 864 01:05:35,130 --> 01:05:37,590 - Here. - Thank you. 865 01:05:48,640 --> 01:05:51,840 Komaba isn't at school again today. 866 01:05:52,080 --> 01:05:53,770 It's already a week. 867 01:05:54,080 --> 01:05:56,100 You haven't heard? 868 01:05:56,280 --> 01:05:57,270 About what? 869 01:05:57,420 --> 01:05:58,940 Forget it, Tama. 870 01:05:59,080 --> 01:06:01,850 What? Did something happened? 871 01:06:01,850 --> 01:06:07,020 There was a formal request this morning for Komaba Ranch to give up their farm. 872 01:06:08,660 --> 01:06:10,150 Give up their ranch? 873 01:06:10,330 --> 01:06:14,130 It means they can't pay their debts. In other words, they're bankrupt. 874 01:06:15,270 --> 01:06:18,100 Seems like he is also dropping out of school. 875 01:06:19,270 --> 01:06:20,700 No way. 876 01:06:23,340 --> 01:06:24,570 I see. 877 01:06:25,240 --> 01:06:28,370 You knew about this, Mikage? 878 01:06:28,810 --> 01:06:30,410 Why didn't you tell me? 879 01:06:30,550 --> 01:06:34,800 You can't talk about someone else's bankruptcy lightly. 880 01:06:34,800 --> 01:06:38,660 Besides, could you have done anything if she told you? 881 01:06:39,260 --> 01:06:40,640 B-But... 882 01:06:41,390 --> 01:06:42,790 Sorry. 883 01:06:43,860 --> 01:06:46,660 Aki's family business also became the debt guarantor. 884 01:06:46,800 --> 01:06:48,350 Will you be okay? 885 01:06:48,670 --> 01:06:52,030 It's decided that I won't drop out of school. 886 01:06:52,670 --> 01:06:56,330 But I think we would be selling the horses. 887 01:06:57,810 --> 01:06:59,710 The horses? Even King? 888 01:07:00,480 --> 01:07:03,210 Is there really anything we can do? 889 01:07:03,350 --> 01:07:05,510 Well... 890 01:07:05,650 --> 01:07:07,510 It is what it is. 891 01:07:07,720 --> 01:07:09,520 It is what it is? But... 892 01:07:09,690 --> 01:07:12,420 Let's stop this talk, okay? 893 01:07:16,460 --> 01:07:20,230 We also had to keep up with the loan we used for our place's structure enlargement. 894 01:07:20,360 --> 01:07:23,630 Oh man. It's really hard to be thrifty these days. 895 01:07:23,800 --> 01:07:26,790 But it's common for dairy farmers to have debt these days. 896 01:07:41,990 --> 01:07:43,320 What? 897 01:07:43,590 --> 01:07:46,020 I thought no one will find me during class hours. 898 01:07:48,030 --> 01:07:49,960 Are you really dropping out of school? 899 01:07:50,160 --> 01:07:51,560 Guess so. 900 01:07:53,060 --> 01:07:57,000 Don't give me that serious face. It's not rare one had to give up their farm. 901 01:08:00,100 --> 01:08:02,040 Is there no way out of it? 902 01:08:02,610 --> 01:08:05,170 It's not like I'm going way out of it, I'm doing something about it. 903 01:08:06,080 --> 01:08:08,170 I can see that, but... 904 01:08:08,310 --> 01:08:10,610 I have accepted the fact that I have to pay the debts. 905 01:08:11,320 --> 01:08:13,280 Don't go yapping about it to me. 906 01:08:13,420 --> 01:08:15,850 Yapping? But... 907 01:08:15,990 --> 01:08:20,400 Forget about me. Take care of Aki. 908 01:08:23,960 --> 01:08:26,760 Here's a farewell gift. 909 01:08:32,540 --> 01:08:33,940 See you. 910 01:09:11,640 --> 01:09:13,580 Okay, pep it up. 911 01:09:13,710 --> 01:09:15,410 Be careful with the gaps. 912 01:09:20,220 --> 01:09:21,880 Is that so... 913 01:09:22,990 --> 01:09:25,580 If money's impossible, is there anything we can do? 914 01:09:26,920 --> 01:09:28,390 I know what you feel. 915 01:09:28,760 --> 01:09:32,090 But Komaba Ranch has finished the bankruptcy proceedings. 916 01:09:32,330 --> 01:09:34,460 There's nothing we can do now. 917 01:09:36,770 --> 01:09:44,700 Everyone's been saying there's nothing I can do or it is what it is that it made me angry. 918 01:09:45,210 --> 01:09:52,040 There's nothing someone who run away from problems like me can do for Komaba. 919 01:09:52,420 --> 01:09:55,830 Running away is a negative thing for you, huh? 920 01:09:58,890 --> 01:10:01,410 Even if you were forced to run away 921 01:10:01,890 --> 01:10:05,840 was the people you met after you ran away bad people? 922 01:10:08,200 --> 01:10:09,360 No. 923 01:10:09,900 --> 01:10:12,960 It's different from a lost farm animal. 924 01:10:13,100 --> 01:10:16,070 It's alright if you run away to live. 925 01:10:18,910 --> 01:10:20,380 So it's alright... 926 01:10:21,550 --> 01:10:25,450 But what if you can't run away? 927 01:10:26,180 --> 01:10:27,950 Komaba will be alright. 928 01:10:28,850 --> 01:10:32,690 He is also a descendant of Hokkaido's cultivator's blood. 929 01:10:32,990 --> 01:10:35,000 He won't lose heart that easily. 930 01:10:35,960 --> 01:10:37,620 Cultivator's blood? 931 01:10:37,800 --> 01:10:39,020 Yeah. 932 01:10:39,660 --> 01:10:42,720 Since ancient times, 933 01:10:43,370 --> 01:10:46,060 even if the crops are damaged from flood 934 01:10:46,600 --> 01:10:49,600 even if their homes were overflown by the river 935 01:10:49,810 --> 01:10:52,140 people here stand up whatever happens. 936 01:10:53,640 --> 01:10:55,540 Komaba is the same. 937 01:10:56,250 --> 01:10:58,440 He'll stand up whatever happens. 938 01:11:02,950 --> 01:11:06,740 Don't underestimate the cultivator's spirit. 939 01:11:15,270 --> 01:11:17,930 Hachiken! Jump the obstacle. 940 01:11:19,670 --> 01:11:22,260 - Approaching the cross! - Approaching the cross! 941 01:11:27,410 --> 01:11:30,040 Ah. Isn't that Hachiken's first successful jump? 942 01:11:31,280 --> 01:11:32,430 Yeah. 943 01:12:02,650 --> 01:12:04,340 Here, here, here. 944 01:12:32,280 --> 01:12:33,740 Mikage. 945 01:12:37,780 --> 01:12:40,150 Let's debut King. 946 01:12:43,020 --> 01:12:44,040 What? 947 01:12:44,490 --> 01:12:48,190 Let's do Ban'ei racing at Ezo Ag's festival program. 948 01:12:49,460 --> 01:12:51,800 You'll ride King. 949 01:12:54,060 --> 01:12:57,160 That's impossible. Besides, I don't know how to say that to everyone. 950 01:12:57,330 --> 01:13:01,810 It's alright. I'll convince them no matter what. 951 01:13:04,780 --> 01:13:07,070 I want Komaba to see it too. 952 01:13:07,510 --> 01:13:09,340 That you can do it if you try. 953 01:13:10,080 --> 01:13:12,050 That anything is possible. 954 01:13:22,560 --> 01:13:24,820 No, that's impossible! 955 01:13:25,360 --> 01:13:29,800 I understand it's impossible. But Mr. President, please. 956 01:13:29,970 --> 01:13:32,630 Okay. But I'm telling you it's impossible. 957 01:13:33,540 --> 01:13:36,630 I understand. Please. 958 01:13:36,810 --> 01:13:39,210 Are you listening? 959 01:13:39,710 --> 01:13:42,440 - I'm listening. Please. - You're not listening. 960 01:13:42,650 --> 01:13:44,550 - Yes. Please. - But, it's impossible. 961 01:13:44,720 --> 01:13:46,340 - Please. - Impossible. 962 01:13:46,480 --> 01:13:48,140 - Please. - It's impossible. 963 01:13:48,290 --> 01:13:50,110 - We're not doing it. - Please. 964 01:13:50,420 --> 01:13:52,690 I see. Banba race, huh? 965 01:13:53,160 --> 01:13:54,150 Yes. 966 01:13:54,390 --> 01:13:58,080 We need 200 meters race course with two mountain obstacle course. 967 01:13:58,430 --> 01:14:01,830 I see. How much hectares do you need? 968 01:14:02,070 --> 01:14:05,030 Huh? Hectares? That's a bit... 969 01:14:05,200 --> 01:14:07,170 Can you give us about 3 hectares? 970 01:14:07,300 --> 01:14:11,210 Understood. How about the vacant lot at the back of the bio lab? 971 01:14:11,480 --> 01:14:14,240 It would be easy for spectators to go there. 972 01:14:14,510 --> 01:14:15,760 Okay. 973 01:14:16,250 --> 01:14:17,870 I can let you use from there to there. 974 01:14:18,020 --> 01:14:21,920 Really?! Alright! Thank you! Thank you! 975 01:14:22,050 --> 01:14:24,710 Whoa. I get it, I get it. 976 01:14:24,990 --> 01:14:27,220 What's that? His mistress? 977 01:14:27,460 --> 01:14:29,550 That guy's hopeless. 978 01:14:37,730 --> 01:14:40,430 Isn't this going to be very tough? 979 01:14:41,000 --> 01:14:43,870 Yeah. My wrist hurts. 980 01:14:44,160 --> 01:14:46,370 That's why I said this is impossible. 981 01:14:46,580 --> 01:14:49,170 Hey, Hachiken! Listen! 982 01:14:50,110 --> 01:14:52,100 I told him this is impossible. 983 01:14:52,320 --> 01:14:54,840 Hey, Hachiken! He's not listening. 984 01:15:05,830 --> 01:15:07,630 Hello, Ayame? 985 01:15:07,760 --> 01:15:11,100 Ah. Mikage Aki. This is rare. 986 01:15:11,270 --> 01:15:13,130 Doesn't your voice also gained weight? 987 01:15:13,370 --> 01:15:16,530 Ah! No way! I'm shocked! 988 01:15:16,870 --> 01:15:20,280 Ah, you see. I need your help. 989 01:15:20,780 --> 01:15:21,830 What? 990 01:15:38,900 --> 01:15:42,390 Hachiken! We can already call it a day, right? 991 01:15:42,530 --> 01:15:43,800 Let's call it a day. 992 01:15:45,740 --> 01:15:46,900 Okay. 993 01:15:47,540 --> 01:15:49,630 My wrists hurt. 994 01:15:49,810 --> 01:15:52,330 Your wrist? My waist hurts. 995 01:16:11,630 --> 01:16:13,650 Harder, guys. 996 01:16:14,060 --> 01:16:15,290 Yes, ma'am. 997 01:16:16,000 --> 01:16:17,690 But be sure to don't get hurt. 998 01:16:19,670 --> 01:16:21,470 My waist hurts. 999 01:16:25,180 --> 01:16:26,770 It hurts. 1000 01:16:46,760 --> 01:16:48,890 Hey, you're knees are too hard. Relax it a bit. 1001 01:16:49,030 --> 01:16:50,260 Okay. 1002 01:16:50,770 --> 01:16:52,670 You're pulling the harness too hard. Loosen up. 1003 01:16:52,800 --> 01:16:53,830 Okay. 1004 01:16:53,840 --> 01:16:56,200 That's it. The knees should be relaxed. 1005 01:16:56,370 --> 01:16:58,000 Okay. 1006 01:16:59,310 --> 01:17:00,370 That's it. 1007 01:17:06,550 --> 01:17:08,210 Okay, this part. 1008 01:17:09,620 --> 01:17:11,590 Whoa. That was close. 1009 01:17:18,600 --> 01:17:20,090 Ah. I'm tired. 1010 01:17:24,300 --> 01:17:26,740 - It fell? - I'm tired. 1011 01:17:47,320 --> 01:17:50,760 Ouch. Ouch. Ouch. My waist. I broke my back. 1012 01:17:50,890 --> 01:17:52,260 I told you this is impossible! 1013 01:17:52,400 --> 01:17:55,230 Ah yes. Are your hands okay, Sakae? 1014 01:17:55,430 --> 01:17:56,830 It hurts, see. 1015 01:17:56,970 --> 01:17:59,990 Hey, we can't make it in time if we're like this. 1016 01:18:01,140 --> 01:18:03,800 - This is tough. - Right. 1017 01:18:04,510 --> 01:18:08,970 Hey Hachiken! Get some rest too! 1018 01:18:10,510 --> 01:18:14,110 I'm alright. Just take a good rest. 1019 01:18:15,090 --> 01:18:17,250 Hachiken! This is impossible! 1020 01:18:41,140 --> 01:18:43,440 Oh my. Is Hachiken, okay? 1021 01:18:43,650 --> 01:18:45,270 - Hm? - Look. 1022 01:18:47,080 --> 01:18:48,310 Huh? 1023 01:18:52,590 --> 01:18:54,000 Hachiken! 1024 01:18:59,530 --> 01:19:02,400 We're here to pay the bacon you treated us! 1025 01:19:02,570 --> 01:19:06,230 Hachiken! Let's do this! We've come to help! 1026 01:19:24,490 --> 01:19:26,780 Can you scrape off 70cm over here? 1027 01:20:04,260 --> 01:20:05,690 The first obstacle is done! 1028 01:20:05,830 --> 01:20:07,420 - Okay! - It's done! 1029 01:20:07,560 --> 01:20:09,050 Roger that! 1030 01:20:33,760 --> 01:20:35,220 Thank you very much. 1031 01:20:35,390 --> 01:20:36,850 Then good luck in the race. 1032 01:20:36,850 --> 01:20:38,830 Good work! Good luck! 1033 01:20:48,410 --> 01:20:50,370 Okay! Thank you very much. 1034 01:21:16,170 --> 01:21:17,360 Okay. 1035 01:22:18,800 --> 01:22:21,130 Oh, why're you here? 1036 01:22:21,330 --> 01:22:22,660 Hey. 1037 01:22:23,900 --> 01:22:25,030 Here. 1038 01:22:28,170 --> 01:22:29,930 Is this Pork Bowl? 1039 01:22:30,570 --> 01:22:32,050 Yeah. 1040 01:22:32,050 --> 01:22:34,810 Looks delicious. Thanks. 1041 01:22:35,510 --> 01:22:36,600 Sure. 1042 01:22:41,620 --> 01:22:46,150 What are your plans, Komaba? 1043 01:22:46,290 --> 01:22:49,690 Well, I lost my dream to rebuild the ranch. 1044 01:22:49,830 --> 01:22:53,260 Once we sell off the rest of the cattles, I go find work. 1045 01:22:53,600 --> 01:22:54,960 I see. 1046 01:22:56,500 --> 01:22:58,230 Tell me if there is something I can do. 1047 01:22:58,400 --> 01:23:01,840 Don't worry about it. Anyway, what's going on with you? 1048 01:23:02,040 --> 01:23:04,170 Did you find anything you want to do? 1049 01:23:05,240 --> 01:23:08,840 Me? I'm just same as always. 1050 01:23:09,950 --> 01:23:11,610 I'm hopeless. 1051 01:23:12,050 --> 01:23:16,680 Even if there are many who works hard to make their dreams come true. 1052 01:23:17,690 --> 01:23:22,920 But well, that makes two of us who doesn't have dreams now. 1053 01:23:26,800 --> 01:23:29,960 But I've realized it recently 1054 01:23:30,530 --> 01:23:32,590 having no dreams 1055 01:23:32,870 --> 01:23:36,110 you can be anything you can be. 1056 01:23:38,780 --> 01:23:40,940 Yeah. I think so too. 1057 01:23:45,520 --> 01:23:47,540 - Komaba. - Yeah? 1058 01:23:48,690 --> 01:23:52,520 I might not be able to do anything 1059 01:23:53,390 --> 01:23:58,660 but if you are looking for someone to talk to or listen to you complain 1060 01:23:58,800 --> 01:24:00,920 I can at least listen to you. 1061 01:24:01,400 --> 01:24:04,810 If you want to vent out, tell me anything. 1062 01:24:07,270 --> 01:24:08,360 Okay. 1063 01:24:09,770 --> 01:24:13,640 And also, I know that these are tough times for you 1064 01:24:14,710 --> 01:24:17,810 but tomorrow's Ezo Ag's festival, we're doing Ban'ei Race. 1065 01:24:18,080 --> 01:24:20,030 Really? You're doing Ban'ei race? 1066 01:24:20,550 --> 01:24:23,780 That's right. Come and see it. 1067 01:24:24,190 --> 01:24:25,810 You're amazing. 1068 01:24:25,990 --> 01:24:28,320 I told you to also do it. 1069 01:24:29,390 --> 01:24:30,520 Well. 1070 01:24:44,440 --> 01:24:45,810 Wait. 1071 01:24:46,680 --> 01:24:48,770 Wait. Wait. 1072 01:24:49,610 --> 01:24:51,480 Wait. Go! 1073 01:25:06,660 --> 01:25:09,220 Won't you try some Ezo Ag's milk? 1074 01:25:09,400 --> 01:25:11,330 Won't you try some Ezo Ag's milk? 1075 01:25:13,900 --> 01:25:16,030 It's only 200 yen each. Won't you try some? 1076 01:25:17,540 --> 01:25:19,940 You can eat them inside. How about it? 1077 01:25:20,080 --> 01:25:21,340 Come in. Come in. 1078 01:25:21,780 --> 01:25:25,050 - Please state your name. - Hi! I'm Hanako Beppu! 1079 01:25:25,380 --> 01:25:27,220 I'll tell a joke! 1080 01:25:27,220 --> 01:25:29,080 There will be a Banba race by the Equestrian Club! 1081 01:25:29,220 --> 01:25:31,240 - Please come and watch. - Please come. 1082 01:25:31,390 --> 01:25:35,380 Those who guessed the rankings corrects, they can get Ezo Ag's potatoes as prizes! 1083 01:25:35,590 --> 01:25:37,250 Please come and watch. 1084 01:25:37,990 --> 01:25:40,440 There will be a Banba race by the Equestrian Club! 1085 01:25:52,880 --> 01:25:56,110 Whoa. A lot of people came. 1086 01:25:56,310 --> 01:25:59,610 Thank goodness. I was wondering what I would do if no one came. 1087 01:25:59,750 --> 01:26:00,670 Ah. Hey! 1088 01:26:00,980 --> 01:26:03,250 Hachiken. I've finished painting the sled you asked me. 1089 01:26:03,450 --> 01:26:05,390 - Oh, you made it! - Sorry, it took so long. 1090 01:26:05,520 --> 01:26:08,290 - Looking forward for the finished product. - Let's go, let's go. 1091 01:26:08,590 --> 01:26:10,220 Let's go. Where? 1092 01:26:13,430 --> 01:26:14,860 Is it okay? 1093 01:26:15,000 --> 01:26:17,430 You said to paint it the way I like. 1094 01:26:17,630 --> 01:26:19,160 Yeah, I said that... 1095 01:26:20,400 --> 01:26:22,200 Ah, I thought so... 1096 01:26:22,410 --> 01:26:26,140 I should have painted the background with a darker pink. Sorry. 1097 01:26:26,840 --> 01:26:29,780 No, it's not the background. 1098 01:26:30,150 --> 01:26:31,240 What do you think? 1099 01:26:31,380 --> 01:26:34,320 Huh? It looks great. Right? 1100 01:26:34,480 --> 01:26:36,920 Huh? What? Yeah. 1101 01:26:37,590 --> 01:26:38,680 Looks good. 1102 01:26:39,160 --> 01:26:40,550 Thank goodness. 1103 01:26:40,720 --> 01:26:43,190 I was really worried about the background color. 1104 01:26:46,330 --> 01:26:48,050 Ayame. 1105 01:26:50,470 --> 01:26:51,990 Thank you for today. 1106 01:26:52,140 --> 01:26:54,630 I don't mind. I'm not doing it for you. 1107 01:26:55,070 --> 01:26:59,370 Anyway, I'll be sure to win with a big difference. 1108 01:27:05,010 --> 01:27:06,880 I'll leave it to you. 1109 01:27:07,580 --> 01:27:09,350 Leave it to us. 1110 01:27:12,960 --> 01:27:17,290 We will now commence Equestrian Club's Ban'ei Race. 1111 01:27:17,460 --> 01:27:20,260 The Ban'ei Race is the Hokkaido's cultivating era's... 1112 01:27:20,430 --> 01:27:24,260 - Sir Nakajima's so stiff. - So funny! 1113 01:27:26,600 --> 01:27:27,800 Hey. 1114 01:27:28,240 --> 01:27:30,710 Hey, this. 1115 01:27:31,010 --> 01:27:33,700 Do I really have to wear this hanging with me? 1116 01:27:34,210 --> 01:27:35,870 Isn't a vertical signboard enough? 1117 01:27:36,050 --> 01:27:38,540 I can't do anything even if you tell me. 1118 01:27:38,750 --> 01:27:40,440 It's Hachiken's request. 1119 01:27:40,620 --> 01:27:42,950 Wear this first before riding. Here. 1120 01:27:44,620 --> 01:27:46,820 Let's do our best, King. 1121 01:27:49,490 --> 01:27:53,020 This race is with the cooperation of the high school equestrian clubs in the neighborhood. 1122 01:27:53,490 --> 01:27:56,290 What's with that sled? It looks bad. 1123 01:27:56,400 --> 01:27:58,770 Ah, you see, there were reasons that this is... 1124 01:27:58,970 --> 01:28:01,380 Your sled... 1125 01:28:02,410 --> 01:28:04,170 Isn't it beautiful? 1126 01:28:04,340 --> 01:28:07,670 I specifically made this from a designer from Paris. 1127 01:28:08,780 --> 01:28:11,040 I see. 1128 01:28:11,210 --> 01:28:12,440 Wow. 1129 01:29:05,030 --> 01:29:07,060 This is great. 1130 01:29:09,370 --> 01:29:11,930 Thank you for waiting patiently. 1131 01:29:12,440 --> 01:29:14,770 Now, Ooezo Agricultural High School 1132 01:29:14,910 --> 01:29:18,510 East Shikaoi High School, Shimizu Nishi HIgh School are on standby. 1133 01:29:18,650 --> 01:29:21,080 It's a competition between Equestrian Clubs to win the Ezo Ag Cup. 1134 01:29:23,290 --> 01:29:26,190 Each of the racer are now in place. 1135 01:29:27,390 --> 01:29:31,260 Please enjoy the intense competition of the high school jockeys. 1136 01:29:34,010 --> 01:29:37,000 Staff in charge of the horses have left their places. 1137 01:29:40,770 --> 01:29:42,900 Looks like everyone is ready. 1138 01:29:46,280 --> 01:29:48,440 It's finally race time. 1139 01:29:54,720 --> 01:29:56,010 Go! 1140 01:30:03,030 --> 01:30:04,820 Go! 1141 01:30:10,930 --> 01:30:13,030 You're doing great, Mikage! 1142 01:30:13,170 --> 01:30:15,000 Go! 1143 01:30:15,170 --> 01:30:16,870 This is amazing. 1144 01:30:18,540 --> 01:30:20,370 Mikage! Go! 1145 01:30:20,810 --> 01:30:22,400 Go! Go! Go! 1146 01:30:23,380 --> 01:30:26,280 Mikage! Go! 1147 01:30:27,420 --> 01:30:30,780 King! Go! Mikage! 1148 01:30:39,060 --> 01:30:42,190 Will the cows be eaten? 1149 01:30:57,680 --> 01:30:59,480 Go Mikage! 1150 01:31:01,650 --> 01:31:02,980 Go! 1151 01:31:04,120 --> 01:31:05,380 King! 1152 01:31:07,820 --> 01:31:09,190 Mikage! 1153 01:31:15,230 --> 01:31:17,500 Steady! Steady! 1154 01:31:17,670 --> 01:31:20,400 - Go! Go! - No! Keep your place! 1155 01:31:20,570 --> 01:31:22,500 - Go! - Keep your place! 1156 01:31:22,640 --> 01:31:24,620 Are you being dumb?! She should just go! 1157 01:31:24,870 --> 01:31:26,600 Dumbass! The horse hasn't recovered yet! 1158 01:31:26,740 --> 01:31:28,940 - There's no crap as recovering! - Hey! 1159 01:31:38,420 --> 01:31:39,650 Go! 1160 01:31:40,720 --> 01:31:41,820 Go! 1161 01:31:44,890 --> 01:31:47,100 Alright! Go! Go! 1162 01:31:47,230 --> 01:31:49,560 Go! Go! Go! 1163 01:31:50,370 --> 01:31:51,460 Go! 1164 01:31:52,800 --> 01:31:55,570 You can do it! Mikage! Go! 1165 01:31:55,770 --> 01:31:58,830 Mikage! Go! Do it! Mikage! 1166 01:32:16,230 --> 01:32:17,750 - Go! - Go! 1167 01:32:19,260 --> 01:32:21,030 - Go! - Go! Do it! 1168 01:32:21,500 --> 01:32:22,690 Go! 1169 01:32:24,230 --> 01:32:25,260 Go! 1170 01:32:26,440 --> 01:32:28,200 Go! 1171 01:32:28,940 --> 01:32:30,930 - Go! - Go! Mikage! 1172 01:32:31,510 --> 01:32:33,370 Go, go, go! 1173 01:32:33,580 --> 01:32:36,370 Go! Mikage! Go! Mikage! 1174 01:32:36,580 --> 01:32:38,710 Ah! I'm sorry! 1175 01:32:51,060 --> 01:32:52,290 Mikage! Go! 1176 01:32:52,430 --> 01:32:53,520 Go! 1177 01:32:55,160 --> 01:32:56,290 Go! 1178 01:32:58,730 --> 01:33:02,550 Go! Mikage! Go! 1179 01:33:02,670 --> 01:33:05,270 Go! Go! Go! 1180 01:33:05,410 --> 01:33:06,680 Get away! 1181 01:33:08,210 --> 01:33:09,600 Go! 1182 01:33:11,580 --> 01:33:13,570 Ah! Dammit! 1183 01:33:15,720 --> 01:33:17,850 No, not yet. The sled hasn't crossed yet. 1184 01:33:18,050 --> 01:33:22,290 Go! Hey! Forward! Go! 1185 01:33:22,730 --> 01:33:24,820 Now! Mikage! 1186 01:33:26,660 --> 01:33:28,560 Go! 1187 01:33:29,170 --> 01:33:30,290 Go! 1188 01:33:46,470 --> 01:33:48,880 - Yes! - Alright! She won! 1189 01:33:49,050 --> 01:33:51,040 She won! 1190 01:33:59,530 --> 01:34:02,120 Aki! You did it! 1191 01:34:09,470 --> 01:34:11,060 You did it, King. 1192 01:34:29,730 --> 01:34:32,350 Did Icchan go? 1193 01:34:35,260 --> 01:34:36,530 I see. 1194 01:34:37,870 --> 01:34:39,630 It's not like that! 1195 01:34:39,940 --> 01:34:42,460 My horse isn't in its best condition. 1196 01:34:42,770 --> 01:34:44,780 It had a fever of 38 degrees! 1197 01:34:45,110 --> 01:34:47,160 That's horses' normal temperature. 1198 01:34:49,010 --> 01:34:51,570 No... I mean... 1199 01:34:52,050 --> 01:34:55,210 It had a horse influenza? Or something like that. 1200 01:34:59,090 --> 01:35:00,520 Ayame. 1201 01:35:02,460 --> 01:35:04,290 Thanks for today. 1202 01:35:09,230 --> 01:35:12,760 Your family business might currently be in troubled times 1203 01:35:13,970 --> 01:35:15,870 I won't get worried at all for you. 1204 01:35:17,240 --> 01:35:20,610 I know that you are not that weak to lose heart. 1205 01:35:21,180 --> 01:35:24,840 That's why I will watch over you because you're my rival. 1206 01:35:35,320 --> 01:35:37,720 You two were amazing over there. 1207 01:35:37,930 --> 01:35:39,550 Thank you. 1208 01:35:40,000 --> 01:35:41,500 This is all thanks to Hachiken. 1209 01:35:41,760 --> 01:35:43,700 What? No, no, no, no. No way. 1210 01:35:43,830 --> 01:35:45,130 It's true. 1211 01:35:45,970 --> 01:35:50,560 It was possible. It was a lot of fun, Hachiken. 1212 01:35:52,910 --> 01:35:54,500 Hachiken. 1213 01:35:55,810 --> 01:35:58,840 Thank you deeply for your hard work. 1214 01:36:05,420 --> 01:36:06,980 - It was fun. - Thank you. 1215 01:36:07,160 --> 01:36:08,750 - Good job. - Thanks. 1216 01:36:08,920 --> 01:36:10,320 It's good. 1217 01:36:10,930 --> 01:36:14,380 I thank you everyone for the hel- 1218 01:36:14,560 --> 01:36:18,760 Isn't this the time to lift this guy in the air?! 1219 01:36:18,760 --> 01:36:20,760 - Nevermind that, you're ignored. - Come on! 1220 01:36:20,970 --> 01:36:25,530 Then, how about we let him ride, King?! 1221 01:36:31,680 --> 01:36:33,980 Are you sure it's better if we don't see him? 1222 01:36:34,620 --> 01:36:35,640 Yes. 1223 01:36:35,820 --> 01:36:39,450 Whoa! Hail Hachiken! 1224 01:36:39,590 --> 01:36:41,560 It's really high! 1225 01:36:50,900 --> 01:36:55,170 He likes it! He loves it! 1226 01:37:17,930 --> 01:37:21,330 What are your plans? Do you want to pass by the school? 1227 01:37:21,960 --> 01:37:23,160 No, it's alright. 1228 01:37:38,810 --> 01:37:40,250 Get in. 1229 01:38:21,190 --> 01:38:22,890 Let's go then. 1230 01:38:25,590 --> 01:38:27,650 - Mom. - Hm? 1231 01:38:28,960 --> 01:38:31,760 I think I can do it. 1232 01:38:38,640 --> 01:38:41,300 Then I'm happy. 1233 01:39:48,750 --> 01:39:51,590 Aki, I'm sorry. 1234 01:39:52,610 --> 01:39:56,140 It's alright. I'm a farmer's child. 1235 01:39:57,250 --> 01:39:59,480 They are not pets. 1236 01:39:59,790 --> 01:40:02,550 I exactly know the difference between farm animals. 1237 01:40:04,490 --> 01:40:06,430 Then, if you please. 1238 01:40:06,630 --> 01:40:08,390 Okay, then I'll be taking them. 1239 01:40:40,160 --> 01:40:42,890 We'll be going then. 1240 01:40:48,100 --> 01:40:49,400 Bye bye. 1241 01:42:03,950 --> 01:42:05,470 Mikage. 1242 01:42:11,720 --> 01:42:13,020 You know 1243 01:42:14,260 --> 01:42:15,920 after running away 1244 01:42:16,430 --> 01:42:19,290 I thought of facing my parents properly. 1245 01:42:21,530 --> 01:42:23,050 That's why 1246 01:42:23,830 --> 01:42:25,740 you should do it too. 1247 01:42:28,240 --> 01:42:32,170 You want to work with horses, right? 1248 01:43:51,790 --> 01:43:54,120 Pigs has a keen sense of smell. 1249 01:43:54,360 --> 01:43:58,750 Their ability to remember things based on smell is among the best in the animal kingdom. 1250 01:44:24,220 --> 01:44:27,420 Human harnessed horse race will now start. 1251 01:44:27,660 --> 01:44:31,110 First, the jockeys are in their first running obstacle. 1252 01:44:31,760 --> 01:44:33,960 Next, they have now reached their sleds... 1253 01:44:34,800 --> 01:44:37,260 One, two, go! 1254 01:44:48,040 --> 01:44:50,510 Hey. Long time no see. 1255 01:44:51,210 --> 01:44:53,740 Whoa. You look stronger. 1256 01:44:54,720 --> 01:44:57,340 Well, I have to pay the debts. 1257 01:44:59,820 --> 01:45:01,950 So how is your new ranch? 1258 01:45:02,490 --> 01:45:06,450 Yeah, they let my family live in the farm. 1259 01:45:06,730 --> 01:45:09,820 It was a great help Mr. Nakajima helped us find a good place. 1260 01:45:10,970 --> 01:45:12,130 That's good. 1261 01:45:12,770 --> 01:45:13,700 Yeah. 1262 01:45:18,770 --> 01:45:25,040 Next, trainee riders and equestrian students are to participate in this exhibition race. 1263 01:45:25,180 --> 01:45:27,340 Will it be okay? 1264 01:45:28,120 --> 01:45:30,780 It'll be fine. They practiced many times. 1265 01:45:31,790 --> 01:45:34,090 Heard you're the godparent? 1266 01:45:34,690 --> 01:45:35,780 Yup. 1267 01:45:44,000 --> 01:45:45,440 Open the gates! 1268 01:45:49,840 --> 01:45:52,170 - Mikage! - Do it! 1269 01:45:52,310 --> 01:45:53,540 Go! 1270 01:45:55,280 --> 01:45:57,370 Go, go, go, go, go! 1271 01:46:04,890 --> 01:46:06,110 Go! Mikage! 1272 01:46:06,290 --> 01:46:07,620 Go, go, go! 1273 01:46:07,860 --> 01:46:10,150 Go! Silver Spoon! 1274 01:46:28,980 --> 01:50:37,730 This is a beta version softsub. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the timestamp of the line, the mistake(s) you found on that line, and how to correct the mistake(s) in that line. Thanks! There will be a final corrected version soon! 1275 01:50:37,730 --> 01:50:39,730 Softsubs by SkewedS Translations http://tl-skeweds.blogspot.com/ Translated and Timed by Ais 85153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.