Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,325 --> 00:03:13,316
Essex!
2
00:03:15,329 --> 00:03:17,320
Look!
3
00:03:26,340 --> 00:03:28,501
What is it?
4
00:03:28,576 --> 00:03:31,306
My God. It's flying north!
5
00:03:33,948 --> 00:03:37,782
I haven't seen one of those in years.
I didn't know there were any left.
6
00:04:11,552 --> 00:04:14,112
Will we make it to the city?
7
00:04:16,257 --> 00:04:19,192
If the dogs are out this far,
there may be no city left.
8
00:04:21,395 --> 00:04:23,329
You're funny.
9
00:04:23,397 --> 00:04:25,524
What?
10
00:04:25,599 --> 00:04:29,330
You've always told me you left the city
because there was nothing for you there
11
00:04:29,403 --> 00:04:31,337
and now you are returning.
12
00:04:31,405 --> 00:04:33,339
Don't you think that's funny?
13
00:04:33,407 --> 00:04:35,398
No.
14
00:04:53,761 --> 00:04:56,696
Tell me about your city
15
00:04:56,764 --> 00:04:59,255
I already have.
16
00:04:59,333 --> 00:05:01,267
Again.
17
00:05:03,103 --> 00:05:05,298
There were 25 levels
18
00:05:05,372 --> 00:05:08,068
five sectors.
19
00:05:08,142 --> 00:05:11,009
In the center there was a park
20
00:05:11,078 --> 00:05:13,069
with a lake.
21
00:05:14,214 --> 00:05:16,341
And I remember
22
00:05:16,417 --> 00:05:18,408
the trees.
23
00:05:27,194 --> 00:05:29,185
Vivia?
24
00:06:21,815 --> 00:06:23,806
Six.
25
00:07:17,304 --> 00:07:19,295
Seventeen.
26
00:08:07,788 --> 00:08:09,813
Limbo - Shh-shh-shh.
27
00:08:14,728 --> 00:08:16,753
Blockade.
28
00:08:19,733 --> 00:08:22,099
Redstone
29
00:08:22,169 --> 00:08:24,262
you're in the tournament.
30
00:08:43,323 --> 00:08:46,258
Argo gratias.
31
00:08:46,326 --> 00:08:49,193
You share the threat.
32
00:08:49,263 --> 00:08:51,254
You're up.
33
00:09:01,008 --> 00:09:02,737
Me?
34
00:09:05,779 --> 00:09:07,770
Good.
35
00:09:20,427 --> 00:09:23,089
Deuca.
36
00:09:26,300 --> 00:09:28,291
So soon?
37
00:09:44,117 --> 00:09:46,108
My pleasure, sir.
38
00:09:46,186 --> 00:09:48,848
- Oh?
- Quintet!
39
00:09:52,826 --> 00:09:55,386
Not your day, Ernecht.
40
00:09:57,030 --> 00:09:59,191
Better luck next time.
41
00:09:59,266 --> 00:10:02,531
- Your luck is better, Ambrosia.
- Finally.
42
00:10:05,305 --> 00:10:07,296
A bonus.
43
00:10:40,507 --> 00:10:45,001
A new game
is starting at table number six.
44
00:12:02,089 --> 00:12:03,920
Vivia.
45
00:12:03,990 --> 00:12:05,981
Vivia!
46
00:13:42,522 --> 00:13:46,117
- May have been a bad idea coming here.
- It's a place to go.
47
00:13:46,193 --> 00:13:48,184
That's what you said.
48
00:16:12,470 --> 00:16:14,404
Essex.
49
00:16:14,472 --> 00:16:20,069
By knowing five numbers,
you can find any person here?
50
00:16:20,145 --> 00:16:23,046
Five numbers
and a color code, yes.
51
00:16:23,114 --> 00:16:25,309
How many people lived here?
52
00:16:25,383 --> 00:16:27,908
Five million.
53
00:16:27,986 --> 00:16:30,420
Five million?
54
00:16:30,488 --> 00:16:34,083
Yes. It was designed
for a million people in each sector.
55
00:16:34,159 --> 00:16:38,095
And you could find a person
with only five numbers?
56
00:16:38,163 --> 00:16:40,597
And a color code, yes.
57
00:16:40,665 --> 00:16:43,099
You know so much.
58
00:16:43,168 --> 00:16:45,830
But not how to find seals.
59
00:16:48,239 --> 00:16:50,400
Vivia!
60
00:16:52,510 --> 00:16:54,501
Vivia?
61
00:16:59,984 --> 00:17:02,282
Vivia?
62
00:17:04,789 --> 00:17:06,780
Vivia!
63
00:17:13,965 --> 00:17:16,092
Vivia?
64
00:17:19,437 --> 00:17:23,737
You're not very good at finding people.
65
00:17:23,808 --> 00:17:26,072
Don't run off like that
66
00:17:26,144 --> 00:17:28,408
I was just playing - I know.
67
00:17:29,514 --> 00:17:31,505
But don't run off that way.
68
00:19:16,454 --> 00:19:19,617
Shouldn't we help him?
He's gonna freeze to death.
69
00:19:23,628 --> 00:19:25,619
He already has
70
00:19:42,647 --> 00:19:45,081
I'm so tired of walking.
71
00:19:45,149 --> 00:19:47,083
It's not far.
72
00:19:47,151 --> 00:19:50,643
And what if he's not there?
You don't even know if he's alive.
73
00:19:50,722 --> 00:19:53,714
We'll face that when we get to it
74
00:19:55,326 --> 00:19:57,317
I'm hungry.
75
00:20:53,384 --> 00:20:55,318
Who is there?
76
00:20:55,386 --> 00:20:58,719
My name is Essex
I'm looking for my brother.
77
00:20:58,790 --> 00:21:01,020
Name is Francha.
Does he still live here?
78
00:21:11,569 --> 00:21:14,970
There is no one here by this name.
79
00:21:15,039 --> 00:21:17,872
Could you tell me where he went?
80
00:21:20,211 --> 00:21:22,441
What did you say your name was?
81
00:21:22,513 --> 00:21:24,504
Essex.
82
00:21:28,353 --> 00:21:30,344
Essex.
83
00:21:31,856 --> 00:21:34,256
My God.
84
00:21:43,368 --> 00:21:45,302
Come.
85
00:21:45,370 --> 00:21:47,463
Come in We have a fire.
86
00:21:47,538 --> 00:21:49,529
Come, come, come Quick.
87
00:21:58,383 --> 00:22:00,408
Essex
88
00:22:00,485 --> 00:22:03,420
I was sure you were dead.
89
00:22:03,488 --> 00:22:05,547
Are trains running anywhere?
90
00:22:05,623 --> 00:22:07,557
Where have you been?
91
00:22:07,625 --> 00:22:09,786
South, hunting.
92
00:22:09,861 --> 00:22:12,796
I went 10, 12 years ago.
I lost count.
93
00:22:12,864 --> 00:22:15,196
- I didn't know if you'd be here.
- South, huh?
94
00:22:15,266 --> 00:22:17,200
- What's to the south?
- Seals.
95
00:22:17,268 --> 00:22:19,532
Well, not anymore.
96
00:22:19,604 --> 00:22:22,437
How'd you find me?
Things have changed so.
97
00:22:22,507 --> 00:22:25,772
- Information center.
- That still works? No.
98
00:22:25,843 --> 00:22:29,244
It doesn't transmit
The information's still there.
99
00:22:29,313 --> 00:22:31,907
Oh, that's Vivia
100
00:22:31,983 --> 00:22:35,578
I used to hunt with her father.
He's dead now.
101
00:22:35,653 --> 00:22:37,746
Jaspera Aeon.
102
00:22:40,058 --> 00:22:41,992
Obelus.
103
00:22:42,060 --> 00:22:45,029
My brother.
104
00:22:45,096 --> 00:22:47,121
What's your name, child?
105
00:22:49,367 --> 00:22:51,358
Vivia.
106
00:22:52,403 --> 00:22:54,337
We're hungry Is there any food?
107
00:22:54,405 --> 00:22:56,339
Of course Jaspera, some food.
108
00:22:58,910 --> 00:23:01,105
Is the whole city like this?
109
00:23:04,115 --> 00:23:06,413
Will I find work here?
110
00:23:07,819 --> 00:23:09,753
I can't believe my eyes.
111
00:23:09,821 --> 00:23:11,755
So young.
112
00:23:13,191 --> 00:23:15,421
Nothing like her anymore.
113
00:23:15,493 --> 00:23:17,427
She's the youngest person I've seen.
114
00:23:17,495 --> 00:23:21,955
She could be the last one born,
for all we know, the-
115
00:23:22,033 --> 00:23:24,297
the end of the line.
116
00:23:24,368 --> 00:23:26,529
This is a real event.
117
00:23:27,672 --> 00:23:29,663
My God.
118
00:23:31,843 --> 00:23:34,334
Jaspera Aeon.
119
00:23:45,623 --> 00:23:48,148
It's true.
120
00:23:48,226 --> 00:23:50,160
It's alive.
121
00:23:50,228 --> 00:23:51,855
Feel it.
122
00:23:51,929 --> 00:23:53,863
How long, child?
123
00:23:53,931 --> 00:23:56,991
Five months, at least.
124
00:23:57,068 --> 00:23:59,628
This calls for a celebration.
125
00:23:59,704 --> 00:24:01,569
We are a real family now - Yes.
126
00:24:01,639 --> 00:24:04,403
Some booza Set the table.
127
00:24:04,475 --> 00:24:07,000
Quintet, huh?
128
00:24:07,078 --> 00:24:09,012
You play, of course.
129
00:24:09,080 --> 00:24:12,379
When my family was alive
But I wasn't very good.
130
00:24:12,450 --> 00:24:15,783
Well, never mind
There are six of us We'll play.
131
00:24:28,900 --> 00:24:31,425
The last seal we killed
132
00:24:31,502 --> 00:24:34,699
was just after Vivia's father died
133
00:24:34,772 --> 00:24:38,708
I never saw an animal
fight so hard to stay alive.
134
00:24:38,776 --> 00:24:41,768
Well, I've even forgotten
what seal meat tastes like.
135
00:24:42,813 --> 00:24:44,781
That must have been-
136
00:24:44,849 --> 00:24:46,783
Well, it was
more than a year ago
137
00:24:46,851 --> 00:24:49,684
I'm so glad you came when you did.
138
00:24:49,754 --> 00:24:52,689
Francha was just leaving
for another tournament.
139
00:24:52,757 --> 00:24:55,851
The hell with the tournament
They can play without me for a while.
140
00:24:57,695 --> 00:24:59,629
They still have tournaments here?
141
00:24:59,697 --> 00:25:03,030
Oh, yes On all levels.
142
00:25:03,100 --> 00:25:05,295
What about work?
143
00:25:05,369 --> 00:25:07,769
How do you stay alive?
144
00:25:07,838 --> 00:25:10,306
We play!
There's nothing left but the game.
145
00:25:10,374 --> 00:25:13,366
- Have you got pieces, Vivia?
- These will do.
146
00:25:13,444 --> 00:25:15,139
Oh, yes. Sit. Sit, child.
147
00:25:16,681 --> 00:25:19,741
Ah, some booza.
148
00:25:19,817 --> 00:25:22,445
This'll warm you.
149
00:25:22,520 --> 00:25:24,511
Here.
150
00:25:26,390 --> 00:25:28,984
That girl's a miracle.
151
00:25:29,060 --> 00:25:31,187
There's been no new life here
152
00:25:31,262 --> 00:25:33,253
and no hope for any.
153
00:25:34,732 --> 00:25:38,099
Oh, not in limbo, child
You're up in the killing circle.
154
00:25:39,570 --> 00:25:43,631
- Have you got pieces?
- I haven't played for years.
155
00:25:46,544 --> 00:25:48,603
Well, here.
156
00:25:48,679 --> 00:25:50,374
You can use these.
157
00:25:50,448 --> 00:25:52,177
From my collection.
158
00:25:52,250 --> 00:25:55,310
You collect Quintet pieces?
159
00:25:55,386 --> 00:25:58,583
Oh, yes It's a hobby.
160
00:25:58,656 --> 00:26:01,784
Hobby? What does that mean?
161
00:26:01,859 --> 00:26:03,793
That's just something to do...
162
00:26:03,861 --> 00:26:05,920
for no reason.
163
00:26:05,997 --> 00:26:07,931
Come on, Essex Let's play
164
00:26:07,999 --> 00:26:10,832
I don't think I could put my mind to it.
165
00:26:10,901 --> 00:26:13,836
All right We'll make you sixth man
You can play the survivor.
166
00:26:13,904 --> 00:26:17,431
Somebody'll have to go to the market
for some more wood if we're to stay up.
167
00:26:17,508 --> 00:26:19,772
I'll do it.
168
00:26:19,844 --> 00:26:23,507
I wanna look around
There has to be work somewhere.
169
00:26:23,581 --> 00:26:26,015
There's a wood seller
in the market below.
170
00:26:26,083 --> 00:26:28,813
Here A thousand old sou a kilo.
171
00:26:28,886 --> 00:26:31,821
Don't let him cheat you
Make sure it's not treated.
172
00:26:31,889 --> 00:26:35,484
- Where'd you get-
- I've been very lucky in the casino.
173
00:26:42,700 --> 00:26:45,396
Essex?
174
00:26:45,469 --> 00:26:48,836
I'm sure I'll be the first one to lose.
175
00:26:48,906 --> 00:26:51,170
Francha will look after you.
176
00:26:51,242 --> 00:26:53,540
Be careful - Yes!
177
00:26:53,611 --> 00:26:58,981
We must be careful with a man who hunts
seals where there are no seals.
178
00:27:04,021 --> 00:27:06,615
We'll roll on.
179
00:27:06,691 --> 00:27:08,682
Five, four.
180
00:27:13,364 --> 00:27:16,026
Double limbo - Double limbo.
181
00:27:19,970 --> 00:27:22,461
Ah Limbo five
One there, one there.
182
00:27:26,344 --> 00:27:31,145
Four, two I'll arrange
the killing order for Essex.
183
00:27:33,784 --> 00:27:35,775
You see
184
00:27:37,655 --> 00:27:39,646
I'm after you.
185
00:28:43,020 --> 00:28:45,011
Can't be that important - Hmm.
186
00:28:46,223 --> 00:28:50,159
Oh-ho!
You're after your own death!
187
00:28:57,535 --> 00:28:59,594
Hello!
188
00:28:59,670 --> 00:29:01,535
I need wood.
189
00:29:01,605 --> 00:29:03,539
Buy or trade?
190
00:29:03,607 --> 00:29:05,541
Buy Enough for the night.
191
00:29:05,609 --> 00:29:07,975
- Two bundles.
- Is it treated?
192
00:29:08,045 --> 00:29:10,605
Never been any complaints.
193
00:29:10,681 --> 00:29:13,946
- Treated with what?
- From a building.
194
00:29:14,018 --> 00:29:16,111
This wood doesn't come from buildings.
195
00:29:16,187 --> 00:29:18,212
Taken out of the ice.
196
00:29:18,289 --> 00:29:20,223
Here you are
197
00:29:20,291 --> 00:29:23,556
- I'm going to get you.
- No, you won't.
198
00:29:29,834 --> 00:29:31,768
Ohh!
199
00:29:31,836 --> 00:29:34,168
At last the end is coming.
200
00:29:36,307 --> 00:29:38,468
Where are you from?
201
00:29:38,542 --> 00:29:40,533
- The south.
- The south?
202
00:29:40,611 --> 00:29:43,842
They say there are still seals
in the south. Is it true?
203
00:29:43,914 --> 00:29:45,905
If there were, I'd still be there.
204
00:34:35,336 --> 00:34:37,600
Why do you torment me?
205
00:34:38,673 --> 00:34:41,107
I broke no rules!
206
00:34:41,175 --> 00:34:43,166
What?
207
00:41:27,514 --> 00:41:30,950
Are you finding
all the information you want?
208
00:41:31,017 --> 00:41:33,451
The system is all but ruined.
209
00:41:37,023 --> 00:41:41,357
Trying to find a person or a place?
210
00:41:41,427 --> 00:41:43,361
A friend.
211
00:41:44,430 --> 00:41:48,264
Oh A friend How interesting.
212
00:41:48,334 --> 00:41:50,268
Amicus.
213
00:41:50,336 --> 00:41:53,362
I haven't heard that word
for a long time.
214
00:41:53,439 --> 00:41:56,738
And what do you use in its place?
215
00:41:56,809 --> 00:41:59,073
Alliance.
216
00:42:00,914 --> 00:42:04,315
How did you and your friend
become separated?
217
00:42:05,385 --> 00:42:07,046
Time.
218
00:42:12,158 --> 00:42:14,319
Where does your friend live?
219
00:42:15,962 --> 00:42:17,896
He doesn't.
220
00:43:19,826 --> 00:43:21,760
Redstone?
221
00:43:29,969 --> 00:43:31,903
I'm a friend.
222
00:43:33,840 --> 00:43:37,207
- "Friend"?
- Yes. I know him.
223
00:43:38,478 --> 00:43:40,776
I'm supposed to meet him here.
224
00:43:40,847 --> 00:43:42,838
Is he expected soon?
225
00:43:45,485 --> 00:43:49,046
The tournament won't be over
for many days
226
00:43:50,657 --> 00:43:52,852
or more.
227
00:43:54,861 --> 00:43:57,329
They play at the old casino.
228
00:44:01,267 --> 00:44:03,667
He has a room...
229
00:44:03,736 --> 00:44:06,034
at the Hotel Electra.
230
00:44:06,105 --> 00:44:08,039
Where's that?
231
00:44:14,881 --> 00:44:16,815
Second sector.
232
00:44:18,818 --> 00:44:20,809
Red level.
233
00:44:20,887 --> 00:44:24,448
- Your-Your hand-
- Please don't.
234
00:44:30,430 --> 00:44:33,422
I haven't had a fire for-
235
00:44:38,905 --> 00:44:41,931
When did you last see Redstone?
236
00:44:42,008 --> 00:44:43,942
Yesterday.
237
00:44:45,678 --> 00:44:47,669
If you see him again-
238
00:44:50,016 --> 00:44:52,007
What?
239
00:44:55,922 --> 00:44:57,856
Yesterday.
240
00:44:59,959 --> 00:45:01,893
You won't.
241
00:47:06,519 --> 00:47:08,510
They still let rooms here?
242
00:47:08,588 --> 00:47:11,989
Uh, Deuca
She's probably in the Quintet room.
243
00:47:21,067 --> 00:47:24,059
I really played the casinos.
244
00:47:29,175 --> 00:47:31,439
Six and two.
245
00:47:41,554 --> 00:47:43,988
Is there a Deuca here?
246
00:47:45,524 --> 00:47:48,721
I'm Deuca - Redstone.
247
00:47:49,929 --> 00:47:51,920
- Redstone?
- Yes.
248
00:47:51,998 --> 00:47:54,057
He hasn't checked in yet.
249
00:47:55,468 --> 00:47:58,733
Well, something happened
I was delayed.
250
00:47:58,804 --> 00:48:02,296
You're lucky I still have a room.
251
00:48:04,010 --> 00:48:07,776
- May I have a key?
- There are no keys here.
252
00:48:07,847 --> 00:48:10,281
You're room 243.
253
00:48:11,350 --> 00:48:13,614
All right.
254
00:48:22,528 --> 00:48:25,019
- Four and six.
- Four and six.
255
00:48:32,872 --> 00:48:36,035
This is one of the imponderables.
256
00:48:36,108 --> 00:48:39,441
You play, sir.
257
00:50:03,963 --> 00:50:06,659
"Redstone, Francha."
258
00:50:08,701 --> 00:50:11,192
"'Deusha'-" Deuca?
259
00:50:12,304 --> 00:50:14,864
"Goldstar.
260
00:50:14,940 --> 00:50:18,432
St Christopher, Ambrosia".
261
00:50:21,047 --> 00:50:23,880
Oh. I'm sorry.
262
00:50:23,949 --> 00:50:26,918
I must have the wrong room
263
00:50:26,986 --> 00:50:28,977
I was looking for a friend
264
00:50:29,055 --> 00:50:31,489
I'm the only one here
This is my room.
265
00:50:31,557 --> 00:50:33,957
My name is Grigor.
266
00:50:34,026 --> 00:50:37,723
Perhaps the room I wanted
is the next one over.
267
00:50:37,797 --> 00:50:40,925
But this is a nice room
Pardon me.
268
00:50:41,000 --> 00:50:44,401
- What's your name?
- Redstone.
269
00:50:44,470 --> 00:50:49,134
Redstone You're lucky
to have a warm room, Redstone.
270
00:50:51,677 --> 00:50:54,009
Why don't you put that knife away?
271
00:50:54,080 --> 00:50:57,345
I will tell you the truth.
272
00:50:57,416 --> 00:50:59,350
Redstone.
273
00:51:00,553 --> 00:51:03,113
What? That it was no mistake
you came here?
274
00:51:03,189 --> 00:51:07,023
I am afraid I have been
playing the sixth man with you
275
00:51:07,093 --> 00:51:09,653
I thought the room would be empty
276
00:51:09,728 --> 00:51:11,662
I wanted to shave.
277
00:51:13,566 --> 00:51:15,557
There's no water.
278
00:51:19,939 --> 00:51:22,237
There is nothing but water
279
00:51:22,308 --> 00:51:24,776
and soon that's all
that will be left.
280
00:51:24,844 --> 00:51:29,440
The planet will be frozen
in an envelope of ice
281
00:51:29,515 --> 00:51:33,042
and that will mercifully be the end
282
00:51:33,119 --> 00:51:35,485
of this history.
283
00:51:35,554 --> 00:51:38,114
May I sit down?
284
00:51:38,190 --> 00:51:42,126
- You don't stay here at the hotel?
- My room's at the casino.
285
00:51:42,194 --> 00:51:45,027
I'm the adjudicator there,
the referee.
286
00:51:45,097 --> 00:51:47,725
The judge, you might say.
287
00:51:47,800 --> 00:51:49,961
A judge?
288
00:51:50,035 --> 00:51:53,368
I interpret the rules
289
00:51:53,439 --> 00:51:55,805
I settle the disputes.
290
00:51:55,875 --> 00:51:58,173
It's a lonely thing to do.
291
00:51:58,244 --> 00:52:00,906
The worst thing is not playing-
292
00:52:00,980 --> 00:52:03,073
watching, game after game
293
00:52:03,149 --> 00:52:05,913
and not being allowed to play.
294
00:52:07,119 --> 00:52:09,587
That's why I come here
on my days off.
295
00:52:09,655 --> 00:52:12,488
There are very good players
in this hotel.
296
00:52:12,558 --> 00:52:14,924
Some great ones, I tell you.
297
00:52:17,496 --> 00:52:20,226
Do you organize these tournaments?
298
00:52:20,299 --> 00:52:23,700
Ah, you know
about the tournaments.
299
00:52:23,769 --> 00:52:27,170
I knew-I knew
that you were a player
300
00:52:27,239 --> 00:52:29,730
I saw that fire in your eyes.
301
00:52:29,808 --> 00:52:33,505
Only tournament players
have that sense of life.
302
00:52:35,514 --> 00:52:37,448
I knew
303
00:52:37,516 --> 00:52:40,451
that you were in this room,
Redstone.
304
00:52:40,519 --> 00:52:44,011
See, I misrepresent
without even knowing it.
305
00:52:44,089 --> 00:52:47,422
It is one of the problems of my work.
306
00:52:47,493 --> 00:52:50,053
One begins to lie even to friends.
307
00:52:51,297 --> 00:52:55,199
Forgive me, Redstone
I was looking for company.
308
00:52:56,402 --> 00:52:58,370
There is no camaraderie anymore.
309
00:52:58,437 --> 00:53:00,371
No talk.
310
00:53:00,439 --> 00:53:04,034
No exchange of ideas or tactics
311
00:53:04,109 --> 00:53:08,068
I meant no harm, my friend.
312
00:53:09,315 --> 00:53:12,182
Where do the explosives come from?
313
00:53:12,251 --> 00:53:15,414
Explosives? Oh.
314
00:53:15,487 --> 00:53:17,887
Alcohol.
315
00:53:17,957 --> 00:53:21,893
As long as the moss grows,
they will make alcohol.
316
00:53:21,961 --> 00:53:25,260
And as long as there is alcohol,
they will make explosives.
317
00:53:25,331 --> 00:53:27,925
It's a waste.
318
00:53:28,000 --> 00:53:32,266
Come join me in a game
and some alcohol.
319
00:53:32,338 --> 00:53:35,273
Deuca has booza I know.
320
00:53:36,408 --> 00:53:38,842
Deuca - Yes.
321
00:53:38,911 --> 00:53:40,845
Deuca.
322
00:54:00,232 --> 00:54:03,258
Deuca-
She's very efficient, but nervous.
323
00:54:03,335 --> 00:54:05,269
Watch.
324
00:54:06,972 --> 00:54:10,135
She's always expecting the worst.
325
00:54:10,209 --> 00:54:12,700
But she's not
to be underestimated.
326
00:54:12,778 --> 00:54:16,111
What took you so long?
We had to stop the game.
327
00:54:16,181 --> 00:54:18,240
I was with my friend.
328
00:54:18,317 --> 00:54:21,548
Yes, I know Redstone.
329
00:54:21,620 --> 00:54:24,248
- Are we playing?
- Without question.
330
00:54:24,323 --> 00:54:26,484
But first, some drinks
331
00:54:26,558 --> 00:54:29,322
I promised my friend some booza.
332
00:54:29,395 --> 00:54:32,364
It's in the game room - Good.
333
00:54:32,431 --> 00:54:34,365
Ambrosia.
334
00:54:35,467 --> 00:54:38,459
- You're sitting there alone.
- So I am.
335
00:54:38,537 --> 00:54:41,529
We are about to play.
You'll join us.
336
00:54:41,607 --> 00:54:44,405
Deuca's bringing drinks Booza.
337
00:54:44,476 --> 00:54:48,105
Ah He's my friend Redstone.
338
00:54:48,180 --> 00:54:50,171
He's a new player.
339
00:54:51,517 --> 00:54:54,179
He doesn't look new.
340
00:54:54,253 --> 00:54:57,086
- Are you dangerous?
- No.
341
00:54:57,156 --> 00:54:59,818
I don't like to play games.
I'm not dangerous.
342
00:54:59,892 --> 00:55:02,383
That's good
I'm not dangerous either.
343
00:55:02,461 --> 00:55:05,396
My name is Ambrosia.
344
00:55:05,464 --> 00:55:08,092
It's a silly name
I think I should change it.
345
00:55:08,167 --> 00:55:10,294
Change.
346
00:55:10,369 --> 00:55:12,428
Everyone wants to change everything.
347
00:55:12,504 --> 00:55:15,337
There is nothing to change.
348
00:55:15,407 --> 00:55:17,773
Do you like your name...
349
00:55:17,843 --> 00:55:19,777
Redstone?
350
00:55:19,845 --> 00:55:22,712
Why not? It serves its purpose.
351
00:55:22,781 --> 00:55:24,772
And mine doesn't.
352
00:55:27,052 --> 00:55:29,714
You can sit here, Redstone.
353
00:55:29,788 --> 00:55:32,279
Drink carefully.
354
00:55:32,358 --> 00:55:35,088
This is the end of the bottle.
355
00:55:38,697 --> 00:55:40,631
Where's Grigor?
356
00:55:40,699 --> 00:55:42,963
Maybe he found a better game.
357
00:55:43,035 --> 00:55:45,526
Let me have his share.
358
00:55:45,604 --> 00:55:47,595
What handsome pieces.
359
00:55:47,673 --> 00:55:50,039
Your own handiwork, Redstone?
360
00:55:50,109 --> 00:55:52,043
I inherited them - Ah.
361
00:55:52,111 --> 00:55:56,013
- You have family?
- I had a brother here, but he's dead.
362
00:55:56,081 --> 00:55:59,107
So let's roll for the sixth man.
363
00:55:59,184 --> 00:56:02,483
Let the new player
have the honor.
364
00:56:02,554 --> 00:56:05,489
Deuca seems to know
that you're not dangerous.
365
00:56:05,557 --> 00:56:07,548
What are the stakes?
366
00:56:07,626 --> 00:56:10,823
Sometimes we just play
for the thrill of it.
367
00:56:14,900 --> 00:56:18,768
Weak roll, Redstone
You'll never make sixth man like that.
368
00:56:21,306 --> 00:56:24,673
Quintet - Automatic
369
00:56:24,743 --> 00:56:28,076
I always play the sixth man.
370
00:56:33,719 --> 00:56:36,449
One, five.
371
00:56:39,358 --> 00:56:42,623
Five and four.
372
00:56:44,696 --> 00:56:46,789
Six and two.
373
00:56:46,865 --> 00:56:50,301
Four, five.
374
00:56:50,369 --> 00:56:54,965
Six and three.
375
00:56:55,040 --> 00:56:58,441
So, I'll arrange
the killing order.
376
00:56:59,545 --> 00:57:01,672
I want Deuca to kill you
377
00:57:01,747 --> 00:57:04,910
and I want you two to change place.
378
00:57:13,959 --> 00:57:16,621
Grigor?
379
00:57:16,695 --> 00:57:19,357
Grigor, I have to talk to you.
380
00:57:21,366 --> 00:57:23,857
Listen to me I need a ruling.
381
00:57:23,936 --> 00:57:26,769
This is frustrating
Never happened before.
382
00:57:26,839 --> 00:57:29,103
You knew Redstone as well as I did.
383
00:57:29,174 --> 00:57:32,610
Now we have this impostor to deal with
Does he know what he's doing?
384
00:57:32,678 --> 00:57:34,703
You ask me so many questions.
385
00:57:34,780 --> 00:57:38,238
- Which one should I answer first?
- Damn it, Grigor.
386
00:57:38,317 --> 00:57:41,548
Redstone never should
have been allowed in to start with.
387
00:57:41,620 --> 00:57:44,612
He was a fool He jumped
the starting time by an hour.
388
00:57:44,690 --> 00:57:46,624
How do you know that?
389
00:57:46,692 --> 00:57:48,683
Well, I-I was following him.
390
00:57:48,760 --> 00:57:51,126
Then so did you, St Christopher!
391
00:57:51,196 --> 00:57:54,597
I didn't kill him until
after the designated time
392
00:57:54,666 --> 00:57:56,600
I was within the rules.
393
00:57:56,668 --> 00:57:58,966
Anyway, Redstone was a butcher!
394
00:57:59,037 --> 00:58:01,972
He killed a whole roomful
when he took Francha.
395
00:58:02,040 --> 00:58:04,531
Well, that's not an infraction.
396
00:58:04,610 --> 00:58:07,170
A sensitive player doesn't do that.
397
00:58:07,246 --> 00:58:09,908
Sensitive?
398
00:58:09,982 --> 00:58:12,974
Did I hear you, of all people,
use that word?
399
00:58:13,051 --> 00:58:16,578
I play to win, but there are
certain ethics to be considered.
400
00:58:16,655 --> 00:58:20,591
At this moment, if I were you,
I would be more concerned about Goldstar.
401
00:58:20,659 --> 00:58:23,423
- He has no ethics at all.
- Nor brains
402
00:58:23,495 --> 00:58:25,725
I do not consider him a threat
403
00:58:25,797 --> 00:58:27,788
I find you insulting.
404
00:58:29,034 --> 00:58:31,935
He could get lucky
It's happened before.
405
00:58:32,004 --> 00:58:34,996
You're late, Grigor.
406
00:58:35,073 --> 00:58:38,236
Late for what? Give me the booza.
407
00:58:38,310 --> 00:58:40,301
What about this new Redstone?
408
00:58:41,914 --> 00:58:44,314
Drink.
409
00:58:44,383 --> 00:58:46,715
How do I deal with him?
410
00:58:46,785 --> 00:58:50,812
Before I can decide that
411
00:58:50,889 --> 00:58:53,289
I must learn how much he knows.
412
00:58:53,358 --> 00:58:56,088
Not how much he knows
413
00:58:56,161 --> 00:58:58,629
but who he is.
414
00:59:29,828 --> 00:59:31,796
Where is he?
415
00:59:33,031 --> 00:59:36,023
- Who is "he"?
- You know who I mean Christopher.
416
00:59:36,101 --> 00:59:38,626
- Saint?
- St Christopher.
417
00:59:38,704 --> 00:59:41,696
He was standing there a second ago
Now he's gone.
418
00:59:41,773 --> 00:59:43,934
So he is.
419
00:59:44,009 --> 00:59:46,076
Which exit did he leave by?
420
00:59:46,209 --> 00:59:48,302
I don't know that he left
421
00:59:48,378 --> 00:59:51,939
I only know that, uh, he isn't here.
422
00:59:52,015 --> 00:59:55,576
Damn you, Grigor
You're trying to help him.
423
00:59:55,652 --> 00:59:59,315
You're always against me
You have no regard for me
424
00:59:59,389 --> 01:00:03,450
I'm not here to help or regard
425
01:00:03,526 --> 01:00:07,758
I am here to interpret rules.
426
01:00:07,831 --> 01:00:11,562
If it's help you need,
I suggest you talk to the sixth man
427
01:00:11,634 --> 01:00:13,932
I find you despicable
428
01:00:14,003 --> 01:00:16,028
I despise your arrogance!
429
01:00:16,106 --> 01:00:19,633
It is as planned.
430
01:00:24,013 --> 01:00:28,074
There is an open seat
at table number one.
431
01:00:42,699 --> 01:00:46,499
Grigor St Christopher.
432
01:00:46,569 --> 01:00:48,560
Playing God.
433
01:01:05,121 --> 01:01:07,055
Move!
434
01:01:15,999 --> 01:01:18,160
Out of my way, you fool!
435
01:01:23,139 --> 01:01:25,073
Come on.
436
01:01:26,676 --> 01:01:29,167
Come on You cannot leave us.
437
01:01:29,245 --> 01:01:31,736
There's a better way to die
Come on.
438
01:02:07,183 --> 01:02:09,674
All you need is a five,
and you have him.
439
01:02:09,752 --> 01:02:12,550
Then it's between you and Deuca.
440
01:02:14,324 --> 01:02:16,792
A three and a two - Good!
441
01:02:16,859 --> 01:02:19,089
Now it's the two of you.
442
01:02:19,162 --> 01:02:21,528
She's been giving you good advice.
443
01:02:21,598 --> 01:02:25,261
It's obvious it's you
she wants to face and not me.
444
01:02:25,335 --> 01:02:27,326
Are you so certain?
445
01:02:28,605 --> 01:02:31,836
You're so predictable
I sometimes lose interest.
446
01:02:31,908 --> 01:02:33,899
That's not good.
447
01:02:35,111 --> 01:02:38,046
Run away from her, Redstone.
448
01:02:38,114 --> 01:02:40,105
Let her make the mistake
449
01:02:40,183 --> 01:02:44,119
I get impatient I can't stand
waiting around I said I didn't like games.
450
01:02:44,187 --> 01:02:47,315
Why do you play?
451
01:02:47,390 --> 01:02:49,324
Education.
452
01:02:52,262 --> 01:02:54,423
- Four and a one.
- Good! You got her.
453
01:02:54,497 --> 01:02:58,297
- Dead.
- He's all yours, Ambrosia.
454
01:02:58,368 --> 01:03:01,963
So come, everybody
Put up the dead man.
455
01:03:03,806 --> 01:03:06,570
You only made one tactical error.
456
01:03:06,643 --> 01:03:09,874
You killed her in your own sector.
457
01:03:09,946 --> 01:03:11,971
No one can protect you now.
458
01:03:12,048 --> 01:03:14,881
All I need is a one, and I win.
459
01:03:14,951 --> 01:03:18,546
One is my lucky number.
460
01:03:20,056 --> 01:03:24,516
Double one.
That's what I call overkill.
461
01:03:24,594 --> 01:03:28,631
I got killed with one throw
That's very impressive.
462
01:03:28,764 --> 01:03:33,098
Being sixth man is an advantage
It's also boring
463
01:03:33,168 --> 01:03:36,729
I just start to get excited,
and it's all over.
464
01:03:44,413 --> 01:03:47,576
- Do you live near here?
- Yes.
465
01:03:47,650 --> 01:03:49,584
In this sector?
466
01:03:49,652 --> 01:03:52,212
In this hotel Room next to yours.
467
01:03:53,689 --> 01:03:56,055
How do you know
what room I'm in?
468
01:03:56,125 --> 01:03:58,093
Deuca told me.
469
01:03:58,160 --> 01:04:00,958
Deuca Tell me about Deuca
470
01:04:01,030 --> 01:04:03,055
I know her.
471
01:04:03,132 --> 01:04:05,100
You know a lot.
472
01:04:05,167 --> 01:04:07,135
And you are very curious.
473
01:04:09,872 --> 01:04:12,033
Do you know a man named Francha?
474
01:04:12,107 --> 01:04:14,735
- Is he a Quintet player?
- Yes
475
01:04:14,810 --> 01:04:18,871
I know a man named Francha
He lives in another sector.
476
01:04:18,947 --> 01:04:21,973
He comes to the casino quite often.
477
01:04:22,051 --> 01:04:24,542
- He's a very good player.
- He was.
478
01:04:26,221 --> 01:04:28,212
Are you telling me he's dead?
479
01:04:28,290 --> 01:04:31,782
No, I'm telling you he was killed.
480
01:04:31,860 --> 01:04:33,851
Good night, Redstone.
481
01:04:36,832 --> 01:04:39,300
Don't forget to bolt your door.
482
01:05:18,974 --> 01:05:21,101
Who is it?
483
01:05:21,176 --> 01:05:24,509
- Who's in my room?
- It's all right. It's Goldstar.
484
01:05:24,580 --> 01:05:27,242
What are you doing here?
What are you doing here?
485
01:05:31,653 --> 01:05:35,555
It's cold.
Do you have a blanket?
486
01:05:35,624 --> 01:05:38,821
Nothing? Nothing for me?
487
01:05:38,894 --> 01:05:42,489
Nothing tonight.
I don't feel like drinking.
488
01:05:43,499 --> 01:05:46,195
That was a very-
489
01:05:59,414 --> 01:06:01,905
Now you're misreading my expression.
490
01:06:01,984 --> 01:06:05,010
Everybody knows
there are no locks in the hotel.
491
01:06:05,087 --> 01:06:07,851
No locks, but tight security.
492
01:06:07,923 --> 01:06:11,188
Obviously not as tight as you thought.
493
01:06:11,260 --> 01:06:14,696
I waited half an hour before I could
slip by without Deuca seeing me
494
01:06:14,763 --> 01:06:16,731
I couldn't chance that
495
01:06:16,799 --> 01:06:20,064
I hope you have
as much luck leaving.
496
01:06:20,135 --> 01:06:22,797
Now, you say that,
but you don't mean it.
497
01:06:22,871 --> 01:06:24,839
You're like all the rest.
498
01:06:24,907 --> 01:06:27,068
St Christopher-he's the worst.
499
01:06:27,142 --> 01:06:30,373
- He humiliated me tonight.
- Is that possible?
500
01:06:30,445 --> 01:06:33,278
He came to the casino with Grigor.
501
01:06:34,283 --> 01:06:36,183
I was playing there.
502
01:06:36,251 --> 01:06:38,481
He came right in
the same room with me.
503
01:06:38,554 --> 01:06:42,217
Of course, Grigor was there to protect him,
which, of course, he's not supposed to do.
504
01:06:42,291 --> 01:06:45,454
Get off my bed and tell me
what you're doing here so late.
505
01:06:45,527 --> 01:06:47,586
St Christopher
506
01:06:47,663 --> 01:06:49,893
I'm going to enjoy killing him
507
01:06:49,965 --> 01:06:51,956
Saint, indeed!
508
01:06:52,034 --> 01:06:54,628
He thinks he can charm Grigor.
509
01:06:54,703 --> 01:06:57,365
Well, Grigor can't protect him for long.
510
01:07:00,175 --> 01:07:03,542
- Why are you coming to me?
- To ask you outright.
511
01:07:03,612 --> 01:07:05,603
Is there a plot against me?
512
01:07:05,681 --> 01:07:08,172
If there is, you would know,
and I protest it.
513
01:07:08,250 --> 01:07:10,184
It is not legal
514
01:07:10,252 --> 01:07:13,153
I asked you to get off my bed
515
01:07:13,222 --> 01:07:16,020
I don't trust Grigor.
516
01:07:16,091 --> 01:07:18,685
And I know St Christopher.
517
01:07:18,760 --> 01:07:21,285
Now, tell me I know it's true.
518
01:07:21,363 --> 01:07:24,662
There's no plot
that I know of, Goldstar.
519
01:07:24,733 --> 01:07:28,134
And if there is,
I have nothing to do with it.
520
01:07:28,203 --> 01:07:32,071
Don't be too sure
Don't you be too sure.
521
01:07:32,140 --> 01:07:34,131
Your day will come
522
01:07:35,210 --> 01:07:38,338
and before long
523
01:07:38,413 --> 01:07:42,645
we may be facing one another again
under different circumstances
524
01:07:44,052 --> 01:07:47,783
I've wasted my time coming here.
525
01:07:47,856 --> 01:07:51,121
Well, you may put the word out
that I know what's going on.
526
01:07:53,295 --> 01:07:55,957
You may tell St Christopher
527
01:07:56,031 --> 01:07:58,022
that I'm after him.
528
01:08:01,770 --> 01:08:05,433
And don't be too sure
you won't be far behind.
529
01:09:19,815 --> 01:09:21,749
Who is it?
530
01:09:21,817 --> 01:09:25,378
- It's Redstone.
- I'm not open yet.
531
01:09:25,454 --> 01:09:29,117
- Well, can you let me in anyway?
- No.
532
01:09:35,931 --> 01:09:38,092
Hello!
533
01:09:38,166 --> 01:09:41,533
I'm looking for someone
who lives at the hotel.
534
01:09:41,603 --> 01:09:44,197
- Who?
- St Christopher.
535
01:09:44,272 --> 01:09:46,240
He doesn't live in the hotel.
536
01:09:46,308 --> 01:09:48,367
He doesn't? You know him then?
537
01:09:48,443 --> 01:09:51,606
He runs a charity house
in the fourth sector.
538
01:09:53,782 --> 01:09:55,716
Thank you.
539
01:10:09,898 --> 01:10:12,924
Help me.
540
01:10:49,171 --> 01:10:52,834
Solace!
541
01:10:52,908 --> 01:11:00,908
Solace!
542
01:11:25,006 --> 01:11:28,237
Solace!
543
01:11:29,845 --> 01:11:31,779
Solace!
544
01:11:33,115 --> 01:11:35,174
Solace!
545
01:11:36,251 --> 01:11:38,185
Solace!
546
01:11:39,354 --> 01:11:41,288
Solace!
547
01:12:01,977 --> 01:12:04,775
The geometric shape
of the universe
548
01:12:04,846 --> 01:12:07,406
reflects the scheme of life.
549
01:12:07,482 --> 01:12:12,078
You've been taught
that they are the same.
550
01:12:12,154 --> 01:12:16,318
You've been taught that the universe
is bounded by five sides
551
01:12:16,391 --> 01:12:20,088
and that life has but five stages.
552
01:12:20,162 --> 01:12:24,565
Primum-the pain of birth.
553
01:12:24,633 --> 01:12:29,332
Secundum-the labor of maturing.
554
01:12:29,404 --> 01:12:31,599
Tercium-
555
01:12:31,673 --> 01:12:34,733
the guilt of living.
556
01:12:34,809 --> 01:12:36,800
Quartum-
557
01:12:36,878 --> 01:12:38,869
the terror of aging.
558
01:12:39,915 --> 01:12:41,906
Quintum-
559
01:12:41,983 --> 01:12:43,974
the finality of death.
560
01:12:44,052 --> 01:12:46,452
But this is not complete
561
01:12:46,521 --> 01:12:49,922
for five sides
demand a sixth space
562
01:12:49,991 --> 01:12:52,221
a center
563
01:12:52,294 --> 01:12:55,058
and that is what you have
to look forward to.
564
01:12:56,965 --> 01:12:59,456
What is the sixth space?
565
01:13:02,571 --> 01:13:05,165
It's empty.
566
01:13:05,240 --> 01:13:07,174
It's blackness.
567
01:13:08,476 --> 01:13:10,706
Void!
568
01:13:11,713 --> 01:13:13,738
In other ages
569
01:13:13,815 --> 01:13:16,306
equally ignorant
570
01:13:16,384 --> 01:13:19,979
it was said an eternal fire
would follow death.
571
01:13:20,055 --> 01:13:21,989
But I tell you-
572
01:13:30,565 --> 01:13:32,499
I tell you...
573
01:13:32,567 --> 01:13:34,558
there is no fire
574
01:13:34,636 --> 01:13:38,265
I tell you,
fire is not enough punishment.
575
01:13:38,340 --> 01:13:42,174
No No, my sons!
576
01:13:42,244 --> 01:13:44,838
The emptiness I'm speaking of
577
01:13:44,913 --> 01:13:47,905
is the total horror of madness
578
01:13:47,983 --> 01:13:51,316
the awareness of nothing.
579
01:13:51,386 --> 01:13:55,379
So, your wretched lives, in fact
580
01:13:55,457 --> 01:13:58,290
are supremely happy.
581
01:13:58,360 --> 01:14:00,453
It is your reward.
582
01:14:00,528 --> 01:14:04,225
You must cherish your tortured life
583
01:14:04,299 --> 01:14:07,791
because it is a pause,
an interruption of the void
584
01:14:07,869 --> 01:14:11,236
preceding and following it.
585
01:14:11,306 --> 01:14:15,367
Don't fight. Don't struggle.
586
01:14:15,443 --> 01:14:17,377
Accept.
587
01:14:19,481 --> 01:14:21,972
When you think
of the number five
588
01:14:22,050 --> 01:14:25,577
remember it is six.
589
01:14:27,789 --> 01:14:32,158
And if you look for an answer,
look far beyond what facts you have...
590
01:14:32,227 --> 01:14:34,718
and add yet one more-
591
01:14:34,796 --> 01:14:36,730
the unknown.
592
01:14:36,798 --> 01:14:40,632
Because only when you
consider the unknown
593
01:14:40,702 --> 01:14:44,069
you have a hope, a chance
594
01:14:44,139 --> 01:14:46,539
to solve
595
01:14:46,608 --> 01:14:48,542
the dilemma.
596
01:15:33,655 --> 01:15:35,714
Redstone!
597
01:15:35,790 --> 01:15:38,953
You're far away from the hotel.
598
01:15:39,027 --> 01:15:41,461
Well, so are you
599
01:15:41,529 --> 01:15:43,759
I used to live in this sector
600
01:15:43,832 --> 01:15:47,598
I sometimes come here to remember.
601
01:15:47,669 --> 01:15:49,967
Is that helpful-to remember?
602
01:15:50,036 --> 01:15:53,028
- Sometimes one can't avoid it.
- Who's St Christopher?
603
01:15:55,975 --> 01:15:57,966
I'm sorry Did you hear me?
604
01:15:58,044 --> 01:16:00,274
I don't know him - Oh, really?
605
01:16:01,547 --> 01:16:04,482
I said I don't know him
I know who he is
606
01:16:04,550 --> 01:16:07,212
I know he plays Quintet
at the casino.
607
01:16:07,286 --> 01:16:10,050
Oh, this is nice.
608
01:16:10,122 --> 01:16:15,219
You know, there are people
who say he's the best player alive.
609
01:16:15,294 --> 01:16:20,254
The man in your room last night said
he was gonna kill St Christopher.
610
01:16:20,332 --> 01:16:24,132
- Are you spying on me?
- No, you woke me up.
611
01:16:24,203 --> 01:16:26,535
He said he was gonna
kill St Christopher.
612
01:16:26,605 --> 01:16:29,768
That man is a very bad sport.
613
01:16:29,842 --> 01:16:31,776
Quite paranoid
614
01:16:31,844 --> 01:16:33,778
but harmless.
615
01:16:34,947 --> 01:16:37,939
Poor Goldstar is a bad loser.
616
01:16:38,017 --> 01:16:42,511
He has a passion for the game, but he'll
never be anything but a mediocre player.
617
01:16:43,823 --> 01:16:45,814
The only way he can save face
618
01:16:45,891 --> 01:16:49,327
is to accuse someone
like St Christopher of cheating.
619
01:16:49,395 --> 01:16:51,363
Very cowardly.
620
01:16:51,430 --> 01:16:53,660
He seemed very convincing.
621
01:16:55,835 --> 01:16:57,826
Tell me-
622
01:16:57,903 --> 01:17:02,203
Do I misunderstand the word "killing"?
623
01:17:02,274 --> 01:17:04,640
Not if you understand Quintet.
624
01:17:15,955 --> 01:17:18,856
Do you want to come in?
I keep a bottle.
625
01:17:18,924 --> 01:17:20,858
All right.
626
01:17:28,367 --> 01:17:30,358
Please sit down.
627
01:18:16,882 --> 01:18:19,373
That's the man who was
in your room last night.
628
01:18:21,287 --> 01:18:24,256
I can never get used to
this mindless killing.
629
01:18:24,323 --> 01:18:27,053
Mindless? It's ritual.
630
01:18:28,460 --> 01:18:30,451
It's a ritual killing.
631
01:18:30,529 --> 01:18:33,089
And they wanted you to see it.
632
01:18:33,165 --> 01:18:35,292
Or me.
633
01:18:35,367 --> 01:18:38,097
There's a list.
634
01:18:38,170 --> 01:18:41,298
His name was on it- "Goldstar".
635
01:18:43,976 --> 01:18:46,467
My brother's name was on the list.
636
01:18:46,545 --> 01:18:48,638
They bombed his apartment.
637
01:18:48,714 --> 01:18:51,547
But there were others killed.
638
01:18:51,617 --> 01:18:54,711
One of them was just a
639
01:18:54,787 --> 01:18:57,415
girl who-
640
01:18:57,489 --> 01:19:00,322
I saw the man who bombed it,
and I chased him.
641
01:19:00,392 --> 01:19:03,725
When I caught up with him,
somebody had slit his throat.
642
01:19:03,796 --> 01:19:07,596
There is a list, and anyone
on it is marked, like he is.
643
01:19:09,068 --> 01:19:11,559
You must be wrong-
644
01:19:11,637 --> 01:19:14,868
trying to find a meaning
where there is none.
645
01:19:16,075 --> 01:19:18,543
Death is arbitrary.
646
01:19:20,312 --> 01:19:23,213
At least, that has always
been the main complaint.
647
01:19:24,917 --> 01:19:27,943
Your name is on the list too.
648
01:19:34,426 --> 01:19:38,385
Let's not think about it.
649
01:19:40,566 --> 01:19:42,557
Maybe it's better this way.
650
01:19:42,635 --> 01:19:46,002
To try to prolong life is pointless.
651
01:19:46,071 --> 01:19:48,801
In a few years, maybe months
652
01:19:48,874 --> 01:19:51,104
all dying will be done.
653
01:20:02,488 --> 01:20:04,479
I don't want to be alone
654
01:20:04,556 --> 01:20:06,717
I can't!
655
01:20:10,162 --> 01:20:14,030
W- Would you sleep here
in my bed with me?
656
01:21:35,647 --> 01:21:37,581
Mmm.
657
01:21:50,596 --> 01:21:52,826
Things have gotten so bad.
658
01:21:54,666 --> 01:21:58,102
It didn't used to be like this.
659
01:22:07,913 --> 01:22:11,007
I never think of the past
It's gone, but-
660
01:22:14,620 --> 01:22:17,111
Maybe it's the closeness
of another person.
661
01:22:18,257 --> 01:22:20,919
You make me think of life.
662
01:22:26,465 --> 01:22:29,298
You remind me
of what we have lost.
663
01:23:57,556 --> 01:23:59,490
Something wrong?
664
01:23:59,558 --> 01:24:02,220
It's not common
to see people smile.
665
01:24:04,296 --> 01:24:06,287
I had a dream.
666
01:24:08,700 --> 01:24:11,191
I- I dreamed about my mother.
667
01:24:13,205 --> 01:24:15,571
We were together on a train.
668
01:24:17,376 --> 01:24:20,345
I was ahead of her
669
01:24:20,412 --> 01:24:24,314
and I-I turned around
and I saw her walk up the aisle.
670
01:24:28,153 --> 01:24:31,281
She was younger than I am now.
671
01:24:31,356 --> 01:24:33,290
Very pretty.
672
01:24:34,626 --> 01:24:36,787
She wore a green hat.
673
01:24:39,064 --> 01:24:42,227
We didn't speak
We just smiled at each other.
674
01:24:43,735 --> 01:24:45,726
It was not at all sad.
675
01:24:45,804 --> 01:24:50,104
It was immensely pleasurable.
676
01:24:52,744 --> 01:24:55,736
When I woke up,
I had a smile on my face.
677
01:24:57,115 --> 01:25:00,710
I put up my hand,
and I could-I could feel it.
678
01:25:03,188 --> 01:25:05,986
Do you dream about the past
very often?
679
01:25:07,859 --> 01:25:11,317
I never thought of it-
whether I dream of it often or not.
680
01:25:14,032 --> 01:25:16,023
Memory is unreliable.
681
01:25:18,971 --> 01:25:22,964
I can't relate to my past
So much has changed.
682
01:25:25,210 --> 01:25:28,202
I would like to see
my past clearly
683
01:25:30,816 --> 01:25:34,582
but I-I can't trust my memory.
684
01:25:36,788 --> 01:25:39,450
I think memory
is the only thing you can trust.
685
01:25:41,126 --> 01:25:43,492
Do you still have hope?
686
01:25:43,562 --> 01:25:46,929
Like a child.
687
01:26:29,107 --> 01:26:31,268
- Just a minute.
- What do you want?
688
01:26:31,343 --> 01:26:34,642
- I'm looking for St Christopher.
- Come in.
689
01:27:17,556 --> 01:27:19,490
What do you want?
690
01:27:21,793 --> 01:27:24,125
- Does this list belong to you?
- Yes.
691
01:27:24,196 --> 01:27:26,221
- Where did you get it?
- I found it.
692
01:27:26,298 --> 01:27:29,233
Then it doesn't belong to you
Did you steal it?
693
01:27:29,301 --> 01:27:32,065
I have it That's enough
Your name is here.
694
01:27:32,137 --> 01:27:35,300
- It is of no interest to me.
- It should be.
695
01:27:42,447 --> 01:27:45,109
Goldstar - Yes I know the name.
696
01:27:45,183 --> 01:27:47,583
Dead Murdered Francha
697
01:27:47,652 --> 01:27:50,416
- I know the names.
- Dead Murdered.
698
01:27:50,489 --> 01:27:52,480
Are there other lists?
699
01:27:52,557 --> 01:27:56,425
Has it occurred to you
that what you're doing is disruptive?
700
01:27:56,495 --> 01:28:00,329
You'll never understand the scheme
until you're part of the scheme.
701
01:28:00,398 --> 01:28:02,958
Are you telling me I will be?
702
01:28:03,034 --> 01:28:05,025
Yes.
703
01:28:05,103 --> 01:28:08,664
At the exact moment
where it will be too late.
704
01:28:46,578 --> 01:28:49,240
Redstone?
705
01:28:49,314 --> 01:28:51,714
What a surprise to see you here.
706
01:28:51,783 --> 01:28:53,944
You lead a very active life, hmm?
707
01:28:54,019 --> 01:28:57,750
Tell me, is St Christopher
as good a player as they say he is?
708
01:28:57,823 --> 01:29:02,487
- He is good, but too serious.
- And not very talkative.
709
01:29:02,561 --> 01:29:07,362
Talk? Oh, if it is talk you want,
come with me, Redstone
710
01:29:07,432 --> 01:29:11,596
I know a place
We can have drinks and talk about life.
711
01:29:12,904 --> 01:29:15,873
Only thing I've seen is death
or the prospect of it.
712
01:29:15,941 --> 01:29:18,432
But that's what
makes life worthwhile.
713
01:29:18,510 --> 01:29:21,001
Every time you cheat death
714
01:29:21,079 --> 01:29:23,843
you feel the pure thrill of life.
715
01:29:23,915 --> 01:29:25,940
And that is what my job is.
716
01:29:26,017 --> 01:29:28,713
That is why I'm so content
in this frozen world.
717
01:29:28,787 --> 01:29:32,450
Tell me, exactly what is your job?
718
01:29:32,524 --> 01:29:35,015
To keep the game alive.
719
01:29:36,461 --> 01:29:39,589
The game is all that's important.
720
01:29:39,664 --> 01:29:44,397
The only intelligent expression left
is the game of Quintet.
721
01:29:44,469 --> 01:29:49,236
All the elements of life
are contained in it.
722
01:29:49,307 --> 01:29:52,674
Our art, our philosophy.
723
01:29:53,879 --> 01:29:56,575
All things of value fit the game.
724
01:29:56,648 --> 01:29:59,481
The game is the only thing of value.
725
01:30:00,819 --> 01:30:02,810
Come, come.
726
01:30:15,467 --> 01:30:17,458
Do I disturb you?
727
01:30:18,536 --> 01:30:20,569
As a matter of fact, you do.
728
01:30:20,702 --> 01:30:22,727
The door wasn't bolted.
729
01:30:24,806 --> 01:30:27,434
It's collection time
I've come for the money.
730
01:30:29,077 --> 01:30:31,068
And you're very prompt.
731
01:30:36,751 --> 01:30:38,776
Did you think I wouldn't pay?
732
01:30:38,853 --> 01:30:41,321
Redstone didn't
I was just in his room.
733
01:30:41,389 --> 01:30:44,051
He's gone,
and I don't expect him back.
734
01:30:45,694 --> 01:30:48,629
He didn't sleep in his bed last night.
735
01:30:48,697 --> 01:30:51,165
He slept here with me.
736
01:30:51,232 --> 01:30:53,996
That's not possible.
737
01:30:55,937 --> 01:30:58,269
You have such a perverse
sense of humor.
738
01:30:58,340 --> 01:31:00,274
So do you.
739
01:31:01,509 --> 01:31:03,500
You weren't exactly discreet
740
01:31:03,578 --> 01:31:06,570
in presenting
your victory over Goldstar.
741
01:31:07,716 --> 01:31:09,707
That's so lovely.
742
01:31:11,553 --> 01:31:14,716
You must be proud
to have such a treasure.
743
01:31:15,757 --> 01:31:17,816
Promise me you'll leave it to me.
744
01:31:17,892 --> 01:31:20,019
Isn't that very presumptuous...
745
01:31:20,095 --> 01:31:22,825
with St Christopher still present?
746
01:31:22,897 --> 01:31:25,525
You're a dreamer, Deuca.
747
01:31:25,600 --> 01:31:27,761
He's no Goldstar.
748
01:31:27,836 --> 01:31:30,703
- St Christopher doesn't frighten me.
- He should.
749
01:31:30,772 --> 01:31:33,366
And Redstone will be back
750
01:32:29,564 --> 01:32:31,896
I'll get another bottle, Redstone.
751
01:32:39,941 --> 01:32:41,875
Booza.
752
01:32:55,423 --> 01:32:57,357
Redstone.
753
01:33:07,068 --> 01:33:11,027
Scheme Order - Scheme?
754
01:33:11,106 --> 01:33:13,472
What is the scheme?
Disrupting the order.
755
01:33:13,541 --> 01:33:15,475
Excuse me I don't understand.
756
01:33:15,543 --> 01:33:18,740
To understand the scheme
757
01:33:18,813 --> 01:33:20,838
you have to be part of it.
758
01:33:20,915 --> 01:33:22,849
- Part of it?
- Uh-huh.
759
01:33:22,917 --> 01:33:25,613
- You're not making any sense.
- You're part of it See, the list.
760
01:33:25,687 --> 01:33:29,953
Is the list part of the scheme?
761
01:33:30,024 --> 01:33:33,016
- Are you all right?
- Do other people have the list?
762
01:33:34,629 --> 01:33:37,564
But I don't understand you
What are you talking about?
763
01:33:37,632 --> 01:33:40,066
No Think of five Hmm?
764
01:33:40,135 --> 01:33:42,797
Yes - It's six.
765
01:33:42,871 --> 01:33:44,805
Are you all right?
766
01:33:44,873 --> 01:33:46,807
Consider the unknown.
767
01:33:46,875 --> 01:33:49,503
The goose - The goose?
768
01:33:49,577 --> 01:33:51,670
The goose.
769
01:33:51,746 --> 01:33:53,805
Does he know where he's going
770
01:33:53,882 --> 01:33:57,215
or does he just fly
into the unknown?
771
01:34:01,523 --> 01:34:06,358
With all due respect, Redstone, I don't
understand what you're talking about.
772
01:34:06,427 --> 01:34:08,918
Oh, maybe you had too much booza.
773
01:34:15,737 --> 01:34:17,728
What a coincidence
774
01:34:17,806 --> 01:34:19,967
and what a surprise.
775
01:34:20,041 --> 01:34:22,236
Look.
776
01:34:23,278 --> 01:34:25,269
A surprise, but not a coincidence.
777
01:34:25,346 --> 01:34:27,837
Nah, maybe it's
the other way around.
778
01:34:27,916 --> 01:34:31,079
He is here to help people, see.
779
01:34:31,152 --> 01:34:33,313
His work brings him here.
780
01:34:34,455 --> 01:34:37,447
Does your work bring you here? Hmm?
781
01:34:37,525 --> 01:34:39,925
You're drunk, Redstone.
782
01:34:39,994 --> 01:34:44,090
I brought you here
Don't you remember?
783
01:34:45,567 --> 01:34:47,501
Yeah, I-
784
01:34:49,304 --> 01:34:51,272
Yeah-
785
01:34:57,278 --> 01:34:59,212
St Christopher.
786
01:35:03,751 --> 01:35:05,742
Redstone is drunk.
787
01:35:05,820 --> 01:35:09,153
He is in need.
You must help him home.
788
01:35:09,224 --> 01:35:12,557
I must help him home?
You can't be serious.
789
01:35:12,627 --> 01:35:16,723
Are you not St Christopher,
protector of the needy?
790
01:35:16,798 --> 01:35:19,767
He's helpless
He needs protection.
791
01:35:19,834 --> 01:35:23,326
He certainly
looks helpless, but he's not Redstone.
792
01:35:23,404 --> 01:35:26,066
Don't anticipate my ruling.
793
01:35:26,140 --> 01:35:28,472
Remember, he lives in the hotel
Room number-
794
01:35:28,543 --> 01:35:31,307
I know what room he lives in.
795
01:35:31,379 --> 01:35:33,904
Oh, don't be so serious,
St Christopher.
796
01:35:33,982 --> 01:35:36,143
Does not Deuca live
797
01:35:36,217 --> 01:35:39,618
in the Hotel Electra also?
798
01:35:42,156 --> 01:35:44,215
Come up.
799
01:35:44,292 --> 01:35:46,419
Come Let's go.
800
01:38:20,446 --> 01:38:22,380
Deuca!
801
01:38:36,595 --> 01:38:39,230
Deuca!
802
01:39:05,022 --> 01:39:07,013
Be seated, please.
803
01:39:22,206 --> 01:39:24,231
You may begin
804
01:39:24,308 --> 01:39:27,243
I am the winner of the front game...
805
01:39:27,311 --> 01:39:30,109
and I'm prepared to meet the sixth man.
806
01:39:30,180 --> 01:39:32,114
Are you prepared?
807
01:39:32,182 --> 01:39:34,116
I am prepared.
808
01:39:34,184 --> 01:39:37,847
But the front game is not played out yet
Redstone is still alive.
809
01:39:37,921 --> 01:39:41,413
Redstone is dead I killed him.
810
01:39:41,492 --> 01:39:43,483
Where's the proof?
811
01:39:43,560 --> 01:39:47,018
An impostor is carrying his markers.
812
01:39:47,097 --> 01:39:49,725
Are you suggesting
I kill him as well?
813
01:39:49,800 --> 01:39:51,859
If you are to meet me.
814
01:39:52,936 --> 01:39:55,029
It would be a digression.
815
01:39:55,105 --> 01:39:57,539
How do we know he won't kill you?
816
01:39:57,608 --> 01:40:01,544
He won't Killing the impostor
is a mere formality
817
01:40:01,612 --> 01:40:04,547
I think you're afraid to face me
818
01:40:04,615 --> 01:40:07,550
I'm afraid of nothing here.
819
01:40:07,618 --> 01:40:10,280
The unknown at least holds hope.
820
01:40:10,354 --> 01:40:12,288
Hope?
821
01:40:12,356 --> 01:40:14,950
Hope is an obsolete word
822
01:40:15,025 --> 01:40:17,016
I demand a judgment.
823
01:40:19,430 --> 01:40:22,331
The impostor.
824
01:40:22,399 --> 01:40:25,425
Even though he has not
chosen to play the game
825
01:40:25,502 --> 01:40:27,936
he is in it.
826
01:40:28,005 --> 01:40:29,939
It is like life.
827
01:40:30,007 --> 01:40:32,498
None of us are in it by choice.
828
01:40:32,576 --> 01:40:38,412
The man who carries Redstone's markers
is Redstone.
829
01:40:38,482 --> 01:40:42,009
His life is not important
outside the game.
830
01:40:42,086 --> 01:40:44,077
So be it.
831
01:40:59,770 --> 01:41:02,796
You look so sad, Ambrosia.
832
01:41:02,873 --> 01:41:06,070
On the contrary, Grigor
833
01:41:06,143 --> 01:41:08,737
I am supremely content
834
01:41:08,812 --> 01:41:11,372
I know how the game will end.
835
01:41:11,448 --> 01:41:13,382
How?
836
01:41:13,450 --> 01:41:15,441
You'll see.
837
01:41:37,574 --> 01:41:39,508
Redstone! Wait!
838
01:41:39,576 --> 01:41:41,510
Wait!
839
01:41:41,578 --> 01:41:45,105
- Where are you going?
- To my brother's house.
840
01:41:45,182 --> 01:41:48,345
- What for?
- To look for something.
841
01:41:48,419 --> 01:41:51,354
There's something
I have to understand.
842
01:41:52,890 --> 01:41:55,916
Understand?
Is that important now?
843
01:41:57,928 --> 01:42:00,988
St. Christopher will kill you
if he sees you.
844
01:42:01,064 --> 01:42:04,500
If he'd wanted to try to kill me,
he would've done it last night.
845
01:42:04,568 --> 01:42:06,729
He had the perfect chance.
846
01:42:16,246 --> 01:42:18,271
Last night is not today.
847
01:44:01,752 --> 01:44:03,743
Redstone!
848
01:44:04,988 --> 01:44:06,922
My name is Essex.
849
01:44:06,990 --> 01:44:08,924
That was yesterday.
850
01:44:08,992 --> 01:44:10,926
Today you are Redstone.
851
01:44:10,994 --> 01:44:12,928
Are you prepared?
852
01:44:14,865 --> 01:44:16,924
Death doesn't wait.
853
01:44:17,000 --> 01:44:19,059
We already had four.
854
01:44:19,136 --> 01:44:21,127
Remember?
855
01:44:26,343 --> 01:44:28,334
You're number five!
856
01:44:29,346 --> 01:44:31,405
Primum! Remember?
857
01:44:31,481 --> 01:44:34,541
It was Francha! Butchered!
858
01:44:38,488 --> 01:44:41,423
Secundum-
859
01:44:41,491 --> 01:44:43,618
death of a coward!
860
01:44:47,698 --> 01:44:50,189
Tercium-the stupid one!
861
01:44:50,267 --> 01:44:53,236
Ah, quartum, that was Deuca!
862
01:44:53,303 --> 01:44:55,737
Oh, Deuca was an artistic death.
863
01:44:55,806 --> 01:44:58,468
But yours?
864
01:44:59,876 --> 01:45:02,174
What game
are you going to play...
865
01:45:02,245 --> 01:45:05,114
you hunter of seals, huh?
866
01:48:42,097 --> 01:48:45,089
Have you found
what you're looking for?
867
01:48:47,769 --> 01:48:49,498
Yes, I have.
868
01:48:50,906 --> 01:48:52,931
Did you meet St Christopher?
869
01:48:54,009 --> 01:48:55,704
He's dead.
870
01:49:00,582 --> 01:49:03,016
And now do you understand?
871
01:49:04,286 --> 01:49:06,220
You mean, the game?
872
01:49:07,556 --> 01:49:09,547
Can I see what you have found?
873
01:50:27,135 --> 01:50:31,796
Grigor!
874
01:50:48,590 --> 01:50:51,024
You shouldn't have brought her here.
875
01:50:51,092 --> 01:50:53,151
Take that body out of here.
876
01:50:53,228 --> 01:50:55,162
It's proof
877
01:50:55,230 --> 01:50:57,061
I won What's the prize?
878
01:50:57,132 --> 01:50:59,498
Prize?
879
01:50:59,568 --> 01:51:01,433
Winning?
880
01:51:01,503 --> 01:51:04,836
Being alive-that is the only prize.
881
01:51:04,906 --> 01:51:07,500
You play for the thrill of it.
882
01:51:07,576 --> 01:51:09,510
It is life itself.
883
01:51:09,578 --> 01:51:12,741
It is feeling the heat
of the adrenaline
884
01:51:12,814 --> 01:51:14,805
rushing through your body.
885
01:51:14,883 --> 01:51:18,876
Life can only be felt
when death is near.
886
01:51:18,954 --> 01:51:21,388
That is what
the game of Quintet is-
887
01:51:21,456 --> 01:51:25,552
those who play fight for their lives.
888
01:51:25,627 --> 01:51:29,188
And that is what you have learned
Is it not?
889
01:51:29,264 --> 01:51:33,462
Tell me about that-the heat of adrenaline
rushing through your body.
890
01:51:39,641 --> 01:51:41,734
That should do it for you.
891
01:51:41,810 --> 01:51:46,406
The smell of death-that's about
as close as you ever get to it.
892
01:51:46,481 --> 01:51:50,076
Someone has to be the adjudicator.
893
01:51:50,151 --> 01:51:52,619
Someone has to be the judge.
894
01:51:52,687 --> 01:51:54,746
It is my humble job.
895
01:51:54,823 --> 01:51:57,087
"Humble"?
896
01:51:57,158 --> 01:52:00,025
I'm not sure you're even human.
897
01:52:00,095 --> 01:52:02,495
Why are you going?
898
01:52:02,564 --> 01:52:05,260
There is nowhere else to go.
899
01:52:05,333 --> 01:52:08,063
There is nothing more to be gained.
900
01:52:08,136 --> 01:52:10,730
There is nothing more to be learned.
901
01:52:10,805 --> 01:52:14,036
So searching is pointless.
902
01:52:14,109 --> 01:52:16,907
It is like spending the game in limbo...
903
01:52:16,978 --> 01:52:21,142
throwing an infinite combination of sixes.
904
01:52:21,216 --> 01:52:24,310
You could be the greatest player of all.
905
01:52:24,386 --> 01:52:27,981
New tournaments
are starting right now!
906
01:52:31,393 --> 01:52:33,327
Pity.
907
01:52:33,395 --> 01:52:35,295
Where are you going?
908
01:52:35,363 --> 01:52:37,627
North - North?
909
01:52:37,699 --> 01:52:40,668
There is nothing there.
910
01:52:40,735 --> 01:52:44,432
You won't last a day and a half.
911
01:52:44,506 --> 01:52:47,805
You'll freeze to death.
912
01:52:48,944 --> 01:52:51,435
You may know that I don't
62332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.